Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,102 --> 00:00:08,502
(The One and Only)
2
00:00:09,592 --> 00:00:13,052
[All characters, organizations, events, religions, etc. Portrayed in this series are strictly fictional.]
3
00:00:18,472 --> 00:00:21,622
This place, where only life and death exists,
4
00:00:22,462 --> 00:00:24,702
Morning Light.
5
00:00:24,702 --> 00:00:28,022
At this place, where I came to organize my life,
6
00:00:28,022 --> 00:00:30,562
- Let go, while I'm being nice!
- They're pulling hair!
7
00:00:30,562 --> 00:00:32,852
I feel warmth.
8
00:00:34,022 --> 00:00:37,702
- I feel happiness again.
- One, two, three!
9
00:00:38,242 --> 00:00:41,152
[Sung Mi Do and LG Group Director Koo Ji Pyo Ending Marriage]
10
00:00:44,432 --> 00:00:49,472
The lily of the valley's meaning is 'newfound happiness'.
11
00:00:49,472 --> 00:00:55,202
But it's strange. The lily of the valley is toxic.
12
00:00:59,792 --> 00:01:04,372
Could newfound happiness be... toxic?
13
00:01:08,022 --> 00:01:09,662
[Ji Pyo Oppa]
14
00:01:09,662 --> 00:01:12,372
Because you can never let it go...
15
00:01:14,292 --> 00:01:16,532
Because it can't be taken away...
16
00:01:17,392 --> 00:01:19,132
Hello?
17
00:01:19,792 --> 00:01:21,512
Oppa...
18
00:01:24,192 --> 00:01:25,892
Mi Do?
19
00:01:27,272 --> 00:01:34,172
Timing and Subtitles brought to you by
โจ Never Walk Alone โจTeam @Viki.com
20
00:01:34,172 --> 00:01:38,202
[Newfound Happiness]
[Part 14]
21
00:01:38,202 --> 00:01:40,622
[Sung Mi Do]
22
00:01:44,562 --> 00:01:48,292
The phone is turned off, leave a message after the beep...
23
00:01:54,822 --> 00:01:57,622
- You're saying that it isn't a serial murder?
- Yes.
24
00:01:57,622 --> 00:02:00,452
What about the first case with Ha Yong Geun, and the second with Park Du Jin?
25
00:02:00,452 --> 00:02:02,472
Didn't you say that Pyo In Sook turned herself in?
26
00:02:02,472 --> 00:02:05,662
We are planning to do a total reinvestigation.
27
00:02:14,352 --> 00:02:15,932
What are you doing right now?
28
00:02:15,932 --> 00:02:19,282
Why? I shouldn't?
29
00:02:19,282 --> 00:02:22,262
How... why are they here?
30
00:02:22,262 --> 00:02:26,082
Haven't you seen the news? The police said that they are doing a reinvestigation from the beginning.
31
00:02:26,082 --> 00:02:29,582
What? From the beginning?
32
00:02:29,582 --> 00:02:31,972
When will this end?
33
00:02:31,972 --> 00:02:35,382
I held back up until now out of respect for In Sook,
34
00:02:35,382 --> 00:02:38,852
but things kept repeating! Why do I have to keep conceding?
35
00:02:38,852 --> 00:02:42,392
In Sook said that she would take the blame for everything, too.
36
00:02:42,392 --> 00:02:44,782
Sure, but why is she being like this all of a sudden?
37
00:02:44,782 --> 00:02:46,322
She's in a bad state right now.
38
00:02:46,322 --> 00:02:49,422
I'm in a bad state too! Don't you see me?
39
00:02:49,422 --> 00:02:52,532
I'm trying my best to hold it in!
40
00:02:52,532 --> 00:02:55,132
As if nothing is wrong...
41
00:02:57,732 --> 00:03:01,592
I think I understand you now.
42
00:03:01,592 --> 00:03:05,882
Even if In Sook becomes the culprit from you reporting her,
43
00:03:05,882 --> 00:03:09,552
even if you get that marriage that you want so badly,
44
00:03:09,552 --> 00:03:12,272
you will never be happy.
45
00:03:12,952 --> 00:03:18,002
You will never be satisfied. That's who you are.
46
00:03:23,852 --> 00:03:27,242
Ji Hoo, look.
47
00:03:30,152 --> 00:03:32,512
Mi Do made you an account because she was taking pictures, right?
48
00:03:32,512 --> 00:03:35,072
Yeah, during the party,
49
00:03:35,072 --> 00:03:37,542
as if she was playing with dolls,
50
00:03:37,542 --> 00:03:40,552
she dressed me up and joked around like this.
51
00:03:40,552 --> 00:03:44,872
Grandma! You have over a thousand followers!
52
00:03:44,872 --> 00:03:49,072
- What's a follow?
- They're people who want to be friends with you.
53
00:03:49,072 --> 00:03:52,322
They want to be friends with me?
54
00:03:52,322 --> 00:03:55,872
- Why? Who?
- Here are the comments.
55
00:03:55,872 --> 00:03:59,932
The people who left comments said that they want to be friends with you.
56
00:03:59,932 --> 00:04:03,202
"Grandma Legend", "Isn't the pose crazy?"
57
00:04:03,202 --> 00:04:05,162
"She's so pretty, no cap"
58
00:04:05,162 --> 00:04:07,882
They're looking at me and saying I'm crazy? Aigoo.
59
00:04:07,882 --> 00:04:12,032
- What does no cap mean?
- It's a good thing.
60
00:04:13,402 --> 00:04:18,232
No cap, no cap! No cap...
61
00:04:28,512 --> 00:04:32,552
I felt like we had to catch the trash that is playing games with people's lives.
62
00:04:32,552 --> 00:04:37,772
Yes... That's true, but that's not under our jurisdiction.
63
00:04:37,772 --> 00:04:40,802
What about you, detective? I only trust you.
64
00:04:40,802 --> 00:04:44,332
Yes, well, I guess I'll give it a shot.
65
00:04:44,332 --> 00:04:49,162
- Grandma said that the transaction took place in front of her house.
- Is that right?
66
00:04:49,162 --> 00:04:54,342
But with Pyo In Sook on the run, why would she go through the trouble to get that medicine...
67
00:04:54,342 --> 00:04:57,582
That's what I'm saying. There's no CCTV in that area,
68
00:04:57,582 --> 00:04:59,942
but apparently police are staking out since she's on the run.
69
00:04:59,942 --> 00:05:03,602
Wouldn't there be something left in the blackbox video?
70
00:05:03,602 --> 00:05:05,902
Well, probably.
71
00:05:05,902 --> 00:05:11,162
If you look through that, wouldn't that damn old woman be recorded somehow?
72
00:05:11,162 --> 00:05:15,482
Wow, but how do you know so much about that, Miss Nun?
73
00:05:15,482 --> 00:05:18,322
- Woo Cheonโ
- Veronica,
74
00:05:19,682 --> 00:05:21,972
Buddha.
(T/N: Buddha sounds similar to Woo Cheon)
75
00:05:21,972 --> 00:05:25,592
- Pardon?
- Buddha...
76
00:05:25,592 --> 00:05:29,782
- Ah... Buddha?
- Yeah!
77
00:05:37,012 --> 00:05:41,042
Why isn't grandma coming?
78
00:05:41,042 --> 00:05:43,952
After you got so mad at her like that, why...
79
00:05:44,802 --> 00:05:47,762
She said that she was going to rest today.
80
00:05:47,762 --> 00:05:50,672
She dropped San Ah off and left.
81
00:05:51,992 --> 00:05:56,642
They will be able to catch the scammer, don't worry.
82
00:06:04,282 --> 00:06:06,502
I'm going to regret it.
83
00:06:07,442 --> 00:06:11,182
I kept thinking that while I was getting mad at grandma.
84
00:06:11,182 --> 00:06:14,032
I'm really going to regret this when I die, aren't I?
85
00:06:14,032 --> 00:06:18,632
I'm going to keep remembering this scene. I kept getting mad as I thought that.
86
00:06:18,632 --> 00:06:23,272
I have only gotten mad at her for my entire life.
87
00:06:23,272 --> 00:06:25,762
Because it's comforting.
