All language subtitles for Warhunt.2022.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,930 --> 00:00:18,700 ‫✦ بترجمة وتدقيق ✦ ‫◤ || د.حيدر المدني- محمد الدليمي - سعاد المحنى|| ◥ 2 00:01:09,670 --> 00:01:12,670 || ألمانيا 1945 || 3 00:01:23,150 --> 00:01:24,410 ما هذا بحق الجحيم؟ 4 00:01:31,450 --> 00:01:33,520 ما الذي يحصل 5 00:01:34,690 --> 00:01:36,360 المحرق الجانبي يحترق 6 00:01:36,390 --> 00:01:37,730 أبقى بمكانك 7 00:01:40,700 --> 00:01:42,360 التحكم لا يستجيب 8 00:01:46,540 --> 00:01:48,540 أستعدوا للأصطدام 9 00:03:31,390 --> 00:03:41,950 ✦ حرب المطاردة ✦ 10 00:04:06,740 --> 00:04:11,510 (أي تي - 0130=أي سي 47) وهو بجانب طاقمة المتكون من عشرة رجال 11 00:04:11,550 --> 00:04:15,020 وأختفوا على بعد 80 ميل جنوب (شتوتغارد) 12 00:04:21,720 --> 00:04:22,930 ...أذاً 13 00:04:25,490 --> 00:04:30,700 نحنُ كُلفنا بمهمة تفقده 14 00:04:30,730 --> 00:04:32,000 أحصلوا على معداتكم تحركوا 15 00:04:32,970 --> 00:04:34,470 أذهبوا , أذهبوا 16 00:04:34,500 --> 00:04:37,540 (كورسكي) , (هويت) (غاردينر) , (كاسل) 17 00:04:37,570 --> 00:04:38,570 أبدؤوا بالعمل 18 00:04:38,610 --> 00:04:40,740 !(سيمز) , (مير) 19 00:04:40,780 --> 00:04:42,480 ...مهلاً , وجدنا بعض الفيديوهات 20 00:04:42,510 --> 00:04:45,720 الآخرون أبقوا آذانكم مفتوحة 21 00:04:45,750 --> 00:04:47,850 هناك عربة بتجاه الساعة السادسة 22 00:04:59,760 --> 00:05:00,830 على مهلك , أيها العريف 23 00:05:03,370 --> 00:05:04,470 تباً 24 00:05:06,400 --> 00:05:09,540 أيها الوغد أنكَ الرائد (جونسن) 25 00:05:10,670 --> 00:05:11,710 يالها من مفاجئة 26 00:05:13,010 --> 00:05:16,110 أخبروني أنك تقوم بعمليات 27 00:05:16,150 --> 00:05:19,520 من القلعة خارج (ريمز) سيدي 28 00:05:19,550 --> 00:05:21,350 أجل , حسناً , أعتقد أنني تعبت قليلاً 29 00:05:21,380 --> 00:05:25,590 من تناول سيقان الضفادع وطعام (كبد الأرز) 30 00:05:25,620 --> 00:05:29,360 حسناً , أنا فقط أتمنى أنكَ لم تقم بالقيادة دون جدوى , يا سيدي 31 00:05:29,390 --> 00:05:31,030 مهلاً , هيا 32 00:05:31,060 --> 00:05:33,500 كما تعلم , أيها العريف القائد يحتاج فقط 33 00:05:33,530 --> 00:05:35,770 لأجل أن يأتي لحفرة (الأوركسترا) لبعض الوقت 34 00:05:35,800 --> 00:05:38,500 كما تعلم , بين حين وآخر يا أخي 35 00:05:38,530 --> 00:05:40,140 36 00:05:40,170 --> 00:05:44,470 أجل , لكن هذه ليست (الأوبرا) ولا هي الكمانات 37 00:05:44,510 --> 00:05:47,440 فقط يصدر منها موسيقى جميله 38 00:05:49,550 --> 00:05:51,880 هيا بنا هل تعتقدون أنكم تستطيعون أن تسرعوا قليلاً؟ 39 00:05:54,150 --> 00:05:58,790 حسناً , أعتقد أن الوقت حان لأقدمك لشخصٍ ما 40 00:05:58,820 --> 00:06:02,390 (والش) تلميذ قديم لي من (تكساس) 41 00:06:02,420 --> 00:06:05,390 وهو أيضاً بدون مجاملة رجل ذو كفائه 42 00:06:06,200 --> 00:06:07,700 لدي أثنى عشر رجل 43 00:06:07,730 --> 00:06:10,430 وكما تعلم ثلاثة عشر رجل ليس رقم جيد 44 00:06:14,770 --> 00:06:17,470 كما تعلم أن تلك الطائرة التي سقطت خلف خطوط العدو 45 00:06:17,510 --> 00:06:22,410 وكانت تحمل مادة حساسة 46 00:06:22,440 --> 00:06:25,550 و (والش) سيركب معك للأسنرجاعها 47 00:06:25,580 --> 00:06:29,850 فريقي ليس بحاجة للمساعدة لأجل أسترجاع الشحن , يا سيدي 48 00:06:29,890 --> 00:06:30,950 عصيان الأوامر 49 00:06:32,790 --> 00:06:34,590 تلك مخالفة وتحاسب عليها عسكرياُ 50 00:06:36,190 --> 00:06:39,560 أجل لكن أن كنت في السجن 51 00:06:39,600 --> 00:06:42,130 من سيقوم بعملك القذر؟ 52 00:06:42,160 --> 00:06:44,200 من الجميل رؤيتك وأنت لم تتغير 53 00:06:45,800 --> 00:06:47,140 سررتُ بالتحدث معك أيها العريف 54 00:06:47,170 --> 00:06:48,690 من الممتع رؤيتك دائماً 55 00:06:50,140 --> 00:06:53,480 حسناً , لكن كما تعلم الوقت مهم 56 00:06:56,950 --> 00:06:58,810 أنتبه لخطواتك 57 00:07:05,250 --> 00:07:06,490 هيا بنا 58 00:07:12,560 --> 00:07:16,530 لا تقفوا مكتوفي الأيدي لدينا عمل يارجل 59 00:07:16,570 --> 00:07:18,000 هل سبقَ وضربت أي قاعدات؟ 60 00:07:20,100 --> 00:07:23,070 هذا يعتمد على معرفتكَ للضرر سيدي 61 00:07:23,110 --> 00:07:25,840 يا ألهي , اصبحتَ تعرف أكثر فأكثر 62 00:07:28,510 --> 00:07:30,750 حسناً , استمتعوا , يارجال 63 00:07:30,780 --> 00:07:32,010 سنجد ذلك الحطام 64 00:07:32,050 --> 00:07:33,820 وسنصلح ما يمكننا فعله 65 00:07:33,850 --> 00:07:36,550 وسنترك هذا الرجل يتفقد البقية 66 00:07:39,290 --> 00:07:41,020 هيا بنا لنتحرك 67 00:07:41,060 --> 00:07:42,490 استمروا بالحركة بسرعة 68 00:07:53,100 --> 00:07:56,140 كما تعلم , عندما كنا في (مارسيليا) 69 00:07:56,170 --> 00:07:58,710 سحبتُ (بروير) من (اي-بي-سي) وهي محترقة 70 00:08:00,110 --> 00:08:03,180 أثنان من الرجال كانوا مايزالون عالقون بالداخل 71 00:08:03,210 --> 00:08:05,510 الحقراء , كانوا يصرخون 72 00:08:05,550 --> 00:08:06,790 وقبل أن اصل لهم 73 00:08:06,820 --> 00:08:09,790 (ستوكا) أمسكَ بهم فجأة 74 00:08:09,820 --> 00:08:12,120 وعموماً , ما الذي أقوله 75 00:08:12,150 --> 00:08:14,890 لم يتبقى شيء فقط الحفر بمكانهم 76 00:08:18,090 --> 00:08:21,830 (بورير) مازال يكرهني على ذلك 77 00:08:21,860 --> 00:08:24,070 هو يفضل الموت ألف مرة 78 00:08:24,100 --> 00:08:26,770 لأجل أن لا يفقد جندي واحد 79 00:08:29,340 --> 00:08:30,810 هو نوع من تلك الرجال 80 00:08:32,610 --> 00:08:34,940 وسأخبركَ أنا بلتأكيد وأتمنى أن يكون لدينا الكثير منه 81 00:08:34,980 --> 00:08:37,210 حسناً , حسناً استعدوا 82 00:08:37,250 --> 00:08:38,780 نحنً نأخذ الطريق الصحيح 83 00:08:38,810 --> 00:08:40,250 أجل ايها العريف 84 00:08:40,280 --> 00:08:42,720 حسناً , على مهلك تباً , على مهلك 85 00:08:42,750 --> 00:08:44,160 هيا بنا أحصل على تلكَ أحجار الشحذ 86 00:08:44,190 --> 00:08:45,790 (والش) , اخبرني 87 00:08:48,860 --> 00:08:52,700 مالذي يجعل هذه المادة الحساسة بالأخص يحتاجونها ليكرسوا لها 88 00:08:52,730 --> 00:08:55,100 لفرقة كاملة لأجلها ؟ 89 00:08:55,130 --> 00:08:58,900 لا أطرح سؤلاً عما يرسلونني لأسترجاعه 90 00:08:58,930 --> 00:09:00,940 ولماذا؟ استمروا بالحركة , هيا 91 00:09:00,970 --> 00:09:03,340 حسناً , أن امسكوني بالك الطريقة من المستحيل لهم 92 00:09:03,370 --> 00:09:05,240 أن يحصلوا على أي شيء مني 93 00:09:05,270 --> 00:09:07,240 مهما قاموا بتعذيبي كثيراً 94 00:09:11,610 --> 00:09:13,180 هيا , بسرعة 95 00:09:32,270 --> 00:09:34,240 هذا أتى للتو من القيادة يا سيدي 96 00:09:34,270 --> 00:09:36,140 لنشرب بعض القهوة أولاً؟ 97 00:09:36,170 --> 00:09:37,640 أجل , سيدي 98 00:09:46,350 --> 00:09:49,590 توقفوا عن التحرك استمروا 99 00:10:20,350 --> 00:10:22,750 سنقوم بتفتيش هذه المنطقة أولاً 100 00:10:22,790 --> 00:10:24,220 نسير بهذا الطريق للأرض العالية 101 00:10:25,050 --> 00:10:26,160 حسناً 102 00:10:26,190 --> 00:10:27,290 ثم نفحص من هناك 103 00:10:30,090 --> 00:10:32,330 أريد أيجاد موقع الحطام هذا قبل المساء 104 00:10:35,930 --> 00:10:37,230 هيا بنا , لنتحرك 105 00:10:54,020 --> 00:10:55,890 تباً 106 00:11:17,370 --> 00:11:19,740 حسناً , بالتأكيد تعلم كيف ترجع الأشياء 107 00:11:19,780 --> 00:11:23,910 عندما يعتبر الشراب القذر قهوة 108 00:11:25,980 --> 00:11:31,290 أسمعني , هذه العملية محددة بسرية فائقة 109 00:11:31,320 --> 00:11:34,190 أن سمعت أو رأيت أي شيء من هذه هذه النقاط للأمام 110 00:11:34,220 --> 00:11:36,190 لا يغادر صاحبها هذه الخيمة 111 00:11:36,230 --> 00:11:37,790 هل فهمت ما أعنيه؟ 112 00:11:37,830 --> 00:11:39,260 أجل , سيدي 113 00:11:39,300 --> 00:11:40,330 مفهوم , سيدي 114 00:11:41,960 --> 00:11:43,900 أنا فضولي بعض الشيء مع ذلك 115 00:11:43,930 --> 00:11:46,340 لديك بعض من أفضل المساحون في هذه العالم 116 00:11:46,370 --> 00:11:47,970 تحت تصرفك 117 00:11:48,000 --> 00:11:49,070 لماذا أحضرتي بالأخص أنا؟ 118 00:11:51,310 --> 00:11:53,780 حسناً , سمعتُ أن لغتكَ الألمانية جيدة 119 00:11:53,810 --> 00:11:56,780 أطروحتي الدكتوراة كانت بهذه اللغة 120 00:11:56,810 --> 00:11:59,010 للقبائل الألمانية القديمة 121 00:11:59,050 --> 00:12:01,520 حسناً أذاً , لنختبرها هيا بنا لنفعلها؟ 122 00:12:13,530 --> 00:12:15,460 أريدكم أن تستمعوا 123 00:12:15,500 --> 00:12:18,330 جهاز تحليل الرمزو كان يحلل 124 00:12:18,370 --> 00:12:20,170 كان يسجل بواسطة وكالة الاستخبارات الأمريكية 125 00:12:26,480 --> 00:12:27,910 حسناً 126 00:12:27,940 --> 00:12:30,510 أنت محق ماذا يقولون؟ 127 00:12:30,550 --> 00:12:32,410 مجموعة من الأرقام العشوائية فقط سيدي 128 00:12:32,450 --> 00:12:33,920 لا , لا 129 00:12:33,950 --> 00:12:35,390 الصوت مختلف أنه لأمرأة 130 00:12:35,420 --> 00:12:37,120 سأبطئ سرعته 131 00:12:43,060 --> 00:12:44,060 ... الصوت يبدو مثل 132 00:12:45,290 --> 00:12:50,000 يبدو وكأنهم يتكلمون عن (شجرة الحياة) 133 00:12:50,030 --> 00:12:53,200 (شجرة الحياة) ماذا يعني ذلك؟ 134 00:12:53,240 --> 00:12:54,770 أنها ( شجرة الحياة) 135 00:13:01,210 --> 00:13:02,280 (شجرة الحياة) 136 00:13:21,330 --> 00:13:22,570 أيها الرقيب 137 00:13:22,600 --> 00:13:24,430 أيها الرقيب, هل يمكنني مسح مؤخرتي بهذا 138 00:13:24,470 --> 00:13:26,900 عندما ينفذ منا ورق المرحاض؟ 139 00:13:42,180 --> 00:13:43,250 هل فعلها رجالنا من قبل؟ 140 00:13:44,590 --> 00:13:45,920 مستحيل 141 00:13:46,460 --> 00:13:47,990 ربما شركة (أس-أي-أس) 142 00:13:48,020 --> 00:13:50,430 البريطانيون لايفعلون هذا أو الفرنسيون 143 00:13:50,460 --> 00:13:52,360 والروس ليسوا بعيدين عن الغرب 144 00:13:59,000 --> 00:14:01,440 (لوغر) , 9 ملميتر 145 00:14:01,470 --> 00:14:03,410 الألمان فعلوا هذا لرجالهم؟ 146 00:14:04,910 --> 00:14:06,580 أراهن أن هؤلاء الرجال كانوا هاربون 147 00:14:14,450 --> 00:14:16,420 هل تعلم ما أريد قوله؟ 148 00:14:16,450 --> 00:14:18,520 الألمان يبدؤون بقتل الألمان 149 00:14:18,560 --> 00:14:20,590 استرح واستمتع بالألعاب النارية 150 00:14:31,170 --> 00:14:33,140 (تافت) 151 00:14:33,170 --> 00:14:35,000 أترك (جيري) يتعفن بسلام 152 00:14:38,540 --> 00:14:39,540 أختبؤا 153 00:14:54,720 --> 00:14:58,960 لا تقلقوا , لابأس أن تبولتم على أنفسكم لأول مرة 154 00:15:02,570 --> 00:15:04,200 (كروسكي) 155 00:15:04,230 --> 00:15:05,270 أذهب 156 00:15:05,300 --> 00:15:07,000 (ثوريتي) 157 00:15:09,200 --> 00:15:10,210 قم بتغطيته 158 00:15:10,240 --> 00:15:12,640 أذهب أدخل هناك أذهب 159 00:15:39,640 --> 00:15:41,170 تمَ تصفيتهم 160 00:15:51,410 --> 00:15:52,680 (غاردينر) 161 00:15:52,720 --> 00:15:54,550 أساله كم جندي مازال هناك 162 00:15:59,620 --> 00:16:01,220 مهلاً , يارجل , مهلاً 163 00:16:02,020 --> 00:16:03,160 هل يمكنني أن ألقي نظرة؟ 164 00:16:18,070 --> 00:16:19,440 هيا بنا , يافتى تكلم الأنجليزية 165 00:16:19,480 --> 00:16:22,110 صدمة رصاصة فارغة سببت لعه صدمة قوية 166 00:16:22,140 --> 00:16:24,010 رأيت هذا من قبل 167 00:16:24,050 --> 00:16:25,660 أضربه كما تريد هو لا ينطق بشيء 168 00:16:25,680 --> 00:16:27,550 أجل , هو يطلق النار جيداً لأجل الصدمة الحادة 169 00:16:27,580 --> 00:16:29,490 أرفعوه , سوف يأتي معنا 170 00:16:35,360 --> 00:16:36,760 أيها العريف؟ 171 00:16:36,790 --> 00:16:38,290 ما هي المشكلة (والش)؟ 172 00:16:39,530 --> 00:16:41,100 هل نسيت أن تطلق النار؟ 173 00:17:39,420 --> 00:17:41,090 أتمنى أن تتجاوز صدمتك قريباً 174 00:17:41,120 --> 00:17:43,530 ايها الوغد الحقير 175 00:17:43,560 --> 00:17:45,490 هل أنتَ واثق من الحكمة أخذه معنا 176 00:17:45,530 --> 00:17:47,300 سأجد ما يقوم به 177 00:17:47,330 --> 00:17:49,430 هو سيكتشف موقعنا في أول فرصة يحصل عليها 178 00:17:49,460 --> 00:17:52,330 أنت فقط اقلق بشأن تلك الطائرة التي عليك العصور عليها؟ 179 00:18:38,180 --> 00:18:40,520 أنت و (روكر) تفقدوه 180 00:19:13,820 --> 00:19:15,220 أنه هناك 181 00:19:24,760 --> 00:19:26,560 أجل , أنظروا لهذا 182 00:19:54,620 --> 00:19:56,220 لايوجد شيء , لنذهب 183 00:19:56,260 --> 00:19:57,330 هيا بنا لنذهب 184 00:20:09,040 --> 00:20:11,510 أنها فواكة 185 00:20:11,540 --> 00:20:12,840 هيا بنا لنذهب 186 00:20:15,340 --> 00:20:16,480 هيا بنا لنذهب 187 00:20:23,320 --> 00:20:24,990 حسناً , أجل 188 00:20:28,060 --> 00:20:29,060 تباً 189 00:20:32,860 --> 00:20:35,830 كيف ... تلك النساء بحق الجحيم؟ 