Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,383 --> 00:01:24,784
Где је мој буквар?
2
00:01:28,922 --> 00:01:30,590
Вада, каснимо!
3
00:01:31,458 --> 00:01:33,493
Вада.
4
00:01:38,798 --> 00:01:41,601
Бог.
5
00:01:48,600 --> 00:01:53,200
Превео пројекат МЕНИНСУБ
6
00:02:04,591 --> 00:02:05,758
Проклетство, каснимо!
7
00:02:05,825 --> 00:02:07,760
А цаке попс имају различите укусе
8
00:02:07,827 --> 00:02:09,696
Или само боје?
9
00:02:09,796 --> 00:02:11,131
Различити укуси.
10
00:02:11,197 --> 00:02:12,699
Који укуси постоје?
11
00:02:24,177 --> 00:02:26,546
Право је чудо да смо стигли на време.
12
00:02:26,646 --> 00:02:28,348
Човече, идемо!
13
00:02:28,448 --> 00:02:29,549
Да, као и обично.
14
00:02:29,649 --> 00:02:31,151
Само ја имам
15
00:02:31,217 --> 00:02:33,219
Или хоћеш да сереш од кафе?
16
00:02:33,319 --> 00:02:35,288
- Да, и то је истина.
- Осећам само мирис и срање се већ пење.
17
00:02:35,355 --> 00:02:37,790
Не причај срања
Јустин Драгонас долази.
18
00:02:41,728 --> 00:02:43,062
Боже, како то желим.
19
00:02:43,163 --> 00:02:44,564
Морамо смислити приступну фразу за срање.
20
00:02:45,465 --> 00:02:46,399
Тоцхниак!
21
00:02:46,499 --> 00:02:48,067
Па хајде да размислимо.
22
00:02:48,168 --> 00:02:50,069
- Моћи...
- Можда: "Морам да разговарам са шефом."
23
00:02:50,170 --> 00:02:52,238
- Шта носиш?
- Да ли разумеш шта мислим?
24
00:02:52,338 --> 00:02:55,008
Као: „Значи, имам позив са шефом
25
00:02:55,074 --> 00:02:56,342
и веома је зао."
26
00:02:56,409 --> 00:02:58,077
Боже, шеф је тако луд
27
00:02:58,178 --> 00:02:59,312
да сам скоро разбеснео.
28
00:02:59,379 --> 00:03:00,680
Ох, можете рећи...
29
00:03:00,747 --> 00:03:02,649
Као слање порука шефу.
30
00:03:02,715 --> 00:03:04,684
Слање порука свом шефу. Класа.
31
00:03:04,751 --> 00:03:06,386
- Волим.
- Мора да звучи одлично.
32
00:03:06,486 --> 00:03:08,421
Управо тако, шик - ово је наш начин.
33
00:03:08,521 --> 00:03:11,391
То је депресивно
пошто се тамо већина воде налази под земљом.
34
00:03:11,491 --> 00:03:13,860
Почевши од самог... Да, Вада?
35
00:03:13,927 --> 00:03:16,563
И утицај камења
до водоносног слоја
36
00:03:16,663 --> 00:03:18,331
А на брзину његовог допуњавања?
37
00:03:18,398 --> 00:03:20,200
Ох одлично питање.
38
00:03:20,266 --> 00:03:22,101
Зависи од много фактора.
39
00:03:22,100 --> 00:03:22,200
ВАДА!!!
40
00:03:22,202 --> 00:03:23,703
неко зна,
41
00:03:23,770 --> 00:03:26,170
ЦАЛЛ
који је следећи највећи хоризонт?
42
00:03:26,230 --> 00:03:27,440
ЈА САМ ОЗБИЉАН
Морамо запамтити оно што знамо
43
00:03:27,540 --> 00:03:29,008
о водоносницима, зар не?
44
00:03:29,070 --> 00:03:32,110
ХИТНО
Водени хоризонт Огаллала улази
45
00:03:32,212 --> 00:03:34,113
у првих осам највећих ... Да?
46
00:03:34,214 --> 00:03:35,548
Извините, могу ли да изађем?
47
00:03:35,615 --> 00:03:36,749
Да.
48
00:03:36,849 --> 00:03:39,118
Настала је у то време
последње ледено доба.
49
00:03:39,219 --> 00:03:40,787
И у том погледу може се претпоставити
50
00:03:40,887 --> 00:03:42,689
да је један од највећих на свету.
51
00:03:43,957 --> 00:03:45,191
ствари су добре?