88
00:06:28,172 --> 00:06:31,322
You don't have to try and look pretty.
89
00:06:31,322 --> 00:06:33,932
Because even then, she loves you.
90
00:06:37,592 --> 00:06:40,072
You can do that to me, too.
91
00:06:54,602 --> 00:06:56,622
Let's eat.
92
00:07:00,862 --> 00:07:03,072
I said, let's eat.
93
00:07:09,842 --> 00:07:12,332
What's wrong?
94
00:07:12,332 --> 00:07:15,532
Are you okay?
95
00:07:25,762 --> 00:07:27,572
What are you doing?
96
00:07:36,042 --> 00:07:40,062
Why are you taking that medicine, without knowing what it is? What do you think is in it?
97
00:07:42,752 --> 00:07:45,692
It's medicine that my grandma bought me.
98
00:07:45,692 --> 00:07:48,342
It should be good in some way or another.
99
00:07:48,342 --> 00:07:52,542
It must have at least one benefit.
100
00:07:56,492 --> 00:07:58,622
In Sook.
101
00:08:01,372 --> 00:08:03,112
Unnie?
102
00:08:07,242 --> 00:08:09,252
I guess we met again.
103
00:08:09,252 --> 00:08:11,882
How did you know?
104
00:08:11,882 --> 00:08:14,952
You've seen the news, right?
105
00:08:14,952 --> 00:08:17,132
What news?
106
00:08:17,132 --> 00:08:19,592
They said that it wasn't a serial killing.
107
00:08:19,592 --> 00:08:23,242
They announced that they are going to reinvestigate everything from the beginning.
108
00:08:23,242 --> 00:08:25,862
Isn't that why you're here?
109
00:08:29,702 --> 00:08:32,752
But, what about Mi Do?
110
00:08:33,872 --> 00:08:37,392
Try and understand Mi Do a little.
111
00:08:39,452 --> 00:08:42,672
Are you okay? I heard that you went to the hospital.
112
00:08:42,672 --> 00:08:44,272
Were you really sick?
113
00:08:44,272 --> 00:08:46,222
I'm okay.
114
00:08:46,852 --> 00:08:49,342
What about you, are you okay?
115
00:08:49,342 --> 00:08:52,112
I'm okay, too.
116
00:08:52,112 --> 00:08:56,272
What about the divorce? What happened to the divorce?
117
00:08:56,272 --> 00:08:58,402
How funny.
118
00:08:58,402 --> 00:09:03,422
In the middle of talking about life and death, the word "divorce" jumps out.
119
00:09:03,422 --> 00:09:08,062
In the middle of life and death, you are getting a divorce.
120
00:09:16,292 --> 00:09:20,082
[Moss Rose Serial Murder]
121
00:09:22,512 --> 00:09:25,602
[The Police Claims That it Was Not a Serial Murder, Total Reinvestigation Examination]
122
00:09:27,922 --> 00:09:31,112
[Air Cleaning, Through One Sterilization, Air Cleaning UV Relief by Cleaning Ocean Korea]
[I have the video]
123
00:09:31,112 --> 00:09:33,742
I have the video.
124
00:09:39,672 --> 00:09:43,702
Oppa, I'm sick.
125
00:09:43,702 --> 00:09:48,062
I'm really sick. I miss you.
126
00:09:48,812 --> 00:09:51,502
[Ji Pyo Oppa]
[Oppa I'm sick, really sick, I miss you.]
127
00:10:01,992 --> 00:10:04,082
In Sook is here.
128
00:10:04,762 --> 00:10:06,892
Chandelier...
129
00:10:06,892 --> 00:10:08,092
What?
130
00:10:08,092 --> 00:10:10,712
The house that Oppa and I are going to live in.
131
00:10:11,472 --> 00:10:16,102
Above the bed in that house, there's a chandelier.
132
00:10:16,102 --> 00:10:21,212
Even if you don't turn the lights on, it sparkles.
133
00:10:22,102 --> 00:10:24,932
I don't want to die like this.
134
00:10:28,262 --> 00:10:31,212
I said that I don't want to die here like this.
135
00:10:31,212 --> 00:10:37,052
After going home, and living even one more day with him,
136
00:10:37,672 --> 00:10:40,242
that is how I want to die.
137
00:10:40,242 --> 00:10:45,602
So... can't you end this here?
138
00:10:48,802 --> 00:10:52,972
Please, can't you wrap things up here?
139
00:10:52,972 --> 00:10:57,882
Then after that, Oppa and I will do whatever we can using our power.
140
00:10:57,882 --> 00:11:02,882
Whether you're cleared of a false charge or whatever, can't you do that after?
141
00:11:02,882 --> 00:11:07,532
The police are suspecting a different side, anyway.
142
00:11:07,532 --> 00:11:10,412
Even if In Sook steps in, nothing will change.
143
00:11:10,412 --> 00:11:13,392
Okay then, where is the different side?
144
00:11:13,392 --> 00:11:17,132
- You and I?
- Regardless, it's not In Sook and Woo Cheon.
145
00:11:17,132 --> 00:11:20,952
You know it too. In Sook didn't leave during the party.
146
00:11:20,952 --> 00:11:23,512
So who is it then?
147
00:11:23,512 --> 00:11:25,922
Who is the police suspecting?
148
00:11:25,922 --> 00:11:28,972
Aren't they hiding you here because there's someone else?
149
00:11:28,972 --> 00:11:33,872
How deep does this go? What exactly are you hiding, and why?
150
00:11:33,872 --> 00:11:36,652
Let's stop. We are somewhat responsible too.
151
00:11:36,652 --> 00:11:40,482
Sure, all three of us went there that day.
152
00:11:40,482 --> 00:11:45,022
If I'm responsible there, I think I've taken enough responsibility.
153
00:11:45,022 --> 00:11:49,312
But after that, I know absolutely nothing about what happened.
154
00:11:49,312 --> 00:11:54,202
Things keep getting bigger, but you won't say anything.
155
00:11:54,202 --> 00:11:58,802
I'm swept up like this, knowing nothing at all,
156
00:11:58,802 --> 00:12:01,612
so I might not even be able to get married.
157
00:12:02,322 --> 00:12:04,002
In Sook...
158
00:12:04,942 --> 00:12:07,992
I helped you out every time.
159
00:12:09,002 --> 00:12:12,332
But aren't you thinking of yourself a little too much?
160
00:12:14,022 --> 00:12:16,372
Am I not allowed to?
161
00:12:16,372 --> 00:12:19,882
- What did you say?
- I got scared since I'm dying.
162
00:12:19,882 --> 00:12:22,042
Because I didn't want to die in jail.
163
00:12:22,042 --> 00:12:25,552
I want to stay hidden here until the truth comes out.
164
00:12:25,552 --> 00:12:28,202
I want to spend my time here, but am I not allowed to?
165
00:12:28,202 --> 00:12:30,102
Then what about me?
166
00:12:31,232 --> 00:12:36,112
I can't even get in contact with the person I love, and I'm all alone here...
167
00:12:36,112 --> 00:12:38,542
You know, he's that kind of person.
168
00:12:38,542 --> 00:12:41,772
- What did you say?
- While knowing good and well what condition you're in,
169
00:12:41,772 --> 00:12:45,742
he only contacts you when he's comfortable, and comes and goes as he pleases. That's what kind of person he is.
170
00:12:45,742 --> 00:12:47,612
He was strange from the start.
171
00:12:47,612 --> 00:12:51,222
Proposing all of a sudden, and then suddenly cutting off the engagement.
172
00:12:51,222 --> 00:12:53,602
Have you really never found it to be strange?
173
00:12:53,602 --> 00:12:56,422
What are you talking about right now?
174
00:12:56,422 --> 00:12:59,612
Are you saying that you don't know why he would like someone like me?
175
00:12:59,612 --> 00:13:01,672
I don't know if he actually loves you.
176
00:13:01,672 --> 00:13:03,352
Why do you have to know, though?
177
00:13:03,352 --> 00:13:07,182
Please stop! Everyone outside will be able to hear.
178
00:13:07,182 --> 00:13:11,952
I just wish that that person...
179
00:13:11,952 --> 00:13:15,012
could be a good person.
180
00:13:17,642 --> 00:13:21,012
- What did you say?
