Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,267 --> 00:00:02,461
Previously on Army Wives...
2
00:00:02,535 --> 00:00:04,264
You're in complete kidney failure.
3
00:00:04,371 --> 00:00:06,202
You people don't work.
4
00:00:06,573 --> 00:00:08,734
You don't help. All you do is complain!
5
00:00:10,010 --> 00:00:11,341
I quit!
6
00:00:12,145 --> 00:00:13,976
- Captain Galassini.
- Sir?
7
00:00:14,080 --> 00:00:16,878
- Political situation?
- Eastern Narubu is secure.
8
00:00:16,950 --> 00:00:19,441
Embassy personnel
are being evacuated as a precaution,
9
00:00:20,086 --> 00:00:21,576
but violence is erupting in the west,
10
00:00:22,155 --> 00:00:24,146
tribe against government,
tribe against tribe.
11
00:00:24,758 --> 00:00:25,782
It's as you predicted.
12
00:00:25,859 --> 00:00:30,023
Operation Javelin is a noncombatant
evacuation in western Narubu.
13
00:00:30,497 --> 00:00:31,896
Should we go operational,
14
00:00:31,965 --> 00:00:34,195
your immediate objective
will be this abandoned airfield.
15
00:00:34,267 --> 00:00:35,757
It is now being confirmed.
16
00:00:35,835 --> 00:00:38,395
Mary Irakoze,
the Peoples' Party candidate
17
00:00:38,471 --> 00:00:41,702
in the African nation of Narubu,
is dead.
18
00:00:41,775 --> 00:00:44,073
So you want to take Rhodes' place
on the FST team?
19
00:00:44,144 --> 00:00:46,510
Yes, sir, with respect,
I'm an excellent medic.
20
00:00:46,579 --> 00:00:49,912
I did two tours in Afghanistan. I know
all about good medicine in bad places.
21
00:00:49,983 --> 00:00:51,917
Okay. You're on the team.
22
00:00:53,453 --> 00:00:54,784
I love you.
23
00:00:55,422 --> 00:00:56,753
I love you too, baby.
24
00:00:56,990 --> 00:00:58,048
I love you, baby.
25
00:00:58,124 --> 00:00:59,455
I love you.
26
00:01:00,326 --> 00:01:01,486
Come back to me.
27
00:01:01,995 --> 00:01:03,257
Always.
28
00:01:17,410 --> 00:01:19,776
Liberty six, this is Dagger six.
The vanguard has landed
29
00:01:19,846 --> 00:01:22,508
and I can observe parachutes
from second echelon. Over.
30
00:01:22,615 --> 00:01:25,948
Roger, Dagger six.
Proceed to Longstreet. Liberty six out.
31
00:01:46,773 --> 00:01:47,797
What's going on?
32
00:01:47,874 --> 00:01:49,501
Lopata hurt his ankle, sir.
33
00:01:49,576 --> 00:01:51,806
Sorry, sir. I landed funny.
34
00:01:51,878 --> 00:01:53,209
No sweat, Lopata.
35
00:01:54,047 --> 00:01:56,709
We'll get you to the rally point.
A medic will meet us there.
36
00:01:57,650 --> 00:01:59,311
That's everyone, sir.
37
00:02:00,720 --> 00:02:02,654
Bravo six, this is Bravo one-six.
38
00:02:02,722 --> 00:02:04,883
Platoon accounted for
and we're moving to Longstreet.
39
00:02:08,528 --> 00:02:09,688
One of ours.
40
00:02:10,196 --> 00:02:11,254
M-4.
41
00:02:11,431 --> 00:02:13,399
Bravo six, we hear friendly fire.
42
00:02:13,466 --> 00:02:15,400
Any contact in the area? Over.
43
00:02:15,768 --> 00:02:17,395
Bravo one-six, this is Bravo six.
44
00:02:17,470 --> 00:02:19,495
No reported contact at this time. Over.
45
00:02:19,572 --> 00:02:21,733
Any hostile movement
in the area? Over.
46
00:02:21,808 --> 00:02:23,469
Negative. Over.
47
00:02:24,577 --> 00:02:26,067
Bravo one-six out.
48
00:02:32,585 --> 00:02:34,678
Religious differences
routinely lead to riots.
49
00:02:34,754 --> 00:02:36,085
Okay, boys. Dinner.
50
00:02:36,156 --> 00:02:38,021
As one UN official characterized it...
51
00:02:38,091 --> 00:02:39,080
Did you hear me?
52
00:02:39,159 --> 00:02:42,185
... Narubu is always on the brink of civil
war. It isn't a question of if, but when.
53
00:02:42,262 --> 00:02:43,456
Mom, you should see this.
54
00:02:43,530 --> 00:02:46,363
To repeat our top story,
the White House has sent US troops
55
00:02:46,432 --> 00:02:50,095
to evacuate American citizens
in the African nation of Narubu.
56
00:02:50,503 --> 00:02:52,994
Elements of the 32nd Airborne Division
57
00:02:53,072 --> 00:02:55,734
have parachuted into
the western half of the country
58
00:02:55,808 --> 00:02:57,799
where regional rivalries have erupted
59
00:02:57,877 --> 00:03:01,108
following the assassination of
presidential candidate, Mary Irakoze.
60
00:03:01,181 --> 00:03:03,672
Well, I guess we know
where your dad is.
61
00:03:14,627 --> 00:03:15,651
Hey, Gloria.
62
00:03:15,728 --> 00:03:17,389
Hey, Roxy. Sorry to bother you.
63
00:03:17,697 --> 00:03:19,358
No bother. What's going on?
64
00:03:19,866 --> 00:03:22,027
- I can't reach Hector.
- What?
65
00:03:22,101 --> 00:03:24,797
I keep trying him on his cell,
but I can't get through.
66
00:03:24,871 --> 00:03:27,101
You can't call him
when he's on a mission.
67
00:03:28,274 --> 00:03:29,764
Really? Not even text?
68
00:03:30,543 --> 00:03:33,239
No. They don't carry cell phones.
69
00:03:33,613 --> 00:03:35,638
So, how am I
supposed to know if he's okay?
70
00:03:36,182 --> 00:03:37,877
You can't. You just have to wait.
71
00:03:37,951 --> 00:03:38,940
Wait for what?
72
00:03:39,519 --> 00:03:41,180
For official information.
73
00:03:42,322 --> 00:03:43,687
Where do I get that?
74
00:03:45,258 --> 00:03:48,250
From me. I'm your FRG leader.
75
00:03:48,328 --> 00:03:49,659
So, do you know anything?
76
00:03:49,929 --> 00:03:51,760
Not really. It's too early.
77
00:03:52,498 --> 00:03:53,487
Oh.
78
00:03:53,766 --> 00:03:54,926
Look,
79
00:03:55,935 --> 00:03:57,425
don't worry, Gloria.
80
00:03:57,804 --> 00:03:59,863
One thing I can tell you about the Army,
81
00:03:59,939 --> 00:04:02,271
no news is usually good news.
82
00:04:03,643 --> 00:04:04,735
Yeah?
83
00:04:05,011 --> 00:04:06,000
Yeah.
84
00:04:06,646 --> 00:04:09,638
I will call you as soon as
there's an update. I promise.
85
00:04:09,949 --> 00:04:11,610
Thanks, Roxy.
86
00:04:12,051 --> 00:04:13,211
Stay strong.
87
00:04:13,920 --> 00:04:15,581
I will. Good night.
88
00:04:16,022 --> 00:04:17,387
Good night.
89
00:04:27,700 --> 00:04:30,430
Excuse me. What are you doing up?
90
00:04:30,770 --> 00:04:32,294
I can't sleep.
91
00:04:32,572 --> 00:04:33,903
Can I watch some TV?
92
00:04:35,108 --> 00:04:36,575
It's a school day tomorrow.
93
00:04:36,643 --> 00:04:37,905
I know.
94
00:04:38,945 --> 00:04:40,276
You know what helps me sleep?
95
00:04:40,947 --> 00:04:42,778
Hot chocolate with marshmallows.
96
00:04:42,849 --> 00:04:44,441
- Sound good?
- Yeah.
97
00:04:44,917 --> 00:04:47,010
Okay. I'll get it started.
You go up to bed.
98
00:04:47,487 --> 00:04:48,681
All right.
99
00:04:52,592 --> 00:04:54,059
Hi, Hilarie.
100
00:04:56,763 --> 00:04:58,594
No, I haven't heard anything yet.
101
00:04:59,265 --> 00:05:02,496
Just what's been released,
that they're in Africa.
102
00:05:22,655 --> 00:05:25,123
Rally point's just inside that tree line.
