All language subtitles for Young.Sheldon.S05E10.An.Expensive.Glitch.and.a.Goof-Off.Room.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,828 --> 00:00:02,593 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:02,977 --> 00:00:04,520 So, there's a secret 3 00:00:04,520 --> 00:00:06,672 back room at the laundromat 4 00:00:06,697 --> 00:00:07,704 where you gamble? 5 00:00:07,728 --> 00:00:09,104 Yeah. 6 00:00:09,104 --> 00:00:10,397 And you never told me? 7 00:00:10,397 --> 00:00:12,066 Well, this is how secrets work. 8 00:00:12,066 --> 00:00:13,943 The cops shut me down. 9 00:00:13,943 --> 00:00:15,110 Let's get this going again. 10 00:00:18,096 --> 00:00:20,825 What a haul, huh? Now what happens? 11 00:00:20,825 --> 00:00:23,118 I take it home, pour it on the bed, 12 00:00:23,118 --> 00:00:25,788 and just roll around in it. 13 00:00:27,711 --> 00:00:29,625 From grade school to high school, 14 00:00:29,625 --> 00:00:31,126 every moment of the day 15 00:00:31,126 --> 00:00:32,567 is accounted for. 16 00:00:32,575 --> 00:00:34,159 From the morning bell to dismissal, 17 00:00:34,159 --> 00:00:35,786 you knew where you were supposed to be, 18 00:00:35,786 --> 00:00:37,454 what you were going to be learning, 19 00:00:37,454 --> 00:00:39,164 and which poor excuse for a teacher 20 00:00:39,164 --> 00:00:40,416 you would have to correct. Ms. Ingram, 21 00:00:40,416 --> 00:00:41,834 can I offer a suggestion? 22 00:00:41,834 --> 00:00:44,378 What? Never mind. You do it your way. 23 00:00:44,378 --> 00:00:45,546 Yes, Sheldon? 24 00:00:45,546 --> 00:00:47,214 I don't find that interesting. 25 00:00:47,214 --> 00:00:48,757 Cooper? 26 00:00:48,757 --> 00:00:50,259 If you're going to ask us to run, 27 00:00:50,259 --> 00:00:52,511 don't you think you should lead by example? 28 00:00:54,597 --> 00:00:56,307 None of this prepared me 29 00:00:56,307 --> 00:00:59,184 for the gap-filled, Swiss cheese anarchy 30 00:00:59,184 --> 00:01:01,270 of a college schedule. Look at these poor saps. 31 00:01:01,270 --> 00:01:04,690 Desperately trying to occupy their time until the next class. 32 00:01:08,068 --> 00:01:09,945 I smell your perfume. 33 00:01:11,572 --> 00:01:14,908 So, what, pray tell, is today's problem? 34 00:01:15,595 --> 00:01:17,298 I have a four-hour gap in my schedule. 35 00:01:17,524 --> 00:01:18,621 How is that a problem? 36 00:01:18,621 --> 00:01:20,873 According to the Oxford English Dictionary, 37 00:01:20,873 --> 00:01:23,417 it's a matter or situation regarded as unwelcome 38 00:01:23,417 --> 00:01:25,961 or harmful and needing to be dealt with and overcome. 39 00:01:25,961 --> 00:01:28,380 Fine, go hang out in the cafeteria. 40 00:01:28,380 --> 00:01:29,381 I don't "hang." 41 00:01:29,381 --> 00:01:30,716 Go to the library. 42 00:01:30,716 --> 00:01:32,468 Too noisy. 43 00:01:32,468 --> 00:01:34,428 Take a nap. Kids love those. 44 00:01:34,428 --> 00:01:35,596 In a public place? 45 00:01:35,596 --> 00:01:37,598 I'm sorry, is this Woodstock? 46 00:01:37,598 --> 00:01:40,142 Sheldon, I'm not the one who made your schedule. 47 00:01:40,142 --> 00:01:42,186 No, but as the president of the university, 48 00:01:42,186 --> 00:01:44,146 you do have the power to adjust the class times. 49 00:01:44,146 --> 00:01:46,231 So, you expect me 50 00:01:46,231 --> 00:01:47,900 to disrupt the schedule 51 00:01:47,900 --> 00:01:50,444 of hundreds of students for your convenience? 52 00:01:50,444 --> 00:01:52,071 Finally, we're on the same page. 53 00:01:52,071 --> 00:01:53,822 Sheldon, I have work to do, 54 00:01:53,822 --> 00:01:55,449 and I'm sure that you can solve this one on your own. 55 00:01:55,449 --> 00:01:58,035 I suppose a nap might be refreshing. 56 00:01:58,035 --> 00:02:00,079 What kind of lumbar support does that couch have? 57 00:02:00,079 --> 00:02:02,081 That's it. Come with me. 58 00:02:04,375 --> 00:02:05,417 Here we are. 59 00:02:06,919 --> 00:02:08,128 What is this? 60 00:02:08,128 --> 00:02:10,839 A dorm room, and it's all yours. 