Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,930 --> 00:00:18,700
✦ بترجمة وتدقيق ✦
◤ || د.حيدر المدني- محمد الدليمي - سعاد المحنى|| ◥
2
00:01:09,670 --> 00:01:12,670
|| ألمانيا 1945 ||
3
00:01:23,150 --> 00:01:24,410
ما هذا بحق الجحيم؟
4
00:01:31,450 --> 00:01:33,520
ما الذي يحصل
5
00:01:34,690 --> 00:01:36,360
المحرق الجانبي يحترق
6
00:01:36,390 --> 00:01:37,730
أبقى بمكانك
7
00:01:40,700 --> 00:01:42,360
التحكم لا يستجيب
8
00:01:46,540 --> 00:01:48,540
أستعدوا للأصطدام
9
00:03:31,390 --> 00:03:41,950
✦ حرب المطاردة ✦
10
00:04:06,740 --> 00:04:11,510
(أي تي - 0130=أي سي 47)
وهو بجانب طاقمة المتكون من عشرة رجال
11
00:04:11,550 --> 00:04:15,020
وأختفوا على بعد 80 ميل
جنوب (شتوتغارد)
12
00:04:21,720 --> 00:04:22,930
...أذاً
13
00:04:25,490 --> 00:04:30,700
نحنُ كُلفنا بمهمة تفقده
14
00:04:30,730 --> 00:04:32,000
أحصلوا على معداتكم
تحركوا
15
00:04:32,970 --> 00:04:34,470
أذهبوا , أذهبوا
16
00:04:34,500 --> 00:04:37,540
(كورسكي) , (هويت)
(غاردينر) , (كاسل)
17
00:04:37,570 --> 00:04:38,570
أبدؤوا بالعمل
18
00:04:38,610 --> 00:04:40,740
!(سيمز) , (مير)
19
00:04:40,780 --> 00:04:42,480
...مهلاً , وجدنا بعض الفيديوهات
20
00:04:42,510 --> 00:04:45,720
الآخرون أبقوا آذانكم
مفتوحة
21
00:04:45,750 --> 00:04:47,850
هناك عربة
بتجاه الساعة السادسة
22
00:04:59,760 --> 00:05:00,830
على مهلك , أيها العريف
23
00:05:03,370 --> 00:05:04,470
تباً
24
00:05:06,400 --> 00:05:09,540
أيها الوغد
أنكَ الرائد (جونسن)
25
00:05:10,670 --> 00:05:11,710
يالها من مفاجئة
26
00:05:13,010 --> 00:05:16,110
أخبروني أنك تقوم بعمليات
27
00:05:16,150 --> 00:05:19,520
من القلعة خارج (ريمز)
سيدي
28
00:05:19,550 --> 00:05:21,350
أجل , حسناً , أعتقد أنني
تعبت قليلاً
29
00:05:21,380 --> 00:05:25,590
من تناول سيقان الضفادع
وطعام (كبد الأرز)
30
00:05:25,620 --> 00:05:29,360
حسناً , أنا فقط أتمنى أنكَ
لم تقم بالقيادة دون جدوى , يا سيدي
31
00:05:29,390 --> 00:05:31,030
مهلاً , هيا
32
00:05:31,060 --> 00:05:33,500
كما تعلم , أيها العريف
القائد يحتاج فقط
33
00:05:33,530 --> 00:05:35,770
لأجل أن يأتي لحفرة (الأوركسترا)
لبعض الوقت
34
00:05:35,800 --> 00:05:38,500
كما تعلم , بين حين وآخر
يا أخي
35
00:05:38,530 --> 00:05:40,140
36
00:05:40,170 --> 00:05:44,470
أجل , لكن هذه ليست (الأوبرا)
ولا هي الكمانات
37
00:05:44,510 --> 00:05:47,440
فقط يصدر منها
موسيقى جميله
38
00:05:49,550 --> 00:05:51,880
هيا بنا
هل تعتقدون أنكم تستطيعون أن تسرعوا قليلاً؟
39
00:05:54,150 --> 00:05:58,790
حسناً , أعتقد أن الوقت حان
لأقدمك لشخصٍ ما
40
00:05:58,820 --> 00:06:02,390
(والش) تلميذ قديم لي
من (تكساس)
41
00:06:02,420 --> 00:06:05,390
وهو أيضاً بدون مجاملة
رجل ذو كفائه
42
00:06:06,200 --> 00:06:07,700
لدي أثنى عشر رجل
43
00:06:07,730 --> 00:06:10,430
وكما تعلم ثلاثة عشر رجل
ليس رقم جيد
44
00:06:14,770 --> 00:06:17,470
كما تعلم أن تلك الطائرة
التي سقطت خلف خطوط العدو
45
00:06:17,510 --> 00:06:22,410
وكانت تحمل
مادة حساسة
46
00:06:22,440 --> 00:06:25,550
و (والش) سيركب
معك للأسنرجاعها
47
00:06:25,580 --> 00:06:29,850
فريقي ليس بحاجة للمساعدة
لأجل أسترجاع الشحن , يا سيدي
48
00:06:29,890 --> 00:06:30,950
عصيان الأوامر
49
00:06:32,790 --> 00:06:34,590
تلك مخالفة
وتحاسب عليها عسكرياُ
50
00:06:36,190 --> 00:06:39,560
أجل
لكن أن كنت في السجن
51
00:06:39,600 --> 00:06:42,130
من سيقوم بعملك القذر؟
52
00:06:42,160 --> 00:06:44,200
من الجميل رؤيتك
وأنت لم تتغير
53
00:06:45,800 --> 00:06:47,140
سررتُ بالتحدث معك
أيها العريف
54
00:06:47,170 --> 00:06:48,690
من الممتع رؤيتك دائماً
55
00:06:50,140 --> 00:06:53,480
حسناً , لكن كما تعلم
الوقت مهم
56
00:06:56,950 --> 00:06:58,810
أنتبه لخطواتك
57
00:07:05,250 --> 00:07:06,490
هيا بنا
58
00:07:12,560 --> 00:07:16,530
لا تقفوا مكتوفي الأيدي
لدينا عمل يارجل
59
00:07:16,570 --> 00:07:18,000
هل سبقَ وضربت أي قاعدات؟
60
00:07:20,100 --> 00:07:23,070
هذا يعتمد على معرفتكَ للضرر
سيدي
61
00:07:23,110 --> 00:07:25,840
يا ألهي , اصبحتَ تعرف
أكثر فأكثر
62
00:07:28,510 --> 00:07:30,750
حسناً , استمتعوا , يارجال
63
00:07:30,780 --> 00:07:32,010
سنجد ذلك الحطام
64
00:07:32,050 --> 00:07:33,820
وسنصلح ما يمكننا فعله
65
00:07:33,850 --> 00:07:36,550
وسنترك هذا الرجل
يتفقد البقية
66
00:07:39,290 --> 00:07:41,020
هيا بنا لنتحرك
67
00:07:41,060 --> 00:07:42,490
استمروا بالحركة
بسرعة
68
00:07:53,100 --> 00:07:56,140
كما تعلم , عندما كنا في
(مارسيليا)
69
00:07:56,170 --> 00:07:58,710
سحبتُ (بروير) من
(اي-بي-سي) وهي محترقة
70
00:08:00,110 --> 00:08:03,180
أثنان من الرجال كانوا
مايزالون عالقون بالداخل
71
00:08:03,210 --> 00:08:05,510
الحقراء , كانوا يصرخون
72
00:08:05,550 --> 00:08:06,790
وقبل أن اصل لهم
73
00:08:06,820 --> 00:08:09,790
(ستوكا) أمسكَ بهم فجأة
74
00:08:09,820 --> 00:08:12,120
وعموماً , ما الذي أقوله
75
00:08:12,150 --> 00:08:14,890
لم يتبقى شيء
فقط الحفر بمكانهم
76
00:08:18,090 --> 00:08:21,830
(بورير) مازال يكرهني على ذلك
77
00:08:21,860 --> 00:08:24,070
هو يفضل الموت ألف مرة
78
00:08:24,100 --> 00:08:26,770
لأجل أن لا يفقد جندي واحد
79
00:08:29,340 --> 00:08:30,810
هو نوع من تلك الرجال
80
00:08:32,610 --> 00:08:34,940
وسأخبركَ أنا بلتأكيد
وأتمنى أن يكون لدينا الكثير منه
81
00:08:34,980 --> 00:08:37,210
حسناً , حسناً
استعدوا
82
00:08:37,250 --> 00:08:38,780
نحنً نأخذ الطريق الصحيح
83
00:08:38,810 --> 00:08:40,250
أجل ايها العريف
84
00:08:40,280 --> 00:08:42,720
حسناً , على مهلك
تباً , على مهلك
85
00:08:42,750 --> 00:08:44,160
هيا بنا
أحصل على تلكَ أحجار الشحذ
86
00:08:44,190 --> 00:08:45,790
(والش) , اخبرني
87
00:08:48,860 --> 00:08:52,700
مالذي يجعل هذه المادة الحساسة
بالأخص يحتاجونها ليكرسوا لها
88
00:08:52,730 --> 00:08:55,100
لفرقة كاملة لأجلها ؟
89
00:08:55,130 --> 00:08:58,900
لا أطرح سؤلاً عما يرسلونني
لأسترجاعه
90
00:08:58,930 --> 00:09:00,940
ولماذا؟
استمروا بالحركة , هيا
91
00:09:00,970 --> 00:09:03,340
حسناً , أن امسكوني بالك الطريقة
من المستحيل لهم
92
