All language subtitles for The.One.and.Only.E06.211220.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:09,100 (The One and Only) 2 00:00:09,477 --> 00:00:12,937 [All characters, organizations, events, religions, etc. Portrayed in this series are strictly fictional.] 3 00:00:14,167 --> 00:00:21,127 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Never Walk Alone ✨Team @Viki.com 4 00:00:52,307 --> 00:00:57,997 I'm sorry. This time I will be the one that saves you. 5 00:01:23,327 --> 00:01:27,627 [Face of Love: Part 6] 6 00:01:28,747 --> 00:01:34,717 What you're saying is while passing by, you thought the child was in danger so you swung a golf club at him on impulse? 7 00:01:34,717 --> 00:01:35,817 Yes. 8 00:01:35,817 --> 00:01:39,347 - There was a golf club nearby? - Yes. 9 00:01:39,347 --> 00:01:41,287 Where did that gold club disappear to? 10 00:01:41,287 --> 00:01:44,627 I don't know. I left it there. 11 00:01:44,627 --> 00:01:48,097 You brought the child to a house with lights on and you fell asleep there. 12 00:01:48,097 --> 00:01:52,867 - On your way out, you put a flower on the victim's head? - Yes. 13 00:01:52,867 --> 00:01:56,097 - Simple because it was pretty? - Yes. 14 00:02:01,547 --> 00:02:07,727 For accidental murders, the person usually flees the scene or falls into panic as to what to do. 15 00:02:07,727 --> 00:02:10,017 I know that it's weird. 16 00:02:12,137 --> 00:02:15,877 It's just... hard to explain. 17 00:02:25,567 --> 00:02:29,077 Pyo In Sook. Is what you said back then true? 18 00:02:29,077 --> 00:02:35,757 About how you coincidentally saw the picture of the girl who saved you as a kid and the hospice thing. 19 00:02:35,757 --> 00:02:37,327 Yes. 20 00:02:40,567 --> 00:02:44,557 Was it a floral tribute for the dead? 21 00:02:57,787 --> 00:03:02,557 Ji Hoo, please hold on to this for me. 22 00:03:05,437 --> 00:03:08,737 Unni! 23 00:03:24,327 --> 00:03:27,577 Woo Cheon... Where is Woo Cheon? 24 00:03:29,967 --> 00:03:32,097 - Turning himself in. - What? 25 00:03:32,097 --> 00:03:36,427 Because of you... It's over. He went there to end this. 26 00:03:38,367 --> 00:03:42,427 Hyung, I'm going to turn myself in. 27 00:03:42,427 --> 00:03:44,197 Isn't that what the other side wanted anyway? 28 00:03:44,197 --> 00:03:46,617 Don't say such nonsense! Why would you? 29 00:03:46,617 --> 00:03:48,747 Please get a hold of yourself! 30 00:03:48,747 --> 00:03:54,087 I'm going to pay for my crimes now. 31 00:03:55,767 --> 00:03:57,567 I want to do that now. 32 00:03:57,567 --> 00:04:02,807 W-woo Cheon, t-that woman is terminally ill. She's going to die anyway. Why would you do that for a dying woman? 33 00:04:02,807 --> 00:04:05,197 That girl said 34 00:04:06,277 --> 00:04:10,767 that everyone lives until they die. 35 00:04:10,767 --> 00:04:13,117 Stop playing with words. 36 00:04:14,807 --> 00:04:17,707 No. Just stay put and I'll take care of it. 37 00:04:17,707 --> 00:04:19,567 Hyung, you should stop now too. 38 00:04:19,567 --> 00:04:21,167 What? 39 00:04:23,847 --> 00:04:26,147 When you kill someone, 40 00:04:27,197 --> 00:04:29,557 someone is left behind. 41 00:04:30,567 --> 00:04:33,857 I really hate being left behind. 42 00:04:36,427 --> 00:04:41,737 Please, Hyung. I've never asked you for a favor before. 43 00:04:41,737 --> 00:04:44,407 So please, I ask of you this one time. 44 00:04:45,787 --> 00:04:48,187 Please take care of that woman for me. 45 00:04:48,187 --> 00:04:51,427 Buy her delicious food and give her money. 46 00:04:51,427 --> 00:04:54,587 I'll turn myself in so give the money to her. 47 00:04:54,587 --> 00:04:59,197 Also to her grandmother. A house where they can live well in. 48 00:05:00,947 --> 00:05:06,587 But... I don't even know what she likes. 49 00:05:09,167 --> 00:05:11,807 I couldn't ask her anything 50 00:05:13,357 --> 00:05:15,307 so I know nothing. 51 00:05:15,307 --> 00:05:18,967 You don't know him. You don't know how he has lived. 52 00:05:18,967 --> 00:05:22,887 Although he wasn't happy, living as he has lived so far 53 00:05:22,887 --> 00:05:25,367 might have been the safest option. 54 00:05:26,107 --> 00:05:31,227 That dog is Woo Cheon's only family. He wanted this place to take care of him. 55 00:05:40,607 --> 00:05:42,947 What was that? Who is that? 56 00:05:49,107 --> 00:05:52,237 What kind of golf club did you use? 57 00:05:52,237 --> 00:05:55,007 I don't think it's any of these. 58 00:05:55,007 --> 00:05:57,597 Have a thorough look at the shape. 59 00:05:58,597 --> 00:06:01,037 I don't know since it was too dark. 60 00:06:01,037 --> 00:06:03,417 Do you remember the texture of the handle? 61 00:06:03,417 --> 00:06:05,177 I'm not sure. 62 00:06:05,887 --> 00:06:10,067 Did you kill Ha Yong Geun by swinging a golf club you found nearby? 63 00:06:10,067 --> 00:06:11,687 Yes. 64 00:06:17,397 --> 00:06:22,107 It's been determined that the cause of death is asphyxiation. 65 00:06:22,107 --> 00:06:24,397 The cause of death is asphyxiation. 66 00:06:51,617 --> 00:06:53,397 Lieutenant. 67 00:07:06,757 --> 00:07:09,967 - So what? - Woo Cheon went to confess. 68 00:07:09,967 --> 00:07:12,267 - So what about that? - What? 69 00:07:12,267 --> 00:07:16,597 It's for the better. He went there to kill the guy anyway. 70 00:07:16,597 --> 00:07:20,977 Since an article even came out, we should block it before we get investigated too. 71 00:07:20,977 --> 00:07:23,597 - We should be grateful. - He has to keep living though. 72 00:07:23,597 --> 00:07:25,497 We're dying. We're going to die soon. 73 00:07:25,497 --> 00:07:28,437 That's right. We're dying. You're about to die, and what? 74 00:07:28,437 --> 00:07:31,437 Are you going to try something with him? Want to date him? 75 00:07:31,437 --> 00:07:33,577 - Stop it. - What about you? 76 00:07:33,577 --> 00:07:35,727 I'm into a chaebol. (T/N heir to large conglomerate) 77 00:07:35,727 --> 00:07:38,827 I'm trying to have a heroic death after creating a grand image. What about it? 78 00:07:38,827 --> 00:07:40,607 Just please stop. 79 00:07:40,607 --> 00:07:44,147 Unni! Don't make me the only bad person here. 80 00:07:44,147 --> 00:07:46,667 Is there anybody here who wants to die in prison? 81 00:07:46,667 --> 00:07:50,197 Although we've done the deed, we're all scared. 