61 00:02:10,839 --> 00:02:13,425 You can study, take naps, do whatever you want. 62 00:02:13,425 --> 00:02:15,010 No one's living here? 63 00:02:15,010 --> 00:02:16,929 Well, we had an Indian exchange student, 64 00:02:16,929 --> 00:02:19,098 but he developed a taste for barbecue, 65 00:02:19,098 --> 00:02:21,266 so his parents made him go home. 66 00:02:21,266 --> 00:02:22,768 Well, thank you for this. 67 00:02:22,768 --> 00:02:24,478 You're welcome. 68 00:02:25,938 --> 00:02:27,523 It's like I always say, 69 00:02:27,523 --> 00:02:29,425 never underestimate the power of complaining. 70 00:02:31,193 --> 00:02:34,029 I've been testing that theory for decades, 71 00:02:34,029 --> 00:02:35,989 still works like gangbusters. 72 00:02:35,989 --> 00:02:38,909 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 73 00:02:38,909 --> 00:02:41,620 ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ 74 00:02:41,620 --> 00:02:43,997 ♪ I bet I could be your hero ♪ 75 00:02:43,997 --> 00:02:47,126 ♪ I am a mighty little man ♪ 76 00:02:47,126 --> 00:02:50,212 ♪ I am a mighty little man. ♪ 77 00:02:59,972 --> 00:03:02,182 So, how we doing? 78 00:03:02,182 --> 00:03:04,810 Not bad, but I still think if you let me advertise, 79 00:03:04,810 --> 00:03:06,562 we could get more people in here. 80 00:03:06,562 --> 00:03:09,148 How do you advertise a place that ain't exactly legal? 81 00:03:09,148 --> 00:03:12,359 People love secrets. We could get flyers that say, 82 00:03:12,359 --> 00:03:13,986 "Come to our secret gambling room, 83 00:03:13,986 --> 00:03:15,821 but, shh, don't tell anybody." 84 00:03:15,821 --> 00:03:17,573 That's how I feel about your ideas, 85 00:03:17,573 --> 00:03:19,533 "Shh, don't tell anybody." 86 00:03:20,701 --> 00:03:22,035 Hey, y'all. 87 00:03:22,035 --> 00:03:23,328 Hey, June. 88 00:03:23,328 --> 00:03:24,747 Glad you finally came down. 89 00:03:24,747 --> 00:03:26,206 This is so fun, 90 00:03:26,206 --> 00:03:27,833 sneaking in through the back alley. 91 00:03:27,833 --> 00:03:29,877 Y'all should get a secret knock. 92 00:03:29,877 --> 00:03:31,170 'Cause secrets are fun, right? 93 00:03:31,170 --> 00:03:32,171 Absolutely. 94 00:03:32,171 --> 00:03:33,714 Told you. 95 00:03:33,714 --> 00:03:35,215 Go do your job. 96 00:03:37,885 --> 00:03:39,678 So, how's this all work? 97 00:03:39,678 --> 00:03:42,953 You play, you lose, you go home smelling like cigarettes. 98 00:03:42,978 --> 00:03:44,933 You just described my love life. 99 00:03:46,059 --> 00:03:48,103 And if you're gonna take naps in your dorm, 100 00:03:48,103 --> 00:03:49,821 you might want an alarm clock. 101 00:03:50,230 --> 00:03:52,065 And remember, no parties. 102 00:03:55,486 --> 00:03:56,737 That was a joke. 103 00:03:56,737 --> 00:03:58,363 And now I know. 104 00:03:58,363 --> 00:04:00,532 Wait, he has a room here and at school? 105 00:04:00,532 --> 00:04:02,743 Well, it's just for downtime in between classes. 106 00:04:02,743 --> 00:04:05,245 Why is his life constantly better than mine? 107 00:04:05,245 --> 00:04:07,456 That's a question you should get used to asking. 108 00:04:07,456 --> 00:04:08,707 Don't be rude. 109 00:04:08,707 --> 00:04:10,584 And you have a very nice life. 110 00:04:10,584 --> 00:04:13,712 Yeah, yeah, loving parents, blah, blah, blah. 111 00:04:13,712 --> 00:04:15,881 Hey, you better appreciate what you got. 112 00:04:15,881 --> 00:04:17,883 There's a lot of kids out there who have way less than you. 113 00:04:17,883 --> 00:04:18,926 I guess. 114 00:04:18,926 --> 00:04:21,053 You have your own room. 115 00:04:21,053 --> 00:04:23,096 I never had that growing up. 116 00:04:23,096 --> 00:04:25,098 And then I was in the barracks, and then I married your mother. 117 00:04:25,098 --> 00:04:26,141 Dang. 118 00:04:26,141 --> 00:04:27,768 Yeah. Tell me about it. 119 00:04:27,768 --> 00:04:29,394 What happened to appreciating what you have? 120 00:04:29,394 --> 00:04:31,396 Yeah, yeah, blah, blah, blah. 121 00:04:31,396 --> 00:04:32,898 Maybe we could give out punch cards, 122 00:04:32,898 --> 00:04:34,399 like they do at the sandwich shop. 123 00:04:34,399 --> 00:04:35,859 Punch cards for what? 124 00:04:35,859 --> 00:04:37,569 You know, every ten times you come here, 125 00:04:37,569 --> 00:04:38,779 you get a free play. 126 00:04:38,779 --> 00:04:40,322 What's to keep people 127 00:04:40,322 --> 00:04:41,949 from punching it themselves? 