103
00:05:26,326 --> 00:05:28,123
Rally point, one click.
104
00:05:38,771 --> 00:05:42,036
Liberty six, this is Dagger six.
We are at Dallas.
105
00:05:42,475 --> 00:05:44,306
Any word on that gunfire? Over.
106
00:05:44,377 --> 00:05:46,607
Dagger six, Liberty six. Affirmative.
107
00:05:46,679 --> 00:05:50,274
Two privates from second platoon
jumped the gun. No hostiles. Over.
108
00:05:50,350 --> 00:05:53,148
Copy that. Perimeter is secure.
109
00:05:53,219 --> 00:05:56,450
Injuries from jump were minimal.
Recommend proceed to Tulsa. Over.
110
00:05:56,522 --> 00:05:59,150
Acknowledged, Dagger six.
Proceeding to Tulsa.
111
00:05:59,225 --> 00:06:00,214
Liberty six out.
112
00:06:00,893 --> 00:06:02,724
All right. We're bringing in the planes.
113
00:06:03,629 --> 00:06:05,563
- All right, gentlemen. Let's get started.
- Yes, sir.
114
00:06:07,133 --> 00:06:08,691
All right, monkey.
It's time for bed.
115
00:06:09,702 --> 00:06:10,862
There you go.
116
00:06:23,983 --> 00:06:24,972
Roxy?
117
00:06:25,051 --> 00:06:27,212
- Hey, Denise. You got a minute?
- Sure. What's up?
118
00:06:27,286 --> 00:06:30,414
I'm getting calls from wives who
want to know about the deployment.
119
00:06:30,490 --> 00:06:32,481
Yeah. That's what happens
when you're in charge.
120
00:06:32,558 --> 00:06:34,287
Well, what do I say?
121
00:06:34,560 --> 00:06:35,891
I don't know anything.
122
00:06:35,962 --> 00:06:39,125
I mean, I've never even
heard of Narubu until tonight.
123
00:06:39,365 --> 00:06:40,696
You tell them to be patient,
124
00:06:40,767 --> 00:06:42,632
that we'll give them details
as soon as we get them.
125
00:06:42,702 --> 00:06:45,136
- Yeah, I've been doing that.
- And check your emails, Rox.
126
00:06:45,204 --> 00:06:47,798
We have an FRG leadership meeting
tomorrow morning at 9:00 a.m.
127
00:06:47,874 --> 00:06:49,535
So, we'll go over everything then.
128
00:06:49,709 --> 00:06:51,700
Have you ever heard of Narubu?
129
00:06:52,111 --> 00:06:54,773
Yes, but only because Frank's
mentioned it in the past.
130
00:06:55,948 --> 00:06:57,176
Right.
131
00:06:57,583 --> 00:07:00,051
Did he tell you anything
about it before he left?
132
00:07:00,686 --> 00:07:02,677
- Mmm... No, he couldn't.
- Yeah.
133
00:07:02,755 --> 00:07:04,950
Trevor said he wouldn't even
know where they were going
134
00:07:05,024 --> 00:07:06,355
until he got on the plane.
135
00:07:06,426 --> 00:07:07,688
Yeah, that's right.
136
00:07:08,194 --> 00:07:09,354
The boys okay?
137
00:07:09,429 --> 00:07:11,420
T.J.'s having trouble sleeping.
138
00:07:11,898 --> 00:07:14,731
Misses his dad,
not that he'll admit that to me.
139
00:07:15,101 --> 00:07:17,626
He's at that age.
He wants to be the man of the house.
140
00:07:17,703 --> 00:07:20,433
I know. It's weird.
141
00:07:20,506 --> 00:07:23,669
It's not like Trevor hasn't
deployed before,
142
00:07:24,710 --> 00:07:27,008
but taking off in the middle of the night,
143
00:07:27,079 --> 00:07:29,741
not knowing where he is exactly
144
00:07:29,816 --> 00:07:31,647
or how long he'll be gone...
145
00:07:32,051 --> 00:07:33,575
Hey, we'll get through it.
146
00:07:34,053 --> 00:07:35,042
Yeah.
147
00:07:36,989 --> 00:07:38,479
Call if you need anything.
148
00:07:38,858 --> 00:07:40,689
I will. Thanks.
149
00:07:40,827 --> 00:07:41,987
- Night.
- Good night.
150
00:07:59,545 --> 00:08:01,706
Please have your boarding pass ready.
151
00:08:01,848 --> 00:08:02,940
Hey.
152
00:08:03,015 --> 00:08:04,778
- Thanks for picking me up.
- Of course.
153
00:08:05,318 --> 00:08:06,649
Mmm. How was the conference?
154
00:08:06,719 --> 00:08:08,744
Okay. I should've
come home two days ago.
155
00:08:08,821 --> 00:08:11,153
But Kevin said,
"No, nothing's going to happen."
156
00:08:11,524 --> 00:08:12,718
You okay?
157
00:08:12,792 --> 00:08:13,952
Yeah, I'm fine.
158
00:08:14,660 --> 00:08:17,686
Sophie called from Exeter,
concerned about her father, naturally.
159
00:08:17,763 --> 00:08:19,390
And Patrick texted from West Point.
160
00:08:19,465 --> 00:08:21,126
His classmates are grilling him for intel.
161
00:08:21,200 --> 00:08:23,566
As if I know what the hell
is going on or could tell him.
162
00:08:23,636 --> 00:08:25,763
Do you want to go home first?
We can move the meeting back.
163
00:08:25,838 --> 00:08:26,896
No.
164
00:08:26,973 --> 00:08:28,201
Don't push yourself too hard.
165
00:08:28,274 --> 00:08:30,936
I always push myself too hard.
You should know that by now.
166
00:08:31,677 --> 00:08:32,769
Your call.
167
00:08:33,312 --> 00:08:35,780
You're going to hear a lot
of crazy rumors in the next few days.
168
00:08:35,848 --> 00:08:37,713
So, this happens
with every deployment.
169
00:08:37,950 --> 00:08:39,212
Tell your people not to believe
170
00:08:39,285 --> 00:08:41,048
everything they see on TV
or read online.
171
00:08:41,120 --> 00:08:42,644
I'd say don't believe
anything you see on TV.
172
00:08:42,722 --> 00:08:44,485
But then you'd know
how long I've been doing this.
173
00:08:44,991 --> 00:08:47,551
Tell them the only sources
they can trust are you,
174
00:08:47,627 --> 00:08:49,618
the FRG leaders in this room.
175
00:08:50,396 --> 00:08:51,556
Okay, next item.
176
00:08:51,631 --> 00:08:53,292
Colonel Joan Burton,
Garrison Commander.
177
00:08:53,366 --> 00:08:55,334
- Colonel.
- Thank you, Mrs. Clarke.
178
00:08:56,736 --> 00:08:59,068
Rapid deployment creates
special stresses
179
00:08:59,138 --> 00:09:01,470
because families don't
have time to prepare.
180
00:09:01,841 --> 00:09:03,331
So, we've expanded the hours
181
00:09:03,409 --> 00:09:06,242
at both the family support
and youth activity centers.
182
00:09:06,312 --> 00:09:07,404
In addition,
183
00:09:07,480 --> 00:09:10,005
the mobilization, deployment,
and family readiness office
184
00:09:10,082 --> 00:09:13,916
has prepared a packet
I'm sure your families will find useful.
185
00:09:14,854 --> 00:09:18,517
If you'll open that packet now,
I'd like to walk you through it.
186
00:09:24,230 --> 00:09:25,322
Take it easy, Lieutenant.
187
00:09:27,767 --> 00:09:29,598
- Any vascular compromise?
- I'm checking.
188
00:09:29,669 --> 00:09:31,660
- Nerves intact?
- Affirmative.
189
00:09:31,737 --> 00:09:33,227
Does he have a pulse distally?
190
00:09:34,140 --> 00:09:35,129
Did you get a pulse?
191
00:09:35,708 --> 00:09:38,176
Yes. We're looking at limb salvage,
not life salvage.
192
00:09:39,478 --> 00:09:40,809
What's your name, Lieutenant?
193
00:09:40,913 --> 00:09:42,244
Webster. Danny Webster.
194
00:09:42,315 --> 00:09:45,045
Okay, Danny. You've got
an open fracture in your left leg.
195
00:09:45,117 --> 00:09:47,779
I'm going to clean it, dress it,
splint it, put you in traction
196
00:09:47,853 --> 00:09:49,718
and buy you a ticket to Germany.
How does that sound?
197
00:09:49,789 --> 00:09:51,381
I don't have to go to Germany, Doc.