190 00:20:35,870 --> 00:20:38,400 هم مدنيون يختبؤوا هنا منا 191 00:20:38,430 --> 00:20:40,840 أزواجهم يخوضون الحرب في مكان ما 192 00:20:40,870 --> 00:20:43,570 لم أر مدنيون مثل هؤلاء من قبل 193 00:20:43,610 --> 00:20:45,410 ولا حتى في فرنسا 194 00:20:45,440 --> 00:20:46,920 أنت لم تحظى بالجنس منذ زمن بعيد يا (روك) 195 00:20:46,940 --> 00:20:48,440 ربما لم تحظى به من قبل 196 00:20:48,480 --> 00:20:49,980 هل تمازحني؟ 197 00:20:50,010 --> 00:20:50,850 لقد كنت أحظى به طوال الوقت في السويد 198 00:20:50,880 --> 00:20:51,880 نعم, هذا صحيح 199 00:20:54,920 --> 00:20:57,890 النساء؟ - أنهم جميلات - 200 00:20:59,520 --> 00:21:00,520 الصهباء يا رجل 201 00:21:03,730 --> 00:21:07,800 لديها جسم مثالي و كرتين مستديرتين مثاليتين 202 00:21:07,830 --> 00:21:09,730 على مهلك (روكر) 203 00:21:14,800 --> 00:21:16,470 ولكن اَسف يا رئيس 204 00:21:16,510 --> 00:21:17,650 أولئك الفتيات قد يعرفون أين نزلت الطائرة 205 00:21:17,670 --> 00:21:19,410 نعم أنه محق أيها الرقيب 206 00:21:19,440 --> 00:21:20,720 أنا و (سيمز) يمكننا استخدام مهاراتنا في الإستجواب 207 00:21:20,740 --> 00:21:22,040 من باريس هل تعلم؟ 208 00:21:22,080 --> 00:21:23,950 (الزوك) الخاص بي معبأ و مستعد لإطلاق النار يا رجل 209 00:21:25,050 --> 00:21:27,350 لقد أصبنا رجل 210 00:21:27,380 --> 00:21:28,990 لن نخاطر بموقعنا 211 00:21:30,020 --> 00:21:32,290 لنعبث مع المدنين هل فهمتت؟ 212 00:21:32,960 --> 00:21:34,020 فهمت - نعم- 213 00:21:35,790 --> 00:21:37,060 هل لديك مشكلة (والش)؟ 214 00:21:41,760 --> 00:21:42,830 لا سيدي 215 00:21:44,070 --> 00:21:45,370 هيا لنتحرك 216 00:22:02,850 --> 00:22:06,660 لذلك أنا أفكر في سؤال الرقيب ليعطني بطاقة مرور لليلة واحدة 217 00:22:07,590 --> 00:22:08,990 في أحلامك (روك) 218 00:22:09,030 --> 00:22:10,730 هل تقول لي أنك لن تضاجع 219 00:22:10,760 --> 00:22:11,990 احد من تلك الفتيات؟ 220 00:22:19,800 --> 00:22:21,770 لقد تزوجنا قبل يومين من شحني 221 00:22:23,010 --> 00:22:24,770 أنظر إلى هذا 222 00:22:24,810 --> 00:22:27,980 لقد أصبح عمرها سنتان و لم أحملها مرة واحدة من قبل 223 00:22:28,010 --> 00:22:29,950 أنا لن أخون عائلتي من أجل عاهرة نازية 224 00:22:29,980 --> 00:22:32,580 عاهرة نازية 225 00:22:34,120 --> 00:22:35,750 يعجبني وقع صدى ذلك 226 00:22:47,060 --> 00:22:49,130 ماذا بحق الجحيم؟ 227 00:22:52,670 --> 00:22:54,940 هذا ليس منطقي 228 00:22:54,970 --> 00:22:57,770 نحن نتتبع الكورنتورية لمدة ساعة 229 00:22:57,810 --> 00:22:59,440 الاَن نحن في نفس المكان؟ 230 00:23:06,850 --> 00:23:08,850 من المستحيل أن تكون الشمس شمالاً 231 00:23:08,890 --> 00:23:11,920 يبدو علينا أننا في منتصف حقل مغناطيسي خام 232 00:23:13,620 --> 00:23:15,660 قد يكون هذا الشيء الذي أوقع الطائرة 233 00:23:15,690 --> 00:23:16,830 ماذا؟ 234 00:23:18,130 --> 00:23:21,100 قد يكون هذا الشيء الذي أوقع الطائرة 235 00:23:21,130 --> 00:23:23,770 عندما دخل (أوديسيوس) أرض الموتى 236 00:23:25,530 --> 00:23:26,900 الشياطين غيرت النجوم 237 00:23:26,940 --> 00:23:28,670 حتى يفقد أتجاهه 238 00:23:30,040 --> 00:23:32,510 ماهذا الهراء يا (والش)؟ 239 00:23:33,540 --> 00:23:34,480 أنها أساطير أغريقية 240 00:23:34,510 --> 00:23:37,110 حسناً اصنع لي معروف 241 00:23:37,150 --> 00:23:40,850 احتفظ بشعرك اللعين لنفسك حسناً؟ 242 00:23:40,880 --> 00:23:42,480 شخصاً ما كان هنا بعدما غادرنا 243 00:23:52,760 --> 00:23:54,460 يستغرق الذئاب بضعاً من الساعات 244 00:23:54,500 --> 00:23:58,940 لشم القبر و البدء بالحفر لإيجاد الجثة 245 00:23:59,800 --> 00:24:01,870 (أولن) شغل الراديو 246 00:24:01,900 --> 00:24:04,210 سوف نستخدمه كأشارة للإبحار 247 00:24:04,240 --> 00:24:07,540 أحتاج أثنين من المتطوعين لحراسةالمحيط 248 00:24:07,580 --> 00:24:08,910 الباقي, خذوا عشر دقائق من الراحة 249 00:24:11,580 --> 00:24:13,120 ساَخذ الربع الجنوبي الشرقي 250 00:24:14,920 --> 00:24:16,090 هل يمكنك الاَن؟ 251 00:24:18,790 --> 00:24:19,990 حسناً, أياً كان (والش) 252 00:24:21,060 --> 00:24:22,090 (كاربوني) بندقيتك 253 00:24:23,790 --> 00:24:26,800 (والش) لا تجعلني أندم على ذلك 254 00:24:30,270 --> 00:24:31,970 سوف إسقط قنبلة 255 00:24:33,100 --> 00:24:34,900 أبقوا في مكان يمكنني رؤيتكم فيه 256 00:24:34,940 --> 00:24:37,570 أفضل أن يطلق النار عليّ على أن تراقبني و أنا أتغوط 257 00:24:52,720 --> 00:24:54,030 (سييرا إيكو) هنا الصقر السابع 258 00:24:54,060 --> 00:24:56,190 هل تسمعني ؟ حول - (سيرج) - 259 00:25:03,330 --> 00:25:04,800 (ٍسييرا إيكو) أيها العقيد (جونسون) 260 00:25:04,830 --> 00:25:06,740 يجب أن أتحدث معك, حول 261 00:25:06,770 --> 00:25:08,170 لقد تلقيت هذا, أنا الصقر السابع 262 00:25:21,620 --> 00:25:22,620 لقد أنقطع الاتصال سيدي 263 00:25:24,820 --> 00:25:28,960 264 00:25:28,990 --> 00:25:32,130 265 00:25:32,160 --> 00:25:36,000 266 00:25:36,030 --> 00:25:39,940 267 00:25:39,970 --> 00:25:43,340 268 00:25:43,370 --> 00:25:46,610 269 00:25:46,640 --> 00:25:49,150 270 00:25:57,150 --> 00:25:59,220 ليس لدي أي فكرة عما تقولينه 271 00:26:07,960 --> 00:26:11,070 مهلاً, أبقي في مكانك 272 00:26:22,140 --> 00:26:23,250 صديق؟ 273 00:26:50,110 --> 00:26:51,840 هذا هو طائرنا 274 00:26:58,810 --> 00:26:59,950 اللعنة 275 00:27:04,190 --> 00:27:06,690 الاَن هل ستصدقينني أن أخبرتك 276 00:27:06,720 --> 00:27:08,890 لم أفعل هذا من قبل 277 00:27:47,860 --> 00:27:49,870 هذا القائد (رايس) 278 00:27:49,900 --> 00:27:50,970 الجميع ميتون 279 00:27:54,100 --> 00:27:55,400 القائد (رايس)؟ 280 00:27:57,510 --> 00:28:00,380 أيها القائد هل يمكنك سماعي؟ 281 00:28:04,050 --> 00:28:05,410 هل تتلقاني؟ 282 00:28:05,450 --> 00:28:07,780 أيها القائد (رايس)؟ 283 00:28:07,820 --> 00:28:09,390 أيها القائد هل يمكنك سماعي؟ 284 00:28:17,030 --> 00:28:18,790 لا, يا اَلهي 285 00:28:20,000 --> 00:28:21,040 !