All language subtitles for The.Pink.Jungle.1968.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:08,045 --> 00:02:09,046 Thank you. 4 00:02:12,007 --> 00:02:13,882 Open that one. 5 00:02:13,883 --> 00:02:15,090 What's in it? 6 00:02:15,091 --> 00:02:16,092 Lipstick. 7 00:02:19,596 --> 00:02:23,016 No! 8 00:02:25,268 --> 00:02:27,394 Naked Savage. 9 00:02:27,395 --> 00:02:29,062 Catchy, eh? 10 00:02:29,063 --> 00:02:31,856 I'm doing the photography for the greatest 11 00:02:31,898 --> 00:02:34,816 cosmetics ad campaign since beauty became an industry. 12 00:02:34,817 --> 00:02:37,486 You know, full pages in all the leading magazines, 13 00:02:37,487 --> 00:02:39,237 billboards, the whole works. 14 00:02:39,238 --> 00:02:40,822 And guess who the model is? 15 00:02:41,782 --> 00:02:43,200 Alison Duquesne. 16 00:02:44,159 --> 00:02:45,534 Who? 17 00:02:45,535 --> 00:02:47,078 The naked savage. 18 00:02:47,079 --> 00:02:49,498 You've never heard of Alison Duquesne? 19 00:02:51,290 --> 00:02:52,166 Look, I'll show you. 20 00:02:52,167 --> 00:02:53,917 Do you have the latest copy of "Vogue" around here? 21 00:02:53,918 --> 00:02:55,752 Let me see your import license. 22 00:02:55,753 --> 00:02:57,544 Import? I'm not gonna sell this stuff. 23 00:02:57,545 --> 00:02:59,046 I'm gonna photograph it, you see? 24 00:02:59,047 --> 00:03:00,838 Get Colonel Celaya. 25 00:03:00,839 --> 00:03:03,091 Look, I'm a photographer. 26 00:03:03,092 --> 00:03:05,134 I'm that Ben Morris. 27 00:03:05,135 --> 00:03:06,426 I take pictures, you see? 28 00:03:06,427 --> 00:03:07,428 Well, don't. 29 00:03:09,472 --> 00:03:10,847 And what else leads you to believe 30 00:03:10,848 --> 00:03:13,725 this North American may be racy? 31 00:03:13,726 --> 00:03:16,561 He keeps talking about a naked savage, Colonel. 32 00:03:16,562 --> 00:03:18,481 Code name for the operation. 33 00:03:19,691 --> 00:03:20,899 Characteristic. 34 00:03:26,947 --> 00:03:29,073 I've been in some backward places in my life, 35 00:03:29,074 --> 00:03:30,991 but this one takes the prize! 36 00:03:30,992 --> 00:03:32,743 Then why are you here? 37 00:03:32,744 --> 00:03:34,286 Because they told me in New York 38 00:03:34,287 --> 00:03:37,164 this was world's most primitive jungle. 39 00:03:37,165 --> 00:03:38,207 Quite true. 40 00:03:38,208 --> 00:03:40,419 Well we need it for a cosmetics layout. 41 00:03:40,460 --> 00:03:43,379 Look, try to visualize it, the jungle, 42 00:03:43,380 --> 00:03:47,340 the throbbing, mysterious, sultry Alison Duquesne 43 00:03:47,341 --> 00:03:50,760 posed on a pile of leopard skins in a blue peignoir, 44 00:03:50,761 --> 00:03:54,681 and standing behind her are two savages in breech cloth, 45 00:03:54,682 --> 00:03:56,265 holding poisoned spears. 46 00:03:56,266 --> 00:03:58,434 But why didn't you do it in New York? 47 00:03:58,435 --> 00:04:01,645 Use phony savages in a cosmetics ad? 48 00:04:01,646 --> 00:04:04,898 And what is the purpose of this fantastic venture? 49 00:04:04,899 --> 00:04:06,024 To sell lipstick. 50 00:04:06,025 --> 00:04:08,736 You CIA people amaze me. 51 00:04:08,737 --> 00:04:09,944 CIA? 52 00:04:09,945 --> 00:04:12,156 As a cover story, this is an insult. 53 00:04:14,158 --> 00:04:16,033 Now, pay close attention. 54 00:04:16,034 --> 00:04:18,536 You never had the opportunity of attending 55 00:04:18,537 --> 00:04:21,372 the school of counter espionage technique 56 00:04:21,373 --> 00:04:22,875 that I founded in the capital. 57 00:04:24,877 --> 00:04:29,589 Microfilm can be concealed in objects 58 00:04:29,590 --> 00:04:32,050 much, much smaller than this. 59 00:04:35,637 --> 00:04:39,892 Naturally, if concealment of microfilm is the purpose, 60 00:04:40,851 --> 00:04:45,313 it will be in only two or three out this thousand or more. 61 00:04:45,314 --> 00:04:47,522 Look, I am not from the CIA! 62 00:04:47,523 --> 00:04:48,774 Oh not necessarily, of course, 63 00:04:48,775 --> 00:04:52,235 there is always Albania and Havana. 64 00:04:52,236 --> 00:04:53,527 Would you listen to me just for one minute- 65 00:04:53,528 --> 00:04:55,738 Impound this material, all of it! 66 00:04:55,739 --> 00:04:57,865 The laboratory tests will take a week. 67 00:04:57,866 --> 00:04:59,741 A whole week? 68 00:04:59,742 --> 00:05:00,743 Helicopter! 69 00:05:34,944 --> 00:05:36,443 You must be Alison Duquesne. 70 00:05:36,444 --> 00:05:37,278 You're cheating! 71 00:05:37,279 --> 00:05:39,196 You probably saw a picture of me somewhere! 72 00:05:39,197 --> 00:05:42,449 I'm Ben Morris, your welcome wagon host in Guadagil. 73 00:05:42,450 --> 00:05:45,786 Oh it's just me and Mr. Ortega, Mr. Morris. 74 00:05:45,787 --> 00:05:46,746 How do you do, sir? 75 00:05:46,747 --> 00:05:48,539 Pleasure, Senor Morris. 76 00:05:48,540 --> 00:05:50,707 It saddens me to leave such a charming lady, 77 00:05:50,708 --> 00:05:53,211 - but if you will excuse me. - Of course. 78 00:05:55,713 --> 00:05:57,631 Why do you leave the engine running? 79 00:05:57,632 --> 00:05:59,551 It must remain warm, Senor. 80 00:06:05,014 --> 00:06:06,889 Odd, isn't it, that we should finally meet 81 00:06:06,890 --> 00:06:08,099 in a place like this? 82 00:06:08,100 --> 00:06:10,017 We missed each other in Central Place once. 83 00:06:10,018 --> 00:06:11,645 And in Rome a couple of times. 84 00:06:12,479 --> 00:06:13,896 I couldn't make it to the White House party, 85 00:06:13,897 --> 00:06:15,523 I was in Nairobi. 86 00:06:15,524 --> 00:06:16,775 I wasn't invited, either. 87 00:06:23,282 --> 00:06:25,241 A week? Well, why didn't you tell me? 88 00:06:25,242 --> 00:06:27,201 Senor Ortega is the Department of Tourismo, 89 00:06:27,202 --> 00:06:28,036 he could have helped. 90 00:06:28,037 --> 00:06:29,327 Weill get it straightened out eventually. 91 00:06:29,328 --> 00:06:32,080 Whose crazy idea was it to come here? 92 00:06:32,081 --> 00:06:33,582 Mine. 93 00:06:33,583 --> 00:06:35,625 Mr. Morris, I'm a freelance model, 94 00:06:35,626 --> 00:06:38,587 and I get paid for working, not for waiting. 95 00:06:38,628 --> 00:06:40,295 I have to be back in Paris in three days, 96 00:06:40,296 --> 00:06:41,879 and then tn San Moritz. 97 00:06:41,880 --> 00:06:43,839 Can't even come through customs. 98 00:06:43,840 --> 00:06:45,591 Any other man would've- I'm an artist. 99 00:06:45,592 --> 00:06:47,050 I'm not supposed to be practical. 100 00:06:47,051 --> 00:06:49,679 Artist, peering through a piece of glass? 101 00:07:03,443 --> 00:07:06,111 I know, but I'm not a model, I can't walk on water. 102 00:07:06,112 --> 00:07:07,987 Well call the American Counsel or something. 103 00:07:07,988 --> 00:07:08,947 Hey! 104 00:07:08,948 --> 00:07:09,948 Hey! You! 105 00:07:10,782 --> 00:07:12,408 Get out of there! 106 00:07:12,409 --> 00:07:14,869 Stop him! Police, stop him! 107 00:07:14,870 --> 00:07:19,333 Stop him, Police! Stop! 108 00:07:33,972 --> 00:07:36,682 Oh, damn! 109 00:07:36,683 --> 00:07:38,226 Rotten luck! 110 00:07:50,155 --> 00:07:51,489 It is gone! 111 00:07:51,490 --> 00:07:54,742 They have entrusted to me this beautiful machine, 112 00:07:54,743 --> 00:07:56,034 and I am ruined! 113 00:07:56,035 --> 00:07:59,496 Absolutely ruined! 114 00:07:59,497 --> 00:08:02,415 Remarkable coincidence, wouldn't you say? 115 00:08:02,416 --> 00:08:03,583 What? 116 00:08:03,584 --> 00:08:04,834 The timing. 117 00:08:04,835 --> 00:08:07,295 There hasn't been a helicopter here in two months, 118 00:08:07,296 --> 00:08:10,048 and this one was unscheduled. 119 00:08:10,049 --> 00:08:12,633 But a man who strangely enough can fly a helicopter 120 00:08:12,634 --> 00:08:14,093 just happened to be right there in the jungle 121 00:08:14,094 --> 00:08:15,844 at that precise moment. 122 00:08:15,845 --> 00:08:18,682 First I'm a CIA agent, and now I'm a helicopter thief! 123 00:08:29,734 --> 00:08:32,110 Well you can see it isn't mine, it's too small. 124 00:08:32,111 --> 00:08:34,071 Oh perhaps you can exchange it. 125 00:08:35,990 --> 00:08:38,241 Not quite the bungler you try to appear. 126 00:08:38,242 --> 00:08:41,828 Mr. Morris, I'm becoming rather fond of you. 127 00:08:41,829 --> 00:08:43,371 Well, I'm glad, I think. 128 00:08:43,372 --> 00:08:45,040 Now do we get our lipsticks back? 129 00:08:45,916 --> 00:08:49,794 You have my word, as one professional to another, 130 00:08:49,795 --> 00:08:52,463 that if, at the end of the week, I still haven't discovered 131 00:08:52,464 --> 00:08:54,799 the real purpose of that material, 132 00:08:54,800 --> 00:08:57,802 I shall not only give it back, but you may be present 133 00:08:57,803 --> 00:08:59,678 when I resign my commission, eh? 134 00:08:59,679 --> 00:09:02,223 Then there's no point in us staying here. 135 00:09:02,265 --> 00:09:03,890 How do you get to the capital? 136 00:09:03,891 --> 00:09:06,601 A question which has intrigued me 137 00:09:06,602 --> 00:09:08,185 for nearly three years. 138 00:09:08,186 --> 00:09:09,603 There must be some way. 139 00:09:09,604 --> 00:09:14,150 None, now that your helicopter has been stolen. 140 00:09:14,151 --> 00:09:16,318 No scheduled air service? 141 00:09:16,319 --> 00:09:17,778 Oh, yes. 142 00:09:17,779 --> 00:09:19,071 The sea plane you came in. 143 00:09:20,781 --> 00:09:21,782 It runs every week. 144 00:09:23,366 --> 00:09:27,661 So, enjoy yourselves and revel in the stimulating atmosphere 145 00:09:27,662 --> 00:09:31,331 of our little city, but one false step, 146 00:09:31,332 --> 00:09:34,419 and you may be here for years, or permanently. 147 00:10:19,255 --> 00:10:20,090 Cheer up. 148 00:10:20,091 --> 00:10:23,466 There's still a chance Colonel Celaya will put us in jail. 149 00:10:23,467 --> 00:10:26,094 There must be some mistake. 150 00:10:26,095 --> 00:10:28,971 Excuse me, son, is there another hotel in town? 151 00:10:28,972 --> 00:10:31,140 Si, Senor, the Conquistador. 152 00:10:31,141 --> 00:10:32,684 Ah good, thank you very much. 153 00:10:34,019 --> 00:10:35,853 You wish to speak to Senor Garcon? 154 00:10:35,854 --> 00:10:36,855 He owns it. 155 00:10:38,357 --> 00:10:40,399 He owns the Conquistador? 156 00:10:40,400 --> 00:10:41,734 Well, what's he doing here? 157 00:10:41,735 --> 00:10:42,861 He lives here. 158 00:10:55,874 --> 00:10:56,875 Yes, sir. 159 00:10:57,959 --> 00:10:59,584 The Bolivar. 160 00:10:59,585 --> 00:11:01,460 I understand, Colonel. 161 00:11:01,461 --> 00:11:02,545 Every minute. 162 00:11:09,009 --> 00:11:11,427 Where's the action around here, son? 163 00:11:11,428 --> 00:11:12,470 Action? 164 00:11:12,471 --> 00:11:14,889 You know, excitement, like a movie? 165 00:11:14,890 --> 00:11:15,890 There is none. 166 00:11:15,891 --> 00:11:17,266 A swimming pool? 167 00:11:17,267 --> 00:11:18,517 Tennis court? 168 00:11:18,518 --> 00:11:19,519 Opium den? 169 00:11:23,606 --> 00:11:24,897 What are these for? 170 00:11:24,898 --> 00:11:25,982 It's few bugs. 171 00:11:27,774 --> 00:11:29,025 But small bugs. 172 00:11:30,735 --> 00:11:33,195 I have a feeling we haven't heard the worst yet. 173 00:11:33,196 --> 00:11:36,615 If you wish to stay up after the electricity stops. 174 00:11:36,616 --> 00:11:37,450 What time is that. 175 00:11:37,451 --> 00:11:38,702 Not until nine o'clock. 