00:09:03,370 --> 00:09:05,240
أن يحصلوا على أي شيء مني
93
00:09:05,270 --> 00:09:07,240
مهما قاموا بتعذيبي كثيراً
94
00:09:11,610 --> 00:09:13,180
هيا , بسرعة
95
00:09:32,270 --> 00:09:34,240
هذا أتى للتو من القيادة
يا سيدي
96
00:09:34,270 --> 00:09:36,140
لنشرب بعض القهوة
أولاً؟
97
00:09:36,170 --> 00:09:37,640
أجل , سيدي
98
00:09:46,350 --> 00:09:49,590
توقفوا عن التحرك
استمروا
99
00:10:20,350 --> 00:10:22,750
سنقوم بتفتيش
هذه المنطقة أولاً
100
00:10:22,790 --> 00:10:24,220
نسير بهذا الطريق
للأرض العالية
101
00:10:25,050 --> 00:10:26,160
حسناً
102
00:10:26,190 --> 00:10:27,290
ثم نفحص من هناك
103
00:10:30,090 --> 00:10:32,330
أريد أيجاد موقع الحطام هذا قبل المساء
104
00:10:35,930 --> 00:10:37,230
هيا بنا , لنتحرك
105
00:10:54,020 --> 00:10:55,890
تباً
106
00:11:17,370 --> 00:11:19,740
حسناً , بالتأكيد تعلم
كيف ترجع الأشياء
107
00:11:19,780 --> 00:11:23,910
عندما يعتبر الشراب القذر قهوة
108
00:11:25,980 --> 00:11:31,290
أسمعني , هذه العملية
محددة بسرية فائقة
109
00:11:31,320 --> 00:11:34,190
أن سمعت أو رأيت أي شيء
من هذه هذه النقاط للأمام
110
00:11:34,220 --> 00:11:36,190
لا يغادر صاحبها هذه الخيمة
111
00:11:36,230 --> 00:11:37,790
هل فهمت ما أعنيه؟
112
00:11:37,830 --> 00:11:39,260
أجل , سيدي
113
00:11:39,300 --> 00:11:40,330
مفهوم , سيدي
114
00:11:41,960 --> 00:11:43,900
أنا فضولي بعض الشيء
مع ذلك
115
00:11:43,930 --> 00:11:46,340
لديك بعض من أفضل
المساحون في هذه العالم
116
00:11:46,370 --> 00:11:47,970
تحت تصرفك
117
00:11:48,000 --> 00:11:49,070
لماذا أحضرتي بالأخص أنا؟
118
00:11:51,310 --> 00:11:53,780
حسناً , سمعتُ
أن لغتكَ الألمانية جيدة
119
00:11:53,810 --> 00:11:56,780
أطروحتي الدكتوراة كانت
بهذه اللغة
120
00:11:56,810 --> 00:11:59,010
للقبائل الألمانية القديمة
121
00:11:59,050 --> 00:12:01,520
حسناً أذاً , لنختبرها
هيا بنا لنفعلها؟
122
00:12:13,530 --> 00:12:15,460
أريدكم أن تستمعوا
123
00:12:15,500 --> 00:12:18,330
جهاز تحليل الرمزو
كان يحلل
124
00:12:18,370 --> 00:12:20,170
كان يسجل بواسطة
وكالة الاستخبارات الأمريكية
125
00:12:26,480 --> 00:12:27,910
حسناً
126
00:12:27,940 --> 00:12:30,510
أنت محق
ماذا يقولون؟
127
00:12:30,550 --> 00:12:32,410
مجموعة من الأرقام العشوائية فقط
سيدي
128
00:12:32,450 --> 00:12:33,920
لا , لا
129
00:12:33,950 --> 00:12:35,390
الصوت مختلف
أنه لأمرأة
130
00:12:35,420 --> 00:12:37,120
سأبطئ سرعته
131
00:12:43,060 --> 00:12:44,060
... الصوت يبدو مثل
132
00:12:45,290 --> 00:12:50,000
يبدو وكأنهم يتكلمون عن
(شجرة الحياة)
133
00:12:50,030 --> 00:12:53,200
(شجرة الحياة)
ماذا يعني ذلك؟
134
00:12:53,240 --> 00:12:54,770
أنها ( شجرة الحياة)
135
00:13:01,210 --> 00:13:02,280
(شجرة الحياة)
136
00:13:21,330 --> 00:13:22,570
أيها الرقيب
137
00:13:22,600 --> 00:13:24,430
أيها الرقيب, هل يمكنني مسح
مؤخرتي بهذا
138
00:13:24,470 --> 00:13:26,900
عندما ينفذ منا ورق المرحاض؟
139
00:13:42,180 --> 00:13:43,250
هل فعلها رجالنا من قبل؟
140
00:13:44,590 --> 00:13:45,920
مستحيل
141
00:13:46,460 --> 00:13:47,990
ربما شركة (أس-أي-أس)
142
00:13:48,020 --> 00:13:50,430
البريطانيون لايفعلون هذا
أو الفرنسيون
143
00:13:50,460 --> 00:13:52,360
والروس ليسوا بعيدين عن الغرب
144
00:13:59,000 --> 00:14:01,440
(لوغر) , 9 ملميتر
145
00:14:01,470 --> 00:14:03,410
الألمان فعلوا هذا
لرجالهم؟
146
00:14:04,910 --> 00:14:06,580
أراهن أن هؤلاء الرجال
كانوا هاربون
147
00:14:14,450 --> 00:14:16,420
هل تعلم ما أريد قوله؟
148
00:14:16,450 --> 00:14:18,520
الألمان يبدؤون بقتل الألمان
149
00:14:18,560 --> 00:14:20,590
استرح واستمتع بالألعاب النارية
150
00:14:31,170 --> 00:14:33,140
(تافت)
151
00:14:33,170 --> 00:14:35,000
أترك (جيري) يتعفن بسلام
152
00:14:38,540 --> 00:14:39,540
أختبؤا
153
00:14:54,720 --> 00:14:58,960
لا تقلقوا , لابأس أن تبولتم
على أنفسكم لأول مرة
154
00:15:02,570 --> 00:15:04,200
(كروسكي)
155
00:15:04,230 --> 00:15:05,270
أذهب
156
00:15:05,300 --> 00:15:07,000
(ثوريتي)
157
00:15:09,200 --> 00:15:10,210
قم بتغطيته
158
00:15:10,240 --> 00:15:12,640
أذهب أدخل هناك
أذهب
159
00:15:39,640 --> 00:15:41,170
تمَ تصفيتهم
160
00:15:51,410 --> 00:15:52,680
(غاردينر)
161
00:15:52,720 --> 00:15:54,550
أساله كم جندي مازال هناك
162
00:15:59,620 --> 00:16:01,220
مهلاً , يارجل , مهلاً
163
00:16:02,020 --> 00:16:03,160
هل يمكنني أن ألقي نظرة؟
164
00:16:18,070 --> 00:16:19,440
هيا بنا , يافتى
تكلم الأنجليزية
165
00:16:19,480 --> 00:16:22,110
صدمة رصاصة فارغة
سببت لعه صدمة قوية
166
00:16:22,140 --> 00:16:24,010
رأيت هذا من قبل
167
00:16:24,050 --> 00:16:25,660
أضربه كما تريد
هو لا ينطق بشيء
168
00:16:25,680 --> 00:16:27,550
أجل , هو يطلق النار جيداً
لأجل الصدمة الحادة
169
00:16:27,580 --> 00:16:29,490
أرفعوه , سوف يأتي معنا
170
00:16:35,360 --> 00:16:36,760
أيها العريف؟
171
00:16:36,790 --> 00:16:38,290
ما هي المشكلة
(والش)؟
172
00:16:39,530 --> 00:16:41,100
هل نسيت أن تطلق النار؟
173
00:17:39,420 --> 00:17:41,090
أتمنى أن تتجاوز صدمتك قريباً
174
00:17:41,120 --> 00:17:43,530
ايها الوغد الحقير
175
00:17:43,560 --> 00:17:45,490
هل أنتَ واثق من الحكمة
أخذه معنا
176
00:17:45,530 --> 00:17:47,300
سأجد ما يقوم به
177
00:17:47,330 --> 00:17:49,430
هو سيكتشف موقعنا
في أول فرصة يحصل عليها
178
00:17:49,460 --> 00:17:52,330
أنت فقط اقلق بشأن تلك الطائرة
التي عليك العصور عليها؟
179
00:18:38,180 --> 00:18:40,520
أنت و (روكر) تفقدوه
180
00:19:13,820 --> 00:19:15,220
أنه هناك
181
00:19:24,760 --> 00:19:26,560
أجل , أنظروا لهذا
182
00:19:54,620 --> 00:19:56,220
لايوجد شيء , لنذهب
183
00:19:56,260 --> 00:19:57,330
هيا بنا لنذهب
184
00:20:09,040 --> 00:20:11,510
أنها فواكة
185
00:20:11,540 --> 00:20:12,840
هيا بنا لنذهب
186
00:20:15,340 --> 00:20:16,480
هيا بنا لنذهب
187
00:20:23,320 --> 00:20:24,990
حسناً , أجل
188
00:20:28,060 --> 00:20:29,060
تباً
189
00:20:32,860 --> 00:20:35,830
كيف ... تلك النساء
بحق الجحيم؟
190
00:20:35,870 --> 00:20:38,400
هم مدنيون
يختبؤوا هنا منا