128 00:04:43,242 --> 00:04:44,910 I'm getting me a free sandwich. 129 00:04:44,910 --> 00:04:46,245 Whoo-hoo! 130 00:04:49,248 --> 00:04:51,458 Sounds like you're doing okay down here. 131 00:04:51,458 --> 00:04:54,169 Oh, I'm doing better than okay. I hit big. 132 00:04:54,169 --> 00:04:55,671 Whoa. 133 00:04:55,671 --> 00:04:58,006 $11,000? 134 00:04:58,006 --> 00:04:59,591 That can't be right. 135 00:04:59,591 --> 00:05:01,677 Well, I see two ones and three zeroes. 136 00:05:01,677 --> 00:05:03,929 Last time I checked, that's 11,000. 137 00:05:03,929 --> 00:05:04,930 How did this happen? 138 00:05:04,930 --> 00:05:05,973 I got three bananas, 139 00:05:05,973 --> 00:05:07,224 and it asked me 140 00:05:07,224 --> 00:05:09,017 if I wanted to parlay, and I said, 141 00:05:09,017 --> 00:05:10,519 "Well, that sounds like fun," so I hit that button, 142 00:05:10,519 --> 00:05:11,895 and I went, "Whoo-hoo!" 'cause I won. 143 00:05:11,895 --> 00:05:14,273 This has got to be a glitch. 144 00:05:14,273 --> 00:05:16,358 Go get a manual and-and-and look up "glitch." 145 00:05:16,358 --> 00:05:18,694 We have a manual? Just find one. 146 00:05:20,529 --> 00:05:22,781 Is there a problem? No, of course not. 147 00:05:24,199 --> 00:05:25,617 That's okay. You don't have to pay me. 148 00:05:25,617 --> 00:05:27,286 Of course I do. 149 00:05:27,286 --> 00:05:29,037 Good. Then pay me. 150 00:05:29,037 --> 00:05:30,706 Found the manual. Great. 151 00:05:31,868 --> 00:05:33,500 This is for the washing machines. 152 00:05:33,500 --> 00:05:35,252 I'll be back. 153 00:05:39,965 --> 00:05:41,300 Hello, Sam. 154 00:05:41,300 --> 00:05:42,467 Hey. 155 00:05:42,467 --> 00:05:43,552 What are you doing here? 156 00:05:43,552 --> 00:05:44,855 Well, I was gonna study 157 00:05:44,880 --> 00:05:46,638 in my dorm, but there was a sock on my door. 158 00:05:46,638 --> 00:05:47,723 Oh, and you didn't want to touch it. 159 00:05:47,723 --> 00:05:49,182 I understand completely. 160 00:05:49,182 --> 00:05:51,184 Yeah, you really don't, but that's fine. 161 00:05:51,184 --> 00:05:52,728 Well, I have a room here, 162 00:05:52,728 --> 00:05:53,979 so you could study with me if you'd like. 163 00:05:53,979 --> 00:05:56,231 Oh, uh, yeah. Yeah. 164 00:05:56,231 --> 00:05:57,649 That'd be great. 165 00:05:57,649 --> 00:05:59,484 Why was there a sock on your door? 166 00:05:59,484 --> 00:06:00,485 It's like a signal. 167 00:06:00,485 --> 00:06:02,070 A signal for what? 168 00:06:02,070 --> 00:06:03,572 A signal that I should change the subject. 169 00:06:03,572 --> 00:06:04,907 How are your classes going? 170 00:06:04,907 --> 00:06:06,700 So well, thank you for asking. 171 00:06:08,061 --> 00:06:10,329 I didn't realize you lived on campus. I don't. 172 00:06:10,329 --> 00:06:12,331 Then why do you have a dorm room? 173 00:06:12,331 --> 00:06:14,333 So I have a place to go during the gaps in my schedule. 174 00:06:19,087 --> 00:06:20,505 Wait, you have a single? 175 00:06:20,505 --> 00:06:22,049 Uh-huh. 176 00:06:22,049 --> 00:06:23,508 And you don't even sleep here? 177 00:06:23,508 --> 00:06:24,927 Well, sometimes I take naps, 178 00:06:24,927 --> 00:06:26,720 but that mattress is lumpy-lumpy. 179 00:06:26,720 --> 00:06:29,097 I live with two other girls in a room this size. 180 00:06:29,097 --> 00:06:31,016 You should've complained to President Hagemeyer. 181 00:06:31,016 --> 00:06:32,434 She was very accommodating. 182 00:06:32,434 --> 00:06:34,561 Wait, there are two closets? 183 00:06:34,561 --> 00:06:37,022 That's a bathroom. 184 00:06:37,022 --> 00:06:38,523 Are you kidding me? 185 00:06:38,523 --> 00:06:40,275 I share one with, like, 30 other people. 186 00:06:40,275 --> 00:06:42,069 That sounds yucky. 187 00:06:42,069 --> 00:06:44,488 It is, Sheldon. It is very yucky. 188 00:06:44,488 --> 00:06:46,949 However yucky you think it is, it is yuckier. 