Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,416 --> 00:02:23,416
Happy birthday to me.
2
00:02:26,333 --> 00:02:27,693
Let this day come again and again.
3
00:02:28,250 --> 00:02:29,770
So the heart can sing several times...
4
00:02:32,500 --> 00:02:33,500
Why?
5
00:02:35,583 --> 00:02:36,875
It's like any other normal day.
6
00:02:38,958 --> 00:02:40,333
Completely fuck all!
7
00:02:43,208 --> 00:02:45,208
But this is just
the beginning of the fuck all day.
8
00:02:46,791 --> 00:02:47,875
How did I end up here?
9
00:02:48,750 --> 00:02:50,750
No, not referring to the test!
10
00:02:50,833 --> 00:02:52,666
Everyone knows the way to get here.
11
00:02:53,166 --> 00:02:55,526
How else would the population
of our country be 1.3 billion?
12
00:02:59,125 --> 00:03:00,625
Shut up!
13
00:03:04,833 --> 00:03:09,875
I couldn't believe that I was going
to add another life to the 1.3 billion.
14
00:03:11,583 --> 00:03:14,583
When only some time ago,
I was about to take a life.
15
00:03:18,000 --> 00:03:19,000
My own.
16
00:03:23,583 --> 00:03:25,875
8 p.m., Monday.
17
00:03:25,958 --> 00:03:29,416
"Depressed female
jumps off hospital roof."
18
00:03:30,000 --> 00:03:32,375
Or something worse will make
for tomorrow's news headlines.
19
00:03:33,125 --> 00:03:34,666
People will say "She was scared..."
20
00:03:35,833 --> 00:03:38,291
Which you would know when you
look down from the tenth floor.
21
00:03:39,416 --> 00:03:40,458
It's not that easy.
22
00:03:41,416 --> 00:03:42,958
It's not exactly a leap of faith.
23
00:03:44,250 --> 00:03:45,450
But do you know what's easier?
24
00:03:45,958 --> 00:03:46,958
Hope.
25
00:03:47,708 --> 00:03:49,083
Because the thing about dreams is
26
00:03:49,166 --> 00:03:51,366
they will come to you
even when you're curled up in bed.
27
00:03:51,458 --> 00:03:53,291
But I kept chasing my dreams.
28
00:03:53,375 --> 00:03:55,750
And this was my last chance to get it.
29
00:06:12,125 --> 00:06:14,416
What could be worse than losing the race?
30
00:06:17,541 --> 00:06:18,750
Never being able to run again.
31
00:06:21,708 --> 00:06:22,708
On your mark...
32
00:06:24,625 --> 00:06:25,916
Get set...
33
00:06:28,833 --> 00:06:29,833
Go!
34
00:07:07,916 --> 00:07:08,916
What the hell?
35
00:07:09,375 --> 00:07:10,458
Why did you save me?
36
00:07:16,500 --> 00:07:18,541
My apologies.
37
00:07:18,625 --> 00:07:20,000
Please go right ahead.
38
00:07:20,083 --> 00:07:21,803
I wasn't exactly
drying clothes on the roof.
39
00:07:22,833 --> 00:07:23,953
I was trying to kill myself.
40
00:07:24,583 --> 00:07:26,208
Who jumps off a hospital rooftop?
41
00:07:26,916 --> 00:07:28,796
Smart! There'd be no
need to call the ambulance!
42
00:07:29,291 --> 00:07:31,791
And you could even
greet the doctor on your way down!
43
00:07:31,875 --> 00:07:32,875
Suicide isn't a joke.
44
00:07:35,375 --> 00:07:36,833
Takes time to prepare oneself.
45
00:07:37,416 --> 00:07:39,166
Took me two days to get to the roof.
46
00:07:39,250 --> 00:07:40,333
Leave me, you ass.
47
00:07:43,166 --> 00:07:45,916
Hey, don't call me an ass.
48
00:07:47,166 --> 00:07:50,750
Just a piece of advice,
take it or leave it.
49
00:07:51,708 --> 00:07:53,468
Do you have experience
in committing suicide?
50
00:07:53,875 --> 00:07:56,250
I wouldn't be here if I did.
51
00:07:58,416 --> 00:08:00,666
By the way,
I already have a plan in place.
52
00:08:01,666 --> 00:08:03,541
It's a bit long-term, but I'm happy.
53
00:08:06,041 --> 00:08:08,333
I don't smoke. I'm an athlete.
54
00:08:10,250 --> 00:08:11,250
Was.
55
00:08:15,125 --> 00:08:16,125
Nice.
56
00:08:18,958 --> 00:08:19,958
You know what I think?
57
00:08:21,458 --> 00:08:24,208
You don't really want to die.
58
00:08:24,833 --> 00:08:28,041
You just want to get rid of your old life.
59
00:08:31,458 --> 00:08:32,458
Right?
60
00:08:34,916 --> 00:08:35,916
Want to bet?
61
00:08:36,833 --> 00:08:38,513
That my life is
more screwed than yours is.
62
00:08:39,416 --> 00:08:41,416
But I don't try killing myself
when I'm in trouble.
63
00:08:42,750 --> 00:08:45,230
I live on hope. Who knows,
tomorrow might just be a better day.
64
00:08:45,291 --> 00:08:49,416
Imagine if you will, that you were
destined to win the lottery tomorrow...
65
00:08:50,875 --> 00:08:51,995
and you kill yourself today.
66
00:08:54,333 --> 00:08:55,493
Wouldn't that be unfortunate?
67
00:09:00,958 --> 00:09:01,958
Satya.
68
00:09:06,166 --> 00:09:07,366
You're holding it incorrectly.
69
00:09:08,500 --> 00:09:09,500
Savi.
70
00:09:14,791 --> 00:09:15,791
Hi, Savi.
71
00:09:18,833 --> 00:09:19,833
Have another cigarette?
72
00:09:21,291 --> 00:09:22,291
I do.
73
00:09:26,916 --> 00:09:28,041
But I'm out of matchsticks.
74
00:09:28,625 --> 00:09:30,625
We can get some downstairs, should we go?
75
00:09:33,375 --> 00:09:34,535
Using the elevator this time.
76
00:09:37,833 --> 00:09:41,041
That's Satya,
and that's one of his smiles.
77
00:09:41,125 --> 00:09:43,250
It's the kind of smile
when the hero of an adult film
78
00:09:43,333 --> 00:09:46,208
tries his hand at acting
during a sex scene.
79
00:09:46,291 --> 00:09:47,666
His regular smile.
80
00:09:47,750 --> 00:09:50,250
But it was his other smile
that brought him to the hospital.
81
00:09:50,833 --> 00:09:51,666
This one.
82
00:09:51,750 --> 00:09:55,000
When the daughter-in-law
in an Indian TV soap drops the plate
83
00:09:55,083 --> 00:09:56,666
and the vamp won't stop grinning.
84
00:09:57,250 --> 00:09:58,333
This is that smile.
85
00:09:59,000 --> 00:10:00,625
Satya's gambling smile.
86
00:10:26,708 --> 00:10:30,041
People say "Smile
and your problems will disappear."
87
00:10:30,625 --> 00:10:32,583
But for Satya, it meant the opposite.
88
00:10:36,916 --> 00:10:39,291
We were used to getting
badgered by the world.
89
00:10:40,416 --> 00:10:43,416
So we made each other our painkillers.
90
00:10:43,500 --> 00:10:46,291
All my life I kept running after time.
91
00:10:46,375 --> 00:10:49,458
But Satya changed
the concept of time for me.
92
00:10:49,541 --> 00:10:52,708
For him, it was love at first fight.
93
00:10:52,791 --> 00:10:53,791
And me...
94
00:10:54,625 --> 00:10:55,833
I was done running.
95
00:10:57,125 --> 00:10:58,416
I wanted to settle down now.
96
00:10:59,125 --> 00:11:00,666
The flame burns coherently
97
00:11:00,750 --> 00:11:04,750
On fragrant nights
98
00:11:04,833 --> 00:11:08,166
And steamy dreams
99
00:11:08,958 --> 00:11:13,583
My heart...
100
00:11:33,500 --> 00:11:35,416
First love...
101
00:11:35,500 --> 00:11:39,208
First downpour
102
00:11:39,291 --> 00:11:44,750
Let's get drenched sweetheart
103
00:11:45,750 --> 00:11:51,916
New wishes, new desires
104
00:11:52,500 --> 00:11:56,500
Hear me O sweetheart
105
00:11:57,083 --> 00:12:00,458
The flame burns coherently
106
00:12:00,541 --> 00:12:04,791
Even on fragrant nights
107
00:12:04,875 --> 00:12:08,541
And steamy dreams
108
00:12:08,625 --> 00:12:10,375
- My heart...
- Do you know?
109
00:12:10,458 --> 00:12:12,416
There's a ferry
from Stockholm to Helsinki.
110
00:12:12,500 --> 00:12:14,458
Like the one in the Tandovi River here!
111
00:12:14,541 --> 00:12:16,833
Do you want to take a trip?
112
00:12:18,041 --> 00:12:19,083
Did you win the lottery?
113
00:12:20,000 --> 00:12:21,000
I will someday.
114
00:12:22,458 --> 00:12:23,458
We never will.
115
00:12:25,708 --> 00:12:26,708
Want to bet?
116
00:12:27,958 --> 00:12:29,250
We will one day.
117
00:12:32,041 --> 00:12:33,166
Let me get a job first.
118
00:12:41,916 --> 00:12:43,666
He's short-sighted.
119
00:12:44,708 --> 00:12:47,000
And hard of hearing too.
120
00:12:47,083 --> 00:12:48,458
He's the silent type.
121
00:12:58,500 --> 00:13:00,875
Uncle was 88-years-old.
122
00:13:01,833 --> 00:13:05,458
Uncle's camera, microphone,
and the speakers had given up on him.
123
00:13:06,500 --> 00:13:09,125
Maybe that's why Yamraj,
the God of death, couldn't get through.
124
00:13:09,958 --> 00:13:11,458
And me...
125
00:13:12,333 --> 00:13:14,375
I needed pills, not prayers.
126
00:13:15,416 --> 00:13:17,166
And I had a lot of pills.
127
00:13:18,916 --> 00:13:20,716
From being a champion athlete
to a babysitter,
128
00:13:21,333 --> 00:13:24,500
my life had sunk to an all-time low.
129
00:13:26,083 --> 00:13:28,583
But I guess that's what I wanted.
130
00:13:29,500 --> 00:13:31,458
A low-key life.
131
00:13:32,333 --> 00:13:34,375
But my low-life boyfriend
132
00:13:34,458 --> 00:13:38,375
was still looking
for shortcuts to success.
133
00:13:47,333 --> 00:13:49,708
Savi, be gentle.
134
00:13:49,791 --> 00:13:52,458
Then don't get into trouble
if you're afraid of this.
135
00:13:53,083 --> 00:13:54,083
Stop going to the casino.
136
00:13:54,916 --> 00:13:57,833
Lives change, Savi. All it takes is a day.
137
00:13:58,500 --> 00:14:00,980
Can't say much about life
but your face has definitely changed!
138
00:14:03,250 --> 00:14:06,541
Promise me, no more trips to the casino.
139
00:14:06,625 --> 00:14:09,333
- Say it.
- Technically, it's not a casino.
140
00:14:09,416 --> 00:14:13,125
Okay, I promise.
I won't go to the casino. Never.
141
00:14:13,750 --> 00:14:14,875
Promise. Swear.
142
00:14:15,916 --> 00:14:16,916
Swear on you.
143
00:14:18,125 --> 00:14:19,125
Promise?
144
00:14:19,500 --> 00:14:20,500
I do.
145
00:14:22,041 --> 00:14:23,041
But on one condition.
146
00:14:37,875 --> 00:14:44,875
My heart's restless
147
00:14:46,041 --> 00:14:52,458
It's crazy about your eyes
148
00:14:53,208 --> 00:14:57,125
The flame burns coherently
149
00:14:57,208 --> 00:15:00,541
Even on fragrant nights
150
00:15:01,125 --> 00:15:04,708
And steamy dreams
151
00:15:04,791 --> 00:15:11,041
My heart...
152
00:15:41,000 --> 00:15:42,625
Pick up, Savi.
153
00:15:44,208 --> 00:15:45,583
Pick up!
154
00:15:46,625 --> 00:15:48,333
Pick up, Savi. Pick up!
155
00:15:51,916 --> 00:15:53,476
Satya, I need
to tell you something. We are...
156
00:15:53,500 --> 00:15:54,500
Fucked!
157
00:15:54,583 --> 00:15:56,083
Savi, we're so fucked.
158
00:15:58,375 --> 00:15:59,916
- What happened?
- You know Victor?
159
00:16:00,000 --> 00:16:01,916
Yes. Did he fire you?
160
00:16:02,500 --> 00:16:03,666
No, worse.
161
00:16:04,375 --> 00:16:05,541
He promoted me!
162
00:16:23,083 --> 00:16:24,083
Boss...
163
00:16:25,375 --> 00:16:26,375
Boss...
164
00:16:29,583 --> 00:16:30,833
Could I get an advance?
165
00:16:33,791 --> 00:16:37,416
Actually, it's my girlfriend's birthday.
166
00:16:37,500 --> 00:16:41,583
So I thought... I'll buy her a gift.
167
00:16:44,500 --> 00:16:46,166
Remember, Satya...
168
00:16:49,500 --> 00:16:51,250
There are no free lunches in this world.
169
00:16:53,250 --> 00:16:56,625
Not in life, nor in my restaurant.
170
00:16:57,250 --> 00:16:58,250
If you know what I mean.
171
00:17:01,291 --> 00:17:04,458
If you want money,
then you've got to earn it.
172
00:17:06,666 --> 00:17:07,541
Will you do the job?
173
00:17:07,625 --> 00:17:08,625
Boss...
174
00:17:09,250 --> 00:17:11,875
You're so innocent.
175
00:17:13,083 --> 00:17:14,291
See this Turkey?
176
00:17:15,541 --> 00:17:17,458
I raised him myself...
177
00:17:20,375 --> 00:17:22,083
for the last six months.
178
00:17:25,083 --> 00:17:26,750
In fact, I even named him fondly.
179
00:17:27,958 --> 00:17:28,958
James.
180
00:17:30,666 --> 00:17:31,666
Say hello to James.
181
00:17:34,375 --> 00:17:35,541
Hello.
182
00:17:37,166 --> 00:17:38,583
Your job will be simple.
183
00:17:39,666 --> 00:17:43,583
As simple as putting James in the oven.
184
00:17:44,083 --> 00:17:45,083
Come on.
185
00:17:47,625 --> 00:17:49,250
Boss, how much time?
186
00:17:53,000 --> 00:17:54,083
Eighty minutes.
187
00:17:59,458 --> 00:18:01,500
Go there, open the fridge.
188
00:18:03,208 --> 00:18:04,583
Today, you're my delivery boy.
189
00:18:05,875 --> 00:18:07,208
Take this bag to that address.
190
00:18:07,291 --> 00:18:10,125
There you'll meet Pedro.
He'll give you a bag.
191
00:18:10,208 --> 00:18:11,666
It will have five...
192
00:18:12,333 --> 00:18:13,333
Five what?
193
00:18:13,791 --> 00:18:14,875
Million.
194
00:18:16,125 --> 00:18:18,125
His goddamn gambling smile.
195
00:18:18,625 --> 00:18:19,458
Five million!
196
00:18:19,541 --> 00:18:20,541
Five million.
197
00:18:22,125 --> 00:18:26,125
- Five million?
- Five million.
198
00:18:26,208 --> 00:18:28,083
- Five million.
- Five million!
199
00:18:32,958 --> 00:18:36,375
Look, I have an important meeting today
200
00:18:36,458 --> 00:18:38,125
with some important people.
201
00:18:39,666 --> 00:18:42,916
I'll be back by the time
the turkey's cooked.
202
00:18:43,750 --> 00:18:46,291
And that's all the time you have.
203
00:18:47,833 --> 00:18:48,958
Otherwise...
204
00:18:51,083 --> 00:18:52,166
Gun!
205
00:19:08,208 --> 00:19:11,000
You know what this gun is for?
206
00:19:11,791 --> 00:19:15,375
- Yes, boss, if anything goes wrong...
- Correct.
207
00:19:17,541 --> 00:19:19,458
If anything goes wrong, shoot yourself!
208
00:19:24,500 --> 00:19:25,500
Here, take it.
209
00:19:27,750 --> 00:19:30,791
You see, the police
are watching our moves.
210
00:19:31,416 --> 00:19:33,625
They're waiting for us to goof up.
211
00:19:35,208 --> 00:19:37,000
So no goof-ups.
212
00:19:38,708 --> 00:19:39,875
If you know what I mean.
213
00:19:42,583 --> 00:19:43,833
This kid is quite twisted.
214
00:19:45,333 --> 00:19:46,813
Don't be fooled by his innocent face.