191
00:20:38,430 --> 00:20:40,840
أزواجهم يخوضون الحرب في مكان ما
192
00:20:40,870 --> 00:20:43,570
لم أر مدنيون مثل هؤلاء من قبل
193
00:20:43,610 --> 00:20:45,410
ولا حتى في فرنسا
194
00:20:45,440 --> 00:20:46,920
أنت لم تحظى بالجنس منذ زمن بعيد يا
(روك)
195
00:20:46,940 --> 00:20:48,440
ربما لم تحظى به من قبل
196
00:20:48,480 --> 00:20:49,980
هل تمازحني؟
197
00:20:50,010 --> 00:20:50,850
لقد كنت أحظى به طوال الوقت في السويد
198
00:20:50,880 --> 00:20:51,880
نعم, هذا صحيح
199
00:20:54,920 --> 00:20:57,890
النساء؟ -
أنهم جميلات -
200
00:20:59,520 --> 00:21:00,520
الصهباء يا رجل
201
00:21:03,730 --> 00:21:07,800
لديها جسم مثالي و كرتين مستديرتين مثاليتين
202
00:21:07,830 --> 00:21:09,730
على مهلك (روكر)
203
00:21:14,800 --> 00:21:16,470
ولكن اَسف يا رئيس
204
00:21:16,510 --> 00:21:17,650
أولئك الفتيات قد يعرفون أين نزلت الطائرة
205
00:21:17,670 --> 00:21:19,410
نعم أنه محق أيها الرقيب
206
00:21:19,440 --> 00:21:20,720
أنا و (سيمز) يمكننا استخدام مهاراتنا في
الإستجواب
207
00:21:20,740 --> 00:21:22,040
من باريس هل تعلم؟
208
00:21:22,080 --> 00:21:23,950
(الزوك) الخاص بي معبأ و مستعد لإطلاق النار
يا رجل
209
00:21:25,050 --> 00:21:27,350
لقد أصبنا رجل
210
00:21:27,380 --> 00:21:28,990
لن نخاطر بموقعنا
211
00:21:30,020 --> 00:21:32,290
لنعبث مع المدنين هل فهمتت؟
212
00:21:32,960 --> 00:21:34,020
فهمت -
نعم-
213
00:21:35,790 --> 00:21:37,060
هل لديك مشكلة (والش)؟
214
00:21:41,760 --> 00:21:42,830
لا سيدي
215
00:21:44,070 --> 00:21:45,370
هيا لنتحرك
216
00:22:02,850 --> 00:22:06,660
لذلك أنا أفكر في سؤال الرقيب ليعطني
بطاقة مرور لليلة واحدة
217
00:22:07,590 --> 00:22:08,990
في أحلامك (روك)
218
00:22:09,030 --> 00:22:10,730
هل تقول لي أنك لن تضاجع
219
00:22:10,760 --> 00:22:11,990
احد من تلك الفتيات؟
220
00:22:19,800 --> 00:22:21,770
لقد تزوجنا قبل يومين من شحني
221
00:22:23,010 --> 00:22:24,770
أنظر إلى هذا
222
00:22:24,810 --> 00:22:27,980
لقد أصبح عمرها سنتان و لم أحملها مرة
واحدة من قبل
223
00:22:28,010 --> 00:22:29,950
أنا لن أخون عائلتي من أجل عاهرة نازية
224
00:22:29,980 --> 00:22:32,580
عاهرة نازية
225
00:22:34,120 --> 00:22:35,750
يعجبني وقع صدى ذلك
226
00:22:47,060 --> 00:22:49,130
ماذا بحق الجحيم؟
227
00:22:52,670 --> 00:22:54,940
هذا ليس منطقي
228
00:22:54,970 --> 00:22:57,770
نحن نتتبع الكورنتورية لمدة ساعة
229
00:22:57,810 --> 00:22:59,440
الاَن نحن في نفس المكان؟
230
00:23:06,850 --> 00:23:08,850
من المستحيل أن تكون الشمس شمالاً
231
00:23:08,890 --> 00:23:11,920
يبدو علينا أننا في منتصف حقل مغناطيسي خام
232
00:23:13,620 --> 00:23:15,660
قد يكون هذا الشيء الذي أوقع الطائرة
233
00:23:15,690 --> 00:23:16,830
ماذا؟
234
00:23:18,130 --> 00:23:21,100
قد يكون هذا الشيء الذي أوقع الطائرة
235
00:23:21,130 --> 00:23:23,770
عندما دخل (أوديسيوس) أرض الموتى
236
00:23:25,530 --> 00:23:26,900
الشياطين غيرت النجوم
237
00:23:26,940 --> 00:23:28,670
حتى يفقد أتجاهه
238
00:23:30,040 --> 00:23:32,510
ماهذا الهراء يا (والش)؟
239
00:23:33,540 --> 00:23:34,480
أنها أساطير أغريقية
240
00:23:34,510 --> 00:23:37,110
حسناً اصنع لي معروف
241
00:23:37,150 --> 00:23:40,850
احتفظ بشعرك اللعين لنفسك حسناً؟
242
00:23:40,880 --> 00:23:42,480
شخصاً ما كان هنا بعدما غادرنا
243
00:23:52,760 --> 00:23:54,460
يستغرق الذئاب بضعاً من الساعات
244
00:23:54,500 --> 00:23:58,940
لشم القبر و البدء بالحفر لإيجاد الجثة
245
00:23:59,800 --> 00:24:01,870
(أولن) شغل الراديو
246
00:24:01,900 --> 00:24:04,210
سوف نستخدمه كأشارة للإبحار
247
00:24:04,240 --> 00:24:07,540
أحتاج أثنين من المتطوعين لحراسةالمحيط
248
00:24:07,580 --> 00:24:08,910
الباقي, خذوا عشر دقائق من الراحة
249
00:24:11,580 --> 00:24:13,120
ساَخذ الربع الجنوبي الشرقي
250
00:24:14,920 --> 00:24:16,090
هل يمكنك الاَن؟
251
00:24:18,790 --> 00:24:19,990
حسناً, أياً كان (والش)
252
00:24:21,060 --> 00:24:22,090
(كاربوني) بندقيتك
253
00:24:23,790 --> 00:24:26,800
(والش) لا تجعلني أندم على ذلك
254
00:24:30,270 --> 00:24:31,970
سوف إسقط قنبلة
255
00:24:33,100 --> 00:24:34,900
أبقوا في مكان يمكنني رؤيتكم فيه
256
00:24:34,940 --> 00:24:37,570
أفضل أن يطلق النار عليّ على أن تراقبني
و أنا أتغوط
257
00:24:52,720 --> 00:24:54,030
(سييرا إيكو) هنا الصقر السابع
258
00:24:54,060 --> 00:24:56,190
هل تسمعني ؟ حول -
(سيرج) -
259
00:25:03,330 --> 00:25:04,800
(ٍسييرا إيكو) أيها العقيد (جونسون)
260
00:25:04,830 --> 00:25:06,740
يجب أن أتحدث معك, حول
261
00:25:06,770 --> 00:25:08,170
لقد تلقيت هذا, أنا الصقر السابع
262
00:25:21,620 --> 00:25:22,620
لقد أنقطع الاتصال سيدي
263
00:25:24,820 --> 00:25:28,960
264
00:25:28,990 --> 00:25:32,130
265
00:25:32,160 --> 00:25:36,000
266
00:25:36,030 --> 00:25:39,940
267
00:25:39,970 --> 00:25:43,340
268
00:25:43,370 --> 00:25:46,610
269
00:25:46,640 --> 00:25:49,150
270
00:25:57,150 --> 00:25:59,220
ليس لدي أي فكرة عما تقولينه
271
00:26:07,960 --> 00:26:11,070
مهلاً, أبقي في مكانك
272
00:26:22,140 --> 00:26:23,250
صديق؟
273
00:26:50,110 --> 00:26:51,840
هذا هو طائرنا
274
00:26:58,810 --> 00:26:59,950
اللعنة
275
00:27:04,190 --> 00:27:06,690
الاَن هل ستصدقينني أن أخبرتك
276
00:27:06,720 --> 00:27:08,890
لم أفعل هذا من قبل
277
00:27:47,860 --> 00:27:49,870
هذا القائد (رايس)
278
00:27:49,900 --> 00:27:50,970
الجميع ميتون
279
00:27:54,100 --> 00:27:55,400
القائد (رايس)؟
280
00:27:57,510 --> 00:28:00,380
أيها القائد هل يمكنك سماعي؟
281
00:28:04,050 --> 00:28:05,410
هل تتلقاني؟
282
00:28:05,450 --> 00:28:07,780
أيها القائد (رايس)؟
283
00:28:07,820 --> 00:28:09,390
أيها القائد هل يمكنك سماعي؟
284
00:28:17,030 --> 00:28:18,790
لا, يا اَلهي
285
00:28:20,000 --> 00:28:21,040
!القسم الأول هيا نتحرك
286
00:28:32,340 --> 00:28:33,980
ساعدوني من فضلكم
287
00:28:35,380 --> 00:28:36,450
ساعدوني
288
00:28:53,030 --> 00:28:54,400
لا تقتلني
289
00:28:55,530 --> 00:28:57,800
(والش)؟ -
نعم, برفق أيها الماشي البري