- Looking only at you,
181
00:13:21,012 --> 00:13:23,382
and sincerely loving you,
182
00:13:23,382 --> 00:13:27,512
and can make you happy. I wish he was that kind of person.
183
00:13:28,702 --> 00:13:31,912
- If that was the case, I would justโ
- What are you going on about, right now?
184
00:13:31,912 --> 00:13:35,202
Is your love the only one that's so precious and affectionate?
185
00:13:35,202 --> 00:13:39,802
What about my love then? Is my love laughable?
186
00:13:39,802 --> 00:13:43,272
A good person? You're in love with a murderer,
187
00:13:43,272 --> 00:13:46,702
and going on about being a "good person" right now?
188
00:13:50,882 --> 00:13:54,122
[Treatment Room]
189
00:13:54,122 --> 00:13:57,482
In Sook! It was you!
190
00:13:57,482 --> 00:14:00,992
Do you know how worried I was?
191
00:14:00,992 --> 00:14:05,082
Woo Cheon, where in the world did you two go?
192
00:14:11,712 --> 00:14:13,522
Unnie...
193
00:14:22,282 --> 00:14:26,942
I was scared that I would never see you again.
194
00:14:29,172 --> 00:14:31,852
- Are you okay?
- Yeah.
195
00:14:31,852 --> 00:14:35,382
I am going to move forward.
196
00:14:36,272 --> 00:14:38,242
Good job.
197
00:14:54,172 --> 00:14:56,532
I missed you.
198
00:14:56,532 --> 00:15:00,312
But, did you get caught?
199
00:15:00,312 --> 00:15:04,532
No... Have you been well?
200
00:15:06,072 --> 00:15:09,622
Yes, somewhat.
201
00:15:17,512 --> 00:15:19,572
- Are you satisfied?
- Yes.
202
00:15:19,572 --> 00:15:21,372
Yes?
203
00:15:23,282 --> 00:15:26,602
Yes? Have you seen the public opinion?
204
00:15:26,602 --> 00:15:29,082
My prediction was correct down to the last inch.
205
00:15:29,082 --> 00:15:33,892
The public is criticizing us for changing the investigation all of a sudden, due to not being able to catch the runaways.
206
00:15:33,892 --> 00:15:36,352
- I predicted that.
- You predicted it?
207
00:15:36,352 --> 00:15:39,912
They don't even believe that it wasn't a serial killing.
208
00:15:39,912 --> 00:15:43,892
They're bursting at the seams with conspiracies about the police covering up the case.
209
00:15:43,892 --> 00:15:47,582
I will announce the accurate investigation results shortly.
210
00:15:49,812 --> 00:15:51,912
- What do you have?
- Pardon?
211
00:15:51,912 --> 00:15:55,152
Aren't you causing problems because you have something up your sleeve?
212
00:15:55,152 --> 00:15:58,452
Let's say that you're right about the third murder, but how will you explain the first and second?
213
00:15:58,452 --> 00:16:01,892
I will find definite evidence, and then let you know.
214
00:16:01,892 --> 00:16:04,262
You have to.
215
00:16:04,262 --> 00:16:07,312
If not, we're all getting wiped out.
216
00:16:07,312 --> 00:16:11,562
I don't want to die with you. I'll give you three days.
217
00:16:16,202 --> 00:16:17,992
Ma'am.
218
00:16:25,372 --> 00:16:28,262
Did she say something else?
219
00:16:28,262 --> 00:16:31,472
You sure did put a lot of stuff in your hair!
220
00:16:31,472 --> 00:16:33,702
About two containers.
221
00:16:34,882 --> 00:16:38,932
You guys got caught in one go.
222
00:16:38,932 --> 00:16:42,602
What do we do now?
223
00:16:42,602 --> 00:16:44,172
It's alright.
224
00:16:44,172 --> 00:16:47,012
At any rate, because of the serial killings and whatnot,
225
00:16:47,012 --> 00:16:50,572
all of the patients who were going to leave left.
226
00:16:50,572 --> 00:16:55,072
These people are all family.
227
00:16:55,072 --> 00:16:57,802
We will keep your secret, comrade.
228
00:16:57,802 --> 00:17:00,092
That's not right!
229
00:17:03,282 --> 00:17:07,132
Are we in the middle of a war? Talking about comrade..
230
00:17:07,132 --> 00:17:10,922
This is a place for people who are dying to spend their time peacefully.
231
00:17:10,922 --> 00:17:13,822
What are you suggesting we do after hiding two murderers?
232
00:17:13,822 --> 00:17:17,322
No, the detectives said that they did not kill them.
233
00:17:17,322 --> 00:17:18,942
Then why are they hiding?
234
00:17:18,942 --> 00:17:22,042
Right? Why are they hiding?
235
00:17:22,042 --> 00:17:24,632
Hey, stop causing people harm, and just leave.
236
00:17:24,632 --> 00:17:26,682
Get caught, or run away, I don't care!
237
00:17:26,682 --> 00:17:29,302
I'm going to report you, anyway.
238
00:17:30,982 --> 00:17:33,432
You're going to report them?
239
00:17:41,512 --> 00:17:44,702
The third case is...
240
00:17:44,702 --> 00:17:46,702
What's this?
241
00:17:46,702 --> 00:17:49,832
The Guseong gang was involved in the second murder.
242
00:17:49,832 --> 00:17:52,282
Koo Ji Pyo ordered the murder.
243
00:17:52,282 --> 00:17:55,452
- Who?
- We need to catch Shin Tae Il first.
244
00:17:55,452 --> 00:17:57,812
He's someone who can give a concrete testimony.
245
00:17:57,812 --> 00:18:00,432
He's also someone who was in contact with Koo Ji Pyo directly.
246
00:18:00,432 --> 00:18:04,452
Wait a second, I'm still not catching up.
247
00:18:04,452 --> 00:18:09,182
Catch up, without reporting to Jo Ji Ah.
248
00:18:10,032 --> 00:18:12,632
Ah, so I'm two-timing from now on.
249
00:18:12,632 --> 00:18:15,402
Taking care of Jo Ji Ah, and you.
250
00:18:15,402 --> 00:18:19,682
We need to get the evidence and break it all at once, to have a chance of winning.
251
00:18:29,432 --> 00:18:32,602
[Add to contacts | Block sender]
252
00:18:49,762 --> 00:18:51,152
So it was you?
253
00:18:51,152 --> 00:18:53,992
You're the one who broke your promise first, even though I did what I was told.
254
00:18:53,992 --> 00:18:56,942
What can you achieve with that video alone?
255
00:18:56,942 --> 00:18:59,162
It doesn't have anything to do with the murder.
256
00:18:59,162 --> 00:19:01,042
Park Du Jin, the second...
257
00:19:01,042 --> 00:19:05,662
you asked Park Seung Sun to kill him, and you are the one who killed Park Seung Sun.
258
00:19:05,662 --> 00:19:07,502
Park Du Jin? Why?
259
00:19:07,502 --> 00:19:09,172
He's a bad guy.
260
00:19:09,172 --> 00:19:13,222
He's the guy who the public is cursing the most right now. Are you not mad?
261
00:19:13,222 --> 00:19:16,062
I... I, I am mad!
262
00:19:16,062 --> 00:19:19,972
So kill him.
263
00:19:24,082 --> 00:19:26,182
Park Seung Sun?
264
00:19:26,182 --> 00:19:30,172
Are you saying that Park Seung Sun gave this to you before going? Why would he?
265
00:19:30,172 --> 00:19:31,672
He must have known that you were going to kill him.
266
00:19:31,672 --> 00:19:35,022
If he knew, he wouldn't have gone.
267
00:19:37,772 --> 00:19:41,212
But why is the Guseong gang stuck to you?
268
00:19:43,662 --> 00:19:45,812
- What do you want?
- Money.
269
00:19:45,812 --> 00:19:49,702
Yeah, it's always money.
270
00:19:49,702 --> 00:19:51,562
I guess you don't care about things like the truth, either.
271
00:19:51,562 --> 00:19:54,002
Give me five sheets. There's no time.
272
00:19:54,002 --> 00:19:59,442
I'll send you the location, so you drop off the cash.