82 00:07:50,197 --> 00:07:53,837 Even though we want to say we can do everything since we're dying, the truth is, we can't. 83 00:07:53,837 --> 00:07:58,067 Because we're alive right now. Because we have to live! 84 00:08:06,057 --> 00:08:11,437 - What's wrong? - Well... She's trying to go somewhere without helping us first. 85 00:08:12,207 --> 00:08:13,777 Hey! 86 00:08:19,337 --> 00:08:21,937 He came to turn himself in but he ended up proving that he didn't do it. 87 00:08:21,937 --> 00:08:25,367 Why would you throw a wrench in things? The case was practically closed. 88 00:08:25,367 --> 00:08:27,917 - He didn't know it was asphyxiation. - What if it was a high level tactic? 89 00:08:27,917 --> 00:08:30,707 Why would he do that after turning himself in? 90 00:08:30,707 --> 00:08:34,537 Since he's the most likely suspect, he wants to drive the point that it isn't him. 91 00:08:34,537 --> 00:08:37,257 He knew that the weapon used was a golf club. 92 00:08:37,257 --> 00:08:40,277 - Either way, he's involved in this case. - He also placed the moss rose there. 93 00:08:40,277 --> 00:08:44,637 In the time between the golf club and the moss rose, somebody strangled Ha Yong Geun 94 00:08:44,637 --> 00:08:46,327 and Min Woo Cheon was not aware of that fact. 95 00:08:46,327 --> 00:08:49,647 Was it Min Woo Cheon who swung the golf club? 96 00:08:50,527 --> 00:08:54,797 Let's reimagine the scene using his statement. 97 00:08:57,497 --> 00:09:03,137 While passing by, he thought the child was in danger so he swung the golf club he found nearby. 98 00:09:04,047 --> 00:09:08,007 He brought the unconscious child to a house nearby with lights on. 99 00:09:14,947 --> 00:09:20,457 In the time in between, someone strangled the collapsed Ha Yong Geun and took the phone? 100 00:09:20,457 --> 00:09:24,437 I mean... Do you believe his words right now? 101 00:09:27,247 --> 00:09:30,857 Did he turn himself in thinking that he was the one who killed him? 102 00:09:30,857 --> 00:09:33,437 He could have confessed to protect someone too. 103 00:09:33,437 --> 00:09:35,407 Pyo In Sook? 104 00:09:37,637 --> 00:09:41,177 No. It can't be. 105 00:09:41,177 --> 00:09:45,527 I killed him. It was all because of me. 106 00:09:54,477 --> 00:09:56,857 Song Ah Transportation 107 00:09:56,857 --> 00:09:59,307 New Police Working With the Citizens 108 00:09:59,307 --> 00:10:02,177 We'll continue with the investigation without detention. 109 00:10:03,537 --> 00:10:07,127 You're going to that place anyway, correct? The hospice. 110 00:10:22,067 --> 00:10:24,737 New Police Working With the Citizens 111 00:10:33,047 --> 00:10:35,777 What is it? What happened? 112 00:10:35,777 --> 00:10:37,637 Why did you come here? 113 00:10:37,637 --> 00:10:39,527 To turn myself in. 114 00:10:40,647 --> 00:10:42,767 Did you really do it? 115 00:10:43,307 --> 00:10:46,937 Yeah, I killed him. 116 00:10:46,937 --> 00:10:48,797 You didn't know? 117 00:10:50,437 --> 00:10:52,317 - Let's go for a walk first. - I said I'm turning myself in. 118 00:10:52,317 --> 00:10:54,127 Let's just go! 119 00:10:54,967 --> 00:10:57,457 - I'm putting this to an end. - Put an end to what? Why? 120 00:10:57,457 --> 00:11:01,117 Why? Because I murdered him. 121 00:11:01,117 --> 00:11:03,637 I did it because I am going to die soon anyway. 122 00:11:03,637 --> 00:11:08,467 I hate being anxious like this and I don't want to cause harm to others. 123 00:11:08,467 --> 00:11:11,167 Did you want to kill that man that much? 124 00:11:11,797 --> 00:11:13,667 Yeah. 125 00:11:13,667 --> 00:11:17,237 I said I was going to protect San Ah. 126 00:11:17,237 --> 00:11:19,577 But I'm about to die 127 00:11:20,297 --> 00:11:22,827 and then she will be alone. 128 00:11:24,707 --> 00:11:27,097 She has to live. 129 00:11:33,797 --> 00:11:35,637 What about me? 130 00:11:38,707 --> 00:11:41,537 Can't you give me time? 131 00:11:46,747 --> 00:11:50,917 If In Sook turns herself in, what happens to us? 132 00:11:50,917 --> 00:11:55,427 We shouldn't be staying here right now. Shouldn't we go and get her? 133 00:11:55,427 --> 00:11:58,287 The detective that came then, where's his business card? 134 00:11:58,287 --> 00:12:03,277 - Love... it's quite interesting isn't it? - What? 135 00:12:03,277 --> 00:12:09,907 It enables a selfish person to act in the interest of another. 136 00:12:09,907 --> 00:12:16,157 Why are you doing this again? It scares me when you talk with that blank stare. 137 00:12:16,157 --> 00:12:20,087 I couldn't do that even when I was in love. 138 00:12:20,087 --> 00:12:23,057 Whatever it is, I was always hesitant. 139 00:12:24,197 --> 00:12:26,327 Then I ran away. 140 00:12:26,327 --> 00:12:28,437 Why are you suddenly waxing poetry about love? 141 00:12:28,437 --> 00:12:32,097 We're about to be ruined because of that damned love. 142 00:12:32,097 --> 00:12:34,697 Do you think you could do that? 143 00:12:35,757 --> 00:12:37,767 Mi Do, come here for a bit. 144 00:12:40,507 --> 00:12:42,067 No. 145 00:12:42,067 --> 00:12:47,787 If I would have to take the blame for someone, I wouldn't even love them to begin with. 146 00:12:54,317 --> 00:12:56,697 Did that girl not come? 147 00:12:56,697 --> 00:12:58,607 Y-yeah... 148 00:12:58,607 --> 00:12:59,967 It must be rough. 149 00:12:59,967 --> 00:13:05,197 By the way, a lot of people came. LE Group is really no joke. Even reporters came. 150 00:13:05,197 --> 00:13:07,197 They're from the promotion team. I called them here. 151 00:13:07,197 --> 00:13:11,337 There are news journalists too. Isn't that reporter Park? 152 00:13:11,337 --> 00:13:13,767 - Hello. - Hello. 153 00:13:13,767 --> 00:13:17,337 I get to see someone who's hard to meet at such an unexpected place. 154 00:13:17,337 --> 00:13:23,497 The new product we're releasing appeals to women's needs so we did this for promotion and volunteering while we're at it. 155 00:13:23,497 --> 00:13:26,207 It's been a while reporter Park. Thank you for coming. 156 00:13:26,207 --> 00:13:29,827 I see that Sung Mi Do is in this hospice too. 157 00:13:29,827 --> 00:13:32,837 You must be really close. 158 00:13:35,137 --> 00:13:36,497 Oh, yes. 159 00:13:36,497 --> 00:13:38,987 What if a rumor starts up that you're dating? 160 00:13:38,987 --> 00:13:42,297 What? N-no! 161 00:13:42,297 --> 00:13:44,187 We are dating. 