290
00:28:57,830 --> 00:28:59,970
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
291
00:29:01,340 --> 00:29:02,740
لقد سمعت عيار ناري
292
00:29:06,440 --> 00:29:08,040
لماذا أفرغت سلاحك؟
293
00:29:08,080 --> 00:29:09,780
لن أقول لك شيء
294
00:29:09,810 --> 00:29:11,110
أنت لست الرقيب
295
00:29:11,150 --> 00:29:12,380
لكنن أنا رقيب
296
00:29:20,160 --> 00:29:22,790
(والش) قام بوضع سكينة على عنقي يا سيدي
297
00:29:22,830 --> 00:29:23,930
كاد أن يقتلني
298
00:29:25,960 --> 00:29:27,330
(والش)؟
299
00:29:27,360 --> 00:29:29,930
رجلك أطلق النار, أطلق النار على الفريق
300
00:29:29,970 --> 00:29:31,970
أنا لن أقوم بأي احتمال
301
00:29:34,870 --> 00:29:36,970
ما الذي كنت تطلق النار عليه أيها الجندي؟
302
00:29:38,940 --> 00:29:40,440
لقد تمت مهاجمتي من قبل خنزير بري
303
00:29:44,980 --> 00:29:47,280
ماذا كنت تفعل هناك على أيّ حال؟
304
00:29:50,020 --> 00:29:51,150
...أنا
305
00:29:53,520 --> 00:29:55,290
لقد وجدت الطائرة يا سيدي
306
00:30:05,930 --> 00:30:06,930
عمل جيد أيها الجندي
307
00:30:07,940 --> 00:30:08,970
هيا لنتحرك
308
00:30:19,320 --> 00:30:22,920
أعتقدت أنك قلت لم تكن لديك أي خبرة قتالية
309
00:30:22,950 --> 00:30:24,950
أنا لم أقل هذا مطلقاً
310
00:30:24,990 --> 00:30:27,920
أعتقد ربما أنك أفترضت ذلك؟
311
00:30:27,960 --> 00:30:30,360
إذاً أين تعلمت كيف تهجم على رجل كهذا؟
312
00:30:33,960 --> 00:30:35,130
(بورما)
313
00:30:35,900 --> 00:30:37,100
مهلاً (والش)
314
00:30:39,940 --> 00:30:41,570
لا يهمني كم عدد اليابانيين
315
00:30:41,600 --> 00:30:43,370
الذين هاجتمهم في الأدغال
316
00:30:43,410 --> 00:30:46,040
أن هاجمت أحد من رجالي مرة اَخرى
317
00:30:46,080 --> 00:30:47,910
ستجيب علي
318
00:31:11,430 --> 00:31:12,640
أنها مجرد خنازير برية
319
00:31:14,540 --> 00:31:17,240
لقد بدوت مثل إطلاق ريح من بطاطس
(روكر)
320
00:31:17,270 --> 00:31:18,640
هل تتذكر المهمات الميدانية يا عزيزي؟
321
00:31:18,680 --> 00:31:19,640
نعم, لقد ظننت أننا سوف نموت
322
00:31:19,680 --> 00:31:21,180
قبل أن نصل إلى الشاطئ
323
00:31:28,650 --> 00:31:29,950
هيا لنتحرك
324
00:31:48,070 --> 00:31:49,940
(فراير) المجيط الشمالي
325
00:31:49,970 --> 00:31:52,110
(روكر) الجنوبي, البقية مشطوا المنطقة
من أجل الناجيين
326
00:31:53,480 --> 00:31:55,110
(والش) قم بما جئت لتفعله هنا
327
00:32:49,500 --> 00:32:51,170
رقيب
328
00:32:51,200 --> 00:32:53,500
كان هناك أحد عشر طائراً على متن هذه الطائرة
329
00:33:00,040 --> 00:33:03,550
يجب أن يكون هنا جثث, أو أجزاء منها على
أيّ حال
330
00:33:03,580 --> 00:33:06,050
لا بد أن الألمان قد أتوا إلى هنا قبلنا
331
00:33:06,080 --> 00:33:07,650
و أخذوا كل الجثث
332
00:33:07,680 --> 00:33:11,750
لا لم يكونوا الألمان هذا بالتأكيد
333
00:33:11,790 --> 00:33:13,660
لقد نسيت تقريباَ
334
00:33:13,690 --> 00:33:15,320
لدينا خبير في وسطنا
335
00:33:16,690 --> 00:33:18,730
لو كان النازييون هنا يا سيدي
336
00:33:18,760 --> 00:33:20,430
فلن يتركون هذا هنا
337
00:33:22,300 --> 00:33:25,370
حسناً, وجدنا الطائرة و وجدنا الأشياء السرية
338
00:33:25,400 --> 00:33:26,400
هل يمكن أن نذهب للمنزل الآن؟
339
00:33:28,200 --> 00:33:29,570
نحن لا نذهب لي مكان
340
00:33:31,610 --> 00:33:33,480
أن كان هناك فرصة ضئيله
341
00:33:33,510 --> 00:33:35,680
بأن الأولاد الطائرين
مازالوا على قيد الحياة
342
00:33:38,720 --> 00:33:40,350
لا استطيع تركهم خلفي
343
00:33:43,120 --> 00:33:44,520
أيها الرقيب
344
00:33:45,560 --> 00:33:46,690
من هنا الطريق
345
00:34:33,840 --> 00:34:35,370
يا ألهي
346
00:34:35,400 --> 00:34:36,610
هل أنتَ بخير , يارجل؟
347
00:34:36,640 --> 00:34:38,680
أجل , حسناً
348
00:34:38,710 --> 00:34:39,780
أيها الرقيب
349
00:34:40,640 --> 00:34:41,780
أيها الرقيب
350
00:34:45,250 --> 00:34:47,520
(سيمز)
351
00:35:16,680 --> 00:35:18,820
النقيب (رايس)
352
00:35:18,850 --> 00:35:20,920
أنها القوات الجويه الأمريكية
353
00:35:40,340 --> 00:35:41,470
(مورغان)
354
00:35:42,240 --> 00:35:43,410
تفقده
355
00:35:49,610 --> 00:35:50,750
أنه ميت سيدي
356
00:35:51,780 --> 00:35:53,780
قلت تفقدهُ
357
00:35:58,720 --> 00:36:00,760
اليابانيون وصلوا أليه
358
00:36:00,790 --> 00:36:02,490
تلك ليست اللغة اليابانيه
أيها الأحمق
359
00:36:02,530 --> 00:36:03,530
أذاً ما هي؟
360
00:36:04,930 --> 00:36:08,360
طير , سجرة , موت
361
00:36:08,400 --> 00:36:10,330
رموز سحرية قديمة
362
00:36:10,370 --> 00:36:11,370
أفتح جسده
363
00:36:13,940 --> 00:36:15,270
سأفعلها
افعلها
364
00:36:25,250 --> 00:36:26,720
سمعت قصص حول
أطباء النازي
365
00:36:26,750 --> 00:36:28,420
يفعلون هذا النوع من الأمور
366
00:36:28,450 --> 00:36:31,850
كما تعلمون , لأجل تجارب عليمة
او تشويهات , أو لأجل الأدوية
367
00:36:35,020 --> 00:36:36,960
أكتفيت من هذا الهراء
368
00:36:36,990 --> 00:36:41,760
هذا الرجل
ليس لديه أعضاء داخلية
369
00:36:41,800 --> 00:36:42,840
في (هايتي) يستعملون
الريش
370
00:36:42,870 --> 00:36:44,700
لأعادة الموتى
371
00:36:45,700 --> 00:36:47,270
يسمى (فودو)
أو ماشابه
372
00:36:47,300 --> 00:36:48,600
أوقف هذا الهراء
373
00:36:51,970 --> 00:36:53,880
حسناً
374
00:36:53,910 --> 00:36:55,810
هل تريدون معرفة ماذا يحدث يارفاق؟
375
00:36:57,980 --> 00:37:00,520
لدينا كل الأجوبة هنا
376
00:37:00,550 --> 00:37:01,650
هنا بالضبط
377
00:37:06,020 --> 00:37:09,560
أبدأ بالكلام
أو أبدأ بالأكل
378
00:37:13,930 --> 00:37:15,900
(هيكسين)
379
00:37:15,930 --> 00:37:18,270
(هيكسين)
ماذا يعني بـ (هيكسين)؟
380
00:37:19,500 --> 00:37:20,800
أنها الساحرات , سيدي
381
00:37:21,800 --> 00:37:22,810
أنتم محقين يارفاق
382
00:37:24,310 --> 00:37:26,370
كان علينا قتله بسرعة
383
00:37:26,410 --> 00:37:27,780
سأفعلها الآن
ايها الرقيب
384
00:37:27,810 --> 00:37:28,610
أعطني الأمر فقط
لا , لا , تأخرت جداً
385
00:37:28,640 --> 00:37:29,750
تأخرت جداً
386
00:37:31,750 --> 00:37:32,820
الطاقم ميت
387
00:37:34,920 --> 00:37:38,590
ولن أعود خاليَ اليدين
388
00:37:41,020 --> 00:37:42,690
ضعوا الموتى على الأرض .