189 00:06:46,949 --> 00:06:48,992 Well, you're welcome to use mine. 190 00:06:48,992 --> 00:06:51,036 Just squat over the seat, don't sit. 191 00:06:57,558 --> 00:06:58,964 This is so unfair. 192 00:06:58,989 --> 00:07:00,812 You get so much more than every other student. 193 00:07:00,812 --> 00:07:03,022 Fair isn't everyone getting the same thing. 194 00:07:03,022 --> 00:07:05,107 Fair is everyone getting what they deserve. 195 00:07:05,107 --> 00:07:07,109 Sheldon, that arrogant attitude 196 00:07:07,109 --> 00:07:08,903 is why no one sits with you in class 197 00:07:08,903 --> 00:07:10,655 or lunch or ever. 198 00:07:10,655 --> 00:07:12,490 Well, I like to think that they're maintaining 199 00:07:12,490 --> 00:07:14,492 a respectful distance out of deference to my intellect. 200 00:07:14,492 --> 00:07:16,285 No. That's not what they're doing. 201 00:07:16,285 --> 00:07:18,037 They're avoiding you because you're an entitled brat 202 00:07:18,037 --> 00:07:19,872 who thinks that you're better than everybody else. 203 00:07:19,872 --> 00:07:21,749 So, I should just pretend I'm less intelligent than I am? 204 00:07:21,749 --> 00:07:23,459 You should realize that there are more important things 205 00:07:23,459 --> 00:07:24,919 in life than how smart you are. 206 00:07:24,919 --> 00:07:26,212 Well, I'm also cute as a button, 207 00:07:26,212 --> 00:07:27,588 but it seems shallow to say it. 208 00:07:29,465 --> 00:07:30,633 You could say it. 209 00:07:33,005 --> 00:07:34,637 So, Georgie found the manual 210 00:07:34,637 --> 00:07:36,180 and figured out what the problem was. 211 00:07:36,180 --> 00:07:38,599 I know the problem. I cleaned you out. 212 00:07:38,599 --> 00:07:41,978 Because when these machines get unplugged, 213 00:07:41,978 --> 00:07:44,939 they reset at the highest possible payout. 214 00:07:44,939 --> 00:07:46,941 Wow, sounds like your problem. 215 00:07:48,317 --> 00:07:50,027 Well... 216 00:07:50,027 --> 00:07:52,655 I don't have $11,000. 217 00:07:52,655 --> 00:07:54,198 I understand. 218 00:07:54,198 --> 00:07:55,533 Thank you. 219 00:07:55,533 --> 00:07:56,868 So, what are you gonna do about it? 220 00:07:56,868 --> 00:08:00,162 Well, obviously, lunch is on me. 221 00:08:00,162 --> 00:08:02,248 Oh, wow. The whole lunch? 222 00:08:02,248 --> 00:08:04,834 Even the little frilly toothpicks? 223 00:08:06,586 --> 00:08:07,879 What do you want me to do? 224 00:08:07,879 --> 00:08:09,463 Make me a partner. 225 00:08:09,463 --> 00:08:11,132 What? 226 00:08:11,132 --> 00:08:12,466 No. 227 00:08:12,466 --> 00:08:14,093 I already brought Georgie in, 228 00:08:14,093 --> 00:08:15,720 I have to pay the police off, 229 00:08:15,720 --> 00:08:17,805 I can't have another hand in the till. 230 00:08:17,805 --> 00:08:20,016 Sounds like your problem again. 231 00:08:23,430 --> 00:08:24,973 And then she said people avoid me 232 00:08:24,973 --> 00:08:27,381 because I'm arrogant and entitled. Hmm... 233 00:08:27,406 --> 00:08:28,998 I don't even know why it bothers me. 234 00:08:29,023 --> 00:08:31,201 Well, Sheldon, it's normal to care 235 00:08:31,201 --> 00:08:33,328 what others in your peer group think of you. 236 00:08:33,328 --> 00:08:34,913 Why? It's not logical. 237 00:08:34,913 --> 00:08:37,804 Hear me out. 238 00:08:37,812 --> 00:08:39,104 You see, humans 239 00:08:39,104 --> 00:08:41,732 have evolved as social animals, 240 00:08:41,732 --> 00:08:45,486 so your feeling hurt might be a deep evolutionary desire 241 00:08:45,486 --> 00:08:47,498 to cooperate with others 242 00:08:47,523 --> 00:08:49,323 to ensure your survival. 243 00:08:49,323 --> 00:08:51,826 So, you're saying it makes sociobiological sense 244 00:08:51,826 --> 00:08:53,619 to want other people to like me? 245 00:08:53,619 --> 00:08:56,747 Yes, and you may even get benefits from it. 246 00:08:56,747 --> 00:08:59,291 It's like on that show you enjoy, Star Track. 247 00:08:59,291 --> 00:09:01,377 Trek. Right. 248 00:09:01,377 --> 00:09:03,796 Captain Kirk can't do it all by himself. 249 00:09:03,796 --> 00:09:05,631 He needs Doctor Spock. 250 00:09:05,631 --> 00:09:07,508 Mister. Right. 251 00:09:07,508 --> 00:09:08,968 And Mister McCoy. 