215
00:19:48,208 --> 00:19:49,208
Come here.
216
00:19:52,708 --> 00:19:54,166
Don't draw any suspicions.
217
00:19:58,083 --> 00:20:02,916
You know, food isn't
the only thing we cook in this restaurant.
218
00:20:06,541 --> 00:20:07,833
If you know what I mean.
219
00:20:10,500 --> 00:20:13,541
But seriously, if anything goes wrong...
220
00:20:13,625 --> 00:20:15,291
- I know what you mean, boss.
- Yeah?
221
00:20:15,375 --> 00:20:16,375
- Yeah...
- You know.
222
00:20:16,458 --> 00:20:18,083
- Now...
- Yeah?
223
00:20:18,958 --> 00:20:20,125
Fuck off!
224
00:20:28,125 --> 00:20:30,375
Savi, I had 70 minutes to do the job.
225
00:20:31,041 --> 00:20:33,375
But the job needed more than 70.
226
00:20:34,083 --> 00:20:35,291
Meaning?
227
00:21:27,958 --> 00:21:28,791
Meaning?
228
00:21:28,875 --> 00:21:30,875
Meaning, I had time in hand
and in the bag...
229
00:21:32,250 --> 00:21:35,291
Satya, you promised
you'd never go to a casino.
230
00:21:35,375 --> 00:21:37,708
Technically, I didn't go to a casino.
231
00:21:37,791 --> 00:21:39,083
The plan was simple, Savi.
232
00:21:39,166 --> 00:21:40,750
I'll go, I'll bet.
233
00:21:40,833 --> 00:21:41,958
I'll win.
234
00:21:42,500 --> 00:21:44,458
I'll return Victor's money to him.
235
00:21:44,541 --> 00:21:47,875
And we'll get to keep the bonus.
236
00:21:48,458 --> 00:21:50,416
No...
237
00:21:50,500 --> 00:21:51,958
No...
238
00:21:58,541 --> 00:22:01,416
Let me guess. You went to bet
and you lost all the money, right?
239
00:22:01,500 --> 00:22:05,125
Technically lost
but not the way you think, Savi.
240
00:22:25,166 --> 00:22:26,291
Smells good, man.
241
00:22:29,750 --> 00:22:30,833
Want to try, man?
242
00:22:34,041 --> 00:22:35,833
- Can I, man?
- Please, man!
243
00:22:45,500 --> 00:22:46,500
Please, man!
244
00:22:50,958 --> 00:22:51,958
Please, man!
245
00:22:53,333 --> 00:22:54,458
Please, man!
246
00:22:54,958 --> 00:22:56,625
Yeah, man. Please, man!
247
00:22:56,708 --> 00:22:58,625
Policeman. Policeman.
248
00:22:59,125 --> 00:23:02,666
Policeman.
249
00:23:02,750 --> 00:23:05,375
Policeman.
250
00:23:06,583 --> 00:23:07,583
Cops, you asshole!
251
00:23:18,000 --> 00:23:20,541
- Wait.
- Wait.
252
00:23:21,916 --> 00:23:23,416
- Where are you going?
- Wait.
253
00:23:24,958 --> 00:23:26,291
Oh, no!
254
00:23:29,500 --> 00:23:30,500
There...
255
00:24:19,000 --> 00:24:22,583
Whoa... Good shit, man.
256
00:24:59,791 --> 00:25:01,041
Wait a minute, Satya.
257
00:25:01,708 --> 00:25:03,208
How much money was in the bag?
258
00:25:03,291 --> 00:25:04,833
- Five...
- Five what?
259
00:25:04,916 --> 00:25:06,000
Million!
260
00:25:06,083 --> 00:25:07,184
- Five million!
- Five million.
261
00:25:07,208 --> 00:25:08,267
- Five million?
- Five million.
262
00:25:08,291 --> 00:25:09,559
- Five million...
- Yes, five million.
263
00:25:09,583 --> 00:25:11,375
- Five million.
- I said five million!
264
00:25:11,458 --> 00:25:14,208
Why would you take a bus
when you have five million on you?
265
00:25:14,791 --> 00:25:16,875
I don't know.
Because I can't think beyond 50 rupees!
266
00:25:16,958 --> 00:25:18,875
How can you be so stupid, Satya?
267
00:25:18,958 --> 00:25:21,333
I am sorry, Savi,
everything happened suddenly,
268
00:25:21,416 --> 00:25:22,625
and I forgot about the bag.
269
00:25:22,708 --> 00:25:23,833
Did you find the bus?
270
00:25:23,916 --> 00:25:25,375
I was going to.
271
00:25:25,458 --> 00:25:27,226
But now I'm thinking,
what if I don't find the bag?
272
00:25:27,250 --> 00:25:28,250
Then...
273
00:25:29,375 --> 00:25:31,583
I have an idea. Let's leave this city.
274
00:25:31,666 --> 00:25:32,875
Stop thinking.
275
00:25:32,958 --> 00:25:34,558
You've done enough thinking for one day.
276
00:25:34,833 --> 00:25:37,125
You know what Victor will do
if he catches us escaping.
277
00:25:37,791 --> 00:25:39,625
Shit!
278
00:25:40,125 --> 00:25:41,375
I am dead, Savi.
279
00:25:41,458 --> 00:25:43,017
If you know what I mean.
Victor will chop me to pieces, Savi.
280
00:25:43,041 --> 00:25:44,291
I am so dead.
281
00:25:44,375 --> 00:25:45,958
No, that won't happen, Satya.
282
00:25:46,625 --> 00:25:48,208
Yeah, I won't let it happen.
283
00:25:48,291 --> 00:25:49,958
What if I jump into the Tandovi first?
284
00:25:51,375 --> 00:25:54,166
There'll be nothing for him
to chop if he can't find the body.
285
00:25:54,250 --> 00:25:56,250
- Satya...
- But...
286
00:25:58,666 --> 00:26:00,500
But his fish come from the Tandovi.
287
00:26:00,583 --> 00:26:02,226
What if the fishermen
save me like they do in Hindi films?
288
00:26:02,250 --> 00:26:03,958
- Satya...
- They will send me to Victor.
289
00:26:04,541 --> 00:26:06,166
Victor will chop me to pieces, Savi.
290
00:26:06,250 --> 00:26:08,083
If you know what I mean.
291
00:26:08,166 --> 00:26:09,833
Satyajeet!
292
00:26:10,750 --> 00:26:14,583
Listen... Now, this is what you will do.
293
00:26:15,208 --> 00:26:16,416
Yeah, tell me.
294
00:26:16,500 --> 00:26:17,958
You know where the bus is headed.
295
00:26:18,041 --> 00:26:19,666
- Yes, Paula Dona Market.
- Good.
296
00:26:19,750 --> 00:26:21,333
Now go there and look for the bag.
297
00:26:21,916 --> 00:26:22,750
I'll do something.
298
00:26:22,833 --> 00:26:24,458
You'll do something?
299
00:26:24,541 --> 00:26:26,000
We have to find the bag, Savi.
300
00:26:26,083 --> 00:26:28,125
Otherwise, he will kill me. He'll kill us.
301
00:26:28,208 --> 00:26:29,833
I'll get the money.
302
00:26:29,916 --> 00:26:32,250
- You go after the bus.
- You're getting the money?
303
00:26:32,333 --> 00:26:33,875
- How?
- I don't know.
304
00:26:33,958 --> 00:26:36,083
Beg, borrow, steal, I don't know...
305
00:26:36,958 --> 00:26:37,958
Let me think.
306
00:26:39,375 --> 00:26:41,666
- Take care of your luggage.
- How?
307
00:26:41,750 --> 00:26:45,666
Please beware of thieves.
308
00:26:45,750 --> 00:26:48,000
By the way,
Satya won the first bet of his life.
309
00:26:48,083 --> 00:26:49,083
Want to bet?
310
00:26:50,208 --> 00:26:51,916
We'll get screwed someday.
311
00:26:52,000 --> 00:26:54,833
We're screwed... badly.
312
00:27:06,500 --> 00:27:07,500
Papa.
313
00:27:15,125 --> 00:27:17,805
Uncle, we're out of diapers for you.
I'll get them in a flash, okay?
314
00:27:21,333 --> 00:27:24,166
Actually, I'm going to save Satya's life.
Please don't die on me.
315
00:27:39,833 --> 00:27:42,708
Run!
316
00:27:42,791 --> 00:27:45,500
- Run...
- Fifty minutes.
317
00:27:45,583 --> 00:27:47,875
Five million in 50 minutes
318
00:27:48,750 --> 00:27:51,375
and a useless boyfriend's life
depends on me.
319
00:27:51,458 --> 00:27:52,583
Run, Savi, run!
320
00:27:55,875 --> 00:27:56,958
On your mark
321
00:27:57,041 --> 00:27:59,083
Get set
322
00:27:59,166 --> 00:28:00,166
Go!
323
00:28:13,958 --> 00:28:16,875
Always on the run
Like a bullet from the gun
324
00:28:16,958 --> 00:28:19,833
Because life's stuck in a socket today
325
00:28:19,916 --> 00:28:23,583
Sometimes ran ahead of life
Sometimes after screwing everyone
326
00:28:23,666 --> 00:28:26,416
Because she's tied rockets under her feet
327
00:28:26,500 --> 00:28:29,708
I can't even swear
328
00:28:29,791 --> 00:28:32,791
They think I'm only good
For household care
329
00:28:32,875 --> 00:28:36,375
Can't even step out without looking decent
330
00:28:36,458 --> 00:28:41,750
What do I say
About this state of the world?
331
00:28:41,833 --> 00:28:42,833
Taxi.
332
00:29:18,500 --> 00:29:19,708
Napusa, let's go.
333
00:29:23,666 --> 00:29:24,875
I said Napusa, bro.
334
00:29:26,083 --> 00:29:27,083
Sorry, sis.
335
00:29:28,291 --> 00:29:30,572
Let's go, man, please.
It's a situation of life and death.
336
00:29:30,625 --> 00:29:32,541
Same with me, but what to do?
337
00:29:33,458 --> 00:29:34,458
Please.
338
00:29:35,625 --> 00:29:37,625
Spare me.
339
00:29:41,708 --> 00:29:42,791
I'm asking one last time.
340
00:29:42,875 --> 00:29:44,395
And I'm telling you for the last time!
341
00:29:50,375 --> 00:29:51,375
Heard about Karma?
342
00:29:51,458 --> 00:29:52,708
Who's Karma?
343
00:30:05,375 --> 00:30:06,875
Hey, stop!
344
00:30:11,958 --> 00:30:12,791
MUKTA
345
00:30:12,875 --> 00:30:15,708
Hey, stop!
346
00:30:15,791 --> 00:30:17,625
- What is it?
- You broke that car's mirror.
347
00:30:17,708 --> 00:30:19,708
Causing destruction to private property.
348
00:30:19,791 --> 00:30:21,500
IPC 426. Stop.
349
00:30:24,541 --> 00:30:26,291
I said stop.
350
00:30:26,375 --> 00:30:28,375
Keep coming...
351
00:30:28,458 --> 00:30:30,416
- Stop...
- I'm running out of time.
352
00:30:30,500 --> 00:30:32,250
Stop.
353
00:30:32,333 --> 00:30:35,375
Keep coming...
354
00:30:35,458 --> 00:30:38,625
Hey!
355
00:31:28,416 --> 00:31:29,708
Come on, hurry up.
356
00:31:30,208 --> 00:31:31,625
Is it leaving now?
357
00:31:48,250 --> 00:31:49,250
Open the door.
358
00:32:23,625 --> 00:32:24,625
Sorry.
359
00:32:30,875 --> 00:32:31,875
Jab.
360
00:32:32,625 --> 00:32:33,625
Faster.
361
00:32:35,583 --> 00:32:36,623
- Hi, Mom.
- Don't get hit.
362
00:32:38,750 --> 00:32:40,416
- Faster.
- Jab.
363
00:32:41,916 --> 00:32:43,333
- Papa...
- Change, cross.
364
00:32:43,416 --> 00:32:45,541
- Faster. Cross, jab.
- Papa...
365
00:32:45,625 --> 00:32:46,625
Jab.
366
00:32:46,666 --> 00:32:47,666
- Papa!
- Okay.
367
00:32:55,458 --> 00:32:56,458
Savina.
368
00:32:57,708 --> 00:32:59,625
It's really important.
Please don't say no.
369
00:33:00,375 --> 00:33:03,916
Of course, it is. When else
do you think of your father?
370
00:33:04,875 --> 00:33:08,500
This time it's a question of life
and death. Will you help me or not?
371
00:33:08,583 --> 00:33:09,916
Get to the point, Savi.
372
00:33:11,000 --> 00:33:12,080
How much money do you want?
373
00:33:13,583 --> 00:33:14,416
Five...
374
00:33:14,500 --> 00:33:15,625
Five what?
375
00:33:15,708 --> 00:33:16,958
Million.
376
00:33:17,833 --> 00:33:20,000
- Five million?
- Five million.
377
00:33:20,083 --> 00:33:21,267
- Five million...
- Five million.
378
00:33:21,291 --> 00:33:22,491
- Five million.
- Five million.
379
00:33:22,541 --> 00:33:24,791
Five million, are you out of your mind?
380
00:33:24,875 --> 00:33:27,250
My name's Borkar, not Banker.
381
00:33:28,791 --> 00:33:31,666
And it's for your
featherweight boyfriend, isn't it?
382
00:33:31,750 --> 00:33:33,125
He has a name, Papa.
383
00:33:34,208 --> 00:33:35,375
I know.
384
00:33:35,458 --> 00:33:37,708
But his noble name
doesn't suit his shady actions.
385
00:33:38,833 --> 00:33:40,708
I warned you, Savi.
386
00:33:43,375 --> 00:33:44,375
You need money again.
387
00:33:45,666 --> 00:33:47,166
Will you give it or not?
388
00:33:47,250 --> 00:33:50,000
Why don't you ask your
featherweight boyfriend?
389
00:33:54,500 --> 00:33:56,458
He even smiles like a hustler, Savi.
390
00:33:57,250 --> 00:34:00,375
Trust me, someday
he'll get you in big trouble.
391
00:34:00,458 --> 00:34:03,000
I guess Papa was right about this.
392
00:34:03,083 --> 00:34:05,416
Papa, I'm asking you one last time.
393
00:34:11,875 --> 00:34:12,875
Shit.
394
00:34:14,125 --> 00:34:15,125
Shit.
395
00:34:17,833 --> 00:34:20,708
SNEAKY
396
00:34:22,333 --> 00:34:24,453
How long will it take
to cook a human being, I wonder?
397
00:34:24,875 --> 00:34:26,416
It would be interesting to find out.
398
00:34:27,958 --> 00:34:30,875
The number you've dialed
is currently busy.
399
00:34:30,958 --> 00:34:32,708
Please try later.
400
00:34:34,875 --> 00:34:36,125
Hi, my name is Victor.
401
00:34:37,625 --> 00:34:40,041
I'm an alcoholic. If you know what I mean.
402
00:34:40,125 --> 00:34:41,625
- Hi, Victor.
- Hi, Victor.
403
00:34:59,916 --> 00:35:01,041
Thirty-three minutes.
404
00:35:02,083 --> 00:35:04,291
Papa, I'm asking you one last time.
405
00:35:04,958 --> 00:35:06,625
Will you help me or not?
406
00:35:07,208 --> 00:35:10,000
Remember, Savi,
what you said to me last time?
407
00:35:11,291 --> 00:35:12,291
You know what, Papa...
408
00:35:25,875 --> 00:35:28,083
Even after everything
I did for your dreams.
409
00:35:28,166 --> 00:35:29,166
My dreams?
410
00:35:29,250 --> 00:35:31,708
Those were your dreams
which you've been imposing on me
411
00:35:31,791 --> 00:35:33,059
- since the day I was born.
- What?
412
00:35:33,083 --> 00:35:35,291
I hid my reality
for the sake of your dreams.
413
00:35:38,500 --> 00:35:40,666
The fact of the matter, Ms. Savina Borkar,
414
00:35:40,750 --> 00:35:42,684
is that I've always loved you
and taken care of you
415
00:35:42,708 --> 00:35:43,916
since the day you were born.
416
00:35:44,875 --> 00:35:46,875
Really? Do you know
what the reality is, Dad?
417
00:35:46,958 --> 00:35:48,638
You don't even remember
the day I was born.
418
00:35:48,708 --> 00:35:50,666
Of course, I remember
the day you were born...
419
00:35:55,208 --> 00:35:56,250
Happy birthday.
420
00:35:58,333 --> 00:35:59,416
Atul...
421
00:36:00,291 --> 00:36:01,833
Hi, Savi. How are you?
422
00:36:05,958 --> 00:36:07,333
That's my mom's ring.
423
00:36:08,750 --> 00:36:10,041
I know. It's beautiful, right?
