All language subtitles for The.Teacher.2022.S01E01.HDTV.x264-DARKFLIX.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,950 --> 00:01:02,390 Oh, God. 2 00:01:08,200 --> 00:01:10,520 [SHE EXHALES SHARPLY] 3 00:01:15,770 --> 00:01:17,390 [SHE SIGHS] 4 00:01:34,230 --> 00:01:35,839 [SHE EXHALES SHARPLY] 5 00:01:47,870 --> 00:01:49,870 [SHE PANTS SOFTLY] 6 00:02:11,669 --> 00:02:13,230 Just here, please. 7 00:02:13,230 --> 00:02:14,560 Keep the change. 8 00:02:25,799 --> 00:02:27,440 [SHE EXHALES SHARPLY] 9 00:02:41,390 --> 00:02:45,390 Morning. Car broke down. Nightmare. 10 00:02:45,390 --> 00:02:47,830 [SCHOOL BELL RINGS] 11 00:02:52,890 --> 00:02:56,100 [DISTORTED CHATTER] 12 00:03:00,970 --> 00:03:02,460 Oh, shit. 13 00:03:08,500 --> 00:03:09,819 [SHE SNIFFS] 14 00:03:11,770 --> 00:03:13,300 [SHE EXHALES DEEPLY] 15 00:03:19,330 --> 00:03:20,689 OK... 16 00:03:27,770 --> 00:03:29,609 [DISTORTED CHATTER] 17 00:03:34,020 --> 00:03:36,220 Spag bol or lasagne today. 18 00:03:36,220 --> 00:03:38,819 I can't do a dense carb at lunchtime. 19 00:03:38,819 --> 00:03:43,460 It deoxygenates the brain, makes me very snoozy. 20 00:03:43,460 --> 00:03:46,770 Brian says that it should be... Well, it's official. 21 00:03:46,770 --> 00:03:48,970 I've filed my application for Atkins' job. 22 00:03:48,970 --> 00:03:51,859 Congratulations, Nina. 23 00:03:51,859 --> 00:03:53,689 Jenna, will you apply? What? 24 00:03:53,689 --> 00:03:55,890 Head of English? 25 00:03:55,890 --> 00:03:59,770 Uh, no. Um, has anyone got an iPhone charger? 26 00:03:59,770 --> 00:04:02,380 Oh, yeah. Somewhere in this nest of vipers. 27 00:04:07,890 --> 00:04:10,250 Do anything good last night? 28 00:04:10,250 --> 00:04:12,489 I fell asleep watching one of the Marvels. 29 00:04:12,489 --> 00:04:14,180 [SHE CHUCKLES] Classic school night. 30 00:04:15,500 --> 00:04:18,050 How's Beth? How's her leg? 31 00:04:18,050 --> 00:04:20,130 Getting there, yeah. 32 00:04:20,130 --> 00:04:24,100 I found a very interesting article about chronic pain syndrome... 33 00:04:24,100 --> 00:04:26,300 [DISTORTED, ECHOED CHATTER] 34 00:04:34,770 --> 00:04:36,689 [SHE EXHALES SHARPLY] 35 00:04:37,970 --> 00:04:40,380 You look tired. Out last night? Tsh! 36 00:04:40,380 --> 00:04:43,660 Well, you're allowed to go out and have a good time. 37 00:04:43,660 --> 00:04:44,939 There's no law against that. 38 00:04:44,939 --> 00:04:48,020 I know, but I don't remember any of it. 39 00:04:48,020 --> 00:04:50,819 I woke up, well, not at home. 40 00:04:52,300 --> 00:04:54,220 Oh. 41 00:04:54,220 --> 00:04:56,580 Well, maybe, if the alcohol doesn't agree with you, 42 00:04:56,580 --> 00:04:59,330 you should think about you know, giving up? Hiya, Mr Mills. 43 00:04:59,330 --> 00:05:05,100 Nina. Ms Garvey, I notice you have a free period later? Yes. 44 00:05:05,100 --> 00:05:08,500 Couple of planning bods coming to inspect the developments. 45 00:05:08,500 --> 00:05:10,660 Few of the girls are going to be showing them around, 46 00:05:10,660 --> 00:05:11,890 but they'll need supervision. 47 00:05:11,890 --> 00:05:13,819 You couldn't do the honours? Um... 48 00:05:13,819 --> 00:05:17,609 I'll take that as a resounding yes. I can do it. No, no, it's fine. 49 00:05:17,609 --> 00:05:20,050 Jenna's on the development committee. Thank you. 50 00:05:24,660 --> 00:05:27,410 You all right, Pauline? Oh, yes. Yes, yes. 51 00:05:34,220 --> 00:05:35,460 [SHE EXHALES DEEPLY] 52 00:05:35,460 --> 00:05:37,020 [WHISTLE BLOWS] 53 00:05:39,970 --> 00:05:42,130 [INDISTINCT CHATTER] 54 00:05:43,500 --> 00:05:45,300 The Wainwright bequest was set up 55 00:05:45,300 --> 00:05:47,300 to encourage physical education for all, 56 00:05:47,300 --> 00:05:50,609 so the new gym facility is actually available 57 00:05:50,609 --> 00:05:52,530 to all local state schools. 58 00:05:52,530 --> 00:05:55,250 Earlbridge is really good at helping deprived kids, 59 00:05:55,250 --> 00:05:56,660 like with scholarships, 60 00:05:56,660 --> 00:05:58,819 so they can come here and get a decent education. 61 00:05:58,819 --> 00:06:00,250 [WHISTLE BLOWS] 62 00:06:00,250 --> 00:06:01,580 [HE GRUNTS] 63 00:06:01,580 --> 00:06:03,489 Oh, God, Kyle. 64 00:06:07,170 --> 00:06:08,660 Sorry. 65 00:06:09,809 --> 00:06:12,020 Are you all right? Sorry. 66 00:06:12,020 --> 00:06:14,580 Kyle, darling? Come here, let me see. 67 00:06:14,580 --> 00:06:17,250 I'll be all right, Miss. Oh, that looks bad. 68 00:06:17,250 --> 00:06:19,050 [SHE CHUCKLES] 69 00:06:19,050 --> 00:06:20,689 Don't be brave. 70 00:06:20,689 --> 00:06:22,829 Go on. Go and get checked by the nurse. 71 00:06:24,320 --> 00:06:26,990 Um, actually, Izzy, can you take over? 72 00:06:26,990 --> 00:06:30,350 I've got get back to my lessons, sorry. 