198
00:09:51,457 --> 00:09:53,118
You don't have a choice
on this one, Danny.
199
00:09:53,392 --> 00:09:55,383
- I'm company XO.
- They'll find a replacement.
200
00:09:55,461 --> 00:09:58,294
Just relax as best you can.
Let us take care of you, okay?
201
00:09:59,131 --> 00:10:01,395
- What is that?
- Chloraprep.
202
00:10:01,467 --> 00:10:02,627
I use Betadine.
203
00:10:02,702 --> 00:10:05,102
- Sir, this is what we've got.
- I asked for Betadine.
204
00:10:07,106 --> 00:10:08,937
Hurry up.
We got more coming in, okay?
205
00:10:14,714 --> 00:10:17,877
Look, I get it that you want to ship him
his favorite snickerdoodles.
206
00:10:17,950 --> 00:10:20,282
But we don't have
a mailing address, Judy.
207
00:10:20,920 --> 00:10:22,785
Yeah, there's no place to send them.
208
00:10:23,823 --> 00:10:25,882
I will let you know as soon as I hear.
209
00:10:25,958 --> 00:10:28,290
No problem at all. Okay, bye.
210
00:10:28,361 --> 00:10:30,522
- Gloria.
- They told me you were here.
211
00:10:30,596 --> 00:10:33,224
- Why? Are you okay?
- Just wondering if you heard anything.
212
00:10:34,266 --> 00:10:36,757
No, sorry, nothing new.
213
00:10:36,836 --> 00:10:39,327
I was going nuts in the apartment.
Then my mother called.
214
00:10:39,405 --> 00:10:41,236
Said she heard
things were getting bad in Africa.
215
00:10:41,307 --> 00:10:42,797
Don't believe everything you hear.
216
00:10:42,875 --> 00:10:44,536
I know, but all I can think about
is Hector
217
00:10:44,610 --> 00:10:46,202
and what might be
happening over there.
218
00:10:46,278 --> 00:10:48,610
It's your first deployment.
You'll get through it.
219
00:10:49,115 --> 00:10:50,241
How?
220
00:10:50,549 --> 00:10:54,041
Well, apparently,
by coming here and bugging me.
221
00:10:55,554 --> 00:10:58,045
Hey. We all feel the same way, okay?
222
00:10:58,858 --> 00:11:00,018
I'll be right back.
223
00:11:00,826 --> 00:11:01,815
Hey.
224
00:11:01,894 --> 00:11:02,883
I just got a call.
225
00:11:02,962 --> 00:11:05,453
Some soldiers in Trevor's company
were hurt in the night drop.
226
00:11:05,998 --> 00:11:07,989
- What?
- Jump accidents. No combat.
227
00:11:08,067 --> 00:11:10,695
We're talking broken bones,
concussions, cracked ribs.
228
00:11:11,303 --> 00:11:13,134
- Who?
- They're still locating family members.
229
00:11:13,205 --> 00:11:15,230
So they haven't released names,
but it's just a heads-up.
230
00:11:15,307 --> 00:11:16,638
Yeah, but it could be Trevor.
231
00:11:16,709 --> 00:11:18,870
No, I doubt it.
I'm sure you would've heard by now.
232
00:11:20,312 --> 00:11:21,973
- Right. Okay.
- Okay.
233
00:11:22,048 --> 00:11:24,414
I was wondering if you could make
some home visits this afternoon?
234
00:11:24,483 --> 00:11:25,609
Yeah, sure.
235
00:11:25,818 --> 00:11:28,412
- If you need help, let me know. Okay.
- Okay. Thank you. Bye.
236
00:11:31,624 --> 00:11:32,784
Everything okay?
237
00:11:33,693 --> 00:11:35,354
Yeah. Everything's fine.
238
00:11:37,563 --> 00:11:38,621
General Holden.
239
00:11:38,698 --> 00:11:39,756
Come in, Joan.
240
00:11:40,366 --> 00:11:41,594
Sorry to bother you, sir.
241
00:11:41,667 --> 00:11:44,261
Oh... I could use a break. What's up?
242
00:11:45,004 --> 00:11:45,993
Protocol question.
243
00:11:46,072 --> 00:11:49,064
Postings about injured soldiers have
begun to appear on my website.
244
00:11:49,508 --> 00:11:50,873
How do you advise I handle them?
245
00:11:50,943 --> 00:11:53,173
Anything jeopardizing
operational security?
246
00:11:53,245 --> 00:11:56,078
Not so far. Just people looking
for information, support.
247
00:11:56,849 --> 00:11:58,214
Then I don't see a problem.
248
00:11:58,651 --> 00:12:01,051
But I would post a reminder
about security guidelines
249
00:12:01,120 --> 00:12:02,451
and keep a close eye on things.
250
00:12:02,988 --> 00:12:04,148
Thank you, sir.
251
00:12:07,293 --> 00:12:08,624
How's Claudia Joy?
252
00:12:09,028 --> 00:12:10,188
She's good, thanks.
253
00:12:10,629 --> 00:12:12,790
She's all settled in at her parents'.
To tell you the truth,
254
00:12:12,865 --> 00:12:15,766
I think she's actually enjoying being
pampered by her mother.
255
00:12:16,001 --> 00:12:17,161
Glad to hear it, sir.
256
00:12:18,437 --> 00:12:20,200
Oh, it's funny.
257
00:12:20,272 --> 00:12:23,764
For years, I'm always the one
who's been away during deployments.
258
00:12:23,843 --> 00:12:25,333
And now, here I am
259
00:12:26,345 --> 00:12:27,778
and she's downrange.
260
00:12:29,348 --> 00:12:30,679
She'll be home soon.
261
00:12:31,283 --> 00:12:32,341
Anything else, Colonel?
262
00:12:33,519 --> 00:12:35,851
- No, sir. That's it. Thank you.
- Mmm.
263
00:13:09,121 --> 00:13:11,089
Hi, Min-Ji. Roxy LeBlanc.
264
00:13:11,557 --> 00:13:12,785
Yes, hello.
265
00:13:12,858 --> 00:13:16,294
Listen, I'm so sorry to hear
about your husband's injury.
266
00:13:16,362 --> 00:13:18,853
And I was just wondering
if there's anything I can do to help.
267
00:13:19,431 --> 00:13:20,420
Oh.
268
00:13:20,666 --> 00:13:21,792
May I come in?
269
00:13:22,701 --> 00:13:23,861
- Please.
- Thank you.
270
00:13:25,838 --> 00:13:26,930
Wow.
271
00:13:27,006 --> 00:13:29,873
- I wish my house was this neat.
- Thank you.
272
00:13:29,942 --> 00:13:32,274
May I get you anything? Tea, water?
273
00:13:32,344 --> 00:13:34,005
No, thank you. I'm good.
274
00:13:34,547 --> 00:13:35,536
How are you?
275
00:13:35,614 --> 00:13:37,605
- Please, let's sit down.
- Okay.
276
00:13:39,785 --> 00:13:42,345
It's a shame about your husband's leg.
277
00:13:42,421 --> 00:13:43,718
And I don't need to tell you,
278
00:13:43,789 --> 00:13:46,622
but the FRG is prepared
to do anything we can to help.
279
00:13:47,793 --> 00:13:49,624
Thank you. That's very kind.
280
00:13:50,029 --> 00:13:51,394
Do you need anything?
281
00:13:51,463 --> 00:13:53,294
Food, someone to be with you?
282
00:13:53,899 --> 00:13:55,059
No, thank you.
283
00:13:56,001 --> 00:13:58,492
Well, I'm sure you'll want to get
to Germany as soon as you can.
284
00:13:58,571 --> 00:14:00,903
- So I brought some flight schedules...
- No.
285
00:14:01,607 --> 00:14:04,599
Sorry. He's at Landstuhl, right?
286
00:14:04,910 --> 00:14:08,004
See, my information says that
Danny's gonna be there at least a week.
287
00:14:08,080 --> 00:14:10,742
He has a compound fracture
that needs traction.
288
00:14:12,618 --> 00:14:14,245
Yes, I spoke with him.
289
00:14:15,087 --> 00:14:17,078
He doesn't want me to come.
290
00:14:18,624 --> 00:14:20,489
Really? Why is that?
291
00:14:23,896 --> 00:14:25,591
We're getting a divorce.
292
00:14:27,199 --> 00:14:28,188
Oh.
293
00:14:31,770 --> 00:14:34,102
I'm so sorry. I didn't know.
294
00:14:41,680 --> 00:14:42,874
Attention!
295
00:14:42,948 --> 00:14:44,313
As you were.