252 00:09:08,968 --> 00:09:10,803 Doctor. Right. 253 00:09:10,803 --> 00:09:13,430 Well, technically, they were his subordinate officers, 254 00:09:13,430 --> 00:09:16,225 but Kirk did always deal with them in a friendly manner, 255 00:09:16,225 --> 00:09:17,852 so I take your point. 256 00:09:17,852 --> 00:09:19,353 Good man. 257 00:09:19,353 --> 00:09:21,272 I suppose I could treat it like an experiment. 258 00:09:21,272 --> 00:09:24,191 Run an analysis of the benefits of having people like me. 259 00:09:24,191 --> 00:09:26,777 That sounds like an idea the Captain, 260 00:09:26,777 --> 00:09:29,697 the Doctor, or the Mister would be proud of. 261 00:09:29,697 --> 00:09:31,282 Excellent. 262 00:09:31,282 --> 00:09:34,785 You know, you'd think a smart fella like Spock 263 00:09:34,785 --> 00:09:36,036 would have a doctorate. 264 00:09:36,036 --> 00:09:37,872 Actually, Spock rejected an offer 265 00:09:37,872 --> 00:09:40,624 from the Vulcan Science Academy in order to attend Starfleet. 266 00:09:40,624 --> 00:09:43,127 Huh. Not the choice I would have made, 267 00:09:43,127 --> 00:09:44,962 but I'm happy for him. 268 00:09:47,965 --> 00:09:50,301 How'd it go? 269 00:09:50,301 --> 00:09:52,928 Terrible. 270 00:09:52,928 --> 00:09:54,333 She wants to be a partner. 271 00:09:54,358 --> 00:09:56,640 You really can't just pay her? I thought you had money. 272 00:09:56,640 --> 00:10:00,060 I used to. Now all I have is this. 273 00:10:00,060 --> 00:10:01,812 Not all of it, some of it's mine. 274 00:10:01,812 --> 00:10:03,981 Well, some of it's hers, too, now. 275 00:10:03,981 --> 00:10:05,399 Well, is she a partner forever 276 00:10:05,399 --> 00:10:06,734 or just until she gets her money back? 277 00:10:06,734 --> 00:10:08,193 I don't know. 278 00:10:08,193 --> 00:10:10,321 Seems like an important question to ask. 279 00:10:10,321 --> 00:10:11,697 Well, I didn't ask it. 280 00:10:11,697 --> 00:10:12,990 All this yelling can't be good 281 00:10:12,990 --> 00:10:14,158 for your blood pressure. 282 00:10:14,158 --> 00:10:15,534 You're right. 283 00:10:15,534 --> 00:10:18,120 I think I'm just gonna step outside 284 00:10:18,120 --> 00:10:19,830 and have a cigarette. 285 00:10:19,830 --> 00:10:21,874 Smoking ain't any better. 286 00:10:21,874 --> 00:10:24,710 Good. Perhaps the end is near. 287 00:10:27,588 --> 00:10:29,673 Excuse me, Sam. 288 00:10:29,673 --> 00:10:32,134 What? How are you today? 289 00:10:32,134 --> 00:10:35,137 Since when do you care? 12:07 yesterday. 290 00:10:35,137 --> 00:10:37,014 In light of the fact that we're both human beings 291 00:10:37,014 --> 00:10:39,433 and have a genetic interest in each other's prosperity, 292 00:10:39,433 --> 00:10:41,226 you may use my dorm room to study. 293 00:10:41,226 --> 00:10:44,271 Wait, are you serious? That would be amazing. 294 00:10:44,271 --> 00:10:47,024 Good. And does that make you feel more positive about me, 295 00:10:47,024 --> 00:10:48,609 less positive, or neutral? 296 00:10:48,609 --> 00:10:51,904 Um, more, I guess. 297 00:10:51,904 --> 00:10:53,530 Excellent. 298 00:10:53,530 --> 00:10:54,782 Dr. Sturgis 299 00:10:54,782 --> 00:10:56,408 may have been onto something. 300 00:10:56,408 --> 00:10:58,911 It did feel nice to be liked. 301 00:10:58,911 --> 00:11:00,359 Not as nice as knowing 302 00:11:00,384 --> 00:11:02,915 you're the smartest boy in Texas, but what was? 303 00:11:02,915 --> 00:11:05,084 Hey. Did I just hear you say 304 00:11:05,084 --> 00:11:06,710 you have a dorm room you're letting people use? 305 00:11:06,710 --> 00:11:08,545 Yes. I'm letting Sam use it to study. 306 00:11:08,545 --> 00:11:09,880 You think there's any chance my girlfriend and I 307 00:11:09,880 --> 00:11:10,923 could use it sometime? 308 00:11:10,923 --> 00:11:12,633 You two study together? 309 00:11:12,633 --> 00:11:14,218 We'd like to. 310 00:11:14,218 --> 00:11:15,386 It's been a while. 311 00:11:15,386 --> 00:11:16,553 Well, I use it during the day, 312 00:11:16,553 --> 00:11:17,721 so it's only available at night. 313 00:11:17,721 --> 00:11:19,431 Nights work for us. 314 00:11:19,431 --> 00:11:20,933 Then it's all yours. 