73 00:06:30,350 --> 00:06:31,629 This way. 74 00:06:35,430 --> 00:06:38,240 [SHE VOMITS, COUGHS] 75 00:06:38,240 --> 00:06:39,759 [SHE GROANS] 76 00:06:39,759 --> 00:06:41,709 Oh, shit. 77 00:06:41,709 --> 00:06:43,190 [SHE EXHALES SHARPLY] 78 00:07:03,190 --> 00:07:04,520 [SHE EXHALES] 79 00:07:10,480 --> 00:07:12,150 [SHE EXHALES DEEPLY] 80 00:07:18,040 --> 00:07:19,320 In. 81 00:07:21,070 --> 00:07:23,680 Hi. You, uh, wanted to see me? 82 00:07:23,680 --> 00:07:25,910 Ah, yes, come in. 83 00:07:25,910 --> 00:07:28,629 Thanks for taking on the planners. No, it's fine. 84 00:07:29,879 --> 00:07:34,070 Izzy charmed them with her preppy Princess act. Right. 85 00:07:34,070 --> 00:07:35,759 [HE CLEARS THROAT] 86 00:07:35,759 --> 00:07:38,629 You should know, someone's been emailing the school about you. 87 00:07:38,629 --> 00:07:40,190 Malicious emails. 88 00:07:46,490 --> 00:07:48,760 Absurd accusations, some twisted prank. 89 00:07:48,760 --> 00:07:53,290 We can investigate, unless you, know who or why? 90 00:07:53,290 --> 00:07:55,679 I... No, I mean, these are... 91 00:07:55,679 --> 00:07:58,290 It's the anonymity of cyberspace. 92 00:07:58,290 --> 00:08:02,849 Allows powerless, bitter little trolls to lash out. 93 00:08:02,849 --> 00:08:04,880 I mean, this is all lies. 94 00:08:04,880 --> 00:08:07,849 I'm not for an instant taking these seriously. 95 00:08:07,849 --> 00:08:10,679 I just wanted to double-check no skeletons... 96 00:08:10,679 --> 00:08:12,090 [HE CLEARS THROAT] 97 00:08:12,090 --> 00:08:15,440 ...because I would like you to apply for Head of English. 98 00:08:18,240 --> 00:08:19,570 Oh. 99 00:08:19,570 --> 00:08:23,400 I have great faith in your skill and enthusiasm. 100 00:08:23,400 --> 00:08:25,320 You are your father's daughter, after all. 101 00:08:27,090 --> 00:08:29,130 How is Roger? 102 00:08:29,130 --> 00:08:30,729 [SHE CLEARS THROAT] 103 00:08:30,729 --> 00:08:32,160 Yes, well. 104 00:08:32,160 --> 00:08:36,040 His renown and, well, he's the reason we're both teachers. 105 00:08:36,040 --> 00:08:37,960 My mum was my inspiration. 106 00:08:37,960 --> 00:08:41,320 I don't remember your mother. She wasn't at Saint Magness? 107 00:08:41,320 --> 00:08:43,960 No, Kettley High. 108 00:08:43,960 --> 00:08:47,490 Ah. I hope she wasn't there during the bad old days. 109 00:08:47,490 --> 00:08:49,760 Uh, no, no, it was. 110 00:08:50,880 --> 00:08:52,650 [SHE EXHALES SHARPLY] 111 00:08:52,650 --> 00:08:54,400 Well, thank you but, um... 112 00:08:56,370 --> 00:08:59,570 ...I'd actually like to stay on the front line, you know, teaching. 113 00:09:01,760 --> 00:09:02,960 Do talk to your father. 114 00:09:04,290 --> 00:09:05,799 I think he'd like you to go for it. 115 00:09:13,799 --> 00:09:17,040 Elizabeth Bennett gets her skirts dirty which is thought scandalous. 116 00:09:17,040 --> 00:09:18,650 Now, unfortunately, we haven't 117 00:09:18,650 --> 00:09:20,290 really moved on that much from that day. 118 00:09:20,290 --> 00:09:23,729 We're still rated by wealth and class, 119 00:09:23,729 --> 00:09:26,210 scared to slip into poverty and obscurity. 120 00:09:26,210 --> 00:09:28,370 Like Kyle's mum. [CHUCKLING] 121 00:09:28,370 --> 00:09:31,210 Reputation is still very important. 122 00:09:31,210 --> 00:09:34,010 Just look at the Daily Mail side bar of shame. 123 00:09:34,010 --> 00:09:36,520 Or Izzy's Instagram. What? [LAUGHTER] 124 00:09:36,520 --> 00:09:40,760 Your reputation, Izzy, is based on likes and followers, right? 125 00:09:40,760 --> 00:09:43,960 One bad word, one selfie misdemeanour 126 00:09:43,960 --> 00:09:45,679 and your reputation could crumble. 127 00:09:45,679 --> 00:09:49,080 Now, if only you were as bothered about your academic reputation. 128 00:09:49,080 --> 00:09:53,080 More focus, less sniping, please, and you might just scrape a six. 129 00:09:53,080 --> 00:09:54,929 Miss, what about your reputation? 130 00:09:54,929 --> 00:09:58,679 I've heard you been down Lazarus club. Thank you. 131 00:09:58,679 --> 00:10:01,410 What I do in my spare time is none of your business. 132 00:10:01,410 --> 00:10:03,010 It's a meat market, miss. 133 00:10:03,010 --> 00:10:05,320 My brother goes down there to pull. You better watch out. 134 00:10:05,320 --> 00:10:07,520 [LAUGHTER] 135 00:10:07,520 --> 00:10:10,370 [SCHOOL BELL RINGS] Right. Thank you. Enough. 136 00:10:13,410 --> 00:10:15,010 Oh, Aisha, sweetheart, 137 00:10:15,010 --> 00:10:17,770 we're not doing after school revising, OK? 138 00:10:17,770 --> 00:10:20,520 Darling, you need to trust yourself. 139 00:10:20,520 --> 00:10:23,849 If you sat your exam now, you'd breeze a nine. 140 00:10:23,849 --> 00:10:27,080 Will you just believe in yourself, OK? Trust yourself. 141 00:10:27,080 --> 00:10:29,370 You've still got two months to revise. Al right, darling? 