424
00:36:15,041 --> 00:36:16,041
You know what, Dad...
425
00:36:29,333 --> 00:36:31,166
Fu...
426
00:36:49,208 --> 00:36:50,208
Who was that?
427
00:37:02,333 --> 00:37:04,083
My handpicked assholes.
428
00:37:16,666 --> 00:37:18,125
Who threw this stone? Who did it?
429
00:37:18,708 --> 00:37:20,708
Even the Gods are taunting us, Gappu.
430
00:37:21,416 --> 00:37:22,250
What do we do?
431
00:37:22,333 --> 00:37:23,333
Five-second rule.
432
00:37:23,375 --> 00:37:25,541
Not the chow mein,
I'm talking about the plan.
433
00:37:25,625 --> 00:37:26,785
What do we do about the plan?
434
00:37:30,208 --> 00:37:31,083
What do we do?
435
00:37:31,166 --> 00:37:32,458
Are you terrified?
436
00:37:33,166 --> 00:37:34,166
No.
437
00:37:35,125 --> 00:37:36,125
No...
438
00:37:36,208 --> 00:37:38,500
Look, Appu, the time has come
439
00:37:39,708 --> 00:37:42,291
when we take "Sons" out
440
00:37:42,375 --> 00:37:44,750
of Shree Mamlesh
Charan Chaddhaji and Sons.
441
00:37:45,750 --> 00:37:47,875
Because we're neither
handpicked nor assholes.
442
00:37:47,958 --> 00:37:49,000
- Correct.
- Correct.
443
00:37:49,083 --> 00:37:50,083
- But...
- But?
444
00:37:50,625 --> 00:37:52,416
But what? No ifs and buts!
445
00:37:53,250 --> 00:37:55,291
Bro, it's a foolproof plan.
446
00:37:55,375 --> 00:37:56,958
Will Papa recognize us?
447
00:37:57,041 --> 00:37:59,708
How can he? We have masks. Perfect plan.
448
00:37:59,791 --> 00:38:00,791
And our secret weapon...
449
00:38:03,625 --> 00:38:04,541
No problems.
450
00:38:04,625 --> 00:38:06,583
Let's do a rehearsal then.
451
00:38:06,666 --> 00:38:09,375
- Rehearsal?
- For my sake.
452
00:38:09,958 --> 00:38:10,958
Oh, for your sake?
453
00:38:11,625 --> 00:38:13,333
Okay. We can go for one.
454
00:38:20,958 --> 00:38:22,833
I'll whip out the gun...
455
00:38:22,916 --> 00:38:24,125
And I'll say, "Hands up."
456
00:38:24,208 --> 00:38:27,125
I'll say, "Get all the money
from the safe and keep it in the bag."
457
00:38:27,208 --> 00:38:28,416
I'll say, "Quickly."
458
00:38:28,500 --> 00:38:30,291
"Or I will shoot, Mamlesh."
459
00:38:30,375 --> 00:38:31,958
"I'll shoot you too, Mamlesh."
460
00:38:41,875 --> 00:38:42,875
What are you doing?
461
00:38:43,750 --> 00:38:44,750
Firing away.
462
00:38:45,541 --> 00:38:46,541
You don't have a gun.
463
00:38:49,291 --> 00:38:50,375
Yours isn't real either.
464
00:38:52,000 --> 00:38:53,000
It's a first copy.
465
00:38:54,958 --> 00:38:56,398
You should've bought the real thing.
466
00:38:57,125 --> 00:38:58,517
Only if we had money to buy the real thing
467
00:38:58,541 --> 00:39:00,583
then we wouldn't need
to rob a jewelry store.
468
00:39:00,666 --> 00:39:02,958
But if you were buying fakes,
you could have bought two.
469
00:39:03,041 --> 00:39:04,041
Will you stop talking
470
00:39:05,000 --> 00:39:06,083
and let me think?
471
00:39:07,208 --> 00:39:08,041
The voice.
472
00:39:08,125 --> 00:39:09,666
- What voice?
- Our voice?
473
00:39:09,750 --> 00:39:11,666
Won't Papa recognize us when we speak?
474
00:39:12,583 --> 00:39:13,708
I'll tell you what to do.
475
00:39:14,958 --> 00:39:16,125
We'll keep our mouths shut.
476
00:39:16,666 --> 00:39:18,833
If we keep our mouths shut,
then how will we say,
477
00:39:18,916 --> 00:39:21,000
"Put all the money
from the safe in the bag"?
478
00:39:22,833 --> 00:39:28,083
Appu, we're going to a jewelry store
wearing masks and wielding a gun.
479
00:39:28,166 --> 00:39:30,017
Isn't it obvious that we
aren't going in to seek a donation?
480
00:39:30,041 --> 00:39:32,833
- Papa will know he's being robbed.
- Correct.
481
00:39:32,916 --> 00:39:35,458
Just remember that
you have to keep your mouth shut.
482
00:39:35,541 --> 00:39:36,666
Okay?
483
00:39:42,458 --> 00:39:43,666
You can speak now.
484
00:39:43,750 --> 00:39:45,541
Okay. Getaway car.
485
00:39:45,625 --> 00:39:48,541
- Getaway car?
- Getaway car.
486
00:39:48,625 --> 00:39:50,666
Fuck!
487
00:39:53,500 --> 00:39:54,900
- Satya, did you find the bag?
- No.
488
00:39:55,708 --> 00:39:56,708
It's gone.
489
00:39:57,500 --> 00:39:58,500
Yeah.
490
00:39:59,375 --> 00:40:00,416
Where are you?
491
00:40:00,500 --> 00:40:01,583
Outside dad's gym.
492
00:40:02,625 --> 00:40:03,958
- Did you get the money?
- No.
493
00:40:04,041 --> 00:40:05,851
Did you tell him I'll die
if we don't get the money?
494
00:40:05,875 --> 00:40:08,083
- Yes, I told him, but...
- Well, you shouldn't have.
495
00:40:08,791 --> 00:40:11,142
That's what he wants. Now that
heavyweight must be celebrating.
496
00:40:11,166 --> 00:40:12,291
Shut up, Satya.
497
00:40:12,375 --> 00:40:15,625
Savi, if I go to Victor empty-handed
then he'll turn me into a shashlik.
498
00:40:16,166 --> 00:40:17,208
I am going.
499
00:40:17,291 --> 00:40:18,291
Where?
500
00:40:18,333 --> 00:40:20,125
- To rob a store.
- What?
501
00:40:20,208 --> 00:40:22,416
Which store?
Have you lost your mind, Satya?
502
00:40:22,500 --> 00:40:24,940
I am standing outside
Shree Mamlesh Charan Chaddhaji and Sons.
503
00:40:26,375 --> 00:40:28,208
He will easily have five million rupees.
504
00:40:28,291 --> 00:40:30,375
By the way, we've been there.
505
00:40:31,333 --> 00:40:32,958
- Do you remember?
- I do.
506
00:40:33,041 --> 00:40:34,125
Chaddha Jewelry Store.
507
00:40:35,333 --> 00:40:37,375
The butter chicken people
had arrived here too.
508
00:40:38,250 --> 00:40:40,125
But I remember it for a different reason.
509
00:40:41,166 --> 00:40:43,500
Satya's proposal smile.
510
00:40:44,750 --> 00:40:48,250
Satya has been in a relationship
since day 1 on Facebook.
511
00:40:49,416 --> 00:40:53,666
I guess my status was "It's complicated".
512
00:40:54,583 --> 00:40:56,208
I knew this was coming.
513
00:40:57,791 --> 00:40:59,625
Why didn't I say yes...
514
00:41:01,250 --> 00:41:02,250
I couldn't figure.
515
00:41:03,708 --> 00:41:04,708
Turned you down, eh?
516
00:41:06,291 --> 00:41:07,291
Make the bill.
517
00:41:07,875 --> 00:41:09,541
Optimistic guy.
518
00:41:11,750 --> 00:41:12,892
In whose name will the bill be?
519
00:41:12,916 --> 00:41:14,208
Satyajeet.
520
00:41:14,291 --> 00:41:16,250
Look, I'm going
to die one way or the other.
521
00:41:17,166 --> 00:41:18,166
Victor has a gun.
522
00:41:19,541 --> 00:41:20,750
The shop owner may not.
523
00:41:21,583 --> 00:41:23,791
Satya, if you go ahead with this...
524
00:41:23,875 --> 00:41:25,166
I will leave you!
525
00:41:25,875 --> 00:41:27,435
The time for beg, borrow is over, Savi.
526
00:41:27,958 --> 00:41:29,125
It's time to steal.
527
00:41:29,208 --> 00:41:31,708
Satya, listen to me. Satya...
528
00:41:34,625 --> 00:41:35,666
Satya!
529
00:41:38,458 --> 00:41:40,041
Twenty-eight minutes.
530
00:41:40,750 --> 00:41:42,708
Caught in a loop
531
00:41:43,958 --> 00:41:45,875
All the plans caught in a loop
532
00:41:54,125 --> 00:41:56,125
- Shit, man.
- What happened?
533
00:41:56,208 --> 00:41:58,000
Vicky is refusing to lend his bike.
534
00:41:58,083 --> 00:42:00,101
I told you that we should
book a cab for the entire day.
535
00:42:00,125 --> 00:42:03,125
Fifteen rupees per kilometer.
They're robbing us dry.
536
00:42:03,208 --> 00:42:04,976
So what? It's season time,
let them make some money.
537
00:42:05,000 --> 00:42:06,720
Let these poor guys
make some money as well.
538
00:42:08,833 --> 00:42:09,833
Lola Cabs.
539
00:42:10,916 --> 00:42:11,916
That's a good idea.
540
00:42:12,750 --> 00:42:15,583
So we'll come out after robbing the shop
and call Lola Cabs and say,
541
00:42:15,666 --> 00:42:17,346
"Hello, how far have you reached, mister?"
542
00:42:17,375 --> 00:42:20,416
"We're right outside
Mamlesh Charan Chaddhaji and Sons."
543
00:42:20,500 --> 00:42:23,750
"Right, so skip the red light.
You won't stand there all day."
544
00:42:24,541 --> 00:42:27,791
"Yes, correct. It's a white sedan.
I can see it, 9944..."
545
00:42:27,875 --> 00:42:29,291
"Look here. Correct."
546
00:42:29,375 --> 00:42:31,976
"I am wearing a purple mask and
my brother's wearing a pink mask. Yeah..."
547
00:42:32,000 --> 00:42:33,375
"I'm the one waving the gun."
548
00:42:35,125 --> 00:42:36,165
"Did you cancel the trip?"
549
00:42:36,625 --> 00:42:39,375
"Canceled... How can you do this?
This is very irresponsible."
550
00:42:39,458 --> 00:42:40,916
"How can you cancel the trip?"
551
00:42:41,000 --> 00:42:42,500
"Look, they canceled the trip."
552
00:42:47,583 --> 00:42:48,583
Or a rickshaw?
553
00:42:50,000 --> 00:42:51,250
Some days are worse.
554
00:42:52,791 --> 00:42:54,541
I feel like I'm a crab.
555
00:42:55,125 --> 00:42:59,375
My arms and legs have been tied
and thrown into boiling water...
556
00:43:01,583 --> 00:43:03,125
so that I don't scurry away.
557
00:43:04,625 --> 00:43:05,625
Cooking...
558
00:43:06,958 --> 00:43:07,958
Boiling...
559
00:43:08,958 --> 00:43:10,958
And gradually dying.
560
00:43:14,333 --> 00:43:15,750
And eventually, I'll be delicious.
561
00:43:19,583 --> 00:43:20,583
You know what I mean.
562
00:43:23,916 --> 00:43:25,541
Where do you think you're going?
563
00:43:25,625 --> 00:43:26,791
Get back in.
564
00:43:27,375 --> 00:43:30,083
David bro, the uniform looks impressive.
565
00:43:30,166 --> 00:43:32,708
- How much for the crabs?
- Four hundred rupees for you.
566
00:43:32,791 --> 00:43:34,041
I won't charge you much.
567
00:43:34,125 --> 00:43:35,226
- Four hundred rupees?
- Yes.
568
00:43:35,250 --> 00:43:36,750
What is this? Your mother's wedding?
569
00:43:36,833 --> 00:43:37,892
The other guy is selling for 300...
570
00:43:37,916 --> 00:43:39,083
Yes, 300...
571
00:43:39,666 --> 00:43:40,666
PT Usha.
572
00:43:40,708 --> 00:43:42,828
- Where are you going?
- Okay, take it for 300 rupees.
573
00:43:46,916 --> 00:43:47,916
Hey!
574
00:43:50,291 --> 00:43:51,291
Stop.
575
00:43:54,541 --> 00:43:55,541
Hey, stop.
576
00:43:57,250 --> 00:43:58,541
Stop there.
577
00:45:11,125 --> 00:45:12,375
Look where you're going.
578
00:45:19,416 --> 00:45:25,125
Sorry... Sorry, guys.
579
00:45:31,250 --> 00:45:33,000
Didn't have time to get ready.
580
00:45:35,083 --> 00:45:36,625
Oh, no, he's choking.
581
00:45:38,625 --> 00:45:40,000
Taxi.
582
00:45:48,166 --> 00:45:50,083
You've got to be kidding me.
583
00:45:58,250 --> 00:45:59,250
Julia.
584
00:46:05,958 --> 00:46:07,291
Darling...
585
00:46:07,375 --> 00:46:09,083
Darling Julia, are you ready?
586
00:46:09,166 --> 00:46:10,166
Five minutes.
587
00:46:13,541 --> 00:46:15,666
Bro... What's your problem in life?
588
00:46:16,208 --> 00:46:17,488
Let's just go this time, please.
589
00:46:18,583 --> 00:46:19,750
Please.
590
00:46:19,833 --> 00:46:21,500
Get out of my car.
591
00:46:21,583 --> 00:46:22,791
Please.
592
00:46:22,875 --> 00:46:24,083
Get out!
593
00:46:26,333 --> 00:46:27,583
Okay, chill.
594
00:46:40,291 --> 00:46:41,625
Fourteen minutes.
595
00:47:11,916 --> 00:47:12,916
He's refusing to wait.
596
00:47:14,833 --> 00:47:16,041
- Let him go.
- Okay.
597
00:47:17,083 --> 00:47:18,083
Get lost.
598
00:47:18,166 --> 00:47:19,166
What are you doing?
599
00:47:51,500 --> 00:47:52,500
What happened?
600
00:47:58,791 --> 00:48:00,375
Let's wait for the customer to leave.
601
00:48:01,958 --> 00:48:03,208
- Then?
- Let's rob him too.
602
00:48:09,333 --> 00:48:10,458
Nine minutes!
603
00:49:00,541 --> 00:49:02,875
Say it together with me
604
00:49:02,958 --> 00:49:05,791
Raise both your hands...
605
00:49:08,166 --> 00:49:10,041
Put the money in that bag.
606
00:49:11,041 --> 00:49:14,625
Whether we get Nirvana or not
Depends on His grace
607
00:49:14,708 --> 00:49:19,208
Whether I get food or not
Depends on His faith
608
00:49:19,291 --> 00:49:23,500
Your fate's already been decided
609
00:49:23,583 --> 00:49:27,833
Whether we get Nirvana or not
Depends on His grace
610
00:50:00,166 --> 00:50:01,791
Anonymous donation of 11 rupees
611
00:50:01,875 --> 00:50:03,666
Anonymous donation of 21 rupees
612
00:50:03,750 --> 00:50:05,833
Anonymous donation of 101 rupees
613
00:50:05,916 --> 00:50:07,625
Anonymous donation of 201 rupees
614
00:50:07,708 --> 00:50:09,500
Anonymous donation of 501 rupees
615
00:50:10,083 --> 00:50:11,916
Anonymous donation in dollar
616
00:50:12,000 --> 00:50:14,125
Anonymous donation in pounds
617
00:50:14,208 --> 00:50:16,250
Anonymous donation of gold chain
618
00:50:16,333 --> 00:50:19,416
Do anonymous donation
If you wish to sleep peacefully
619
00:50:21,166 --> 00:50:22,291
Just two minutes.
620
00:50:33,583 --> 00:50:34,875
Savi, we did it.
621
00:50:37,583 --> 00:50:38,583
We did it.
622
00:50:42,291 --> 00:50:43,291
Let go of the bag.
623
00:50:57,291 --> 00:50:58,891
Why? You think the money belongs to you?
624
00:50:59,875 --> 00:51:01,916
Actually... yes.
625
00:51:03,791 --> 00:51:05,666
Hands up!
626
00:51:06,333 --> 00:51:08,083
Do not reach for your gun.
627
00:51:09,375 --> 00:51:10,375
Put the bag down.
628
00:51:10,916 --> 00:51:12,291
Come on. Do it!
629
00:51:14,208 --> 00:51:15,416
No.
