All language subtitles for army.wives.s06e08.dvdrip.xvid-reward

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,267 --> 00:00:02,461 Previously on Army Wives... 2 00:00:02,535 --> 00:00:04,264 You're in complete kidney failure. 3 00:00:04,371 --> 00:00:06,202 You people don't work. 4 00:00:06,573 --> 00:00:08,734 You don't help. All you do is complain! 5 00:00:10,010 --> 00:00:11,341 I quit! 6 00:00:12,145 --> 00:00:13,976 - Captain Galassini. - Sir? 7 00:00:14,080 --> 00:00:16,878 - Political situation? - Eastern Narubu is secure. 8 00:00:16,950 --> 00:00:19,441 Embassy personnel are being evacuated as a precaution, 9 00:00:20,086 --> 00:00:21,576 but violence is erupting in the west, 10 00:00:22,155 --> 00:00:24,146 tribe against government, tribe against tribe. 11 00:00:24,758 --> 00:00:25,782 It's as you predicted. 12 00:00:25,859 --> 00:00:30,023 Operation Javelin is a noncombatant evacuation in western Narubu. 13 00:00:30,497 --> 00:00:31,896 Should we go operational, 14 00:00:31,965 --> 00:00:34,195 your immediate objective will be this abandoned airfield. 15 00:00:34,267 --> 00:00:35,757 It is now being confirmed. 16 00:00:35,835 --> 00:00:38,395 Mary Irakoze, the Peoples' Party candidate 17 00:00:38,471 --> 00:00:41,702 in the African nation of Narubu, is dead. 18 00:00:41,775 --> 00:00:44,073 So you want to take Rhodes' place on the FST team? 19 00:00:44,144 --> 00:00:46,510 Yes, sir, with respect, I'm an excellent medic. 20 00:00:46,579 --> 00:00:49,912 I did two tours in Afghanistan. I know all about good medicine in bad places. 21 00:00:49,983 --> 00:00:51,917 Okay. You're on the team. 22 00:00:53,453 --> 00:00:54,784 I love you. 23 00:00:55,422 --> 00:00:56,753 I love you too, baby. 24 00:00:56,990 --> 00:00:58,048 I love you, baby. 25 00:00:58,124 --> 00:00:59,455 I love you. 26 00:01:00,326 --> 00:01:01,486 Come back to me. 27 00:01:01,995 --> 00:01:03,257 Always. 28 00:01:17,410 --> 00:01:19,776 Liberty six, this is Dagger six. The vanguard has landed 29 00:01:19,846 --> 00:01:22,508 and I can observe parachutes from second echelon. Over. 30 00:01:22,615 --> 00:01:25,948 Roger, Dagger six. Proceed to Longstreet. Liberty six out. 31 00:01:46,773 --> 00:01:47,797 What's going on? 32 00:01:47,874 --> 00:01:49,501 Lopata hurt his ankle, sir. 33 00:01:49,576 --> 00:01:51,806 Sorry, sir. I landed funny. 34 00:01:51,878 --> 00:01:53,209 No sweat, Lopata. 35 00:01:54,047 --> 00:01:56,709 We'll get you to the rally point. A medic will meet us there. 36 00:01:57,650 --> 00:01:59,311 That's everyone, sir. 37 00:02:00,720 --> 00:02:02,654 Bravo six, this is Bravo one-six. 38 00:02:02,722 --> 00:02:04,883 Platoon accounted for and we're moving to Longstreet. 39 00:02:08,528 --> 00:02:09,688 One of ours. 40 00:02:10,196 --> 00:02:11,254 M-4. 41 00:02:11,431 --> 00:02:13,399 Bravo six, we hear friendly fire. 42 00:02:13,466 --> 00:02:15,400 Any contact in the area? Over. 43 00:02:15,768 --> 00:02:17,395 Bravo one-six, this is Bravo six. 44 00:02:17,470 --> 00:02:19,495 No reported contact at this time. Over. 45 00:02:19,572 --> 00:02:21,733 Any hostile movement in the area? Over. 46 00:02:21,808 --> 00:02:23,469 Negative. Over. 47 00:02:24,577 --> 00:02:26,067 Bravo one-six out. 48 00:02:32,585 --> 00:02:34,678 Religious differences routinely lead to riots. 49 00:02:34,754 --> 00:02:36,085 Okay, boys. Dinner. 50 00:02:36,156 --> 00:02:38,021 As one UN official characterized it... 51 00:02:38,091 --> 00:02:39,080 Did you hear me? 52 00:02:39,159 --> 00:02:42,185 ... Narubu is always on the brink of civil war. It isn't a question of if, but when. 53 00:02:42,262 --> 00:02:43,456 Mom, you should see this. 54 00:02:43,530 --> 00:02:46,363 To repeat our top story, the White House has sent US troops 55 00:02:46,432 --> 00:02:50,095 to evacuate American citizens in the African nation of Narubu. 56 00:02:50,503 --> 00:02:52,994 Elements of the 32nd Airborne Division 57 00:02:53,072 --> 00:02:55,734 have parachuted into the western half of the country 58 00:02:55,808 --> 00:02:57,799 where regional rivalries have erupted 59 00:02:57,877 --> 00:03:01,108 following the assassination of presidential candidate, Mary Irakoze. 60 00:03:01,181 --> 00:03:03,672 Well, I guess we know where your dad is. 61 00:03:14,627 --> 00:03:15,651 Hey, Gloria. 62 00:03:15,728 --> 00:03:17,389 Hey, Roxy. Sorry to bother you. 63 00:03:17,697 --> 00:03:19,358 No bother. What's going on? 64 00:03:19,866 --> 00:03:22,027 - I can't reach Hector. - What? 65 00:03:22,101 --> 00:03:24,797 I keep trying him on his cell, but I can't get through. 66 00:03:24,871 --> 00:03:27,101 You can't call him when he's on a mission. 67 00:03:28,274 --> 00:03:29,764 Really? Not even text? 68 00:03:30,543 --> 00:03:33,239 No. They don't carry cell phones. 69 00:03:33,613 --> 00:03:35,638 So, how am I supposed to know if he's okay? 70 00:03:36,182 --> 00:03:37,877 You can't. You just have to wait. 71 00:03:37,951 --> 00:03:38,940 Wait for what? 72 00:03:39,519 --> 00:03:41,180 For official information. 73 00:03:42,322 --> 00:03:43,687 Where do I get that? 74 00:03:45,258 --> 00:03:48,250 From me. I'm your FRG leader. 75 00:03:48,328 --> 00:03:49,659 So, do you know anything? 76 00:03:49,929 --> 00:03:51,760 Not really. It's too early. 77 00:03:52,498 --> 00:03:53,487 Oh. 78 00:03:53,766 --> 00:03:54,926 Look, 79 00:03:55,935 --> 00:03:57,425 don't worry, Gloria. 80 00:03:57,804 --> 00:03:59,863 One thing I can tell you about the Army, 81 00:03:59,939 --> 00:04:02,271 no news is usually good news. 82 00:04:03,643 --> 00:04:04,735 Yeah? 83 00:04:05,011 --> 00:04:06,000 Yeah. 84 00:04:06,646 --> 00:04:09,638 I will call you as soon as there's an update. I promise. 85 00:04:09,949 --> 00:04:11,610 Thanks, Roxy. 86 00:04:12,051 --> 00:04:13,211 Stay strong. 87 00:04:13,920 --> 00:04:15,581 I will. Good night. 88 00:04:16,022 --> 00:04:17,387 Good night. 89 00:04:27,700 --> 00:04:30,430 Excuse me. What are you doing up? 90 00:04:30,770 --> 00:04:32,294 I can't sleep. 91 00:04:32,572 --> 00:04:33,903 Can I watch some TV? 92 00:04:35,108 --> 00:04:36,575 It's a school day tomorrow. 93 00:04:36,643 --> 00:04:37,905 I know. 94 00:04:38,945 --> 00:04:40,276 You know what helps me sleep? 95 00:04:40,947 --> 00:04:42,778 Hot chocolate with marshmallows. 96 00:04:42,849 --> 00:04:44,441 - Sound good? - Yeah. 97 00:04:44,917 --> 00:04:47,010 Okay. I'll get it started. You go up to bed. 98 00:04:47,487 --> 00:04:48,681 All right. 99 00:04:52,592 --> 00:04:54,059 Hi, Hilarie. 100 00:04:56,763 --> 00:04:58,594 No, I haven't heard anything yet. 101 00:04:59,265 --> 00:05:02,496 Just what's been released, that they're in Africa. 