273
00:19:59,442 --> 00:20:02,222
Instead, I have a condition, as well.
274
00:20:03,112 --> 00:20:06,252
Hand over Min Woo Cheon and Pyo In Sook's whereabouts.
275
00:20:07,282 --> 00:20:10,722
You would know, since you saved him.
276
00:20:11,962 --> 00:20:16,182
The police announced that they were entering a total reinvestigation.
277
00:20:16,182 --> 00:20:20,522
If things go that way, you, me, all of us will get caught up in it.
278
00:20:21,652 --> 00:20:23,632
This is your last chance.
279
00:20:24,622 --> 00:20:27,772
Since people still believe that it's a serial murder,
280
00:20:27,772 --> 00:20:30,572
we need to move forward now.
281
00:20:30,572 --> 00:20:33,772
As long as Pyo In Sook and Min Woo Cheon are caught,
282
00:20:33,772 --> 00:20:36,602
the situation will end no matter what.
283
00:20:36,602 --> 00:20:38,722
Think it over.
284
00:20:45,112 --> 00:20:49,552
You can't tell anyone that I'm here.
285
00:20:49,552 --> 00:20:51,822
Until when?
286
00:20:52,832 --> 00:20:54,802
Unnie...
287
00:20:54,802 --> 00:20:59,252
Are secrets bad?
288
00:21:01,742 --> 00:21:04,372
It depends on the situation,
289
00:21:04,372 --> 00:21:07,642
but wouldn't they be a bit heavy?
290
00:21:07,642 --> 00:21:10,382
Because you have to cover it up alone.
291
00:21:10,382 --> 00:21:15,472
Yeah, you're right. It's heavy.
292
00:21:16,512 --> 00:21:20,582
But... I think I'm happy these days.
293
00:21:20,582 --> 00:21:24,402
- Yeah?
- Since my mom is by my side.
294
00:21:26,712 --> 00:21:29,212
That's a relief.
295
00:21:29,212 --> 00:21:35,512
But... I'm scared that this happiness will break.
296
00:21:35,512 --> 00:21:38,342
So, it is a secret.
297
00:21:40,002 --> 00:21:41,902
It's heavy.
298
00:21:45,692 --> 00:21:48,882
I did it. I came by because I was worried about San Ah,
299
00:21:48,882 --> 00:21:52,402
but that person was collapsed on the ground. His eyes opened suddenly.
300
00:21:52,402 --> 00:21:56,382
I was so scared, so I strangled him.
301
00:21:56,382 --> 00:22:01,152
I kept putting in more strength without realizing it, so he died.
302
00:22:25,052 --> 00:22:28,922
Yeo Wool Ahjumma! Let's go out and play.
303
00:22:28,922 --> 00:22:30,502
Let's play that game from last time.
304
00:22:30,502 --> 00:22:32,732
You're not going to the academy?
305
00:22:33,662 --> 00:22:35,062
I don't want to go today.
306
00:22:35,062 --> 00:22:36,812
Why?
307
00:22:36,812 --> 00:22:41,662
I just don't feel like it. I don't want to go today.
308
00:22:43,292 --> 00:22:48,032
If you're going to do what you want like that, go home and do it, not here.
309
00:22:48,032 --> 00:22:49,912
What?
310
00:22:49,912 --> 00:22:52,992
If you're going to act stubborn and spoiled,
311
00:22:52,992 --> 00:22:56,812
go and do it at your house, not here!
312
00:23:04,052 --> 00:23:06,282
Why are you acting like that to a child?
313
00:23:06,282 --> 00:23:09,432
Ji Hoo, go outside for a second.
314
00:23:09,432 --> 00:23:13,212
Do you avoid poop because it's scary? No, you avoid it because it's dirty.
315
00:23:13,212 --> 00:23:15,982
Go outside first.
316
00:23:30,392 --> 00:23:32,022
Why are you treating a child that way?
317
00:23:32,022 --> 00:23:35,922
You know yourself that she's only following you because Young Ji passed.
318
00:23:35,922 --> 00:23:37,712
That's why I'm acting like that!
319
00:23:37,712 --> 00:23:41,882
What do you know about how much she's been struggling after Young Ji left?
320
00:23:41,882 --> 00:23:43,842
She still cries herself to sleep.
321
00:23:43,842 --> 00:23:45,822
But if she gets attached to me,
322
00:23:45,822 --> 00:23:50,992
Young Ji and Sung Hae left, when I leave too, what is she going to do?
323
00:23:51,922 --> 00:23:55,892
Even if that's the case, you shouldn't treat a kid like that.
324
00:24:13,212 --> 00:24:15,212
You know, don't you?
325
00:24:15,212 --> 00:24:19,862
Sung Hae said goodbye before she left.
326
00:24:20,582 --> 00:24:25,512
You know why she did that, right?
327
00:24:33,432 --> 00:24:35,472
Look at this.
328
00:24:40,782 --> 00:24:44,472
Between friends here, it's okay to die.
329
00:25:10,832 --> 00:25:13,102
What, what is it?
330
00:25:13,102 --> 00:25:14,582
Do you see something?
331
00:25:14,582 --> 00:25:17,322
Someone is dying, but...
332
00:25:24,192 --> 00:25:26,142
I hate it.
333
00:25:26,142 --> 00:25:28,662
I hate it all.
334
00:25:29,692 --> 00:25:32,082
Relying and depending on the people here,
335
00:25:32,082 --> 00:25:37,222
laughing together and whatnot... I'm scared of all of it, now.
336
00:25:38,442 --> 00:25:41,242
I don't want to do it anymore.
337
00:25:42,042 --> 00:25:47,972
Hey, we're all going to die anyway, how can you hold on so tightly?
338
00:25:47,972 --> 00:25:53,432
I am this hospice's hope.
339
00:25:53,432 --> 00:25:56,292
What's the point of that?
340
00:25:56,292 --> 00:26:00,972
Empty hope? That will only be more devastating.
341
00:26:00,972 --> 00:26:04,032
Does empty hope exist?
342
00:26:04,032 --> 00:26:07,982
To sick patients, it's just
343
00:26:07,982 --> 00:26:13,052
strength to get past now.
344
00:26:13,752 --> 00:26:15,862
What about it?
345
00:26:19,922 --> 00:26:22,192
I'm doing that.
346
00:26:22,192 --> 00:26:24,492
I'm going to keep doing it.
347
00:26:27,132 --> 00:26:29,312
I'm going to hold on.
348
00:26:29,312 --> 00:26:31,582
I'm going to hold tight.
349
00:26:31,582 --> 00:26:33,162
What about it?
350
00:26:33,162 --> 00:26:37,162
That's what I want to do, while I'm alive.
351
00:26:37,162 --> 00:26:39,912
That's all that I can do.
352
00:27:31,089 --> 00:27:36,459
I fall asleep easily these days.
353
00:27:36,459 --> 00:27:40,819
I'm not in pain, and the aching has decreased.
354
00:27:40,819 --> 00:27:42,989
Isn't that good?
355
00:27:42,989 --> 00:27:47,369
The strange thing is, if you're sleeping more,
356
00:27:47,369 --> 00:27:52,729
and the aching decreases, you're supposed to be closer to death.
357
00:27:52,729 --> 00:27:53,889
What?
358
00:27:53,889 --> 00:27:58,449
They say that those are deathbed symptoms.
359
00:27:58,449 --> 00:28:00,809
Unnie.
360
00:28:03,059 --> 00:28:09,039
Unnie... what do you mean?
361
00:28:09,039 --> 00:28:14,289
Honestly.... my heart was really heavy.
362
00:28:14,289 --> 00:28:19,289
I don't remember, but if I said that on that day,
363
00:28:19,289 --> 00:28:22,579
and led us to go there...
364
00:28:22,579 --> 00:28:27,829
To be honest, I was really angry at the time.
365
00:28:28,659 --> 00:28:34,859
That's what the end of my life looked like... There was no escape...
366
00:28:34,859 --> 00:28:37,579
So I must have exploded.
367
00:28:38,999 --> 00:28:42,559
That thing happened because of my internal anger,
368
00:28:42,559 --> 00:28:43,799
so you guys ended up like this...