389
00:37:44,460 --> 00:37:45,630
نحن ذاهبون إلى الديار .
390
00:38:00,080 --> 00:38:01,880
ماذا تعرف ؟
391
00:38:20,800 --> 00:38:25,940
كما تعلم ، في عام 1840 ،
392
00:38:25,970 --> 00:38:29,070
(هانز غارمين) ،
المواطن الألماني يُريد بهذا الصدد
393
00:38:29,110 --> 00:38:31,840
عشرات الأطفال المفقودين في (لايبزيغ) .
394
00:38:31,870 --> 00:38:35,980
تم القبض عليه وهو يحاول دخول الولايات المتحدة ،
395
00:38:36,010 --> 00:38:37,750
وتم العثور على هذه المخطوطة
396
00:38:37,780 --> 00:38:40,950
مُخيّطة في بطانة أمتعته .
397
00:38:40,980 --> 00:38:45,560
إنها الأولى من مجموعة مكونة من مُجلّدين .
398
00:38:45,590 --> 00:38:48,890
لديك الجزء الثاني أيضاً يا سيدي ؟
399
00:38:48,930 --> 00:38:50,890
أجل ، بالتأكيد ليس بسبب قلّة المحاولة .
400
00:38:53,530 --> 00:38:56,430
لقد قُدت عدة فِرَق عبر ثلاث قارات بحثاً عنها .
401
00:39:07,940 --> 00:39:11,380
تعال هنا ،
أخبرني ما الذي تفهمه منها .
402
00:39:11,410 --> 00:39:12,520
هنا .
403
00:39:14,720 --> 00:39:17,950
اللغة الألمانية القديمة ، بالتأكيد .
404
00:39:17,990 --> 00:39:20,390
حسناً ، أعني ، كان بإمكاني إخبارك بذلك .
405
00:39:20,420 --> 00:39:23,160
لكن يا سيدي ، هذا أقدم شكل للغة الألمانية ،
406
00:39:23,190 --> 00:39:26,390
لم يتم التحدث بها هكذا مُنذ 1000 عام .
407
00:39:30,170 --> 00:39:31,500
حسناً
408
00:39:37,970 --> 00:39:41,410
وقت الهزيمة ، هل هذا منطقي يا سيدي ؟
409
00:39:42,680 --> 00:39:46,880
أجل ، أكثر مما تتخيل .
410
00:39:46,920 --> 00:39:48,750
لا عجب أن عملاء (الفهرر)
411
00:39:48,780 --> 00:39:51,690
يجوبون المنطقة .
412
00:39:51,720 --> 00:39:53,660
أنا أتمنى أن نجدها قبل أن يجدوها .
413
00:40:18,050 --> 00:40:20,680
هذا ليس وقت اللعب يا (والش) .
414
00:40:24,990 --> 00:40:28,460
سَتُخبرني بعد كل شيء رأيناه ،
415
00:40:28,490 --> 00:40:32,800
لا شيء يبدو غريباً بالنسبة لك على الإطلاق ؟
416
00:40:51,880 --> 00:40:55,820
قبل عامين ، كُنت في إيطاليا .
417
00:40:57,890 --> 00:41:01,860
وكٌنّا نُفصح بأسرارنا
418
00:41:01,890 --> 00:41:03,890
و نُقاتل الألمان يميناً ويساراً .
419
00:41:06,960 --> 00:41:10,570
ولكن بعد ذلك ، عشية عيد الميلاد ،
420
00:41:13,900 --> 00:41:15,500
كل شيء هادئ .
421
00:41:17,310 --> 00:41:20,240
بدأ (جيريز) بعزف ترانيم عيد الميلاد
422
00:41:20,280 --> 00:41:21,710
على مكبّراتهم الصوتية .
423
00:41:23,780 --> 00:41:27,020
وأولادهم وأولادنا
424
00:41:28,680 --> 00:41:29,850
انضموا معاً .
425
00:41:34,260 --> 00:41:35,520
بعد يومين ،
426
00:41:38,260 --> 00:41:40,760
بدأنا نُفجّر أدمغة بعضنا البعض ،
427
00:41:40,800 --> 00:41:42,030
تماماً كما كان من قبل .
428
00:41:45,330 --> 00:41:46,640
لذا ، لا .
429
00:41:48,770 --> 00:41:50,940
لا شيء يبدو غريباً بالنسبة لي بعد الآن .
430
00:41:51,840 --> 00:41:52,910
ساعد في الحفر .
431
00:42:09,130 --> 00:42:11,060
(روكر) .
432
00:42:11,090 --> 00:42:15,530
(روكر) أخبرني ماذا رأيت هناك في الطاحونة
433
00:42:18,130 --> 00:42:20,600
هيّا يا رجل ،
أعلم أنك رأيت شيئاً .
434
00:42:22,040 --> 00:42:23,170
قل لي ماذا رأيت .
435
00:42:24,870 --> 00:42:25,910
أخبرني عن النساء .
436
00:42:37,090 --> 00:42:40,120
يا رباه ، أعتقد أنني سأمرض .
437
00:42:40,160 --> 00:42:42,860
تمهّل . تمهّل .
438
00:42:42,890 --> 00:42:43,890
دعني أساعدك .
439
00:42:43,930 --> 00:42:45,130
لا تلمسني !
440
00:42:51,030 --> 00:42:52,170
(روكر) ؟
441
00:42:54,100 --> 00:42:55,840
(مورغان) ، ساعده .
442
00:42:55,870 --> 00:42:56,940
لا تقترب .
443
00:42:56,970 --> 00:42:57,970
قف ، قف .
444
00:42:58,010 --> 00:43:00,610
لا تقتربوا ، وإلا سأطلق النار على نفسي .
445
00:43:01,680 --> 00:43:03,210
ماذا تفعل بحق الجحيم يا (روك) ؟
446
00:43:03,250 --> 00:43:04,710
أنا آسف جداً .
447
00:43:08,680 --> 00:43:10,890
هيّا .
448
00:43:10,920 --> 00:43:11,850
انبطح ، انبطح .
449
00:43:11,890 --> 00:43:13,820
إحقنه !
450
00:43:13,860 --> 00:43:14,860
أحقنه
451
00:43:24,270 --> 00:43:27,100
يا ألهي
452
00:43:27,140 --> 00:43:29,770
أخبرته أن يبتعد عن تلك الفطائر الفرنسية .
453
00:43:29,810 --> 00:43:32,270
لم يذهب بدون فطائر فرنسية يا (جاردي) .
454
00:43:32,310 --> 00:43:34,140
لم يكن لدى (روك) صديقة أبداً .
455
00:43:35,880 --> 00:43:37,950
يبدو أن لحمه يتآكل .
456
00:43:37,980 --> 00:43:39,420
إذا كان لا يستطيع المشي ،
ضعوه على نقالة .
457
00:43:39,450 --> 00:43:41,180
علينا أن نعبر هذا النهر بحلول الليل .
458
00:43:41,220 --> 00:43:43,950
لننهي هذا العمل ، حسناً ؟
459
00:43:43,990 --> 00:43:45,020
أين هو ؟
460
00:43:45,050 --> 00:43:46,720
- أفهم ذلك يا (جيري) !
- تباً !
461
00:44:05,010 --> 00:44:06,780
لديك فرصة واحدة على النجاة .
462
00:44:50,750 --> 00:44:51,890
يا إلهي .
463
00:45:11,510 --> 00:45:12,980
من فعل هذا ؟
464
00:45:20,520 --> 00:45:24,890
يقول إنهم ذبحوه ،
465
00:45:24,920 --> 00:45:26,490
كما فعلوا برجاله .
أيها الرقيب
466
00:45:26,520 --> 00:45:28,820
، لا أحد يستطيع
أن يذبح رجلاً بهذه السرعة.
467
00:45:30,860 --> 00:45:31,890
يُمكن للسحرة .
468
00:45:39,970 --> 00:45:41,840
أُريد تفسيراً أفضل .
469
00:45:41,870 --> 00:45:42,870
(بروير) !
470
00:45:44,310 --> 00:45:46,380
أعتقد أنه يجب عليك التحدّث إلى (روكر) .
471
00:45:53,880 --> 00:45:55,880
هل لديك شيء تُريد أن تُخبرني به ، على إنفراد ؟
472
00:45:56,920 --> 00:45:59,050
إكثروا من المورفين .
473
00:45:59,090 --> 00:46:00,820
إنه يؤلم بشدة .