176 00:11:42,247 --> 00:11:44,373 Well. 177 00:11:44,374 --> 00:11:45,625 Best not fight it. 178 00:11:47,209 --> 00:11:49,460 If you are about to make the startling discovery 179 00:11:49,461 --> 00:11:51,588 that I am woman and you are a man. 180 00:11:51,589 --> 00:11:53,339 Well, the lights go off at nine o'clock, 181 00:11:53,340 --> 00:11:56,092 and there's nothing else to do. 182 00:11:56,093 --> 00:11:58,845 Mr. Morris, it's not easy to resist a proposal 183 00:11:58,846 --> 00:12:01,515 as ardent as quote, "There is nothing else to do." 184 00:12:43,557 --> 00:12:44,725 Who are you? 185 00:12:46,309 --> 00:12:48,728 What is this all about? 186 00:13:05,495 --> 00:13:07,537 Who stole the helicopter? 187 00:13:07,538 --> 00:13:08,539 I do not know. 188 00:13:09,623 --> 00:13:11,249 I did not recognize him. 189 00:13:11,250 --> 00:13:12,167 Where is now? 190 00:13:12,168 --> 00:13:15,002 I do not Know, you must believe me! 191 00:13:15,003 --> 00:13:16,755 And send that collect. 192 00:13:18,257 --> 00:13:19,675 That should get some action. 193 00:13:21,718 --> 00:13:26,723 Well, shall we explore the local points of interest? 194 00:13:27,266 --> 00:13:28,724 Why not. 195 00:13:28,725 --> 00:13:30,893 Should use up three or four minutes. 196 00:13:30,894 --> 00:13:32,646 You'll talk, amigo. 197 00:13:36,858 --> 00:13:38,860 Throw some water on him. 198 00:13:44,908 --> 00:13:46,910 They may not be as stupid as they act. 199 00:13:47,911 --> 00:13:49,413 Celaya's got a tail on them. 200 00:13:54,918 --> 00:13:56,461 Hey. 201 00:14:02,759 --> 00:14:05,053 And to think that we discovered it before the tourists! 202 00:14:06,763 --> 00:14:07,764 Uh-oh. 203 00:14:15,439 --> 00:14:17,314 Senorita! Senor! 204 00:14:17,315 --> 00:14:19,065 Welcome to Guadagil! 205 00:14:19,066 --> 00:14:20,233 I am Figueroa. 206 00:14:20,234 --> 00:14:22,402 My taxi is at your service. 207 00:14:22,403 --> 00:14:24,529 Oh no thanks, we're just going up the street. 208 00:14:24,530 --> 00:14:25,864 I have a lottery ticket. 209 00:14:25,865 --> 00:14:27,490 Big drawings, $1,000! 210 00:14:27,491 --> 00:14:29,618 No, how much for the wild orchid? 211 00:14:30,870 --> 00:14:33,748 - The wild orchid. - Oh! 212 00:14:34,623 --> 00:14:36,082 Very rare type! 213 00:14:36,083 --> 00:14:38,210 But for the senorita, $1, 214 00:14:39,045 --> 00:14:41,714 if you also buy lottery ticket for $1. 215 00:14:43,506 --> 00:14:45,174 I could never resist a bargain. 216 00:14:46,425 --> 00:14:47,675 There you are, sir. 217 00:14:47,676 --> 00:14:51,387 You wish to buy a map to a lost diamond mine? 218 00:14:51,388 --> 00:14:52,597 Only $20! 219 00:14:52,598 --> 00:14:54,097 I can't afford to find a diamond mine, 220 00:14:54,098 --> 00:14:55,433 I'm already behind on my taxes. 221 00:14:56,309 --> 00:14:58,100 But diamonds are very profitable! 222 00:14:58,101 --> 00:15:00,144 Yeah, so are wild orchids at $1 a piece. 223 00:15:00,145 --> 00:15:01,897 No thanks, pal, not today. 224 00:15:20,916 --> 00:15:25,002 As a steam ship ad says, getting there is half the fun. 225 00:15:25,003 --> 00:15:26,755 You can see what he was using for fuel. 226 00:15:33,387 --> 00:15:35,012 There's the bar! 227 00:15:35,013 --> 00:15:36,680 Bar? 228 00:15:36,681 --> 00:15:38,975 So that's where the action was the whole time! 229 00:15:55,409 --> 00:15:56,450 Oh! 230 00:15:56,451 --> 00:15:58,077 Good afternoon, Senorita! 231 00:15:58,078 --> 00:15:59,120 Senor. 232 00:15:59,121 --> 00:15:59,996 What may I serve you? 233 00:15:59,997 --> 00:16:02,874 Vodka martini on the rocks with an olive, please. 234 00:16:03,750 --> 00:16:05,585 Gin martini, tin one, with a twist. 235 00:16:07,169 --> 00:16:08,170 Martini? 236 00:16:11,715 --> 00:16:15,385 $500? 237 00:16:15,386 --> 00:16:16,429 Where did you get it? 238 00:16:18,472 --> 00:16:21,558 I won it at a cock fight. 239 00:16:21,559 --> 00:16:23,644 Or it was fake, who paid you? 240 00:16:29,692 --> 00:16:30,693 Get him up. 241 00:16:36,115 --> 00:16:37,116 No. 242 00:16:37,950 --> 00:16:38,993 No, please. 243 00:16:41,745 --> 00:16:42,746 No. 244 00:16:50,253 --> 00:16:53,629 Listen to those bananas grow. 245 00:16:53,630 --> 00:16:57,593 No, no, bananas make sort of a humming sound. 246 00:16:58,760 --> 00:17:01,512 That's more like that mating call of a wild orchid. 247 00:17:01,513 --> 00:17:03,932 Incidentally, thank you for mine. 248 00:17:09,688 --> 00:17:11,064 Senorita Duquesne, Senor Morris. 249 00:17:12,065 --> 00:17:15,401 I am desolated to hear of the theft of your helicopter. 250 00:17:15,402 --> 00:17:16,985 Well, it was only chartered. 251 00:17:16,986 --> 00:17:18,569 Senor Ortega, we have a problem. 252 00:17:18,570 --> 00:17:19,653 I hope you will not feel 253 00:17:19,654 --> 00:17:22,490 too harshly toward my poor country, 254 00:17:22,491 --> 00:17:24,867 but maybe it was a foreigner who stole it. 255 00:17:24,868 --> 00:17:27,203 Could you possibly describe the thief? 256 00:17:27,204 --> 00:17:29,163 Oh, I'm sorry, I only saw his back. 257 00:17:29,164 --> 00:17:30,707 Would you say he was a large man? 258 00:17:30,749 --> 00:17:31,956 I couldn't even guess. 259 00:17:31,957 --> 00:17:33,332 Perhaps you saw him, Senorita? 260 00:17:33,333 --> 00:17:34,624 No, I'm sorry. 261 00:17:34,625 --> 00:17:36,042 - If it... - Can you think of anyone 262 00:17:36,043 --> 00:17:38,461 who knew you were bringing the machine here? 263 00:17:38,462 --> 00:17:39,463 Who was it? 264 00:17:40,380 --> 00:17:42,089 Who paid you? 265 00:17:42,090 --> 00:17:45,510 You ask more questions than a cop. 266 00:17:45,511 --> 00:17:48,012 Didn't you say you were with the Department of Tourismo? 267 00:17:48,013 --> 00:17:50,556 Oh, yes, of course, Senor. 268 00:17:50,557 --> 00:17:52,933 I am in charge of the office at Parataxin. 269 00:17:52,934 --> 00:17:55,227 Naturally, this is a police affair, 270 00:17:55,228 --> 00:17:57,145 but I would like to help. 271 00:17:57,146 --> 00:17:58,188 As a matter of fact, Senor Ortega- 272 00:17:58,189 --> 00:18:00,064 If there is anything I can do for you, 273 00:18:00,065 --> 00:18:01,940 consider me at your service, anything. 274 00:18:01,941 --> 00:18:03,191 Anything at all. 275 00:18:03,192 --> 00:18:05,818 Well, there is. Would you speak to Colonel Celaya? 276 00:18:05,819 --> 00:18:08,321 There is nothing I can do for you, Senor. 277 00:18:08,322 --> 00:18:10,156 - You just said... - I am sorry. 278 00:18:10,157 --> 00:18:12,575 No one dares interfere with Colonel Celaya. 279 00:18:12,576 --> 00:18:13,993 He would arrest his own brother 280 00:18:13,994 --> 00:18:16,246 - to get back to the capital. - Oh, really? 281 00:18:16,247 --> 00:18:18,455 But let me tell you about my country. 282 00:18:18,456 --> 00:18:23,002 It is so progressive, yet so peaceful and quiet. 283 00:18:28,007 --> 00:18:30,509 You must allow me to buy you a drink! 284 00:18:30,510 --> 00:18:32,804 Senor, three Robusto Sours. 285 00:18:33,805 --> 00:18:36,640 Now, tell me, as visitors, 286 00:18:36,641 --> 00:18:39,602 what do you consider the greatest charm of Guadagil? 287 00:18:41,437 --> 00:18:42,728 Well... 288 00:18:42,729 --> 00:18:44,855 It's peaceful. 289 00:18:44,856 --> 00:18:47,400 And unspoiled. 290 00:18:47,401 --> 00:18:49,819 And the orchids are so beautiful. 291 00:18:49,820 --> 00:18:51,572 The diamond mine's so profitable. 292 00:18:53,781 --> 00:18:55,907 You do have diamonds here? 293 00:18:55,908 --> 00:18:57,450 Oh, yes, of course. 294 00:18:57,451 --> 00:19:00,035 South America mines over half a million carats a year, 295 00:19:00,036 --> 00:19:02,580 and could produce a lot more. 296 00:19:02,581 --> 00:19:04,415 And you seem quite interested in diamonds 297 00:19:04,416 --> 00:19:05,624 for a photographer. 298 00:19:06,542 --> 00:19:09,211 Well, just curious, that's all. 299 00:19:11,796 --> 00:19:12,797 Ah, good. 300 00:19:14,549 --> 00:19:16,301 You have not lived until you have sipped 301 00:19:16,342 --> 00:19:17,884 the nectar of the gods. 302 00:19:17,885 --> 00:19:19,678 Robusto is the local rum, 303 00:19:19,679 --> 00:19:22,514 made from the juice of one of our jungle plants. 304 00:19:22,515 --> 00:19:24,725 To our charming visitors! 305 00:19:24,726 --> 00:19:25,727 Thank you. 306 00:19:36,237 --> 00:19:37,947 Such a delicate flavor. 307 00:19:38,823 --> 00:19:40,949 Great. Wonderful. 308 00:19:40,950 --> 00:19:43,453 I am pleased, but I must be off. 309 00:19:45,580 --> 00:19:47,332 - Enjoy your stay. - Thank you. 310 00:19:47,373 --> 00:19:49,500 - Adios. - Adios, Senor. 311 00:19:54,756 --> 00:19:59,051 You've got class, as well as bone structure. 312 00:19:59,052 --> 00:20:01,512 For a photographer, you are a gentleman. 313 00:20:07,851 --> 00:20:10,019 Tried to escape through the window, 314 00:20:10,020 --> 00:20:11,311 so we learned nothing. 315 00:20:11,312 --> 00:20:12,604 That's all right, I did. 316 00:20:13,521 --> 00:20:14,522 The two strangers? 317 00:20:15,690 --> 00:20:18,360 Their story's almost stupid enough to be true, 318 00:20:18,401 --> 00:20:20,819 but they gave it away when they mentioned the diamonds. 319 00:20:20,820 --> 00:20:23,114 We just sit tight and see which way they go. 320 00:20:24,198 --> 00:20:25,697 If it is Parataxin... 321 00:20:25,698 --> 00:20:28,409 They will lead us right to the helicopter! 322 00:20:31,996 --> 00:20:35,540 What, in your opinion, is Guadagil's greatest charm 323 00:20:35,541 --> 00:20:36,542 for a tourist? 324 00:20:37,293 --> 00:20:38,920 It's warmer than Siberia. 325 00:20:41,923 --> 00:20:46,928 Oh, just think of the action of Arthor's, or the Via Veneto. 326 00:20:48,054 --> 00:20:50,223 Or the Snoqualmie National Forest. 327 00:20:51,431 --> 00:20:52,265 I'm beginning to understand that nut 328 00:20:52,266 --> 00:20:54,058 who stole the helicopter. 329 00:20:54,059 --> 00:20:55,477 He musta lived here all day. 330 00:20:58,230 --> 00:20:59,355 Senorita! 331 00:20:59,356 --> 00:21:00,563 Senor! 332 00:21:00,564 --> 00:21:02,190 I'm at liberty, I take you! 333 00:21:02,191 --> 00:21:03,566 You probably will. 334 00:21:03,567 --> 00:21:04,858 A guide, I show you! 335 00:21:04,859 --> 00:21:05,860 What? 336 00:21:06,903 --> 00:21:10,489 Monkeys, parrots, an ant hill. 337 00:21:10,490 --> 00:21:13,117 I know where Is a beautiful ant hill! 338 00:21:13,118 --> 00:21:15,452 Only 10 miles, we got watch it! 339 00:21:15,453 --> 00:21:17,706 Sorry, doctor said I had to slow down. 340 00:21:19,332 --> 00:21:21,583 The map to the lost diamond mine. 341 00:21:21,584 --> 00:21:23,294 For you, only $10. 342 00:21:24,462 --> 00:21:28,048 And I give to you free, this real shrunken head. 343 00:21:28,049 --> 00:21:32,554 It's a secret, Known only to the Indians of the Amazons. 344 00:21:34,180 --> 00:21:35,847 I'm afraid their secret's out. 345 00:21:35,848 --> 00:21:37,516 This one if from New Jersey. 346 00:21:38,475 --> 00:21:39,850 Oh the poor Indians. 347 00:21:39,851 --> 00:21:41,434 Now they lose business! 348 00:21:41,435 --> 00:21:44,186 America has many more heads! 349 00:21:44,187 --> 00:21:46,605 This lost mine, is it hard to get to? 350 00:21:46,606 --> 00:21:50,776 Oh no, very easy, you drive right to it. 351 00:21:50,777 --> 00:21:52,278 How's the parking? 352 00:21:52,279 --> 00:21:55,323 It just the other side of Parataxin, on a good road! 353 00:21:56,241 --> 00:21:58,910 For another $70, I rent you my car. 354 00:21:59,994 --> 00:22:02,912 What is this Parataxin, anyway? 355 00:22:02,913 --> 00:22:06,207 It's a town, what you call a city. 356 00:22:06,208 --> 00:22:07,626 About 80 miles. 