52
00:03:45,258 --> 00:03:46,793
- Не.
- Шта се десило?
53
00:03:49,729 --> 00:03:51,297
Не желим да ико чује.
54
00:03:51,397 --> 00:03:54,033
Говори, плашиш ме.
55
00:03:56,402 --> 00:03:57,637
Почео сам...
56
00:03:58,938 --> 00:04:01,541
Шта? Не могу да те чујем.
57
00:04:01,608 --> 00:04:03,076
Написаћу боље.
58
00:04:10,817 --> 00:04:12,118
Боже, Амелија!
59
00:04:12,218 --> 00:04:17,457
Не треба тако паничарити
због менструације!
60
00:04:17,557 --> 00:04:20,226
Боже, толико си ме уплашио.
61
00:04:21,427 --> 00:04:22,462
Извињавам се.
62
00:04:26,432 --> 00:04:27,467
Ништа.
63
00:04:29,636 --> 00:04:32,005
Зар ниси хтео
да почну?
64
00:04:32,105 --> 00:04:33,306
Мислио сам да ћеш бити срећан.
65
00:04:34,607 --> 00:04:36,075
Није као што сам замишљао.
66
00:04:36,142 --> 00:04:38,011
Дакле, све је то срање?
Да, свестан сам.
67
00:04:38,111 --> 00:04:40,146
Сте љути. спустим слушалицу.
68
00:04:40,246 --> 00:04:42,582
Па, извини, извини.
69
00:04:42,649 --> 00:04:44,083
Тобом...
70
00:04:46,452 --> 00:04:48,688
имате све што вам треба?
71
00:04:48,788 --> 00:04:52,692
Да, украо сам од тебе пре пар месеци.
72
00:04:52,792 --> 00:04:54,327
Носим га у ранцу.
73
00:04:55,128 --> 00:04:57,030
За сваки случај.
74
00:04:57,130 --> 00:04:58,665
И хтео сам да кажем
стави папир
75
00:04:58,765 --> 00:05:00,133
док не дођеш кући
76
00:05:00,199 --> 00:05:03,836
али ово... ово је већ нови ниво.
77
00:05:04,804 --> 00:05:06,039
Диван!
78
00:05:06,139 --> 00:05:07,307
Да ти.
79
00:05:08,641 --> 00:05:10,209
Да, слушај.
80
00:05:10,310 --> 00:05:12,045
Хајде да вечерамо заједно вечерас?
81
00:05:12,145 --> 00:05:13,546
И ја ћу вам рећи
82
00:05:13,646 --> 00:05:18,951
све крваве и клизаве детаље
отприлике месечно.
83
00:05:19,018 --> 00:05:20,553
Фу, умукни.
84
00:05:20,653 --> 00:05:21,654
Волим вас.
85
00:05:22,522 --> 00:05:23,956
Честитам.
86
00:05:24,023 --> 00:05:26,025
Не честитај ми, будало.
87
00:05:30,863 --> 00:05:31,898
И волим те.
88
00:05:50,683 --> 00:05:51,651
Хајде да направимо фотографију данас.
89
00:05:52,685 --> 00:05:54,487
И ја морам да се спремим.
90
00:06:11,000 --> 00:06:15,150
У ВЦ-у сам са Мијом Рид
И РАДИ КОНТУРА ЗА СЛИКУ ЛОЛ
91
00:06:15,150 --> 00:06:19,100
НЕКА ВАС ОБЕЛЕЖИ У ИНСТА,
ПОСТАНЕТЕ ПОПУЛАРНИ
92
00:06:19,100 --> 00:06:22,630
ИДЕМО НА НОЋ ВЈЕЋИЦА
БУДИМО УТИЦАЈИ
93
00:06:23,980 --> 00:06:25,720
ИЕЕЕС!
94
00:06:51,944 --> 00:06:53,746
Не треба ти ни шминка.
95
00:06:54,781 --> 00:06:55,948
Извини шта?
96
00:06:57,417 --> 00:06:59,619
Рекао сам да ти
није потребна шминка.
97
00:07:01,220 --> 00:07:02,622
ЈА САМ...
98
00:07:02,722 --> 00:07:05,825
Шта је то?
99
00:07:05,925 --> 00:07:07,427
Брже брже!
100
00:07:07,493 --> 00:07:09,295
- Јесу ли ово снимке?
- Лећи!
101
00:07:13,399 --> 00:07:14,267
Узми их!