القسم الأول هيا نتحرك 286 00:28:32,340 --> 00:28:33,980 ساعدوني من فضلكم 287 00:28:35,380 --> 00:28:36,450 ساعدوني 288 00:28:53,030 --> 00:28:54,400 لا تقتلني 289 00:28:55,530 --> 00:28:57,800 (والش)؟ - نعم, برفق أيها الماشي البري 290 00:28:57,830 --> 00:28:59,970 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 291 00:29:01,340 --> 00:29:02,740 لقد سمعت عيار ناري 292 00:29:06,440 --> 00:29:08,040 لماذا أفرغت سلاحك؟ 293 00:29:08,080 --> 00:29:09,780 لن أقول لك شيء 294 00:29:09,810 --> 00:29:11,110 أنت لست الرقيب 295 00:29:11,150 --> 00:29:12,380 لكنن أنا رقيب 296 00:29:20,160 --> 00:29:22,790 (والش) قام بوضع سكينة على عنقي يا سيدي 297 00:29:22,830 --> 00:29:23,930 كاد أن يقتلني 298 00:29:25,960 --> 00:29:27,330 (والش)؟ 299 00:29:27,360 --> 00:29:29,930 رجلك أطلق النار, أطلق النار على الفريق 300 00:29:29,970 --> 00:29:31,970 أنا لن أقوم بأي احتمال 301 00:29:34,870 --> 00:29:36,970 ما الذي كنت تطلق النار عليه أيها الجندي؟ 302 00:29:38,940 --> 00:29:40,440 لقد تمت مهاجمتي من قبل خنزير بري 303 00:29:44,980 --> 00:29:47,280 ماذا كنت تفعل هناك على أيّ حال؟ 304 00:29:50,020 --> 00:29:51,150 ...أنا 305 00:29:53,520 --> 00:29:55,290 لقد وجدت الطائرة يا سيدي 306 00:30:05,930 --> 00:30:06,930 عمل جيد أيها الجندي 307 00:30:07,940 --> 00:30:08,970 هيا لنتحرك 308 00:30:19,320 --> 00:30:22,920 أعتقدت أنك قلت لم تكن لديك أي خبرة قتالية 309 00:30:22,950 --> 00:30:24,950 أنا لم أقل هذا مطلقاً 310 00:30:24,990 --> 00:30:27,920 أعتقد ربما أنك أفترضت ذلك؟ 311 00:30:27,960 --> 00:30:30,360 إذاً أين تعلمت كيف تهجم على رجل كهذا؟ 312 00:30:33,960 --> 00:30:35,130 (بورما) 313 00:30:35,900 --> 00:30:37,100 مهلاً (والش) 314 00:30:39,940 --> 00:30:41,570 لا يهمني كم عدد اليابانيين 315 00:30:41,600 --> 00:30:43,370 الذين هاجتمهم في الأدغال 316 00:30:43,410 --> 00:30:46,040 أن هاجمت أحد من رجالي مرة اَخرى 317 00:30:46,080 --> 00:30:47,910 ستجيب علي 318 00:31:11,430 --> 00:31:12,640 أنها مجرد خنازير برية 319 00:31:14,540 --> 00:31:17,240 لقد بدوت مثل إطلاق ريح من بطاطس (روكر) 320 00:31:17,270 --> 00:31:18,640 هل تتذكر المهمات الميدانية يا عزيزي؟ 321 00:31:18,680 --> 00:31:19,640 نعم, لقد ظننت أننا سوف نموت 322 00:31:19,680 --> 00:31:21,180 قبل أن نصل إلى الشاطئ 323 00:31:28,650 --> 00:31:29,950 هيا لنتحرك 324 00:31:48,070 --> 00:31:49,940 (فراير) المجيط الشمالي 325 00:31:49,970 --> 00:31:52,110 (روكر) الجنوبي, البقية مشطوا المنطقة من أجل الناجيين 326 00:31:53,480 --> 00:31:55,110 (والش) قم بما جئت لتفعله هنا 327 00:32:49,500 --> 00:32:51,170 رقيب 328 00:32:51,200 --> 00:32:53,500 كان هناك أحد عشر طائراً على متن هذه الطائرة 329 00:33:00,040 --> 00:33:03,550 يجب أن يكون هنا جثث, أو أجزاء منها على أيّ حال 330 00:33:03,580 --> 00:33:06,050 لا بد أن الألمان قد أتوا إلى هنا قبلنا 331 00:33:06,080 --> 00:33:07,650 و أخذوا كل الجثث 332 00:33:07,680 --> 00:33:11,750 لا لم يكونوا الألمان هذا بالتأكيد 333 00:33:11,790 --> 00:33:13,660 لقد نسيت تقريباَ 334 00:33:13,690 --> 00:33:15,320 لدينا خبير في وسطنا 335 00:33:16,690 --> 00:33:18,730 لو كان النازييون هنا يا سيدي 336 00:33:18,760 --> 00:33:20,430 فلن يتركون هذا هنا 337 00:33:22,300 --> 00:33:25,370 حسناً, وجدنا الطائرة و وجدنا الأشياء السرية 338 00:33:25,400 --> 00:33:26,400 هل يمكن أن نذهب للمنزل الآن؟ 339 00:33:28,200 --> 00:33:29,570 نحن لا نذهب لي مكان 340 00:33:31,610 --> 00:33:33,480 أن كان هناك فرصة ضئيله 341 00:33:33,510 --> 00:33:35,680 بأن الأولاد الطائرين مازالوا على قيد الحياة 342 00:33:38,720 --> 00:33:40,350 لا استطيع تركهم خلفي 343 00:33:43,120 --> 00:33:44,520 أيها الرقيب 344 00:33:45,560 --> 00:33:46,690 من هنا الطريق 345 00:34:33,840 --> 00:34:35,370 يا ألهي 346 00:34:35,400 --> 00:34:36,610 هل أنتَ بخير , يارجل؟ 347 00:34:36,640 --> 00:34:38,680 أجل , حسناً 348 00:34:38,710 --> 00:34:39,780 أيها الرقيب 349 00:34:40,640 --> 00:34:41,780 أيها الرقيب 350 00:34:45,250 --> 00:34:47,520 (سيمز) 351 00:35:16,680 --> 00:35:18,820 النقيب (رايس) 352 00:35:18,850 --> 00:35:20,920 أنها القوات الجويه الأمريكية 353 00:35:40,340 --> 00:35:41,470 (مورغان) 354 00:35:42,240 --> 00:35:43,410 تفقده 355 00:35:49,610 --> 00:35:50,750 أنه ميت سيدي 356 00:35:51,780 --> 00:35:53,780 قلت تفقدهُ 357 00:35:58,720 --> 00:36:00,760 اليابانيون وصلوا أليه 358 00:36:00,790 --> 00:36:02,490 تلك ليست اللغة اليابانيه أيها الأحمق 359 00:36:02,530 --> 00:36:03,530 أذاً ما هي؟ 360 00:36:04,930 --> 00:36:08,360 طير , سجرة , موت 361 00:36:08,400 --> 00:36:10,330 رموز سحرية قديمة 362 00:36:10,370 --> 00:36:11,370 أفتح جسده 363 00:36:13,940 --> 00:36:15,270 سأفعلها افعلها 364 00:36:25,250 --> 00:36:26,720 سمعت قصص حول أطباء النازي 365 00:36:26,750 --> 00:36:28,420 يفعلون هذا النوع من الأمور 366 00:36:28,450 --> 00:36:31,850 كما تعلمون , لأجل تجارب عليمة او تشويهات , أو لأجل الأدوية 367 00:36:35,020 --> 00:36:36,960 أكتفيت من هذا الهراء 368 00:36:36,990 --> 00:36:41,760 هذا الرجل ليس لديه أعضاء داخلية 369 00:36:41,800 --> 00:36:42,840 في (هايتي) يستعملون الريش 370 00:36:42,870 --> 00:36:44,700 لأعادة الموتى 371 00:36:45,700 --> 00:36:47,270 يسمى (فودو) أو ماشابه 372 00:36:47,300 --> 00:36:48,600 أوقف هذا الهراء 373 00:36:51,970 --> 00:36:53,880 حسناً 374 00:36:53,910 --> 00:36:55,810 هل تريدون معرفة ماذا يحدث يارفاق؟ 375 00:36:57,980 --> 00:37:00,520 لدينا كل الأجوبة هنا 376 00:37:00,550 --> 00:37:01,650 هنا بالضبط 377 00:37:06,020 --> 00:37:09,560 أبدأ بالكلام أو أبدأ بالأكل 378 00:37:13,930 --> 00:37:15,900 (هيكسين) 379 00:37:15,930 --> 00:37:18,270 (هيكسين) ماذا يعني بـ (هيكسين)؟ 