102 00:05:22,655 --> 00:05:25,123 Rally point's just inside that tree line. 103 00:05:26,326 --> 00:05:28,123 Rally point, one click. 104 00:05:38,771 --> 00:05:42,036 Liberty six, this is Dagger six. We are at Dallas. 105 00:05:42,475 --> 00:05:44,306 Any word on that gunfire? Over. 106 00:05:44,377 --> 00:05:46,607 Dagger six, Liberty six. Affirmative. 107 00:05:46,679 --> 00:05:50,274 Two privates from second platoon jumped the gun. No hostiles. Over. 108 00:05:50,350 --> 00:05:53,148 Copy that. Perimeter is secure. 109 00:05:53,219 --> 00:05:56,450 Injuries from jump were minimal. Recommend proceed to Tulsa. Over. 110 00:05:56,522 --> 00:05:59,150 Acknowledged, Dagger six. Proceeding to Tulsa. 111 00:05:59,225 --> 00:06:00,214 Liberty six out. 112 00:06:00,893 --> 00:06:02,724 All right. We're bringing in the planes. 113 00:06:03,629 --> 00:06:05,563 - All right, gentlemen. Let's get started. - Yes, sir. 114 00:06:07,133 --> 00:06:08,691 All right, monkey. It's time for bed. 115 00:06:09,702 --> 00:06:10,862 There you go. 116 00:06:23,983 --> 00:06:24,972 Roxy? 117 00:06:25,051 --> 00:06:27,212 - Hey, Denise. You got a minute? - Sure. What's up? 118 00:06:27,286 --> 00:06:30,414 I'm getting calls from wives who want to know about the deployment. 119 00:06:30,490 --> 00:06:32,481 Yeah. That's what happens when you're in charge. 120 00:06:32,558 --> 00:06:34,287 Well, what do I say? 121 00:06:34,560 --> 00:06:35,891 I don't know anything. 122 00:06:35,962 --> 00:06:39,125 I mean, I've never even heard of Narubu until tonight. 123 00:06:39,365 --> 00:06:40,696 You tell them to be patient, 124 00:06:40,767 --> 00:06:42,632 that we'll give them details as soon as we get them. 125 00:06:42,702 --> 00:06:45,136 - Yeah, I've been doing that. - And check your emails, Rox. 126 00:06:45,204 --> 00:06:47,798 We have an FRG leadership meeting tomorrow morning at 9:00 a.m. 127 00:06:47,874 --> 00:06:49,535 So, we'll go over everything then. 128 00:06:49,709 --> 00:06:51,700 Have you ever heard of Narubu? 129 00:06:52,111 --> 00:06:54,773 Yes, but only because Frank's mentioned it in the past. 130 00:06:55,948 --> 00:06:57,176 Right. 131 00:06:57,583 --> 00:07:00,051 Did he tell you anything about it before he left? 132 00:07:00,686 --> 00:07:02,677 - Mmm... No, he couldn't. - Yeah. 133 00:07:02,755 --> 00:07:04,950 Trevor said he wouldn't even know where they were going 134 00:07:05,024 --> 00:07:06,355 until he got on the plane. 135 00:07:06,426 --> 00:07:07,688 Yeah, that's right. 136 00:07:08,194 --> 00:07:09,354 The boys okay? 137 00:07:09,429 --> 00:07:11,420 T.J.'s having trouble sleeping. 138 00:07:11,898 --> 00:07:14,731 Misses his dad, not that he'll admit that to me. 139 00:07:15,101 --> 00:07:17,626 He's at that age. He wants to be the man of the house. 140 00:07:17,703 --> 00:07:20,433 I know. It's weird. 141 00:07:20,506 --> 00:07:23,669 It's not like Trevor hasn't deployed before, 142 00:07:24,710 --> 00:07:27,008 but taking off in the middle of the night, 143 00:07:27,079 --> 00:07:29,741 not knowing where he is exactly 144 00:07:29,816 --> 00:07:31,647 or how long he'll be gone... 145 00:07:32,051 --> 00:07:33,575 Hey, we'll get through it. 146 00:07:34,053 --> 00:07:35,042 Yeah. 147 00:07:36,989 --> 00:07:38,479 Call if you need anything. 148 00:07:38,858 --> 00:07:40,689 I will. Thanks. 149 00:07:40,827 --> 00:07:41,987 - Night. - Good night. 150 00:07:59,545 --> 00:08:01,706 Please have your boarding pass ready. 151 00:08:01,848 --> 00:08:02,940 Hey. 152 00:08:03,015 --> 00:08:04,778 - Thanks for picking me up. - Of course. 153 00:08:05,318 --> 00:08:06,649 Mmm. How was the conference? 154 00:08:06,719 --> 00:08:08,744 Okay. I should've come home two days ago. 155 00:08:08,821 --> 00:08:11,153 But Kevin said, "No, nothing's going to happen." 156 00:08:11,524 --> 00:08:12,718 You okay? 157 00:08:12,792 --> 00:08:13,952 Yeah, I'm fine. 158 00:08:14,660 --> 00:08:17,686 Sophie called from Exeter, concerned about her father, naturally. 159 00:08:17,763 --> 00:08:19,390 And Patrick texted from West Point. 160 00:08:19,465 --> 00:08:21,126 His classmates are grilling him for intel. 161 00:08:21,200 --> 00:08:23,566 As if I know what the hell is going on or could tell him. 162 00:08:23,636 --> 00:08:25,763 Do you want to go home first? We can move the meeting back. 163 00:08:25,838 --> 00:08:26,896 No. 164 00:08:26,973 --> 00:08:28,201 Don't push yourself too hard. 165 00:08:28,274 --> 00:08:30,936 I always push myself too hard. You should know that by now. 166 00:08:31,677 --> 00:08:32,769 Your call. 167 00:08:33,312 --> 00:08:35,780 You're going to hear a lot of crazy rumors in the next few days. 168 00:08:35,848 --> 00:08:37,713 So, this happens with every deployment. 169 00:08:37,950 --> 00:08:39,212 Tell your people not to believe 170 00:08:39,285 --> 00:08:41,048 everything they see on TV or read online. 171 00:08:41,120 --> 00:08:42,644 I'd say don't believe anything you see on TV. 172 00:08:42,722 --> 00:08:44,485 But then you'd know how long I've been doing this. 173 00:08:44,991 --> 00:08:47,551 Tell them the only sources they can trust are you, 174 00:08:47,627 --> 00:08:49,618 the FRG leaders in this room. 175 00:08:50,396 --> 00:08:51,556 Okay, next item. 176 00:08:51,631 --> 00:08:53,292 Colonel Joan Burton, Garrison Commander. 177 00:08:53,366 --> 00:08:55,334 - Colonel. - Thank you, Mrs. Clarke. 178 00:08:56,736 --> 00:08:59,068 Rapid deployment creates special stresses 179 00:08:59,138 --> 00:09:01,470 because families don't have time to prepare. 180 00:09:01,841 --> 00:09:03,331 So, we've expanded the hours 181 00:09:03,409 --> 00:09:06,242 at both the family support and youth activity centers. 182 00:09:06,312 --> 00:09:07,404 In addition, 183 00:09:07,480 --> 00:09:10,005 the mobilization, deployment, and family readiness office 184 00:09:10,082 --> 00:09:13,916 has prepared a packet I'm sure your families will find useful. 185 00:09:14,854 --> 00:09:18,517 If you'll open that packet now, I'd like to walk you through it. 186 00:09:24,230 --> 00:09:25,322 Take it easy, Lieutenant. 187 00:09:27,767 --> 00:09:29,598 - Any vascular compromise? - I'm checking. 188 00:09:29,669 --> 00:09:31,660 - Nerves intact? - Affirmative. 189 00:09:31,737 --> 00:09:33,227 Does he have a pulse distally? 190 00:09:34,140 --> 00:09:35,129 Did you get a pulse? 191 00:09:35,708 --> 00:09:38,176 Yes. We're looking at limb salvage, not life salvage. 192 00:09:39,478 --> 00:09:40,809 What's your name, Lieutenant? 193 00:09:40,913 --> 00:09:42,244 Webster. Danny Webster. 194 00:09:42,315 --> 00:09:45,045 Okay, Danny. You've got an open fracture in your left leg. 195 00:09:45,117 --> 00:09:47,779 I'm going to clean it, dress it, splint it, put you in traction 196 00:09:47,853 --> 00:09:49,718 and buy you a ticket to Germany. How does that sound? 