315 00:11:20,933 --> 00:11:22,643 Thanks, man. 316 00:11:22,643 --> 00:11:24,603 And how does this make you feel about me? 317 00:11:24,603 --> 00:11:26,730 More positive, less positive, or neutral? 318 00:11:26,730 --> 00:11:28,399 Really, really positive. 319 00:11:28,399 --> 00:11:29,650 Great. Tell a friend. 320 00:11:29,650 --> 00:11:31,944 All right. 321 00:11:31,944 --> 00:11:34,279 I might have to draw up a schedule. 322 00:11:41,787 --> 00:11:42,792 How's this? 323 00:11:42,817 --> 00:11:44,748 Eh. Looks great. 324 00:11:46,340 --> 00:11:49,635 What the hell is all this? 325 00:11:49,635 --> 00:11:51,720 June brought in twinkle lights. 326 00:11:51,720 --> 00:11:53,055 Oh, did she? I thought it might 327 00:11:53,055 --> 00:11:54,598 make things a little more festive. 328 00:11:54,598 --> 00:11:56,892 Looks like Christmas in jail. 329 00:11:56,892 --> 00:11:59,227 I actually have a really good story about that. 330 00:11:59,227 --> 00:12:00,520 Take it down. 331 00:12:00,520 --> 00:12:02,064 Maybe when you're in a better mood. 332 00:12:02,064 --> 00:12:04,566 I think it's pretty. Nobody asked you, Wade. 333 00:12:04,566 --> 00:12:07,319 We may need to have a chat about customer service. 334 00:12:07,319 --> 00:12:09,029 We're gonna have a chat about a lot of things, 335 00:12:09,029 --> 00:12:10,947 starting with how come you're redecorating 336 00:12:10,947 --> 00:12:12,483 without even asking me. 337 00:12:12,508 --> 00:12:13,530 I'm a partner. 338 00:12:13,555 --> 00:12:15,077 A silent partner. 339 00:12:15,077 --> 00:12:16,495 Hey, I can help here. 340 00:12:16,495 --> 00:12:18,080 She's got some good ideas. 341 00:12:18,080 --> 00:12:19,498 So, you're on her side now? 342 00:12:19,498 --> 00:12:21,124 A good idea's a good idea, 343 00:12:21,124 --> 00:12:22,542 who cares where it comes from. 344 00:12:22,542 --> 00:12:24,127 Thank you. 345 00:12:24,127 --> 00:12:26,004 And I like your idea about putting a dartboard 346 00:12:26,004 --> 00:12:27,422 in the corner. 347 00:12:27,422 --> 00:12:29,758 Oh. So, this is how it's gonna be? 348 00:12:29,758 --> 00:12:31,176 Fine. 349 00:12:31,176 --> 00:12:34,638 When Wade here takes a dart to the head, 350 00:12:34,638 --> 00:12:37,766 don't come crying to me. 351 00:12:39,267 --> 00:12:42,479 I don't want a dart in the head. 352 00:12:42,479 --> 00:12:44,356 Over the next several days, 353 00:12:44,356 --> 00:12:46,650 my social experiment was providing clear-cut data 354 00:12:46,650 --> 00:12:48,068 about the benefits 355 00:12:48,068 --> 00:12:49,611 of being well-liked. Hey, Sheldon. 356 00:12:50,612 --> 00:12:51,780 Heard you like these. 357 00:12:51,780 --> 00:12:52,850 Thank you. 358 00:12:52,875 --> 00:12:54,866 It's the best watery chocolate milk on the market. 359 00:12:54,866 --> 00:12:56,952 Thank you for letting me use your room. 360 00:12:56,952 --> 00:12:59,871 I suppose it was like the old saying, 361 00:12:59,871 --> 00:13:01,832 "I scratch your back, you scratch mine," 362 00:13:01,832 --> 00:13:03,834 which I actually have issues with. 363 00:13:03,834 --> 00:13:05,168 Why is your back itchy? 364 00:13:05,168 --> 00:13:06,795 A rash? Chicken pox? 365 00:13:06,795 --> 00:13:09,131 Scabies? Scratch your own back. 366 00:13:09,131 --> 00:13:11,258 It turns out it's easy to make people like you. 367 00:13:11,258 --> 00:13:12,884 You just have to give them things. 368 00:13:12,884 --> 00:13:15,470 Wow. I think you've really discovered something here. 369 00:13:15,470 --> 00:13:18,348 Perhaps I should publish before someone else stumbles onto it. 370 00:13:18,348 --> 00:13:21,143 All right. Oh. Hey. 371 00:13:21,143 --> 00:13:22,310 An all-nighter, huh? 372 00:13:22,310 --> 00:13:24,479 Oh, yeah. All night. 373 00:13:24,479 --> 00:13:25,939 Thank you. 374 00:13:25,939 --> 00:13:27,566 Someone's gonna ace those midterms. 