162 00:14:08,677 --> 00:14:10,067 What? 163 00:14:10,767 --> 00:14:14,567 I just wanted to walk like this. 164 00:14:15,167 --> 00:14:20,237 Since we're outside and it's loud, you can't hear well. 165 00:15:09,497 --> 00:15:12,027 I've... 166 00:15:15,157 --> 00:15:17,957 heard your voice before. 167 00:15:18,917 --> 00:15:23,057 "I'm okay." That's what you said. 168 00:15:30,877 --> 00:15:35,447 - Are you okay? - I'm okay... 169 00:15:46,867 --> 00:15:48,997 Have you known? 170 00:15:52,417 --> 00:15:54,607 Why didn't you say anything? 171 00:15:55,187 --> 00:16:01,167 I wasn't confident. I thought you would regret saving me. 172 00:16:01,167 --> 00:16:02,767 I don't regret it. 173 00:16:02,767 --> 00:16:07,787 No... Make me not regret it. 174 00:16:10,427 --> 00:16:15,717 You... have time. 175 00:16:15,717 --> 00:16:17,867 You should live. 176 00:16:28,297 --> 00:16:30,397 So now... 177 00:16:31,737 --> 00:16:33,877 From now on... 178 00:16:36,077 --> 00:16:38,077 Live differently. 179 00:16:41,517 --> 00:16:43,707 Live well. 180 00:16:46,697 --> 00:16:48,237 Okay? 181 00:16:56,537 --> 00:16:59,357 - How can you do that suddenly? - Do what? 182 00:16:59,357 --> 00:17:02,577 Saying that we're dating in front of those reporters... 183 00:17:02,577 --> 00:17:03,587 Isn't it not true? 184 00:17:03,587 --> 00:17:06,167 It's not that... You didn't say anything to me. 185 00:17:06,167 --> 00:17:09,497 I wouldn't do this for a woman I'm not dating. 186 00:17:10,297 --> 00:17:13,577 You have to confess to me first. 187 00:17:16,837 --> 00:17:19,037 But we even slept together. 188 00:17:20,197 --> 00:17:21,647 Is that a confession?! 189 00:17:21,647 --> 00:17:23,257 Confession? 190 00:17:24,107 --> 00:17:27,577 You mean, "let's date, I like you." Like that? 191 00:17:27,577 --> 00:17:29,527 What are they doing? 192 00:17:29,527 --> 00:17:33,767 Mi Do. I like you. It's fun when I'm with you. 193 00:17:33,767 --> 00:17:36,737 I care about you. Let's date. 194 00:17:43,677 --> 00:17:46,457 Being here like this... 195 00:17:46,457 --> 00:17:50,857 I feel like those kids, like ordinary people. 196 00:17:52,337 --> 00:17:54,357 You want to be ordinary? 197 00:17:56,487 --> 00:17:57,887 Yeah. 198 00:17:57,887 --> 00:18:02,767 Like nothing happened, like everything's okay. 199 00:18:09,047 --> 00:18:10,617 Let's do it. 200 00:18:39,797 --> 00:18:42,377 What kind of food do you like? 201 00:18:45,237 --> 00:18:48,497 - The ones I have to wait for. - What? 202 00:18:48,497 --> 00:18:52,767 The kind that is cooked for you while you wait. 203 00:18:52,767 --> 00:18:57,047 Back then, my mom made donuts for me once. 204 00:18:58,227 --> 00:19:04,407 I don't remember the taste, but waiting for something my mom was cooking for me 205 00:19:04,407 --> 00:19:07,387 made me feel like it would taste good. 206 00:19:24,957 --> 00:19:27,527 Everything is self service 207 00:19:27,527 --> 00:19:29,837 Let's get one rice cake. 208 00:19:29,837 --> 00:19:31,917 I want fish cakes too. 209 00:19:31,917 --> 00:19:34,727 Fish cake and fritters. 210 00:19:36,127 --> 00:19:39,077 And beer. 211 00:19:46,647 --> 00:19:48,147 But do you have money? 212 00:19:48,147 --> 00:19:50,997 Uh... wait a minute. 213 00:19:55,747 --> 00:20:00,737 I don't have my credit card. What should we do? 214 00:20:03,097 --> 00:20:05,327 You came out but you didn't bring money? 215 00:20:05,327 --> 00:20:08,337 I was going to turn myself in. Why would I bring money? 216 00:20:15,977 --> 00:20:17,767 Let's go... 217 00:20:18,907 --> 00:20:20,547 I'm sorry. 218 00:20:21,577 --> 00:20:24,037 I'm sorry. 219 00:20:27,257 --> 00:20:29,997 - You have a cellphone right? - Huh? 220 00:20:29,997 --> 00:20:34,417 I saw Granny Cheon Deok sell stuff at a resale market. 221 00:20:34,997 --> 00:20:37,397 Let's look for it. 222 00:20:45,947 --> 00:20:47,937 Should we sell that? 223 00:20:48,747 --> 00:20:54,147 I bought this at a bazaar with my money. I won't. 224 00:20:55,377 --> 00:20:57,697 Do you have anything? 225 00:21:06,687 --> 00:21:08,387 Should I sell this? 226 00:21:08,387 --> 00:21:10,547 Who will buy this? 227 00:21:11,147 --> 00:21:16,527 Someone will buy it since you can't find it anywhere. It's precious. 228 00:21:17,887 --> 00:21:21,137 I didn't want the tape to wear down so I listened sparingly. 229 00:21:22,227 --> 00:21:24,467 My mom used to listen to it. 230 00:21:25,107 --> 00:21:29,777 She said when I was crying as a baby, I would smile after she puts this on. 231 00:21:33,237 --> 00:21:35,237 How can you sell that. 232 00:21:35,237 --> 00:21:37,687 I think it's the right time to do so. 233 00:21:38,637 --> 00:21:40,557 Right now. 234 00:21:50,927 --> 00:21:56,057 ♫ I will be like a star ♫ 235 00:21:56,057 --> 00:22:01,167 ♫ I feel your wave yeah ♫ 236 00:22:01,167 --> 00:22:06,227 ♫ In the tangled maze ♫ 237 00:22:06,227 --> 00:22:10,237 ♫ I follow the light ♫ 238 00:22:22,537 --> 00:22:30,147 ♫ In this world, the one and only person for me ♫ 239 00:22:46,147 --> 00:22:49,567 I was always one of the people passing by. 240 00:22:49,567 --> 00:22:54,997 I was jealous of the people who sit here watching from the inside. 241 00:23:02,207 --> 00:23:04,897 What's this? You even got a candle? 242 00:23:04,897 --> 00:23:06,697 It's my birthday. 243 00:23:06,697 --> 00:23:08,527 Really? 244 00:23:10,517 --> 00:23:12,027 For real? 245 00:23:12,027 --> 00:23:15,717 I want it to be. Blow it. 246 00:23:17,197 --> 00:23:19,347 Go ahead and blow it. 247 00:23:43,577 --> 00:23:45,387 What was that? 248 00:23:48,487 --> 00:23:50,417 Pretty. 249 00:23:59,337 --> 00:24:01,627 It came out well. 250 00:24:20,417 --> 00:24:25,037 Why did we come here? You said we're going somewhere important. 251 00:24:26,907 --> 00:24:29,667 Because it's disappearing. 252 00:24:29,667 --> 00:24:31,257 What? 253 00:24:33,097 --> 00:24:36,927 People don't use this bridge anymore. 254 00:24:36,927 --> 00:24:39,557 This place will disappear soon too. 255 00:24:40,497 --> 00:24:44,107 I walked this road everyday. 256 00:24:45,537 --> 00:24:49,847 I waited here for my mom to finish work 257 00:24:49,847 --> 00:24:53,627 and I always walked across this bridge with her. 258 00:24:53,627 --> 00:24:59,537 If I wasn't here, I would leave a message here. 259 00:24:59,537 --> 00:25:04,527 It will say "Mom, I'm going somewhere. I'll be at some place." 