197 00:09:49,789 --> 00:09:51,381 I don't have to go to Germany, Doc. 198 00:09:51,457 --> 00:09:53,118 You don't have a choice on this one, Danny. 199 00:09:53,392 --> 00:09:55,383 - I'm company XO. - They'll find a replacement. 200 00:09:55,461 --> 00:09:58,294 Just relax as best you can. Let us take care of you, okay? 201 00:09:59,131 --> 00:10:01,395 - What is that? - Chloraprep. 202 00:10:01,467 --> 00:10:02,627 I use Betadine. 203 00:10:02,702 --> 00:10:05,102 - Sir, this is what we've got. - I asked for Betadine. 204 00:10:07,106 --> 00:10:08,937 Hurry up. We got more coming in, okay? 205 00:10:14,714 --> 00:10:17,877 Look, I get it that you want to ship him his favorite snickerdoodles. 206 00:10:17,950 --> 00:10:20,282 But we don't have a mailing address, Judy. 207 00:10:20,920 --> 00:10:22,785 Yeah, there's no place to send them. 208 00:10:23,823 --> 00:10:25,882 I will let you know as soon as I hear. 209 00:10:25,958 --> 00:10:28,290 No problem at all. Okay, bye. 210 00:10:28,361 --> 00:10:30,522 - Gloria. - They told me you were here. 211 00:10:30,596 --> 00:10:33,224 - Why? Are you okay? - Just wondering if you heard anything. 212 00:10:34,266 --> 00:10:36,757 No, sorry, nothing new. 213 00:10:36,836 --> 00:10:39,327 I was going nuts in the apartment. Then my mother called. 214 00:10:39,405 --> 00:10:41,236 Said she heard things were getting bad in Africa. 215 00:10:41,307 --> 00:10:42,797 Don't believe everything you hear. 216 00:10:42,875 --> 00:10:44,536 I know, but all I can think about is Hector 217 00:10:44,610 --> 00:10:46,202 and what might be happening over there. 218 00:10:46,278 --> 00:10:48,610 It's your first deployment. You'll get through it. 219 00:10:49,115 --> 00:10:50,241 How? 220 00:10:50,549 --> 00:10:54,041 Well, apparently, by coming here and bugging me. 221 00:10:55,554 --> 00:10:58,045 Hey. We all feel the same way, okay? 222 00:10:58,858 --> 00:11:00,018 I'll be right back. 223 00:11:00,826 --> 00:11:01,815 Hey. 224 00:11:01,894 --> 00:11:02,883 I just got a call. 225 00:11:02,962 --> 00:11:05,453 Some soldiers in Trevor's company were hurt in the night drop. 226 00:11:05,998 --> 00:11:07,989 - What? - Jump accidents. No combat. 227 00:11:08,067 --> 00:11:10,695 We're talking broken bones, concussions, cracked ribs. 228 00:11:11,303 --> 00:11:13,134 - Who? - They're still locating family members. 229 00:11:13,205 --> 00:11:15,230 So they haven't released names, but it's just a heads-up. 230 00:11:15,307 --> 00:11:16,638 Yeah, but it could be Trevor. 231 00:11:16,709 --> 00:11:18,870 No, I doubt it. I'm sure you would've heard by now. 232 00:11:20,312 --> 00:11:21,973 - Right. Okay. - Okay. 233 00:11:22,048 --> 00:11:24,414 I was wondering if you could make some home visits this afternoon? 234 00:11:24,483 --> 00:11:25,609 Yeah, sure. 235 00:11:25,818 --> 00:11:28,412 - If you need help, let me know. Okay. - Okay. Thank you. Bye. 236 00:11:31,624 --> 00:11:32,784 Everything okay? 237 00:11:33,693 --> 00:11:35,354 Yeah. Everything's fine. 238 00:11:37,563 --> 00:11:38,621 General Holden. 239 00:11:38,698 --> 00:11:39,756 Come in, Joan. 240 00:11:40,366 --> 00:11:41,594 Sorry to bother you, sir. 241 00:11:41,667 --> 00:11:44,261 Oh... I could use a break. What's up? 242 00:11:45,004 --> 00:11:45,993 Protocol question. 243 00:11:46,072 --> 00:11:49,064 Postings about injured soldiers have begun to appear on my website. 244 00:11:49,508 --> 00:11:50,873 How do you advise I handle them? 245 00:11:50,943 --> 00:11:53,173 Anything jeopardizing operational security? 246 00:11:53,245 --> 00:11:56,078 Not so far. Just people looking for information, support. 247 00:11:56,849 --> 00:11:58,214 Then I don't see a problem. 248 00:11:58,651 --> 00:12:01,051 But I would post a reminder about security guidelines 249 00:12:01,120 --> 00:12:02,451 and keep a close eye on things. 250 00:12:02,988 --> 00:12:04,148 Thank you, sir. 251 00:12:07,293 --> 00:12:08,624 How's Claudia Joy? 252 00:12:09,028 --> 00:12:10,188 She's good, thanks. 253 00:12:10,629 --> 00:12:12,790 She's all settled in at her parents'. To tell you the truth, 254 00:12:12,865 --> 00:12:15,766 I think she's actually enjoying being pampered by her mother. 255 00:12:16,001 --> 00:12:17,161 Glad to hear it, sir. 256 00:12:18,437 --> 00:12:20,200 Oh, it's funny. 257 00:12:20,272 --> 00:12:23,764 For years, I'm always the one who's been away during deployments. 258 00:12:23,843 --> 00:12:25,333 And now, here I am 259 00:12:26,345 --> 00:12:27,778 and she's downrange. 260 00:12:29,348 --> 00:12:30,679 She'll be home soon. 261 00:12:31,283 --> 00:12:32,341 Anything else, Colonel? 262 00:12:33,519 --> 00:12:35,851 - No, sir. That's it. Thank you. - Mmm. 263 00:13:09,121 --> 00:13:11,089 Hi, Min-Ji. Roxy LeBlanc. 264 00:13:11,557 --> 00:13:12,785 Yes, hello. 265 00:13:12,858 --> 00:13:16,294 Listen, I'm so sorry to hear about your husband's injury. 266 00:13:16,362 --> 00:13:18,853 And I was just wondering if there's anything I can do to help. 267 00:13:19,431 --> 00:13:20,420 Oh. 268 00:13:20,666 --> 00:13:21,792 May I come in? 269 00:13:22,701 --> 00:13:23,861 - Please. - Thank you. 270 00:13:25,838 --> 00:13:26,930 Wow. 271 00:13:27,006 --> 00:13:29,873 - I wish my house was this neat. - Thank you. 272 00:13:29,942 --> 00:13:32,274 May I get you anything? Tea, water? 273 00:13:32,344 --> 00:13:34,005 No, thank you. I'm good. 274 00:13:34,547 --> 00:13:35,536 How are you? 275 00:13:35,614 --> 00:13:37,605 - Please, let's sit down. - Okay. 276 00:13:39,785 --> 00:13:42,345 It's a shame about your husband's leg. 277 00:13:42,421 --> 00:13:43,718 And I don't need to tell you, 278 00:13:43,789 --> 00:13:46,622 but the FRG is prepared to do anything we can to help. 279 00:13:47,793 --> 00:13:49,624 Thank you. That's very kind. 280 00:13:50,029 --> 00:13:51,394 Do you need anything? 281 00:13:51,463 --> 00:13:53,294 Food, someone to be with you? 282 00:13:53,899 --> 00:13:55,059 No, thank you. 283 00:13:56,001 --> 00:13:58,492 Well, I'm sure you'll want to get to Germany as soon as you can. 284 00:13:58,571 --> 00:14:00,903 - So I brought some flight schedules... - No. 285 00:14:01,607 --> 00:14:04,599 Sorry. He's at Landstuhl, right? 286 00:14:04,910 --> 00:14:08,004 See, my information says that Danny's gonna be there at least a week. 287 00:14:08,080 --> 00:14:10,742 He has a compound fracture that needs traction. 288 00:14:12,618 --> 00:14:14,245 Yes, I spoke with him. 289 00:14:15,087 --> 00:14:17,078 He doesn't want me to come. 290 00:14:18,624 --> 00:14:20,489 Really? Why is that? 291 00:14:23,896 --> 00:14:25,591 We're getting a divorce. 