380 00:37:19,500 --> 00:37:20,800 أنها الساحرات , سيدي 381 00:37:21,800 --> 00:37:22,810 أنتم محقين يارفاق 382 00:37:24,310 --> 00:37:26,370 كان علينا قتله بسرعة 383 00:37:26,410 --> 00:37:27,780 سأفعلها الآن ايها الرقيب 384 00:37:27,810 --> 00:37:28,610 أعطني الأمر فقط لا , لا , تأخرت جداً 385 00:37:28,640 --> 00:37:29,750 تأخرت جداً 386 00:37:31,750 --> 00:37:32,820 الطاقم ميت 387 00:37:34,920 --> 00:37:38,590 ‫ولن أعود خاليَ اليدين 388 00:37:41,020 --> 00:37:42,690 ‫ضعوا الموتى على الأرض . 389 00:37:44,460 --> 00:37:45,630 ‫نحن ذاهبون إلى الديار . 390 00:38:00,080 --> 00:38:01,880 ‫ماذا تعرف ؟ 391 00:38:20,800 --> 00:38:25,940 ‫كما تعلم ، في عام 1840 ، 392 00:38:25,970 --> 00:38:29,070 ‫(هانز غارمين) ، ‫ المواطن الألماني يُريد بهذا الصدد 393 00:38:29,110 --> 00:38:31,840 ‫عشرات الأطفال المفقودين في (لايبزيغ) . 394 00:38:31,870 --> 00:38:35,980 ‫تم القبض عليه وهو يحاول دخول الولايات المتحدة ، 395 00:38:36,010 --> 00:38:37,750 ‫وتم العثور على هذه المخطوطة 396 00:38:37,780 --> 00:38:40,950 ‫مُخيّطة في بطانة أمتعته . 397 00:38:40,980 --> 00:38:45,560 ‫إنها الأولى من مجموعة مكونة من مُجلّدين . 398 00:38:45,590 --> 00:38:48,890 ‫لديك الجزء الثاني أيضاً يا سيدي ؟ 399 00:38:48,930 --> 00:38:50,890 ‫أجل ، بالتأكيد ليس بسبب قلّة المحاولة . 400 00:38:53,530 --> 00:38:56,430 ‫لقد قُدت عدة فِرَق عبر ثلاث قارات بحثاً عنها . 401 00:39:07,940 --> 00:39:11,380 ‫تعال هنا ، ‫أخبرني ما الذي تفهمه منها . 402 00:39:11,410 --> 00:39:12,520 ‫هنا . 403 00:39:14,720 --> 00:39:17,950 ‫اللغة الألمانية القديمة ، بالتأكيد . 404 00:39:17,990 --> 00:39:20,390 ‫حسناً ، أعني ، كان بإمكاني إخبارك بذلك . 405 00:39:20,420 --> 00:39:23,160 ‫لكن يا سيدي ، هذا أقدم شكل للغة الألمانية ، 406 00:39:23,190 --> 00:39:26,390 ‫لم يتم التحدث بها هكذا مُنذ 1000 عام . 407 00:39:30,170 --> 00:39:31,500 حسناً 408 00:39:37,970 --> 00:39:41,410 ‫وقت الهزيمة ، هل هذا منطقي يا سيدي ؟ 409 00:39:42,680 --> 00:39:46,880 ‫أجل ، أكثر مما تتخيل . 410 00:39:46,920 --> 00:39:48,750 ‫لا عجب أن عملاء (الفهرر) 411 00:39:48,780 --> 00:39:51,690 ‫يجوبون المنطقة . 412 00:39:51,720 --> 00:39:53,660 ‫أنا أتمنى أن نجدها قبل أن يجدوها . 413 00:40:18,050 --> 00:40:20,680 ‫هذا ليس وقت اللعب يا (والش) . 414 00:40:24,990 --> 00:40:28,460 ‫سَتُخبرني بعد كل شيء رأيناه ، 415 00:40:28,490 --> 00:40:32,800 ‫لا شيء يبدو غريباً بالنسبة لك على الإطلاق ؟ 416 00:40:51,880 --> 00:40:55,820 ‫قبل عامين ، كُنت في إيطاليا . 417 00:40:57,890 --> 00:41:01,860 ‫وكٌنّا نُفصح بأسرارنا 418 00:41:01,890 --> 00:41:03,890 ‫و نُقاتل الألمان يميناً ويساراً . 419 00:41:06,960 --> 00:41:10,570 ‫ولكن بعد ذلك ، عشية عيد الميلاد ، 420 00:41:13,900 --> 00:41:15,500 ‫كل شيء هادئ . 421 00:41:17,310 --> 00:41:20,240 ‫بدأ (جيريز) بعزف ترانيم عيد الميلاد 422 00:41:20,280 --> 00:41:21,710 ‫على مكبّراتهم الصوتية . 423 00:41:23,780 --> 00:41:27,020 ‫وأولادهم وأولادنا 424 00:41:28,680 --> 00:41:29,850 ‫انضموا معاً . 425 00:41:34,260 --> 00:41:35,520 ‫بعد يومين ، 426 00:41:38,260 --> 00:41:40,760 ‫بدأنا نُفجّر أدمغة بعضنا البعض ، 427 00:41:40,800 --> 00:41:42,030 ‫تماماً كما كان من قبل . 428 00:41:45,330 --> 00:41:46,640 ‫لذا ، لا . 429 00:41:48,770 --> 00:41:50,940 ‫لا شيء يبدو غريباً بالنسبة لي بعد الآن . 430 00:41:51,840 --> 00:41:52,910 ‫ساعد في الحفر . 431 00:42:09,130 --> 00:42:11,060 ‫(روكر) . 432 00:42:11,090 --> 00:42:15,530 ‫(روكر) أخبرني ماذا رأيت هناك في الطاحونة 433 00:42:18,130 --> 00:42:20,600 ‫هيّا يا رجل ، ‫ أعلم أنك رأيت شيئاً . 434 00:42:22,040 --> 00:42:23,170 ‫قل لي ماذا رأيت . 435 00:42:24,870 --> 00:42:25,910 ‫أخبرني عن النساء . 436 00:42:37,090 --> 00:42:40,120 ‫يا رباه ، أعتقد أنني سأمرض . 437 00:42:40,160 --> 00:42:42,860 ‫تمهّل . تمهّل . 438 00:42:42,890 --> 00:42:43,890 ‫دعني أساعدك . 439 00:42:43,930 --> 00:42:45,130 ‫لا تلمسني ! 440 00:42:51,030 --> 00:42:52,170 ‫(روكر) ؟ 441 00:42:54,100 --> 00:42:55,840 ‫(مورغان) ، ساعده . 442 00:42:55,870 --> 00:42:56,940 ‫لا تقترب . 443 00:42:56,970 --> 00:42:57,970 ‫قف ، قف . 444 00:42:58,010 --> 00:43:00,610 ‫لا تقتربوا ، وإلا سأطلق النار على نفسي . 445 00:43:01,680 --> 00:43:03,210 ‫ماذا تفعل بحق الجحيم يا (روك) ؟ 446 00:43:03,250 --> 00:43:04,710 ‫أنا آسف جداً . 447 00:43:08,680 --> 00:43:10,890 ‫هيّا . 448 00:43:10,920 --> 00:43:11,850 ‫انبطح ، انبطح . 449 00:43:11,890 --> 00:43:13,820 ‫إحقنه ! 450 00:43:13,860 --> 00:43:14,860 أحقنه 451 00:43:24,270 --> 00:43:27,100 يا ألهي 452 00:43:27,140 --> 00:43:29,770 ‫أخبرته أن يبتعد عن تلك الفطائر الفرنسية . 453 00:43:29,810 --> 00:43:32,270 ‫لم يذهب بدون فطائر فرنسية يا (جاردي) . 454 00:43:32,310 --> 00:43:34,140 ‫لم يكن لدى (روك) صديقة أبداً . 455 00:43:35,880 --> 00:43:37,950 ‫يبدو أن لحمه يتآكل . 456 00:43:37,980 --> 00:43:39,420 ‫إذا كان لا يستطيع المشي ، ‫ ضعوه على نقالة . 457 00:43:39,450 --> 00:43:41,180 ‫علينا أن نعبر هذا النهر بحلول الليل . 458 00:43:41,220 --> 00:43:43,950 ‫لننهي هذا العمل ، حسناً ؟ 459 00:43:43,990 --> 00:43:45,020 ‫أين هو ؟ 460 00:43:45,050 --> 00:43:46,720 ‫- أفهم ذلك يا (جيري) ! ‫ - تباً ! 461 00:44:05,010 --> 00:44:06,780 ‫لديك فرصة واحدة على النجاة . 462 00:44:50,750 --> 00:44:51,890 ‫يا إلهي . 463 00:45:11,510 --> 00:45:12,980 ‫من فعل هذا ؟ 464 00:45:20,520 --> 00:45:24,890 ‫يقول إنهم ذبحوه ، 465 00:45:24,920 --> 00:45:26,490 ‫كما فعلوا برجاله . أيها الرقيب 466 00:45:26,520 --> 00:45:28,820 ، لا أحد يستطيع ‫ أن يذبح رجلاً بهذه السرعة. 467 00:45:30,860 --> 00:45:31,890 ‫يُمكن للسحرة . 468 00:45:39,970 --> 00:45:41,840 ‫أُريد تفسيراً أفضل . 469 00:45:41,870 --> 00:45:42,870 ‫(بروير) ! 470 00:45:44,310 --> 00:45:46,380 ‫أعتقد أنه يجب عليك التحدّث إلى (روكر) . 471 00:45:53,880 --> 00:45:55,880 ‫هل لديك شيء تُريد أن تُخبرني به ، على إنفراد ؟ 472 00:45:56,920 --> 00:45:59,050 ‫إكثروا من المورفين . 473 00:45:59,090 --> 00:46:00,820 ‫إنه يؤلم بشدة . 474 00:46:00,860 --> 00:46:01,960 ‫لا . 475 00:46:03,560 --> 00:46:05,960 ‫لن نُعطيك حتى تخبرنا بما تعرفه . 