260 00:25:05,847 --> 00:25:08,287 I scattered Mom ['s ashes] here. 261 00:25:08,287 --> 00:25:12,857 Mom left a last message here. 262 00:25:12,857 --> 00:25:14,237 What did it say? 263 00:25:14,237 --> 00:25:16,307 Just a sentence. 264 00:25:16,307 --> 00:25:21,107 "Woo Cheon, it's okay." 265 00:25:39,217 --> 00:25:41,377 You know, 266 00:25:42,427 --> 00:25:44,367 I'm okay now. 267 00:25:44,367 --> 00:25:50,127 When I was told I'm going to die... You know that bucket list thing? 268 00:25:50,997 --> 00:25:54,917 I tried writing it but nothing came to mind. 269 00:25:54,917 --> 00:25:59,987 I just wrote down what other people do. 270 00:25:59,987 --> 00:26:07,277 But you know, I got to do all of it today. 271 00:26:07,277 --> 00:26:12,757 I thought they wouldn't feel like much...but it felt special 272 00:26:13,927 --> 00:26:16,077 because I did them with you. 273 00:26:18,507 --> 00:26:24,467 ♫ A long night ♫ 274 00:26:24,467 --> 00:26:32,237 ♫ If everything passes and disappears, will it be erased, then? ♫ 275 00:26:32,237 --> 00:26:37,767 ♫ In memory ♫ 276 00:26:38,767 --> 00:26:46,027 ♫ if you're smiling, I'm Happy End ♫ 277 00:26:46,027 --> 00:26:52,277 ♫ All the moments we drew together ♫ 278 00:26:52,277 --> 00:27:01,877 ♫ can never be erased ♫ 279 00:27:10,037 --> 00:27:13,547 Woo Cheon. 280 00:27:13,547 --> 00:27:15,827 What? 281 00:27:15,827 --> 00:27:18,227 I'm going to turn myself in. 282 00:27:24,807 --> 00:27:29,037 I didn't know 283 00:27:29,037 --> 00:27:35,287 that you went back there that night to strangle him. I didn't know. 284 00:27:35,287 --> 00:27:39,837 What? Why would I go back there? 285 00:27:39,837 --> 00:27:43,067 Strangle? What are you talking about? 286 00:27:43,067 --> 00:27:43,997 It wasn't you? 287 00:27:43,997 --> 00:27:47,217 No... What are you talking about? 288 00:27:47,217 --> 00:27:49,407 So it wasn't you? 289 00:27:49,407 --> 00:27:52,817 - What? - So it wasn't you. 290 00:27:55,197 --> 00:27:58,457 It was not you. It wasn't me either. 291 00:27:58,457 --> 00:28:02,227 That man didn't die from the golf club. 292 00:28:02,227 --> 00:28:04,317 He was alive then. 293 00:28:04,317 --> 00:28:08,157 Someone strangled him while he was lying there. 294 00:28:09,317 --> 00:28:11,577 Who did it? 295 00:28:22,407 --> 00:28:26,467 Lieutenant! We got another phone signal. 296 00:28:26,467 --> 00:28:29,397 It's near the Kamyeong Market Cell Tower. 297 00:28:40,507 --> 00:28:44,057 Yes. The cellphone was turned off again. 298 00:28:44,057 --> 00:28:49,417 This is a redevelopment site. Send in a search team for a 10 kilometer radius. 299 00:28:57,817 --> 00:29:00,637 Illegal Parking Site, CCTV Supervised 300 00:29:17,157 --> 00:29:20,747 All of your items that contained a part of your life 301 00:29:20,747 --> 00:29:23,587 were purchased by a lot of people. 302 00:29:23,587 --> 00:29:28,647 Now, think back to those moments. 303 00:29:28,647 --> 00:29:31,717 Whether they be happy or sad moments, 304 00:29:31,717 --> 00:29:35,197 embrace them warmly in your hearts. 305 00:29:35,197 --> 00:29:36,997 Yes! 306 00:29:36,997 --> 00:29:38,937 Today's profit 307 00:29:38,937 --> 00:29:43,777 will be donated to fund women from low-income families. 308 00:29:43,777 --> 00:29:49,267 Everyone, you really worked hard today! 309 00:29:51,067 --> 00:29:53,417 I don't think I can eat pancakes for a while. 310 00:29:53,417 --> 00:29:57,937 You lived well today too. 311 00:29:59,897 --> 00:30:01,777 When do we sleep? 312 00:30:01,777 --> 00:30:08,277 Then, what is the highlight prepared by LE Group? 313 00:30:08,277 --> 00:30:11,327 We'll start the fireworks. 314 00:30:11,327 --> 00:30:16,007 Let's enjoy the fireworks together! 315 00:30:18,877 --> 00:30:21,807 Mom! It's my first time seeing fireworks. I'm excited! 316 00:30:21,807 --> 00:30:24,177 I'm seeing it for the first time, Ji Hoo. 317 00:30:25,507 --> 00:30:27,777 Why is In Sook not coming? 318 00:30:27,777 --> 00:30:29,607 She'll probably be here. 319 00:30:29,607 --> 00:30:32,067 The best day of my life. 320 00:30:32,067 --> 00:30:34,697 It would really be something if the cops came and arrested us now. 321 00:30:34,697 --> 00:30:37,117 Be quiet. You're being obvious. 322 00:30:37,117 --> 00:30:39,507 I'm so worried. 323 00:30:44,407 --> 00:30:49,517 You're good at riding stranger's cars too... What if we get caught while riding this... 324 00:30:49,517 --> 00:30:52,377 For now, let's just get out of this area. 325 00:30:52,377 --> 00:30:55,537 By the way, who's following us? 326 00:30:55,537 --> 00:30:58,827 Whoever it may be. I just have a feeling. 327 00:30:58,827 --> 00:31:01,097 A feeling? 328 00:31:01,097 --> 00:31:05,757 When you live the way I did, you develop a sense for it. 329 00:31:05,757 --> 00:31:11,437 If we're not the ones who did it, can't we just tell the police the truth? 330 00:31:11,437 --> 00:31:17,237 I swung the golf club and you carried the child back and placed the moss rose there. 331 00:31:17,237 --> 00:31:20,087 We don't know who strangled him in between. 332 00:31:20,087 --> 00:31:23,287 We'll be able to get out of murder charges. 333 00:31:23,287 --> 00:31:28,487 If you hastily step up, you can become the scapegoat. 334 00:31:28,487 --> 00:31:29,667 Scapegoat? 335 00:31:29,667 --> 00:31:34,637 They're people who do not care about the truth. Closing the case is what matters. 336 00:31:34,637 --> 00:31:39,787 I've seen that a lot of times. Putting the blame on pushovers. 337 00:31:39,787 --> 00:31:44,777 As long as we're involved with the case, we're easy targets to put the blame on. 338 00:31:47,667 --> 00:31:50,737 The phone disappeared too. 339 00:31:50,737 --> 00:31:52,267 The cellphone? 340 00:31:52,267 --> 00:31:55,967 Is it that man's cellphone? 341 00:31:55,967 --> 00:31:58,437 Yes. His cellphone. 342 00:31:58,437 --> 00:32:00,907 There must be something in that phone. 343 00:32:00,907 --> 00:32:06,367 I think he's using it for blackmail. That's why I was ordered to kill him. 344 00:32:23,498 --> 00:32:25,618 Grandma! 345 00:32:26,438 --> 00:32:29,428 Did you eat? 346 00:32:29,428 --> 00:32:30,748 What about San Ah? 347 00:32:30,748 --> 00:32:32,268 She went to her friend's house. 348 00:32:32,268 --> 00:32:34,008 Her friend's house? 