292 00:14:27,199 --> 00:14:28,188 Oh. 293 00:14:31,770 --> 00:14:34,102 I'm so sorry. I didn't know. 294 00:14:41,680 --> 00:14:42,874 Attention! 295 00:14:42,948 --> 00:14:44,313 As you were. 296 00:14:44,383 --> 00:14:46,977 Our mission is to evacuate American citizens 297 00:14:47,052 --> 00:14:48,883 who've been here helping this country, 298 00:14:49,255 --> 00:14:51,348 doctors, aid workers, engineers. 299 00:14:51,423 --> 00:14:53,186 We want to be quick in, quick out. 300 00:14:53,826 --> 00:14:56,158 We're not here to get involved in local conflicts. 301 00:14:56,228 --> 00:14:58,924 All right, there's half a dozen armed tribes running around out there, 302 00:14:58,998 --> 00:15:00,659 all trying to take control of this region, 303 00:15:00,733 --> 00:15:02,667 and we do not want to stir that pot. 304 00:15:02,735 --> 00:15:05,465 I want you to follow your escalation of force procedures. 305 00:15:05,537 --> 00:15:08,563 Under no circumstances will we fire the first shot. 306 00:15:09,675 --> 00:15:10,767 You may show them your sword, gentlemen, 307 00:15:10,843 --> 00:15:12,310 but do not swing it unless provoked. 308 00:15:13,045 --> 00:15:14,842 - Colonel Sherwood. - Thank you, sir. 309 00:15:15,314 --> 00:15:17,077 This airfield is now secure. 310 00:15:17,149 --> 00:15:18,309 We're gonna keep it that way. 311 00:15:18,918 --> 00:15:21,580 Bravo Company, you have perimeter security, first rotation. 312 00:15:21,987 --> 00:15:24,979 With Afghanistan, my dad knew he was going, like, months in advance. 313 00:15:25,391 --> 00:15:26,915 So we were ready, you know? 314 00:15:27,459 --> 00:15:29,450 But this time, it was like, bam! 315 00:15:29,628 --> 00:15:31,118 The phone rang and he was gone. 316 00:15:31,997 --> 00:15:33,294 My mom's a nurse. 317 00:15:33,365 --> 00:15:34,696 And she booked out of the house so fast, 318 00:15:34,767 --> 00:15:36,530 she didn't even turn off Dance Moms. 319 00:15:36,602 --> 00:15:38,593 - So what'd you do? - What could I do? 320 00:15:39,805 --> 00:15:41,170 I turned off the TV. 321 00:15:42,942 --> 00:15:44,739 I get what you're saying, Dr. B. 322 00:15:45,144 --> 00:15:47,339 We have to pick up the pieces. 323 00:15:48,113 --> 00:15:49,171 Go ahead, Monica. 324 00:15:49,248 --> 00:15:53,378 Well, when my dad's on deployment, I drive my brother and sister to school, 325 00:15:53,652 --> 00:15:55,517 and my brother cuts the lawn. 326 00:15:55,587 --> 00:15:57,111 So we know our jobs. 327 00:15:57,556 --> 00:15:58,887 You've got a routine. 328 00:15:59,158 --> 00:16:01,319 Yeah, and this is our fourth deployment. 329 00:16:01,393 --> 00:16:02,883 So we've got it down. 330 00:16:03,529 --> 00:16:04,621 Your fourth? 331 00:16:05,998 --> 00:16:07,829 How many times has your dad deployed, Lauren? 332 00:16:07,900 --> 00:16:10,061 Stepdad. I don't know. 333 00:16:10,135 --> 00:16:12,797 I know he was in Iraq and Afghanistan. 334 00:16:13,872 --> 00:16:15,965 My mom married Pete last year. 335 00:16:16,041 --> 00:16:17,440 He's a sergeant. 336 00:16:17,676 --> 00:16:19,371 So this is your first deployment. 337 00:16:20,145 --> 00:16:22,136 How's it feel with Pete gone? 338 00:16:22,848 --> 00:16:24,008 I don't know. 339 00:16:25,250 --> 00:16:26,740 All I do is watch the news. 340 00:16:26,819 --> 00:16:30,152 Like I think I'm actually going to see him or something. 341 00:16:31,991 --> 00:16:33,151 It's stupid. 342 00:16:33,225 --> 00:16:34,886 No. Why is that stupid? 343 00:16:34,994 --> 00:16:37,588 I mean, I've only known Pete, like, a year. 344 00:16:37,663 --> 00:16:39,324 But he's already, like, 345 00:16:40,332 --> 00:16:41,492 the best. 346 00:16:43,002 --> 00:16:45,994 My mom keeps crying 347 00:16:47,006 --> 00:16:48,997 and I tell her he's okay, 348 00:16:49,975 --> 00:16:51,101 but I don't know that. 349 00:16:51,176 --> 00:16:53,770 Or when he's coming home or anything. 350 00:16:54,813 --> 00:16:57,577 You never knew anyone in the Army before your stepdad, huh? 351 00:17:02,921 --> 00:17:05,389 Well, you know us now. 352 00:17:05,958 --> 00:17:07,118 That's right. 353 00:17:08,293 --> 00:17:09,760 We're here for each other. 354 00:17:10,295 --> 00:17:12,627 Yeah, and you can text me anytime, okay? 355 00:17:14,433 --> 00:17:16,128 I'm afraid your information is faulty. 356 00:17:16,201 --> 00:17:18,726 Ma'am, no one has announced how long the deployment will last. 357 00:17:18,804 --> 00:17:19,896 No one knows. 358 00:17:19,972 --> 00:17:21,405 No, I'm sorry. That's unacceptable. 359 00:17:21,473 --> 00:17:24,499 I have wives of injured soldiers that need to get to Germany today. 360 00:17:24,576 --> 00:17:27,568 Of course. Check our website and feel free to call back with any questions. 361 00:17:27,646 --> 00:17:28,806 Fine. Bye. 362 00:17:28,881 --> 00:17:32,214 Have your supervisor call me back. You have the number. Thank you. 363 00:17:32,284 --> 00:17:35,117 This woman is convinced that the troops are gonna be gone six months. 364 00:17:35,187 --> 00:17:36,449 Where did that come from? 365 00:17:36,522 --> 00:17:37,614 Who knows? 366 00:17:37,856 --> 00:17:40,552 - Hey. - Hey. How'd it go with Min-Ji? 367 00:17:40,626 --> 00:17:42,856 Strange. She's getting divorced. 368 00:17:42,928 --> 00:17:44,020 What? 369 00:17:44,563 --> 00:17:46,622 Yeah. I guess it's pretty recent. 370 00:17:46,698 --> 00:17:49,462 It's funny. I saw her at the rally point with her husband. 371 00:17:49,535 --> 00:17:51,196 I thought something was going on. 372 00:17:51,570 --> 00:17:53,231 Has she told anyone else? 373 00:17:53,572 --> 00:17:55,039 I don't think so. 374 00:17:56,041 --> 00:17:59,374 And get this, her husband doesn't want her coming to Germany. 375 00:17:59,445 --> 00:18:01,208 - That's rough. - Tell me about it. 376 00:18:02,381 --> 00:18:05,908 But she was perfectly calm the whole time. 377 00:18:06,251 --> 00:18:07,343 That's the weird thing. 378 00:18:07,419 --> 00:18:10,718 I mean, I would be screaming or bawling or something. 379 00:18:10,789 --> 00:18:11,847 She just sat there. 380 00:18:11,924 --> 00:18:13,687 That's not good, holding everything inside like that. 381 00:18:13,759 --> 00:18:14,748 I know. 382 00:18:15,494 --> 00:18:16,984 I told her I'd sit with her. 383 00:18:17,062 --> 00:18:19,087 But I could tell that she didn't want me there. 384 00:18:19,898 --> 00:18:21,331 She's gotta be depressed. 385 00:18:21,633 --> 00:18:22,998 We'll think of something. 386 00:18:26,705 --> 00:18:28,639 Bravo one-six, this is Delta two-six. 387 00:18:28,707 --> 00:18:30,436 We're bringing in one casualty. Urgent. 388 00:18:31,276 --> 00:18:33,676 Delta two-six, this is Bravo one-six. Roger that. 389 00:18:33,745 --> 00:18:36,407 - Open the gate! - It's a medical incoming! 390 00:18:41,053 --> 00:18:42,145 What happened, Sergeant? 