630
00:51:16,125 --> 00:51:17,445
Can't you see this is a real gun?
631
00:51:18,250 --> 00:51:19,392
I asked you to put the bag down.
632
00:51:19,416 --> 00:51:20,708
And I refused to.
633
00:51:21,750 --> 00:51:23,083
He's saying no.
634
00:51:23,166 --> 00:51:25,583
Guys... We need this money.
635
00:51:25,666 --> 00:51:27,476
We desperately need this money.
Please understand our plight.
636
00:51:27,500 --> 00:51:30,500
More than us?
Tell her how desperate we are.
637
00:51:31,458 --> 00:51:35,083
Look here, for the last time,
keep the bag down.
638
00:51:35,791 --> 00:51:36,833
Or else...
639
00:51:37,583 --> 00:51:38,625
Or else I'll shoot.
640
00:51:39,500 --> 00:51:41,500
- But the gun's not loaded.
- Quiet.
641
00:51:41,583 --> 00:51:42,791
Oh, it's a fake gun.
642
00:51:43,708 --> 00:51:46,041
It's a fake gun.
643
00:51:46,125 --> 00:51:47,375
It's a fake gun.
644
00:51:47,458 --> 00:51:50,916
Keep the bag down or he'll shoot, please.
645
00:51:51,000 --> 00:51:52,333
No.
646
00:51:52,416 --> 00:51:53,291
No, please.
647
00:51:53,375 --> 00:51:55,041
No.
648
00:51:55,583 --> 00:51:56,875
- Give it.
- No!
649
00:51:56,958 --> 00:51:58,458
- Give it.
- No!
650
00:51:58,541 --> 00:51:59,916
- Give it.
- No!
651
00:52:00,000 --> 00:52:01,333
- Give it.
- No!
652
00:52:01,416 --> 00:52:03,291
- Give it.
- No!
653
00:52:03,375 --> 00:52:05,500
- Give it.
- No!
654
00:52:05,583 --> 00:52:07,083
- Please...
- I said no.
655
00:52:07,166 --> 00:52:08,958
- Give it.
- No!
656
00:52:09,041 --> 00:52:10,750
- Give it.
- No!
657
00:52:10,833 --> 00:52:11,833
- Give it.
- No!
658
00:52:11,875 --> 00:52:13,125
I will shoot...
659
00:52:42,041 --> 00:52:43,041
Father...
660
00:52:44,791 --> 00:52:46,500
Satya...
661
00:52:47,000 --> 00:52:49,416
Satya.
662
00:52:49,500 --> 00:52:52,416
Help...
663
00:52:53,666 --> 00:52:55,708
Satya! Satya, no.
664
00:52:55,791 --> 00:52:57,541
Satya! Satya, no.
665
00:52:57,625 --> 00:53:00,666
No, Satya, you can't die.
666
00:53:00,750 --> 00:53:03,125
No! Satya!
667
00:53:05,791 --> 00:53:08,958
No, Satya, wait! You can't die.
668
00:53:12,750 --> 00:53:14,291
Please, no.
669
00:53:16,083 --> 00:53:17,083
No!
670
00:53:18,458 --> 00:53:20,041
Satya, no.
671
00:53:20,125 --> 00:53:21,958
No, Satya.
672
00:54:08,916 --> 00:54:09,916
Satya.
673
00:54:12,000 --> 00:54:13,875
When will you stop taking shortcuts?
674
00:54:19,125 --> 00:54:20,125
Tell me.
675
00:54:24,541 --> 00:54:25,541
Listen...
676
00:54:26,958 --> 00:54:27,958
Hear that ticking sound?
677
00:54:28,958 --> 00:54:29,958
What?
678
00:54:33,958 --> 00:54:36,416
Time... It's running out.
679
00:54:36,500 --> 00:54:38,500
Only when we take a shortcut
will we get somewhere.
680
00:54:38,750 --> 00:54:39,750
Awesome.
681
00:54:40,416 --> 00:54:42,375
These shortcuts will only
take you to one place.
682
00:54:47,958 --> 00:54:49,458
How can I land in heaven?
683
00:54:49,541 --> 00:54:51,166
What about you? You'll do something.
684
00:54:51,833 --> 00:54:52,833
What can I do?
685
00:54:53,625 --> 00:54:54,875
Bring a dead body back to life?
686
00:54:57,000 --> 00:55:01,208
Imagine if something really
happens to me, what will you do?
687
00:55:02,916 --> 00:55:04,041
What will I do?
688
00:55:04,958 --> 00:55:06,250
I...
689
00:55:07,041 --> 00:55:08,625
I'll wear a white sari,
690
00:55:09,500 --> 00:55:12,458
break my bangles,
and watch only black and white movies!
691
00:55:12,958 --> 00:55:13,958
Okay?
692
00:55:19,416 --> 00:55:20,416
Nice.
693
00:55:21,750 --> 00:55:23,333
And basically, forget me.
694
00:55:26,583 --> 00:55:29,625
God... I am just joking.
695
00:55:31,625 --> 00:55:32,958
You won't die so soon.
696
00:55:35,458 --> 00:55:38,083
And anyway, only
good people go to heaven first.
697
00:55:38,166 --> 00:55:39,416
Whether I die or not,
698
00:55:39,500 --> 00:55:42,380
at least you could've given me
the confidence that you'll try to save me.
699
00:55:42,500 --> 00:55:44,916
Or maybe said you'll
do mouth-to-mouth breathing
700
00:55:45,000 --> 00:55:46,375
or call an ambulance!
701
00:55:46,458 --> 00:55:48,958
I wasn't asking you to be like Savitri.
702
00:55:49,041 --> 00:55:50,583
D'Souza's maid Savitri?
703
00:55:51,208 --> 00:55:53,333
No, the mythological one.
704
00:55:53,416 --> 00:55:55,101
Haven't you heard
about Satyavan and Savitri?
705
00:55:55,125 --> 00:55:56,250
No.
706
00:55:56,333 --> 00:55:57,458
Where did you hear it?
707
00:55:57,541 --> 00:55:59,221
I did a play
when I was in the third grade.
708
00:55:59,250 --> 00:56:00,291
Played the lead role.
709
00:56:01,166 --> 00:56:02,458
You played Satyavan!
710
00:56:04,500 --> 00:56:05,500
No.
711
00:56:06,958 --> 00:56:07,958
Wait a minute...
712
00:56:09,500 --> 00:56:10,791
Wasn't yours a boys-only school?
713
00:56:10,875 --> 00:56:13,515
We're not discussing that yet,
we're talking about the story, okay.
714
00:56:13,916 --> 00:56:15,875
My, my... Okay, tell me about Savitri.
715
00:56:15,958 --> 00:56:16,958
Want to hear it or not?
716
00:56:17,541 --> 00:56:18,541
Tell me.
717
00:56:19,208 --> 00:56:23,458
So once upon a time,
there was a princess, Savitri.
718
00:56:23,541 --> 00:56:25,583
Very beautiful and knowledgeable.
719
00:56:25,666 --> 00:56:28,250
All the guys were insecure.
No one would right swipe her.
720
00:56:28,791 --> 00:56:32,625
After years of penance,
she found a boyfriend. Satyavan.
721
00:56:33,833 --> 00:56:34,873
Everything was going well.
722
00:56:35,541 --> 00:56:38,041
After a while,
they decided to get married.
723
00:56:39,291 --> 00:56:40,666
But there was a problem.
724
00:56:40,750 --> 00:56:44,333
Let me guess. Her father
didn't like her boyfriend, right?
725
00:56:44,916 --> 00:56:46,833
She was Savitri, not Savina!
726
00:56:48,166 --> 00:56:49,958
Not all dads are like yours.
727
00:56:50,958 --> 00:56:52,708
Her parents liked him...
728
00:56:52,791 --> 00:56:55,458
But you know Sage Narad
729
00:56:55,541 --> 00:56:57,333
who had this catchphrase
"Narayan, Narayan".
730
00:56:57,416 --> 00:56:59,916
He said the boy's really good.
In fact, excellent.
731
00:57:00,875 --> 00:57:02,541
But he's fated to die in a year.
732
00:57:02,625 --> 00:57:04,500
Poor thing. Then?
733
00:57:04,583 --> 00:57:07,250
But Savitri said with certainty
734
00:57:07,333 --> 00:57:08,875
that she'll only marry him.
735
00:57:09,625 --> 00:57:11,875
Why? Was she mad?
736
00:57:12,458 --> 00:57:15,041
Not mad, she was suffering
from that other thing.
737
00:57:15,125 --> 00:57:16,750
That thing where people are blinded
738
00:57:16,833 --> 00:57:19,083
and only want
to spend their time together,
739
00:57:19,166 --> 00:57:21,666
save each other's lives,
go to Stockholm together.
740
00:57:21,750 --> 00:57:22,750
It's called "love."
741
00:57:23,250 --> 00:57:24,450
Don't worry, you won't get it.
742
00:57:25,333 --> 00:57:26,708
Okay, fine. Continue.
743
00:57:26,791 --> 00:57:29,208
They got married.
744
00:57:29,291 --> 00:57:31,500
And exactly one year later...
745
00:57:33,125 --> 00:57:34,184
entered Yamraj, the God of Death.
746
00:57:34,208 --> 00:57:37,750
And, condolences.
747
00:57:43,166 --> 00:57:44,875
Isn't this a sad ending?
748
00:57:46,166 --> 00:57:47,958
Who said this is the end?
749
00:59:04,750 --> 00:59:05,750
Satya, you're alive.
750
00:59:06,375 --> 00:59:08,416
I am now. But that Victor...
751
00:59:08,500 --> 00:59:09,958
What about Victor?
752
00:59:10,041 --> 00:59:11,250
Money, Savi. Money.
753
00:59:11,916 --> 00:59:12,958
Five million?
754
00:59:13,625 --> 00:59:14,958
Yes, who told you?
755
00:59:15,708 --> 00:59:17,416
And you have until 4 p.m.?
756
00:59:18,750 --> 00:59:19,791
How do you know all this?
757
00:59:21,833 --> 00:59:22,833
Wait, Satya.
758
00:59:24,750 --> 00:59:27,125
Savi, where are you?
We've only until 4 p.m.
759
00:59:27,208 --> 00:59:28,625
If I don't get the money then that
760
00:59:28,708 --> 00:59:30,601
"I know what you mean" bloke
will chop me to pieces.
761
00:59:30,625 --> 00:59:32,083
Savi. Savi.
762
00:59:40,500 --> 00:59:42,125
Fuck!
763
00:59:42,208 --> 00:59:45,333
Shit...
764
00:59:45,416 --> 00:59:46,416
Why is this happening?
765
00:59:46,458 --> 00:59:50,125
Listen to me, Savi. Victor will
kill us if we don't get the money.
766
00:59:50,208 --> 00:59:51,416
How is it happening?
767
00:59:51,500 --> 00:59:53,958
Savi, please do something.
I was on the bus.
768
00:59:54,041 --> 00:59:56,583
Later I tried to get on the bus,
but this bus wasn't that bus.
769
00:59:56,666 --> 00:59:59,125
I mean this bus
isn't the same bus. Listen to me, Savi.
770
00:59:59,208 --> 01:00:00,250
Hello?
771
01:00:00,333 --> 01:00:01,726
- Savi. Shit.
- There's no time to think of any of that.
772
01:00:01,750 --> 01:00:04,250
- Fuck! Savi...
- Satya is alive.
773
01:00:04,333 --> 01:00:06,133
- Savi... He will kill me.
- That's important.
774
01:00:07,125 --> 01:00:08,750
Let's leave this city.
775
01:00:08,833 --> 01:00:09,873
Be quiet and listen to me.
776
01:00:11,083 --> 01:00:13,723
There's no point in running
after the bus. The bag is already gone.
777
01:00:13,750 --> 01:00:15,958
And stay where you are.
778
01:00:16,041 --> 01:00:18,458
We have to find the bag, Savi.
Or he will kill me...
779
01:00:18,541 --> 01:00:19,875
- He'll kill us.
- Satyajeet.
780
01:00:21,083 --> 01:00:23,708
Calm down. I'll try something.
781
01:00:26,958 --> 01:00:27,958
How?
782
01:00:42,916 --> 01:00:43,916
Do you want to kill me?
783
01:00:45,958 --> 01:00:48,625
Why are you always staring, Uncle?
Please tell me if you're dead.
784
01:00:48,708 --> 01:00:49,708
I'm running out of time.
785
01:00:51,583 --> 01:00:53,041
God, take him.
786
01:00:54,541 --> 01:00:55,541
Fifty minutes.
787
01:01:25,041 --> 01:01:27,416
Shit, what's going on?
788
01:01:27,958 --> 01:01:29,666
Is it my turn to die?
789
01:01:30,791 --> 01:01:34,291
Oh, my, God...
790
01:01:40,375 --> 01:01:41,375
Are you crazy?
791
01:01:44,875 --> 01:01:47,291
Do you have a death wish?
792
01:01:47,375 --> 01:01:49,125
Get up.
793
01:01:49,208 --> 01:01:51,083
Look after the bags. I'll be right back.
794
01:01:52,166 --> 01:01:53,541
Sorry...
795
01:01:53,625 --> 01:01:54,625
Are you high?
796
01:01:54,708 --> 01:01:57,017
You've damaged my car.
Where do you think you're going? Stop.
797
01:01:57,041 --> 01:01:58,750
Pay for the damages. Where are you going?
798
01:01:59,750 --> 01:02:00,750
Pay for the damages.
799
01:02:11,250 --> 01:02:12,530
Please, let's just go this time.
800
01:02:15,291 --> 01:02:18,083
Under Section 323 of IPC,
you are under arrest.
801
01:02:19,333 --> 01:02:21,666
Hey Dev D, head to the police station.
802
01:02:21,750 --> 01:02:24,208
Get lost. Find another taxi, I'm busy.
803
01:02:25,166 --> 01:02:28,333
Hey macho man, stop messing with my head.
804
01:02:28,416 --> 01:02:30,666
- Let's go.
- Oh, no.
805
01:02:32,291 --> 01:02:33,791
What is it?
806
01:02:34,666 --> 01:02:35,666
Let's go.
807
01:02:53,291 --> 01:02:57,125
Hey, Michael Schumacher, I said
the police station, not the hospital.
808
01:02:57,208 --> 01:03:00,000
I'm going, ain't I? Stop bothering me.
809
01:03:02,625 --> 01:03:04,750
Is that any way to speak to the police?
810
01:03:05,583 --> 01:03:06,916
Speak now.
811
01:03:07,000 --> 01:03:09,416
Did you hear what I said? Apologize!
812
01:03:09,500 --> 01:03:11,666
- Say sorry.
- Don't say sorry. He can do nothing.
813
01:03:11,750 --> 01:03:14,500
One needs guts to fire a gun,
which he doesn't have.
814
01:03:14,583 --> 01:03:15,916
Don't say sorry. Don't say it.
815
01:03:16,000 --> 01:03:21,583
Don't be a wise guy.
I'll see how he doesn't say sorry. Say it.
816
01:03:21,666 --> 01:03:22,666
Say sorry.
817
01:05:08,833 --> 01:05:10,041
No!
818
01:05:26,500 --> 01:05:27,500
Papa.
819
01:05:37,041 --> 01:05:39,000
- Papa, I want...
- Savina, how did you get hurt?
820
01:05:40,041 --> 01:05:41,041
I want money.
821
01:05:50,416 --> 01:05:52,041
If you know what I mean.
822
01:05:55,041 --> 01:05:56,583
Thirty-five minutes.
823
01:05:56,666 --> 01:05:58,333
Tick, tick, tick...
824
01:05:59,500 --> 01:06:00,500
Where's the money, Papa?
825
01:06:00,541 --> 01:06:03,458
Careful, Savi.
826
01:06:03,541 --> 01:06:04,581
Do you know how to use it?
827
01:06:05,208 --> 01:06:07,250
Easy with that. Please relax.
828
01:06:07,916 --> 01:06:10,000
You think I don't know anything, right?
829
01:06:10,916 --> 01:06:12,125
There's a lot you could do.
830
01:06:12,916 --> 01:06:15,041
But you've been running
on the wrong track these days.
831
01:06:15,125 --> 01:06:18,708
Let's keep the family drama aside.
832
01:06:18,791 --> 01:06:21,750
Let's assume that this is
an action film and I'm the thief.
833
01:06:21,833 --> 01:06:24,458
Now, where's the money?
834
01:06:32,166 --> 01:06:35,583
Imagine if your mom was alive, Savi,
835
01:06:36,125 --> 01:06:38,833
how would she feel seeing
this gun in her daughter's hand?
836
01:06:38,916 --> 01:06:40,833
And what about your actions?
837
01:06:40,916 --> 01:06:42,416
Don't drag Mom into this...
838
01:07:32,208 --> 01:07:33,416
My gym papers.