102
00:07:15,468 --> 00:07:16,469
Не!
103
00:07:32,618 --> 00:07:33,853
Ми ћемо умрети.
104
00:07:33,953 --> 00:07:36,289
Го-го!
105
00:07:50,336 --> 00:07:53,139
О боже, о боже.
106
00:07:54,774 --> 00:07:56,342
Све?
107
00:07:57,143 --> 00:07:58,377
Да ли је готово?
108
00:08:07,720 --> 00:08:08,721
Ко је тамо?
109
00:08:10,156 --> 00:08:12,225
Ја нисам стрелац.
Ово је Матт Цорган, видео сам га.
110
00:08:13,626 --> 00:08:16,395
Да ли знате где је он?
111
00:08:16,496 --> 00:08:17,997
Не ја не знам.
112
00:08:20,166 --> 00:08:21,834
Мој брат.
113
00:08:21,901 --> 00:08:23,503
Хајде, придружи нам се.
114
00:08:33,646 --> 00:08:35,348
Јебо те упуцан?
115
00:08:36,716 --> 00:08:39,018
Мој брат.
116
00:09:03,209 --> 00:09:05,778
Ти! Баци оружје!
117
00:09:05,878 --> 00:09:07,513
Баци га одмах!
118
00:09:10,883 --> 00:09:13,019
На земљу!
119
00:09:47,587 --> 00:09:49,655
Можда је пробуди.
120
00:09:49,755 --> 00:09:51,557
Пусти га да се одмори.
121
00:09:51,624 --> 00:09:53,225
Хоћу да разговарам.
122
00:10:29,028 --> 00:10:30,196
Да ли сте га познавали?
123
00:10:32,531 --> 00:10:34,667
Претплатио се на тебе
То значи да те је познавао.
124
00:10:37,436 --> 00:10:38,838
Сви канали говоре.
125
00:10:38,938 --> 00:10:41,307
Твоја пријатељица Мелоди
интервјуи су узети.
126
00:10:41,874 --> 00:10:42,975
Такав гест.
127
00:10:44,644 --> 00:10:46,012
Да ли сте познавали неког од мртвих?
128
00:10:46,112 --> 00:10:47,613
- Амелиа.
- Шта?
129
00:10:48,881 --> 00:10:50,349
Шта, има ли списка?
130
00:10:56,689 --> 00:11:00,226
У којој години живимо?
131
00:11:00,326 --> 00:11:03,062
Наручићу себи непробојни ранац.
132
00:11:03,162 --> 00:11:04,563
Амелиа!
133
00:11:04,664 --> 00:11:05,665
Шта?
134
00:11:10,970 --> 00:11:12,571
Не плачи мама.
135
00:11:13,739 --> 00:11:14,974
Извињавам се. Извињавам се.
136
00:11:33,192 --> 00:11:34,593
Можда ти помогнем?
137
00:11:36,696 --> 00:11:38,264
Идем у тоалет.
138
00:11:39,665 --> 00:11:40,566
ОК.
139
00:11:44,370 --> 00:11:45,271
Иди.
140
00:12:33,300 --> 00:12:35,900
МИА ПРЕТПЛАТИТЕ СЕ НА ВАША АЖУРИРАЊА
141
00:12:53,610 --> 00:12:55,900
МИА РЕЕД
142
00:13:32,540 --> 00:13:35,720
ЗДРАВО. ОВО ЈЕ ВАДА
143
00:13:38,870 --> 00:13:42,500
ЗДРАВО. КАКО СИ?
144
00:13:45,600 --> 00:13:47,860
НИШТА НЕ ОСЕЋАМ. И ВИ?
145
00:13:48,800 --> 00:13:50,900
ТАКОЂЕ
146
00:13:51,730 --> 00:13:56,840
ИМАТЕ ЛИ КИНТОНОВ БРОЈ?
ХОЋУ ДА ЗНАМ КАКО МУ ЈЕ БРАТ
147
00:14:12,000 --> 00:14:16,400
НЕМА ПРОСТОРА АЛИ КАЖУ
ЈЕ ПРЕМИНУО
148
00:14:16,488 --> 00:14:17,656
Сјебано.
149
00:14:18,800 --> 00:14:21,500
ЈЕБАНО
150
00:14:23,300 --> 00:14:26,700
ДА ЛИ СИ ИШАО НА БУДЕЊЕ?