142 00:10:29,370 --> 00:10:30,760 Go, go on. 143 00:10:37,210 --> 00:10:39,650 [INDISTINCT CHATTER] 144 00:10:44,960 --> 00:10:46,849 Been in a fight, have you, Kyle? 145 00:10:46,849 --> 00:10:49,010 Was it over the last bag of nuggets down the food bank? 146 00:10:49,010 --> 00:10:50,799 [LAUGHTER] 147 00:10:50,799 --> 00:10:52,799 Don't let her get to you. 148 00:10:54,320 --> 00:10:57,080 Impressive self-control, Kyle. 149 00:10:57,080 --> 00:10:58,849 I feel sorry for her. 150 00:10:58,849 --> 00:11:00,849 It can't be easy being that much of a massive bitch. 151 00:11:00,849 --> 00:11:02,760 That's off the record. 152 00:11:16,490 --> 00:11:18,320 Miss, is now a good time? 153 00:11:18,320 --> 00:11:20,160 Uh, what? 154 00:11:20,160 --> 00:11:23,490 You said you'd help me with my audition. Did 1? 155 00:11:23,490 --> 00:11:26,320 Yeah, we spoke about it, don't you remember? 156 00:11:26,320 --> 00:11:29,130 Um... The National Youth Theatre. 157 00:11:29,130 --> 00:11:31,010 Oh. Yeah, of course. 158 00:11:31,010 --> 00:11:33,440 Well, anything to help a budding thespian. 159 00:11:33,440 --> 00:11:36,080 I'm not a thespian, Miss. Why, are you a thespian? 160 00:11:36,080 --> 00:11:38,290 I should hope not. Be a right shame. 161 00:11:38,290 --> 00:11:40,490 [SHE CLEARS THROAT] OK, um... 162 00:11:40,490 --> 00:11:43,599 Well, what've you got for me? Please don't be Hamlet. 163 00:11:43,599 --> 00:11:46,370 No, it's, uh, a poem. OK. 164 00:11:51,520 --> 00:11:53,770 [SHE CLEARS THROAT] 165 00:11:53,770 --> 00:11:55,210 [HE CLEARS THROAT] 166 00:12:00,240 --> 00:12:02,679 Summer is fading. 167 00:12:02,679 --> 00:12:05,049 The leaves fall in ones and twos 168 00:12:05,049 --> 00:12:08,080 from trees the bordering the new recreation ground. 169 00:12:08,080 --> 00:12:11,929 In the willow of afternoons young mothers assemble. 170 00:12:11,929 --> 00:12:14,240 Behind them, at intervals 171 00:12:14,240 --> 00:12:16,570 stand husbands in skilled trades. 172 00:12:18,290 --> 00:12:19,679 An estate-full of washing. 173 00:12:19,679 --> 00:12:22,770 And the albums, lettered Our Wedding lie near the television. 174 00:12:28,490 --> 00:12:29,570 Uh... 175 00:12:31,130 --> 00:12:34,320 I knew I shouldn't have done a poem, it's going to be shit. I'm sorry... 176 00:12:34,320 --> 00:12:36,679 No, it's not. Listen... 177 00:12:36,679 --> 00:12:40,570 ...if you want to get anywhere in life, you're going to have to work 178 00:12:40,570 --> 00:12:44,080 twice as hard as the privileged kids, it's not fair. 179 00:12:44,080 --> 00:12:47,240 But I want you to go for this, please. OK? 180 00:12:49,010 --> 00:12:50,960 Don't let the bastards grind you down. 181 00:13:19,710 --> 00:13:21,949 [CLASSICAL MUSIC] 182 00:13:25,180 --> 00:13:27,100 She was my age, when she died. 183 00:13:29,180 --> 00:13:30,510 [SHE SIGHS] 184 00:13:31,819 --> 00:13:33,180 Weird to think. 185 00:13:36,340 --> 00:13:38,660 Shame you were so late. I'd made beef bourguignon. 186 00:13:40,180 --> 00:13:42,430 I don't eat beef. 187 00:13:42,430 --> 00:13:45,150 I invited Sean. Why? 188 00:13:46,510 --> 00:13:48,430 Dad, it's Mum's birthday, it's private. 189 00:13:49,660 --> 00:13:52,510 I don't want to see him, he's always so nice and smug. 190 00:13:55,380 --> 00:13:57,100 He can't make it. 191 00:13:57,100 --> 00:14:00,739 Something about childcare issues. 192 00:14:00,739 --> 00:14:02,540 I suppose you'll want a drink? 193 00:14:10,619 --> 00:14:15,100 I spoke to the vicar about a memorial service for Mum. 194 00:14:15,100 --> 00:14:17,619 As it's 20 years, since... 195 00:14:30,300 --> 00:14:31,900 Happy Birthday, Mum. 196 00:14:37,260 --> 00:14:38,660 Alison. 197 00:14:39,790 --> 00:14:41,510 [CLASSICAL MUSIC CONTINUES] 198 00:14:54,869 --> 00:14:56,660 [HE SIGHS] 199 00:14:56,660 --> 00:15:01,980 Mr Mills. Ken. He...he wants me to go for Head of English. 200 00:15:01,980 --> 00:15:03,510 I was Deputy Head, at your age. 201 00:15:05,100 --> 00:15:08,000 I suppose you want me to put in a good word? No, no. 202 00:15:08,000 --> 00:15:10,610 I don't need that. I don't even, 203 00:15:10,610 --> 00:15:12,560 I don't even know if I go for it. 204 00:15:13,680 --> 00:15:14,730 No. 205 00:15:19,969 --> 00:15:21,530 Bye, then. 206 00:15:42,560 --> 00:15:44,170 [SHE GROANS SOFTLY] 207 00:15:52,170 --> 00:15:53,839 [SHE EXHALES SHARPLY] 208 00:16:00,560 --> 00:16:02,120 [CAR LOCK CLICKS] 209 00:16:06,400 --> 00:16:09,040 Morning. Ah, Jenna, something for you. 210 00:16:10,370 --> 00:16:13,610 Your Year Ten's results. The mocks? 211 00:16:13,610 --> 00:16:16,250 They should... They were due tomorrow, no? 212 00:16:16,250 --> 00:16:17,530 Read for yourself. Oh. 213 00:16:19,480 --> 00:16:22,170 Your set did very well. Exceptionally well. 214 00:16:22,170 --> 00:16:24,560 I mean, even the most challenged pupils out there. 215 00:16:24,560 --> 00:16:26,730 Oh, wow, Oliver got a five. 216 00:16:26,730 --> 00:16:28,120 And Ivan. This is... 217 00:16:28,120 --> 00:16:31,730 God, if they carry on like this... Quite. 