839
01:07:37,416 --> 01:07:38,541
So we're even then?
840
01:07:54,750 --> 01:07:56,416
What is this? Everything okay?
841
01:07:59,791 --> 01:08:01,666
Relax, everything is fine.
842
01:08:02,375 --> 01:08:03,655
What happened to the money, Dad?
843
01:08:04,250 --> 01:08:05,730
- Did you spend it all on him?
- Savi.
844
01:08:06,291 --> 01:08:07,291
What?
845
01:08:07,791 --> 01:08:10,708
You can call my boyfriend names, and I...
846
01:08:14,041 --> 01:08:15,958
That's my mother's ring. Give it to me.
847
01:08:16,041 --> 01:08:18,458
Savi, stop being childish.
848
01:08:19,041 --> 01:08:21,166
- The ring has no value.
- I don't care.
849
01:08:22,708 --> 01:08:25,791
Give it to me, or else... Or...
850
01:08:27,375 --> 01:08:28,375
I will...
851
01:08:29,750 --> 01:08:31,500
I will tell them about you two.
852
01:08:35,375 --> 01:08:36,625
Tell them what?
853
01:08:39,791 --> 01:08:40,791
Tell me, Savi.
854
01:08:43,500 --> 01:08:45,958
What will you tell them about us?
855
01:08:48,416 --> 01:08:50,375
What will you tell them about us?
856
01:08:51,791 --> 01:08:54,000
No one here gives a damn.
857
01:08:54,916 --> 01:08:57,166
Except for you.
858
01:08:58,291 --> 01:08:59,291
You want the ring.
859
01:08:59,791 --> 01:09:00,791
Yash.
860
01:09:04,208 --> 01:09:05,208
Here.
861
01:09:06,375 --> 01:09:07,625
Take it.
862
01:09:15,625 --> 01:09:16,666
Happy birthday, Savina.
863
01:09:38,166 --> 01:09:39,458
Fuck!
864
01:09:53,833 --> 01:09:55,958
GIVE US THE GUN
865
01:09:59,333 --> 01:10:01,541
Bro, is it done? The SUPW?
866
01:10:06,041 --> 01:10:07,041
Cursive.
867
01:10:07,458 --> 01:10:10,083
We won't have to speak now.
One for every situation. See...
868
01:10:10,166 --> 01:10:11,166
EMPTY YOUR SAFE
869
01:10:12,125 --> 01:10:14,833
When my stomach's full, I'm in my element.
870
01:10:15,458 --> 01:10:16,458
Cursive.
871
01:10:18,250 --> 01:10:20,333
"Give us your gun, please."
872
01:10:21,166 --> 01:10:23,000
Papa will shoot us if he reads this.
873
01:10:24,875 --> 01:10:26,416
"Handover the gun!"
874
01:10:27,000 --> 01:10:29,333
"Empty your safe, rascal!" Write that.
875
01:10:30,375 --> 01:10:32,291
Be bold. Write in bold.
876
01:10:34,791 --> 01:10:36,271
We're going to screw him in all caps.
877
01:10:36,333 --> 01:10:38,000
What if he still doesn't pay up?
878
01:10:52,041 --> 01:10:53,041
What?
879
01:10:55,916 --> 01:10:58,083
But it's a fake gun.
880
01:11:06,791 --> 01:11:07,833
Here...
881
01:11:09,250 --> 01:11:10,291
Mamlesh.
882
01:11:13,500 --> 01:11:14,333
Savi.
883
01:11:14,416 --> 01:11:15,250
Where are you, Satya?
884
01:11:15,333 --> 01:11:17,125
I am outside the bus stop.
885
01:11:17,916 --> 01:11:19,116
Did you arrange for the money?
886
01:11:21,250 --> 01:11:22,083
Yes.
887
01:11:22,166 --> 01:11:23,166
What?
888
01:11:27,125 --> 01:11:28,500
I don't believe it, Savi.
889
01:11:28,583 --> 01:11:30,208
I don't believe it...
890
01:11:30,291 --> 01:11:33,333
You saved my life, Savi.
You saved my life.
891
01:11:34,208 --> 01:11:36,166
Satya, do you remember
the Chaddha Jewelry Store?
892
01:11:36,250 --> 01:11:38,041
Yes, why? Do you want to propose to me?
893
01:11:38,125 --> 01:11:39,291
Shut up, Satya.
894
01:11:39,875 --> 01:11:40,708
Meet me there.
895
01:11:40,791 --> 01:11:42,666
And promise me
you won't do anything stupid.
896
01:11:44,083 --> 01:11:45,123
Promise me, Satya. Say it.
897
01:11:45,541 --> 01:11:47,125
Yes, I promise. Just get here soon.
898
01:11:47,208 --> 01:11:48,208
I love you.
899
01:12:00,000 --> 01:12:02,291
Twenty-eight minutes. Tick, tick...
900
01:12:03,083 --> 01:12:06,791
Come on, David bro, everything is fresh.
901
01:12:08,125 --> 01:12:09,458
What's wrong with your face?
902
01:12:09,541 --> 01:12:10,541
Why are you screaming?
903
01:12:10,625 --> 01:12:13,958
- What else do I do?
- Hey!
904
01:13:12,375 --> 01:13:13,375
Why didn't you knock?
905
01:13:15,166 --> 01:13:16,166
You forgot to lock it.
906
01:13:33,250 --> 01:13:34,250
Sorry.
907
01:13:39,416 --> 01:13:40,416
Are you okay?
908
01:13:45,416 --> 01:13:47,625
I'm not okay.
909
01:13:49,083 --> 01:13:50,963
On one side is Robert
and on the other is Jacob.
910
01:13:51,416 --> 01:13:53,125
Jacob, Robert. Robert, Jacob.
911
01:13:53,708 --> 01:13:54,791
Jacob is crazy about me.
912
01:13:54,875 --> 01:13:56,416
He's been roaming around
913
01:13:56,500 --> 01:13:58,976
with "Julia loves Jacob" stickers
all over his taxi for three years.
914
01:13:59,000 --> 01:14:00,684
The stickers are right.
Julia does love Jacob
915
01:14:00,708 --> 01:14:02,601
but what about the card
that says, "Julia Weds Robert"?
916
01:14:02,625 --> 01:14:03,958
Julia and Robert's wedding card.
917
01:14:04,833 --> 01:14:07,375
I mean, Robert got
those cards printed three months ago.
918
01:14:07,458 --> 01:14:08,642
He won't mind if I don't marry him.
919
01:14:08,666 --> 01:14:10,476
He doesn't mind anything at all.
He's such a good boy.
920
01:14:10,500 --> 01:14:12,767
Doesn't matter how much you
yell at him, but he doesn't talk back.
921
01:14:12,791 --> 01:14:15,101
Because he's a senior manager at a call
center. Probably used to being yelled at.
922
01:14:15,125 --> 01:14:16,708
Life's sorted with him.
923
01:14:16,791 --> 01:14:18,471
We're also going abroad for our honeymoon.
924
01:14:19,291 --> 01:14:21,142
From the wedding venue to the airport...
And from the airport to Pattaya...
925
01:14:21,166 --> 01:14:24,375
I can almost see those
cute swan towels on the hotel bed.
926
01:14:25,583 --> 01:14:27,958
But if I marry Jacob,
I'll only get to go to Manjim.
927
01:14:28,583 --> 01:14:30,559
In his taxi that too, and with a couple
of passengers on the way.
928
01:14:30,583 --> 01:14:31,708
Do I sound selfish?
929
01:14:32,250 --> 01:14:35,375
Why shouldn't I sound selfish?
It's my life. My wedding. My marriage.
930
01:14:35,458 --> 01:14:37,166
It's the most important day of my life.
931
01:14:39,333 --> 01:14:41,458
It's the most important day of my life.
932
01:14:41,541 --> 01:14:43,291
Why should I be someone's wife?
933
01:14:43,375 --> 01:14:45,291
What about my dreams and ambitions?
934
01:14:45,375 --> 01:14:46,708
And what about my bebinca store?
935
01:14:46,791 --> 01:14:48,831
I even thought of a name,
you know. Julia's Bebinca.
936
01:14:49,666 --> 01:14:52,083
If I get married, I'll have
to think of the children's names.
937
01:14:52,166 --> 01:14:53,267
But we're like complete strangers.
938
01:14:53,291 --> 01:14:55,051
Like Robert, you know
we haven't even kissed.
939
01:14:55,666 --> 01:14:57,250
He's always shaking hands.
940
01:14:58,083 --> 01:14:59,563
What if he kisses with his eyes open?
941
01:15:00,458 --> 01:15:01,583
Jacob is a good kisser.
942
01:15:03,083 --> 01:15:05,208
I kissed him in that
shady alley in his taxi.
943
01:15:07,208 --> 01:15:09,728
It's not the ideal romantic setting,
but it was still very nice.
944
01:15:11,125 --> 01:15:13,458
You know what else is nice? Bebincas.
945
01:15:14,250 --> 01:15:15,250
It's so comforting.
946
01:15:16,166 --> 01:15:17,916
Who doesn't want a comfortable life?
947
01:15:18,000 --> 01:15:21,500
And Jacob can make me feel comfortable.
948
01:15:22,833 --> 01:15:23,958
Why isn't he here?
949
01:15:24,041 --> 01:15:25,321
Why isn't he here to comfort me?
950
01:15:25,375 --> 01:15:27,625
Why can't he come here
and say something stupid, like...
951
01:15:28,625 --> 01:15:30,291
"Julia's heart beats for Jacob."
952
01:15:31,041 --> 01:15:32,625
"Not for the call center guy."
953
01:15:33,958 --> 01:15:35,166
Maybe then I can decide.
954
01:15:36,250 --> 01:15:37,875
Goddammit, why should I decide?
955
01:15:40,250 --> 01:15:42,500
Why should I decide?
Why do I want to get married?
956
01:15:42,583 --> 01:15:45,017
Why should anyone get married
and spend so much money on a wedding?
957
01:15:45,041 --> 01:15:46,681
It's all according to my taste, you know.
958
01:15:47,208 --> 01:15:49,041
This location, this color palette.
959
01:15:49,125 --> 01:15:51,041
This beautiful dress.
960
01:15:51,125 --> 01:15:54,375
No, no, I am more than this.
I am more than the guy who loves me.
961
01:15:54,458 --> 01:15:55,875
Jacob loves me a lot.
962
01:15:57,083 --> 01:15:59,083
He even remembers my
roll number from school.
963
01:15:59,166 --> 01:16:00,875
Who remembers a seven-digit roll number?
964
01:16:02,791 --> 01:16:04,875
Robert has a seven-digit salary.
965
01:16:05,916 --> 01:16:08,750
He can help me start Julia's Bebinca.
966
01:16:10,750 --> 01:16:13,291
Why do I need his help?
Why do I need anyone's help?
967
01:16:13,375 --> 01:16:14,541
I can do this on my own.
968
01:16:15,291 --> 01:16:16,625
I am going to do this on my own.
969
01:16:16,708 --> 01:16:19,291
No, I can't do this on my own.
I really can't, please.
970
01:16:19,375 --> 01:16:21,708
What do I do? Please...
971
01:16:23,583 --> 01:16:25,083
Please...
972
01:16:32,375 --> 01:16:33,375
Go with Robert.
973
01:16:36,541 --> 01:16:37,625
What?
974
01:16:45,208 --> 01:16:46,208
Go with Robert.
975
01:16:58,958 --> 01:17:00,625
If you run after someone like Jacob,
976
01:17:01,541 --> 01:17:03,021
then you'll be running all your life.
977
01:17:04,750 --> 01:17:05,750
Marry Robert.
978
01:17:10,750 --> 01:17:11,750
Darling.
979
01:17:12,500 --> 01:17:13,916
Darling Julia.
980
01:17:14,875 --> 01:17:15,875
Are you ready?
981
01:17:16,833 --> 01:17:17,833
Is the door open?
982
01:17:19,791 --> 01:17:22,041
Darling Julia. Are you ready?
983
01:17:23,500 --> 01:17:25,000
Yes, I am ready.
984
01:17:25,083 --> 01:17:26,083
I am coming.
985
01:17:28,666 --> 01:17:29,875
You're ready.
986
01:17:32,458 --> 01:17:33,458
What's wrong?
987
01:17:35,750 --> 01:17:37,041
Tears of joy.
988
01:17:40,166 --> 01:17:45,416
Julia, I just wanted
to congratulate you on our wedding.
989
01:17:47,041 --> 01:17:50,166
I really appreciate you marrying me. So...
990
01:18:20,125 --> 01:18:22,267
- "Do not try to make Bond..."
- No, it's "Don't try to be Bond."
991
01:18:22,291 --> 01:18:24,625
Hey boss, do you have a light?
992
01:18:24,708 --> 01:18:26,228
Which idiot asks the boss for a light?
993
01:18:28,250 --> 01:18:29,333
Huh?
994
01:18:30,375 --> 01:18:31,458
What "huh?"
995
01:18:31,541 --> 01:18:33,017
Does this look like a corner shop to you?
996
01:18:33,041 --> 01:18:36,125
I wasn't exactly asking you
for a betel leaf, asshole.
997
01:18:36,208 --> 01:18:37,250
What did he say?
998
01:18:37,333 --> 01:18:39,125
Nothing, he said nothing.
999
01:18:39,208 --> 01:18:40,809
- What did he say?
- You heard what I said.
1000
01:18:40,833 --> 01:18:42,791
- Why you...
- Let it go.
1001
01:18:42,875 --> 01:18:44,041
How can I let it go?
1002
01:18:44,125 --> 01:18:46,685
Our father pushes us around.
We can't let the others do the same.
1003
01:18:47,000 --> 01:18:48,375
Come on, get lost.
1004
01:18:48,458 --> 01:18:50,000
Do you own the road? You get lost.
1005
01:18:50,708 --> 01:18:54,791
We are two and you're alone.
1006
01:18:55,458 --> 01:18:56,458
Understood?
1007
01:18:57,333 --> 01:18:59,041
I can handle you comedians all by myself.
1008
01:18:59,125 --> 01:19:00,958
Not just comedians...
1009
01:19:01,708 --> 01:19:03,708
- It's Appu and Gappu.
- Why you...
1010
01:19:25,250 --> 01:19:27,958
When you don't know how to hold it,
1011
01:19:28,041 --> 01:19:29,041
how will you use it?
1012
01:19:29,708 --> 01:19:32,208
It's not mine, bro. Give it back.
1013
01:19:32,291 --> 01:19:33,958
Correct, now it's mine.
1014
01:19:34,958 --> 01:19:37,916
It's a stylish gun. Now get lost.
1015
01:19:38,000 --> 01:19:39,916
- Bro...
- Bro...
1016
01:19:40,000 --> 01:19:41,916
- Bro...
- Bro!
1017
01:19:42,541 --> 01:19:44,083
- Bro...
- Bro!
1018
01:19:45,416 --> 01:19:46,625
- Bro...
- Bro!
1019
01:20:01,083 --> 01:20:02,083
Real?
1020
01:20:02,125 --> 01:20:03,125
This one's real.
1021
01:20:05,708 --> 01:20:06,750
This one's mine?
1022
01:20:06,833 --> 01:20:07,833
Keep it.
1023
01:20:08,958 --> 01:20:10,666
But this one's fake.
1024
01:20:11,375 --> 01:20:14,041
- It's a first copy.
- Okay whatever, first copy.
1025
01:20:14,125 --> 01:20:15,583
Let's play.
1026
01:20:20,250 --> 01:20:21,583
Mamlesh...
1027
01:20:30,875 --> 01:20:33,208
Rascals, I'll show you.
1028
01:20:40,666 --> 01:20:41,833
Hello, Police.
1029
01:20:41,916 --> 01:20:44,875
I'm calling from outside Shree Mamlesh
Charan Chaddha and Sons Jewelers.
1030
01:20:44,958 --> 01:20:46,875
I just saw two masked men enter the store.
1031
01:20:46,958 --> 01:20:50,250
They have guns. I think they are robbers.
1032
01:20:50,916 --> 01:20:51,958
Come soon.
1033
01:20:52,041 --> 01:20:53,666
Yes. Hello...
1034
01:20:54,500 --> 01:20:55,500
Hello.
1035
01:20:56,041 --> 01:20:58,458
Eighteen minutes. Tick, tick...
1036
01:21:01,833 --> 01:21:03,291
He's been roaming around
1037
01:21:03,375 --> 01:21:05,351
with "Julia loves Jacob" stickers
all over his taxi for three years.
1038
01:21:05,375 --> 01:21:06,517
It's a situation of life and death.
1039
01:21:06,541 --> 01:21:08,291
Same with me. What to do?
1040
01:21:08,375 --> 01:21:10,184
On one side is Robert
and on the other is Jacob.
1041
01:21:10,208 --> 01:21:11,500
Marry Robert.
1042
01:21:11,583 --> 01:21:12,750
Get out!