391 00:18:42,588 --> 00:18:44,078 Humvee hit a mine. 392 00:18:44,289 --> 00:18:45,278 They're planting mines? 393 00:18:45,357 --> 00:18:48,417 Cruz, they been fighting forever over here. That mine could be 20 years old. 394 00:18:48,494 --> 00:18:50,155 Who the hell knows where it came from? 395 00:18:51,663 --> 00:18:52,789 In here. 396 00:18:52,865 --> 00:18:54,264 Easy, easy, easy. 397 00:18:55,267 --> 00:18:56,325 Easy, easy. 398 00:18:56,401 --> 00:18:57,561 Let's give the doc room. 399 00:18:59,938 --> 00:19:01,735 - What do we got? - Shrapnel in the chest. 400 00:19:01,807 --> 00:19:04,105 I couldn't stop the bleeding. Hang in there, Scarpetti. 401 00:19:04,543 --> 00:19:05,703 We're doing a thoracotomy. 402 00:19:05,777 --> 00:19:07,938 - What, here? - You got a better idea, Specialist? 403 00:19:08,013 --> 00:19:09,139 No, sir. 404 00:19:12,217 --> 00:19:13,809 You ever done one of these before, Gabriel? 405 00:19:14,119 --> 00:19:15,108 No, sir. 406 00:19:15,487 --> 00:19:17,079 He's gonna die otherwise. 407 00:19:18,690 --> 00:19:19,884 Let's do it. 408 00:19:24,596 --> 00:19:25,620 Spreading the muscle. 409 00:19:26,732 --> 00:19:27,960 - Can you move that? - Mmm-hmm. 410 00:19:28,033 --> 00:19:29,364 Opening intercostal space. 411 00:19:29,434 --> 00:19:32,164 Gabriel, I'm gonna need you to hold the lung, get it clear of the heart. 412 00:19:32,771 --> 00:19:33,829 Hold the lung. 413 00:19:36,875 --> 00:19:37,864 Got it. 414 00:19:38,777 --> 00:19:40,267 Okay. Here we go. 415 00:19:45,384 --> 00:19:46,373 Come on. 416 00:19:49,821 --> 00:19:51,152 Come on. 417 00:20:02,267 --> 00:20:04,360 - Hi. Me again. - Yes. 418 00:20:04,436 --> 00:20:06,427 I brought you a little something-something for dinner. 419 00:20:06,905 --> 00:20:08,236 Have you ever had gumbo? 420 00:20:08,440 --> 00:20:09,429 Gumbo? 421 00:20:09,508 --> 00:20:14,639 Yeah, it's everything good from the Gulf of Mexico, all stirred in a pot. 422 00:20:15,280 --> 00:20:16,770 It's ready to eat. 423 00:20:16,848 --> 00:20:21,182 Or you can heat it later or zap it in the microwave or freeze it if you want to. 424 00:20:21,486 --> 00:20:24,114 Just don't leave it on the counter too long, 'cause it's seafood. 425 00:20:24,189 --> 00:20:25,451 It'll spoil. 426 00:20:26,258 --> 00:20:27,316 Thank you. 427 00:20:30,729 --> 00:20:33,698 So, tomorrow our FRG group 428 00:20:33,765 --> 00:20:37,132 is putting together aid packages for school kids in Narubu. 429 00:20:37,202 --> 00:20:39,762 We'll be at the community center from 10:00 to noon. 430 00:20:39,838 --> 00:20:41,829 We could really use your help. 431 00:20:42,241 --> 00:20:43,674 I don't think so. 432 00:20:47,112 --> 00:20:48,136 Look, 433 00:20:48,647 --> 00:20:51,514 I know you had problems with some of the women before. 434 00:20:51,583 --> 00:20:53,073 But I'll be there. 435 00:20:53,318 --> 00:20:56,617 And I will not let that happen again. I promise. 436 00:20:58,023 --> 00:21:01,857 Perhaps the trouble was not with them, but with me. 437 00:21:01,927 --> 00:21:03,087 What are you talking about? 438 00:21:04,162 --> 00:21:05,686 I did not do a good job. 439 00:21:06,431 --> 00:21:07,898 - Yes, you did. - No. 440 00:21:08,533 --> 00:21:09,966 I lost my temper. 441 00:21:10,369 --> 00:21:12,234 I disgraced my husband. 442 00:21:13,672 --> 00:21:15,936 You did no such thing. 443 00:21:16,008 --> 00:21:18,169 Everyone knows I failed. 444 00:21:19,144 --> 00:21:20,873 Look, I was there. 445 00:21:21,280 --> 00:21:23,805 Those women were horrible to you. 446 00:21:24,383 --> 00:21:26,874 And I know how hard you tried to do a good job. 447 00:21:26,952 --> 00:21:29,079 There's no disgrace in that. 448 00:21:32,391 --> 00:21:35,155 You are not a failure, Min-Ji. 449 00:21:36,595 --> 00:21:39,359 My first marriage ended in divorce, too. 450 00:21:40,265 --> 00:21:43,928 But I just picked myself up and moved on. 451 00:21:44,870 --> 00:21:48,203 And then I met Trevor and my life 452 00:21:48,740 --> 00:21:50,173 totally turned around. 453 00:21:52,077 --> 00:21:53,408 It can happen. 454 00:21:57,349 --> 00:22:01,683 They say more tears are shed over answered prayers 455 00:22:01,987 --> 00:22:03,477 than unanswered ones. 456 00:22:03,622 --> 00:22:04,919 You lost me there. 457 00:22:06,224 --> 00:22:08,192 When I met Danny in Korea, 458 00:22:08,927 --> 00:22:11,691 my parents were angry. 459 00:22:12,698 --> 00:22:15,826 They didn't want me falling for an American soldier, 460 00:22:16,034 --> 00:22:17,729 moving away from family. 461 00:22:18,270 --> 00:22:22,331 But I prayed Danny would ask me to marry him. 462 00:22:23,575 --> 00:22:24,599 Then, 463 00:22:25,877 --> 00:22:27,572 one day, he did. 464 00:22:28,847 --> 00:22:30,109 And here I am, 465 00:22:30,882 --> 00:22:32,543 prayer answered. 466 00:22:35,153 --> 00:22:40,557 Min-Ji, you can't sit home all day feeling bad. 467 00:22:41,593 --> 00:22:44,756 You've gotta get out and get on with your life. 468 00:22:46,598 --> 00:22:48,259 Baby steps first. 469 00:22:49,634 --> 00:22:51,124 FRG meeting tomorrow, 470 00:22:52,571 --> 00:22:53,902 10:00 to noon, 471 00:22:54,406 --> 00:22:55,737 community center? 472 00:22:56,808 --> 00:22:57,832 No. 473 00:22:58,210 --> 00:22:59,199 Thank you. 474 00:22:59,511 --> 00:23:03,003 All right, well, I'm not leaving until you at least say that you'll think about it. 475 00:23:06,618 --> 00:23:09,553 - Okay. - Ah, I'm serious now. 476 00:23:11,390 --> 00:23:12,880 Thank you for coming. 477 00:23:26,905 --> 00:23:28,065 Gabriel. 478 00:23:28,140 --> 00:23:30,370 I just heard Sergeant Scarpetti made it to Germany. 479 00:23:30,442 --> 00:23:32,433 - They think he'll make it. - Thank God. 480 00:23:32,511 --> 00:23:34,411 - Yeah, I thought you'd want to know. - Thanks. 481 00:23:35,280 --> 00:23:37,441 By the way, I put in an order for Betadine. 482 00:23:37,716 --> 00:23:38,705 Oh. 483 00:23:38,817 --> 00:23:40,648 Well, I hope we're not here long enough for it to arrive. 484 00:23:43,054 --> 00:23:46,353 And Chloraprep is fine. I'm just used to what I'm used to, is all. 485 00:23:46,925 --> 00:23:48,085 Yes, sir. 486 00:23:50,395 --> 00:23:52,386 Boy, I thought Africa was supposed to be hot. 487 00:23:52,497 --> 00:23:55,432 Yeah, things cool off up here in the mountains. 488 00:23:55,500 --> 00:23:56,626 I guess so. 489 00:23:59,471 --> 00:24:00,904 Buy you a cup of coffee? 490 00:24:01,673 --> 00:24:03,470 - Something against coffee or... - No. 491 00:24:04,142 --> 00:24:05,131 Um... 492 00:24:07,045 --> 00:24:09,775 Someone else asked me that once in a combat zone, um, 493 00:24:10,215 --> 00:24:12,308 a soldier in Afghanistan. 494 00:24:13,885 --> 00:24:15,113 And? 495 00:24:16,188 --> 00:24:17,485 Long story. 