474
00:46:00,860 --> 00:46:01,960
لا .
475
00:46:03,560 --> 00:46:05,960
لن نُعطيك حتى تخبرنا بما تعرفه .
476
00:46:18,010 --> 00:46:19,240
لقد قتلت واحدة .
477
00:46:20,540 --> 00:46:22,280
ما الذي تتحدّث عنه بحق الجحيم ؟
478
00:46:23,510 --> 00:46:25,450
لقد اغتصبت واحدة ،
ثم أطلقت عليها الرصاص .
479
00:46:30,120 --> 00:46:31,890
هل أطلقت النار على مدنية ؟
480
00:46:33,560 --> 00:46:36,960
أنا ، كانت ، هي ،
481
00:46:36,990 --> 00:46:38,960
لم تكُن مدنية .
482
00:46:48,970 --> 00:46:51,240
كانت ساحرة أيها الرقيب
483
00:46:51,270 --> 00:46:53,010
فعلت هذا بي بحق الجحيم ؟
484
00:47:05,250 --> 00:47:06,620
تراجعي .
485
00:47:06,660 --> 00:47:10,530
بصفتي التي اخترتها ،
لن تموت أبداً .
486
00:47:10,560 --> 00:47:13,260
أبتعدي عني بحق الجحيم .
487
00:47:16,600 --> 00:47:19,270
نحنُ لن نَخرج أبداً من هذه الغابة .
488
00:47:19,300 --> 00:47:21,040
لن يسمحوا لنا .
489
00:47:24,010 --> 00:47:25,410
حسناً ، حسناً .
490
00:47:25,440 --> 00:47:27,180
أعط هذا اللعين المورفين .
491
00:47:27,210 --> 00:47:28,610
اجعلها جرعة ثلاثية ،
492
00:47:28,650 --> 00:47:29,910
حسناً ؟
493
00:47:35,380 --> 00:47:37,420
إدفنوا الراهب مع الآخرين .
494
00:47:39,960 --> 00:47:43,960
أريد موقعاً دفاعياً على طول تلك التلال ،
495
00:47:43,990 --> 00:47:46,130
و لغموها بكل ما لدينا ، حسناً ؟
496
00:48:31,310 --> 00:48:33,640
بخمس دقائق ،
أريدكم أن تتحولوا
497
00:48:33,680 --> 00:48:35,280
لهذا التردد .
498
00:48:56,730 --> 00:48:58,370
. 0321
499
00:48:58,400 --> 00:49:00,600
حوّل .
500
00:49:03,610 --> 00:49:07,040
(والش) ، أنا (جونسون) ، تفضل ، حوّل .
501
00:49:07,080 --> 00:49:09,510
لقد وجدت الفيلم يا سيدي .
502
00:49:09,550 --> 00:49:11,650
تم إبلاغنا أن هناك فريق بحث آخر
503
00:49:11,680 --> 00:49:13,050
حالياً في الطريق .
504
00:49:16,690 --> 00:49:20,490
لكن (بروير) ، فريقه يخسره بالفعل يا سيدي .
505
00:49:22,160 --> 00:49:23,290
هذا المكان ، ...
506
00:49:25,800 --> 00:49:27,230
هذا ُحيّر
507
00:49:48,690 --> 00:49:51,120
مُفاجئة أيها الحقراء
508
00:49:52,050 --> 00:49:53,220
اللعنة !
509
00:49:53,260 --> 00:49:54,770
أنا غير قادر على اتخاذ ذلك بعد الآن ،
أقسم لك
510
00:49:54,790 --> 00:49:56,660
لا يُمكنني أخذ دقيقة أخرى .
511
00:49:56,690 --> 00:49:57,690
(روكر) ألقى اللعنة علينا .
512
00:50:08,170 --> 00:50:09,570
حسناً أيها الرقيب
513
00:50:09,610 --> 00:50:11,270
لا ، ليس بخير ،
لا أحد منا بخير .
514
00:50:11,310 --> 00:50:12,790
أغلق فمك اللعين وإلا سأغلقه بنفسي .
515
00:50:12,810 --> 00:50:16,680
سيدي ... تحدّث معي .
516
00:50:29,420 --> 00:50:31,390
(سييرا إيكو) ،
517
00:50:31,430 --> 00:50:34,200
تقرأ لكم بصوتٍ عالٍ وواضح ، مرة أخرى .
518
00:50:36,570 --> 00:50:40,300
(كي-آي-أي-4 ) ، أحدهم مصاب بشدة .
519
00:50:40,340 --> 00:50:44,040
طلب نقطة استخراج مستكملة
بسبب الخسائر ، حوّل .
520
00:50:48,380 --> 00:50:50,280
أبن العاهرة .
521
00:50:56,420 --> 00:51:00,090
غاز سام .
522
00:51:02,790 --> 00:51:07,700
والرائد (جونسون) تفوّق على نفسه هذه المرة .
523
00:51:07,730 --> 00:51:11,470
يعاملوننا ، يتصرفون مثل خنازير غينيا .
524
00:51:13,400 --> 00:51:15,370
سيدي ، كل ما سمعته كان هادئاً .
525
00:51:16,710 --> 00:51:19,140
ماذا؟
- لم أسمع شيئاً أيضاً .
526
00:51:19,170 --> 00:51:21,210
ماذا عنك يا (كورسكي) ؟
527
00:51:21,240 --> 00:51:23,610
سيدي ، لقد سمعت ما سمعته .
528
00:51:23,650 --> 00:51:24,650
هراء !
529
00:51:26,280 --> 00:51:27,590
هذه (سييرا إيكو) ،
هل تفهمني ؟ حوّل .
530
00:51:27,620 --> 00:51:29,450
بحق الجحيم تعتقد أنك تفعل ؟
531
00:51:29,480 --> 00:51:32,150
يثبت لك أنه لا يوجد أحد هناك .
532
00:51:32,190 --> 00:51:33,660
القاعدة ،
هذه (سييرا إيكو)
533
00:51:33,690 --> 00:51:36,290
- هل تفهمني ، حوّل .
- ضع السماعة جانباً .
534
00:51:36,330 --> 00:51:38,330
أفهم ، لا شيئ .
535
00:51:38,360 --> 00:51:40,900
مرحبًا ، الأمر الأساسي ،
أي أحد ، من فضلك .
536
00:51:40,930 --> 00:51:42,630
شريكي فقد عقله .
537
00:51:42,670 --> 00:51:43,730
توقف
538
00:51:43,770 --> 00:51:45,130
يا ألهي
539
00:51:46,300 --> 00:51:47,840
- أطلقت النار عليّ .
- مجرد خدش .
540
00:51:48,710 --> 00:51:50,210
المرة القادمة لن تكون .
541
00:51:50,240 --> 00:51:52,410
الآن أجلس .
542
00:51:56,380 --> 00:51:59,850
أيها الجندي (تافت) ، ليس لديك إذن
543
00:51:59,880 --> 00:52:01,550
لمغادرة هذا المكان !
544
00:52:03,820 --> 00:52:05,860
أي أحد آخر يُريد أن يُشكّك في سلطتي ؟
545
00:52:10,530 --> 00:52:11,660
أي أحد ؟
546
00:52:12,830 --> 00:52:16,470
ماذا عنك يا (والش) ؟
547
00:52:16,500 --> 00:52:18,200
هل تسمع الصوت في هذا الراديو ؟
548
00:52:40,890 --> 00:52:42,660
يا إلهي . أرجوك لا تقتلني أرجوك .
549
00:52:42,690 --> 00:52:43,860
أرجوك .
550
00:53:09,950 --> 00:53:11,550
مهلاً .
551
00:53:11,590 --> 00:53:13,290
مراقبتك .
552
00:53:13,320 --> 00:53:14,900
لم يكن هناك سوى خشخشة
على هذا الراديو يا (كورسكي) ،
553
00:53:14,920 --> 00:53:16,430
و أنت تعرف .
554
00:53:20,430 --> 00:53:21,910
أيها الرقيب ، لقد تخطّينا أربع سنوات من هذا
555
00:53:21,930 --> 00:53:23,370
دون إطلاق النار علينا .
556
00:53:25,940 --> 00:53:27,410
إذا أراد سماع أصوات في الراديو ،
557
00:53:27,440 --> 00:53:28,970
إذاً سأسمعهم أيضاً .
558
00:53:56,000 --> 00:53:57,300
هيّا !
559
00:54:02,710 --> 00:54:04,540
هل هذا خنزير ؟
560
00:54:08,880 --> 00:54:09,910
حصلت على واحدة !
561
00:54:10,950 --> 00:54:12,620
ماذا حدث ؟
562
00:54:12,650 --> 00:54:15,380
أيها الرقيب هنا ، لقد أحضر لنا أول وجبة لائقة
563
00:54:15,420 --> 00:54:16,550
صحيح أيها الرقيب؟
564
00:54:33,600 --> 00:54:35,710
أتمنى أن (تافت) بخير .
565
00:54:35,740 --> 00:54:37,840
سيكون بخير
566
00:54:37,870 --> 00:54:40,610
تعرضت لحادث مُماثل في مرسيليا .