1043
01:21:12,833 --> 01:21:13,833
Shit!
1044
01:21:34,750 --> 01:21:35,833
Yes?
1045
01:21:40,000 --> 01:21:42,750
Move your hand. Don't try...
1046
01:21:42,833 --> 01:21:44,250
to be Bond."
1047
01:21:44,333 --> 01:21:45,375
Otherwise what?
1048
01:21:45,458 --> 01:21:46,708
DON'T TRY TO BE BOND
1049
01:21:47,750 --> 01:21:48,750
Appu.
1050
01:21:51,458 --> 01:21:52,458
Appu?
1051
01:21:53,541 --> 01:21:54,916
Appu!
1052
01:21:56,916 --> 01:21:57,750
Appu who?
1053
01:21:57,833 --> 01:21:59,166
We don't know any Appu.
1054
01:21:59,250 --> 01:22:01,250
Quickly put all the money
in the bag, Mamlesh.
1055
01:22:02,208 --> 01:22:03,291
He's Appu.
1056
01:22:03,916 --> 01:22:05,708
I recognize his shitty handwriting.
1057
01:22:06,708 --> 01:22:08,750
Appu. What is all this?
1058
01:22:08,833 --> 01:22:12,375
Gappu, our father knows it's us. What now?
1059
01:22:12,458 --> 01:22:15,208
Won't I know my handpicked assholes?
1060
01:22:16,166 --> 01:22:18,916
- What is all this?
- Prank...
1061
01:22:19,000 --> 01:22:20,583
- Papa.
- Prank...
1062
01:22:20,666 --> 01:22:21,750
Prank...
1063
01:22:21,833 --> 01:22:24,291
- Prank...
- You're on camera.
1064
01:22:24,375 --> 01:22:25,958
Papa, you're on camera.
1065
01:22:26,041 --> 01:22:29,041
If you like our channel then like,
share, and subscribe to it, guys.
1066
01:22:29,125 --> 01:22:30,750
Appu-Gappu is the name of the channel.
1067
01:22:30,833 --> 01:22:32,934
- Oh, wow, what a prank! What a prank!
- You got duped.
1068
01:22:32,958 --> 01:22:34,166
- Papa, you...
- You got duped.
1069
01:22:34,250 --> 01:22:35,541
I mean you were scared.
1070
01:22:35,625 --> 01:22:36,767
We had to plan this so carefully...
1071
01:22:36,791 --> 01:22:39,125
Papa got scared.
1072
01:22:39,208 --> 01:22:40,541
Now Papa will do a prank!
1073
01:22:40,625 --> 01:22:42,000
What, Papa?
1074
01:22:43,708 --> 01:22:45,791
- Come on.
- This was Appu's plan.
1075
01:22:45,875 --> 01:22:47,000
Come on.
1076
01:22:48,666 --> 01:22:50,059
- Papa, it was a prank...
- Come closer.
1077
01:22:50,083 --> 01:22:52,291
This was Appu's idea and not mine.
1078
01:22:52,375 --> 01:22:56,375
Keep coming...
1079
01:23:02,958 --> 01:23:03,958
Where are you, Savi?
1080
01:23:10,666 --> 01:23:12,041
Satya, turn around.
1081
01:23:12,125 --> 01:23:13,125
Savi.
1082
01:23:14,833 --> 01:23:15,833
What...
1083
01:23:16,625 --> 01:23:17,625
Are you okay?
1084
01:23:21,666 --> 01:23:22,666
Where is the money?
1085
01:23:27,125 --> 01:23:28,291
You lied to me.
1086
01:23:28,375 --> 01:23:31,166
- Satya...
- Please tell me you're joking, Savi.
1087
01:23:32,125 --> 01:23:33,333
Satya...
1088
01:23:33,416 --> 01:23:34,250
- Look...
- You lied.
1089
01:23:34,333 --> 01:23:36,625
If I hadn't lied
then you would've been dead.
1090
01:23:36,708 --> 01:23:37,726
Does it look like
I'm going to survive now?
1091
01:23:37,750 --> 01:23:39,726
If you had told me the truth,
I would've made some arrangements.
1092
01:23:39,750 --> 01:23:41,500
- Like?
- Like, I don't know.
1093
01:23:42,166 --> 01:23:44,166
I... I would've robbed that store maybe.
1094
01:23:45,916 --> 01:23:47,083
Come here, Satya.
1095
01:23:49,500 --> 01:23:50,708
This is why I called you.
1096
01:23:50,791 --> 01:23:52,583
There's no time to beg or borrow.
1097
01:23:52,666 --> 01:23:54,166
It's time to steal.
1098
01:23:54,916 --> 01:23:55,916
What?
1099
01:23:56,583 --> 01:23:59,125
- Yes.
- But there's a problem, Savi.
1100
01:23:59,916 --> 01:24:00,916
What?
1101
01:24:01,291 --> 01:24:02,291
Those two?
1102
01:24:02,833 --> 01:24:04,433
- Yes, but how do you know?
- Leave that.
1103
01:24:05,083 --> 01:24:07,166
Listen, you have a gun,
don't you? Take it out.
1104
01:24:07,250 --> 01:24:10,125
Actually, Savi, there's another problem.
1105
01:24:10,208 --> 01:24:11,375
What is it?
1106
01:24:11,458 --> 01:24:12,583
The gun is gone.
1107
01:24:13,916 --> 01:24:14,916
What?
1108
01:24:15,416 --> 01:24:16,875
Actually, there's another problem.
1109
01:24:17,666 --> 01:24:18,666
What?
1110
01:24:19,250 --> 01:24:20,375
I called the police.
1111
01:24:21,250 --> 01:24:22,833
Curse you!
1112
01:24:22,916 --> 01:24:24,892
They were talking about
robbing the store with my gun.
1113
01:24:24,916 --> 01:24:25,750
I didn't do anything wrong.
1114
01:24:25,833 --> 01:24:27,226
And I had no idea
you planned to be a robber.
1115
01:24:27,250 --> 01:24:29,125
Okay, listen to me.
1116
01:24:29,208 --> 01:24:34,541
Those two will rob the store, hopefully.
1117
01:24:34,625 --> 01:24:38,833
We'll rob them... hopefully.
1118
01:24:42,000 --> 01:24:43,000
How?
1119
01:24:44,666 --> 01:24:45,875
And you...
1120
01:24:46,875 --> 01:24:47,708
Who?
1121
01:24:47,791 --> 01:24:48,916
There's no one back there.
1122
01:24:49,500 --> 01:24:51,958
Come on...
1123
01:24:52,625 --> 01:24:53,625
Put down.
1124
01:24:54,000 --> 01:24:56,000
Come on...
1125
01:24:56,083 --> 01:24:57,208
Wait there.
1126
01:24:59,041 --> 01:25:02,416
Empty the safe. Put the money in this bag.
1127
01:25:02,500 --> 01:25:03,500
Come on.
1128
01:25:17,958 --> 01:25:18,958
What?
1129
01:25:21,208 --> 01:25:22,328
Let's clear one thing today.
1130
01:25:23,083 --> 01:25:25,916
Do you love your sons more or your money?
1131
01:25:27,125 --> 01:25:28,500
There's no doubt about that.
1132
01:25:29,291 --> 01:25:30,291
The money!
1133
01:25:34,625 --> 01:25:39,125
Hey. What are you doing? Lower it.
1134
01:25:39,208 --> 01:25:41,166
Lower it.
1135
01:25:41,666 --> 01:25:43,500
This one's real, Gappu.
1136
01:25:43,583 --> 01:25:45,583
That's not right, Son. Lower it.
1137
01:25:45,666 --> 01:25:47,291
He'll get hurt.
1138
01:25:50,208 --> 01:25:53,625
I always knew one of us was adopted.
1139
01:25:54,541 --> 01:25:57,916
But now I know it's me.
1140
01:26:02,208 --> 01:26:04,166
Actually, to be perfectly honest...
1141
01:26:06,333 --> 01:26:08,125
Appu is the adopted one.
1142
01:26:53,333 --> 01:26:54,333
Goodbye, Papa.
1143
01:26:56,250 --> 01:26:57,250
Uncle.
1144
01:27:37,125 --> 01:27:38,916
Eight minutes. Tick, tick...
1145
01:27:43,708 --> 01:27:44,708
We did it.
1146
01:27:48,166 --> 01:27:51,416
If you run after someone like Jacob
then you'll be running all your life.
1147
01:27:52,375 --> 01:27:53,750
Marry Robert.
1148
01:28:04,833 --> 01:28:06,000
We did it.
1149
01:28:07,041 --> 01:28:08,041
We...
1150
01:28:10,541 --> 01:28:11,666
Hey...
1151
01:28:13,291 --> 01:28:15,375
Hey... Recognize me?
1152
01:28:15,458 --> 01:28:18,458
I kissed him in that
shady alley in his taxi.
1153
01:28:24,916 --> 01:28:29,166
When I survived the accident,
I thought God's with me.
1154
01:28:29,250 --> 01:28:30,875
Julia will be fine.
1155
01:28:30,958 --> 01:28:32,208
But you survived too.
1156
01:28:36,333 --> 01:28:37,916
He's playing games with me.
1157
01:28:41,291 --> 01:28:45,875
Right here in this alley is where
Julia and I kissed for the first time.
1158
01:28:47,208 --> 01:28:50,541
I thought I'd breathe my last here.
1159
01:28:52,625 --> 01:28:54,375
I was going to shoot myself.
1160
01:28:54,458 --> 01:28:55,458
Bro...
1161
01:28:58,041 --> 01:29:00,125
- Calm down.
- Be quiet...
1162
01:29:00,208 --> 01:29:02,125
I said be quiet, you bloody...
1163
01:29:02,208 --> 01:29:03,291
Calm down.
1164
01:29:03,375 --> 01:29:04,375
Shut up.
1165
01:29:04,958 --> 01:29:06,500
I am calm...
1166
01:29:06,583 --> 01:29:08,833
- Jacob...
- What did you tell Julia?
1167
01:29:10,333 --> 01:29:11,875
What did you tell Julia?
1168
01:29:12,541 --> 01:29:13,375
Julia who?
1169
01:29:13,458 --> 01:29:14,708
Don't marry Jacob.
1170
01:29:14,791 --> 01:29:17,666
I didn't know Julia was talking about you.
1171
01:29:17,750 --> 01:29:20,083
If you run after someone like Jacob,
1172
01:29:20,166 --> 01:29:21,708
then you'll be running all your life.
1173
01:29:23,500 --> 01:29:24,500
But what about me?
1174
01:29:25,500 --> 01:29:26,500
What about me?
1175
01:29:29,208 --> 01:29:31,083
Whoa... Calm down.
1176
01:29:31,166 --> 01:29:32,916
Jacob, listen.
1177
01:29:33,583 --> 01:29:37,250
You won't get Julia if you kill me.
1178
01:29:37,333 --> 01:29:38,458
So lower your gun.
1179
01:29:44,125 --> 01:29:45,125
You're right.
1180
01:29:45,500 --> 01:29:48,125
If I kill you, Julia won't become mine.
1181
01:29:50,791 --> 01:29:52,231
But who's talking about killing you?
1182
01:30:06,541 --> 01:30:07,541
Satya.
1183
01:30:08,625 --> 01:30:12,708
Satya. No, not again.
1184
01:30:12,791 --> 01:30:15,125
Not again, Satya, no.
1185
01:30:15,208 --> 01:30:17,166
No, please.
1186
01:30:18,708 --> 01:30:21,958
Satya, no. No... Satya, no.
1187
01:30:22,541 --> 01:30:23,541
Why did you save me?
1188
01:30:24,958 --> 01:30:27,166
You don't really want to die.
1189
01:30:27,750 --> 01:30:31,000
You just want to get rid of your old life.
1190
01:30:31,083 --> 01:30:34,000
Satya, not again. No...
1191
01:30:34,083 --> 01:30:35,083
No.
1192
01:30:35,750 --> 01:30:37,416
No, don't go, please...
1193
01:30:37,500 --> 01:30:40,083
Satya, no...
1194
01:30:40,166 --> 01:30:43,583
Not again, Satya, no.
1195
01:30:45,500 --> 01:30:47,291
Not again...
1196
01:31:03,750 --> 01:31:05,625
Was Yamraj convinced?
1197
01:31:06,750 --> 01:31:07,750
No.
1198
01:31:09,083 --> 01:31:10,458
So sad.
1199
01:31:10,541 --> 01:31:12,166
Savitri kept running after him,
1200
01:31:12,250 --> 01:31:14,875
and Yamraj kept going to the world
of the afterlife with Satyavan.
1201
01:31:14,958 --> 01:31:17,375
Savitri kept pleading with Yamraj,
but he ignored her.
1202
01:31:17,458 --> 01:31:19,750
Once, twice, thrice...
1203
01:31:19,833 --> 01:31:22,750
Finally, Yamraj turned around
and said, "What is your problem, child?"
1204
01:31:22,833 --> 01:31:24,517
You know, I'm just
trying to do my job here.
1205
01:31:24,541 --> 01:31:26,041
Then what did Savitri say?
1206
01:31:26,125 --> 01:31:27,916
She said, "I have just one question."
1207
01:31:28,000 --> 01:31:29,083
"Why my husband?"
1208
01:31:29,166 --> 01:31:32,583
"I followed every conduct, did my duty."
1209
01:31:32,666 --> 01:31:34,083
"I've been a good girl, man."
1210
01:31:34,166 --> 01:31:37,500
There's a pause
because now, Yamraj is interested.
1211
01:31:37,583 --> 01:31:38,875
This is his favorite topic.
1212
01:31:38,958 --> 01:31:41,916
To make an impression, she began
reciting everything she'd learned
1213
01:31:42,000 --> 01:31:44,500
about righteousness, morality, and duty.
1214
01:31:44,583 --> 01:31:46,083
- Like...
- Like...
1215
01:31:46,166 --> 01:31:47,458
I don't know. Like...
1216
01:31:47,541 --> 01:31:50,017
The usual stuff like be good to everyone,
respect your parents, do good deeds,
1217
01:31:50,041 --> 01:31:51,101
leave the rest to Karma, etc.
1218
01:31:51,125 --> 01:31:53,041
You mean those morning WhatsApp forwards.
1219
01:31:53,125 --> 01:31:56,375
Yes, but in Sanskrit.
And she explained everything in detail.
1220
01:31:56,458 --> 01:31:58,083
But was her lecture convincing?
1221
01:31:58,166 --> 01:31:59,500
Convincing?
1222
01:31:59,583 --> 01:32:01,625
He was so impressed
that he gave her a boon.
1223
01:32:01,708 --> 01:32:03,668
He offered for her to ask
for anything she wanted.
1224
01:32:03,750 --> 01:32:05,416
But conditions apply...
1225
01:32:05,500 --> 01:32:07,458
She could not ask
for Satyavan's life back.
1226
01:32:08,250 --> 01:32:09,083
Then?
1227
01:32:09,166 --> 01:32:12,083
Then... Savitri was wise too.
1228
01:32:12,166 --> 01:32:15,166
She said, "Fine,
you cut short my husband's life."
1229
01:32:15,666 --> 01:32:18,125
"At least bless my children
with long life."
1230
01:32:18,791 --> 01:32:21,333
Wait a second.
You never said she had children.
1231
01:32:22,583 --> 01:32:24,083
She didn't.
1232
01:32:25,625 --> 01:32:29,625
You mean, if Yamraj
gives this boon to Savitri,
1233
01:32:29,708 --> 01:32:31,833
then he'll have to send Satyavan back.
1234
01:32:31,916 --> 01:32:33,083
Yes.
1235
01:32:36,208 --> 01:32:39,250
So Savitri was messing with Yamraj.
1236
01:32:39,333 --> 01:32:40,166
Yeah.
1237
01:32:40,250 --> 01:32:42,958
And that's why you
love this story so much!
1238
01:32:43,708 --> 01:32:44,708
Yes.
1239
01:32:45,250 --> 01:32:48,250
What happens in the end?
Was Satyavan revived or not?
1240
01:32:50,500 --> 01:32:51,500
What do you think?
1241
01:33:03,500 --> 01:33:05,041
No! No!
1242
01:33:40,083 --> 01:33:43,666
Shit, how did we get screwed again?
1243
01:33:44,583 --> 01:33:46,666
We even had the money again.
1244
01:33:49,833 --> 01:33:51,333
Jacob!
1245
01:33:52,000 --> 01:33:53,000
Why?
1246
01:33:53,833 --> 01:33:55,791
Satya's call has not come yet.
1247
01:33:57,291 --> 01:33:58,333
Thank God.
1248
01:34:04,625 --> 01:34:06,750
I'm doing something wrong.
1249
01:34:06,833 --> 01:34:08,309
Think about what you're doing wrong, Savi.
1250
01:34:08,333 --> 01:34:09,416
Think, Savi
1251
01:34:09,500 --> 01:34:11,416
Think...