218 00:16:31,730 --> 00:16:35,170 You know, I do think changing boards was a good move, 219 00:16:35,170 --> 00:16:37,889 I mean, the set texts are so much more relevant and, honestly, 220 00:16:37,889 --> 00:16:40,759 I've never seen kids embrace lit crit like this lot. 221 00:16:40,759 --> 00:16:42,610 It's a fluke. Hardly, Jenna. 222 00:16:42,610 --> 00:16:45,610 Don't be so self-effacing. It's all down to you. 223 00:16:53,920 --> 00:16:55,370 [SHE CHUCKLES] 224 00:17:00,889 --> 00:17:02,680 [SHE CHUCKLES] 225 00:17:08,200 --> 00:17:09,889 [FOOTSTEPS APPROACH] 226 00:17:12,680 --> 00:17:14,810 Have you got it in for Izzy or something? 227 00:17:16,040 --> 00:17:17,790 Hello. A four? 228 00:17:17,790 --> 00:17:21,739 This is a six or five at the least. 229 00:17:21,739 --> 00:17:24,180 She explores all the topics that'll be covered in the exam. 230 00:17:24,180 --> 00:17:26,020 The argument is well-crafted. 231 00:17:26,020 --> 00:17:28,020 Yeah, a little too well-crafted. 232 00:17:28,020 --> 00:17:29,869 What does that mean? 233 00:17:29,869 --> 00:17:31,580 Look, I know you want what's best for your child... 234 00:17:31,580 --> 00:17:33,370 What are you saying? 235 00:17:33,370 --> 00:17:35,889 I'm saying that you, like many other well-meaning, 236 00:17:35,889 --> 00:17:39,739 attachment parents, are helping Izzy a bit too much. 237 00:17:39,739 --> 00:17:43,020 I don't believe this. Look... You're actually accusing me of...? 238 00:17:43,020 --> 00:17:45,260 You might have a blind spot as a parent, but as a teacher, 239 00:17:45,260 --> 00:17:48,710 you know this won't help with her in exams or in life. 240 00:17:48,710 --> 00:17:51,790 Are you telling me how to raise my child? 241 00:17:51,790 --> 00:17:53,939 You, of all people? 242 00:17:53,939 --> 00:17:56,150 Me, of all people - in what way? 243 00:17:56,150 --> 00:17:59,100 You think your lifestyle is any kind of example? 244 00:17:59,100 --> 00:18:00,819 I don't think you were averse to 245 00:18:00,819 --> 00:18:02,660 a bit of lifestyle yourself back in the day? 246 00:18:04,300 --> 00:18:09,540 I've worked hard to get where I am, to get my child where she is. 247 00:18:09,540 --> 00:18:12,710 Uh-uh. Very commendable. Now, you might want to let Izzy do some 248 00:18:12,710 --> 00:18:14,900 of that work for herself, eh? 249 00:18:14,900 --> 00:18:16,260 Hi, kids. Come in. 250 00:18:22,869 --> 00:18:26,460 Hiya, Sasha. Right, phones off, please. Thank you. 251 00:18:26,460 --> 00:18:28,430 Sit down. 252 00:18:28,430 --> 00:18:30,350 Sit down, please. Come on. 253 00:18:32,580 --> 00:18:35,350 [INDISTINCT CHATTER] 254 00:18:38,790 --> 00:18:40,510 And again, and again. 255 00:18:41,989 --> 00:18:43,869 Terrible pass, terrible pass. 256 00:18:43,869 --> 00:18:45,460 [WHISTLE BLOWS] 257 00:18:52,260 --> 00:18:54,580 Fingers crossed. Just remember, 258 00:18:54,580 --> 00:18:57,300 you're a brilliant teacher, you love teaching. 259 00:18:57,300 --> 00:18:59,120 Yes. I'm going to try my best. 260 00:18:59,120 --> 00:19:01,120 [DISTANT ANIMATED CHATTER] 261 00:19:05,380 --> 00:19:07,540 Oi, oi, oi! A bit of hush, please. 262 00:19:16,430 --> 00:19:19,350 Goodness me. Hormones on legs. 263 00:19:19,350 --> 00:19:21,790 They need bromide in their tea. 264 00:19:21,790 --> 00:19:24,790 You know Kyle is so like my first boyfriend. 265 00:19:24,790 --> 00:19:28,380 He was dodgy, but with like an innate dignity. 266 00:19:28,380 --> 00:19:31,819 "Straight of limb, true of eye, steady and aglow." 267 00:19:31,819 --> 00:19:35,150 Steady, Mrs Shakespeare, maybe you need bromide in your tea as well? 268 00:19:35,150 --> 00:19:37,939 What is bromide? You know, libido suppressant. 269 00:19:37,939 --> 00:19:40,739 They used to give it to prisoners. [SHE CHUCKLES] 270 00:19:40,739 --> 00:19:42,540 I'll see you later. Yeah. 271 00:19:42,540 --> 00:19:45,100 [THEY MOUTH SILENTLY] 272 00:19:48,150 --> 00:19:49,300 [SHE MOUTHS SILENTLY] 273 00:19:49,300 --> 00:19:51,180 Do you believe in exclusion? 274 00:19:53,069 --> 00:19:54,540 Of course... 275 00:19:56,460 --> 00:19:59,580 [THEY CHATTER INDISTINCTLY] 276 00:20:07,660 --> 00:20:09,220 Thank you. We'll be in touch. 277 00:20:16,580 --> 00:20:18,180 [SHE EXHALES SHARPLY] 278 00:20:21,020 --> 00:20:24,130 Twat, twat, twat! 279 00:20:24,130 --> 00:20:28,670 Went well, then? Ugh! They were so uptight and patronising. 280 00:20:28,670 --> 00:20:30,879 Like Nina times a thousand. 281 00:20:30,879 --> 00:20:33,720 Hey, you'll have been fine. Just being yourself would be enough. 282 00:20:33,720 --> 00:20:35,910 I wasn't, though. I was trying to be... 283 00:20:35,910 --> 00:20:38,829 Trying to say what they wanted to hear, you know. Eugh! 284 00:20:38,829 --> 00:20:40,720 I feel so grubby and humiliated. 285 00:20:40,720 --> 00:20:43,999 Like, I've prostituted myself. 