496 00:24:18,356 --> 00:24:19,345 Oh. 497 00:24:19,458 --> 00:24:22,621 Well, uh, nice work in there. 498 00:24:23,094 --> 00:24:24,493 Thank you. You, too, sir. 499 00:24:26,298 --> 00:24:27,492 Gabriel. 500 00:24:27,966 --> 00:24:29,160 Yes, sir? 501 00:24:33,338 --> 00:24:34,635 Never mind. 502 00:24:39,978 --> 00:24:41,002 Mrs. Scarpetti? 503 00:24:41,079 --> 00:24:43,172 I'm Jackie Clarke and this is Denise Sherwood. 504 00:24:43,248 --> 00:24:45,739 We heard about your husband and wondered if we could be of any help. 505 00:24:46,184 --> 00:24:48,584 Yes, please. Come in. 506 00:24:49,721 --> 00:24:51,382 This is my daughter, Monica. 507 00:24:51,456 --> 00:24:52,855 - Hello. - Hi. 508 00:24:52,924 --> 00:24:53,913 Hi, Monica. 509 00:24:53,992 --> 00:24:56,358 Honey, this is Mrs. Clarke and Mrs. Sherwood. 510 00:24:56,428 --> 00:24:58,259 They're here from the FRG. 511 00:24:58,763 --> 00:24:59,923 Has something else happened? 512 00:24:59,998 --> 00:25:01,022 - No. - No. 513 00:25:01,099 --> 00:25:04,159 Our information is that your father's in critical but stable condition in Germany. 514 00:25:04,236 --> 00:25:05,635 Yes, that's what we heard, too. 515 00:25:06,037 --> 00:25:07,937 I have a plane ticket for tomorrow night. 516 00:25:08,406 --> 00:25:09,566 Can I get you anything? 517 00:25:09,641 --> 00:25:11,575 - No, please, Mrs. Scarpetti... - Carol. 518 00:25:11,643 --> 00:25:14,578 Carol, please don't worry about us. Can we have a seat? 519 00:25:20,919 --> 00:25:22,853 They called about an hour ago. 520 00:25:22,921 --> 00:25:25,253 They said Steve's Humvee went over a mine? 521 00:25:25,323 --> 00:25:27,348 Yeah, that's our information. 522 00:25:28,126 --> 00:25:29,616 He's gonna be okay, though, right? 523 00:25:29,694 --> 00:25:32,686 Well, if he's at Landstuhl, then he's getting the best possible care. 524 00:25:33,164 --> 00:25:34,461 I told you. 525 00:25:35,233 --> 00:25:36,461 Well, hello. 526 00:25:36,601 --> 00:25:37,932 Ben, what are you doing up? 527 00:25:38,203 --> 00:25:39,261 Is Daddy okay? 528 00:25:39,337 --> 00:25:40,702 He's gonna be fine, honey. 529 00:25:40,772 --> 00:25:42,034 I miss Daddy. 530 00:25:44,843 --> 00:25:47,676 Come on. Back to bed, mister. I'll read you a story? 531 00:25:48,914 --> 00:25:50,711 I'll be up in a minute, sweetheart. 532 00:25:56,121 --> 00:25:57,816 You have beautiful children. 533 00:25:58,323 --> 00:26:01,724 Thank you. Do you have children, Mrs. Sherwood? 534 00:26:03,395 --> 00:26:04,726 Yes. I do. 535 00:26:06,231 --> 00:26:07,721 I have a little girl. She's one. 536 00:26:08,233 --> 00:26:09,632 Just starting out. 537 00:26:10,936 --> 00:26:13,837 I have a son at West Point and a daughter at boarding school. 538 00:26:14,139 --> 00:26:15,538 So, you know. 539 00:26:16,007 --> 00:26:17,998 It's so hard on the kids. 540 00:26:18,109 --> 00:26:19,940 When Steve got back from Afghanistan, 541 00:26:20,011 --> 00:26:22,502 he said maybe it was time to think about taking his 20, 542 00:26:22,581 --> 00:26:23,809 moving on. 543 00:26:23,882 --> 00:26:26,544 He really wants to coach Ben's basketball team. 544 00:26:27,819 --> 00:26:29,650 They'd map out plays. 545 00:26:33,658 --> 00:26:35,888 It's okay. It's okay. 546 00:26:46,638 --> 00:26:48,572 It's not perfect intel, Lieutenant. 547 00:26:48,640 --> 00:26:50,938 But clearly things are heating up in Sector six. 548 00:26:51,009 --> 00:26:53,807 A tribal militia is reportedly heading toward the medical clinic. 549 00:26:53,878 --> 00:26:56,210 We originally had the clinic lower on our priority list. 550 00:26:56,281 --> 00:26:57,805 It's just been bumped up. 551 00:26:57,882 --> 00:27:00,680 There are three Americans at the clinic, a doctor and two nurses. 552 00:27:00,752 --> 00:27:02,447 We're stretched thin at present. 553 00:27:02,520 --> 00:27:03,953 I can only give you a squad. 554 00:27:04,022 --> 00:27:07,423 But your mission is to immediately extract the medical team. 555 00:27:08,393 --> 00:27:10,588 Have you confirmed your grid coordinates with the S-3? 556 00:27:10,662 --> 00:27:11,651 Yes, sir. 557 00:27:11,730 --> 00:27:14,699 We've also received indications that a rival militia is operating in the area. 558 00:27:14,766 --> 00:27:16,461 So you need to be alert for both groups. 559 00:27:16,534 --> 00:27:18,195 These militias kidnap children, Lieutenant. 560 00:27:18,269 --> 00:27:21,397 They train them to torture and kill. So don't be fooled by appearances. 561 00:27:21,473 --> 00:27:23,498 These kids will blow you away if ordered. 562 00:27:23,575 --> 00:27:24,837 So stick to the rules of engagement. 563 00:27:25,243 --> 00:27:27,677 But if anyone's going down, you make sure it's them and not you. 564 00:27:27,746 --> 00:27:29,737 - Roger that, sir. - All right, Lieutenant. Good luck. 565 00:27:30,315 --> 00:27:31,475 We'll see you back here tonight. 566 00:27:31,816 --> 00:27:33,113 We'll be here, sir. 567 00:27:43,495 --> 00:27:44,826 Open the gate! 568 00:27:51,936 --> 00:27:53,096 Can you handle these calls? 569 00:27:53,171 --> 00:27:54,695 - Thank you. Hey. - Hey. 570 00:27:54,773 --> 00:27:56,035 I thought you were taking the morning off. 571 00:27:56,107 --> 00:27:57,574 I couldn't sleep. What are you doing here? 572 00:27:57,642 --> 00:27:59,803 Oh, I'm just on my way to work. Wanted to see what was going on. 573 00:28:00,612 --> 00:28:01,909 Quiet for the moment. 574 00:28:01,980 --> 00:28:03,038 No news. 575 00:28:03,114 --> 00:28:04,775 - For now. - Exactly. 576 00:28:05,283 --> 00:28:07,376 Hey. Why don't you take a break? I can cover for a half-hour. 577 00:28:07,452 --> 00:28:08,851 After these calls. 578 00:28:08,920 --> 00:28:10,945 Jackie, you're exhausted. 579 00:28:11,589 --> 00:28:13,489 I never sleep well when Kevin's away. 580 00:28:13,558 --> 00:28:16,493 I'll handle those. You need time to recharge. I mean it. 581 00:28:17,429 --> 00:28:18,487 You're right. 582 00:28:18,563 --> 00:28:21,259 I'm no good to anyone else if my head's not clear. 583 00:28:21,332 --> 00:28:23,823 This isn't about anyone else, Jackie. It's about you. 584 00:28:26,237 --> 00:28:28,899 - I suppose a walk could do me good. - Yeah, absolutely. 585 00:28:30,075 --> 00:28:31,406 Okay, Doctor. 586 00:28:33,445 --> 00:28:35,003 - Uh, Jackie. - Yeah? 587 00:28:35,847 --> 00:28:37,246 Right. 588 00:28:38,817 --> 00:28:40,045 Thanks. 589 00:29:08,646 --> 00:29:11,979 Make sure every bag gets the same number of pencils and crayons. 590 00:29:12,917 --> 00:29:14,475 And plenty of paper. 591 00:29:15,053 --> 00:29:16,418 They can't get this stuff over there? 592 00:29:16,488 --> 00:29:18,046 They told me they need everything. 