369
00:28:43,799 --> 00:28:46,479
It's not like that.
370
00:28:46,479 --> 00:28:48,349
Don't feel guilty.
371
00:28:48,349 --> 00:28:52,119
Then you should say who did it. Why won't you say it?
372
00:28:52,119 --> 00:28:54,169
We started it together.
373
00:28:54,169 --> 00:28:56,999
So we should know too!
374
00:29:02,539 --> 00:29:04,419
I said that I would protect her...
375
00:29:04,419 --> 00:29:06,839
I told her that I would protect her...
376
00:29:06,839 --> 00:29:09,719
Are you saying that we should kill him?
377
00:29:09,719 --> 00:29:13,369
If you could save one person by killing another...
378
00:29:13,369 --> 00:29:17,779
What about taking just one person?
379
00:29:22,679 --> 00:29:26,369
Unnie, what's wrong? Are you okay?
380
00:29:33,289 --> 00:29:38,189
Shouldn't Kang Se Yeon go to the hospital?
381
00:29:38,189 --> 00:29:42,229
She said that she wanted to be here, that she wanted to wrap things up here.
382
00:29:42,229 --> 00:29:43,939
That's why she came back.
383
00:29:43,939 --> 00:29:46,069
I think that her symptoms of delirium are coming.
384
00:29:46,069 --> 00:29:48,599
Her cognitive functions will temporarily falter,
385
00:29:48,599 --> 00:29:52,929
so she can't differentiate times and places. She'll start seeing things
386
00:29:52,929 --> 00:29:55,889
and hearing things.
387
00:29:57,109 --> 00:30:03,239
Sung Mi Do's hemoptysis symptoms are getting more severe as well. Pyo In Sook also...
388
00:30:04,199 --> 00:30:09,489
All three of them are in bad condition?
389
00:30:11,709 --> 00:30:15,779
[The Green Ray]
[Kang Se Yeon | Sung Mi Do | Pyo In Sook]
390
00:30:21,609 --> 00:30:26,329
Ever since some time, I keep seeing visions.
391
00:30:26,329 --> 00:30:29,039
But I like that.
392
00:30:29,039 --> 00:30:31,029
What do you see?
393
00:30:31,029 --> 00:30:33,739
The three of us are there.
394
00:30:33,739 --> 00:30:39,289
But it doesn't feel like a vision, but a memory.
395
00:30:39,289 --> 00:30:44,209
Like something that happened long before we met here.
396
00:30:44,209 --> 00:30:46,029
I keep seeing it right before my eyes.
397
00:30:46,029 --> 00:30:47,759
What are the three of us doing?
398
00:30:47,759 --> 00:30:52,859
We just... go shopping, and drink coffee,
399
00:30:52,859 --> 00:30:56,839
walk along the street, and even go on drives.
400
00:30:56,839 --> 00:30:59,109
So it's nothing big.
401
00:30:59,109 --> 00:31:03,389
You're right, it's nothing big.
402
00:31:04,789 --> 00:31:07,609
But I never had a chance to do that.
403
00:31:09,879 --> 00:31:12,089
Let's do it.
404
00:31:12,089 --> 00:31:14,349
We can just do it.
405
00:31:18,569 --> 00:31:20,329
Let's go.
406
00:31:20,329 --> 00:31:25,309
I... can't go out.
407
00:31:33,449 --> 00:31:35,889
How else should we cover you up?
408
00:31:36,569 --> 00:31:38,819
- Try these.
- Huh?
409
00:31:42,269 --> 00:31:44,609
Take a look at this.
410
00:31:44,609 --> 00:31:48,519
Woah, you look so much prettier covered up like this.
411
00:31:50,219 --> 00:31:51,149
Unni.
412
00:31:51,149 --> 00:31:52,309
You can't tell who you are.
413
00:31:52,309 --> 00:31:54,299
That's good.
414
00:31:55,939 --> 00:31:58,249
This is so cute.
415
00:31:58,249 --> 00:31:59,669
Oh gosh!
416
00:31:59,669 --> 00:32:01,789
How long do we have to wait and watch?
417
00:32:01,789 --> 00:32:04,819
Maybe it's too bright. Let's see.
418
00:32:04,819 --> 00:32:07,849
This is the one. This!
419
00:32:07,849 --> 00:32:10,039
It's so pretty!
420
00:32:11,379 --> 00:32:14,819
- How does it look?
- It's so pretty.
421
00:32:14,819 --> 00:32:17,109
I think I'm ok as is.
422
00:32:17,109 --> 00:32:20,019
Try this one. And this.
423
00:32:24,059 --> 00:32:27,119
- What about this?
- and this?
424
00:32:29,659 --> 00:32:31,479
It's pretty.
425
00:32:31,479 --> 00:32:32,839
It's really pretty.
426
00:32:32,839 --> 00:32:35,319
Pretty.
427
00:32:56,959 --> 00:33:00,629
It's alright. Nobody's looking at you.
428
00:33:00,629 --> 00:33:04,529
They're all just looking at me.
429
00:33:10,909 --> 00:33:12,149
No way.
430
00:33:12,149 --> 00:33:15,899
I'm serious! I'm introverted.
431
00:33:15,899 --> 00:33:21,099
If you're introverted, who in the world would be extroverted?
432
00:33:21,099 --> 00:33:23,869
You can't judge a book by its cover.
433
00:33:23,869 --> 00:33:27,739
Don't you know about 90% of what I say is complete nonsense?
434
00:33:27,739 --> 00:33:30,959
Though I seem bright externally,
435
00:33:30,959 --> 00:33:35,659
if you pay close attention to me, you'll realize I don't talk about myself much.
436
00:33:35,659 --> 00:33:37,199
What about you?
437
00:33:37,199 --> 00:33:38,499
What are you guys talking about?
438
00:33:38,499 --> 00:33:39,929
Don't you know what MBTI's are?
439
00:33:39,929 --> 00:33:41,869
- No.
- No way.
440
00:33:41,869 --> 00:33:46,339
You've been listening this whole time, without understanding this conversation?
441
00:33:46,339 --> 00:33:47,559
Then talk about it.
442
00:33:47,559 --> 00:33:50,579
- About what?
- About yourself.
443
00:33:50,579 --> 00:33:54,059
So suddenly? What about myself?
444
00:33:54,059 --> 00:33:56,359
Your love life.
445
00:33:59,389 --> 00:34:01,379
Gosh.
446
00:34:04,279 --> 00:34:06,249
Love?
447
00:34:08,729 --> 00:34:11,299
When it comes to love...
448
00:34:11,299 --> 00:34:13,779
When you love someone,
449
00:34:13,779 --> 00:34:18,619
you probably feel so complete and safe when you're with them,
450
00:34:18,619 --> 00:34:21,239
am I right?
451
00:34:21,239 --> 00:34:23,059
Do you feel that way?
452
00:34:23,059 --> 00:34:24,829
Yea.
453
00:34:25,939 --> 00:34:28,829
I feel anxious.
454
00:34:28,829 --> 00:34:34,489
Strangely, the more I like someone, the more anxious I become.
455
00:34:34,489 --> 00:34:37,359
Are you scared they'll leave you?
456
00:34:38,199 --> 00:34:40,209
Maybe.
457
00:34:48,079 --> 00:34:49,769
Here.
458
00:34:58,279 --> 00:35:02,819
Were you hurt by Yeo Wool earlier?
459
00:35:02,819 --> 00:35:04,749
No.
460
00:35:05,499 --> 00:35:08,499
Yeo Wool is the one who's hurt.
461
00:35:12,739 --> 00:35:14,759
Ahjussi,
462
00:35:15,819 --> 00:35:22,119
how do you endure when someone you love is no longer by you?
463
00:35:25,429 --> 00:35:27,929
You can't.
464
00:35:29,159 --> 00:35:34,309
If you try to endure it, you become unable to.
465
00:35:34,309 --> 00:35:39,299
Then... what do you do?
466
00:35:39,299 --> 00:35:45,719
When confronted with sadness or pain,
467
00:35:46,709 --> 00:35:51,899
don't resist and just push through.
468
00:35:55,609 --> 00:35:58,599
But I'm not so sure myself
469
00:36:00,079 --> 00:36:02,569
if that'll be possible.