567
00:54:43,580 --> 00:54:44,860
سيعود حالما يشم
568
00:54:44,880 --> 00:54:46,380
هذا الشواء الجيد .
569
00:54:48,790 --> 00:54:51,050
أتريدني أن أطعم الألماني أيضاً ؟
570
00:54:51,090 --> 00:54:52,790
نعلم جميعاً أنك حصلت على مكان لطيف لـلألمان ،
571
00:54:52,820 --> 00:54:54,690
منذو أن ضاجعت والدتك مرة .
572
00:54:56,630 --> 00:54:59,100
لا تجعلني أركل مؤخرتك ، يا ابن العاهرة .
573
00:54:59,130 --> 00:55:01,400
سوف أطعم اللعين (جيري) .
574
00:55:01,430 --> 00:55:02,500
حسناً .
575
00:55:03,770 --> 00:55:06,970
فليعرف كيف الأمريكان
576
00:55:09,870 --> 00:55:11,510
يُعاملون سجنائهم .
577
00:55:32,660 --> 00:55:33,760
عَلِمت .
578
00:55:40,840 --> 00:55:43,540
10 ياردات !
579
00:55:44,910 --> 00:55:46,840
الساعة الواحدة في الأشجار !
580
00:55:51,010 --> 00:55:52,350
أيها الرقيب !
581
00:55:54,180 --> 00:55:55,480
أيها الرقيب
582
00:56:10,000 --> 00:56:12,840
لا أحد يحترم سلطتك .
583
00:56:22,950 --> 00:56:24,110
الجميع ضدك .
584
00:56:29,090 --> 00:56:30,620
(والش) جاسوس .
585
00:56:33,160 --> 00:56:34,960
إنضم إلى العدو .
586
00:56:54,180 --> 00:56:59,520
هذه الأشياء ، تُستخدم لتكتيكات الإضراب والتراجع .
587
00:56:59,550 --> 00:57:03,790
تسسللهم إلى الغابة أول علامة
على إطلاق النار ،
588
00:57:03,820 --> 00:57:07,960
فقط ليعودوا من أجل الجثث
بمجرد أن يصبح الساحل خالياً .
589
00:57:09,190 --> 00:57:10,790
إنهم زبالون .
590
00:57:10,830 --> 00:57:12,190
لذلك يُمكن للرصاص أن يؤذيهم بعد ذلك .
591
00:57:12,230 --> 00:57:15,530
(روكر) قال إنه أطلق النار على أحدهم .
592
00:57:15,560 --> 00:57:17,930
أيقظه ، نحتاج إلى معرفة كل ما يفعله .
593
00:57:20,840 --> 00:57:21,900
أستيقظ يا(روكر) .
594
00:57:23,210 --> 00:57:24,510
(روكر)
595
00:57:28,810 --> 00:57:30,010
أين هو ؟
596
00:57:30,050 --> 00:57:31,880
إنهم يختاروننا واحداً تلو الآخر .
597
00:57:31,910 --> 00:57:33,260
لا يوجد شيء يُمكننا القيام به حيال ذلك .
598
00:57:33,280 --> 00:57:35,220
نبقى معاً ، حسناً ؟
599
00:57:35,250 --> 00:57:37,550
ننقل القتال إليهم .
600
00:57:37,590 --> 00:57:40,860
لا مزيد من مطاردتنا, سوف نبدأ بمطاردتهم
601
00:57:40,890 --> 00:57:42,190
لا
602
00:57:42,220 --> 00:57:43,740
الرقيب (بروير) أعطانا أوامر محددة
603
00:57:43,760 --> 00:57:46,130
الرقيب (بروير) فقد عقله اللعين
604
00:57:46,160 --> 00:57:47,630
متى سنبدأ؟
605
00:57:47,660 --> 00:57:48,760
الاَن
606
00:57:49,800 --> 00:57:50,870
من معي؟
607
00:57:51,770 --> 00:57:52,900
حسناً
608
00:57:53,870 --> 00:57:54,900
نعم
609
00:57:57,110 --> 00:57:58,570
ارتدوا الزي العسكري
610
00:58:00,910 --> 00:58:03,610
البوصلة الشمسية تتكون من ثلاثة أقواس
611
00:58:03,650 --> 00:58:06,780
خط العرض و انحراف الشمس والوقت من النهار
612
00:58:06,820 --> 00:58:09,050
لأجراء دراسات استقصائية للأراضي
613
00:58:09,090 --> 00:58:12,220
و تزويدها بالأحداثيات الحالية
614
00:58:12,250 --> 00:58:15,560
الأرقام التي على ذلك التسجيل
615
00:58:15,590 --> 00:58:17,660
ماذا لو لم تكن عشوائية؟
616
00:58:25,870 --> 00:58:27,870
لقد كنت أراقبكم
617
00:58:32,640 --> 00:58:35,140
أردت أن أرى أنكم ستغادرون حقاً
618
00:58:36,710 --> 00:58:37,810
أنت مرحب بك لتنضم ألينا
619
00:58:39,820 --> 00:58:41,220
إذذاً أنت المسؤول الاَن؟
620
00:58:45,920 --> 00:58:47,860
هؤلاء الرجال هم رجال (بروير)
621
00:58:47,890 --> 00:58:48,890
أنهم يهتمون لأجلك
622
00:58:49,860 --> 00:58:50,860
مرحباً أيها الرقيب
623
00:58:54,830 --> 00:58:55,900
لقد بحثتنا عنك
624
00:58:56,830 --> 00:58:57,970
و ثم انتظرناك
625
00:58:59,740 --> 00:59:01,740
أعتقدنا أن الروس وصلوا أليك
626
00:59:03,070 --> 00:59:05,240
أنت كاذب سيء (مورغان)
627
00:59:08,040 --> 00:59:10,780
!هذا كان مسعفنا
628
00:59:10,810 --> 00:59:12,950
لم يكن هنا منذ البداية
629
00:59:12,980 --> 00:59:15,750
متطفل
630
00:59:15,790 --> 00:59:16,690
لقد كان رجل جيد
631
00:59:16,720 --> 00:59:17,920
لقد كان خائناً
632
00:59:17,950 --> 00:59:19,960
و أنت أيضا, جميعكم كذلك
633
00:59:23,090 --> 00:59:25,630
أيها الرقيب أنا اَسف
634
00:59:28,230 --> 00:59:30,770
مهلاً أيها الأحمق
635
00:59:30,800 --> 00:59:32,770
!(أولن)
636
00:59:32,800 --> 00:59:35,270
عد إلى هنا
637
00:59:35,300 --> 00:59:36,610
(أولن)؟
638
00:59:37,240 --> 00:59:38,910
!(أولن)
639
00:59:38,940 --> 00:59:40,310
عد (أولن)
640
00:59:45,180 --> 00:59:46,280
!(أولن)
641
00:59:47,420 --> 00:59:49,050
(أولن)
642
00:59:49,090 --> 00:59:50,290
أين أنت؟
643
00:59:53,220 --> 00:59:54,790
(أولن) عد إلى هنا
644
00:59:57,760 --> 00:59:58,790
(أولن)
645
01:00:28,390 --> 01:00:29,390
من فضلك يا اَلهي
646
01:00:30,730 --> 01:00:31,930
أنا أريد رؤيتها مجدداً
647
01:00:49,080 --> 01:00:50,210
(بيتي)؟
648
01:00:51,750 --> 01:00:52,850
الله يسمع
649
01:00:53,980 --> 01:00:54,980
هذا مستحيل
650
01:00:55,950 --> 01:00:57,690
هل تتذكر يوم زفافنا؟
651
01:01:02,490 --> 01:01:04,730
لقد كان أفضل يوم في حياتي
652
01:01:04,760 --> 01:01:08,430
هل ستقبل بهذه المرأة كزوجتك المجبوبة؟
653
01:01:12,030 --> 01:01:14,170
لبقية حياتك الطبيعية؟
654
01:01:16,910 --> 01:01:17,970
أنا أفعل
655
01:02:22,810 --> 01:02:24,840
لا يمكننا محاربة هذا
اذهب اذهب اذهب
656
01:02:44,560 --> 01:02:46,060
هذا لا يبدو صحيحاً يا رجل
657
01:02:52,230 --> 01:02:56,810
(هتلر) لديه خصية واحدة فقط
658
01:02:56,840 --> 01:03:00,810
(غورينغ) لديه أثنتين لكنهما صغيرتان جداً
659
01:03:00,840 --> 01:03:02,810
(أدولف)
660
01:03:37,410 --> 01:03:42,020
اللعنة
661
01:04:17,920 --> 01:04:23,490
فل يبارك الرب بأمريكا
662
01:04:23,530 --> 01:04:29,370
الأرض التي أحبها
663
01:04:29,400 --> 01:04:33,440
تقف بجانبي
664
01:04:33,470 --> 01:04:36,970
و تدلني
665
01:04:37,010 --> 01:04:38,170
خلال الليل
666
01:04:53,490 --> 01:04:56,560
من الجبال
667
01:04:56,590 --> 01:04:58,960
من خلال البراري
668
01:04:58,990 --> 01:05:00,260
اذهب
669
01:05:14,210 --> 01:05:15,940