375 00:13:27,566 --> 00:13:29,276 Yeah, you know it. 376 00:13:29,276 --> 00:13:31,653 My room has become quite the little study hall. 377 00:13:31,653 --> 00:13:33,780 Yeah, they may not be... 378 00:13:33,780 --> 00:13:35,198 Uh, you know what, you're fine. 379 00:13:36,366 --> 00:13:38,744 Well, isn't this nice? Little grandmother, grandson 380 00:13:38,744 --> 00:13:39,911 bonding time. 381 00:13:39,911 --> 00:13:41,580 What's going on? 382 00:13:41,580 --> 00:13:43,999 Can't I buy my favorite grandson lunch? 383 00:13:45,333 --> 00:13:48,003 Look, we got to talk about this June situation. 384 00:13:48,003 --> 00:13:50,172 She's just trying to make the place better. 385 00:13:50,172 --> 00:13:52,257 This is our thing. 386 00:13:52,257 --> 00:13:54,217 We can't just let her take over. 387 00:13:54,217 --> 00:13:56,094 She ain't taking over, 388 00:13:56,094 --> 00:13:57,846 and she likes to hear my ideas. 389 00:13:57,846 --> 00:14:00,515 She's just using you to get her way. 390 00:14:00,515 --> 00:14:02,601 You know what your problem is? 391 00:14:02,601 --> 00:14:04,352 You don't like anything you didn't think of yourself. 392 00:14:04,352 --> 00:14:06,521 Is that so? Yeah. 393 00:14:06,521 --> 00:14:08,023 Well, I thought of bringing you in, 394 00:14:08,023 --> 00:14:09,524 and that wasn't a good idea. 395 00:14:09,524 --> 00:14:10,984 If that's how you feel, 396 00:14:10,984 --> 00:14:12,110 then we got nothing more to talk about. 397 00:14:12,110 --> 00:14:14,029 I guess not. Well, okay. 398 00:14:20,452 --> 00:14:21,870 You can go now. 399 00:14:21,870 --> 00:14:23,747 My chicken fingers ain't here yet. 400 00:14:30,462 --> 00:14:32,881 Can we watch 90210? What's that? 401 00:14:32,881 --> 00:14:34,758 It's about kids who go to school in Beverly Hills. 402 00:14:34,758 --> 00:14:37,135 If you want to see a show about Beverly Hills, 403 00:14:37,135 --> 00:14:38,887 we should watch Beverly Hillbillies. 404 00:14:38,887 --> 00:14:40,222 That's a show. 405 00:14:40,222 --> 00:14:41,264 What's it about? 406 00:14:41,264 --> 00:14:43,058 Eh... Imagine your meemaw 407 00:14:43,058 --> 00:14:44,434 moving to California. 408 00:14:44,434 --> 00:14:45,936 I'd watch that. 409 00:14:48,730 --> 00:14:49,981 Hello? 410 00:14:49,981 --> 00:14:51,233 Sheldon, it's for you. 411 00:14:51,233 --> 00:14:54,402 Who is it? 412 00:14:54,402 --> 00:14:55,570 Travis. 413 00:14:55,570 --> 00:14:56,613 Who's Travis? 414 00:14:56,613 --> 00:14:58,782 Who are you? 415 00:14:58,782 --> 00:14:59,991 Friend of Sheldon's. 416 00:14:59,991 --> 00:15:01,576 Really? Really? 417 00:15:01,576 --> 00:15:02,994 Hi, Travis. 418 00:15:02,994 --> 00:15:04,788 Oh, 419 00:15:04,788 --> 00:15:06,623 Monday's no good. I can pencil you in for Wednesday. 420 00:15:06,623 --> 00:15:08,291 You got it. 421 00:15:08,291 --> 00:15:09,960 Goodbye. 422 00:15:09,960 --> 00:15:11,753 Is that a friend from school? 423 00:15:11,753 --> 00:15:12,921 I suppose. 424 00:15:12,921 --> 00:15:14,589 Well, that's exciting. 425 00:15:14,589 --> 00:15:16,091 And a little exhausting. 426 00:15:16,091 --> 00:15:17,592 I've been letting students use my dorm 427 00:15:17,592 --> 00:15:19,261 to study while I'm not there, and it's made me 428 00:15:19,261 --> 00:15:20,679 very popular. 429 00:15:20,679 --> 00:15:22,347 It's nice that you're helping people out. 430 00:15:22,347 --> 00:15:24,140 Yes, but who knew having friends 431 00:15:24,140 --> 00:15:25,600 involved so much scheduling? 432 00:15:25,600 --> 00:15:27,143 Sheldon, some girl for you. 433 00:15:27,143 --> 00:15:28,270 Hello? 434 00:15:28,270 --> 00:15:30,021 Hi, Sarah. 435 00:15:30,021 --> 00:15:32,983 Well, if you and Ben really need the room on Wednesday, 436 00:15:32,983 --> 00:15:34,208 you're going to have to work it out 437 00:15:34,233 --> 00:15:35,861 with Travis and Amy because they asked first. 438 00:15:35,861 --> 00:15:37,571 He's getting popular. 439 00:15:37,571 --> 00:15:39,614 I think I might know why those kids want to use his room. 440 00:15:39,614 --> 00:15:41,157 Well, he said for studying. 441 00:15:41,157 --> 00:15:42,993 They ain't studying. 442 00:15:42,993 --> 00:15:45,036 Oh, now it makes sense. 