470
00:36:47,579 --> 00:36:51,379
What's this? Are you going somewhere?
471
00:36:51,379 --> 00:36:54,589
You haven't even been feeling well recently.
472
00:36:54,589 --> 00:36:56,539
I'm going home.
473
00:36:56,539 --> 00:37:00,149
Home? Why home, so suddenly?
474
00:37:00,149 --> 00:37:02,049
Unni, what are you planning on doing?
475
00:37:02,049 --> 00:37:05,959
What's going on? Aren't you getting a divorce?
476
00:37:06,959 --> 00:37:09,159
I'll be back.
477
00:37:14,139 --> 00:37:16,129
Hello.
478
00:37:16,989 --> 00:37:19,179
Are you ready?
479
00:37:19,949 --> 00:37:24,209
Why are you here? Why are you taking her?
480
00:37:24,209 --> 00:37:26,489
My mother-in-law keeps looking for Se Yeon.
481
00:37:26,489 --> 00:37:30,239
Of course she'd look for her! To work her like a slave again.
482
00:37:30,239 --> 00:37:31,569
Why are you going there?
483
00:37:31,569 --> 00:37:33,919
Se Yeon is really sick.
484
00:37:33,919 --> 00:37:36,029
I'm aware.
485
00:37:38,449 --> 00:37:40,369
Let's go.
486
00:37:56,239 --> 00:37:57,509
Where?
487
00:37:57,509 --> 00:37:59,069
One moment please.
488
00:37:59,069 --> 00:38:01,319
Team Leader, Koo Ji Pyo's car is in transit right now.
489
00:38:01,319 --> 00:38:04,029
- To where?
- Hospice.
490
00:38:07,579 --> 00:38:10,319
Yes. Thank you.
491
00:38:11,689 --> 00:38:15,939
What is this. Have they made amends?
492
00:38:15,939 --> 00:38:20,329
People do that, before they're about to die.
493
00:38:23,989 --> 00:38:25,949
I love you.
494
00:38:27,779 --> 00:38:30,049
Why are you saying that?
495
00:38:30,049 --> 00:38:34,759
I thought about it, and I never said those words.
496
00:38:36,509 --> 00:38:37,419
Forget it.
497
00:38:37,419 --> 00:38:41,189
I've never said those words to Ji Pyo.
498
00:38:41,189 --> 00:38:42,749
Oh.
499
00:38:42,749 --> 00:38:47,239
I don't think he's said it to me either. Has he?
500
00:38:47,239 --> 00:38:51,209
Aren't you supposed to remember things like that?
501
00:38:51,209 --> 00:38:52,969
Yeah.
502
00:38:59,619 --> 00:39:01,769
Oppa.
503
00:39:01,769 --> 00:39:05,419
Right now? You're here?
504
00:39:26,709 --> 00:39:28,699
We meet again.
505
00:39:29,409 --> 00:39:31,179
Oppa!
506
00:39:34,879 --> 00:39:37,339
What brings you here again?
507
00:39:38,099 --> 00:39:40,009
She has reason to be here.
508
00:39:40,009 --> 00:39:43,639
Not at all. The location of the picnic.
509
00:39:43,639 --> 00:39:47,479
- Excuse me?
- Reservations had originally been made for a different location,
510
00:39:47,479 --> 00:39:49,939
but the location changed suddenly, the day before the picnic.
511
00:39:49,939 --> 00:39:53,219
The Head Nun said this was suggested by you.
512
00:39:53,219 --> 00:39:56,609
- So?
- That's where Park Du Jin was murdered.
513
00:39:56,609 --> 00:40:01,499
Hey. What's this nonsense? Why are you roping him in again?
514
00:40:04,819 --> 00:40:08,899
I only recommended that location because there was a nice inn there.
515
00:40:08,899 --> 00:40:12,809
Our company is in the midst of sponsoring the hospice.
516
00:40:13,749 --> 00:40:15,499
You're here?
517
00:40:15,499 --> 00:40:20,619
I had been planning on contacting you sometime soon.
518
00:40:20,619 --> 00:40:23,149
As you're aware, because of the Moss Flower serial-
519
00:40:23,149 --> 00:40:25,649
I guess it's not a serial murder case anymore.
520
00:40:25,649 --> 00:40:30,339
But because of that, we've been losing so many patients,
521
00:40:30,339 --> 00:40:33,199
that I've been losing weight along with it.
522
00:40:33,199 --> 00:40:37,689
That's why I was wondering, in regards to LE Group's sponsorship of our hospice-
523
00:40:37,689 --> 00:40:41,019
Sponsor? He's someone who broke off the engagement through the news.
524
00:40:41,019 --> 00:40:43,759
Why would he provide anymore support?
525
00:40:44,899 --> 00:40:46,859
What's happening with the marriage, huh?
526
00:40:46,859 --> 00:40:49,289
Are you really not going to do it?
527
00:40:49,289 --> 00:40:52,449
Did you really dump our Mi Do?
528
00:40:52,449 --> 00:40:57,199
No. That's why he's here. He wouldn't be so shameless.
529
00:40:57,199 --> 00:41:00,539
Cut it out!
530
00:41:01,399 --> 00:41:03,469
Is he really all that because he's rich?
531
00:41:07,739 --> 00:41:09,799
Your dad?
532
00:41:09,799 --> 00:41:13,859
Yes. He released the article on his own.
533
00:41:13,859 --> 00:41:18,659
I guess he felt burdened by the company getting involved in the case.
534
00:41:18,659 --> 00:41:20,589
I see.
535
00:41:20,589 --> 00:41:25,359
I'm sorry I couldn't contact you sooner.
536
00:41:25,359 --> 00:41:27,519
Were you in lots of pain?
537
00:41:27,519 --> 00:41:29,589
Yes.
538
00:41:29,589 --> 00:41:32,979
My body keeps breaking down.
539
00:41:32,979 --> 00:41:35,769
What did you mean earlier?
540
00:41:35,769 --> 00:41:40,199
You said that detective had reason to be at hospice.
541
00:41:44,289 --> 00:41:45,989
Oppa, do you love me?
542
00:41:45,989 --> 00:41:49,179
Huh? What do you mean?
543
00:41:49,179 --> 00:41:53,289
I just... want to hear you say it.
544
00:41:53,289 --> 00:41:55,339
- Yes.
- Huh?
545
00:41:55,339 --> 00:41:57,449
I do love you.
546
00:42:01,029 --> 00:42:05,729
If we catch the criminal and this all ends,
547
00:42:05,729 --> 00:42:08,639
can we really get married?
548
00:42:08,639 --> 00:42:11,559
Just wait a bit more. I'll do whatever it takes to end it.
549
00:42:11,559 --> 00:42:14,429
Can't we just get married?
550
00:42:14,429 --> 00:42:17,149
I'm starting to get scared.
551
00:42:18,179 --> 00:42:21,929
As long as you're by my side,
552
00:42:21,929 --> 00:42:24,799
I think everything would be alright.
553
00:42:32,959 --> 00:42:36,039
- What about you?
- Huh?
554
00:42:38,499 --> 00:42:40,549
Do you love me?
555
00:42:43,559 --> 00:42:46,139
Regardless of what kind of person I may be?
556
00:42:50,729 --> 00:42:55,409
If... What if I were a bad person?
557
00:42:56,309 --> 00:43:00,109
Why would you be?
558
00:43:00,109 --> 00:43:03,979
Would you love me, if you knew the real me?
559
00:43:03,979 --> 00:43:07,139
I've had such thoughts since I was little.
560
00:43:07,139 --> 00:43:10,539
I thought that whenever I saw my dad.
561
00:43:28,569 --> 00:43:30,749
Welcome.
562
00:43:32,769 --> 00:43:35,249
Are you Se Yeon?
563
00:43:37,739 --> 00:43:39,649
- Yes.
- I've been so curious
564
00:43:39,649 --> 00:43:43,569
ever since our Young Chan told me he was bringing home his wife.
565
00:43:43,569 --> 00:43:49,029
Perhaps it's because he talked so much about you. You seem like someone I know.
566
00:43:53,439 --> 00:43:55,749
Young Chan talks about you so much.