هل أنت بخير؟ -
نعم -
670
01:05:25,450 --> 01:05:29,020
أنه الرائد (جونسون) هل تتلقوني؟
671
01:05:29,060 --> 01:05:31,130
أنا (والش) يا سيدي, حول
672
01:05:31,160 --> 01:05:33,200
حسناً يا (والش) استخدم بوصلة شمسية
673
01:05:33,230 --> 01:05:34,700
سوف اَخذ الأحداثيات من أجلك
674
01:05:51,150 --> 01:05:54,320
إلى أين أنت ذاهباً يا سيدي؟
675
01:05:54,350 --> 01:05:56,550
أنا ذاهب لأوسخ حذائي قليلاً
676
01:06:04,790 --> 01:06:06,060
انتظر دقيقة
677
01:06:09,800 --> 01:06:11,630
الطاحونة الهوائية
678
01:06:11,670 --> 01:06:13,140
لقد كانت هنا, لقد رأيناها
679
01:06:16,210 --> 01:06:18,470
لقد رأينا ما أراده مننا رؤيته يا (فريمان)
680
01:06:20,740 --> 01:06:24,710
وهم فحسب
681
01:06:24,750 --> 01:06:27,650
إنعكاس لمكان حقيقي
682
01:06:27,680 --> 01:06:32,790
أنه مخبئ تحت تعويدة إخفاء
683
01:06:32,820 --> 01:06:35,420
من المستحيل العثور عليه إلا إذا كان لديك
ألزاوية الصحيحة
684
01:06:37,230 --> 01:06:38,260
الوقت الصحيح
685
01:06:39,830 --> 01:06:41,000
...و من ثم
686
01:06:45,700 --> 01:06:47,240
سوف تكون موجودة هنا
687
01:06:48,640 --> 01:06:50,210
هناك
688
01:07:04,550 --> 01:07:05,660
(والش)
689
01:07:17,300 --> 01:07:18,600
!(والش)
690
01:07:18,640 --> 01:07:19,740
هناك
691
01:07:21,270 --> 01:07:22,300
ها هي
692
01:07:26,780 --> 01:07:28,040
هيا بنا
693
01:08:38,510 --> 01:08:40,550
(فريمان) تفقد الطابق العلوي
694
01:09:15,720 --> 01:09:18,620
أرشيف الساحرة الكامل
695
01:09:18,660 --> 01:09:21,820
لقد حصل القائد على الجزء الأول فقط
696
01:09:21,860 --> 01:09:23,460
النازييون حصلوا على الجزء الثاني
697
01:09:25,560 --> 01:09:27,530
الأسبوع الماضي أحد عملائنا في برلين
698
01:09:27,560 --> 01:09:31,700
كان قادراً على تهريب نسخة فوتوغرافية من هذا
699
01:09:32,740 --> 01:09:34,470
ذلكَ الذي كان على الطائرة
700
01:09:35,770 --> 01:09:37,610
701
01:09:37,640 --> 01:09:39,340
تعال الى هنا
ألقي نظرة لهذا
702
01:09:44,750 --> 01:09:47,820
أنها كلمة لاتينية
تعني دم المحارب
703
01:09:47,850 --> 01:09:52,290
هما مكتوب , (شجرة الحياة)
أروي عطشك
704
01:09:53,290 --> 01:09:55,260
" حتى تتفتح الأزهار "
705
01:09:57,730 --> 01:10:01,760
الساحرات , كانوا يقتلون الجنود
706
01:10:02,770 --> 01:10:03,830
لأجل العيش للأبد
707
01:10:07,300 --> 01:10:08,740
لأجل الخلود
708
01:10:08,770 --> 01:10:09,840
أنه حقيقي , (فريمان)
709
01:10:12,740 --> 01:10:15,380
أن وضع (هتلر) أيديه على هذا
710
01:10:15,410 --> 01:10:18,650
كيف تُقاتل الجيش
لايمكن أن تقتله حتى ؟
711
01:10:23,590 --> 01:10:27,390
قبل ثلاثة ايام وكالة الأستخبارات الأمريكية
أعترضت الأرسال
712
01:10:27,420 --> 01:10:31,660
أرسل بواسطة أولئك الألمان
الذين وجدناهم في الغابة
713
01:10:31,690 --> 01:10:34,500
أعلنوا أنهم وجود الشجرة
لأجل الفهرر
714
01:10:36,570 --> 01:10:39,330
تلك كانت المهمة الحقيقية
(فريمان)
715
01:10:39,370 --> 01:10:40,740
أتعلم ما الذي كنا نواجهه
716
01:10:40,770 --> 01:10:42,000
ولم تقل شيئاً؟
717
01:10:42,040 --> 01:10:43,610
لم استطيع تعريضه للخطر
718
01:10:43,640 --> 01:10:44,680
المهمة
معظم الفرقة
719
01:10:44,710 --> 01:10:45,940
ميتة الآن بسببك
720
01:10:45,980 --> 01:10:47,840
مهلاً , يجب أن تهدأ
721
01:10:49,780 --> 01:10:50,810
مهلاً , أهدأ
722
01:10:57,050 --> 01:10:58,450
(فريمان) , توقف
723
01:11:19,340 --> 01:11:20,840
على مهلك؟
724
01:11:23,850 --> 01:11:24,880
أهكذا جيد؟
725
01:11:33,920 --> 01:11:35,790
ما هذا ؟
726
01:11:40,360 --> 01:11:41,630
أنتظر
727
01:12:06,690 --> 01:12:10,790
كانوا يحصدون المحاربين لقرون
728
01:12:34,580 --> 01:12:36,520
" شجرة الحياة "
729
01:12:55,810 --> 01:12:57,370
" دم المحارب "
730
01:12:59,880 --> 01:13:01,740
هذا هو (فريمان)
731
01:13:01,780 --> 01:13:05,510
" شجرة الحياة "
التي تخيلها (الفهرر) لسنوات
732
01:13:09,790 --> 01:13:11,120
لا تلمسها
733
01:13:13,220 --> 01:13:15,790
مهلاً , (روكر) , أبعد السلاح يا صديقي
734
01:13:15,830 --> 01:13:18,690
وأعدك بأنني سأخرجك من هنا
735
01:13:25,200 --> 01:13:27,140
يا ألهي
736
01:13:27,170 --> 01:13:29,010
هناك فقط مشكلة واحدة
(والش)
737
01:13:36,710 --> 01:13:37,950
أحب هذا المكان
738
01:13:40,920 --> 01:13:44,520
هي ستعود لأجلي قريباً
739
01:13:47,920 --> 01:13:50,190
أنظر لما فعلته لك
740
01:13:51,530 --> 01:13:52,700
الشجرة
741
01:13:54,060 --> 01:13:56,200
ستعالجني
742
01:13:56,230 --> 01:13:57,730
وعدوني بذلك
743
01:14:00,140 --> 01:14:01,440
لا
744
01:14:03,640 --> 01:14:07,980
(روكر)
هم يكذبون عليك
745
01:14:08,010 --> 01:14:13,050
هم سيطعمونك للشجرة
كالآخرين
746
01:14:50,690 --> 01:14:52,720
(والش) , أنهض
747
01:15:23,020 --> 01:15:25,590
(والش) , انظر للعلامات
748
01:15:51,880 --> 01:15:53,750
(والش)
أجل
749
01:16:38,230 --> 01:16:40,860
جهز البقية
750
01:16:54,780 --> 01:16:56,950
حان دورك , (فريمان)
751
01:17:40,460 --> 01:17:42,730
علمتُ أننا لم نكن نذهب
للبيت أبداً
752
01:17:51,930 --> 01:17:53,340
يا ألهي
753
01:17:58,310 --> 01:17:59,340
هيا بنا لنفعلها
754
01:18:20,330 --> 01:18:22,360
أنهض , يابني
755
01:18:26,870 --> 01:18:29,310
كان يفترض بي مقابلتك
بنقطة الملتقى
756
01:18:29,340 --> 01:18:31,070
أين الآخرين؟
757
01:18:31,110 --> 01:18:32,110
جميعهم ماتوا
758
01:18:35,510 --> 01:18:38,810
أجمع الزهور
لنخرج من هنا
759
01:20:36,430 --> 01:20:38,640
غاز الخردل
760
01:20:38,670 --> 01:20:42,400
قُتل 120 ألف شخص
في الحرب العالمية الأولى
761
01:20:42,440 --> 01:20:43,540
قبل أن يُمنع
762
01:20:45,140 --> 01:20:47,510
تعتقد أنه مزال يعمل؟
763
01:20:47,540 --> 01:20:50,150
حسناً , أنا أتخيل , وستعرف هذا قريباً
764
01:24:44,480 --> 01:24:47,320
أيها الرائد
سأخرجك من هنا
765
01:24:47,350 --> 01:24:49,520
أحرق العاهرة
أحرقها
766
01:24:49,550 --> 01:24:50,690
احرقها
767
01:24:53,310 --> 01:25:05,910
✦ بترجمة وتدقيق ✦
◤ || د.حيدر المدني- محمد الدليمي - سعاد المحنى|| ◥
نلقاكم بترجمات أخرى
62932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.