443 00:15:45,036 --> 00:15:47,622 You really think they're... 444 00:15:47,622 --> 00:15:49,875 A bunch of college kids in an empty dorm room? 445 00:15:49,875 --> 00:15:52,377 Should we tell him? 446 00:15:52,377 --> 00:15:54,129 I don't want to tell him. Do you? 447 00:15:54,129 --> 00:15:55,630 I'll tell him. No. 448 00:15:55,630 --> 00:15:58,300 Okay, hang on, she volunteered. No. 449 00:16:02,053 --> 00:16:05,056 Whoa, and the '70s are back. 450 00:16:05,974 --> 00:16:08,184 All we need are the Bee Gees and bell-bottoms, 451 00:16:08,184 --> 00:16:10,312 and it's Studio 54. 452 00:16:10,312 --> 00:16:13,148 I don't know what any of that means, but all right. 453 00:16:13,148 --> 00:16:16,484 So, I guess your meemaw came over on our side. 454 00:16:16,484 --> 00:16:19,654 No. She pissed me off, so now she gets a disco ball. 455 00:16:19,654 --> 00:16:22,407 I don't want to get caught in the middle of a family squabble. 456 00:16:22,407 --> 00:16:25,076 Oh, don't worry, she'll know it was me. 457 00:16:25,076 --> 00:16:26,995 Then I love it. 458 00:16:26,995 --> 00:16:28,538 Now, what's a Bee Gee? 459 00:16:28,538 --> 00:16:30,248 It's a brother singing band. 460 00:16:30,248 --> 00:16:32,709 They did all the music for Saturday Night Fever. 461 00:16:32,709 --> 00:16:35,003 What's Saturday Night Fever? 462 00:16:35,003 --> 00:16:37,172 Damn, I'm old. 463 00:16:40,008 --> 00:16:41,843 Hey, Shelly, you busy? 464 00:16:41,843 --> 00:16:44,012 I'm turning my dorm room schedule into a spreadsheet, 465 00:16:44,012 --> 00:16:46,264 so people can sign up at school and stop calling me. 466 00:16:46,264 --> 00:16:48,516 Yeah, about that... 467 00:16:48,516 --> 00:16:51,186 George? 468 00:16:51,186 --> 00:16:53,021 Y-Your mother and I are worried that 469 00:16:53,021 --> 00:16:55,232 your friends at school might be taking advantage of you. 470 00:16:55,232 --> 00:16:56,399 What do you mean? 471 00:16:57,776 --> 00:16:59,694 They might not be using it in the... 472 00:16:59,694 --> 00:17:01,738 the spirit that you intended. 473 00:17:03,406 --> 00:17:05,075 How are they using it? 474 00:17:05,075 --> 00:17:06,409 Mary? 475 00:17:08,578 --> 00:17:12,207 We're worried that those couples 476 00:17:12,207 --> 00:17:15,543 are not going there to study... 477 00:17:15,543 --> 00:17:17,420 But that's why I'm lending them the room. 478 00:17:17,420 --> 00:17:19,547 And that is why we are concerned. 479 00:17:19,547 --> 00:17:22,050 Are you saying they're using it as a goof-off room? 480 00:17:22,050 --> 00:17:23,802 Yes. 481 00:17:23,802 --> 00:17:25,720 That's exactly what we're saying. 482 00:17:25,720 --> 00:17:27,555 Well, let's drive over there right now 483 00:17:27,555 --> 00:17:29,057 and catch them in the act. 484 00:17:29,057 --> 00:17:31,267 No! L-Let's just let them finish... 485 00:17:31,267 --> 00:17:32,811 goofing off tonight, 486 00:17:32,811 --> 00:17:34,270 and we'll put a stop to it tomorrow. 487 00:17:34,270 --> 00:17:36,439 Well, thank you for telling me. 488 00:17:36,439 --> 00:17:38,233 We thought that you should know. 489 00:17:38,233 --> 00:17:39,651 Mm. 490 00:17:42,153 --> 00:17:43,780 Those dirty goof-offs. 491 00:17:48,286 --> 00:17:49,744 ♪ Beverly... Hills, that is ♪ 492 00:17:49,744 --> 00:17:50,829 ♪ Swimming pools... ♪ 493 00:17:50,829 --> 00:17:52,455 So those are the Clampetts, 494 00:17:52,455 --> 00:17:55,417 and they moved from the backwoods to Beverly Hills. 495 00:17:55,417 --> 00:17:58,336 Oh, in 90210 the Walshes moved from Minnesota. 496 00:17:58,336 --> 00:18:01,423 They have a hard time fitting in with those California snobs? 497 00:18:01,423 --> 00:18:03,800 Oh, yeah. These guys do, too. 498 00:18:03,800 --> 00:18:06,428 It's practically the same show. 499 00:18:06,428 --> 00:18:07,470 Where's Georgie? 500 00:18:07,470 --> 00:18:09,014 In the garage. 501 00:18:09,014 --> 00:18:11,182 Disco ball, my ass. What's going on? 502 00:18:11,182 --> 00:18:13,518 It's a gambling room, not a damn dance club, 503 00:18:13,518 --> 00:18:15,937 that's what's going on. Georgie! 504 00:18:15,937 --> 00:18:17,772 I want to watch that show. 505 00:18:19,149 --> 00:18:20,706 ♪ Y'all come back now, y'hear? ♪ 35532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.