349 00:32:34,008 --> 00:32:36,408 We video called earlier. 350 00:32:36,408 --> 00:32:40,178 I got the phone number, she said she's coming back later. 351 00:32:40,178 --> 00:32:42,608 Give me a glass, too. 352 00:32:47,098 --> 00:32:51,108 -It's good! -Grab some kimchi, for your health. 353 00:32:51,108 --> 00:32:56,598 Grandma, thank you. 354 00:32:56,598 --> 00:32:57,828 For what? 355 00:32:57,828 --> 00:33:02,548 Thanks to you watching over San Ah, I can work. 356 00:33:02,548 --> 00:33:05,128 This feels like it could be my real family home. 357 00:33:06,598 --> 00:33:09,878 You can't raise a child alone. 358 00:33:12,078 --> 00:33:17,278 If I knew that before, 359 00:33:17,278 --> 00:33:23,748 when In Sook's mom was raising her, I should have helped a bit. 360 00:33:23,748 --> 00:33:29,018 I thought that not looking or going there was helping, 361 00:33:29,018 --> 00:33:32,208 but if I had helped a little, 362 00:33:32,208 --> 00:33:36,448 I think that her mom wouldn't have left like that. 363 00:33:37,208 --> 00:33:41,608 As I get older, my regrets just increase. 364 00:33:42,898 --> 00:33:49,268 These days, I live while looking back, and wondering if I did anything wrong. 365 00:33:49,268 --> 00:33:53,108 I look back again and again. 366 00:33:53,108 --> 00:33:56,478 If I haven't done anything wrong, 367 00:33:56,478 --> 00:34:04,688 the heavens wouldn't have treated me this way. 368 00:34:12,798 --> 00:34:17,308 They couldn't possibly have treated me this way. 369 00:34:20,758 --> 00:34:27,578 To me, In Sook is my legs, arms, flesh, and bones. 370 00:34:27,578 --> 00:34:30,018 She's my everything! 371 00:34:41,878 --> 00:34:44,278 What, are you embarassed? 372 00:34:44,278 --> 00:34:46,808 Since you're coming back after saying you quit? 373 00:34:46,808 --> 00:34:48,598 Yeah. 374 00:34:50,678 --> 00:34:54,378 But now, this is all we have. 375 00:34:55,248 --> 00:34:57,968 Baek Gu is here too. 376 00:34:57,968 --> 00:35:00,808 Yeah, my mom. 377 00:35:00,808 --> 00:35:03,108 Hm? 378 00:35:03,108 --> 00:35:04,688 My mom said, 379 00:35:04,688 --> 00:35:08,208 if she died, she would reincarnate as a dog. 380 00:35:08,938 --> 00:35:11,078 Dogs can tell time too. 381 00:35:11,078 --> 00:35:14,078 -How? -By smell. 382 00:35:14,078 --> 00:35:19,178 When its owner leaves the house, their owner's potent smell will gradually fade. 383 00:35:19,178 --> 00:35:25,688 The dog knows how much the smell should fade by the time its owner comes home. 384 00:35:25,688 --> 00:35:30,658 So to dogs, smell is their clock. 385 00:35:32,788 --> 00:35:34,338 My mom said, 386 00:35:34,338 --> 00:35:39,038 wherever I am or where about I'm coming from, 387 00:35:39,038 --> 00:35:42,048 she'll know wherever it is by the smell. 388 00:36:13,668 --> 00:36:15,808 It's beautiful. 389 00:36:30,128 --> 00:36:33,408 Look at these. 390 00:36:33,408 --> 00:36:36,948 Oppa, it's so pretty. 391 00:36:38,928 --> 00:36:39,988 Mom, is it pretty? 392 00:36:39,988 --> 00:36:43,488 Yes, so pretty. 393 00:36:57,358 --> 00:36:59,198 They're back. 394 00:37:20,648 --> 00:37:22,518 Unnie! 395 00:37:25,358 --> 00:37:26,378 How did you get here? 396 00:37:26,378 --> 00:37:28,648 I came to give you a gift. 397 00:37:28,648 --> 00:37:30,818 It's a diary. 398 00:37:32,438 --> 00:37:37,008 If it's this thick, you can use it until you die. 399 00:37:40,828 --> 00:37:42,548 Thanks. 400 00:37:43,858 --> 00:37:46,998 Why is this person here? 401 00:37:47,888 --> 00:37:49,688 He volunteers here. 402 00:37:49,688 --> 00:37:51,328 Volunteer? 403 00:37:51,328 --> 00:37:52,978 Um, well... 404 00:37:52,978 --> 00:37:56,298 You, don't think of anything. 405 00:37:56,298 --> 00:37:59,758 This is an issue where there will be no answer if you try to think about it. 406 00:38:00,678 --> 00:38:03,048 You're not going home? Did you tell your mom? 407 00:38:03,048 --> 00:38:06,528 Yes, I said that I went to my friend's house to study. 408 00:38:06,528 --> 00:38:08,248 It's pretty late now... 409 00:38:08,248 --> 00:38:09,628 I'll take a taxi to get back. 410 00:38:09,628 --> 00:38:12,018 -With what money? -I have money! 411 00:38:12,018 --> 00:38:15,618 I sold my dad's watch. His marriage watch. 412 00:38:26,468 --> 00:38:30,448 -Was it by chance... a blue watch? -Yeah. 413 00:38:30,448 --> 00:38:32,568 Did it happen to be broken? 414 00:38:32,568 --> 00:38:34,028 How do you know? 415 00:38:34,028 --> 00:38:36,328 Where did you get that watch? 416 00:38:36,328 --> 00:38:38,978 My mom had it. 417 00:38:40,058 --> 00:38:42,078 Your mom? 418 00:41:34,868 --> 00:41:36,578 Have you guys seen the article? 419 00:41:37,778 --> 00:41:43,448 What's up with my face? It came out bigger than Ji Pyo's. 420 00:41:43,448 --> 00:41:46,448 Ugh, so annoying. 421 00:41:52,968 --> 00:41:55,418 On the 18th, in the middle of downtown Seoul, 422 00:41:55,418 --> 00:41:59,368 the discovery of a man's corpse has given citizens a great shock. 423 00:41:59,368 --> 00:42:02,988 According to the police, the victim was found 424 00:42:02,988 --> 00:42:05,368 -They're crazy. with a flower that appears to be a moss rose stuck above his head. 425 00:42:05,368 --> 00:42:09,848 Why would they stick a flower after killing him? What the heck? 426 00:42:09,848 --> 00:42:12,128 What's the deal with the moss rose? 427 00:42:12,968 --> 00:42:16,558 Well, that is... there was a moss rose blooming between stones, 428 00:42:16,558 --> 00:42:18,598 and it was so pretty... 429 00:42:18,598 --> 00:42:22,618 -Are you really insane? -I felt off that day, 430 00:42:22,618 --> 00:42:25,858 I saw In Sook's childhood photos... 431 00:42:25,858 --> 00:42:27,428 What are you talking about? 432 00:42:27,428 --> 00:42:30,278 It got weirder after you put the flower there! 433 00:42:30,278 --> 00:42:32,458 Is it sane to stick a flower in a dead person's hair? 434 00:42:32,458 --> 00:42:37,658 But... you went to turn yourself in, how were you released? 435 00:42:37,658 --> 00:42:42,108 -That is... -Because it's not him. He said they're suspecting me. 436 00:42:42,108 --> 00:42:44,958 You? How do they know about you? 437 00:42:44,958 --> 00:42:51,348 They came to know that San Ah and I know each other, and that Woo Cheon and I have a connection. 438 00:42:51,348 --> 00:42:54,778 -That's not evidence. -They'll investigate. 