357 00:22:09,002 --> 00:22:11,086 Is it a bigger town than this one? 358 00:22:11,087 --> 00:22:11,921 Very big! 359 00:22:11,922 --> 00:22:13,004 Much people! 360 00:22:13,005 --> 00:22:15,840 There is electricity all night in the wires, 361 00:22:15,841 --> 00:22:17,132 and a movie! 362 00:22:17,133 --> 00:22:18,134 - A movie! - A movie? 363 00:22:19,677 --> 00:22:20,677 Sold. 364 00:22:20,678 --> 00:22:22,304 If we've already seen the picture, 365 00:22:22,305 --> 00:22:24,474 we can always look for the diamond mine. 366 00:22:37,445 --> 00:22:38,446 Adios! 367 00:22:51,918 --> 00:22:54,002 You were right, Parataxin. 368 00:22:54,003 --> 00:22:56,713 This time we will wait until we have the helicopter. 369 00:22:56,714 --> 00:22:57,715 You were right! 370 00:22:58,716 --> 00:22:59,925 This moment! 371 00:22:59,926 --> 00:23:01,469 The road to Parataxin! 372 00:23:02,428 --> 00:23:03,262 Parataxin? 373 00:23:03,263 --> 00:23:05,014 Very well. 374 00:23:08,851 --> 00:23:09,852 90 I was right. 375 00:23:30,373 --> 00:23:31,457 What's that! 376 00:23:32,458 --> 00:23:34,418 It looks like an atrocity commercial. 377 00:23:40,842 --> 00:23:43,593 Now don't panic, men, I'm just hitching a ride. 378 00:23:43,594 --> 00:23:45,887 Rolled my car over on a back road. 379 00:23:45,888 --> 00:23:47,555 Did you ever think of using a thumb? 380 00:23:47,556 --> 00:23:50,432 No, it's more dramatic this way. 381 00:23:50,433 --> 00:23:52,308 Also, it works better. 382 00:23:52,309 --> 00:23:54,602 All right, you're cleared for takeoff, skipper. 383 00:23:54,603 --> 00:23:57,689 Would you mind taking that gun out of the back of my head? 384 00:23:57,690 --> 00:23:59,859 Oh, sure, I forgot I had it. 385 00:24:00,776 --> 00:24:02,444 Guns make you nervous? 386 00:24:04,320 --> 00:24:06,113 I see what you mean! 387 00:24:06,114 --> 00:24:09,616 Your hairdo woulda been all over the front of your shirt. 388 00:24:09,617 --> 00:24:11,785 I'm Sammy Ryderbeit from Johannesburg. 389 00:24:11,786 --> 00:24:14,954 From Leopoldville, from Bogota, and a few other places 390 00:24:14,955 --> 00:24:16,414 where they're still looking for me. 391 00:24:16,415 --> 00:24:19,334 I'm Ben Morris, and this is Alison Duquesne. 392 00:24:20,418 --> 00:24:24,004 What's a nice girl like you doing in a place like this? 393 00:24:24,005 --> 00:24:25,715 Look for a lost diamond mine. 394 00:24:26,674 --> 00:24:27,883 You got a map? 395 00:24:27,884 --> 00:24:29,510 Sure, show it to him. 396 00:24:34,015 --> 00:24:35,348 What'd you pay for this thing? 397 00:24:35,349 --> 00:24:36,932 $10. 398 00:24:36,933 --> 00:24:39,101 Oh, you got stabbed. 399 00:24:39,102 --> 00:24:41,562 That version sells for $5 anywhere. 400 00:24:41,563 --> 00:24:43,772 Here, I'll show you something, catch that. 401 00:24:46,149 --> 00:24:48,483 - What is this? - Now, that's a diamond! 402 00:24:48,484 --> 00:24:50,694 It's industrial grade, and I know where 403 00:24:50,695 --> 00:24:53,822 you can pick a million dollar's worth in an afternoon. 404 00:24:53,823 --> 00:24:55,866 You'd be a king in the used car business. 405 00:24:55,867 --> 00:24:58,702 What does your map retail for, without a good trade-in? 406 00:24:58,703 --> 00:25:02,164 No sale, I'm going after them diamonds myself. 407 00:25:02,165 --> 00:25:02,999 Well why haven't you? 408 00:25:03,000 --> 00:25:05,125 They gotta get ripe or something? 409 00:25:05,126 --> 00:25:05,960 Money! 410 00:25:05,961 --> 00:25:08,170 Takes about $2,000 worth an expedition, 411 00:25:08,171 --> 00:25:10,422 and I haven't got it. 412 00:25:10,423 --> 00:25:12,507 Hey, sell you for half interest? 413 00:25:12,508 --> 00:25:15,092 A half a million for $2,000? 414 00:25:15,093 --> 00:25:17,178 We'd be nothing but crooks. 415 00:25:17,179 --> 00:25:19,931 Oh General, nothing could please me more 416 00:25:19,932 --> 00:25:21,850 than to catch this Morris myself! 417 00:25:24,102 --> 00:25:26,354 And you will notify the Commandantor 418 00:25:26,355 --> 00:25:28,231 that I am to be in charge of the case? 419 00:25:29,523 --> 00:25:32,025 I shall leave for Parataxin within five minutes! 420 00:25:32,026 --> 00:25:34,694 Now listen, this is no corny con game! 421 00:25:34,695 --> 00:25:36,613 These diamonds are hidden to hell and gone 422 00:25:36,614 --> 00:25:38,907 back in a riverbed, back in the bush! 423 00:25:38,908 --> 00:25:41,910 They'll run 20% gemstones! 424 00:25:41,911 --> 00:25:44,703 I used to be an IDB before they made it too hot for me. 425 00:25:44,704 --> 00:25:45,538 A what? 426 00:25:45,539 --> 00:25:47,039 An illegal diamond buyer, 427 00:25:47,040 --> 00:25:49,416 I told you I was from Jo-Burg, didn't I? 428 00:25:49,417 --> 00:25:50,668 Look, you know what a pipe is? 429 00:25:50,669 --> 00:25:53,128 Sure, it's a word before "dream." 430 00:25:53,129 --> 00:25:54,213 Ha, ha! 431 00:25:55,130 --> 00:25:57,173 A diamond pipe is the matrix, it's... 432 00:25:57,174 --> 00:25:58,175 Watch it! 433 00:26:09,436 --> 00:26:11,604 Well maybe we could hook the car onto it and- 434 00:26:11,605 --> 00:26:12,981 What, with a toothpick? 435 00:26:14,357 --> 00:26:15,733 Here, hold onto this, honey. 436 00:26:36,420 --> 00:26:38,546 Now, to get back to the diamonds. 437 00:26:38,547 --> 00:26:40,256 This matrix is blue clay. 438 00:26:40,257 --> 00:26:41,632 It's inside of a rock cylinder, 439 00:26:41,633 --> 00:26:43,092 where these diamonds are formed under pressure- 440 00:26:43,093 --> 00:26:44,802 Where'd you learn that? 441 00:26:44,803 --> 00:26:46,762 Now youโ€™re fighting me! 442 00:26:46,763 --> 00:26:49,015 I keep telling you, I'm from Jo-Burg! 443 00:26:49,016 --> 00:26:51,183 Everybody knows you come from Jo-Burg, 444 00:26:51,184 --> 00:26:52,019 you gotta know diamonds! 445 00:26:52,020 --> 00:26:54,020 No, no, I mean the log. 446 00:26:54,021 --> 00:26:55,021 Oh that? 447 00:26:55,022 --> 00:26:57,482 I was with a Scottish outfit during the war. 448 00:26:58,525 --> 00:26:59,734 Two years! 449 00:26:59,735 --> 00:27:01,695 Regimental champion at the caber throw. 450 00:27:04,864 --> 00:27:06,655 Here, you can't drive on an empty stomach. 451 00:27:06,656 --> 00:27:08,531 Friend of mine has investigated this new bed, 452 00:27:08,532 --> 00:27:10,700 and he's got the diamonds to prove it! 453 00:27:10,701 --> 00:27:12,618 Good god, just picture it! 454 00:27:12,619 --> 00:27:15,121 A million dollars, lying around, 455 00:27:15,122 --> 00:27:17,498 just waiting to get picked up! 456 00:27:17,499 --> 00:27:20,168 I'll say one thing, the caber's not all you can throw. 457 00:27:20,169 --> 00:27:22,795 Oh, get off my back, what do you know about diamonds? 458 00:27:22,796 --> 00:27:25,256 Oh, I photographed the Cartier layouts for years. 459 00:27:25,257 --> 00:27:28,425 Well go on working for peanuts the rest of your life. 460 00:27:28,426 --> 00:27:30,427 Boy, if you weren't such a penny-ante wise guy, 461 00:27:30,428 --> 00:27:32,971 I'd introduce to Stopes, this friend of mine. 462 00:27:32,972 --> 00:27:35,432 I'm meeting him tonight at the nightclub in Parataxin. 463 00:27:35,433 --> 00:27:38,017 Wait a minute, did you say nightclub? 464 00:27:38,018 --> 00:27:40,436 Sure, Madam Lobo's deadfall. 465 00:27:40,437 --> 00:27:43,189 $2 drinks, cover charge, they'll clip you the same 466 00:27:43,190 --> 00:27:44,773 as in New York or tn Paris. 467 00:27:44,774 --> 00:27:45,775 Let's go. 468 00:28:05,127 --> 00:28:06,836 Well, thank you for the lift, amigos. 469 00:28:06,837 --> 00:28:09,130 You're welcome. So long, Sammy. 470 00:28:09,131 --> 00:28:10,007 I'll see you in there. 471 00:28:10,008 --> 00:28:11,633 And I'll introduce you to Snopes, 472 00:28:11,634 --> 00:28:13,802 make you rich in spite of yourselves. 473 00:28:13,803 --> 00:28:15,637 Have you ever seen such a magnificent brute? 474 00:28:15,638 --> 00:28:17,722 Or such a magnificent liar. 475 00:28:17,723 --> 00:28:19,682 Oh I'm glad you did bungle the lipstick. 476 00:28:19,683 --> 00:28:21,851 I wouldn't have missed this for anything. 477 00:28:21,852 --> 00:28:25,897 Intrigues, mysterious meetings, millions in diamonds! 478 00:28:25,898 --> 00:28:28,775 Yeah, a traditional setting, too. 479 00:28:28,776 --> 00:28:32,028 Oh, these things always take place in a shady nightclub. 480 00:28:32,029 --> 00:28:36,157 Madam Lobo will be a smoldering Latin 481 00:28:36,158 --> 00:28:38,327 in a tight evening gown. 482 00:28:44,375 --> 00:28:48,462 Good evening, Senor, Senorita, I am Madam Lobo. 483 00:28:52,716 --> 00:28:55,803 And then there's always the sinuous naked dancing girl. 484 00:29:07,106 --> 00:29:08,858 Did I say sinuous? 485 00:29:27,585 --> 00:29:29,376 And now, for Stopes. 486 00:29:29,377 --> 00:29:31,961 A derelict Englishman, formerly an officer 487 00:29:31,962 --> 00:29:36,174 in the Cold Stream Guards, cashiered for some scandal. 488 00:29:36,175 --> 00:29:39,594 Sodden with rum, brooding over a wasted life. 489 00:29:39,595 --> 00:29:40,721 There he Is now. 490 00:29:47,519 --> 00:29:49,562 Excuse me, is that Mr. Stopes? 491 00:29:49,563 --> 00:29:51,481 Capitan Stopes, Senorita. 492 00:29:52,900 --> 00:29:54,192 We'll have two marti... 493 00:29:55,193 --> 00:29:56,400 Two scotch and waters, please. 494 00:29:56,401 --> 00:29:58,195 Si, Senor. 495 00:30:00,404 --> 00:30:01,821 It's perfect, but I wish 496 00:30:01,822 --> 00:30:03,657 you looked more like Humphrey Bogart. 497 00:30:05,159 --> 00:30:06,160 Let's dance! 498 00:30:18,172 --> 00:30:19,505 If we don't run out of con men, 499 00:30:19,506 --> 00:30:21,425 we'll make it through the week all right. 500 00:30:42,613 --> 00:30:44,196 Oh, they've spoiled it. 501 00:30:44,197 --> 00:30:45,864 Yeah, there goes the neighborhood. 502 00:30:45,865 --> 00:30:47,448 You just can't have a sinister nightclub 503 00:30:47,449 --> 00:30:49,701 with all those rotary club types around. 504 00:31:09,721 --> 00:31:11,472 Capitan Stopes and Senor Ryderbeit 505 00:31:11,473 --> 00:31:13,683 are waiting for you in a private room. 506 00:31:13,684 --> 00:31:14,892 The door marked private. 507 00:31:17,645 --> 00:31:20,772 Well, here comes the pitch. 508 00:31:20,773 --> 00:31:22,482 Would you take care our camera and things on the table? 509 00:31:22,483 --> 00:31:23,484 Si, Senor. 510 00:31:29,865 --> 00:31:31,408 Of course, Stopes hasn't actually been 511 00:31:31,409 --> 00:31:33,702 to this fabulous valley of diamonds himself. 512 00:31:33,703 --> 00:31:36,663 But he has a map, given to him by a dying man 513 00:31:36,664 --> 00:31:39,499 whose last words were, "Millions! Millions!" 514 00:31:39,500 --> 00:31:43,838 And if we give him $2,000, we can see that map. 515 00:31:49,885 --> 00:31:53,096 Captain Stopes, this is Ms. Duquesne and Mr. Morris. 516 00:31:53,097 --> 00:31:54,931 - Ms. Duquesne. - Nice meeting you. 517 00:31:54,932 --> 00:31:58,519 - Good evening, Captain. - Mr. Morris. 518 00:32:18,456 --> 00:32:22,335 There are millions more where these came from. 519 00:32:23,961 --> 00:32:26,297 Mr. Ryderbeit has vouched for you, 520 00:32:26,339 --> 00:32:28,923 even so, I'm sure you'll understand, 521 00:32:28,924 --> 00:32:32,053 I can't reveal the exact location. 522 00:32:33,012 --> 00:32:34,804 Until we agree to come in. 523 00:32:35,680 --> 00:32:37,598 Morris can fill you in on all of this later, 524 00:32:37,599 --> 00:32:39,516 come on, let's go dance. 