567
00:43:55,749 --> 00:43:59,989
You're competent, smart, and pretty.
568
00:43:59,989 --> 00:44:04,139
How is she? Don't you think so?
569
00:44:04,139 --> 00:44:06,149
She is.
570
00:44:12,139 --> 00:44:17,069
No, no. Se Yeon is allergic to peanuts.
571
00:44:17,069 --> 00:44:19,549
She can't eat that.
572
00:44:26,749 --> 00:44:30,089
You two will have a wonderful life.
573
00:44:30,089 --> 00:44:34,079
- You think so?
- They say a couple will be happy if the man loves the woman more.
574
00:44:34,079 --> 00:44:35,889
Look at Young Chan.
575
00:44:35,889 --> 00:44:40,149
He's just looking at you, ever since you got here.
576
00:44:42,469 --> 00:44:45,759
Enjoy your food.
577
00:45:00,609 --> 00:45:02,469
Thank you.
578
00:45:14,919 --> 00:45:17,069
Thank you.
579
00:45:23,489 --> 00:45:26,189
The reason Koo Ji Pyo started all of this
580
00:45:26,189 --> 00:45:28,159
is in that video?
581
00:45:28,159 --> 00:45:31,409
And Shin Tae Il has that video?
582
00:45:31,409 --> 00:45:35,079
After the first murder when awry and an investigation started,
583
00:45:35,079 --> 00:45:37,939
he feared the case would get bigger.
584
00:45:37,939 --> 00:45:41,109
He insisted In Sook turn herself in, but I blocked that.
585
00:45:41,109 --> 00:45:43,329
That's why he tried to kill you,
586
00:45:43,329 --> 00:45:48,609
and fabricated the Moss Flower serial murder.
587
00:45:48,609 --> 00:45:52,149
But now that Park Seung Sun is dead, we lack evidence.
588
00:45:52,149 --> 00:45:54,099
Is Mi Do not involved at all?
589
00:45:54,099 --> 00:45:56,749
She isn't. She doesn't know anything.
590
00:45:56,749 --> 00:46:01,689
Did you hide the truth to protect Sung Mi Do?
591
00:46:02,369 --> 00:46:05,679
You know where Shin Tae Il is, don't you?
592
00:46:05,679 --> 00:46:08,049
What'll happen to him if he gets caught?
593
00:46:08,049 --> 00:46:11,419
All the murders Narae Cleaners is involved in will get a separate investigation.
594
00:46:11,419 --> 00:46:12,839
What'll happen to Woo Cheon?
595
00:46:12,839 --> 00:46:15,079
You accepted the request to kill Ha Young Geun.
596
00:46:15,079 --> 00:46:17,349
If Shin Tae Il testifies, you won't be able to evade charges.
597
00:46:17,349 --> 00:46:21,569
No. Woo Cheon didn't kill him.
598
00:46:22,949 --> 00:46:25,649
It may be possible to reduce his sentence.
599
00:46:25,649 --> 00:46:27,799
I looked into the Narae cleaning account book,
600
00:46:27,799 --> 00:46:31,779
and it seems those who requested murders were quite influential.
601
00:46:31,779 --> 00:46:37,279
If those people don't come clean,
602
00:46:37,279 --> 00:46:39,999
it could be quite difficult to prove the murders were committed.
603
00:46:44,329 --> 00:46:47,949
Let's meet. Where are you?
604
00:46:51,769 --> 00:46:54,289
What are you trying to do?
605
00:46:55,569 --> 00:46:58,219
Don't do anything.
606
00:46:58,219 --> 00:47:01,319
If he doesn't get caught and we don't say anything,
607
00:47:01,319 --> 00:47:03,199
we can get out of this somehow.
608
00:47:03,199 --> 00:47:06,549
You're doing this to protect San Ah.
609
00:47:06,549 --> 00:47:09,569
You're going to keep it a secret until the end.
610
00:47:09,569 --> 00:47:14,549
If we want to prove it wasn't a serial murder, we have to tie Koo Ji Pyo to this case somehow.
611
00:47:14,549 --> 00:47:17,449
We can' stay hidden here forever.
612
00:47:26,099 --> 00:47:31,559
Why are you hesitating? Just expose Min Woo Cheon's whereabouts! Let's take the money and end this!
613
00:47:35,579 --> 00:47:37,979
Dammit.
614
00:47:37,979 --> 00:47:39,849
Hyungnim!
615
00:47:42,249 --> 00:47:44,689
I told you to not walk around in large groups as if you're thugs.
616
00:47:44,689 --> 00:47:48,069
Detectives... detectives are snooping around this case.
617
00:47:48,069 --> 00:47:49,419
- What?
- They...
618
00:47:49,419 --> 00:47:52,869
They have Narae Cleaning's entire account book!
619
00:47:54,239 --> 00:47:58,159
We need to most fast, before they find evidence.
620
00:47:58,159 --> 00:48:00,589
If the police expose this before we do, we can't get the money.
621
00:48:00,589 --> 00:48:05,069
Deny everything for now and buy us some time. Expose things when I say so.
622
00:48:05,069 --> 00:48:06,679
Find some people to take the blow too.
623
00:48:06,679 --> 00:48:08,709
Yessir.
624
00:48:12,449 --> 00:48:15,799
Min Woo Cheon landed the first punch.
625
00:48:15,799 --> 00:48:17,509
Huh?
626
00:48:18,999 --> 00:48:22,309
How else would the police have gotten the account book?
627
00:48:22,309 --> 00:48:24,909
You said Min Woo Cheon had that.
628
00:48:27,589 --> 00:48:29,239
This bastard.
629
00:48:29,239 --> 00:48:31,769
Why would he ask to meet you now, of all times?
630
00:48:31,769 --> 00:48:34,469
Don't you smell something suspicious?
631
00:48:35,779 --> 00:48:39,579
We have to move quickly, before Koo Ji Pyo changes his mind.
632
00:48:39,579 --> 00:48:41,299
Aren't you going to talk to Woo Cheon directly?
633
00:48:41,299 --> 00:48:42,789
Why are you asking me?
634
00:48:42,789 --> 00:48:46,419
Why are you questioning me?
635
00:48:46,419 --> 00:48:47,979
I always have. Should I stop?
636
00:48:47,979 --> 00:48:51,979
I don't have time to joke around. Just do what I ask you to.
637
00:48:56,219 --> 00:48:59,019
He's at Morning Light Hospice.
638
00:49:03,279 --> 00:49:07,079
The furniture here is not great.
639
00:49:07,079 --> 00:49:11,579
I like the white, modern background
640
00:49:11,579 --> 00:49:15,369
but want the furniture to be more antique.
641
00:49:15,369 --> 00:49:17,229
How's that?
642
00:49:19,999 --> 00:49:21,999
Are you ok?
643
00:49:22,849 --> 00:49:25,779
- Oh no.
- I'm ok.
644
00:49:27,869 --> 00:49:29,839
Wait a minute.
645
00:49:44,779 --> 00:49:47,279
I'm gonna grab some clothes from my car.
646
00:50:18,099 --> 00:50:19,929
I know where he is.
647
00:50:19,929 --> 00:50:23,219
I'll tell you where he is, so put the money there first.
648
00:50:26,559 --> 00:50:28,759
Do you need to do this? You're already loaded.
649
00:50:28,759 --> 00:50:31,119
How will you have time to study, managing this?
650
00:50:31,119 --> 00:50:33,649
This pays too well to pass up.
651
00:50:33,649 --> 00:50:36,349
10 billion. Hurry and upload it.
652
00:50:43,841 --> 00:50:46,431
It's all over now.
653
00:50:46,431 --> 00:50:48,521
How do you feel?
654
00:50:49,411 --> 00:50:51,931
I'm not sure.
655
00:50:51,931 --> 00:50:56,731
I feel like I've finally found my place after taking a long detour.
656
00:50:59,791 --> 00:51:03,021
I didn't go that day either.
657
00:51:03,021 --> 00:51:04,821
To the airport.
658
00:51:04,821 --> 00:51:07,331
I didn't go either.
659
00:51:09,611 --> 00:51:12,321
So you're not the only one that ran away.
660
00:51:12,321 --> 00:51:15,071
But even as you're running away, you're bound to take some type of path.