296
00:14:44,383 --> 00:14:46,977
Our mission is to evacuate
American citizens
297
00:14:47,052 --> 00:14:48,883
who've been here helping this country,
298
00:14:49,255 --> 00:14:51,348
doctors, aid workers, engineers.
299
00:14:51,423 --> 00:14:53,186
We want to be quick in, quick out.
300
00:14:53,826 --> 00:14:56,158
We're not here
to get involved in local conflicts.
301
00:14:56,228 --> 00:14:58,924
All right, there's half a dozen armed
tribes running around out there,
302
00:14:58,998 --> 00:15:00,659
all trying to take control of this region,
303
00:15:00,733 --> 00:15:02,667
and we do not want to stir that pot.
304
00:15:02,735 --> 00:15:05,465
I want you to follow your
escalation of force procedures.
305
00:15:05,537 --> 00:15:08,563
Under no circumstances
will we fire the first shot.
306
00:15:09,675 --> 00:15:10,767
You may show them
your sword, gentlemen,
307
00:15:10,843 --> 00:15:12,310
but do not swing it unless provoked.
308
00:15:13,045 --> 00:15:14,842
- Colonel Sherwood.
- Thank you, sir.
309
00:15:15,314 --> 00:15:17,077
This airfield is now secure.
310
00:15:17,149 --> 00:15:18,309
We're gonna keep it that way.
311
00:15:18,918 --> 00:15:21,580
Bravo Company, you have
perimeter security, first rotation.
312
00:15:21,987 --> 00:15:24,979
With Afghanistan, my dad knew
he was going, like, months in advance.
313
00:15:25,391 --> 00:15:26,915
So we were ready, you know?
314
00:15:27,459 --> 00:15:29,450
But this time, it was like, bam!
315
00:15:29,628 --> 00:15:31,118
The phone rang and he was gone.
316
00:15:31,997 --> 00:15:33,294
My mom's a nurse.
317
00:15:33,365 --> 00:15:34,696
And she booked out
of the house so fast,
318
00:15:34,767 --> 00:15:36,530
she didn't even turn off Dance Moms.
319
00:15:36,602 --> 00:15:38,593
- So what'd you do?
- What could I do?
320
00:15:39,805 --> 00:15:41,170
I turned off the TV.
321
00:15:42,942 --> 00:15:44,739
I get what you're saying, Dr. B.
322
00:15:45,144 --> 00:15:47,339
We have to pick up the pieces.
323
00:15:48,113 --> 00:15:49,171
Go ahead, Monica.
324
00:15:49,248 --> 00:15:53,378
Well, when my dad's on deployment,
I drive my brother and sister to school,
325
00:15:53,652 --> 00:15:55,517
and my brother cuts the lawn.
326
00:15:55,587 --> 00:15:57,111
So we know our jobs.
327
00:15:57,556 --> 00:15:58,887
You've got a routine.
328
00:15:59,158 --> 00:16:01,319
Yeah, and this is our fourth deployment.
329
00:16:01,393 --> 00:16:02,883
So we've got it down.
330
00:16:03,529 --> 00:16:04,621
Your fourth?
331
00:16:05,998 --> 00:16:07,829
How many times has
your dad deployed, Lauren?
332
00:16:07,900 --> 00:16:10,061
Stepdad. I don't know.
333
00:16:10,135 --> 00:16:12,797
I know he was in Iraq and Afghanistan.
334
00:16:13,872 --> 00:16:15,965
My mom married Pete last year.
335
00:16:16,041 --> 00:16:17,440
He's a sergeant.
336
00:16:17,676 --> 00:16:19,371
So this is your first deployment.
337
00:16:20,145 --> 00:16:22,136
How's it feel with Pete gone?
338
00:16:22,848 --> 00:16:24,008
I don't know.
339
00:16:25,250 --> 00:16:26,740
All I do is watch the news.
340
00:16:26,819 --> 00:16:30,152
Like I think I'm actually going
to see him or something.
341
00:16:31,991 --> 00:16:33,151
It's stupid.
342
00:16:33,225 --> 00:16:34,886
No. Why is that stupid?
343
00:16:34,994 --> 00:16:37,588
I mean,
I've only known Pete, like, a year.
344
00:16:37,663 --> 00:16:39,324
But he's already, like,
345
00:16:40,332 --> 00:16:41,492
the best.
346
00:16:43,002 --> 00:16:45,994
My mom keeps crying
347
00:16:47,006 --> 00:16:48,997
and I tell her he's okay,
348
00:16:49,975 --> 00:16:51,101
but I don't know that.
349
00:16:51,176 --> 00:16:53,770
Or when he's coming home or anything.
350
00:16:54,813 --> 00:16:57,577
You never knew anyone
in the Army before your stepdad, huh?
351
00:17:02,921 --> 00:17:05,389
Well, you know us now.
352
00:17:05,958 --> 00:17:07,118
That's right.
353
00:17:08,293 --> 00:17:09,760
We're here for each other.
354
00:17:10,295 --> 00:17:12,627
Yeah, and you can
text me anytime, okay?
355
00:17:14,433 --> 00:17:16,128
I'm afraid your information is faulty.
356
00:17:16,201 --> 00:17:18,726
Ma'am, no one has announced
how long the deployment will last.
357
00:17:18,804 --> 00:17:19,896
No one knows.
358
00:17:19,972 --> 00:17:21,405
No, I'm sorry. That's unacceptable.
359
00:17:21,473 --> 00:17:24,499
I have wives of injured soldiers
that need to get to Germany today.
360
00:17:24,576 --> 00:17:27,568
Of course. Check our website and
feel free to call back with any questions.
361
00:17:27,646 --> 00:17:28,806
Fine. Bye.
362
00:17:28,881 --> 00:17:32,214
Have your supervisor call me back.
You have the number. Thank you.
363
00:17:32,284 --> 00:17:35,117
This woman is convinced that the
troops are gonna be gone six months.
364
00:17:35,187 --> 00:17:36,449
Where did that come from?
365
00:17:36,522 --> 00:17:37,614
Who knows?
366
00:17:37,856 --> 00:17:40,552
- Hey.
- Hey. How'd it go with Min-Ji?
367
00:17:40,626 --> 00:17:42,856
Strange.
She's getting divorced.
368
00:17:42,928 --> 00:17:44,020
What?
369
00:17:44,563 --> 00:17:46,622
Yeah. I guess it's pretty recent.
370
00:17:46,698 --> 00:17:49,462
It's funny. I saw her at the
rally point with her husband.
371
00:17:49,535 --> 00:17:51,196
I thought something was going on.
372
00:17:51,570 --> 00:17:53,231
Has she told anyone else?
373
00:17:53,572 --> 00:17:55,039
I don't think so.
374
00:17:56,041 --> 00:17:59,374
And get this, her husband
doesn't want her coming to Germany.
375
00:17:59,445 --> 00:18:01,208
- That's rough.
- Tell me about it.
376
00:18:02,381 --> 00:18:05,908
But she was perfectly calm
the whole time.
377
00:18:06,251 --> 00:18:07,343
That's the weird thing.
378
00:18:07,419 --> 00:18:10,718
I mean, I would be screaming
or bawling or something.
379
00:18:10,789 --> 00:18:11,847
She just sat there.
380
00:18:11,924 --> 00:18:13,687
That's not good,
holding everything inside like that.
381
00:18:13,759 --> 00:18:14,748
I know.
382
00:18:15,494 --> 00:18:16,984
I told her I'd sit with her.
383
00:18:17,062 --> 00:18:19,087
But I could tell that
she didn't want me there.
384
00:18:19,898 --> 00:18:21,331
She's gotta be depressed.
385
00:18:21,633 --> 00:18:22,998
We'll think of something.
386
00:18:26,705 --> 00:18:28,639
Bravo one-six,
this is Delta two-six.
387
00:18:28,707 --> 00:18:30,436
We're bringing in one casualty. Urgent.
388
00:18:31,276 --> 00:18:33,676
Delta two-six, this is Bravo one-six.
Roger that.
389
00:18:33,745 --> 00:18:36,407
- Open the gate!
- It's a medical incoming!
390
00:18:41,053 --> 00:18:42,145
What happened, Sergeant?
391
00:18:42,588 --> 00:18:44,078
Humvee hit a mine.
392
00:18:44,289 --> 00:18:45,278
They're planting mines?
393
00:18:45,357 --> 00:18:48,417
Cruz, they been fighting forever over
here. That mine could be 20 years old.
394
00:18:48,494 --> 00:18:50,155
Who the hell knows
where it came from?
395
00:18:51,663 --> 00:18:52,789
In here.