439 00:42:54,778 --> 00:42:56,928 Then we get caught in it too! 440 00:43:02,398 --> 00:43:07,478 Oh my god! A really popular person just followed me! 441 00:43:07,478 --> 00:43:09,378 Wow, this person too? 442 00:43:14,758 --> 00:43:17,558 No. Definitely not now. 443 00:43:17,558 --> 00:43:22,838 If I get caught up in a situation like this, Ji Pyo's name will be disgraced. 444 00:43:22,838 --> 00:43:24,888 Don't worry. 445 00:43:24,888 --> 00:43:29,858 I will never mention you or Se Yeon. 446 00:43:34,868 --> 00:43:36,498 Team Leader! 447 00:43:36,498 --> 00:43:38,378 How is the investigation going? 448 00:43:38,378 --> 00:43:41,488 The culprit stuck a flower in the victim's hair, are you interpreting this as a psychopath's crime? 449 00:43:41,488 --> 00:43:45,208 Is it true that a suspect turned himself in, and was freed? 450 00:43:45,208 --> 00:43:46,318 Please say something. 451 00:43:46,318 --> 00:43:50,428 - Team Leader. - Please say something. 452 00:43:55,588 --> 00:43:58,588 How did the reporters know? I asked for heavy security. 453 00:43:58,588 --> 00:44:00,228 Ah yes, that is, 454 00:44:00,228 --> 00:44:03,488 when he came to turn himself in, I thought the situation had ended, so I mentioned it slightly. 455 00:44:03,488 --> 00:44:07,338 But I didn't realize things would end up like this. 456 00:44:08,488 --> 00:44:12,418 - This is perfect, just great. - The Chief? 457 00:44:13,308 --> 00:44:15,188 The timing is not good. 458 00:44:15,188 --> 00:44:20,058 - What timing? - Recently, the high-ranking staff was caught drunk driving, right. 459 00:44:20,058 --> 00:44:23,738 - They tried to hide their identity and received additional punishments for that. - How does that matter? 460 00:44:23,738 --> 00:44:27,328 Whatever it is, they didn't want to hear that the police are incompetent. 461 00:44:27,328 --> 00:44:31,298 It seems like they want to bring up the image by getting the public's attention focused on the 'Moss Rose Murder', 462 00:44:31,298 --> 00:44:32,898 and solving it theatrically. 463 00:44:32,898 --> 00:44:36,118 Let's wait for the DNA results from the golf club to come out. 464 00:44:38,318 --> 00:44:40,438 Hey! Hey! 465 00:45:14,188 --> 00:45:15,428 [Things are getting out of hand, where is the phone?] 466 00:45:15,428 --> 00:45:18,028 [Things are getting out of hand, where is the phone?] 467 00:45:19,568 --> 00:45:25,568 I think the phone is in that guy's hands, so I plan on solving it now. 468 00:45:27,888 --> 00:45:33,348 [That guy has been excluded from the list of suspects, what is going on?] 469 00:45:35,498 --> 00:45:38,358 Yes, he went to turn himself in, 470 00:45:38,358 --> 00:45:42,248 but I'll go find out what happened. 471 00:45:45,358 --> 00:45:48,278 What do you mean? 472 00:45:51,948 --> 00:45:54,488 [Do I need you?] [If I don't need you, I intend to kill you.] 473 00:45:54,488 --> 00:46:00,178 Wait! You really need me! You really need me! Let me live... 474 00:46:00,178 --> 00:46:03,858 Please let me live, let me live. 475 00:46:03,858 --> 00:46:07,228 I'll do my best! 476 00:46:11,548 --> 00:46:14,808 Why isn't she coming out? 477 00:46:19,078 --> 00:46:20,818 Min Ji's dad! 478 00:46:23,248 --> 00:46:25,778 M-my daughter Min Ji, where is she? 479 00:46:25,778 --> 00:46:27,918 I warned you. 480 00:46:30,218 --> 00:46:34,778 I-I asked, w-where is my daughter?! 481 00:46:34,778 --> 00:46:37,858 Don't worry. 482 00:46:37,858 --> 00:46:41,058 Alright, let's talk about it. 483 00:46:41,058 --> 00:46:43,718 -Where is the phone? -Bring my daughter back first. 484 00:46:43,718 --> 00:46:45,588 That has to happen for me to find it. 485 00:46:47,508 --> 00:46:52,988 You're trying to make a deal with me, when my face has gotten like this? You said that this was over!! 486 00:46:53,768 --> 00:46:59,138 Did that guy really go turn himself in? What kind of crazy investigator releases someone who turns himself in?! 487 00:46:59,138 --> 00:47:00,978 What if the real culprit... 488 00:47:01,688 --> 00:47:03,558 is someone else? 489 00:47:06,688 --> 00:47:09,828 -Real culprit? -Yes. 490 00:47:15,128 --> 00:47:19,758 There must be something in that phone. 491 00:47:19,758 --> 00:47:22,588 That's why I was ordered to kill him. 492 00:47:32,658 --> 00:47:38,898 -There's no one around Ha Yong Geun whose DNA corresponds with the DNA found on the golf club? -Yes. 493 00:47:38,898 --> 00:47:42,588 The public opinion is not good. The phone is a mystery, 494 00:47:42,588 --> 00:47:45,388 and we set free a suspect who turned himself in. 495 00:47:45,388 --> 00:47:49,728 -In every way, it's a spirit that creates a picture. -Through Min Woo Cheon? 496 00:47:51,128 --> 00:47:54,328 Are they saying to make an image with Min Woo Cheon, and end it? 497 00:47:54,328 --> 00:47:56,398 One person is missing. 498 00:47:57,018 --> 00:47:59,188 Pyo In Sook. 499 00:47:59,188 --> 00:48:01,848 -It was San Ah's mom. -What? 500 00:48:01,848 --> 00:48:04,328 When that man collapsed, I definitely saw it. 501 00:48:04,328 --> 00:48:07,908 He had a watch on his wrist. 502 00:48:07,908 --> 00:48:10,048 That's right... when I put the flower, there was no watch. 503 00:48:10,048 --> 00:48:12,678 She came home at some point between those times. 504 00:48:13,188 --> 00:48:15,098 So what are we going to do? 505 00:48:17,828 --> 00:48:23,088 If San Ah's mom gets taken in, San Ah will be left alone. 506 00:48:23,088 --> 00:48:24,868 So? 507 00:48:24,868 --> 00:48:29,698 San Ah just started smiling. I've never seen her smile like that before. 508 00:48:30,708 --> 00:48:35,998 She just became happy, how could I take that from her? 509 00:48:50,558 --> 00:48:53,418 Where are you going? What are you planning to do? 510 00:48:53,418 --> 00:48:55,478 I will not let all the blame fall on you. 511 00:48:55,478 --> 00:48:57,868 I'm dying anyway, did you forget? 512 00:48:57,868 --> 00:48:59,578 That's why I went to kill him. 513 00:48:59,578 --> 00:49:02,218 Because I wanted to protect San Ah. That's why it's alright. 514 00:49:02,218 --> 00:49:04,468 Live properly while you're alive! 515 00:49:06,458 --> 00:49:08,328 Don't go– 516 00:49:24,118 --> 00:49:26,068 In Sook. 517 00:49:29,868 --> 00:49:33,568 Don't go. Don't go anywhere. 