286 00:20:43,999 --> 00:20:45,640 So what are you doing now, then? 287 00:20:45,640 --> 00:20:47,520 Going home and getting very drunk. 288 00:20:49,999 --> 00:20:51,230 Fancy some company? 289 00:20:52,590 --> 00:20:54,390 I can call round later. 290 00:20:57,190 --> 00:20:59,749 [UPBEAT MUSIC] 291 00:21:09,590 --> 00:21:10,949 [PHONE CHIMES] 292 00:21:26,030 --> 00:21:29,079 [PHONE BEEPS] Yeah, thanks for your text. 293 00:21:29,079 --> 00:21:31,280 At least have the decency to pick up the phone and call me 294 00:21:31,280 --> 00:21:33,270 if you're going to stand me up, you spineless dick! 295 00:21:33,270 --> 00:21:34,590 [PHONE WHOOSHES] 296 00:21:42,720 --> 00:21:44,360 [SHE SIGHS] 297 00:21:44,360 --> 00:21:47,230 RLF Taxis. Hello. Yeah, can I get a car, please? 298 00:21:47,230 --> 00:21:49,520 What time? Right away, thanks. 299 00:21:49,520 --> 00:21:51,160 Yeah, no worries, where from? 300 00:21:51,160 --> 00:21:54,550 34, Stroham Way. Going into town. Lazarus. 301 00:21:54,550 --> 00:21:57,640 The club? The club, yeah. Five minutes. 302 00:22:14,881 --> 00:22:17,881 Izzy does seem very angry these days. 303 00:22:17,881 --> 00:22:20,932 What's she got to be angry about? She has everything, Pauline. 304 00:22:20,932 --> 00:22:24,452 Seems like she's upset about something. Hiya. 305 00:22:24,452 --> 00:22:25,841 Maybe it's boyfriend trouble. 306 00:22:35,042 --> 00:22:36,802 This is nice. Hm. 307 00:22:45,652 --> 00:22:46,841 Jenna. 308 00:22:48,682 --> 00:22:51,091 I said sorry. 309 00:22:51,091 --> 00:22:53,242 Can we not just discuss? 310 00:22:53,242 --> 00:22:54,802 There's nothing to discuss. 311 00:22:54,802 --> 00:22:56,011 It's no big deal. 312 00:22:58,342 --> 00:22:59,861 Tonight? 313 00:22:59,861 --> 00:23:01,802 Please? I'll make it up. 314 00:23:05,881 --> 00:23:07,242 We'll see. 315 00:23:14,732 --> 00:23:17,011 Ms Garvey. A word? 316 00:23:17,011 --> 00:23:19,482 Uh, yeah. 317 00:23:28,342 --> 00:23:30,242 You really don't like her. 318 00:23:30,242 --> 00:23:35,122 She's just rigid, you know, no room for imagination, or passion. 319 00:23:35,122 --> 00:23:37,932 It's teachers like her that ruin creative minds. 320 00:23:37,932 --> 00:23:39,602 Well, she won't last long with you. 321 00:23:40,602 --> 00:23:42,372 [GLASS CLINKS] 322 00:23:42,372 --> 00:23:47,602 So, I would just like to raise a glass to our new Head of English. 323 00:23:47,602 --> 00:23:50,732 Huge credit to our other candidates. 324 00:23:50,732 --> 00:23:53,211 I mean, it was just a two-horse race, really. 325 00:23:53,211 --> 00:23:56,372 But the best horse won. Cheers. 326 00:23:56,372 --> 00:23:58,682 Cheers. Sorry, Nina. 327 00:24:04,802 --> 00:24:07,042 Ken said to put it all on the school credit card. 328 00:24:07,042 --> 00:24:09,732 Yeah. I don't think he meant the extra alcohol. 329 00:24:09,732 --> 00:24:12,572 [LAUGHTER, CHATTER] 330 00:24:12,572 --> 00:24:14,322 [PHONE CHIMES] 331 00:24:14,322 --> 00:24:16,522 Ugh, good another one. 332 00:24:16,522 --> 00:24:18,841 This keeps telling me I'm getting messages. What is it? 333 00:24:18,841 --> 00:24:22,432 They're notifications for an instant messaging app. What? 334 00:24:22,432 --> 00:24:24,241 What you on about? That's for kids. 335 00:24:24,241 --> 00:24:27,812 Why have you got it? Want to send me a picture? 336 00:24:27,812 --> 00:24:31,021 Stop. Stop it! 337 00:24:31,021 --> 00:24:32,742 [SHE LAUGHS] Make me. 338 00:24:32,742 --> 00:24:34,891 [PHONE CHIMES] 339 00:24:34,891 --> 00:24:37,412 Oh, God, another one. Piss off! 340 00:24:37,412 --> 00:24:40,582 How do I get rid of it? Right. I should get going. 341 00:24:40,582 --> 00:24:43,532 What? No, wait this is my big night. 342 00:24:43,532 --> 00:24:45,172 I thought we were going to celebrate. 343 00:24:45,172 --> 00:24:47,971 I just, I said I'd be back by 11. 344 00:24:47,971 --> 00:24:50,252 "I said I'd be back by 11." Pussy. 345 00:24:52,252 --> 00:24:54,382 Ben, can I give you a lift home? 346 00:24:57,452 --> 00:25:01,812 I'll see you on Monday, OK? Just take it easy, yeah? 347 00:25:01,812 --> 00:25:04,221 I should get home too. 348 00:25:04,221 --> 00:25:06,412 Oh, my God, bloody lightweights! 349 00:25:06,412 --> 00:25:10,021 OK, right, me and you, Lazarus. No excuses. 350 00:25:10,021 --> 00:25:12,221 What's "Lazarus"? 351 00:25:12,221 --> 00:25:16,692 The only place open late in this shitty town. Oh, I don't know. 352 00:25:16,692 --> 00:25:19,052 I said Brian could stay tonight. 353 00:25:19,052 --> 00:25:21,302 His flat's very damp, and his chest's bad. 354 00:25:21,302 --> 00:25:23,662 Just ring him, get him to come! 355 00:25:23,662 --> 00:25:26,891 Please, don't let me celebrate on my own. Come on. 356 00:25:26,891 --> 00:25:30,412 [SHE SIGHS] All right. Yes! 357 00:25:30,412 --> 00:25:34,412 You don't have to go with her, Pauline. I should keep an eye. 358 00:25:34,412 --> 00:25:37,662 Oh, she's a grown-up. Sort of. 359 00:25:37,662 --> 00:25:40,812 Well, she's a bit wobbly. It's the alcohol. 