396
00:18:52,865 --> 00:18:54,264
Easy, easy, easy.
397
00:18:55,267 --> 00:18:56,325
Easy, easy.
398
00:18:56,401 --> 00:18:57,561
Let's give the doc room.
399
00:18:59,938 --> 00:19:01,735
- What do we got?
- Shrapnel in the chest.
400
00:19:01,807 --> 00:19:04,105
I couldn't stop the bleeding.
Hang in there, Scarpetti.
401
00:19:04,543 --> 00:19:05,703
We're doing
a thoracotomy.
402
00:19:05,777 --> 00:19:07,938
- What, here?
- You got a better idea, Specialist?
403
00:19:08,013 --> 00:19:09,139
No, sir.
404
00:19:12,217 --> 00:19:13,809
You ever done
one of these before, Gabriel?
405
00:19:14,119 --> 00:19:15,108
No, sir.
406
00:19:15,487 --> 00:19:17,079
He's gonna die otherwise.
407
00:19:18,690 --> 00:19:19,884
Let's do it.
408
00:19:24,596 --> 00:19:25,620
Spreading the muscle.
409
00:19:26,732 --> 00:19:27,960
- Can you move that?
- Mmm-hmm.
410
00:19:28,033 --> 00:19:29,364
Opening intercostal space.
411
00:19:29,434 --> 00:19:32,164
Gabriel, I'm gonna need you
to hold the lung, get it clear of the heart.
412
00:19:32,771 --> 00:19:33,829
Hold the lung.
413
00:19:36,875 --> 00:19:37,864
Got it.
414
00:19:38,777 --> 00:19:40,267
Okay. Here we go.
415
00:19:45,384 --> 00:19:46,373
Come on.
416
00:19:49,821 --> 00:19:51,152
Come on.
417
00:20:02,267 --> 00:20:04,360
- Hi. Me again.
- Yes.
418
00:20:04,436 --> 00:20:06,427
I brought you a little
something-something for dinner.
419
00:20:06,905 --> 00:20:08,236
Have you ever had gumbo?
420
00:20:08,440 --> 00:20:09,429
Gumbo?
421
00:20:09,508 --> 00:20:14,639
Yeah, it's everything good from
the Gulf of Mexico, all stirred in a pot.
422
00:20:15,280 --> 00:20:16,770
It's ready to eat.
423
00:20:16,848 --> 00:20:21,182
Or you can heat it later or zap it in the
microwave or freeze it if you want to.
424
00:20:21,486 --> 00:20:24,114
Just don't leave it on the counter
too long, 'cause it's seafood.
425
00:20:24,189 --> 00:20:25,451
It'll spoil.
426
00:20:26,258 --> 00:20:27,316
Thank you.
427
00:20:30,729 --> 00:20:33,698
So, tomorrow our FRG group
428
00:20:33,765 --> 00:20:37,132
is putting together aid packages
for school kids in Narubu.
429
00:20:37,202 --> 00:20:39,762
We'll be at the community center
from 10:00 to noon.
430
00:20:39,838 --> 00:20:41,829
We could really use your help.
431
00:20:42,241 --> 00:20:43,674
I don't think so.
432
00:20:47,112 --> 00:20:48,136
Look,
433
00:20:48,647 --> 00:20:51,514
I know you had problems
with some of the women before.
434
00:20:51,583 --> 00:20:53,073
But I'll be there.
435
00:20:53,318 --> 00:20:56,617
And I will not let that happen again.
I promise.
436
00:20:58,023 --> 00:21:01,857
Perhaps the trouble was not with them,
but with me.
437
00:21:01,927 --> 00:21:03,087
What are you talking about?
438
00:21:04,162 --> 00:21:05,686
I did not do a good job.
439
00:21:06,431 --> 00:21:07,898
- Yes, you did.
- No.
440
00:21:08,533 --> 00:21:09,966
I lost my temper.
441
00:21:10,369 --> 00:21:12,234
I disgraced my husband.
442
00:21:13,672 --> 00:21:15,936
You did no such thing.
443
00:21:16,008 --> 00:21:18,169
Everyone knows I failed.
444
00:21:19,144 --> 00:21:20,873
Look, I was there.
445
00:21:21,280 --> 00:21:23,805
Those women were horrible to you.
446
00:21:24,383 --> 00:21:26,874
And I know how hard
you tried to do a good job.
447
00:21:26,952 --> 00:21:29,079
There's no disgrace in that.
448
00:21:32,391 --> 00:21:35,155
You are not a failure, Min-Ji.
449
00:21:36,595 --> 00:21:39,359
My first marriage ended in divorce, too.
450
00:21:40,265 --> 00:21:43,928
But I just picked
myself up and moved on.
451
00:21:44,870 --> 00:21:48,203
And then I met Trevor and my life
452
00:21:48,740 --> 00:21:50,173
totally turned around.
453
00:21:52,077 --> 00:21:53,408
It can happen.
454
00:21:57,349 --> 00:22:01,683
They say more tears
are shed over answered prayers
455
00:22:01,987 --> 00:22:03,477
than unanswered ones.
456
00:22:03,622 --> 00:22:04,919
You lost me there.
457
00:22:06,224 --> 00:22:08,192
When I met Danny in Korea,
458
00:22:08,927 --> 00:22:11,691
my parents were angry.
459
00:22:12,698 --> 00:22:15,826
They didn't want me
falling for an American soldier,
460
00:22:16,034 --> 00:22:17,729
moving away from family.
461
00:22:18,270 --> 00:22:22,331
But I prayed Danny
would ask me to marry him.
462
00:22:23,575 --> 00:22:24,599
Then,
463
00:22:25,877 --> 00:22:27,572
one day, he did.
464
00:22:28,847 --> 00:22:30,109
And here I am,
465
00:22:30,882 --> 00:22:32,543
prayer answered.
466
00:22:35,153 --> 00:22:40,557
Min-Ji, you can't sit home
all day feeling bad.
467
00:22:41,593 --> 00:22:44,756
You've gotta get out
and get on with your life.
468
00:22:46,598 --> 00:22:48,259
Baby steps first.
469
00:22:49,634 --> 00:22:51,124
FRG meeting tomorrow,
470
00:22:52,571 --> 00:22:53,902
10:00 to noon,
471
00:22:54,406 --> 00:22:55,737
community center?
472
00:22:56,808 --> 00:22:57,832
No.
473
00:22:58,210 --> 00:22:59,199
Thank you.
474
00:22:59,511 --> 00:23:03,003
All right, well, I'm not leaving until you
at least say that you'll think about it.
475
00:23:06,618 --> 00:23:09,553
- Okay.
- Ah, I'm serious now.
476
00:23:11,390 --> 00:23:12,880
Thank you for coming.
477
00:23:26,905 --> 00:23:28,065
Gabriel.
478
00:23:28,140 --> 00:23:30,370
I just heard Sergeant Scarpetti
made it to Germany.
479
00:23:30,442 --> 00:23:32,433
- They think he'll make it.
- Thank God.
480
00:23:32,511 --> 00:23:34,411
- Yeah, I thought you'd want to know.
- Thanks.
481
00:23:35,280 --> 00:23:37,441
By the way,
I put in an order for Betadine.
482
00:23:37,716 --> 00:23:38,705
Oh.
483
00:23:38,817 --> 00:23:40,648
Well, I hope we're not here
long enough for it to arrive.
484
00:23:43,054 --> 00:23:46,353
And Chloraprep is fine.
I'm just used to what I'm used to, is all.
485
00:23:46,925 --> 00:23:48,085
Yes, sir.
486
00:23:50,395 --> 00:23:52,386
Boy, I thought Africa
was supposed to be hot.
487
00:23:52,497 --> 00:23:55,432
Yeah, things cool off
up here in the mountains.
488
00:23:55,500 --> 00:23:56,626
I guess so.
489
00:23:59,471 --> 00:24:00,904
Buy you a cup of coffee?
490
00:24:01,673 --> 00:24:03,470
- Something against coffee or...
- No.
491
00:24:04,142 --> 00:24:05,131
Um...
492
00:24:07,045 --> 00:24:09,775
Someone else asked me
that once in a combat zone, um,
493
00:24:10,215 --> 00:24:12,308
a soldier in Afghanistan.
494
00:24:13,885 --> 00:24:15,113
And?
495
00:24:16,188 --> 00:24:17,485
Long story.
496
00:24:18,356 --> 00:24:19,345
Oh.
497
00:24:19,458 --> 00:24:22,621
Well, uh, nice work in there.
498
00:24:23,094 --> 00:24:24,493
Thank you. You, too, sir.