518 00:49:33,568 --> 00:49:36,828 Please, okay? 519 00:49:55,907 --> 00:49:59,967 I prescribed pain medication, so she will be alright soon. 520 00:50:00,907 --> 00:50:02,617 Why is she like this? 521 00:50:02,617 --> 00:50:05,917 Why? Because of her brain tumor. 522 00:50:09,737 --> 00:50:13,447 -Does it hurt a lot? -We can't know. 523 00:50:15,337 --> 00:50:18,647 Is it really impossible to treat? 524 00:50:20,167 --> 00:50:22,807 She gave up life-support treatment. 525 00:50:22,807 --> 00:50:28,277 If she gets treatment, how much longer can she live? One year? 526 00:50:29,007 --> 00:50:34,177 Six months? No, can she live even one month longer? 527 00:50:34,177 --> 00:50:38,307 Well, since dating is something where you get tired and break up quickly anyway, 528 00:50:38,307 --> 00:50:41,737 just one year... until we fight and get tired of each other. 529 00:50:41,737 --> 00:50:45,517 No... 2 years, maybe... 530 00:50:58,157 --> 00:51:02,667 No divorce. I beg of you. 531 00:51:02,667 --> 00:51:05,727 - Stop it. - Why are you like this? 532 00:51:05,727 --> 00:51:08,747 Alright, I understand your personality changes when you are sick. 533 00:51:08,747 --> 00:51:12,927 - Your heart becomes crooked....but... - I told you to stop. 534 00:51:12,927 --> 00:51:16,937 - Why are you acting shamelessly? - You always worry about what others think, right? 535 00:51:16,937 --> 00:51:18,457 Se Yeon... 536 00:51:18,457 --> 00:51:19,917 Did you call my mom? 537 00:51:19,917 --> 00:51:21,717 Mother-in-law should know too. 538 00:51:21,717 --> 00:51:24,227 All I wanted was one thing. 539 00:51:24,227 --> 00:51:28,907 Give my mom her house. And I wanted to give her my savings. 540 00:51:28,907 --> 00:51:32,377 - But you never replied to that till now. - Is this a money matter? 541 00:51:32,377 --> 00:51:36,167 In our relationship... In our love relationship, what is all this? 542 00:51:36,167 --> 00:51:40,597 - You not believing me suddenly, and all that... I am so bummed. - Ok, Se Yeon... 543 00:51:40,597 --> 00:51:44,067 I don't need money. I am alright. 544 00:51:44,067 --> 00:51:47,477 Mom, will you live forever next to this man? 545 00:51:47,477 --> 00:51:50,307 We are a family, right. I will take care of her. 546 00:51:50,307 --> 00:51:55,547 You are bothered by your own mother, so you kept wandering outside the house... You will take care of my mom? 547 00:51:55,547 --> 00:52:00,437 - How can you talk like that? - You cannot say no, right? After mother-in-law moved in 548 00:52:00,437 --> 00:52:02,917 Even on weekends you went out of the house and came back home late. 549 00:52:02,917 --> 00:52:06,067 You told me you went to work, but there was always a golf club in the car. 550 00:52:06,067 --> 00:52:10,307 Golf is also a job. Dealing with the buyers... that's also a job. 551 00:52:10,307 --> 00:52:13,497 Really... joking around..gosh.. 552 00:52:20,437 --> 00:52:25,597 Somehow, the number of men here is increasing. That too men with good visuals. 553 00:52:25,597 --> 00:52:27,507 He looks exactly like a swallow. 554 00:52:27,507 --> 00:52:29,957 He resembles me. 555 00:52:36,137 --> 00:52:38,917 - Are you here? - Yes. 556 00:52:38,917 --> 00:52:41,237 Ah. 557 00:52:41,237 --> 00:52:44,597 Thank you for cooperating. 558 00:52:44,597 --> 00:52:49,887 Right now she is at the doctor's office. Her condition is not good. As you know, everyone here is a patient. 559 00:52:49,887 --> 00:52:51,957 It'll only take a moment. 560 00:52:54,777 --> 00:52:59,737 Veronica. We should control ourselves. 561 00:53:02,067 --> 00:53:03,307 Forensic Service Police 562 00:53:03,307 --> 00:53:05,637 [Forensic Police] 563 00:53:05,637 --> 00:53:07,997 [Forensic POLICE] 564 00:53:08,907 --> 00:53:11,497 - Thank you for your work. - Thank you! 565 00:53:13,697 --> 00:53:17,357 - We heard there were several quarrels, and also reported. - Yes. 566 00:53:17,357 --> 00:53:23,797 You are acquainted with the child of that house and to Min Woo Cheon who dropped her in the grandmother's house. 567 00:53:23,797 --> 00:53:24,797 Yes. 568 00:53:24,797 --> 00:53:28,317 Did you know that San Ah's father was murdered? 569 00:53:28,317 --> 00:53:31,037 My grandmother had told me. 570 00:53:31,037 --> 00:53:36,477 But this... if you are doing it for all the neighbors, did my grandmother do it as well? 571 00:53:36,477 --> 00:53:37,937 Yes. 572 00:53:40,427 --> 00:53:44,257 My grandmother... she doesn't know that I am here, right? 573 00:53:45,237 --> 00:53:50,067 - Yes. - Don't tell her. She thinks I am traveling. 574 00:53:50,067 --> 00:53:55,587 Soon a simple investigation of witnesses will take place. Let's meet again once you recover. 575 00:54:04,167 --> 00:54:08,077 - Give me a divorce. - Really... why are you like this? 576 00:54:08,077 --> 00:54:10,397 If you are like this, what becomes of me? 577 00:54:11,167 --> 00:54:16,177 I know you had a hard time because of my mother. House chores would have been difficult too. 578 00:54:16,177 --> 00:54:19,147 I know you struggled because of pregnancy and abortion. 579 00:54:19,147 --> 00:54:20,827 But that was not only for me, right. 580 00:54:20,827 --> 00:54:24,397 Even I was working outside, and did not have time to rest. 581 00:54:24,397 --> 00:54:30,267 Se Yeon, everyone lives like that. That's how it is. 582 00:54:30,267 --> 00:54:32,197 I remember now. 583 00:54:34,687 --> 00:54:40,337 When I had sleepwalking.... I always used to stand in front of the door. 584 00:54:42,237 --> 00:54:44,987 "Why did I do so?" - I gave it a thought. 585 00:54:45,847 --> 00:54:48,077 What are you saying now? 586 00:54:49,637 --> 00:54:52,257 You sent me to that room. 587 00:54:53,167 --> 00:54:56,377 What? 588 00:54:59,367 --> 00:55:00,807 Ah...then...why... 589 00:55:00,807 --> 00:55:03,577 Mom, are you okay? 590 00:55:03,577 --> 00:55:06,657 - Remove the socks. - Go to him. 591 00:55:06,657 --> 00:55:11,147 - I am asking you to remove my socks. 592 00:55:13,717 --> 00:55:19,007 You guys...if you get out I'll kill you. 593 00:55:19,007 --> 00:55:20,997 No! 594 00:55:27,837 --> 00:55:32,007 Remove my socks. 595 00:55:32,007 --> 00:55:36,267 All I did after going into the room was just... 596 00:55:36,267 --> 00:55:41,327 Removing father's socks while he was screaming. 