525 00:32:39,517 --> 00:32:40,518 Bye. 526 00:32:43,605 --> 00:32:48,067 Suffice to say, it's a remote, dangerous, 527 00:32:48,068 --> 00:32:51,612 and almost unknown area. 528 00:32:51,613 --> 00:32:54,656 For years, I had suspected its existence, 529 00:32:54,657 --> 00:32:58,243 and about two months ago, I was able to organize 530 00:32:58,244 --> 00:33:01,538 and expedition with a man named McCune. 531 00:33:01,539 --> 00:33:03,414 We'll show them something, baby. 532 00:33:03,415 --> 00:33:05,042 I used to be a dance instructor. 533 00:33:33,237 --> 00:33:34,987 Come in with us, doll, think big. 534 00:33:34,988 --> 00:33:36,739 Think millions! 535 00:33:36,740 --> 00:33:38,825 You make it all sound so easy! 536 00:33:38,826 --> 00:33:39,827 It isl 537 00:33:40,536 --> 00:33:43,871 McCune was an Australian who came here 538 00:33:43,872 --> 00:33:46,332 with an oil exploration unit, 539 00:33:46,333 --> 00:33:51,338 so he knew a bit about geology, and had been near the area. 540 00:33:52,630 --> 00:33:56,258 We made it across the La Cuchara del Diablo. 541 00:33:56,259 --> 00:33:57,426 La what? 542 00:33:57,427 --> 00:34:00,303 The Devil's Spoon, it's a desert. 543 00:34:00,304 --> 00:34:04,267 We set up camp on the slopes of an extinct volcano. 544 00:34:05,226 --> 00:34:08,645 Then, I came down with dysentery. 545 00:34:08,646 --> 00:34:09,647 Dysentery? 546 00:34:10,731 --> 00:34:12,650 McCune went on, alone. 547 00:34:23,911 --> 00:34:26,871 McCune made it back eight days later, 548 00:34:26,872 --> 00:34:29,206 burning up with Blackwater Fever. 549 00:34:29,207 --> 00:34:30,167 Blackwater Fever. 550 00:34:30,168 --> 00:34:32,918 But with these stones in his pocket. 551 00:34:32,919 --> 00:34:35,254 He died the same afternoon. 552 00:34:35,255 --> 00:34:38,007 But he managed to gasp out his story. 553 00:34:38,008 --> 00:34:42,845 Yes, there were millions of diamonds, he said. 554 00:34:42,846 --> 00:34:46,223 But with McCune dead, nobody'll ever find it again. 555 00:34:47,099 --> 00:34:50,519 If that were true, I'd be wasting your time. 556 00:34:51,437 --> 00:34:54,689 Well, you mean he made a map? 557 00:34:54,690 --> 00:34:57,274 A highly accurate one. 558 00:34:57,275 --> 00:34:59,651 We know where we're going, 559 00:34:59,652 --> 00:35:03,323 but the trip is dangerous and expensive. 560 00:35:04,449 --> 00:35:06,742 Well, why don't you use a helicopter? 561 00:35:06,743 --> 00:35:11,748 Mr. Morris, a helicopter costs $150 an hour, 562 00:35:12,207 --> 00:35:17,212 with a $20,000 deposit if you don't want the company pilot. 563 00:35:17,879 --> 00:35:21,465 We haven't even got the $2,000 it would cost 564 00:35:21,466 --> 00:35:23,718 to mount the expedition on mules. 565 00:35:25,845 --> 00:35:27,180 Well, think it over. 566 00:35:28,264 --> 00:35:33,268 If you want to come in, meet me at my apartment, 567 00:35:33,269 --> 00:35:38,231 at one o'clock tonight, with the money. 568 00:35:38,232 --> 00:35:40,274 With the money, yeah. 569 00:35:40,275 --> 00:35:42,277 The sooner we get started, the better. 570 00:35:43,153 --> 00:35:44,321 Here's the address. 571 00:36:11,098 --> 00:36:12,765 Oh, isn't he an exciting dancer? 572 00:36:12,766 --> 00:36:14,350 Stopes? He didn't even ask me. 573 00:36:15,850 --> 00:36:18,019 Well, what do you think of the pitch? 574 00:36:18,061 --> 00:36:19,979 It's a little chalk-worn, but it's all there. 575 00:36:19,980 --> 00:36:23,232 A little jungle, desert, Blackwater Fever, 576 00:36:23,233 --> 00:36:24,984 dying man with a map. 577 00:36:24,985 --> 00:36:27,988 They're trying so hard, you hate to hurt their feelings. 578 00:36:29,072 --> 00:36:31,282 How do we get out of this? 579 00:36:31,283 --> 00:36:32,825 Well, we're supposed to take the money 580 00:36:32,826 --> 00:36:34,744 to Stopes's apartment tonight. 581 00:36:36,036 --> 00:36:37,454 We just don't go. 582 00:36:45,254 --> 00:36:46,630 I'll see you later. 583 00:36:58,851 --> 00:37:01,936 Stopes may be about to deal with another crowd. 584 00:37:01,937 --> 00:37:05,440 I have a feeling that somebody else has seen that map! 585 00:37:05,441 --> 00:37:06,983 You mean we have to act fast? 586 00:37:06,984 --> 00:37:07,943 Sure! 587 00:37:07,944 --> 00:37:10,154 You can't keep something like this a secret forever! 588 00:37:10,988 --> 00:37:12,279 It's too big. 589 00:37:12,280 --> 00:37:13,822 Look, lend me your car. 590 00:37:13,823 --> 00:37:15,406 I got an errand that'll take about 20 minutes, 591 00:37:15,407 --> 00:37:16,698 and I'll meet you back here. 592 00:37:16,699 --> 00:37:18,490 Why not take a taxi? 593 00:37:18,491 --> 00:37:20,285 A taxi's too easy to follow. 594 00:37:24,289 --> 00:37:25,497 I'll see you. 595 00:37:27,457 --> 00:37:31,627 Being followed, the old cloak and dagger routine. 596 00:37:31,628 --> 00:37:33,629 They are not missing a bit. 597 00:37:33,630 --> 00:37:34,631 Come on, let's dance. 598 00:38:09,874 --> 00:38:11,792 Do it now. 599 00:38:11,793 --> 00:38:14,545 It will be a pleasure! 600 00:38:27,934 --> 00:38:30,018 Hey, Senorita. 601 00:38:30,019 --> 00:38:31,061 You want to dance? 602 00:38:31,062 --> 00:38:32,229 No, thank you. 603 00:38:32,230 --> 00:38:35,022 Oh, come on, pretty one. 604 00:38:35,023 --> 00:38:36,941 We dance! 605 00:38:36,942 --> 00:38:37,943 She said no. 606 00:38:42,239 --> 00:38:43,490 Hold it! 607 00:38:44,950 --> 00:38:47,410 Beautiful shot, I'll send you a copy. 608 00:38:47,411 --> 00:38:49,203 Well, that gets me outta more fights! 609 00:39:01,882 --> 00:39:02,883 Yankee, go home. 610 00:39:06,178 --> 00:39:08,096 Animal! Animal! 611 00:39:08,097 --> 00:39:09,348 Good night, good night. 612 00:39:10,474 --> 00:39:12,518 Madam, shall I call the police? 613 00:39:14,520 --> 00:39:17,397 It's too much excitement, we better go back to Guadagil! 614 00:39:17,398 --> 00:39:19,566 If we can find the car, now where's Ryderbeit? 615 00:39:19,567 --> 00:39:21,401 Maybe he's at Stopes's apartment? 616 00:39:21,402 --> 00:39:22,778 Right. Taxi! 617 00:39:25,363 --> 00:39:27,198 We wanna go to this place right here. 618 00:39:28,116 --> 00:39:29,117 Come on, let's go! 619 00:39:46,634 --> 00:39:47,635 Here. 620 00:39:51,556 --> 00:39:53,183 It's got no keys. 621 00:39:54,225 --> 00:39:55,560 We'll have to find him. 622 00:40:16,790 --> 00:40:17,791 Yeah, this Its it. 623 00:40:23,213 --> 00:40:25,506 Stealthy movements inside. 624 00:40:25,507 --> 00:40:27,550 They forgot to give us the secret password. 625 00:40:34,307 --> 00:40:35,516 Oh, we saw the car down there, 626 00:40:35,517 --> 00:40:37,184 we thought you were in here. 627 00:40:37,185 --> 00:40:39,102 I went around the corner to get a bottle. 628 00:40:39,103 --> 00:40:40,729 The joint was closed, why don't you knock? 629 00:40:40,730 --> 00:40:41,731 Oh, we did. 630 00:40:42,440 --> 00:40:43,941 We heard him in there, but he doesn't answer. 631 00:40:43,942 --> 00:40:45,460 - Would you give me the keys? - Hey, Stopes! 632 00:40:45,484 --> 00:40:46,567 Open up! 633 00:40:46,568 --> 00:40:47,568 Oh never mind the rest of the act. 634 00:40:47,569 --> 00:40:49,738 Look, we're in trouble. 635 00:40:49,780 --> 00:40:51,280 What the hell's the matter with him? 636 00:40:52,990 --> 00:40:54,783 Look, would you just give me the car keys? 637 00:40:54,784 --> 00:40:56,659 What am I, come on. 638 00:40:56,660 --> 00:40:57,619 You heard somebody, all right, 639 00:40:57,620 --> 00:40:59,246 but I don't think it was Stopes. 640 00:41:00,914 --> 00:41:01,915 Good god! 641 00:41:12,217 --> 00:41:13,760 I don't think that's ketchup. 642 00:41:15,262 --> 00:41:18,597 Now we only have to split the diamonds three ways! 643 00:41:18,598 --> 00:41:20,140 If we can find that map! 644 00:41:20,141 --> 00:41:21,475 The map? 645 00:41:21,476 --> 00:41:22,477 Of course, the map! 646 00:41:23,687 --> 00:41:26,731 Look! Whoever killed him didn't find it! 647 00:41:30,610 --> 00:41:32,278 They were still here looking! 648 00:41:35,155 --> 00:41:36,907 And you knocked and scared them off! 649 00:41:38,033 --> 00:41:40,743 You mean someone took that diamond hokum seriously? 650 00:41:40,744 --> 00:41:42,035 Seriously! 651 00:41:42,036 --> 00:41:43,954 What do you think I stole that helicopter for? 652 00:41:43,955 --> 00:41:46,748 Do I look like some kind of a kleptomaniac? 653 00:41:48,040 --> 00:41:53,045 $500 to bribe that pilot, and then the damn thing crashed! 654 00:41:53,546 --> 00:41:54,964 So now we'll just use mules. 655 00:42:00,386 --> 00:42:02,095 Come on, help me find the damn thing! 656 00:42:02,096 --> 00:42:05,182 Don't just stand there like a dummy, look through that! 657 00:42:06,350 --> 00:42:08,309 Will you just give me the car keys? 658 00:42:08,310 --> 00:42:10,061 We'll land when we find that map. 659 00:42:11,729 --> 00:42:14,982 Let's not worry about the car, let's get outta here. 660 00:42:23,157 --> 00:42:24,908 There it is! 661 00:42:24,909 --> 00:42:26,993 Oh, you sweetheart! 662 00:42:26,994 --> 00:42:29,496 Right in my hands! 663 00:42:31,290 --> 00:42:32,625 Stay right where you are! 664 00:42:33,667 --> 00:42:35,043 Come and look. 665 00:43:02,487 --> 00:43:04,363 Morris! Stop! 666 00:43:11,495 --> 00:43:12,621 Sammy! 667 00:43:12,663 --> 00:43:13,664 Sammy, wait! 668 00:43:24,967 --> 00:43:26,051 Low bridge! 669 00:43:39,940 --> 00:43:41,523 Close call! 670 00:43:41,524 --> 00:43:42,774 Yeah, if we'd have had any luck, 671 00:43:42,775 --> 00:43:43,943 they woulda killed us! 672 00:44:16,559 --> 00:44:19,143 Now how about this? 673 00:44:19,144 --> 00:44:21,562 This is a diamond hunter's supermart! 674 00:44:21,563 --> 00:44:23,731 If I hear the word diamond again, look! 675 00:44:23,732 --> 00:44:25,107 The police are gonna think we killed Stopes! 676 00:44:25,108 --> 00:44:26,399 Relax! 677 00:44:26,400 --> 00:44:27,734 Relax. 678 00:44:27,735 --> 00:44:30,069 You're always getting in an uproar of details. 679 00:44:30,070 --> 00:44:31,362 I'll be back in a minute. 680 00:44:35,366 --> 00:44:37,701 Oh Ben, I'm so scared! 681 00:44:37,702 --> 00:44:39,036 How do we get out of here? 682 00:44:39,037 --> 00:44:41,748 Oh, we'll think of something, but stay scared. 683 00:44:42,832 --> 00:44:45,585 Nobody in the whole world knows where we are! 684 00:44:47,377 --> 00:44:48,878 I Know where you are. 685 00:44:48,879 --> 00:44:50,546 I hope Colonel Celaya doesn't. 686 00:44:50,547 --> 00:44:52,798 I wonder what he was doing there. 687 00:44:52,799 --> 00:44:54,550 Well, I don't think he was trying 688 00:44:54,551 --> 00:44:57,219 to give us back our lipsticks. 689 00:44:57,220 --> 00:45:00,514 Boy oh boy, on the run from the police with a madman! 690 00:45:00,515 --> 00:45:02,517 But Sammy was all that saved us! 691 00:45:02,559 --> 00:45:04,977 Great, now who saves us from Sammy? 692 00:45:04,978 --> 00:45:06,687 You know he could've killed Stopes. 693 00:45:06,688 --> 00:45:08,272 That was a pretty flimsy story 694 00:45:08,314 --> 00:45:09,939 about a bottle that he didn't have. 695 00:45:09,940 --> 00:45:11,566 No, I don't think so, I think he couldn't. 696 00:45:11,567 --> 00:45:13,068 Why? 697 00:45:13,069 --> 00:45:16,030 Because he's so confident and masterful- 698 00:45:16,072 --> 00:45:17,822 And such a good dancer! 699 00:45:17,823 --> 00:45:20,658 Okay, now this is Senor Benavides. 700 00:45:20,659 --> 00:45:22,077 Now, he won't squeal to the cops, 701 00:45:22,078 --> 00:45:23,869 and he'll outfit the whole expedition. 