1252
01:34:12,666 --> 01:34:17,125
Rack your brains, Savi. Think, Savi.
1253
01:34:18,458 --> 01:34:22,541
You said, "What could be worse
than losing that race?"
1254
01:34:23,458 --> 01:34:24,666
Never to run again.
1255
01:34:25,375 --> 01:34:26,833
That was your last chance.
1256
01:34:27,500 --> 01:34:29,791
Life's giving you another chance, Savi.
1257
01:34:29,875 --> 01:34:32,458
Don't be crazy.
There's no point in running.
1258
01:34:34,125 --> 01:34:35,375
This is not your cup of tea.
1259
01:34:36,291 --> 01:34:38,708
Neither on the racetrack nor in life.
1260
01:34:38,791 --> 01:34:39,791
It is...
1261
01:34:40,333 --> 01:34:42,958
Think about what you can do differently.
1262
01:34:43,041 --> 01:34:44,041
Hey...
1263
01:34:46,625 --> 01:34:48,017
If you keep running on the circular track,
1264
01:34:48,041 --> 01:34:50,000
you will end up at the same point.
1265
01:34:50,083 --> 01:34:51,125
Chill, man.
1266
01:34:52,208 --> 01:34:54,083
How far did you think you could go?
1267
01:34:54,166 --> 01:34:56,916
Don't listen to her.
You're done running fast.
1268
01:34:57,708 --> 01:35:00,583
Now you've got to run
straight and correct.
1269
01:35:01,208 --> 01:35:04,416
Otherwise, you'll be stuck in this loop.
1270
01:35:06,041 --> 01:35:07,583
I've already failed twice.
1271
01:35:07,666 --> 01:35:09,625
What's the guarantee I won't fail again?
1272
01:35:09,708 --> 01:35:13,083
Imagine giving up this time,
1273
01:35:13,166 --> 01:35:15,208
and what if you're about
to win the jackpot?
1274
01:35:17,083 --> 01:35:18,333
Wouldn't that be unfortunate?
1275
01:36:14,541 --> 01:36:17,583
Look, Uncle, if you have any
inspirational speech, let me hear it now.
1276
01:36:19,625 --> 01:36:21,750
This is the time to break
your eternal silence, Uncle.
1277
01:36:37,125 --> 01:36:38,166
Nothing?
1278
01:36:52,500 --> 01:36:55,416
Shit!
1279
01:36:55,500 --> 01:36:57,684
Savi, where are you?
Why aren't you picking up the phone?
1280
01:36:57,708 --> 01:36:58,791
Quiet, Satya.
1281
01:36:58,875 --> 01:37:00,434
Everyone makes mistakes.
I am getting the money.
1282
01:37:00,458 --> 01:37:02,333
Just stay wherever you are.
1283
01:37:02,416 --> 01:37:05,083
There's no point in running.
You won't find the bag on the bus.
1284
01:37:05,166 --> 01:37:07,875
And don't even think about
going to the jewelry store.
1285
01:37:07,958 --> 01:37:09,083
They have a gun.
1286
01:37:09,166 --> 01:37:12,208
Which jewelry store?
What gun? I don't understand.
1287
01:37:13,000 --> 01:37:13,833
Good.
1288
01:37:13,916 --> 01:37:15,125
Have you been smoking weed?
1289
01:37:15,208 --> 01:37:16,875
Listen to me, Savi. This is serious.
1290
01:37:16,958 --> 01:37:18,791
Satya, wait for me.
1291
01:37:36,875 --> 01:37:39,125
Fifty-four minutes. Tick, tick...
1292
01:37:54,125 --> 01:37:55,125
Savina.
1293
01:37:55,666 --> 01:37:56,708
Don't hang up, Papa.
1294
01:37:57,500 --> 01:37:58,500
What happened?
1295
01:38:02,125 --> 01:38:04,750
Tell me, Savina. Do you need money?
1296
01:38:08,750 --> 01:38:09,833
I am sorry, Papa.
1297
01:38:12,916 --> 01:38:13,916
What?
1298
01:38:15,250 --> 01:38:17,083
I know how much my running meant to you.
1299
01:38:18,875 --> 01:38:20,375
I am sorry I disappointed you.
1300
01:38:24,333 --> 01:38:25,333
That's not true, dear.
1301
01:38:27,375 --> 01:38:28,625
It was actually my fault.
1302
01:38:30,125 --> 01:38:32,208
I shouldn't have put
so much pressure on you.
1303
01:38:34,000 --> 01:38:35,600
I should be the one who should be sorry.
1304
01:38:35,666 --> 01:38:37,250
No, Papa, don't say sorry.
1305
01:38:38,666 --> 01:38:40,041
Even I wanted that gold.
1306
01:38:42,458 --> 01:38:45,333
Gold or not, I'm still proud of you.
1307
01:38:53,083 --> 01:38:54,125
I miss you, Papa.
1308
01:38:57,375 --> 01:38:58,416
I miss you too, dear.
1309
01:39:03,166 --> 01:39:04,208
One more thing, Papa.
1310
01:39:06,458 --> 01:39:07,875
Satya means a lot to me.
1311
01:39:12,250 --> 01:39:13,416
I guess I'll try to...
1312
01:39:15,000 --> 01:39:17,041
I'll try to like your
featherweight boyfriend too.
1313
01:39:18,875 --> 01:39:25,291
And I will try and do the same with Yash.
1314
01:39:28,458 --> 01:39:29,916
I guess all we can do is...
1315
01:39:31,208 --> 01:39:32,328
- Keep trying.
- Keep trying.
1316
01:39:36,000 --> 01:39:38,333
Okay, Papa, I have to run.
1317
01:39:39,375 --> 01:39:41,000
Okay, you take care.
1318
01:39:41,708 --> 01:39:45,625
Listen, Savi. Happy birthday.
1319
01:39:49,916 --> 01:39:50,916
Thanks, Papa.
1320
01:39:51,625 --> 01:39:52,625
Bye.
1321
01:40:24,750 --> 01:40:26,041
Let's go to Julia's wedding.
1322
01:40:27,666 --> 01:40:28,666
What?
1323
01:40:29,500 --> 01:40:31,833
I know the one you love
is marrying someone else.
1324
01:40:34,041 --> 01:40:35,041
Who are you?
1325
01:40:35,125 --> 01:40:37,458
That's not important.
Do you want Julia or not?
1326
01:40:38,041 --> 01:40:39,041
Yes, I do but...
1327
01:40:40,166 --> 01:40:42,333
How do you know? Is it in the newspaper?
1328
01:40:42,416 --> 01:40:44,017
Julia will get to "You may kiss the bride"
1329
01:40:44,041 --> 01:40:45,681
while you still keep asking me questions.
1330
01:40:46,583 --> 01:40:48,833
What are you waiting for?
You love Julia, don't you?
1331
01:40:49,708 --> 01:40:52,583
Then you've got to fight for it.
Don't give up on the first try.
1332
01:40:53,083 --> 01:40:56,333
Life changes, Jacob.
All it takes is a day.
1333
01:40:57,208 --> 01:40:59,541
You know what, go tell Julia.
1334
01:40:59,625 --> 01:41:01,375
"Julia's heart beats for Jacob."
1335
01:41:01,458 --> 01:41:03,375
Not with the call center guy.
1336
01:41:03,458 --> 01:41:06,666
"Julia's heart beats for Jacob.
Not with the call center guy."
1337
01:41:07,333 --> 01:41:09,000
Perfect. Let's go.
1338
01:41:12,666 --> 01:41:14,583
Forty-eight minutes.
1339
01:41:28,625 --> 01:41:29,625
Shit...
1340
01:41:33,166 --> 01:41:34,166
Savi.
1341
01:41:35,250 --> 01:41:36,410
The number you have called...
1342
01:41:42,375 --> 01:41:43,916
Think, Satya, think.
1343
01:41:45,125 --> 01:41:46,125
This is your problem.
1344
01:41:46,916 --> 01:41:48,458
Don't drag Savi into this.
1345
01:41:49,166 --> 01:41:51,416
Own up to your shit, man. Deal with it.
1346
01:41:51,500 --> 01:41:53,291
This is why she doesn't want to marry you.
1347
01:41:54,583 --> 01:41:56,666
Marriage. Proposal.
1348
01:41:58,958 --> 01:42:01,375
Mamlesh Charan Chaddhaji
and Sons Jewelry Store.
1349
01:42:12,458 --> 01:42:15,625
- I know what you meant, Savi.
- No...
1350
01:42:15,708 --> 01:42:16,708
What?
1351
01:42:16,791 --> 01:42:18,851
Don't slow down. Don't take
your foot off the accelerator.
1352
01:42:18,875 --> 01:42:20,083
Come on.
1353
01:42:50,958 --> 01:42:53,208
God... Where is the food?
1354
01:42:54,000 --> 01:42:56,291
You've been making me
slog on an empty stomach.
1355
01:42:56,375 --> 01:42:59,708
Focus on the job, you glutton.
1356
01:42:59,791 --> 01:43:01,333
And what shitty handwriting is this?
1357
01:43:01,416 --> 01:43:02,291
It's cursive.
1358
01:43:02,375 --> 01:43:03,375
"Cursive."
1359
01:43:08,000 --> 01:43:09,000
Handwriting.
1360
01:43:13,375 --> 01:43:14,375
Uncle...
1361
01:43:17,083 --> 01:43:21,208
Volume down, hands up,
and give me your gun.
1362
01:43:23,458 --> 01:43:24,833
Hurry up.
1363
01:43:24,916 --> 01:43:27,291
Put all the money in that bag.
1364
01:43:28,291 --> 01:43:31,125
But how can I get the gun
if my hands are up?
1365
01:43:33,083 --> 01:43:35,541
Yeah, right.
Lower one hand and get the gun.
1366
01:43:41,625 --> 01:43:42,916
What is it?
1367
01:43:44,750 --> 01:43:46,190
Why are you looking at me like that?
1368
01:43:46,958 --> 01:43:48,125
What is it?
1369
01:43:49,333 --> 01:43:50,333
Satyajeet?
1370
01:43:54,166 --> 01:43:55,166
Satyajeet who?
1371
01:43:55,625 --> 01:43:58,333
I don't know any Satyajeet.
Have you lost your mind?
1372
01:43:58,416 --> 01:43:59,625
You're Satyajeet.
1373
01:44:00,708 --> 01:44:02,166
Optimistic boy.
1374
01:44:03,666 --> 01:44:05,625
The ring is from this store.
1375
01:44:09,958 --> 01:44:11,750
I remember my customer's name...
1376
01:44:11,833 --> 01:44:12,851
- Address...
- Phone number...
1377
01:44:12,875 --> 01:44:14,125
- PAN number...
- GST number...
1378
01:44:14,208 --> 01:44:15,642
- Signature...
- And most importantly...
1379
01:44:15,666 --> 01:44:16,916
Handwriting.
1380
01:44:17,000 --> 01:44:18,166
I remember everything.
1381
01:44:19,541 --> 01:44:20,458
What?
1382
01:44:20,541 --> 01:44:21,541
Keep the gun down.
1383
01:44:23,041 --> 01:44:24,041
Come on.
1384
01:44:27,791 --> 01:44:28,791
Shit!
1385
01:44:28,875 --> 01:44:31,416
It's okay, come back. What do we do?
1386
01:44:31,500 --> 01:44:34,458
Come on. Think...
1387
01:44:39,250 --> 01:44:40,916
- Idea.
- What?
1388
01:44:41,000 --> 01:44:42,500
- Kidnapping.
- Yes. Whose?
1389
01:44:43,666 --> 01:44:45,958
Today is a very special day.
1390
01:44:48,000 --> 01:44:49,458
And I hope it stays this way.
1391
01:44:55,958 --> 01:44:58,041
It's been 365 days...
1392
01:44:59,666 --> 01:45:02,250
A year since I last touched the bottle.
1393
01:45:05,833 --> 01:45:06,916
SNEAKY
1394
01:45:09,291 --> 01:45:12,375
Thirty-nine minutes. Tick, tick...
1395
01:45:13,666 --> 01:45:15,458
Wait a second, Mr. Mamlesh, let me repeat.
1396
01:45:16,500 --> 01:45:18,958
You're saying I should rob your store.
1397
01:45:19,583 --> 01:45:20,583
Yes.
1398
01:45:23,958 --> 01:45:28,291
And return... half the money to you.
1399
01:45:28,375 --> 01:45:29,375
Yes.
1400
01:45:30,000 --> 01:45:32,416
And then the insurance will...
1401
01:45:32,500 --> 01:45:33,833
Make me richer.
1402
01:45:35,291 --> 01:45:36,291
Wonderful.
1403
01:45:38,083 --> 01:45:39,083
How much do you want?
1404
01:45:41,583 --> 01:45:43,250
- Five...
- Five what?
1405
01:45:43,333 --> 01:45:45,625
- Five million.
- Five million.
1406
01:45:45,708 --> 01:45:47,958
- Five million!
- Five million...
1407
01:45:48,041 --> 01:45:49,250
- Five million!
- Five million.
1408
01:45:49,333 --> 01:45:51,416
- Five million.
- Five million!
1409
01:45:54,208 --> 01:45:55,208
Deal.
1410
01:46:00,250 --> 01:46:02,083
Come on. Now stop.
1411
01:46:03,583 --> 01:46:04,750
I'll be back in a flash.
1412
01:46:07,708 --> 01:46:09,541
Your Jacob's coming, Julia.
1413
01:46:16,666 --> 01:46:19,041
Julia honey, are you ready?
1414
01:46:19,125 --> 01:46:20,125
Julia.
1415
01:46:21,000 --> 01:46:22,000
Five minutes.
1416
01:46:23,208 --> 01:46:24,333
- Let's go.
- Yeah.
1417
01:47:02,791 --> 01:47:04,333
Hey...
1418
01:47:41,041 --> 01:47:43,875
Julia's heart beats for Jacob,
not for the call center guy.
1419
01:47:47,625 --> 01:47:48,625
What?
1420
01:47:57,750 --> 01:47:59,208
Why didn't you knock?
1421
01:47:59,291 --> 01:48:00,416
Why didn't you lock it?
1422
01:48:00,500 --> 01:48:02,583
Chill. She's with us.
1423
01:48:03,208 --> 01:48:04,791
- She brought us together.
- What?
1424
01:48:04,875 --> 01:48:06,416
You're not together yet.
1425
01:48:06,500 --> 01:48:07,416
What?
1426
01:48:07,500 --> 01:48:08,500
Julia.
1427
01:48:09,750 --> 01:48:10,916
Are you ready yet?
1428
01:48:17,333 --> 01:48:18,333
Oh. Sorry.
1429
01:48:29,166 --> 01:48:30,166
Perfect.
1430
01:48:31,208 --> 01:48:32,208
Perfect.
1431
01:48:32,750 --> 01:48:34,541
One last job left to do.
1432
01:48:34,625 --> 01:48:35,625
What?
1433
01:48:37,125 --> 01:48:38,333
Call the police.
1434
01:48:45,500 --> 01:48:46,500
Hello.
1435
01:49:31,791 --> 01:49:34,291
Sorry, guys. I'm in no mood
to get married today.
1436
01:49:44,875 --> 01:49:46,541
- Julia.
- Robert.
1437
01:50:21,333 --> 01:50:22,333
Twenty-eight minutes.
1438
01:50:45,041 --> 01:50:48,041
Oh, fish, late for a wedding I think.
1439
01:50:53,500 --> 01:50:54,666
Inspector David reporting.
1440
01:50:58,458 --> 01:51:01,750
Your entire life changes.
All it takes is a day.
1441
01:51:03,791 --> 01:51:05,250
I hope you're right, Satya.
1442
01:51:18,583 --> 01:51:19,583
Just married.
1443
01:51:47,333 --> 01:51:48,333
Next spin.
1444
01:51:49,458 --> 01:51:51,166
Place your bets, please.
1445
01:51:55,333 --> 01:51:56,416
Any more bets?
1446
01:52:11,583 --> 01:52:12,958
Last call for bets.
1447
01:53:02,541 --> 01:53:04,500
Winning number 8 black.
1448
01:53:19,458 --> 01:53:20,458
I won!
1449
01:53:31,833 --> 01:53:32,833
Run.
1450
01:53:39,750 --> 01:53:40,750
Sixteen minutes.
1451
01:53:40,791 --> 01:53:42,541
Here you go, bro.
1452
01:53:43,500 --> 01:53:46,000
- Wait a minute.
- Sure.
1453
01:53:46,083 --> 01:53:47,163
Let me just take this call.
1454
01:53:51,625 --> 01:53:53,916
I'M COMING WITH THE MONEY
1455
01:53:54,000 --> 01:53:55,875
Who is calling now?
1456
01:53:59,083 --> 01:54:00,375
Appu, what is it?