360 00:25:40,812 --> 00:25:43,052 Doesn't agree with her. [SHE SCOFFS] 361 00:25:43,052 --> 00:25:47,602 I know you two don't see eye-to-eye, but she's a good person, Nina. 362 00:25:47,602 --> 00:25:49,192 Right... 363 00:25:53,241 --> 00:25:55,402 Come on, girl. 364 00:25:55,402 --> 00:25:56,911 Come on, we're going! Oh! 365 00:25:59,882 --> 00:26:01,991 I'm going to give you the best night. Come on. 366 00:26:07,512 --> 00:26:10,322 [DANCE MUSIC] 367 00:26:10,322 --> 00:26:11,762 All right, trouble. 368 00:26:11,762 --> 00:26:14,602 Al right, Jojo. How you doing? You all right? 369 00:26:14,602 --> 00:26:15,991 I feel like I'm 100. 370 00:26:15,991 --> 00:26:17,942 That's because you are. Come on what do you want? 371 00:26:17,942 --> 00:26:19,402 Hey, can we get two shots? 372 00:26:19,402 --> 00:26:22,352 Oh, my goodness, it's Gerard. Do you remember? 373 00:26:22,352 --> 00:26:24,522 And Max and Jimmy. 374 00:26:24,522 --> 00:26:26,962 They were in my form, they've grown. 375 00:26:28,241 --> 00:26:30,791 What? Where? What if they see us? 376 00:26:30,791 --> 00:26:32,072 Oh, my God, it is! 377 00:26:33,791 --> 00:26:36,152 Jenna? Boys, what are you saying? 378 00:26:36,152 --> 00:26:38,432 Good to see you! [SHE LAUGHS] 379 00:26:38,432 --> 00:26:40,991 What am I doing out with you? Who's is this? I'm having it. 380 00:26:40,991 --> 00:26:42,632 [SHE LAUGHS] 381 00:26:44,111 --> 00:26:46,432 [DANCE MUSIC CONTINUES] 382 00:26:46,432 --> 00:26:48,632 That's strong. 383 00:26:48,632 --> 00:26:50,242 Woo! 384 00:26:50,242 --> 00:26:52,602 You look good. I'll see you in a minute. 385 00:26:54,292 --> 00:26:55,831 Can you believe that? 386 00:26:55,831 --> 00:26:58,652 Unbelievable how they've grown, in it? Hm. 387 00:26:58,652 --> 00:27:00,852 Two more shots. Billy...Billy. 388 00:27:00,852 --> 00:27:02,442 [SHE WHISTLES] Two more shots, please. 389 00:27:02,442 --> 00:27:05,402 No. I don't think so, Jenna, I don't think you should. 390 00:27:07,292 --> 00:27:09,242 [MUSIC CHANGES] 391 00:27:09,242 --> 00:27:12,162 Ah, I love, this song! Pauline come on. 392 00:27:12,162 --> 00:27:15,961 Come dance with me, please. Please. Come on. Woo! 393 00:27:17,322 --> 00:27:18,652 Yeah! 394 00:27:20,402 --> 00:27:22,961 [DANCE MUSIC] 395 00:27:35,372 --> 00:27:37,472 [DISTORTED LAUGHTER] 396 00:27:42,472 --> 00:27:43,802 Oh, my God, Kyle! 397 00:27:43,802 --> 00:27:46,322 What're you doing in here, you naughty boy? 398 00:27:46,322 --> 00:27:48,652 You shouldn't be in here. 399 00:27:48,652 --> 00:27:52,081 My God, I can't believe it. 400 00:27:59,852 --> 00:28:02,162 [MUSIC CONTINUES] 401 00:28:26,042 --> 00:28:29,362 Guess who's here? Kyle. Kyle Hope is here. 402 00:28:29,362 --> 00:28:32,042 He's...he's gone, he was... 403 00:28:32,042 --> 00:28:34,081 I think we should get you home. No. 404 00:28:34,081 --> 00:28:36,442 Oh, come on, Jenna. You'll thank me tomorrow. 405 00:28:36,442 --> 00:28:39,011 No. No. Get off me, Pauline. I don't want to go home. 406 00:28:39,011 --> 00:28:42,011 Jenna, come on. No. Pauline, go away! 407 00:28:53,292 --> 00:28:55,722 [DANCE MUSIC CONTINUES] 408 00:29:34,761 --> 00:29:36,081 [MUSIC FADES] 409 00:29:58,722 --> 00:30:00,572 [SHE EXHALES SHARPLY] 410 00:30:13,932 --> 00:30:15,322 Oh, God. 411 00:31:40,492 --> 00:31:41,802 Morning. 412 00:31:51,081 --> 00:31:53,001 Morn... 413 00:31:53,001 --> 00:31:54,852 Is something going on? 414 00:31:54,852 --> 00:31:57,211 Err, what's happening? 415 00:32:09,572 --> 00:32:10,802 Did you not get my messages? 416 00:32:13,162 --> 00:32:14,722 This is erm... 417 00:32:14,722 --> 00:32:16,162 [HE CLEARS THROAT] 418 00:32:16,162 --> 00:32:19,081 Look I'll come straight to the point. 419 00:32:19,081 --> 00:32:20,802 Christ. 420 00:32:20,802 --> 00:32:24,131 There's been a report of inappropriate behaviour 421 00:32:24,131 --> 00:32:26,572 between yourself and a pupil. What? 422 00:32:26,572 --> 00:32:28,362 Who do you mean? 423 00:32:28,362 --> 00:32:30,392 Obviously, I can't go into details. 424 00:32:30,392 --> 00:32:32,602 Is it another troll sending those emails? 425 00:32:32,602 --> 00:32:36,802 No, it's come directly from a source, here at the school. 426 00:32:36,802 --> 00:32:38,131 A source? Who? 427 00:32:38,131 --> 00:32:42,162 Inappropriate behaviour? What's happening here? 428 00:32:42,162 --> 00:32:44,001 Jenna, I have to take this seriously. 429 00:32:44,001 --> 00:32:45,322 I have done nothing wrong. 430 00:32:46,572 --> 00:32:49,602 I need you to stay away from the school. 431 00:32:49,602 --> 00:32:51,602 No, no, what do you mean? 432 00:32:51,602 --> 00:32:53,901 What am I being accused of? 433 00:32:53,901 --> 00:32:55,872 I've arranged for your lessons to be... 434 00:32:55,872 --> 00:32:57,822 Look, I'm sure this IS all a misunderstanding. 