702 00:45:23,870 --> 00:45:24,788 Would you get it through your head 703 00:45:24,789 --> 00:45:26,455 we're not interested in diamonds? 704 00:45:26,456 --> 00:45:28,373 All we wanna do is get outta this country! 705 00:45:28,374 --> 00:45:32,211 With Celaya after you, you can't even get outta Parataxin! 706 00:45:32,212 --> 00:45:33,587 But I can get you out. 707 00:45:33,588 --> 00:45:34,422 How? 708 00:45:34,423 --> 00:45:37,216 The back way, with the mules right there. 709 00:45:37,217 --> 00:45:40,469 Look, where we're going, there ain't no cops! 710 00:45:40,470 --> 00:45:44,264 We load up with the diamonds, cross over the frontier, 711 00:45:44,265 --> 00:45:45,432 and you're long gone. 712 00:45:45,433 --> 00:45:48,102 Now Benavides has made a list of everything that we need. 713 00:45:48,103 --> 00:45:49,186 Already? 714 00:45:49,187 --> 00:45:51,688 Well this is where I came when I borrowed your car! 715 00:45:51,689 --> 00:45:53,524 Come on into the store. 716 00:45:53,525 --> 00:45:56,694 Nine mules, three saddles, six pack saddles, three tents. 717 00:45:59,197 --> 00:46:01,824 I am confident, General, that this man Morris 718 00:46:01,825 --> 00:46:03,826 is going to lead us to the head of the whole 719 00:46:03,827 --> 00:46:06,204 revolutionary movement here in Parataxin. 720 00:46:07,372 --> 00:46:10,667 Oh yes, General, we shall keep you informed hourly. 721 00:46:34,274 --> 00:46:35,983 What could it be? 722 00:46:35,984 --> 00:46:37,359 I beg the Colonel's pardon, sir, 723 00:46:37,360 --> 00:46:39,696 but it looks like a lipstick. 724 00:46:43,408 --> 00:46:44,409 Yes. 725 00:46:45,993 --> 00:46:47,326 Doesn't it? 726 00:46:47,327 --> 00:46:48,910 Insect repellent. 727 00:46:48,911 --> 00:46:50,453 Soap. 728 00:46:50,454 --> 00:46:52,372 Six cartoons of cigarettes. 729 00:46:52,373 --> 00:46:54,583 Two cases of Scotch whiskey. 730 00:46:54,584 --> 00:46:56,501 And 200 cigars. 731 00:46:56,502 --> 00:46:59,129 And there it is, from mules to eyeliner. 732 00:46:59,130 --> 00:47:01,841 $2364, shell out. 733 00:47:03,301 --> 00:47:04,801 Well, here's 61. 734 00:47:07,970 --> 00:47:09,013 I've got nine. 735 00:47:11,473 --> 00:47:12,765 What is this, $70? 736 00:47:14,057 --> 00:47:15,808 You cheap phony! 737 00:47:15,809 --> 00:47:18,352 I could get $1,000 for turning you over to the police! 738 00:47:18,353 --> 00:47:21,063 You lied to me about- Now, wait a minute, Sammy! 739 00:47:21,064 --> 00:47:22,899 You're out of touch. 740 00:47:22,900 --> 00:47:24,443 Who uses money? 741 00:47:25,360 --> 00:47:28,487 See, there you are, Diner's Club, American Express, 742 00:47:28,488 --> 00:47:31,282 Bank Americard, Shell, Cart Blanche. 743 00:47:31,283 --> 00:47:32,658 He's good! Good! 744 00:47:32,659 --> 00:47:33,660 All good! 745 00:47:34,786 --> 00:47:35,995 See? 746 00:47:35,996 --> 00:47:38,247 Now wait a minute, I promised him $500 747 00:47:38,248 --> 00:47:39,623 to keep his mouth shut. 748 00:47:39,624 --> 00:47:40,790 It's all right! 749 00:47:40,791 --> 00:47:41,709 It's okay! 750 00:47:41,710 --> 00:47:42,710 It's good, good! 751 00:47:44,212 --> 00:47:45,463 Bribe $500. 752 00:47:47,590 --> 00:47:48,798 There, you see? 753 00:47:51,301 --> 00:47:53,970 Sign here. 754 00:48:01,811 --> 00:48:03,313 They are in Benavidesโ€™ barn. 755 00:48:04,689 --> 00:48:07,149 Something that happened to the helicopter. 756 00:48:07,150 --> 00:48:08,692 Probably crashed. 757 00:48:08,693 --> 00:48:09,860 You want me to go in and get them? 758 00:48:09,861 --> 00:48:10,695 No, you would never make it. 759 00:48:10,696 --> 00:48:12,571 Ryderbeit's too good with a gun. 760 00:48:19,536 --> 00:48:20,871 I have a better way. 761 00:48:22,790 --> 00:48:25,374 Takes a least one day to put an expedition together. 762 00:48:25,375 --> 00:48:27,250 So tomorrow night is the earliest 763 00:48:27,251 --> 00:48:29,211 they could sneak out of here. 764 00:48:39,930 --> 00:48:40,931 Alison? 765 00:48:42,933 --> 00:48:43,767 Alison? 766 00:48:43,768 --> 00:48:47,603 What's wrong? 767 00:48:47,604 --> 00:48:50,147 Did you wake me up to tell me to be quiet? 768 00:48:50,148 --> 00:48:52,067 No, to get you out of here. 769 00:48:53,235 --> 00:48:54,442 I've been thinking about this 770 00:48:54,443 --> 00:48:55,902 little stroll through the desert, 771 00:48:55,903 --> 00:48:57,946 you wouldn't have a chance. 772 00:48:57,947 --> 00:49:00,740 You've been a perfect doll through this whole thing, 773 00:49:00,782 --> 00:49:03,492 and I'm not going to get you killed so this maniac 774 00:49:03,493 --> 00:49:06,077 can find his diamonds, let's get out of here. 775 00:49:06,078 --> 00:49:07,953 The police? 776 00:49:07,954 --> 00:49:10,330 They won't shoot even if they catch us, 777 00:49:10,331 --> 00:49:13,001 we could always scream for the American Counsel. 778 00:49:13,918 --> 00:49:14,919 Okay. 779 00:49:38,735 --> 00:49:41,237 All right, get back in here! 780 00:49:42,363 --> 00:49:43,446 Run off, would you? 781 00:49:43,447 --> 00:49:45,823 I oughta kill you both. 782 00:49:45,824 --> 00:49:47,783 Now get over there! 783 00:49:47,784 --> 00:49:50,494 What do you need us for, you got your expedition? 784 00:49:50,495 --> 00:49:51,912 You old fool, the cops'd get you 785 00:49:51,913 --> 00:49:53,456 before you got a block away. 786 00:49:53,457 --> 00:49:55,291 And then they'd get me! 787 00:49:55,292 --> 00:49:57,209 Now this expedition is too big to handle alone, 788 00:49:57,210 --> 00:49:58,753 but you make one more move to get away, 789 00:49:58,754 --> 00:50:01,756 and I'll blow your head off and get somebody else! 790 00:50:01,757 --> 00:50:05,176 Oh, can't you beat some sense into this knucklehead? 791 00:50:05,177 --> 00:50:07,428 All I'm trying to do is save his stupid neck, 792 00:50:07,429 --> 00:50:08,805 and make him rich! 793 00:50:09,723 --> 00:50:10,724 He's right, Ben. 794 00:50:11,558 --> 00:50:13,059 It's our only chance. 795 00:50:13,060 --> 00:50:15,644 Of course I'm right. 796 00:50:15,645 --> 00:50:20,399 Luckiest day of your lives when you run into me! 797 00:50:20,400 --> 00:50:23,361 Now you kids get some sleep, I'll take the watch. 798 00:50:31,827 --> 00:50:34,746 You know I gotta hand it to that guy McCune. 799 00:50:34,747 --> 00:50:36,290 He could really draw a map. 800 00:50:37,666 --> 00:50:38,875 You see anything? 801 00:50:38,876 --> 00:50:39,960 No, nothing. 802 00:50:42,380 --> 00:50:43,838 How do you like me in this? 803 00:50:43,839 --> 00:50:45,131 Great, baby, just great. 804 00:50:46,507 --> 00:50:47,673 And you, Ben. 805 00:50:47,674 --> 00:50:48,675 Terrific. 806 00:50:49,802 --> 00:50:53,054 Well, I think it's a bit extreme for a safari, 807 00:50:53,055 --> 00:50:54,056 a blue nightgown. 808 00:51:04,316 --> 00:51:05,650 Hey. 809 00:51:05,651 --> 00:51:07,859 Here comes something, and in a hurry. 810 00:51:07,860 --> 00:51:09,778 All right, come on. 811 00:51:09,779 --> 00:51:10,780 Out! 812 00:51:30,758 --> 00:51:32,008 Okay, okay. 813 00:51:32,009 --> 00:51:32,844 What's he saying? 814 00:51:32,845 --> 00:51:34,302 Celaya, he's doing a rabbit drive, 815 00:51:34,303 --> 00:51:36,806 a house to house search, and he's coming this way. 816 00:51:39,809 --> 00:51:42,393 He's got the license number and the description. 817 00:51:42,394 --> 00:51:43,811 Well we might as well put a neon sign on it! 818 00:51:43,812 --> 00:51:44,895 Can't we get it out of here? 819 00:51:44,896 --> 00:51:47,480 A road full of cops? Not a chance. 820 00:51:47,481 --> 00:51:49,899 Where can we hide, then? 821 00:51:49,900 --> 00:51:51,025 The haystack, clear in the back. 822 00:51:51,026 --> 00:51:52,652 - Yeah. - Si, haystack, haystack. 823 00:51:52,653 --> 00:51:54,779 Yeah, hold it, hold it! 824 00:51:54,780 --> 00:51:55,905 I got an idea. 825 00:51:55,906 --> 00:51:56,907 Come here. 826 00:52:10,254 --> 00:52:12,005 Police! Open up! 827 00:52:12,006 --> 00:52:13,007 Come in, come in! 828 00:52:21,599 --> 00:52:24,602 If they run, shoot to kill! 829 00:52:59,637 --> 00:53:01,679 We are searching for two North Americanos. 830 00:53:01,680 --> 00:53:04,600 Last seen in this area in a black Plymouth. 831 00:53:13,859 --> 00:53:16,569 I must warn you that withholding information about them 832 00:53:16,570 --> 00:53:18,153 IS a criminal offense! 833 00:53:18,154 --> 00:53:20,364 North Americanos? 834 00:53:20,365 --> 00:53:23,325 They're highly dangerous enemies of the Republic. 835 00:53:23,326 --> 00:53:26,161 Wanted for sedition, and murder! 836 00:53:26,162 --> 00:53:28,622 Madre de Dios, they do not come here! 837 00:53:28,623 --> 00:53:31,999 I wish nothing to do with such North American gangsters! 838 00:53:32,000 --> 00:53:33,918 They are worse than gangsters! 839 00:53:33,919 --> 00:53:35,503 They are political! 840 00:53:35,545 --> 00:53:38,631 And it will go hard with our friends in Parataxin! 841 00:53:44,095 --> 00:53:46,180 They are not here, Colonel. 842 00:54:32,810 --> 00:54:34,436 They have gone! 843 00:54:34,437 --> 00:54:38,941 It's okay! It's all right! 844 00:54:42,987 --> 00:54:45,280 You were terrific, baby! 845 00:54:45,281 --> 00:54:47,157 Just great! Now get lost. 846 00:54:48,825 --> 00:54:51,035 You know, I gotta hand it to you. 847 00:54:51,036 --> 00:54:52,786 That was something. 848 00:54:52,787 --> 00:54:54,331 Beautiful. 849 00:54:54,372 --> 00:54:55,372 Yeah, in my kind of work 850 00:54:55,373 --> 00:54:57,166 I do this sort of thing every day. 851 00:54:57,167 --> 00:54:59,918 But you always use the Madison Avenue approach! 852 00:54:59,919 --> 00:55:01,837 Sammy would've just beaten up the police 853 00:55:01,838 --> 00:55:02,797 and thrown them out. 854 00:55:02,798 --> 00:55:04,840 You betcha I would've! 855 00:55:04,841 --> 00:55:07,301 All right! Now let's roll. 856 00:55:07,302 --> 00:55:09,553 Benavides, get those supplies in here. 857 00:55:09,554 --> 00:55:12,930 And, you, Mr. Morris, start hauling those water cans. 858 00:55:12,931 --> 00:55:16,099 Doll, check everything against this list. 859 00:55:16,100 --> 00:55:18,684 And remember, we're gonna be a long way 860 00:55:18,685 --> 00:55:19,811 from the supermarket. 861 00:55:32,449 --> 00:55:34,575 Okay, it's all clear. 862 00:55:34,576 --> 00:55:36,786 Now you can mount up, but if anybody makes a sound 863 00:55:36,787 --> 00:55:39,331 for the next mile, I'll skin them alive! 864 00:57:01,455 --> 00:57:03,415 Right on schedule. 865 00:57:26,104 --> 00:57:28,230 All right, you got it made now, 866 00:57:28,231 --> 00:57:30,066 your cop troubles are over. 867 00:57:33,819 --> 00:57:35,194 Well, how about that? 868 00:57:35,195 --> 00:57:36,737 30 miles! 869 00:57:36,738 --> 00:57:38,989 And you two cream puffs are still alive. 870 00:57:38,990 --> 00:57:42,158 I'm glad to hear it, I wasn't quite sure. 871 00:57:42,159 --> 00:57:43,242 How about you, Alison? 872 00:57:43,243 --> 00:57:44,826 Oh, I'll survive. 873 00:57:44,827 --> 00:57:47,622 All right, let's have a drink. 874 00:57:51,167 --> 00:57:53,251 All right, mule. 875 00:57:53,252 --> 00:57:55,378 Is that the best you can kick? 876 00:57:55,379 --> 00:57:57,924 I'm gonna boot you all the way to Chile! 877 00:58:12,647 --> 00:58:13,897 You'll never get anywhere 878 00:58:13,898 --> 00:58:15,899 in a kicking contest with a mule. 879 00:58:15,900 --> 00:58:17,275 And what do you know about mules? 