476 00:46:18,010 --> 00:46:19,240 ‫لقد قتلت واحدة . 477 00:46:20,540 --> 00:46:22,280 ‫ما الذي تتحدّث عنه بحق الجحيم ؟ 478 00:46:23,510 --> 00:46:25,450 ‫لقد اغتصبت واحدة ، ‫ ثم أطلقت عليها الرصاص . 479 00:46:30,120 --> 00:46:31,890 ‫هل أطلقت النار على مدنية ؟ 480 00:46:33,560 --> 00:46:36,960 ‫أنا ، كانت ، هي ، 481 00:46:36,990 --> 00:46:38,960 ‫لم تكُن مدنية . 482 00:46:48,970 --> 00:46:51,240 ‫كانت ساحرة أيها الرقيب 483 00:46:51,270 --> 00:46:53,010 ‫فعلت هذا بي بحق الجحيم ؟ 484 00:47:05,250 --> 00:47:06,620 ‫تراجعي . 485 00:47:06,660 --> 00:47:10,530 ‫بصفتي التي اخترتها ، ‫ لن تموت أبداً . 486 00:47:10,560 --> 00:47:13,260 ‫أبتعدي عني بحق الجحيم . 487 00:47:16,600 --> 00:47:19,270 ‫نحنُ لن نَخرج أبداً من هذه الغابة . 488 00:47:19,300 --> 00:47:21,040 ‫لن يسمحوا لنا . 489 00:47:24,010 --> 00:47:25,410 ‫حسناً ، حسناً . 490 00:47:25,440 --> 00:47:27,180 ‫أعط هذا اللعين المورفين . 491 00:47:27,210 --> 00:47:28,610 ‫اجعلها جرعة ثلاثية ، 492 00:47:28,650 --> 00:47:29,910 ‫حسناً ؟ 493 00:47:35,380 --> 00:47:37,420 ‫إدفنوا الراهب مع الآخرين . 494 00:47:39,960 --> 00:47:43,960 ‫أريد موقعاً دفاعياً على طول تلك التلال ، 495 00:47:43,990 --> 00:47:46,130 ‫و لغموها بكل ما لدينا ، حسناً ؟ 496 00:48:31,310 --> 00:48:33,640 ‫بخمس دقائق ، ‫ أريدكم أن تتحولوا 497 00:48:33,680 --> 00:48:35,280 ‫لهذا التردد . 498 00:48:56,730 --> 00:48:58,370 ‫. 0321 499 00:48:58,400 --> 00:49:00,600 ‫حوّل . 500 00:49:03,610 --> 00:49:07,040 ‫(والش) ، أنا (جونسون) ، تفضل ، حوّل . 501 00:49:07,080 --> 00:49:09,510 ‫لقد وجدت الفيلم يا سيدي . 502 00:49:09,550 --> 00:49:11,650 ‫تم إبلاغنا أن هناك فريق بحث آخر 503 00:49:11,680 --> 00:49:13,050 ‫حالياً في الطريق . 504 00:49:16,690 --> 00:49:20,490 ‫لكن (بروير) ، فريقه يخسره بالفعل يا سيدي . 505 00:49:22,160 --> 00:49:23,290 ‫هذا المكان ، ... 506 00:49:25,800 --> 00:49:27,230 هذا ُحيّر 507 00:49:48,690 --> 00:49:51,120 ‫مُفاجئة أيها الحقراء 508 00:49:52,050 --> 00:49:53,220 ‫اللعنة ! 509 00:49:53,260 --> 00:49:54,770 ‫أنا غير قادر على اتخاذ ذلك بعد الآن ، ‫ أقسم لك 510 00:49:54,790 --> 00:49:56,660 ‫لا يُمكنني أخذ دقيقة أخرى . 511 00:49:56,690 --> 00:49:57,690 ‫(روكر) ألقى اللعنة علينا . 512 00:50:08,170 --> 00:50:09,570 ‫حسناً أيها الرقيب 513 00:50:09,610 --> 00:50:11,270 ‫لا ، ليس بخير ، ‫ لا أحد منا بخير . 514 00:50:11,310 --> 00:50:12,790 ‫أغلق فمك اللعين وإلا سأغلقه بنفسي . 515 00:50:12,810 --> 00:50:16,680 ‫سيدي ... تحدّث معي . 516 00:50:29,420 --> 00:50:31,390 ‫(سييرا إيكو) ، 517 00:50:31,430 --> 00:50:34,200 ‫تقرأ لكم بصوتٍ عالٍ وواضح ، مرة أخرى . 518 00:50:36,570 --> 00:50:40,300 ‫(كي-آي-أي-4 ) ، أحدهم مصاب بشدة . 519 00:50:40,340 --> 00:50:44,040 ‫طلب نقطة استخراج مستكملة ‫ بسبب الخسائر ، حوّل . 520 00:50:48,380 --> 00:50:50,280 ‫أبن العاهرة . 521 00:50:56,420 --> 00:51:00,090 ‫غاز سام . 522 00:51:02,790 --> 00:51:07,700 ‫والرائد (جونسون) تفوّق على نفسه هذه المرة . 523 00:51:07,730 --> 00:51:11,470 ‫يعاملوننا ، يتصرفون مثل خنازير غينيا . 524 00:51:13,400 --> 00:51:15,370 ‫سيدي ، كل ما سمعته كان هادئاً . 525 00:51:16,710 --> 00:51:19,140 ماذا؟ ‫ - لم أسمع شيئاً أيضاً . 526 00:51:19,170 --> 00:51:21,210 ‫ماذا عنك يا (كورسكي) ؟ 527 00:51:21,240 --> 00:51:23,610 ‫سيدي ، لقد سمعت ما سمعته . 528 00:51:23,650 --> 00:51:24,650 ‫هراء ! 529 00:51:26,280 --> 00:51:27,590 ‫هذه (سييرا إيكو) ، ‫ هل تفهمني ؟ حوّل . 530 00:51:27,620 --> 00:51:29,450 ‫بحق الجحيم تعتقد أنك تفعل ؟ 531 00:51:29,480 --> 00:51:32,150 ‫يثبت لك أنه لا يوجد أحد هناك . 532 00:51:32,190 --> 00:51:33,660 ‫القاعدة ، ‫ هذه (سييرا إيكو) 533 00:51:33,690 --> 00:51:36,290 ‫- هل تفهمني ، حوّل . ‫ - ضع السماعة جانباً . 534 00:51:36,330 --> 00:51:38,330 ‫أفهم ، لا شيئ . 535 00:51:38,360 --> 00:51:40,900 ‫مرحبًا ، الأمر الأساسي ، ‫ أي أحد ، من فضلك . 536 00:51:40,930 --> 00:51:42,630 ‫شريكي فقد عقله . 537 00:51:42,670 --> 00:51:43,730 توقف 538 00:51:43,770 --> 00:51:45,130 يا ألهي 539 00:51:46,300 --> 00:51:47,840 ‫- أطلقت النار عليّ . ‫ - مجرد خدش . 540 00:51:48,710 --> 00:51:50,210 ‫المرة القادمة لن تكون . 541 00:51:50,240 --> 00:51:52,410 ‫الآن أجلس . 542 00:51:56,380 --> 00:51:59,850 ‫أيها الجندي (تافت) ، ليس لديك إذن 543 00:51:59,880 --> 00:52:01,550 ‫لمغادرة هذا المكان ! 544 00:52:03,820 --> 00:52:05,860 ‫أي أحد آخر يُريد أن يُشكّك في سلطتي ؟ 545 00:52:10,530 --> 00:52:11,660 ‫أي أحد ؟ 546 00:52:12,830 --> 00:52:16,470 ‫ماذا عنك يا (والش) ؟ 547 00:52:16,500 --> 00:52:18,200 ‫هل تسمع الصوت في هذا الراديو ؟ 548 00:52:40,890 --> 00:52:42,660 ‫يا إلهي . أرجوك لا تقتلني أرجوك . 549 00:52:42,690 --> 00:52:43,860 ‫أرجوك . 550 00:53:09,950 --> 00:53:11,550 ‫مهلاً . 551 00:53:11,590 --> 00:53:13,290 ‫مراقبتك . 552 00:53:13,320 --> 00:53:14,900 ‫لم يكن هناك سوى خشخشة ‫ على هذا الراديو يا (كورسكي) ، 553 00:53:14,920 --> 00:53:16,430 ‫و أنت تعرف . 554 00:53:20,430 --> 00:53:21,910 أيها الرقيب ، لقد تخطّينا أربع سنوات من هذا 555 00:53:21,930 --> 00:53:23,370 ‫دون إطلاق النار علينا . 556 00:53:25,940 --> 00:53:27,410 ‫إذا أراد سماع أصوات في الراديو ، 557 00:53:27,440 --> 00:53:28,970 ‫إذاً سأسمعهم أيضاً . 558 00:53:56,000 --> 00:53:57,300 ‫هيّا ! 559 00:54:02,710 --> 00:54:04,540 ‫هل هذا خنزير ؟ 560 00:54:08,880 --> 00:54:09,910 ‫حصلت على واحدة ! 561 00:54:10,950 --> 00:54:12,620 ‫ماذا حدث ؟ 562 00:54:12,650 --> 00:54:15,380 أيها الرقيب هنا ، لقد أحضر لنا أول وجبة لائقة 563 00:54:15,420 --> 00:54:16,550 ‫صحيح أيها الرقيب؟ 564 00:54:33,600 --> 00:54:35,710 ‫أتمنى أن (تافت) بخير . 565 00:54:35,740 --> 00:54:37,840 سيكون بخير 566 00:54:37,870 --> 00:54:40,610 ‫تعرضت لحادث مُماثل في مرسيليا . 567 00:54:43,580 --> 00:54:44,860 ‫سيعود حالما يشم 568 00:54:44,880 --> 00:54:46,380 ‫هذا الشواء الجيد . 