593 00:29:18,123 --> 00:29:20,353 The school I went to ran out of pencils every year. 594 00:29:20,425 --> 00:29:22,256 Where was that, Mexico or something? 595 00:29:22,961 --> 00:29:25,225 PS 169, the Bronx. 596 00:29:25,663 --> 00:29:27,290 The small stuff matters. 597 00:29:28,233 --> 00:29:29,860 - Hello. - Hi, Mom. 598 00:29:30,268 --> 00:29:31,428 Finn, are you all right? 599 00:29:31,503 --> 00:29:34,165 Yes. I need my permission slip for the field trip. 600 00:29:34,539 --> 00:29:36,530 Finn, I asked you about that this morning. 601 00:29:36,608 --> 00:29:38,098 You said it was in your backpack. 602 00:29:38,209 --> 00:29:39,870 - I thought it was. - Well, where is it? 603 00:29:39,944 --> 00:29:42,777 I don't know. I think I left it on the dresser. 604 00:29:42,847 --> 00:29:44,474 They won't let me go without it. 605 00:29:45,116 --> 00:29:46,208 Okay. 606 00:29:46,451 --> 00:29:49,181 - I will bring it right over there. - Thanks, Mom. 607 00:29:53,625 --> 00:29:56,219 Hey. I have to run home to pick something up for my son. 608 00:29:56,294 --> 00:29:57,591 Can you keep things going? 609 00:29:57,662 --> 00:29:58,993 - Me? - Yeah. 610 00:29:59,063 --> 00:30:01,224 Just make sure everything gets into boxes. 611 00:30:01,432 --> 00:30:03,593 - Okay. - Okay, good. Thank you. 612 00:30:11,276 --> 00:30:13,176 Better set out 10 extra chairs. 613 00:30:13,511 --> 00:30:16,139 - I got more calls this morning. - Got it. 614 00:30:24,455 --> 00:30:25,649 Monica. 615 00:30:26,057 --> 00:30:27,388 What's wrong? 616 00:30:27,458 --> 00:30:29,153 - It's my dad. - Honey! 617 00:30:29,327 --> 00:30:30,988 Honey, what happened? 618 00:30:31,062 --> 00:30:32,086 I'm sorry. 619 00:30:32,163 --> 00:30:35,189 There's nothing to be sorry about. Come on. Sit down. 620 00:30:39,437 --> 00:30:40,870 What's going on? 621 00:30:41,706 --> 00:30:44,174 Um... His Humvee was hit. 622 00:30:45,610 --> 00:30:47,908 It was a land mine or something. 623 00:30:47,979 --> 00:30:50,971 And they flew him to Germany and he's in critical condition. 624 00:30:52,083 --> 00:30:53,948 Monica, I'm so sorry. 625 00:30:54,652 --> 00:30:57,883 Hey. They have outstanding doctors at Landstuhl. 626 00:30:57,956 --> 00:30:59,617 I know. I've been there. 627 00:31:00,358 --> 00:31:01,347 Really? 628 00:31:01,426 --> 00:31:02,984 My wife was wounded in Iraq. 629 00:31:03,895 --> 00:31:06,329 Your dad is in great hands. Believe me. 630 00:31:06,731 --> 00:31:08,824 That's what they told us. 631 00:31:08,900 --> 00:31:10,390 My mom's flying there tonight. 632 00:31:10,468 --> 00:31:11,457 What about you? 633 00:31:11,536 --> 00:31:14,369 I have to stay here and help my aunt look after my brother. 634 00:31:16,007 --> 00:31:17,531 How could this happen? 635 00:31:18,176 --> 00:31:19,803 What if he doesn't make it? 636 00:31:19,878 --> 00:31:22,403 I don't know what I'd do without my dad. 637 00:31:25,583 --> 00:31:27,050 Excuse me. 638 00:31:29,287 --> 00:31:30,515 Is she okay? 639 00:31:30,788 --> 00:31:33,416 Yeah, don't worry about Charlie. She'll be fine. 640 00:31:35,460 --> 00:31:37,189 Let's talk about you, okay? 641 00:31:38,730 --> 00:31:40,459 Naturally, you're worried about your dad. 642 00:31:40,899 --> 00:31:42,560 You can't help it. No one could. 643 00:31:43,134 --> 00:31:46,001 The key is to keep your fears under control. 644 00:31:46,638 --> 00:31:47,832 How? 645 00:31:47,906 --> 00:31:49,464 Like you told the group the other day. 646 00:31:49,908 --> 00:31:51,432 You focus on what you need to do. 647 00:31:51,910 --> 00:31:53,400 For example, when you walk out of here, 648 00:31:53,478 --> 00:31:55,139 what's the first thing you gotta take care of? 649 00:31:55,613 --> 00:31:56,807 Um... 650 00:31:56,881 --> 00:31:59,076 Make sure my mom's finished packing, I guess. 651 00:31:59,918 --> 00:32:02,352 And then I have to help my aunt figure out what to make for dinner. 652 00:32:02,420 --> 00:32:04,115 There you go. What else? 653 00:32:57,241 --> 00:33:00,472 Hey! Thanks for coming by. I'm Gloria Cruz. 654 00:33:00,545 --> 00:33:02,274 Min-Ji. Min-Ji Webster. 655 00:33:02,347 --> 00:33:04,372 Min-Ji, nice to meet you. 656 00:33:04,449 --> 00:33:05,916 Where's Roxy? 657 00:33:05,984 --> 00:33:08,384 - She had to run out for a minute. - Oh. 658 00:33:08,653 --> 00:33:11,417 She should be back soon. Her boy needed something at school. 659 00:33:12,490 --> 00:33:13,752 For the children. 660 00:33:14,092 --> 00:33:16,492 - Thanks. - What is it? 661 00:33:16,761 --> 00:33:18,456 Candy from Korea. 662 00:33:18,529 --> 00:33:19,962 Seriously? 663 00:33:20,031 --> 00:33:22,693 We're packing school supplies, Min-Ji, not candy. 664 00:33:22,767 --> 00:33:25,235 You know, paper and pencils for school? 665 00:33:25,370 --> 00:33:26,359 Oh. 666 00:33:26,804 --> 00:33:28,237 I think it's nice. 667 00:33:28,606 --> 00:33:30,039 What kid doesn't like candy? 668 00:33:30,341 --> 00:33:31,933 We're not allowed to put food in there, Gloria. 669 00:33:32,010 --> 00:33:33,807 I think there's a law or something. 670 00:33:33,878 --> 00:33:36,210 What are you talking about? People mail food all the time. 671 00:33:36,314 --> 00:33:37,542 Yeah, to our soldiers maybe. 672 00:33:37,615 --> 00:33:39,412 But sending food to children in Africa? 673 00:33:39,484 --> 00:33:40,644 I mean, what if they got sick? 674 00:33:40,918 --> 00:33:43,978 Yeah, they'd say we poisoned them or something. 675 00:33:45,757 --> 00:33:47,281 Wait! Don't go. 676 00:33:48,226 --> 00:33:50,126 Please, just forget them. 677 00:33:55,700 --> 00:33:57,531 You two suck, you know that? 678 00:33:57,902 --> 00:33:59,665 Hey, we're not the ones who brought candy. 679 00:33:59,737 --> 00:34:02,103 No, you just brought your big, fat mouths. 680 00:34:03,941 --> 00:34:05,203 Whatever. 681 00:34:09,547 --> 00:34:10,707 Hey. 682 00:34:17,722 --> 00:34:19,747 You want to talk about it? 683 00:34:20,958 --> 00:34:22,823 I just feel bad for Monica. That's all. 684 00:34:22,894 --> 00:34:25,419 Look, you don't have to tell me, 685 00:34:25,496 --> 00:34:28,021 but please don't lie to me, Charlie. 686 00:34:29,067 --> 00:34:31,535 I have a soldier over there, 687 00:34:31,602 --> 00:34:33,331 - in Africa. - Really? 688 00:34:34,072 --> 00:34:35,835 You're involved with a soldier? 689 00:34:36,240 --> 00:34:37,730 Is it serious? 690 00:34:38,876 --> 00:34:40,400 Someone I know? 691 00:34:43,081 --> 00:34:44,639 I don't think so. 692 00:34:44,949 --> 00:34:46,348 What's his name? 693 00:34:49,921 --> 00:34:51,855 Her name is Nicole. 694 00:34:53,624 --> 00:34:55,717 Nicole Galassini. 695 00:34:57,562 --> 00:34:59,757 She's a captain in Intelligence. 696 00:35:01,699 --> 00:35:02,859 Right. 