499
00:24:26,298 --> 00:24:27,492
Gabriel.
500
00:24:27,966 --> 00:24:29,160
Yes, sir?
501
00:24:33,338 --> 00:24:34,635
Never mind.
502
00:24:39,978 --> 00:24:41,002
Mrs. Scarpetti?
503
00:24:41,079 --> 00:24:43,172
I'm Jackie Clarke
and this is Denise Sherwood.
504
00:24:43,248 --> 00:24:45,739
We heard about your husband and
wondered if we could be of any help.
505
00:24:46,184 --> 00:24:48,584
Yes, please. Come in.
506
00:24:49,721 --> 00:24:51,382
This is my daughter, Monica.
507
00:24:51,456 --> 00:24:52,855
- Hello.
- Hi.
508
00:24:52,924 --> 00:24:53,913
Hi, Monica.
509
00:24:53,992 --> 00:24:56,358
Honey, this is Mrs. Clarke
and Mrs. Sherwood.
510
00:24:56,428 --> 00:24:58,259
They're here from the FRG.
511
00:24:58,763 --> 00:24:59,923
Has something else happened?
512
00:24:59,998 --> 00:25:01,022
- No.
- No.
513
00:25:01,099 --> 00:25:04,159
Our information is that your father's in
critical but stable condition in Germany.
514
00:25:04,236 --> 00:25:05,635
Yes, that's what we heard, too.
515
00:25:06,037 --> 00:25:07,937
I have a plane ticket for tomorrow night.
516
00:25:08,406 --> 00:25:09,566
Can I get you anything?
517
00:25:09,641 --> 00:25:11,575
- No, please, Mrs. Scarpetti...
- Carol.
518
00:25:11,643 --> 00:25:14,578
Carol, please don't worry about us.
Can we have a seat?
519
00:25:20,919 --> 00:25:22,853
They called about an hour ago.
520
00:25:22,921 --> 00:25:25,253
They said Steve's Humvee
went over a mine?
521
00:25:25,323 --> 00:25:27,348
Yeah, that's our information.
522
00:25:28,126 --> 00:25:29,616
He's gonna be okay, though, right?
523
00:25:29,694 --> 00:25:32,686
Well, if he's at Landstuhl,
then he's getting the best possible care.
524
00:25:33,164 --> 00:25:34,461
I told you.
525
00:25:35,233 --> 00:25:36,461
Well, hello.
526
00:25:36,601 --> 00:25:37,932
Ben, what are you doing up?
527
00:25:38,203 --> 00:25:39,261
Is Daddy okay?
528
00:25:39,337 --> 00:25:40,702
He's gonna be fine, honey.
529
00:25:40,772 --> 00:25:42,034
I miss Daddy.
530
00:25:44,843 --> 00:25:47,676
Come on. Back to bed, mister.
I'll read you a story?
531
00:25:48,914 --> 00:25:50,711
I'll be up
in a minute, sweetheart.
532
00:25:56,121 --> 00:25:57,816
You have beautiful children.
533
00:25:58,323 --> 00:26:01,724
Thank you.
Do you have children, Mrs. Sherwood?
534
00:26:03,395 --> 00:26:04,726
Yes. I do.
535
00:26:06,231 --> 00:26:07,721
I have a little girl. She's one.
536
00:26:08,233 --> 00:26:09,632
Just starting out.
537
00:26:10,936 --> 00:26:13,837
I have a son at West Point
and a daughter at boarding school.
538
00:26:14,139 --> 00:26:15,538
So, you know.
539
00:26:16,007 --> 00:26:17,998
It's so hard on the kids.
540
00:26:18,109 --> 00:26:19,940
When Steve got back from Afghanistan,
541
00:26:20,011 --> 00:26:22,502
he said maybe it was time
to think about taking his 20,
542
00:26:22,581 --> 00:26:23,809
moving on.
543
00:26:23,882 --> 00:26:26,544
He really wants to coach
Ben's basketball team.
544
00:26:27,819 --> 00:26:29,650
They'd map out plays.
545
00:26:33,658 --> 00:26:35,888
It's okay. It's okay.
546
00:26:46,638 --> 00:26:48,572
It's not perfect intel, Lieutenant.
547
00:26:48,640 --> 00:26:50,938
But clearly things are
heating up in Sector six.
548
00:26:51,009 --> 00:26:53,807
A tribal militia is reportedly
heading toward the medical clinic.
549
00:26:53,878 --> 00:26:56,210
We originally had the clinic
lower on our priority list.
550
00:26:56,281 --> 00:26:57,805
It's just been bumped up.
551
00:26:57,882 --> 00:27:00,680
There are three Americans at the clinic,
a doctor and two nurses.
552
00:27:00,752 --> 00:27:02,447
We're stretched thin at present.
553
00:27:02,520 --> 00:27:03,953
I can only give you a squad.
554
00:27:04,022 --> 00:27:07,423
But your mission is to immediately
extract the medical team.
555
00:27:08,393 --> 00:27:10,588
Have you confirmed
your grid coordinates with the S-3?
556
00:27:10,662 --> 00:27:11,651
Yes, sir.
557
00:27:11,730 --> 00:27:14,699
We've also received indications that
a rival militia is operating in the area.
558
00:27:14,766 --> 00:27:16,461
So you need to be alert for both groups.
559
00:27:16,534 --> 00:27:18,195
These militias
kidnap children, Lieutenant.
560
00:27:18,269 --> 00:27:21,397
They train them to torture and kill.
So don't be fooled by appearances.
561
00:27:21,473 --> 00:27:23,498
These kids will blow you away
if ordered.
562
00:27:23,575 --> 00:27:24,837
So stick to the rules
of engagement.
563
00:27:25,243 --> 00:27:27,677
But if anyone's going down, you
make sure it's them and not you.
564
00:27:27,746 --> 00:27:29,737
- Roger that, sir.
- All right, Lieutenant. Good luck.
565
00:27:30,315 --> 00:27:31,475
We'll see you back here tonight.
566
00:27:31,816 --> 00:27:33,113
We'll be here, sir.
567
00:27:43,495 --> 00:27:44,826
Open the gate!
568
00:27:51,936 --> 00:27:53,096
Can you handle these calls?
569
00:27:53,171 --> 00:27:54,695
- Thank you. Hey.
- Hey.
570
00:27:54,773 --> 00:27:56,035
I thought you were
taking the morning off.
571
00:27:56,107 --> 00:27:57,574
I couldn't sleep.
What are you doing here?
572
00:27:57,642 --> 00:27:59,803
Oh, I'm just on my way to work.
Wanted to see what was going on.
573
00:28:00,612 --> 00:28:01,909
Quiet for the moment.
574
00:28:01,980 --> 00:28:03,038
No news.
575
00:28:03,114 --> 00:28:04,775
- For now.
- Exactly.
576
00:28:05,283 --> 00:28:07,376
Hey. Why don't you take a break?
I can cover for a half-hour.
577
00:28:07,452 --> 00:28:08,851
After these calls.
578
00:28:08,920 --> 00:28:10,945
Jackie, you're exhausted.
579
00:28:11,589 --> 00:28:13,489
I never sleep well when Kevin's away.
580
00:28:13,558 --> 00:28:16,493
I'll handle those.
You need time to recharge. I mean it.
581
00:28:17,429 --> 00:28:18,487
You're right.
582
00:28:18,563 --> 00:28:21,259
I'm no good
to anyone else if my head's not clear.
583
00:28:21,332 --> 00:28:23,823
This isn't about anyone else, Jackie.
It's about you.
584
00:28:26,237 --> 00:28:28,899
- I suppose a walk could do me good.
- Yeah, absolutely.
585
00:28:30,075 --> 00:28:31,406
Okay, Doctor.
586
00:28:33,445 --> 00:28:35,003
- Uh, Jackie.
- Yeah?
587
00:28:35,847 --> 00:28:37,246
Right.
588
00:28:38,817 --> 00:28:40,045
Thanks.
589
00:29:08,646 --> 00:29:11,979
Make sure every bag gets the same
number of pencils and crayons.
590
00:29:12,917 --> 00:29:14,475
And plenty of paper.
591
00:29:15,053 --> 00:29:16,418
They can't get this stuff over there?
592
00:29:16,488 --> 00:29:18,046
They told me they need everything.
593
00:29:18,123 --> 00:29:20,353
The school I went to
ran out of pencils every year.
594
00:29:20,425 --> 00:29:22,256
Where was that, Mexico or something?
595
00:29:22,961 --> 00:29:25,225
PS 169, the Bronx.
596
00:29:25,663 --> 00:29:27,290
The small stuff matters.