569 00:54:48,790 --> 00:54:51,050 ‫أتريدني أن أطعم الألماني أيضاً ؟ 570 00:54:51,090 --> 00:54:52,790 ‫نعلم جميعاً أنك حصلت على مكان لطيف لـلألمان ، 571 00:54:52,820 --> 00:54:54,690 ‫منذو أن ضاجعت والدتك مرة . 572 00:54:56,630 --> 00:54:59,100 ‫لا تجعلني أركل مؤخرتك ، يا ابن العاهرة . 573 00:54:59,130 --> 00:55:01,400 ‫سوف أطعم اللعين (جيري) . 574 00:55:01,430 --> 00:55:02,500 ‫حسناً . 575 00:55:03,770 --> 00:55:06,970 ‫فليعرف كيف الأمريكان 576 00:55:09,870 --> 00:55:11,510 ‫يُعاملون سجنائهم . 577 00:55:32,660 --> 00:55:33,760 ‫عَلِمت . 578 00:55:40,840 --> 00:55:43,540 ‫10 ياردات ! 579 00:55:44,910 --> 00:55:46,840 ‫الساعة الواحدة في الأشجار ! 580 00:55:51,010 --> 00:55:52,350 ‫أيها الرقيب ! 581 00:55:54,180 --> 00:55:55,480 أيها الرقيب 582 00:56:10,000 --> 00:56:12,840 ‫لا أحد يحترم سلطتك . 583 00:56:22,950 --> 00:56:24,110 ‫الجميع ضدك . 584 00:56:29,090 --> 00:56:30,620 ‫(والش) جاسوس . 585 00:56:33,160 --> 00:56:34,960 ‫إنضم إلى العدو . 586 00:56:54,180 --> 00:56:59,520 ‫هذه الأشياء ، تُستخدم لتكتيكات الإضراب والتراجع . 587 00:56:59,550 --> 00:57:03,790 ‫تسسللهم إلى الغابة أول علامة ‫ على إطلاق النار ، 588 00:57:03,820 --> 00:57:07,960 ‫فقط ليعودوا من أجل الجثث ‫ بمجرد أن يصبح الساحل خالياً . 589 00:57:09,190 --> 00:57:10,790 ‫إنهم زبالون . 590 00:57:10,830 --> 00:57:12,190 ‫لذلك يُمكن للرصاص أن يؤذيهم بعد ذلك . 591 00:57:12,230 --> 00:57:15,530 ‫(روكر) قال إنه أطلق النار على أحدهم . 592 00:57:15,560 --> 00:57:17,930 ‫أيقظه ، نحتاج إلى معرفة كل ما يفعله . 593 00:57:20,840 --> 00:57:21,900 ‫أستيقظ يا(روكر) . 594 00:57:23,210 --> 00:57:24,510 ‫(روكر) 595 00:57:28,810 --> 00:57:30,010 ‫أين هو ؟ 596 00:57:30,050 --> 00:57:31,880 ‫إنهم يختاروننا واحداً تلو الآخر . 597 00:57:31,910 --> 00:57:33,260 ‫لا يوجد شيء يُمكننا القيام به حيال ذلك . 598 00:57:33,280 --> 00:57:35,220 ‫نبقى معاً ، حسناً ؟ 599 00:57:35,250 --> 00:57:37,550 ‫ننقل القتال إليهم . 600 00:57:37,590 --> 00:57:40,860 لا مزيد من مطاردتنا, سوف نبدأ بمطاردتهم 601 00:57:40,890 --> 00:57:42,190 لا 602 00:57:42,220 --> 00:57:43,740 الرقيب (بروير) أعطانا أوامر محددة 603 00:57:43,760 --> 00:57:46,130 الرقيب (بروير) فقد عقله اللعين 604 00:57:46,160 --> 00:57:47,630 متى سنبدأ؟ 605 00:57:47,660 --> 00:57:48,760 الاَن 606 00:57:49,800 --> 00:57:50,870 من معي؟ 607 00:57:51,770 --> 00:57:52,900 حسناً 608 00:57:53,870 --> 00:57:54,900 نعم 609 00:57:57,110 --> 00:57:58,570 ارتدوا الزي العسكري 610 00:58:00,910 --> 00:58:03,610 البوصلة الشمسية تتكون من ثلاثة أقواس 611 00:58:03,650 --> 00:58:06,780 خط العرض و انحراف الشمس والوقت من النهار 612 00:58:06,820 --> 00:58:09,050 لأجراء دراسات استقصائية للأراضي 613 00:58:09,090 --> 00:58:12,220 و تزويدها بالأحداثيات الحالية 614 00:58:12,250 --> 00:58:15,560 الأرقام التي على ذلك التسجيل 615 00:58:15,590 --> 00:58:17,660 ماذا لو لم تكن عشوائية؟ 616 00:58:25,870 --> 00:58:27,870 لقد كنت أراقبكم 617 00:58:32,640 --> 00:58:35,140 أردت أن أرى أنكم ستغادرون حقاً 618 00:58:36,710 --> 00:58:37,810 أنت مرحب بك لتنضم ألينا 619 00:58:39,820 --> 00:58:41,220 إذذاً أنت المسؤول الاَن؟ 620 00:58:45,920 --> 00:58:47,860 هؤلاء الرجال هم رجال (بروير) 621 00:58:47,890 --> 00:58:48,890 أنهم يهتمون لأجلك 622 00:58:49,860 --> 00:58:50,860 مرحباً أيها الرقيب 623 00:58:54,830 --> 00:58:55,900 لقد بحثتنا عنك 624 00:58:56,830 --> 00:58:57,970 و ثم انتظرناك 625 00:58:59,740 --> 00:59:01,740 أعتقدنا أن الروس وصلوا أليك 626 00:59:03,070 --> 00:59:05,240 أنت كاذب سيء (مورغان) 627 00:59:08,040 --> 00:59:10,780 !هذا كان مسعفنا 628 00:59:10,810 --> 00:59:12,950 لم يكن هنا منذ البداية 629 00:59:12,980 --> 00:59:15,750 متطفل 630 00:59:15,790 --> 00:59:16,690 لقد كان رجل جيد 631 00:59:16,720 --> 00:59:17,920 لقد كان خائناً 632 00:59:17,950 --> 00:59:19,960 و أنت أيضا, جميعكم كذلك 633 00:59:23,090 --> 00:59:25,630 أيها الرقيب أنا اَسف 634 00:59:28,230 --> 00:59:30,770 مهلاً أيها الأحمق 635 00:59:30,800 --> 00:59:32,770 !(أولن) 636 00:59:32,800 --> 00:59:35,270 عد إلى هنا 637 00:59:35,300 --> 00:59:36,610 (أولن)؟ 638 00:59:37,240 --> 00:59:38,910 !(أولن) 639 00:59:38,940 --> 00:59:40,310 عد (أولن) 640 00:59:45,180 --> 00:59:46,280 !(أولن) 641 00:59:47,420 --> 00:59:49,050 (أولن) 642 00:59:49,090 --> 00:59:50,290 أين أنت؟ 643 00:59:53,220 --> 00:59:54,790 (أولن) عد إلى هنا 644 00:59:57,760 --> 00:59:58,790 (أولن) 645 01:00:28,390 --> 01:00:29,390 من فضلك يا اَلهي 646 01:00:30,730 --> 01:00:31,930 أنا أريد رؤيتها مجدداً 647 01:00:49,080 --> 01:00:50,210 (بيتي)؟ 648 01:00:51,750 --> 01:00:52,850 الله يسمع 649 01:00:53,980 --> 01:00:54,980 هذا مستحيل 650 01:00:55,950 --> 01:00:57,690 هل تتذكر يوم زفافنا؟ 651 01:01:02,490 --> 01:01:04,730 لقد كان أفضل يوم في حياتي 652 01:01:04,760 --> 01:01:08,430 هل ستقبل بهذه المرأة كزوجتك المجبوبة؟ 653 01:01:12,030 --> 01:01:14,170 لبقية حياتك الطبيعية؟ 654 01:01:16,910 --> 01:01:17,970 أنا أفعل 655 01:02:22,810 --> 01:02:24,840 لا يمكننا محاربة هذا اذهب اذهب اذهب 656 01:02:44,560 --> 01:02:46,060 هذا لا يبدو صحيحاً يا رجل 657 01:02:52,230 --> 01:02:56,810 (هتلر) لديه خصية واحدة فقط 658 01:02:56,840 --> 01:03:00,810 (غورينغ) لديه أثنتين لكنهما صغيرتان جداً 659 01:03:00,840 --> 01:03:02,810 (أدولف) 660 01:03:37,410 --> 01:03:42,020 اللعنة 661 01:04:17,920 --> 01:04:23,490 فل يبارك الرب بأمريكا 662 01:04:23,530 --> 01:04:29,370 الأرض التي أحبها 663 01:04:29,400 --> 01:04:33,440 تقف بجانبي 664 01:04:33,470 --> 01:04:36,970 و تدلني 665 01:04:37,010 --> 01:04:38,170 خلال الليل 666 01:04:53,490 --> 01:04:56,560 من الجبال 667 01:04:56,590 --> 01:04:58,960 من خلال البراري 668 01:04:58,990 --> 01:05:00,260 اذهب 669 01:05:14,210 --> 01:05:15,940 هل أنت بخير؟ - نعم - 670 01:05:25,450 --> 01:05:29,020 أنه الرائد (جونسون) هل تتلقوني؟ 671 01:05:29,060 --> 01:05:31,130 أنا (والش) يا سيدي, حول 672 01:05:31,160 --> 01:05:33,200 حسناً يا (والش) استخدم بوصلة شمسية 673 01:05:33,230 --> 01:05:34,700 سوف اَخذ الأحداثيات من أجلك 674 01:05:51,150 --> 01:05:54,320 إلى أين أنت ذاهباً يا سيدي؟ 675 01:05:54,350 --> 01:05:56,550 أنا ذاهب لأوسخ حذائي قليلاً 676 01:06:04,790 --> 01:06:06,060 انتظر دقيقة 677 01:06:09,800 --> 01:06:11,630 الطاحونة الهوائية 678 01:06:11,670 --> 01:06:13,140 لقد كانت هنا, لقد رأيناها 679 01:06:16,210 --> 01:06:18,470 لقد رأينا ما أراده مننا رؤيته يا (فريمان) 680 01:06:20,740 --> 01:06:24,710 وهم فحسب 681 01:06:24,750 --> 01:06:27,650 إنعكاس لمكان حقيقي 682 01:06:27,680 --> 01:06:32,790 أنه مخبئ تحت تعويدة إخفاء 683 01:06:32,820 --> 01:06:35,420 من المستحيل العثور عليه إلا إذا كان لديك ألزاوية الصحيحة 684 01:06:37,230 --> 01:06:38,260 الوقت الصحيح 685 01:06:39,830 --> 01:06:41,000 ...و من ثم 686 01:06:45,700 --> 01:06:47,240 سوف تكون موجودة هنا 687 01:06:48,640 --> 01:06:50,210 هناك 688 01:07:04,550 --> 01:07:05,660 (والش) 689 01:07:17,300 --> 01:07:18,600 !(والش) 690 01:07:18,640 --> 01:07:19,740 هناك 691 01:07:21,270 --> 01:07:22,300 ها هي 692 01:07:26,780 --> 01:07:28,040 هيا بنا 693 01:08:38,510 --> 01:08:40,550 (فريمان) تفقد الطابق العلوي 694 01:09:15,720 --> 01:09:18,620 أرشيف الساحرة الكامل 695 01:09:18,660 --> 01:09:21,820 لقد حصل القائد على الجزء الأول فقط 696 01:09:21,860 --> 01:09:23,460 النازييون حصلوا على الجزء الثاني 697 01:09:25,560 --> 01:09:27,530 الأسبوع الماضي أحد عملائنا في برلين 698 01:09:27,560 --> 01:09:31,700 كان قادراً على تهريب نسخة فوتوغرافية من هذا 699 01:09:32,740 --> 01:09:34,470 ذلكَ الذي كان على الطائرة 700 01:09:35,770 --> 01:09:37,610 701 01:09:37,640 --> 01:09:39,340 تعال الى هنا ألقي نظرة لهذا 702 01:09:44,750 --> 01:09:47,820 أنها كلمة لاتينية تعني دم المحارب 703 01:09:47,850 --> 01:09:52,290 هما مكتوب , (شجرة الحياة) أروي عطشك 704 01:09:53,290 --> 01:09:55,260 " حتى تتفتح الأزهار " 705 01:09:57,730 --> 01:10:01,760 الساحرات , كانوا يقتلون الجنود 706 01:10:02,770 --> 01:10:03,830 لأجل العيش للأبد 707 01:10:07,300 --> 01:10:08,740 لأجل الخلود 708 01:10:08,770 --> 01:10:09,840 أنه حقيقي , (فريمان) 709 01:10:12,740 --> 01:10:15,380 أن وضع (هتلر) أيديه على هذا 710 01:10:15,410 --> 01:10:18,650 كيف تُقاتل الجيش لايمكن أن تقتله حتى ؟ 711 01:10:23,590 --> 01:10:27,390 قبل ثلاثة ايام وكالة الأستخبارات الأمريكية أعترضت الأرسال 712 01:10:27,420 --> 01:10:31,660 أرسل بواسطة أولئك الألمان الذين وجدناهم في الغابة 713 01:10:31,690 --> 01:10:34,500 أعلنوا أنهم وجود الشجرة لأجل الفهرر 714 01:10:36,570 --> 01:10:39,330 تلك كانت المهمة الحقيقية (فريمان) 715 01:10:39,370 --> 01:10:40,740 أتعلم ما الذي كنا نواجهه 716 01:10:40,770 --> 01:10:42,000 ولم تقل شيئاً؟ 717 01:10:42,040 --> 01:10:43,610 لم استطيع تعريضه للخطر 718 01:10:43,640 --> 01:10:44,680 المهمة معظم الفرقة 719 01:10:44,710 --> 01:10:45,940 ميتة الآن بسببك 720 01:10:45,980 --> 01:10:47,840 مهلاً , يجب أن تهدأ 721 01:10:49,780 --> 01:10:50,810 مهلاً , أهدأ 722 01:10:57,050 --> 01:10:58,450 (فريمان) , توقف 723 01:11:19,340 --> 01:11:20,840 على مهلك؟ 724 01:11:23,850 --> 01:11:24,880 أهكذا جيد؟ 725 01:11:33,920 --> 01:11:35,790 ما هذا ؟ 726 01:11:40,360 --> 01:11:41,630 أنتظر 727 01:12:06,690 --> 01:12:10,790 كانوا يحصدون المحاربين لقرون 728 01:12:34,580 --> 01:12:36,520 " شجرة الحياة " 729 01:12:55,810 --> 01:12:57,370 " دم المحارب " 730 01:12:59,880 --> 01:13:01,740 هذا هو (فريمان) 731 01:13:01,780 --> 01:13:05,510 " شجرة الحياة " التي تخيلها (الفهرر) لسنوات 732 01:13:09,790 --> 01:13:11,120 لا تلمسها 733 01:13:13,220 --> 01:13:15,790 مهلاً , (روكر) , أبعد السلاح يا صديقي 734 01:13:15,830 --> 01:13:18,690 وأعدك بأنني سأخرجك من هنا 735 01:13:25,200 --> 01:13:27,140 يا ألهي 736 01:13:27,170 --> 01:13:29,010 هناك فقط مشكلة واحدة (والش) 737 01:13:36,710 --> 01:13:37,950 أحب هذا المكان 738 01:13:40,920 --> 01:13:44,520 هي ستعود لأجلي قريباً 739 01:13:47,920 --> 01:13:50,190 أنظر لما فعلته لك 740 01:13:51,530 --> 01:13:52,700 الشجرة 741 01:13:54,060 --> 01:13:56,200 ستعالجني 742 01:13:56,230 --> 01:13:57,730 وعدوني بذلك 743 01:14:00,140 --> 01:14:01,440 لا 744 01:14:03,640 --> 01:14:07,980 (روكر) هم يكذبون عليك 745 01:14:08,010 --> 01:14:13,050 هم سيطعمونك للشجرة كالآخرين 746 01:14:50,690 --> 01:14:52,720 (والش) , أنهض 747 01:15:23,020 --> 01:15:25,590 (والش) , انظر للعلامات 748 01:15:51,880 --> 01:15:53,750 (والش) أجل 749 01:16:38,230 --> 01:16:40,860 جهز البقية 750 01:16:54,780 --> 01:16:56,950 حان دورك , (فريمان) 751 01:17:40,460 --> 01:17:42,730 علمتُ أننا لم نكن نذهب للبيت أبداً 752 01:17:51,930 --> 01:17:53,340 يا ألهي 753 01:17:58,310 --> 01:17:59,340 هيا بنا لنفعلها 754 01:18:20,330 --> 01:18:22,360 أنهض , يابني 755 01:18:26,870 --> 01:18:29,310 كان يفترض بي مقابلتك بنقطة الملتقى 756 01:18:29,340 --> 01:18:31,070 أين الآخرين؟ 757 01:18:31,110 --> 01:18:32,110 جميعهم ماتوا 758 01:18:35,510 --> 01:18:38,810 أجمع الزهور لنخرج من هنا 759 01:20:36,430 --> 01:20:38,640 غاز الخردل 760 01:20:38,670 --> 01:20:42,400 قُتل 120 ألف شخص في الحرب العالمية الأولى 761 01:20:42,440 --> 01:20:43,540 قبل أن يُمنع 762 01:20:45,140 --> 01:20:47,510 تعتقد أنه مزال يعمل؟ 763 01:20:47,540 --> 01:20:50,150 حسناً , أنا أتخيل , وستعرف هذا قريباً 764 01:24:44,480 --> 01:24:47,320 أيها الرائد سأخرجك من هنا 765 01:24:47,350 --> 01:24:49,520 أحرق العاهرة أحرقها 766 01:24:49,550 --> 01:24:50,690 احرقها 767 01:24:53,310 --> 01:25:05,910 ‫✦ بترجمة وتدقيق ✦ ‫◤ || د.حيدر المدني- محمد الدليمي - سعاد المحنى|| ◥ نلقاكم بترجمات أخرى 62932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.