661
00:51:15,071 --> 00:51:18,291
On that path, I met you again.
662
00:51:19,721 --> 00:51:21,621
You're right.
663
00:51:22,461 --> 00:51:26,781
There are things that we know now
664
00:51:26,781 --> 00:51:29,451
only because we went down that path.
665
00:51:31,441 --> 00:51:34,481
You know, I'm pretty slow.
666
00:51:35,761 --> 00:51:37,931
But...
667
00:51:38,831 --> 00:51:41,121
I'm too late now, aren't I?
668
00:52:11,331 --> 00:52:13,401
Are you ok?
669
00:52:13,401 --> 00:52:14,871
I'll go call the doctor.
670
00:52:14,871 --> 00:52:18,991
Don't. I'm ok.
671
00:52:24,771 --> 00:52:26,881
Let's...
672
00:52:29,521 --> 00:52:34,101
let's read through these notes here.
673
00:52:42,351 --> 00:52:44,351
Read it.
674
00:52:45,341 --> 00:52:47,481
You first.
675
00:52:51,451 --> 00:52:55,471
Make sure Hye Jin pays back the 10 million she borrowed from you.
676
00:52:55,471 --> 00:52:57,801
Get it back.
677
00:52:58,391 --> 00:53:00,991
- We are beggars.
- Huh?
678
00:53:00,991 --> 00:53:03,361
Luther wrote this before he died.
679
00:53:03,361 --> 00:53:06,871
- Who's Luther.
- Some German guy.
(T/N quote is by Martin Luther King Jr)
680
00:53:06,871 --> 00:53:09,551
You think I'm stupid?
681
00:53:09,551 --> 00:53:11,941
Yes, a bit.
682
00:53:13,921 --> 00:53:16,021
Next.
683
00:53:27,951 --> 00:53:34,081
I love you. I love you. I love you.
684
00:53:34,081 --> 00:53:36,081
I love you.
685
00:53:37,481 --> 00:53:39,661
Liar.
686
00:53:55,141 --> 00:54:00,241
[I want to live.]
687
00:54:15,781 --> 00:54:18,591
I want to live.
688
00:54:22,611 --> 00:54:24,831
I want to live.
689
00:54:48,271 --> 00:54:50,771
I want to live.
690
00:55:08,461 --> 00:55:10,991
I want to live.
691
00:55:27,581 --> 00:55:29,881
You didn't know that gangs run that organization?
692
00:55:29,881 --> 00:55:31,081
What are you suspecting?
693
00:55:31,081 --> 00:55:33,191
It's not a suspicion, but a question. For now.
694
00:55:33,191 --> 00:55:37,481
I wish that person were a good person.
695
00:55:37,481 --> 00:55:40,941
Would you love me, if you knew the real me? a
696
00:56:38,361 --> 00:56:40,741
You know this guy, don't you?
697
00:57:03,371 --> 00:57:05,991
Arrest them immediately.
698
00:57:05,991 --> 00:57:08,351
Yes, understood.
699
00:57:09,151 --> 00:57:11,341
What's going on?
700
00:57:11,341 --> 00:57:15,611
We received a tip this morning. The information was leaked to prosecution and reporters, as well.
701
00:57:15,611 --> 00:57:19,231
- The suspect of the second murder-
- It's been settled now.
702
00:57:25,731 --> 00:57:27,931
Goodness.
703
00:57:59,821 --> 00:58:03,891
- They're here.
- Found in the basement.
704
00:58:19,891 --> 00:58:21,881
What's going on?
705
00:58:26,191 --> 00:58:28,231
This is Morning Light Hospice.
706
00:58:28,231 --> 00:58:31,111
The police were dispatched here after receiving a tip that the two wanted murder suspects,
707
00:58:31,111 --> 00:58:35,431
Pyo In Sook and Min Woo Cheon, were hiding here at hospice.
708
00:58:35,431 --> 00:58:40,631
- They're not here.
- We only have a few questions.
709
00:58:40,631 --> 00:58:43,231
I'm a patient here.
710
00:58:48,481 --> 00:58:50,361
They're coming!
711
00:58:55,961 --> 00:58:57,861
In Sook, are you ok?
712
00:58:57,861 --> 00:59:00,471
In Sook!
713
00:59:04,141 --> 00:59:07,551
Wait. Please just wait a little bit.
714
00:59:07,551 --> 00:59:09,731
She's sick.
715
00:59:09,731 --> 00:59:12,371
- Let her take some medicine-
- We cannot allow that.
716
00:59:12,371 --> 00:59:14,851
Detective, please.
717
00:59:14,851 --> 00:59:17,181
Get out of my way!
718
00:59:20,461 --> 00:59:24,321
Unni. Unni!
719
00:59:25,151 --> 00:59:29,671
Did you just push her?
720
00:59:36,171 --> 00:59:39,701
Unni! Unni, are you ok?
721
00:59:39,701 --> 00:59:41,941
- Unni!
- Move!
722
00:59:41,941 --> 00:59:45,691
What are you doing? They didn't do it!
723
00:59:45,691 --> 00:59:48,541
- It's not them!
- We'll investigate that one our own.
724
00:59:48,541 --> 00:59:50,361
- Move!
- Block him.
725
00:59:50,361 --> 00:59:53,971
Get out of my way! Move!
726
00:59:53,971 --> 00:59:55,881
Unni!
727
00:59:55,881 --> 00:59:58,851
What are you doing? Block them!
728
00:59:58,851 --> 01:00:01,181
Get out of our way!
729
01:00:01,449 --> 01:00:02,449
- Come out, please.
730
01:00:02,900 --> 01:00:03,900
Come out. Come out.
731
01:00:14,261 --> 01:00:17,731
Move! Get out of my way!
732
01:00:51,811 --> 01:00:55,671
How do you feel right now? Do you acknowledge the things you've done?
733
01:00:55,671 --> 01:00:58,581
Why did you hide in hospice while you were wanted?
734
01:00:58,633 --> 01:01:00,187
Are you sure you're the murderer?
735
01:01:00,231 --> 01:01:04,751
Are you the culprit behind the Moss Flower case?
736
01:01:08,691 --> 01:01:13,311
Why did you place the Moss Flower on your victims? Do you admit your wrongdoings?
737
01:01:14,261 --> 01:01:16,361
What was your motive for murder? How do you feel right now?
738
01:01:16,361 --> 01:01:17,861
Did you really murder them because they were bad people?
739
01:01:17,867 --> 01:01:19,431
Do you admit all the charges?
740
01:01:19,431 --> 01:01:20,667
Are you admitting that you're guilty?
741
01:01:20,667 --> 01:01:22,467
Who was the one who caused the crime?
742
01:01:28,691 --> 01:01:36,901
Timing and Subtitles brought to you by
โจ Never Walk Alone โจTeam @Viki.com
743
01:01:39,867 --> 01:01:43,320
[The One and Only]
744
01:01:43,451 --> 01:01:45,811
San Ah reminds me of me. I wanted to protect her.
745
01:01:45,811 --> 01:01:47,931
I couldn't protect anyone.
746
01:01:47,931 --> 01:01:51,161
I think I was able to protect the life I had thrown away.
747
01:01:51,161 --> 01:01:52,981
Because I met you.
748
01:01:52,981 --> 01:01:55,351
How could you do this to me?!
749
01:01:55,351 --> 01:01:58,661
I love my baby too much to do that.
750
01:01:58,661 --> 01:02:01,851
We can only link Koo Ji Pyo to this case if the Narae Cleaning contract murders
751
01:02:01,851 --> 01:02:03,231
are proven to be true.
752
01:02:03,231 --> 01:02:05,581
For that to happen, Min Woo Cheon needs to take responsibility.
753
01:02:05,581 --> 01:02:08,271
Let's have the most fantastical wedding in the world.
754
01:02:08,271 --> 01:02:11,071
If any burden becomes too heavy for you to bear, just let it go.
755
01:02:11,071 --> 01:02:13,941
- I'm going to find that video.
- You promised to be by my side when I died.
756
01:02:13,941 --> 01:02:16,711
Let's run away to the ocean. The three of us.
757
01:02:16,711 --> 01:02:18,892
If tomorrow comes...
57755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.