597
00:29:28,233 --> 00:29:29,860
- Hello.
- Hi, Mom.
598
00:29:30,268 --> 00:29:31,428
Finn, are you all right?
599
00:29:31,503 --> 00:29:34,165
Yes. I need my permission slip
for the field trip.
600
00:29:34,539 --> 00:29:36,530
Finn, I asked you
about that this morning.
601
00:29:36,608 --> 00:29:38,098
You said it was in your backpack.
602
00:29:38,209 --> 00:29:39,870
- I thought it was.
- Well, where is it?
603
00:29:39,944 --> 00:29:42,777
I don't know.
I think I left it on the dresser.
604
00:29:42,847 --> 00:29:44,474
They won't let me go without it.
605
00:29:45,116 --> 00:29:46,208
Okay.
606
00:29:46,451 --> 00:29:49,181
- I will bring it right over there.
- Thanks, Mom.
607
00:29:53,625 --> 00:29:56,219
Hey. I have to run home
to pick something up for my son.
608
00:29:56,294 --> 00:29:57,591
Can you keep things going?
609
00:29:57,662 --> 00:29:58,993
- Me?
- Yeah.
610
00:29:59,063 --> 00:30:01,224
Just make sure everything
gets into boxes.
611
00:30:01,432 --> 00:30:03,593
- Okay.
- Okay, good. Thank you.
612
00:30:11,276 --> 00:30:13,176
Better set out 10 extra chairs.
613
00:30:13,511 --> 00:30:16,139
- I got more calls this morning.
- Got it.
614
00:30:24,455 --> 00:30:25,649
Monica.
615
00:30:26,057 --> 00:30:27,388
What's wrong?
616
00:30:27,458 --> 00:30:29,153
- It's my dad.
- Honey!
617
00:30:29,327 --> 00:30:30,988
Honey, what happened?
618
00:30:31,062 --> 00:30:32,086
I'm sorry.
619
00:30:32,163 --> 00:30:35,189
There's nothing to be sorry about.
Come on. Sit down.
620
00:30:39,437 --> 00:30:40,870
What's going on?
621
00:30:41,706 --> 00:30:44,174
Um... His Humvee was hit.
622
00:30:45,610 --> 00:30:47,908
It was a land mine or something.
623
00:30:47,979 --> 00:30:50,971
And they flew him to Germany
and he's in critical condition.
624
00:30:52,083 --> 00:30:53,948
Monica, I'm so sorry.
625
00:30:54,652 --> 00:30:57,883
Hey. They have outstanding doctors
at Landstuhl.
626
00:30:57,956 --> 00:30:59,617
I know. I've been there.
627
00:31:00,358 --> 00:31:01,347
Really?
628
00:31:01,426 --> 00:31:02,984
My wife was wounded in Iraq.
629
00:31:03,895 --> 00:31:06,329
Your dad is in great hands. Believe me.
630
00:31:06,731 --> 00:31:08,824
That's what they told us.
631
00:31:08,900 --> 00:31:10,390
My mom's flying there tonight.
632
00:31:10,468 --> 00:31:11,457
What about you?
633
00:31:11,536 --> 00:31:14,369
I have to stay here and help
my aunt look after my brother.
634
00:31:16,007 --> 00:31:17,531
How could this happen?
635
00:31:18,176 --> 00:31:19,803
What if he doesn't make it?
636
00:31:19,878 --> 00:31:22,403
I don't know what I'd do without my dad.
637
00:31:25,583 --> 00:31:27,050
Excuse me.
638
00:31:29,287 --> 00:31:30,515
Is she okay?
639
00:31:30,788 --> 00:31:33,416
Yeah, don't worry about Charlie.
She'll be fine.
640
00:31:35,460 --> 00:31:37,189
Let's talk about you, okay?
641
00:31:38,730 --> 00:31:40,459
Naturally, you're worried
about your dad.
642
00:31:40,899 --> 00:31:42,560
You can't help it. No one could.
643
00:31:43,134 --> 00:31:46,001
The key is to keep
your fears under control.
644
00:31:46,638 --> 00:31:47,832
How?
645
00:31:47,906 --> 00:31:49,464
Like you told the group the other day.
646
00:31:49,908 --> 00:31:51,432
You focus on what you need to do.
647
00:31:51,910 --> 00:31:53,400
For example,
when you walk out of here,
648
00:31:53,478 --> 00:31:55,139
what's the first thing
you gotta take care of?
649
00:31:55,613 --> 00:31:56,807
Um...
650
00:31:56,881 --> 00:31:59,076
Make sure my mom's
finished packing, I guess.
651
00:31:59,918 --> 00:32:02,352
And then I have to help my aunt
figure out what to make for dinner.
652
00:32:02,420 --> 00:32:04,115
There you go. What else?
653
00:32:57,241 --> 00:33:00,472
Hey! Thanks for coming by.
I'm Gloria Cruz.
654
00:33:00,545 --> 00:33:02,274
Min-Ji. Min-Ji Webster.
655
00:33:02,347 --> 00:33:04,372
Min-Ji, nice to meet you.
656
00:33:04,449 --> 00:33:05,916
Where's Roxy?
657
00:33:05,984 --> 00:33:08,384
- She had to run out for a minute.
- Oh.
658
00:33:08,653 --> 00:33:11,417
She should be back soon.
Her boy needed something at school.
659
00:33:12,490 --> 00:33:13,752
For the children.
660
00:33:14,092 --> 00:33:16,492
- Thanks.
- What is it?
661
00:33:16,761 --> 00:33:18,456
Candy from Korea.
662
00:33:18,529 --> 00:33:19,962
Seriously?
663
00:33:20,031 --> 00:33:22,693
We're packing school supplies, Min-Ji,
not candy.
664
00:33:22,767 --> 00:33:25,235
You know,
paper and pencils for school?
665
00:33:25,370 --> 00:33:26,359
Oh.
666
00:33:26,804 --> 00:33:28,237
I think it's nice.
667
00:33:28,606 --> 00:33:30,039
What kid doesn't like candy?
668
00:33:30,341 --> 00:33:31,933
We're not allowed
to put food in there, Gloria.
669
00:33:32,010 --> 00:33:33,807
I think there's a law or something.
670
00:33:33,878 --> 00:33:36,210
What are you talking about?
People mail food all the time.
671
00:33:36,314 --> 00:33:37,542
Yeah, to our soldiers maybe.
672
00:33:37,615 --> 00:33:39,412
But sending food to children in Africa?
673
00:33:39,484 --> 00:33:40,644
I mean, what if they got sick?
674
00:33:40,918 --> 00:33:43,978
Yeah, they'd say
we poisoned them or something.
675
00:33:45,757 --> 00:33:47,281
Wait! Don't go.
676
00:33:48,226 --> 00:33:50,126
Please, just forget them.
677
00:33:55,700 --> 00:33:57,531
You two suck, you know that?
678
00:33:57,902 --> 00:33:59,665
Hey, we're not the ones
who brought candy.
679
00:33:59,737 --> 00:34:02,103
No, you just brought
your big, fat mouths.
680
00:34:03,941 --> 00:34:05,203
Whatever.
681
00:34:09,547 --> 00:34:10,707
Hey.
682
00:34:17,722 --> 00:34:19,747
You want to talk about it?
683
00:34:20,958 --> 00:34:22,823
I just feel bad for Monica. That's all.
684
00:34:22,894 --> 00:34:25,419
Look, you don't have to tell me,
685
00:34:25,496 --> 00:34:28,021
but please don't lie to me, Charlie.
686
00:34:29,067 --> 00:34:31,535
I have a soldier over there,
687
00:34:31,602 --> 00:34:33,331
- in Africa.
- Really?
688
00:34:34,072 --> 00:34:35,835
You're involved with a soldier?
689
00:34:36,240 --> 00:34:37,730
Is it serious?
690
00:34:38,876 --> 00:34:40,400
Someone I know?
691
00:34:43,081 --> 00:34:44,639
I don't think so.
692
00:34:44,949 --> 00:34:46,348
What's his name?
693
00:34:49,921 --> 00:34:51,855
Her name is Nicole.
694
00:34:53,624 --> 00:34:55,717
Nicole Galassini.
695
00:34:57,562 --> 00:34:59,757
She's a captain in Intelligence.
696
00:35:01,699 --> 00:35:02,859
Right.
697
00:35:04,569 --> 00:35:06,434
No one knows about us.
698
00:35:07,371 --> 00:35:11,364
No one in the Army anyway.
She doesn't want anyone to know.
699
00:35:14,879 --> 00:35:16,471
I'm all alone.