597 00:55:41,327 --> 00:55:47,767 Then father's screaming subsides.... and he falls asleep. What is that? 598 00:55:49,047 --> 00:55:51,257 The feeling at that time... 599 00:55:54,097 --> 00:56:00,537 Yes, what I had learned at that time.... was humiliation. 600 00:56:00,537 --> 00:56:04,647 After getting married, doing the house chores, taking care of my mother-in-law, 601 00:56:04,647 --> 00:56:07,737 spreading my legs at the gynecologist's to get pregnant, 602 00:56:07,737 --> 00:56:12,417 and supporting you. After living like that, my feeling was 603 00:56:12,417 --> 00:56:14,177 It was that.... 604 00:56:15,167 --> 00:56:16,607 Humiliation. 605 00:56:19,677 --> 00:56:23,677 - That's why I want to stop now. - What the hell are you saying now? 606 00:56:23,677 --> 00:56:26,967 - Huh? - I know. What I am saying 607 00:56:26,967 --> 00:56:29,637 will not be understood by anyone. 608 00:56:30,267 --> 00:56:33,117 It's not something the world will understand. 609 00:56:35,007 --> 00:56:41,167 The world understands only your words. I know everything. 610 00:56:51,637 --> 00:56:55,897 If San Ah mother is arrested, she will remain alone. 611 00:56:55,897 --> 00:57:00,567 San Ah has started smiling now. I've never seen her smile like that. 612 00:57:00,567 --> 00:57:05,117 Now she started being happy. But how do I grab that from her? 613 00:57:15,837 --> 00:57:17,617 Do you have something to say? 614 00:57:17,617 --> 00:57:19,317 We meet again. 615 00:57:19,317 --> 00:57:24,617 - No. Why... - What's the matter? 616 00:57:24,617 --> 00:57:28,857 Last time you had come to catch hold of our innocent Woo Cheon. 617 00:57:28,857 --> 00:57:30,697 - Why did you come again? - Is In Sook the witness? 618 00:57:30,697 --> 00:57:32,437 You said it was a murder case. 619 00:57:32,437 --> 00:57:36,797 Whatever it may be, how can you do this to a sick girl? 620 00:57:36,797 --> 00:57:38,977 - Please calm down. - I find this really strange. 621 00:57:38,977 --> 00:57:41,467 Please calm down. 622 00:57:41,467 --> 00:57:45,097 - Is there a CCTV at Hospice? - No, we don't. But why? 623 00:57:45,097 --> 00:57:49,137 September, 18th at 9 o'clock. I want to confirm where Pyo In Sook was. 624 00:57:49,137 --> 00:57:52,937 She was Hospice. No one can walk out at night without permission. 625 00:57:52,937 --> 00:57:54,737 I can show you the daily records. 626 00:57:54,737 --> 00:57:58,177 Can I meet the others who share the room with her? 627 00:57:59,217 --> 00:58:01,177 - No, I got the permis..... - Aigoo... 628 00:58:01,177 --> 00:58:03,667 I ... will...passby. 629 00:58:03,667 --> 00:58:06,297 Excuse me. 630 00:58:06,297 --> 00:58:09,167 I will just passby. 631 00:58:09,167 --> 00:58:11,737 That... guy from then... 632 00:58:11,737 --> 00:58:14,537 - That guy. - Something feels off. 633 00:58:16,667 --> 00:58:21,067 Oppa, I love it here. 634 00:58:21,067 --> 00:58:23,337 - Do you want to drink? - Yes. 635 00:58:23,337 --> 00:58:27,237 But, meeting by avoiding people is so difficult. 636 00:58:27,237 --> 00:58:29,477 It's difficult, right? 637 00:58:29,477 --> 00:58:34,137 On that note, should I move out of Hospice? 638 00:58:34,137 --> 00:58:37,267 To live where? Didn't you move out of the officetel? 639 00:58:39,307 --> 00:58:41,907 Ahh, yes I did. 640 00:58:45,007 --> 00:58:47,117 Oh right, did you look at today's article? 641 00:58:47,117 --> 00:58:50,337 Someone killed and placed a flower on their victim. 642 00:58:51,177 --> 00:58:54,207 Why? Are you alright? 643 00:58:54,907 --> 00:58:57,047 Oh yes. I am alright. 644 00:58:57,047 --> 00:59:03,367 That's right, it gives goosebumps. Killing someone and placing a flower.... 645 00:59:03,367 --> 00:59:07,467 Ho Seon's father is the Public Prosecutor General, right. He was interested in that case. 646 00:59:08,137 --> 00:59:10,217 Is that so? 647 00:59:54,057 --> 00:59:58,477 I don't have anything to write. I have never written a diary. 648 01:00:10,907 --> 01:00:14,807 - Are you feeling alright? - Yes. 649 01:00:14,807 --> 01:00:17,977 - Did it hurt a lot? - Yes. 650 01:00:19,337 --> 01:00:24,837 - What did the police say? - Nothing much. Soon there will be a witness investigation it seems. 651 01:00:24,837 --> 01:00:28,277 Would the DNA from there be mine? 652 01:00:28,277 --> 01:00:32,377 That's good. It would end in a simple way. 653 01:00:38,207 --> 01:00:39,677 [Personal Statement] 654 01:00:41,867 --> 01:00:45,007 [Application] 655 01:00:45,007 --> 01:00:48,517 [Personal Statement] 656 01:00:52,647 --> 01:00:54,487 Annoying.. 657 01:00:55,807 --> 01:00:58,657 It's really annoying. 658 01:01:29,217 --> 01:01:30,777 Accept the call. 659 01:01:31,507 --> 01:01:36,507 [010-0759-9623] 660 01:01:36,507 --> 01:01:39,177 I know everything that you did. 661 01:01:39,177 --> 01:01:41,407 Surrender while I am being nice. 662 01:01:41,407 --> 01:01:46,117 If not, your grandmother will be in danger. 663 01:01:51,277 --> 01:01:52,687 Hel— 664 01:01:58,677 --> 01:02:01,247 It's the client. 665 01:02:01,247 --> 01:02:05,667 - What to do about my grandmother? - It's alright. Don't worry. I will protect her. 666 01:02:23,517 --> 01:02:26,837 What would happen if this is there? 667 01:02:26,837 --> 01:02:30,427 - Why is this with you? - I am asking what can we do with this? 668 01:02:41,607 --> 01:02:44,477 [1] 669 01:03:04,387 --> 01:03:11,617 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Never Walk Alone ✨Team @Viki.com 670 01:03:13,307 --> 01:03:18,377 [The One and Only] 671 01:03:18,377 --> 01:03:21,507 Did anyone witness Pyo In Sook's whereabouts that night? 672 01:03:21,507 --> 01:03:22,907 What do we do? Where do we hide it? 673 01:03:22,907 --> 01:03:25,937 You should have told me first. 674 01:03:25,937 --> 01:03:28,217 What wrong did my poor kid do? 675 01:03:28,217 --> 01:03:30,357 You have not changed one bit. 676 01:03:30,357 --> 01:03:32,147 I couldn't protect anything. 677 01:03:32,147 --> 01:03:34,607 Tomorrow dad invited you for lunch. He wanted to see you. 678 01:03:34,607 --> 01:03:36,417 We have to find who 'One' is. 679 01:03:36,417 --> 01:03:38,507 There must be a the higher up's weakness in this. 680 01:03:38,507 --> 01:03:41,607 That's right, there must be at least one miracle in my life. 681 01:03:41,607 --> 01:03:43,937 I will live on. 682 01:03:43,937 --> 01:03:46,537 ♫ When I open my eyes ♫ 53834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.