880 00:58:17,276 --> 00:58:19,611 You're just lucky Benavides didn't give him 881 00:58:19,612 --> 00:58:20,903 to one of you dudes. 882 00:58:20,904 --> 00:58:25,909 Hold mine a minute, will you? 883 00:58:33,959 --> 00:58:34,793 Get up! 884 00:58:34,793 --> 00:58:35,752 Hey! Yippee! 885 00:58:35,753 --> 00:58:36,753 Yal Yal 886 00:58:37,712 --> 00:58:39,255 Ya, gittup! 887 00:58:39,256 --> 00:58:42,843 Ya! Hey! Yippee! 888 00:58:46,638 --> 00:58:47,639 Ya! Yippee! 889 00:58:52,519 --> 00:58:55,980 Hey! Hey! Hey! 890 00:58:55,981 --> 00:58:56,982 Hey! 891 00:59:23,842 --> 00:59:26,011 You just have to let him know who's boss. 892 00:59:32,350 --> 00:59:34,602 Incidentally, you better cinch up those packs. 893 00:59:34,603 --> 00:59:36,020 Benavides sure is the sloppiest 894 00:59:36,021 --> 00:59:38,022 diamond hitch I've ever seen. 895 00:59:38,023 --> 00:59:39,024 Well, I'll be. 896 00:59:39,941 --> 00:59:41,942 All right, smart aleck, where'd you learn that? 897 00:59:41,943 --> 00:59:43,818 I've been winning ribbons 898 00:59:43,819 --> 00:59:45,945 at horse shows since I was six! 899 00:59:45,946 --> 00:59:48,197 Doll, you are through marking in time! 900 00:59:48,198 --> 00:59:51,201 You have met me and now you can start to live! 901 00:59:52,244 --> 00:59:54,954 We're gonna find those diamonds, and we're gonna buy a yacht 902 00:59:54,955 --> 00:59:56,122 and sail all the way around the world! 903 00:59:56,123 --> 00:59:57,123 Yeah! 904 00:59:57,124 --> 00:59:59,167 And you deserve each other, I hope you both 905 00:59:59,168 --> 01:00:00,919 will always be very sea sick. 906 01:00:00,920 --> 01:00:02,419 Well, we're never gonna find any diamonds here, 907 01:00:02,420 --> 01:00:03,587 SO mount up. 908 01:00:03,588 --> 01:00:06,131 Well don't you think we should camp and get some rest? 909 01:00:06,132 --> 01:00:09,551 Worry, worry, worry, you're worse than an old woman. 910 01:00:09,552 --> 01:00:11,470 The mules are tired, and we're tired. 911 01:00:11,471 --> 01:00:13,765 Shut up, and get on the mule. 912 01:00:15,057 --> 01:00:16,098 He hasn't even bought the yacht, 913 01:00:16,099 --> 01:00:17,683 and already he's Captain Bligh. 914 01:00:19,143 --> 01:00:20,895 And don't you forget it! 915 01:00:34,116 --> 01:00:35,117 Come on, girls. 916 01:00:59,183 --> 01:01:00,766 Stay right where you are! 917 01:01:00,767 --> 01:01:02,227 Now, who's gonna stop me! 918 01:01:06,147 --> 01:01:08,984 Cut, print, perfect cigarette commercial. 919 01:01:15,949 --> 01:01:18,701 I don't like people riding up behind me. 920 01:01:18,702 --> 01:01:19,536 Where're you headed? 921 01:01:19,537 --> 01:01:21,203 We're just passing through. 922 01:01:21,204 --> 01:01:22,579 Don't let me stop you, mate. 923 01:01:22,580 --> 01:01:24,331 When we're ready, who are you? 924 01:01:24,332 --> 01:01:25,875 - Name's McCune. - What? 925 01:01:26,793 --> 01:01:29,087 More of Stopes's suckers, eh? 926 01:01:31,840 --> 01:01:34,759 Now McCune Its dead, so let's try it again, who are you? 927 01:01:46,813 --> 01:01:49,232 Dennis McCune, born in Melbourne, 1925. 928 01:01:52,777 --> 01:01:54,820 Where is the old bludger? 929 01:01:54,821 --> 01:01:56,238 If he's still sending idiots like you 930 01:01:56,239 --> 01:01:57,906 out here to get killed? 931 01:01:57,907 --> 01:02:00,409 He's dead. Murdered. 932 01:02:00,410 --> 01:02:02,953 Couldn't have happened to a nicer bloke. 933 01:02:02,954 --> 01:02:04,456 Sorry somebody beat me to it. 934 01:02:06,750 --> 01:02:09,001 What, you mean his whole story was a lie? 935 01:02:09,002 --> 01:02:11,086 Well I don't know what he told you, do I? 936 01:02:11,087 --> 01:02:13,922 But he did think I was dead, or should be. 937 01:02:13,923 --> 01:02:17,342 He took off with all the meds and left me to die. 938 01:02:17,343 --> 01:02:19,218 Some Indians found me. 939 01:02:19,219 --> 01:02:21,012 And there are diamonds? 940 01:02:21,013 --> 01:02:23,514 No, I'm just going back because I like 941 01:02:23,515 --> 01:02:25,683 quicksand and Blackwater Fever. 942 01:02:25,684 --> 01:02:27,518 Is it as rich as he said? 943 01:02:27,519 --> 01:02:29,604 Like picking up gravel. 944 01:02:29,605 --> 01:02:32,024 I suppose you've got that useless map of his. 945 01:02:32,066 --> 01:02:34,192 Yeah, who says it's useless? 946 01:02:34,193 --> 01:02:38,362 I wasn't stupid enough to trust him, so I drew two maps. 947 01:02:38,363 --> 01:02:40,948 The map he stole from my pocket is a fake! 948 01:02:42,075 --> 01:02:43,533 But this one? 949 01:02:43,534 --> 01:02:45,410 This one was in my boot. 950 01:02:46,494 --> 01:02:48,661 This is only partly fake. 951 01:02:48,662 --> 01:02:50,163 What do you mean, partly? 952 01:02:50,164 --> 01:02:52,165 Two of the compass courses are wrong, 953 01:02:52,166 --> 01:02:55,044 and I'm the only joker that knows which two they are, 954 01:02:56,003 --> 01:02:58,214 and following either of them could kill you. 955 01:03:02,843 --> 01:03:04,303 Nice outfit. 956 01:03:04,345 --> 01:03:07,388 Everything you need except knowing how to get there. 957 01:03:07,389 --> 01:03:09,933 Well, I might just know how to find out! 958 01:03:09,934 --> 01:03:11,601 My bloody oath, sport. 959 01:03:11,602 --> 01:03:13,853 You just hold me feet in the fire until they give you 960 01:03:13,854 --> 01:03:15,313 the right compass courses. 961 01:03:15,314 --> 01:03:16,816 Then you kill me. 962 01:03:16,857 --> 01:03:20,235 But later on, when you're out there dying of thirst, 963 01:03:20,236 --> 01:03:22,111 you might begin to wonder. 964 01:03:22,112 --> 01:03:25,280 "Nah, good ole McCune, 965 01:03:25,281 --> 01:03:27,950 he wouldn't have lied to us, would he?" 966 01:03:27,951 --> 01:03:30,078 Well, we'll follow you! 967 01:03:30,120 --> 01:03:31,327 When you get to the diamonds, 968 01:03:31,328 --> 01:03:32,453 we're gonna be right behind you! 969 01:03:32,454 --> 01:03:35,498 Then you're headed in the wrong direction, mate. 970 01:03:35,499 --> 01:03:39,544 My mule went lame, and I'm going back to Parataxin. 971 01:03:39,545 --> 01:03:41,462 Look, you don't have to go back! 972 01:03:41,463 --> 01:03:45,091 I'll tell you what we'll do, we'll team up. 973 01:03:45,092 --> 01:03:48,260 We'll furnish the complete pack string, everything! 974 01:03:48,261 --> 01:03:51,346 All you gotta do is supply the map, and we split four ways. 975 01:03:51,347 --> 01:03:52,848 Don't be bloody silly, mate. 976 01:03:52,849 --> 01:03:56,101 Now listen, this is a first class operation all the way! 977 01:03:56,102 --> 01:03:58,145 These are the best mules, top notch equipment, 978 01:03:58,146 --> 01:04:00,480 chow like Air France! 979 01:04:00,481 --> 01:04:03,358 Cigars, whiskey. 980 01:04:03,359 --> 01:04:07,279 Well, I always did wanna go first class, 981 01:04:07,280 --> 01:04:08,989 let a couple of ego types do the chores, 982 01:04:08,990 --> 01:04:11,992 and a good-looking Shelia to sew on the odd button. 983 01:04:11,993 --> 01:04:14,744 Might take you on, 90/10. 984 01:04:14,745 --> 01:04:16,998 You figure it out, Sport, who gets the 90. 985 01:04:18,833 --> 01:04:22,502 - 10% split three ways? - I'll see you in hell first! 986 01:04:22,503 --> 01:04:24,713 All right, forget it. 987 01:04:24,714 --> 01:04:27,257 Look, I'm offering you a deal. 988 01:04:27,258 --> 01:04:28,341 We can all get rich! 989 01:04:28,342 --> 01:04:29,886 Sure, with my map. 990 01:04:31,012 --> 01:04:33,763 There's something fishy about this whole setup. 991 01:04:33,764 --> 01:04:34,765 I don't trust him. 992 01:04:36,433 --> 01:04:38,185 Well, I don't see anything wrong, 993 01:04:39,269 --> 01:04:41,188 except this fetlock is a little puffy. 994 01:04:42,396 --> 01:04:45,356 You know, you can lame a mule on purpose. 995 01:04:45,357 --> 01:04:47,109 A tiny wire on his fetlock. 996 01:04:50,321 --> 01:04:52,530 Why would McCune wanna lame his own mule? 997 01:04:53,489 --> 01:04:55,949 60/40, or no deal. 998 01:04:55,950 --> 01:04:58,493 Well, you can always use your own map. 999 01:04:58,494 --> 01:05:00,829 Mind if I take a gander at it? 1000 01:05:00,830 --> 01:05:03,332 What happened to your mule, McCune? 1001 01:05:03,333 --> 01:05:06,461 I don't know, maybe he got in a skiing accident. 1002 01:05:07,921 --> 01:05:09,296 Sammy, come here a minute, will you? 1003 01:05:09,297 --> 01:05:10,672 Get lost, I'm busy. 1004 01:05:10,673 --> 01:05:12,007 Sammy. 1005 01:05:12,008 --> 01:05:13,760 Your partners wanna talk to you. 1006 01:05:34,948 --> 01:05:35,949 Hey! 1007 01:05:36,699 --> 01:05:38,325 So much for ole Stopes. 1008 01:05:38,326 --> 01:05:40,827 I paid over $2,000 for that! 1009 01:05:40,828 --> 01:05:42,580 70/30, take it or leave it. 1010 01:05:45,959 --> 01:05:47,584 All right. 1011 01:05:47,585 --> 01:05:48,586 We'll take It. 1012 01:05:51,673 --> 01:05:53,549 I just thought we oughta start even. 1013 01:05:56,636 --> 01:05:58,178 Now, get cracking, all of you. 1014 01:05:58,179 --> 01:05:59,680 Oh hold on, we've been riding all night! 1015 01:05:59,681 --> 01:06:01,640 We're gonna camp here until sunset. 1016 01:06:01,641 --> 01:06:03,392 You leave now, 1017 01:06:03,393 --> 01:06:04,394 or you get left. 1018 01:06:06,354 --> 01:06:09,065 Shut up, and get on the mule. 1019 01:06:53,109 --> 01:06:56,695 I tell you, there's something phony about him. 1020 01:06:56,696 --> 01:06:57,946 Hell, we saw his passport, didn't we? 1021 01:06:57,947 --> 01:07:01,533 Sure, the passport looked fine, it's him I don't trust. 1022 01:07:01,534 --> 01:07:02,785 Well now, get this. 1023 01:07:02,827 --> 01:07:05,704 He is the only one that can read that map, 1024 01:07:05,705 --> 01:07:09,041 so don't start any trouble before we get to the diamonds. 1025 01:07:09,042 --> 01:07:10,249 I will take care of him 1026 01:07:10,250 --> 01:07:12,460 the minute we don't need him any longer. 1027 01:07:12,461 --> 01:07:15,463 If he doesn't take care of us before that. 1028 01:07:15,464 --> 01:07:17,089 What do you mean? 1029 01:07:17,090 --> 01:07:18,841 We need him to read a map. 1030 01:07:18,842 --> 01:07:20,717 He can take care of us any time. 1031 01:07:20,718 --> 01:07:22,469 Oh, there are three of us. 1032 01:07:22,470 --> 01:07:23,803 There's six of US. 1033 01:07:23,804 --> 01:07:26,057 There's two of you, and there's four of me. 1034 01:07:26,891 --> 01:07:28,308 I used to put on shooting exhibitions. 1035 01:07:28,309 --> 01:07:30,100 Was that before or after you were a mercenary 1036 01:07:30,101 --> 01:07:32,811 in the Congo, and IDB, an ivory hunter, 1037 01:07:32,812 --> 01:07:34,856 and a major in the Peruvian Air Force? 1038 01:07:37,359 --> 01:07:38,360 Watch this. 1039 01:07:43,365 --> 01:07:46,157 Just lucky, you can never do it again. 1040 01:07:46,158 --> 01:07:47,409 What do you mean, luck? 1041 01:07:55,876 --> 01:07:56,959 My god. 1042 01:07:56,960 --> 01:07:59,462 Can you do that when the can is shooting back? 1043 01:07:59,463 --> 01:08:00,297 Well, I don't know, 1044 01:08:00,298 --> 01:08:02,633 but I'm not gonna provoke one just to find out. 1045 01:08:04,802 --> 01:08:08,097 Smaller can, twice the distance. 1046 01:08:12,267 --> 01:08:14,269 Real hairy crowd. 1047 01:08:15,187 --> 01:08:16,686 Now when you're through playing games, 1048 01:08:16,687 --> 01:08:18,022 how about some groceries? 1049 01:08:19,106 --> 01:08:21,483 Gentlemen, I'm afraid dinner's shot. 1050 01:08:43,004 --> 01:08:44,423 What's it like, McCune? 