700
00:35:17,682 --> 00:35:19,309
You're not alone.
701
00:35:20,618 --> 00:35:21,949
Come here.
702
00:35:51,015 --> 00:35:52,312
I'm going in.
703
00:35:52,383 --> 00:35:54,214
Esparza, Nader, go with the lieutenant.
704
00:35:54,318 --> 00:35:55,842
Forman, Holt, cover the back.
705
00:35:56,254 --> 00:35:59,223
The rest of you, out front.
Let's set a perimeter.
706
00:35:59,290 --> 00:36:00,518
Man, am I glad to see you.
707
00:36:00,591 --> 00:36:02,183
- Dr. Schulman?
- Yeah, that's me.
708
00:36:02,260 --> 00:36:03,352
Where's the rest of your team?
709
00:36:03,427 --> 00:36:04,985
They're in the supply shed,
gathering what they can.
710
00:36:05,062 --> 00:36:07,087
- We can't take much.
- Not much to take.
711
00:36:07,498 --> 00:36:08,522
Okay, we gotta get moving.
712
00:36:08,599 --> 00:36:10,726
There are reports of armed militants
in the area. Come on.
713
00:36:10,801 --> 00:36:11,927
Such a tragedy.
714
00:36:12,003 --> 00:36:13,664
This whole country
could go up in smoke.
715
00:36:13,738 --> 00:36:15,763
One-six,
we've got a situation out here.
716
00:36:15,840 --> 00:36:17,398
Roger that. Stay here.
717
00:36:31,055 --> 00:36:33,546
Okay, nobody shoots, you understand?
718
00:36:33,624 --> 00:36:34,818
Just stay cool.
719
00:36:46,671 --> 00:36:48,229
So what's the current situation? Over.
720
00:36:48,306 --> 00:36:50,331
They've blocked
the road with three pickups.
721
00:36:50,408 --> 00:36:52,808
We count 18 hostiles
with automatic weapons.
722
00:36:52,877 --> 00:36:54,936
Their leader says
they want Dr. Schulman. Over.
723
00:36:55,379 --> 00:36:56,971
- Did they say why?
- Negative.
724
00:36:57,048 --> 00:36:59,744
He says the rest of us can go
if we hand over the doctor.
725
00:36:59,817 --> 00:37:00,841
That's a nonstarter.
726
00:37:00,918 --> 00:37:04,115
Do not, repeat,
do not hand over the doctor. Over.
727
00:37:04,589 --> 00:37:05,578
Wilco.
728
00:37:05,656 --> 00:37:08,124
Could you fight your way past
if you had to?
729
00:37:08,192 --> 00:37:11,389
Affirmative. We got the 50-cal
and a 240 trained on key targets, sir.
730
00:37:11,462 --> 00:37:12,690
Wait one.
731
00:37:12,763 --> 00:37:15,163
- Wipe them out in a second.
- Yeah, no doubt, sir.
732
00:37:15,233 --> 00:37:18,532
But one squad against 18 hostiles,
we could take casualties.
733
00:37:18,603 --> 00:37:19,900
Let me go, sir.
734
00:37:19,971 --> 00:37:21,461
I know the tribe. I can talk to them.
735
00:37:21,973 --> 00:37:23,804
- What do you mean?
- I've been here before, sir.
736
00:37:23,874 --> 00:37:25,774
The Abaranda are probably
the least aggressive tribe
737
00:37:25,843 --> 00:37:27,037
in this part of the country.
738
00:37:27,111 --> 00:37:29,944
There's gotta be more to the story.
Let me talk to them.
739
00:37:30,681 --> 00:37:33,582
I prefer a negotiation
to an international incident.
740
00:37:34,619 --> 00:37:36,416
Frank, how long
would it take to get there?
741
00:37:36,487 --> 00:37:37,784
Under an hour, sir.
742
00:37:42,693 --> 00:37:44,923
Bravo one, Liberty six.
743
00:37:44,996 --> 00:37:48,432
We want to send you a negotiator.
Do you think you can stall for an hour?
744
00:37:48,499 --> 00:37:50,023
- Over.
- Affirmative.
745
00:37:50,801 --> 00:37:52,496
Sir, we could tell them
we're seeking authority
746
00:37:52,570 --> 00:37:53,594
to give them the doctor.
747
00:37:53,671 --> 00:37:55,036
Whatever it takes, one-six.
748
00:37:55,106 --> 00:37:56,698
We're trying to avoid hostilities,
749
00:37:56,774 --> 00:37:59,641
but I do not want you to compromise
the safety of your men.
750
00:37:59,710 --> 00:38:01,871
If you come into contact,
you are free to engage.
751
00:38:01,946 --> 00:38:04,039
- Roger that.
- Stand by, one-six.
752
00:38:05,349 --> 00:38:06,509
We're gonna help you.
753
00:38:07,718 --> 00:38:08,946
Frank?
754
00:38:12,823 --> 00:38:14,723
Okay, Captain. Get moving.
755
00:38:14,792 --> 00:38:15,986
Yes, sir.
756
00:38:23,467 --> 00:38:25,833
Rig's all ready to go, sir.
757
00:38:25,903 --> 00:38:27,996
Well, good luck, Captain.
758
00:38:28,072 --> 00:38:29,596
Thank you, sir.
759
00:38:50,928 --> 00:38:52,122
Sorry.
760
00:38:52,196 --> 00:38:54,596
It took 20 minutes
to find the darn permission slip.
761
00:38:54,665 --> 00:38:55,791
It was in his sock drawer.
762
00:38:55,866 --> 00:38:58,562
And then there was
an overturned semi on the way back.
763
00:38:58,636 --> 00:38:59,762
Traffic is a mess.
764
00:39:00,905 --> 00:39:02,065
What's the matter?
765
00:39:02,340 --> 00:39:03,432
Min-Ji was here.
766
00:39:03,507 --> 00:39:04,701
What? When?
767
00:39:04,775 --> 00:39:06,299
Right after you left.
768
00:39:06,844 --> 00:39:08,106
Where is she now?
769
00:39:08,179 --> 00:39:09,771
She took off.
770
00:39:09,847 --> 00:39:11,075
Why?
771
00:39:11,282 --> 00:39:12,544
Ask them.
772
00:39:13,718 --> 00:39:15,447
Are you kidding me?
773
00:39:15,686 --> 00:39:16,948
Excuse me.
774
00:39:19,056 --> 00:39:20,546
What happened?
775
00:39:25,463 --> 00:39:27,021
How much longer, Sergeant?
776
00:39:27,298 --> 00:39:30,756
As long as it takes, Cruz.
It's only been 20 minutes.
777
00:39:31,035 --> 00:39:32,764
Yeah, it feels like an hour.
778
00:39:32,837 --> 00:39:33,997
Relax.
779
00:39:34,538 --> 00:39:36,631
I'm trying, but this kid's
pointing his AK at me
780
00:39:36,707 --> 00:39:38,265
like he's about to light me up.
781
00:39:38,709 --> 00:39:41,007
You only fire if fired upon. Clear?
782
00:39:45,216 --> 00:39:46,410
Clear?
783
00:39:47,651 --> 00:39:49,744
- Yes, Sergeant.
- Attaboy.
784
00:39:50,688 --> 00:39:52,883
Don't worry, Cruz.
We're gonna get you home.
785
00:39:56,761 --> 00:39:57,921
Sir.
786
00:39:58,729 --> 00:40:02,028
The men are getting antsy.
Hell, I'm getting antsy.
787
00:40:02,099 --> 00:40:03,623
They're just kids,
788
00:40:03,968 --> 00:40:05,367
some of them.
789
00:40:06,570 --> 00:40:09,300
Kids with AK-47 s, sir.
790
00:40:10,007 --> 00:40:11,372
And not to spoil your day or anything,
791
00:40:11,442 --> 00:40:13,103
but Fitzpatrick thinks
he saw a mortar system
792
00:40:13,177 --> 00:40:14,269
in the back of one of the trucks.
793
00:40:14,879 --> 00:40:16,312
Let's hope he's wrong.
794
00:40:19,250 --> 00:40:21,650
So what do we know about
this negotiator they're sending?
795
00:40:22,153 --> 00:40:24,485
She's a captain in Intelligence.
796
00:40:24,855 --> 00:40:26,049
She?
797
00:40:27,291 --> 00:40:29,816
Oh, yeah. Good luck with that.
798
00:41:04,061 --> 00:41:05,926
Min-Ji, it's Roxy.
799
00:41:14,238 --> 00:41:15,432
Hello?
800
00:41:27,985 --> 00:41:29,043
Oh, my God.58522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.