697 00:35:04,569 --> 00:35:06,434 No one knows about us. 698 00:35:07,371 --> 00:35:11,364 No one in the Army anyway. She doesn't want anyone to know. 699 00:35:14,879 --> 00:35:16,471 I'm all alone. 700 00:35:17,682 --> 00:35:19,309 You're not alone. 701 00:35:20,618 --> 00:35:21,949 Come here. 702 00:35:51,015 --> 00:35:52,312 I'm going in. 703 00:35:52,383 --> 00:35:54,214 Esparza, Nader, go with the lieutenant. 704 00:35:54,318 --> 00:35:55,842 Forman, Holt, cover the back. 705 00:35:56,254 --> 00:35:59,223 The rest of you, out front. Let's set a perimeter. 706 00:35:59,290 --> 00:36:00,518 Man, am I glad to see you. 707 00:36:00,591 --> 00:36:02,183 - Dr. Schulman? - Yeah, that's me. 708 00:36:02,260 --> 00:36:03,352 Where's the rest of your team? 709 00:36:03,427 --> 00:36:04,985 They're in the supply shed, gathering what they can. 710 00:36:05,062 --> 00:36:07,087 - We can't take much. - Not much to take. 711 00:36:07,498 --> 00:36:08,522 Okay, we gotta get moving. 712 00:36:08,599 --> 00:36:10,726 There are reports of armed militants in the area. Come on. 713 00:36:10,801 --> 00:36:11,927 Such a tragedy. 714 00:36:12,003 --> 00:36:13,664 This whole country could go up in smoke. 715 00:36:13,738 --> 00:36:15,763 One-six, we've got a situation out here. 716 00:36:15,840 --> 00:36:17,398 Roger that. Stay here. 717 00:36:31,055 --> 00:36:33,546 Okay, nobody shoots, you understand? 718 00:36:33,624 --> 00:36:34,818 Just stay cool. 719 00:36:46,671 --> 00:36:48,229 So what's the current situation? Over. 720 00:36:48,306 --> 00:36:50,331 They've blocked the road with three pickups. 721 00:36:50,408 --> 00:36:52,808 We count 18 hostiles with automatic weapons. 722 00:36:52,877 --> 00:36:54,936 Their leader says they want Dr. Schulman. Over. 723 00:36:55,379 --> 00:36:56,971 - Did they say why? - Negative. 724 00:36:57,048 --> 00:36:59,744 He says the rest of us can go if we hand over the doctor. 725 00:36:59,817 --> 00:37:00,841 That's a nonstarter. 726 00:37:00,918 --> 00:37:04,115 Do not, repeat, do not hand over the doctor. Over. 727 00:37:04,589 --> 00:37:05,578 Wilco. 728 00:37:05,656 --> 00:37:08,124 Could you fight your way past if you had to? 729 00:37:08,192 --> 00:37:11,389 Affirmative. We got the 50-cal and a 240 trained on key targets, sir. 730 00:37:11,462 --> 00:37:12,690 Wait one. 731 00:37:12,763 --> 00:37:15,163 - Wipe them out in a second. - Yeah, no doubt, sir. 732 00:37:15,233 --> 00:37:18,532 But one squad against 18 hostiles, we could take casualties. 733 00:37:18,603 --> 00:37:19,900 Let me go, sir. 734 00:37:19,971 --> 00:37:21,461 I know the tribe. I can talk to them. 735 00:37:21,973 --> 00:37:23,804 - What do you mean? - I've been here before, sir. 736 00:37:23,874 --> 00:37:25,774 The Abaranda are probably the least aggressive tribe 737 00:37:25,843 --> 00:37:27,037 in this part of the country. 738 00:37:27,111 --> 00:37:29,944 There's gotta be more to the story. Let me talk to them. 739 00:37:30,681 --> 00:37:33,582 I prefer a negotiation to an international incident. 740 00:37:34,619 --> 00:37:36,416 Frank, how long would it take to get there? 741 00:37:36,487 --> 00:37:37,784 Under an hour, sir. 742 00:37:42,693 --> 00:37:44,923 Bravo one, Liberty six. 743 00:37:44,996 --> 00:37:48,432 We want to send you a negotiator. Do you think you can stall for an hour? 744 00:37:48,499 --> 00:37:50,023 - Over. - Affirmative. 745 00:37:50,801 --> 00:37:52,496 Sir, we could tell them we're seeking authority 746 00:37:52,570 --> 00:37:53,594 to give them the doctor. 747 00:37:53,671 --> 00:37:55,036 Whatever it takes, one-six. 748 00:37:55,106 --> 00:37:56,698 We're trying to avoid hostilities, 749 00:37:56,774 --> 00:37:59,641 but I do not want you to compromise the safety of your men. 750 00:37:59,710 --> 00:38:01,871 If you come into contact, you are free to engage. 751 00:38:01,946 --> 00:38:04,039 - Roger that. - Stand by, one-six. 752 00:38:05,349 --> 00:38:06,509 We're gonna help you. 753 00:38:07,718 --> 00:38:08,946 Frank? 754 00:38:12,823 --> 00:38:14,723 Okay, Captain. Get moving. 755 00:38:14,792 --> 00:38:15,986 Yes, sir. 756 00:38:23,467 --> 00:38:25,833 Rig's all ready to go, sir. 757 00:38:25,903 --> 00:38:27,996 Well, good luck, Captain. 758 00:38:28,072 --> 00:38:29,596 Thank you, sir. 759 00:38:50,928 --> 00:38:52,122 Sorry. 760 00:38:52,196 --> 00:38:54,596 It took 20 minutes to find the darn permission slip. 761 00:38:54,665 --> 00:38:55,791 It was in his sock drawer. 762 00:38:55,866 --> 00:38:58,562 And then there was an overturned semi on the way back. 763 00:38:58,636 --> 00:38:59,762 Traffic is a mess. 764 00:39:00,905 --> 00:39:02,065 What's the matter? 765 00:39:02,340 --> 00:39:03,432 Min-Ji was here. 766 00:39:03,507 --> 00:39:04,701 What? When? 767 00:39:04,775 --> 00:39:06,299 Right after you left. 768 00:39:06,844 --> 00:39:08,106 Where is she now? 769 00:39:08,179 --> 00:39:09,771 She took off. 770 00:39:09,847 --> 00:39:11,075 Why? 771 00:39:11,282 --> 00:39:12,544 Ask them. 772 00:39:13,718 --> 00:39:15,447 Are you kidding me? 773 00:39:15,686 --> 00:39:16,948 Excuse me. 774 00:39:19,056 --> 00:39:20,546 What happened? 775 00:39:25,463 --> 00:39:27,021 How much longer, Sergeant? 776 00:39:27,298 --> 00:39:30,756 As long as it takes, Cruz. It's only been 20 minutes. 777 00:39:31,035 --> 00:39:32,764 Yeah, it feels like an hour. 778 00:39:32,837 --> 00:39:33,997 Relax. 779 00:39:34,538 --> 00:39:36,631 I'm trying, but this kid's pointing his AK at me 780 00:39:36,707 --> 00:39:38,265 like he's about to light me up. 781 00:39:38,709 --> 00:39:41,007 You only fire if fired upon. Clear? 782 00:39:45,216 --> 00:39:46,410 Clear? 783 00:39:47,651 --> 00:39:49,744 - Yes, Sergeant. - Attaboy. 784 00:39:50,688 --> 00:39:52,883 Don't worry, Cruz. We're gonna get you home. 785 00:39:56,761 --> 00:39:57,921 Sir. 786 00:39:58,729 --> 00:40:02,028 The men are getting antsy. Hell, I'm getting antsy. 787 00:40:02,099 --> 00:40:03,623 They're just kids, 788 00:40:03,968 --> 00:40:05,367 some of them. 789 00:40:06,570 --> 00:40:09,300 Kids with AK-47 s, sir. 790 00:40:10,007 --> 00:40:11,372 And not to spoil your day or anything, 791 00:40:11,442 --> 00:40:13,103 but Fitzpatrick thinks he saw a mortar system 792 00:40:13,177 --> 00:40:14,269 in the back of one of the trucks. 793 00:40:14,879 --> 00:40:16,312 Let's hope he's wrong. 794 00:40:19,250 --> 00:40:21,650 So what do we know about this negotiator they're sending? 795 00:40:22,153 --> 00:40:24,485 She's a captain in Intelligence. 796 00:40:24,855 --> 00:40:26,049 She? 797 00:40:27,291 --> 00:40:29,816 Oh, yeah. Good luck with that. 798 00:41:04,061 --> 00:41:05,926 Min-Ji, it's Roxy. 799 00:41:14,238 --> 00:41:15,432 Hello? 800 00:41:27,985 --> 00:41:29,043 Oh, my God.58522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.