1051 01:08:45,715 --> 01:08:47,634 The diamond bed? 1052 01:08:47,676 --> 01:08:50,344 Just like any other gravel bar in a big river, 1053 01:08:50,345 --> 01:08:51,888 only you can get rich in a day. 1054 01:08:53,598 --> 01:08:55,684 Well, what's the terrain like 1055 01:08:55,725 --> 01:08:58,269 on the other side of the volcano? 1056 01:08:58,270 --> 01:09:00,771 I wouldn't tackle it again without a map, 1057 01:09:00,772 --> 01:09:02,899 for all the gold in Kalgoorlie. 1058 01:09:03,817 --> 01:09:08,404 And you really started back with a full knapsack? 1059 01:09:08,405 --> 01:09:09,406 That's right. 1060 01:09:10,198 --> 01:09:11,489 And I was only there one afternoon 1061 01:09:11,490 --> 01:09:13,783 and part of the next morning. 1062 01:09:13,784 --> 01:09:16,578 Already had the fever, so I ditched most of them. 1063 01:09:16,579 --> 01:09:18,830 How much you figure was in the knapsack? 1064 01:09:18,831 --> 01:09:20,957 20 pounds, at least. 1065 01:09:20,958 --> 01:09:23,793 You don't even know what he's talking about, do you? 1066 01:09:23,794 --> 01:09:26,088 Diamonds measured in pounds. 1067 01:09:27,089 --> 01:09:29,673 Diamonds are weighed by the carat! 1068 01:09:29,674 --> 01:09:31,926 Five carats make a gram! 1069 01:09:32,969 --> 01:09:34,929 28 grams make an ounce. 1070 01:09:36,181 --> 01:09:40,810 5 times 28 times 16. 1071 01:09:44,230 --> 01:09:49,235 Boy that's something over 2,000 carats to the pound. 1072 01:10:17,680 --> 01:10:18,764 I don't know. 1073 01:10:20,599 --> 01:10:21,807 He must be McCune. 1074 01:10:23,142 --> 01:10:26,394 Do you realize, we both could be millionaires? 1075 01:10:26,395 --> 01:10:28,439 Yeah, I'm just beginning to believe it. 1076 01:10:30,608 --> 01:10:32,359 And do I dread it. 1077 01:10:32,360 --> 01:10:33,818 What? 1078 01:10:33,819 --> 01:10:37,030 Having to listen to Sammy crow, "I told you so!" 1079 01:10:37,031 --> 01:10:39,908 Well, he did have to work pretty hard. 1080 01:10:39,909 --> 01:10:42,536 Nobody will make us rich without a battle. 1081 01:10:42,537 --> 01:10:43,704 We're too smart. 1082 01:10:44,622 --> 01:10:49,417 Well, my own private jet, a hunting lodge in Scotland. 1083 01:10:49,418 --> 01:10:52,002 Milkshakes and whipped cream. 1084 01:10:52,003 --> 01:10:53,254 Milkshakes? 1085 01:10:53,255 --> 01:10:56,758 Well, models are not temperamental, they are just hungry. 1086 01:10:57,717 --> 01:10:59,384 If I had the million dollars, 1087 01:10:59,385 --> 01:11:01,720 I could put on two whole pounds! 1088 01:11:28,205 --> 01:11:30,582 That's a nice outfit. 1089 01:11:32,041 --> 01:11:34,669 Little known thing, it's called survival. 1090 01:11:35,753 --> 01:11:39,631 No photographer could resist a challenge like that! 1091 01:11:39,632 --> 01:11:41,507 Donโ€™t worry if you don't come out glamorous, 1092 01:11:41,508 --> 01:11:43,302 I'll tear up the negative. 1093 01:11:50,601 --> 01:11:53,894 Whoops, my dear the fashion photographer! 1094 01:11:53,895 --> 01:11:55,647 Maybe we oughta pose for him. 1095 01:11:56,607 --> 01:11:59,359 Yeah, you'd make a great ad for Planned Parenthood. 1096 01:12:00,986 --> 01:12:03,321 You can save that stuff until we hit the swamp. 1097 01:12:03,322 --> 01:12:05,197 No insects here. 1098 01:12:05,198 --> 01:12:07,283 I don't want to attract any. 1099 01:12:07,284 --> 01:12:09,661 A real sharp Shelia, ain't you? 1100 01:12:11,288 --> 01:12:13,205 I'm sure it's all right with you jokers 1101 01:12:13,206 --> 01:12:14,790 if the bird nests with me. 1102 01:12:20,338 --> 01:12:22,673 - Seems to be unanimous. - Hold it. 1103 01:12:24,842 --> 01:12:27,927 You're polling the wrong people, McCune. 1104 01:12:27,928 --> 01:12:29,763 You're supposed to ask the lady. 1105 01:12:29,764 --> 01:12:31,681 Drop off. 1106 01:12:31,682 --> 01:12:33,309 Come on, love. 1107 01:12:35,353 --> 01:12:36,604 Hold it! 1108 01:12:52,411 --> 01:12:53,746 Come on, now! 1109 01:13:02,838 --> 01:13:04,881 You idiot, the diamonds! 1110 01:13:04,882 --> 01:13:07,343 I don't care about the diamonds, I'll kill him! 1111 01:13:10,720 --> 01:13:12,554 Come on, now! Come on! 1112 01:13:12,555 --> 01:13:13,556 Hold it! 1113 01:13:14,808 --> 01:13:17,435 Now get your hands off me, Sammy, or I'll shoot him! 1114 01:13:18,770 --> 01:13:19,978 Now you drop that belt. 1115 01:13:27,444 --> 01:13:28,445 Get away from it. 1116 01:13:38,831 --> 01:13:40,123 Here, thanks for nothing. 1117 01:13:42,125 --> 01:13:44,584 All right, you got away with it this time. 1118 01:13:44,585 --> 01:13:47,714 Don't press your luck, you sentimental idiot. 1119 01:13:50,341 --> 01:13:52,634 You never told me you loved me. 1120 01:13:52,635 --> 01:13:55,638 Yeah, that's because you never looked so beautiful before. 1121 01:14:10,611 --> 01:14:12,779 I owe you an apology, Ben. 1122 01:14:12,780 --> 01:14:13,781 Why? 1123 01:14:15,491 --> 01:14:18,118 For being surprised that it was you instead of Sammy. 1124 01:14:18,119 --> 01:14:20,829 Yeah, I was a little surprised myself. 1125 01:14:20,830 --> 01:14:23,707 The last time I defended a lady's honor, 1126 01:14:23,708 --> 01:14:26,377 I! was 18, and she told me to mind my own business. 1127 01:14:27,753 --> 01:14:29,295 Well, this time... 1128 01:14:29,296 --> 01:14:30,297 Yes? 1129 01:14:31,715 --> 01:14:34,508 Well, this time I felt it was my business. 1130 01:14:44,018 --> 01:14:45,853 Something just occurred to you? 1131 01:14:47,980 --> 01:14:48,981 Yeah. 1132 01:14:49,732 --> 01:14:53,611 You know, we're not doing this to advertise anything. 1133 01:14:54,779 --> 01:14:56,070 It's all real. 1134 01:14:56,071 --> 01:15:00,659 The fight, the guns, the diamonds, and you. 1135 01:15:02,243 --> 01:15:03,495 Not entirely. 1136 01:15:04,913 --> 01:15:08,040 You know my name is not really Alison Duquesne. 1137 01:15:08,041 --> 01:15:09,332 Are you putting me on? 1138 01:15:09,333 --> 01:15:12,211 It has such a natural, homey sound. 1139 01:16:11,186 --> 01:16:15,106 McCune will kill you if he gets a chance, you know that? 1140 01:16:15,107 --> 01:16:17,067 Oh, I've got his gun, what can he do? 1141 01:16:18,193 --> 01:16:19,443 I don't know. 1142 01:16:19,444 --> 01:16:21,572 There's something so deadly about him. 1143 01:16:23,282 --> 01:16:26,200 God knows Sammy's dangerous and unpredictable, 1144 01:16:26,201 --> 01:16:28,494 but somewhat different. 1145 01:16:28,495 --> 01:16:30,496 Yeah, I Know what you mean. 1146 01:16:30,497 --> 01:16:31,747 If Sammy killed you, 1147 01:16:31,748 --> 01:16:34,793 five minutes later he'd buy you a drink. 1148 01:18:02,673 --> 01:18:05,175 Donโ€™t you think we oughta take a look at the map? 1149 01:18:05,217 --> 01:18:06,884 There's no need to check it here, 1150 01:18:06,885 --> 01:18:10,262 and when there is, I'll check it. 1151 01:18:13,140 --> 01:18:14,141 Hey, hero! 1152 01:18:15,559 --> 01:18:17,894 Keep that pack string moving. 1153 01:18:17,895 --> 01:18:19,562 I'll be on your tail all day. 1154 01:18:19,563 --> 01:18:22,315 Do your own job, McCune, I'll handle the mules. 1155 01:18:22,316 --> 01:18:23,317 Come on. 1156 01:19:29,425 --> 01:19:31,677 Hold off! Give us a hand! 1157 01:19:35,222 --> 01:19:37,265 Come on, hold on, hold on! 1158 01:19:37,266 --> 01:19:39,602 - Back up, back up! - I got it. 1159 01:19:58,412 --> 01:20:03,041 Come on, steady! Steady! 1160 01:20:03,042 --> 01:20:04,043 I gotcha! 1161 01:20:12,134 --> 01:20:13,801 I'm all right, I'm all right! 1162 01:20:13,802 --> 01:20:14,803 Just let me go! 1163 01:20:15,512 --> 01:20:16,513 Let go of me! 1164 01:20:19,349 --> 01:20:20,809 Something spooked my horse. 1165 01:20:28,441 --> 01:20:29,691 What's the matter with you? 1166 01:20:29,692 --> 01:20:31,485 Are you crazy or something? 1167 01:20:31,486 --> 01:20:33,069 He tried to kill me! 1168 01:20:33,070 --> 01:20:36,156 Now how stupid can you get, he just saved your life! 1169 01:21:02,850 --> 01:21:04,017 Hey hold up a minute. 1170 01:21:06,978 --> 01:21:09,355 Sammy, where'd you put the chapstick? 1171 01:21:11,607 --> 01:21:13,359 I forgot to get any. 1172 01:21:13,401 --> 01:21:16,903 Over $2,000 for this fouled up expedition, 1173 01:21:16,904 --> 01:21:20,324 and you couldn't even by a 35 cent chapstick? 1174 01:21:21,700 --> 01:21:23,575 What'll we do now? 1175 01:21:23,576 --> 01:21:25,703 Stop smiling so much. 1176 01:21:52,438 --> 01:21:53,439 Whoa. 1177 01:22:38,859 --> 01:22:39,860 Lipstick? 1178 01:22:41,111 --> 01:22:42,487 I'll wear that tn hell. 1179 01:22:44,030 --> 01:22:45,782 You mean we aren't already there? 1180 01:22:48,660 --> 01:22:50,160 Don't you like the color? 1181 01:22:51,370 --> 01:22:52,788 Lucky I carry spares. 1182 01:22:54,706 --> 01:22:55,707 Pink Jungle. 1183 01:22:58,919 --> 01:23:00,670 Naked Savage. 1184 01:23:00,671 --> 01:23:02,798 And Passion's Plaything. 1185 01:23:27,572 --> 01:23:29,490 All right, you goof-offs! 1186 01:23:29,491 --> 01:23:30,367 Move out. 1187 01:23:30,368 --> 01:23:31,659 Oh yeah. 1188 01:23:50,803 --> 01:23:51,804 Devil's Spoon. 1189 01:23:53,431 --> 01:23:55,725 You just can't live down there during the day. 1190 01:23:57,560 --> 01:24:00,062 We'll pitch tents and wait until sundown. 1191 01:24:28,049 --> 01:24:30,759 He tried to kill you once, so sleep lightly. 1192 01:24:30,760 --> 01:24:32,011 Who can sleep? 1193 01:25:52,383 --> 01:25:53,634 Sammy, Alison? 1194 01:25:56,803 --> 01:25:57,804 Sammy, wake up! 1195 01:26:05,645 --> 01:26:07,479 Well, I'll kill him! 1196 01:26:07,480 --> 01:26:10,816 Oh, I'll tear him apart with my bare hands! 1197 01:26:10,817 --> 01:26:12,901 Now this is all your fault! 1198 01:26:12,902 --> 01:26:15,320 You had to start a fight over that dumb broad! 1199 01:26:15,321 --> 01:26:16,780 You couldn't be civilized 1200 01:26:16,781 --> 01:26:18,657 and wait until we got there to kill him! 1201 01:26:18,699 --> 01:26:20,450 Now we'll never get those diamonds! 1202 01:26:20,451 --> 01:26:21,742 Diamonds, who cares? 1203 01:26:21,743 --> 01:26:23,745 There's no water this side of Parataxin! 1204 01:26:29,876 --> 01:26:30,877 How much you got? 1205 01:26:32,253 --> 01:26:33,295 Less than half. 1206 01:26:33,296 --> 01:26:35,338 There's still some moisture. 1207 01:26:35,339 --> 01:26:36,465 With this zero humidity, 1208 01:26:36,466 --> 01:26:38,257 he couldn't have left more than a couple of hours ago. 1209 01:26:38,258 --> 01:26:39,258 All right, let's go. 1210 01:26:39,259 --> 01:26:40,593 He maybe left some canned food, 1211 01:26:40,594 --> 01:26:42,512 or some tomato juice, or something. 1212 01:26:43,513 --> 01:26:45,055 There's a jar! 1213 01:26:45,056 --> 01:26:46,808 Salted peanuts! 1214 01:26:47,642 --> 01:26:48,684 I'm gonna get a hold of him, 1215 01:26:48,685 --> 01:26:50,060 and the first thing I'm gonna do 1216 01:26:50,061 --> 01:26:53,648 is dry shave that beard off face down in the ground! 1217 01:26:56,025 --> 01:26:57,232 Come on, what are you standing there for? 1218 01:26:57,233 --> 01:26:58,234 Let's go! 1219 01:26:58,943 --> 01:27:01,069 Sammy, take the advice of a dumb broad, 1220 01:27:01,070 --> 01:27:02,654 and put on your pants. 1221 01:27:02,696 --> 01:27:04,113 Eh? 1222 01:27:04,114 --> 01:27:06,741 Oh. 1223 01:27:06,742 --> 01:27:08,993 Now who says you're a dumb broad? 