1457
01:54:00,458 --> 01:54:02,083
Papa, keep the phone away.
1458
01:54:02,166 --> 01:54:04,458
Sorry, I forgot. Tell me.
1459
01:54:04,541 --> 01:54:06,416
Save me, Papa.
1460
01:54:06,500 --> 01:54:07,958
Save you? From who?
1461
01:54:08,041 --> 01:54:11,833
- I've been kidnapped.
- What?
1462
01:54:11,916 --> 01:54:14,250
He wants lots of money.
1463
01:54:14,333 --> 01:54:15,791
Lots of money.
1464
01:54:15,875 --> 01:54:17,083
How much?
1465
01:54:17,166 --> 01:54:18,041
Five...
1466
01:54:18,125 --> 01:54:19,125
Five what?
1467
01:54:19,208 --> 01:54:20,833
- Five million!
- Five million!
1468
01:54:20,916 --> 01:54:22,750
- Five million!
- Five million!
1469
01:54:23,500 --> 01:54:25,833
Okay, listen.
1470
01:54:25,916 --> 01:54:29,500
Ask him if he can settle for one million.
1471
01:54:29,583 --> 01:54:30,750
How about one million?
1472
01:54:31,333 --> 01:54:33,559
You should be ashamed, Papa!
One million isn't acceptable.
1473
01:54:33,583 --> 01:54:34,500
I am your son.
1474
01:54:34,583 --> 01:54:35,666
Sorry.
1475
01:54:36,250 --> 01:54:37,458
Where is Gappu?
1476
01:54:38,041 --> 01:54:39,208
Where is Gappu?
1477
01:54:39,291 --> 01:54:41,208
- Uh, he's dead.
- What?
1478
01:54:41,291 --> 01:54:42,416
Err, he's not dead.
1479
01:54:42,500 --> 01:54:44,125
He's got an asthma attack, Papa.
1480
01:54:44,208 --> 01:54:46,416
No, actually, he's never had asthma.
1481
01:54:46,500 --> 01:54:47,500
He's unconscious.
1482
01:54:47,541 --> 01:54:48,666
He's unconscious, Papa.
1483
01:54:48,750 --> 01:54:50,458
Thank God.
1484
01:54:50,958 --> 01:54:52,708
And Papa, don't call the police.
1485
01:54:52,791 --> 01:54:55,041
Don't call the police.
Or else it will be terrible.
1486
01:54:55,125 --> 01:54:57,000
He will kill me, Papa.
1487
01:54:57,083 --> 01:54:58,416
He will cut my throat.
1488
01:54:58,500 --> 01:55:00,380
- Cut your throat?
- No, he won't cut my throat.
1489
01:55:00,833 --> 01:55:02,666
They will bash my head in.
1490
01:55:02,750 --> 01:55:03,750
Bash your head in?
1491
01:55:04,416 --> 01:55:07,416
Got to go, Papa.
This is no time to chit-chat.
1492
01:55:07,500 --> 01:55:09,250
And keep the money ready.
1493
01:55:09,333 --> 01:55:11,875
He's coming to the store
with me. Bye, Papa.
1494
01:55:11,958 --> 01:55:13,625
Come on. Come to the shop.
1495
01:55:13,708 --> 01:55:15,458
- Bye, Papa. Bye.
- Come.
1496
01:55:19,500 --> 01:55:20,500
Oh, Lord...
1497
01:55:36,083 --> 01:55:37,083
Sorry...
1498
01:55:39,041 --> 01:55:40,583
there's a slight change in the plan.
1499
01:55:47,500 --> 01:55:49,916
Jacob, someone else is
escaping from their wedding.
1500
01:55:53,083 --> 01:55:54,083
Wait, isn't that...
1501
01:55:56,583 --> 01:55:57,583
God, it's you again.
1502
01:56:00,875 --> 01:56:01,958
Taxi, madam?
1503
01:56:02,541 --> 01:56:03,541
Thanks.
1504
01:56:12,333 --> 01:56:13,583
I can't thank you enough.
1505
01:56:14,166 --> 01:56:15,166
You already have.
1506
01:56:17,833 --> 01:56:21,000
I'M COMING WITH THE MONEY
1507
01:56:21,083 --> 01:56:24,375
Fuck!
1508
01:56:27,625 --> 01:56:30,083
I am following your policy.
1509
01:56:30,166 --> 01:56:31,434
Try to understand. Return the money.
1510
01:56:31,458 --> 01:56:32,559
Something urgent has come up.
1511
01:56:32,583 --> 01:56:35,083
Can't be more urgent than my problem...
1512
01:56:35,166 --> 01:56:37,208
Papa, save me.
1513
01:56:42,000 --> 01:56:43,375
Appu?
1514
01:56:46,583 --> 01:56:48,291
- Who are you?
- Who are you?
1515
01:56:48,375 --> 01:56:50,250
Appu, my son.
1516
01:56:58,625 --> 01:57:01,791
Hand over the gun quietly
or I will shoot him.
1517
01:57:01,875 --> 01:57:04,500
Sorry... I mean he will shoot me, Papa.
1518
01:57:04,583 --> 01:57:06,500
Wait a minute. The money's right here.
1519
01:57:06,583 --> 01:57:09,583
Return the money.
Or else he will shoot my son.
1520
01:57:09,666 --> 01:57:11,333
- But I can't.
- Give it.
1521
01:57:11,416 --> 01:57:12,958
- No.
- Give it.
1522
01:57:13,041 --> 01:57:15,583
- No.
- Give it.
1523
01:57:16,166 --> 01:57:17,333
- Give it.
- No.
1524
01:57:17,416 --> 01:57:18,791
- Give it.
- No.
1525
01:57:19,416 --> 01:57:20,666
- Give it.
- No.
1526
01:57:20,750 --> 01:57:22,791
- Give it.
- No.
1527
01:57:22,875 --> 01:57:24,208
- Give it.
- Give it.
1528
01:57:24,291 --> 01:57:25,541
- Give it.
- No.
1529
01:57:25,625 --> 01:57:27,083
- Give it.
- No.
1530
01:57:41,875 --> 01:57:42,958
Police station.
1531
01:57:44,416 --> 01:57:46,791
This is Shree Mamlesh
Charan Chaddhaji speaking.
1532
01:57:46,875 --> 01:57:48,583
My store has been robbed, sir.
1533
01:57:52,666 --> 01:57:53,583
Wonderful.
1534
01:57:53,666 --> 01:57:54,666
Come.
1535
01:58:01,708 --> 01:58:02,833
Mamlesh.
1536
01:58:04,458 --> 01:58:07,166
I can't take a risk
with a wise guy like you, Mr. Mamlesh.
1537
01:58:07,250 --> 01:58:08,083
Meaning?
1538
01:58:08,166 --> 01:58:09,486
The initials of your name are MC.
1539
01:58:11,000 --> 01:58:12,625
This one's fake. Please don't shoot.
1540
01:58:14,041 --> 01:58:15,333
It's a first copy.
1541
01:58:15,416 --> 01:58:16,791
Gappu?
1542
01:58:18,083 --> 01:58:19,958
Gappu who? We don't know any Gappu, Papa...
1543
01:58:32,541 --> 01:58:33,833
Everyone on this side, come on.
1544
01:58:34,416 --> 01:58:36,208
Twelve minutes. Tick, tick...
1545
01:58:38,500 --> 01:58:41,875
SNEAKY
1546
01:58:42,791 --> 01:58:44,041
The number you've dialed...
1547
01:59:18,750 --> 01:59:19,750
Thanks.
1548
01:59:21,541 --> 01:59:22,750
Savi, God bless you.
1549
01:59:24,041 --> 01:59:27,875
Shree Mamlesh Charan Chaddhaji and Sons.
1550
01:59:29,958 --> 01:59:31,333
Wonderful.
1551
01:59:32,250 --> 01:59:34,166
Anyway, because I'm a good boy...
1552
01:59:35,583 --> 01:59:37,500
I am only taking what we decided.
1553
01:59:38,625 --> 01:59:39,625
Hands up.
1554
01:59:40,625 --> 01:59:41,625
Do it properly.
1555
01:59:44,000 --> 01:59:45,458
Okay, thanks. Bye.
1556
01:59:58,958 --> 02:00:00,250
Who is he?
1557
02:00:06,000 --> 02:00:08,958
Please save me. They have guns.
1558
02:00:11,583 --> 02:00:15,833
Seems like a civilian.
Move. Out of the way.
1559
02:00:16,333 --> 02:00:18,625
Move. Out of the way.
1560
02:00:25,958 --> 02:00:27,166
Move.
1561
02:00:28,833 --> 02:00:30,583
He's dancing after robbing my money.
1562
02:00:36,041 --> 02:00:37,250
Out of the way.
1563
02:00:53,958 --> 02:00:55,125
Fire!
1564
02:00:59,958 --> 02:01:02,625
Satya. Satya. This way.
1565
02:01:26,875 --> 02:01:27,875
Shoot.
1566
02:01:36,208 --> 02:01:37,625
Shoot.
1567
02:01:37,708 --> 02:01:38,708
Everyone out of bullets?
1568
02:01:41,916 --> 02:01:42,916
Now hide.
1569
02:01:52,083 --> 02:01:57,958
From the harsh blows of life
1570
02:01:58,041 --> 02:02:04,541
I'll keep you safe in the haven of my arms
1571
02:02:05,375 --> 02:02:08,875
From the restless moments
1572
02:02:08,958 --> 02:02:14,291
I'll snatch peaceful moments
1573
02:02:15,416 --> 02:02:18,750
Only for you
1574
02:02:20,666 --> 02:02:26,875
Keeps repeating itself
1575
02:02:27,375 --> 02:02:32,541
Save from evil eye
1576
02:02:34,458 --> 02:02:40,166
Such is our love
1577
02:02:40,666 --> 02:02:42,083
Of you and me
1578
02:02:42,166 --> 02:02:43,625
Let's go, Savi. What happened?
1579
02:03:08,083 --> 02:03:10,000
Satya, will you marry me?
1580
02:03:26,791 --> 02:03:28,041
Let's go.
1581
02:03:32,750 --> 02:03:34,666
Hurry up, Satya, my knees are aching.
1582
02:03:35,458 --> 02:03:36,458
Of course.
1583
02:03:37,041 --> 02:03:39,625
Who else will go with me
from Stockholm to Helsinki on the ferry?
1584
02:03:40,833 --> 02:03:43,625
In that case, you'll need
to get three tickets.
1585
02:03:49,958 --> 02:03:51,375
What!
1586
02:04:37,208 --> 02:04:39,916
You're sneaky and lucky as well.
1587
02:04:40,000 --> 02:04:41,000
You survived.
1588
02:04:41,500 --> 02:04:42,750
I guess third time's the charm.
1589
02:04:44,916 --> 02:04:46,000
Hi, I am Savi.
1590
02:04:46,583 --> 02:04:47,583
Happy birthday, Savi.
1591
02:04:47,625 --> 02:04:48,666
Thanks.
1592
02:04:49,458 --> 02:04:50,458
Is that my bag?
1593
02:04:51,125 --> 02:04:52,250
Yes, boss.
1594
02:04:54,583 --> 02:04:55,916
"Mamlesh."
1595
02:04:59,750 --> 02:05:00,750
Here's your cut.
1596
02:05:01,708 --> 02:05:02,708
Happy birth...
1597
02:05:04,541 --> 02:05:05,708
wedding day to you.
1598
02:05:06,250 --> 02:05:08,291
Thanks, boss. Means a lot.
1599
02:05:09,166 --> 02:05:11,083
And your gun is in the bag, boss.
1600
02:05:17,541 --> 02:05:18,541
Keep it.
1601
02:05:21,166 --> 02:05:22,541
You'll need it for tomorrow's job.
1602
02:05:24,500 --> 02:05:25,541
If you know what I mean.
1603
02:05:37,500 --> 02:05:39,380
Didn't your dad
give this ring to his boyfriend?
1604
02:05:40,375 --> 02:05:41,375
He has a name.
1605
02:05:42,500 --> 02:05:43,500
Yash.
1606
02:05:45,041 --> 02:05:46,041
He's sweet.
1607
02:05:48,541 --> 02:05:50,061
Damn, I should've worn a suit as well.
1608
02:05:52,041 --> 02:05:53,041
Actually...
1609
02:05:53,500 --> 02:05:54,625
What's in the bag?
1610
02:05:59,375 --> 02:06:00,375
Yamraj's boon.
1611
02:06:04,375 --> 02:06:05,655
Let's go home and I'll tell you.
1612
02:06:10,208 --> 02:06:11,208
Hey, man...
1613
02:06:17,916 --> 02:06:19,000
Satya.
1614
02:06:19,916 --> 02:06:21,500
Satya always said,
1615
02:06:21,583 --> 02:06:23,333
"Lives change, Savi."
1616
02:06:23,416 --> 02:06:24,750
"All it takes is a day."
1617
02:06:25,333 --> 02:06:26,708
And I never believed him.
1618
02:06:29,791 --> 02:06:33,166
And now after all this, I still don't.
1619
02:06:34,208 --> 02:06:37,458
Because all it takes is
a moment for life to change.
1620
02:06:39,000 --> 02:06:42,125
One shoelace,
one traffic signal, one turn,
1621
02:06:42,208 --> 02:06:43,958
left or right, right or wrong.
1622
02:06:47,375 --> 02:06:52,000
And everything depends
on what you do at that moment.
1623
02:06:53,791 --> 02:06:55,458
These moments will come and go.
1624
02:06:55,541 --> 02:06:56,583
Hello, James.
1625
02:06:56,666 --> 02:06:58,750
Once, twice, or dozens of times.
1626
02:06:59,583 --> 02:07:02,000
Sometimes the result
will be positive and sometimes...
1627
02:07:04,750 --> 02:07:05,750
Oh, no.
1628
02:07:15,416 --> 02:07:16,458
Not again.
1629
02:07:16,541 --> 02:07:18,166
His life's stuck in a loop again
1630
02:07:19,208 --> 02:07:20,916
My life's stuck in a loop again
1631
02:07:22,083 --> 02:07:24,125
This universe stuck in a loop
1632
02:07:25,458 --> 02:07:27,375
Entire plan's stuck in a loop
1633
02:07:33,458 --> 02:07:35,583
Nehru Sir loved roses
1634
02:07:35,666 --> 02:07:37,625
Rose petals are green in color
1635
02:07:37,708 --> 02:07:39,125
Even watermelon is green in color
1636
02:07:39,208 --> 02:07:41,375
But colors are not important here
1637
02:07:41,458 --> 02:07:43,291
Colors were invented in Germany
1638
02:07:43,375 --> 02:07:45,000
Germany's ruler was Hitler
1639
02:07:45,083 --> 02:07:46,708
Hitler was a dangerous person
1640
02:07:46,791 --> 02:07:48,250
Even tigers are dangerous
1641
02:07:48,333 --> 02:07:49,958
Tigers weigh ten tones
1642
02:07:50,041 --> 02:07:51,291
The heart is very capricious
1643
02:07:51,375 --> 02:07:53,101
Madhubala's sister Chanchal
Was also capricious
1644
02:07:53,125 --> 02:07:54,666
Madhubala had a heart disease
1645
02:07:54,750 --> 02:07:55,750
Heart is below the temple
1646
02:07:55,791 --> 02:07:57,458
Flowers are offered in the temple
1647
02:07:57,541 --> 02:07:59,500
And Nehru Sir loved roses
1648
02:08:00,250 --> 02:08:02,500
Circle of life
1649
02:08:03,875 --> 02:08:05,708
His life's stuck in a loop again
1650
02:08:07,000 --> 02:08:08,958
My life's stuck in a loop again
1651
02:08:10,250 --> 02:08:12,083
This universe stuck in a loop
1652
02:08:13,375 --> 02:08:15,208
Entire plan's stuck in a loop
1653
02:08:18,250 --> 02:08:21,166
Always on the run
Like a bullet from the gun
1654
02:08:21,250 --> 02:08:24,375
Because life's stuck in a socket today
1655
02:08:24,458 --> 02:08:28,000
Sometimes ran ahead of life
Sometimes after screwing everyone
1656
02:08:28,083 --> 02:08:30,666
Because she's tied rockets under her feet
1657
02:08:30,750 --> 02:08:33,916
I can't even swear
1658
02:08:34,000 --> 02:08:37,375
They think I'm only good
For household care
1659
02:08:37,458 --> 02:08:40,625
Can't even step out without looking decent
1660
02:08:40,708 --> 02:08:46,000
What do I say
About this state of the world?
1661
02:08:47,166 --> 02:08:50,625
His life's stuck in a loop again
1662
02:08:51,833 --> 02:08:53,583
My life's stuck in a loop again
1663
02:08:55,000 --> 02:08:56,916
This universe stuck in a loop
1664
02:08:58,166 --> 02:09:00,041
Entire plan's stuck in a loop
114486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.