435 00:32:57,822 --> 00:32:59,231 Yes, yes, it is. 436 00:33:01,462 --> 00:33:03,952 I have a lot of time for your father, 437 00:33:03,952 --> 00:33:05,901 but my hands are tied here. 438 00:33:07,822 --> 00:33:09,512 You have to leave, please. 439 00:33:13,542 --> 00:33:14,872 Oh, my God. 440 00:33:50,182 --> 00:33:51,462 Oh, my God. 441 00:33:51,462 --> 00:33:52,462 [RINGING TONE] 442 00:33:53,981 --> 00:33:55,592 Hello. 443 00:33:55,592 --> 00:33:57,742 Hi. It's Jenna. 444 00:33:57,742 --> 00:33:59,901 Erm, how are you? 445 00:33:59,901 --> 00:34:05,342 Yes, sure, same as ever. You? 446 00:34:05,342 --> 00:34:07,981 I got the job. Head of English. 447 00:34:07,981 --> 00:34:09,622 Yes. 448 00:34:09,622 --> 00:34:10,901 Have you, erm, 449 00:34:10,901 --> 00:34:14,151 have you spoken to Mr Mills, Ken, at all, recently? 450 00:34:14,151 --> 00:34:16,462 Ken Mills? No. 451 00:34:16,462 --> 00:34:18,622 I can't take credit for your promotion, 452 00:34:18,622 --> 00:34:20,101 if that's what you're angling for? 453 00:34:52,901 --> 00:34:56,021 I'm DI Sowerby, Yorkshire Police. This is DS Novotny. 454 00:34:56,021 --> 00:34:58,231 Are you Ms Jenna Garvey? Yes. 455 00:34:58,231 --> 00:35:02,021 I'm arresting you under Section 16 of the Sexual Of fences Act 2003. 456 00:35:02,021 --> 00:35:03,872 You do not have to say anything 457 00:35:03,872 --> 00:35:06,822 but it may harm your defence if you do not mention when questioned 458 00:35:06,822 --> 00:35:09,021 something which you later rely on in court. 459 00:35:09,021 --> 00:35:11,901 Anything you do say may be given in evidence. 460 00:35:11,901 --> 00:35:14,622 Please, I haven't done anything. This is insane. 461 00:35:21,592 --> 00:35:22,592 My God. 462 00:36:25,462 --> 00:36:27,582 Are you well enough to continue with the interview? 463 00:36:28,612 --> 00:36:32,171 For the tape. Err, yeah. Yes. 464 00:36:32,171 --> 00:36:36,712 OK, so, erm, you were telling me your whereabouts last Friday night, 465 00:36:36,712 --> 00:36:40,262 specifically between the hours of midnight and 3 a.m.? 466 00:36:40,262 --> 00:36:42,462 We went to Lazarus in town. 467 00:36:42,462 --> 00:36:44,612 That's the nightclub on the high street? 468 00:36:44,612 --> 00:36:45,942 Yes. And what time was this? 469 00:36:45,942 --> 00:36:50,971 Erm, I don't know, pub closing, so 11:30? 470 00:36:50,971 --> 00:36:53,302 A few of us out. I'd just been made Head of English. 471 00:36:56,662 --> 00:37:00,302 Is Lazarus nightclub somewhere you all go to often? 472 00:37:00,302 --> 00:37:01,332 Not really. 473 00:37:01,332 --> 00:37:03,612 So you'd never been there before? 474 00:37:03,612 --> 00:37:04,862 Well, not with the others. 475 00:37:04,862 --> 00:37:07,712 I have been, a few times, you know, now and then. 476 00:37:10,262 --> 00:37:16,072 What sort of crowd would you say frequent Lazarus? 477 00:37:16,072 --> 00:37:17,512 Crowd? What do you mean? 478 00:37:18,742 --> 00:37:20,971 Well, not many people your age go there. 479 00:37:20,971 --> 00:37:24,862 No, but I'm, I'm... So what? 480 00:37:28,662 --> 00:37:29,971 How long did you stay at the club? 481 00:37:32,332 --> 00:37:34,512 I don't know, erm, 482 00:37:34,512 --> 00:37:38,221 err, a couple of hours, I think. 483 00:37:42,262 --> 00:37:43,252 You don't sound sure. 484 00:37:44,862 --> 00:37:48,612 Well, we were celebrating, I'd had a drink, things are a bit hazy. 485 00:37:48,612 --> 00:37:50,072 How much had you had to drink? 486 00:37:52,542 --> 00:37:56,742 Enough to say you were tipsy, intoxicated, drunk... 487 00:37:58,442 --> 00:37:59,911 ...legless? 488 00:37:59,911 --> 00:38:00,981 [HE CLEARS THROAT] 489 00:38:05,592 --> 00:38:10,192 Can you tell me who else you spoke to at Lazarus that night? 490 00:38:10,192 --> 00:38:12,872 Erm, other than the others, well, 491 00:38:12,872 --> 00:38:15,552 the bouncer, the barman, I guess. 492 00:38:18,192 --> 00:38:19,512 Again, you don't sound sure. 493 00:38:20,622 --> 00:38:21,772 Well, we were celebrating. 494 00:38:24,612 --> 00:38:27,552 Do you remember talking to any students? 495 00:38:29,111 --> 00:38:31,472 Pupils? No. 496 00:38:36,592 --> 00:38:37,672 What do you remember? 497 00:38:39,872 --> 00:38:43,512 Erm... Do you remember leaving the club? 498 00:38:48,262 --> 00:38:51,911 This is going to sound bad but I... I have blackouts when I drink. 499 00:38:54,832 --> 00:38:58,472 How much do you forget during one of these blackouts? 500 00:38:58,472 --> 00:39:00,672 Well, everything, but I mean... 501 00:39:00,672 --> 00:39:04,361 I've never... nothing bad has ever happened. 502 00:39:04,361 --> 00:39:07,231 Would you recall if you'd engaged 503 00:39:07,231 --> 00:39:11,472 in sexual activity during one of these blackouts? 504 00:39:11,472 --> 00:39:14,592 Yes. Of course. How, would you if you forget everything? 