1224 01:27:08,994 --> 01:27:09,995 You're a doll. 1225 01:27:10,871 --> 01:27:12,956 Couldn't keep your eyes off me, could you? 1226 01:27:15,792 --> 01:27:17,793 Where're you going with that junk? 1227 01:27:17,794 --> 01:27:20,754 I wouldn't miss getting pictures of this! 1228 01:27:20,755 --> 01:27:22,630 How much of this can we take, any food? 1229 01:27:22,631 --> 01:27:23,797 If we don't catch up to McCune, 1230 01:27:23,798 --> 01:27:25,598 we ainโ€™t gonna live long enough to get hungry. 1231 01:28:20,438 --> 01:28:21,439 Go. 1232 01:28:22,190 --> 01:28:23,358 Save yourself. 1233 01:28:25,402 --> 01:28:27,320 Well, what's the matter now? 1234 01:28:28,446 --> 01:28:30,197 She needs rest. 1235 01:28:30,198 --> 01:28:33,659 Oh, why in hell do we have to be stuck with a woman? 1236 01:28:33,660 --> 01:28:34,661 Well, you're not. 1237 01:28:35,787 --> 01:28:36,871 You'll be a dead hero. 1238 01:28:48,341 --> 01:28:49,759 Why don't you go with him? 1239 01:28:51,177 --> 01:28:53,680 I'm an artist, I'm not supposed to be practical. 1240 01:29:08,778 --> 01:29:11,615 He turned out to be predictable after all. 1241 01:29:13,074 --> 01:29:14,450 Well, not quite. 1242 01:29:20,748 --> 01:29:22,290 You ever tell anybody I was this big a jerk, 1243 01:29:22,291 --> 01:29:23,334 and I'll kill you. 1244 01:29:33,385 --> 01:29:35,303 He missed the trail! 1245 01:29:35,304 --> 01:29:37,347 And he went looking for it. 1246 01:29:37,348 --> 01:29:38,973 He went that way first! 1247 01:29:38,974 --> 01:29:40,476 And then he double backed. 1248 01:29:42,478 --> 01:29:44,480 We may have gained hours on him! 1249 01:30:16,428 --> 01:30:21,433 McCune! 1250 01:31:53,567 --> 01:31:55,943 The no good louse! 1251 01:31:55,944 --> 01:31:57,695 He's dead! 1252 01:31:57,696 --> 01:31:59,822 Well, I'm flattered, I didn't know you cared more 1253 01:31:59,823 --> 01:32:00,990 for me than your diamonds. 1254 01:32:00,991 --> 01:32:04,035 Oh, all right, all right, so I shot before I thought. 1255 01:32:04,036 --> 01:32:05,203 Nobody's perfect. 1256 01:32:05,204 --> 01:32:07,206 Well, what the hell good is a map now? 1257 01:32:08,414 --> 01:32:09,415 It's not here. 1258 01:32:10,791 --> 01:32:11,792 He had it. 1259 01:32:14,044 --> 01:32:15,919 What'd he do with it? 1260 01:32:15,920 --> 01:32:18,047 Well he couldn't have given it to anyone. 1261 01:32:20,256 --> 01:32:24,134 Unless he left it back there for someone. 1262 01:32:24,135 --> 01:32:25,511 Then there are people behind us. 1263 01:32:33,727 --> 01:32:34,645 No, they're ahead of us. 1264 01:32:34,646 --> 01:32:37,897 And McCune was going to meet them up there. 1265 01:32:37,898 --> 01:32:40,733 And now we gotta do it for him. 1266 01:32:40,734 --> 01:32:41,568 Come on, let's go. 1267 01:32:41,569 --> 01:32:44,279 Let's go? We're dying of thirst! 1268 01:32:44,321 --> 01:32:46,531 You and your stupid diamonds! 1269 01:32:46,532 --> 01:32:48,491 Okay, okay. 1270 01:32:48,492 --> 01:32:49,535 That's a good idea. 1271 01:33:09,388 --> 01:33:11,264 Oh, that was a good idea. 1272 01:33:12,098 --> 01:33:13,099 Here, honey. 1273 01:33:16,769 --> 01:33:18,186 It's full of broken glass. 1274 01:33:18,187 --> 01:33:19,478 Well, strain it through your teeth, 1275 01:33:19,479 --> 01:33:21,022 you a dude or something? 1276 01:33:24,150 --> 01:33:25,526 Oh, boy! 1277 01:33:29,697 --> 01:33:31,865 To think I put up with all that lip for nothing! 1278 01:33:31,866 --> 01:33:34,159 Coulda killed him days ago. 1279 01:33:54,972 --> 01:33:56,807 Now, stay low! 1280 01:34:10,362 --> 01:34:12,405 Where's the helicopter? 1281 01:34:12,406 --> 01:34:13,741 Oh, who cares? 1282 01:34:17,912 --> 01:34:19,037 Who is that? 1283 01:34:19,038 --> 01:34:20,622 And what's he doing? 1284 01:34:29,380 --> 01:34:31,339 It's Ortega! 1285 01:34:31,340 --> 01:34:32,466 Ortega? 1286 01:34:33,884 --> 01:34:35,843 90 he killed Stopes. 1287 01:34:35,844 --> 01:34:37,346 Never mind, what's he doing? 1288 01:34:38,972 --> 01:34:41,265 He's sorting beans or something. 1289 01:34:41,266 --> 01:34:43,310 Beans? Let me see that. 1290 01:34:54,196 --> 01:34:55,197 That's diamonds! 1291 01:35:26,770 --> 01:35:27,980 They must've seen us. 1292 01:35:29,064 --> 01:35:30,065 Who cares? 1293 01:35:36,655 --> 01:35:40,866 More diamonds! 1294 01:35:40,867 --> 01:35:42,201 That's where the chopper was, 1295 01:35:42,202 --> 01:35:44,620 it was on a milk run down to the riverbed. 1296 01:35:44,621 --> 01:35:46,665 They saved us the worst part of the trip! 1297 01:35:52,629 --> 01:35:53,630 Uh-oh! 1298 01:35:55,966 --> 01:35:57,134 They saw us, all right. 1299 01:36:30,709 --> 01:36:32,961 All right, you take Ortega. 1300 01:37:06,119 --> 01:37:07,120 One more to go. 1301 01:37:09,998 --> 01:37:11,999 This thing's no good at that range! 1302 01:37:12,000 --> 01:37:14,920 He's got a scope sighted rifle, and he knows how to use it! 1303 01:37:16,546 --> 01:37:17,546 You keep shooting to cover me. 1304 01:37:17,547 --> 01:37:19,632 Oh now, you never give up, do you? 1305 01:37:19,633 --> 01:37:21,383 You're gonna be a dead hero if it kills you? 1306 01:37:21,384 --> 01:37:24,054 I let him get up there, I'll go after him. 1307 01:38:23,488 --> 01:38:24,822 Ortega! 1308 01:38:24,823 --> 01:38:25,824 Throw it away. 1309 01:38:26,908 --> 01:38:28,326 Throw it away! 1310 01:38:42,507 --> 01:38:43,508 Hold it! 1311 01:38:54,978 --> 01:38:56,604 Now that was nice going! 1312 01:38:56,605 --> 01:38:58,063 Bluffing him with an empty gun! 1313 01:38:58,064 --> 01:38:59,064 What do you mean, bluffing? 1314 01:38:59,065 --> 01:39:00,482 Well, I can count, can't I? 1315 01:39:00,483 --> 01:39:01,775 You were outta shells. 1316 01:39:03,277 --> 01:39:06,905 With Passion's Plaything, you always get your man. 1317 01:39:06,906 --> 01:39:08,991 I photographed the original layout. 1318 01:39:12,828 --> 01:39:14,455 Oh! 1319 01:39:22,087 --> 01:39:23,962 Then why are you going back to Guadagil? 1320 01:39:23,963 --> 01:39:27,049 With that luggage compartment full of diamonds? 1321 01:39:27,050 --> 01:39:28,051 Gotta be careful. 1322 01:39:28,968 --> 01:39:31,595 Sammy, watch what you're doing. 1323 01:39:31,596 --> 01:39:33,680 And I know a buyer there I can trust. 1324 01:39:33,681 --> 01:39:35,933 He got New York connections, he'll pay us in dollars. 1325 01:39:35,934 --> 01:39:38,393 We'll only be there long enough to make the deal. 1326 01:39:38,394 --> 01:39:40,354 Oh, I still can't believe it! 1327 01:39:42,439 --> 01:39:45,149 Then you are glad you took this assignment? 1328 01:39:45,150 --> 01:39:46,484 That's one way of putting it. 1329 01:39:46,485 --> 01:39:48,945 Sure, you wouldn't have met me! 1330 01:39:48,946 --> 01:39:50,529 Doll, we're gonna buy that yacht, 1331 01:39:50,530 --> 01:39:52,113 and they can trail us around the world 1332 01:39:52,114 --> 01:39:53,697 by empty champagne bottles! 1333 01:39:53,698 --> 01:39:56,784 I appreciate it, Sammy, but I'm afraid not! 1334 01:39:56,785 --> 01:39:58,702 Now you can't mean that! 1335 01:39:58,703 --> 01:40:00,578 You owe it to yourself! 1336 01:40:00,579 --> 01:40:03,831 I'm colorful, I'm lovable, I'm all man. 1337 01:40:03,832 --> 01:40:05,583 I know, I know. 1338 01:40:05,584 --> 01:40:07,335 But I've always had this crazy desire 1339 01:40:07,336 --> 01:40:10,673 to live until 30. 1340 01:40:51,005 --> 01:40:53,841 I'm sorry, but I'd hate myself if I turned honest! 1341 01:40:54,717 --> 01:40:56,217 Sammy, come back here! 1342 01:40:58,052 --> 01:41:00,930 No, stop him! Somebody stop him! 1343 01:41:04,600 --> 01:41:08,603 Oh, you pretties! You pretties! 1344 01:41:08,604 --> 01:41:11,148 That dirty, thieving rat, I knew he'd do it! 1345 01:41:11,149 --> 01:41:12,066 Don't just stand there, Colonel, 1346 01:41:12,067 --> 01:41:13,859 arrest that man immediately! 1347 01:41:13,860 --> 01:41:16,695 I will decide who's to be arrested, Mr. Morris! 1348 01:41:16,696 --> 01:41:18,989 Colonel, arrest these people for kidnapping! 1349 01:41:18,990 --> 01:41:19,991 Silence! 1350 01:41:21,283 --> 01:41:22,284 Ortega. 1351 01:41:23,118 --> 01:41:25,870 The bulletin's only been out an hour, 1352 01:41:25,871 --> 01:41:26,954 I have already captured him! 1353 01:41:26,955 --> 01:41:29,206 You have, that's wonderful! 1354 01:41:29,207 --> 01:41:32,210 The leader of the whole underground movement in Parataxin! 1355 01:41:33,545 --> 01:41:35,212 I will be returned to the capital, 1356 01:41:35,213 --> 01:41:37,506 and restored to the rank of brigadier! 1357 01:41:37,507 --> 01:41:38,383 Good for you. 1358 01:41:38,384 --> 01:41:40,509 Oh, Mr. Morris! 1359 01:41:40,510 --> 01:41:43,179 You've done a great service to our country! 1360 01:41:43,180 --> 01:41:44,889 Is there anything I can do to make your stay 1361 01:41:44,890 --> 01:41:47,059 in Guadagil more pleasant? 1362 01:41:47,100 --> 01:41:48,351 Yeah, shorten it. 1363 01:41:48,352 --> 01:41:50,436 When is the next sea plane out of here? 1364 01:41:50,437 --> 01:41:51,520 You just missed it. 1365 01:41:51,521 --> 01:41:53,939 Oh, but there is going to be another one in a week. 1366 01:41:53,940 --> 01:41:54,982 A week? 1367 01:41:54,983 --> 01:41:56,609 Oh no, not another week at the Bolivar Hotel! 1368 01:41:56,610 --> 01:41:59,111 Now, now, don't get upset. 1369 01:41:59,112 --> 01:42:01,405 Let me see what I can work out. 1370 01:42:01,406 --> 01:42:03,700 Colonel, I mean, Brigadier. 1371 01:42:05,535 --> 01:42:06,910 Isn't there something you could arrange, 1372 01:42:06,911 --> 01:42:08,745 like a military plane, to get us outta here? 1373 01:42:08,746 --> 01:42:10,121 Out of the question. 1374 01:42:10,122 --> 01:42:11,789 Oh, you're not holding us here 1375 01:42:11,790 --> 01:42:13,832 because you still think I'm a CIA agent? 1376 01:42:13,833 --> 01:42:15,834 I'm sorry, no. 1377 01:42:15,835 --> 01:42:17,628 That was an error in judgment. 1378 01:42:17,629 --> 01:42:19,046 I'm afraid I must apologize. 1379 01:42:19,047 --> 01:42:20,422 Well, it's about time. 1380 01:42:20,423 --> 01:42:21,674 To the CIA. 1381 01:42:22,758 --> 01:42:24,509 It is gratifying to know they are not yet 1382 01:42:24,510 --> 01:42:28,639 scraping the bottom of the barrel. 1383 01:42:44,947 --> 01:42:48,199 This is 7-7 reporting, are you there, Clyde? 1384 01:42:48,200 --> 01:42:49,201 Roger. 1385 01:42:49,576 --> 01:42:50,886 Operation Pink Jungle is concluded. 1386 01:42:50,910 --> 01:42:54,371 You can scratch Ortega, the revolution has been postponed. 1387 01:42:54,372 --> 01:42:57,332 Oh, by the way, there's a nut named Ryderbeit 1388 01:42:57,333 --> 01:42:59,208 flying outta here right now in a chopper. 1389 01:42:59,209 --> 01:43:00,543 Let him go, will you? 1390 01:43:00,544 --> 01:43:02,419 I could never have pulled it off without him. 1391 01:43:02,420 --> 01:43:03,461 I'll send a plane. 1392 01:43:03,462 --> 01:43:05,256 No, no, don't send a plane. 1393 01:43:06,257 --> 01:43:07,674 Colonel Celaya might get suspicious, 1394 01:43:07,675 --> 01:43:10,885 I may wanna use this same cover story another time. 1395 01:43:10,886 --> 01:43:14,556 Besides I got some unfinished business here. 1396 01:43:14,557 --> 01:43:16,558 Is it part of your assignment? 1397 01:43:16,559 --> 01:43:18,519 Well, no, it's not official, but... 1398 01:43:19,727 --> 01:43:22,771 You might call it undercover activity. 1399 01:43:22,772 --> 01:43:24,858 I'll see you in about a week, Clyde. 92679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.