505 00:39:14,592 --> 00:39:18,212 I just would. I can trust myself not to. 506 00:39:18,212 --> 00:39:21,212 Why, why are you asking all this? What's it got to do with anything? 507 00:39:22,312 --> 00:39:23,592 Ms Garvey, 508 00:39:23,592 --> 00:39:25,622 you've been accused of engaging 509 00:39:25,622 --> 00:39:29,832 in a sexual act with a minor on the premises of Lazarus nightclub. 510 00:39:29,832 --> 00:39:30,722 What? 511 00:39:31,901 --> 00:39:36,262 No...No, I... I would never do anything like that. 512 00:39:36,262 --> 00:39:40,752 That's not me. That is... Come on, I would remember. 513 00:39:40,752 --> 00:39:43,442 I would remember copping off with some kid in the bogs. I mean... 514 00:39:43,442 --> 00:39:44,472 In the bogs? 515 00:39:46,082 --> 00:39:49,082 Do you mean bogs as in toilets? What? 516 00:39:49,082 --> 00:39:50,472 In the toilets. 517 00:39:51,472 --> 00:39:54,361 That's where you're accused of engaging in sexual activity 518 00:39:54,361 --> 00:39:55,361 with Kyle Hope. 519 00:39:56,952 --> 00:40:00,231 Kyle? No...No. 520 00:40:00,231 --> 00:40:02,722 Now, I didn't mention that detail previously. 521 00:40:05,952 --> 00:40:08,231 Something ringing a bell after all? 522 00:40:08,231 --> 00:40:09,231 [HE CLEARS THROAT] 523 00:40:16,262 --> 00:40:22,262 OK, I'm going to need you to submit to a forensic exam. 524 00:40:22,262 --> 00:40:25,552 She'll ask about recent sexual activity, 525 00:40:25,552 --> 00:40:27,192 she'll also take swabs, 526 00:40:27,192 --> 00:40:29,111 urine and blood samples - 527 00:40:29,111 --> 00:40:31,151 if you consent. 528 00:40:31,151 --> 00:40:33,192 Oh, and err, 529 00:40:33,192 --> 00:40:35,752 yeah Staff Sergeant said you didn't log your mobile. 530 00:40:35,752 --> 00:40:36,872 I presume you have one? 531 00:40:38,231 --> 00:40:41,622 No, I... I lost it last week at school. 532 00:40:43,082 --> 00:40:44,082 Hm. 533 00:40:46,111 --> 00:40:49,231 Interview terminated 10:30 a.m. 534 00:41:10,082 --> 00:41:11,442 We'll also need the clothing 535 00:41:11,442 --> 00:41:13,722 and underwear you had on at the time of the offence. 536 00:41:13,722 --> 00:41:16,901 I didn't... There was no offence. 537 00:41:32,512 --> 00:41:35,672 He looks about 20. There's no defence there, though. 538 00:41:35,672 --> 00:41:38,082 She's his teacher, his moral guardian. 539 00:41:38,082 --> 00:41:40,361 And even if he were 17, she'd be breaking the law. 540 00:41:40,361 --> 00:41:41,361 Oi. 541 00:41:42,622 --> 00:41:45,231 OK, er, to-do list. 542 00:41:45,231 --> 00:41:48,002 Er, I'm going to chase up the club's CCTV, 543 00:41:48,002 --> 00:41:51,361 if you can ask the school about Jenna Garvey's phone going missing. 544 00:41:51,361 --> 00:41:53,031 And check out the Children's Barred List 545 00:41:53,031 --> 00:41:56,031 for anyone matching her. Also we should search her car. 546 00:42:29,752 --> 00:42:31,672 Kyle? 547 00:42:31,672 --> 00:42:33,931 Kyle, what have you said to the police? 548 00:42:33,931 --> 00:42:35,702 You know they've arrested me? 549 00:42:35,702 --> 00:42:38,092 You could stop this now. Tell them it's not true. 550 00:42:38,092 --> 00:42:39,371 This could ruin my life. 551 00:42:39,371 --> 00:42:41,652 What are you doing? You're not supposed to speak to me 552 00:42:41,652 --> 00:42:44,802 or come near me or owt. Oi! What is going on? 553 00:42:44,802 --> 00:42:46,371 Get away from him. 554 00:42:46,371 --> 00:42:49,371 Get away from him, you dirty old bitch. Mum, please don't. 555 00:42:49,371 --> 00:42:52,882 No, get away from my child, you fucking pig. Mum... Mum, stop. 556 00:42:52,882 --> 00:42:54,911 You dirty fucking pig. Mum, stop. 557 00:42:54,911 --> 00:42:57,522 Stay away from my kid, yeah. You fucking dirty paedo. Mum. 558 00:42:57,522 --> 00:42:59,911 Fuck you. I'm calling the police, yeah. Stop it. Mum. 559 00:42:59,911 --> 00:43:02,322 I'm calling the police right now. I hope you go down. 560 00:43:02,322 --> 00:43:03,911 I hope you suffer. Mum, stop. 561 00:43:03,911 --> 00:43:05,482 And I hope you fucking rot. 562 00:43:05,482 --> 00:43:07,241 Come on. 563 00:43:35,802 --> 00:43:36,802 [ALERT TONE] 564 00:43:45,732 --> 00:43:50,682 You have one new message, left Saturday at 4:02 a.m. 565 00:43:50,682 --> 00:43:52,552 Hi, Ms Garvey. 566 00:43:54,161 --> 00:43:56,842 Jenna, I don't know what to call you. 567 00:43:56,842 --> 00:43:59,732 I just, erm, I hope you're OK, 568 00:43:59,732 --> 00:44:01,762 and, um... 569 00:44:01,762 --> 00:44:06,732 I'm sorry for whatever happens. 570 00:44:06,732 --> 00:44:10,092 I just, um, I just wanted to let you know that 571 00:44:10,092 --> 00:44:11,732 I loved fucking you. 572 00:44:27,359 --> 00:44:29,479 No, no, no. 573 00:44:40,198 --> 00:44:43,198 Subtitles by Red Bee Media 41929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.