151
00:14:27,100 --> 00:14:31,590
НЕ. НИЈЕ БИЛО СИЛЕ
152
00:14:32,100 --> 00:14:36,070
СВЕ ВЕЧЕ СКРИВАЊЕ ОД ПОРОДИЦЕ
153
00:14:40,400 --> 00:14:44,300
МОЈИ РОДИТЕЉИ СУ САДА У ЈАПАНУ.
ПЛАШИМ СЕ ДА ИЗАЂЕМ ИЗ СОБЕ ЛОЛ
154
00:14:47,200 --> 00:14:49,320
ВИ СТЕ САМИ? СВЕ ЈЕ У РЕДУ?
155
00:14:53,400 --> 00:14:56,450
ДА. ХВАЛА ВАМ
156
00:15:00,400 --> 00:15:04,600
АКО ХОЋЕТЕ ДА СЕ СУТРА НЕГДЕ СКРИТЕ...
157
00:15:05,200 --> 00:15:09,500
МОЖЕТЕ ДОЋИ У ПОСЕТУ
158
00:15:09,500 --> 00:15:13,700
ХВАЛА ВАМ. ПИШИТЕ АКО ЖЕЛИТЕ ДА РАЗГОВАРАТЕ
159
00:15:22,500 --> 00:15:24,980
И ТИ. СЛАТКИ СНОВИ
160
00:15:55,454 --> 00:15:57,489
Драго ми је што идеш код Ника.
161
00:15:58,290 --> 00:15:59,758
Како је он?
162
00:16:00,826 --> 00:16:01,760
Изгледа да је у реду.
163
00:16:02,695 --> 00:16:03,662
Добро.
164
00:16:04,763 --> 00:16:05,664
Ово је добро.
165
00:16:11,470 --> 00:16:14,173
А како сте ви?
Како се осећаш?
166
00:16:23,816 --> 00:16:24,683
Већ боље.
167
00:16:26,051 --> 00:16:28,053
Ово је веома добро.
168
00:16:28,153 --> 00:16:30,155
Драго чути.
169
00:16:38,030 --> 00:16:39,798
Мислио сам да је то вежба.
170
00:16:39,865 --> 00:16:41,567
Цамби нас је затворио
171
00:16:41,667 --> 00:16:43,068
брзо навукао завесе
172
00:16:43,168 --> 00:16:45,237
и стварно сам мислио
да је ово вежба.
173
00:16:45,337 --> 00:16:46,505
- Да?
- Да.
174
00:16:46,572 --> 00:16:47,906
А Оливија Метис прича у близини,
175
00:16:48,007 --> 00:16:49,908
љути све, а Цамби каже:
176
00:16:50,009 --> 00:16:53,245
- "Оливиа, зачепи уста."
- Ужас.
177
00:16:53,345 --> 00:16:55,247
А ми смо као: „Срање.
178
00:16:55,347 --> 00:16:57,149
Дакле, и даље је истина."
179
00:16:57,216 --> 00:17:00,085
Ово... ово је тако сјебано.
180
00:17:00,185 --> 00:17:02,254
Још увек чујем овај звук.
181
00:17:07,526 --> 00:17:09,428
мислио сам јуче
182
00:17:09,528 --> 00:17:11,230
зашто сам преживео?
183
00:17:11,330 --> 00:17:13,499
Зашто ја? Свих?
184
00:17:13,565 --> 00:17:16,168
За мене некако
185
00:17:16,235 --> 00:17:18,904
спречити то у будућности?
186
00:17:20,739 --> 00:17:22,508
Дакле, бићу у Зоом-у са Еверитовн-ом.
187
00:17:22,574 --> 00:17:24,276
Разговараћемо шта да радимо
188
00:17:24,376 --> 00:17:26,278
како организовати покрет
189
00:17:26,378 --> 00:17:27,746
Хајде да причамо о јебеном рачуну.
190
00:17:27,846 --> 00:17:28,914
Бар нешто.
191
00:17:35,721 --> 00:17:36,922
Шта мислите зашто је то урадио?
192
00:17:39,558 --> 00:17:41,960
Имају ли разлога?
193
00:17:46,565 --> 00:17:48,367
После првих дојава стрелца
194
00:17:48,434 --> 00:17:49,902
официри су опколили кампус
195
00:17:49,968 --> 00:17:51,737
и организовао евакуацију
196
00:17:51,804 --> 00:17:53,372
стотине ученика са територије.
197
00:17:53,439 --> 00:17:54,606
Ова трагедија...
198
00:17:54,706 --> 00:17:56,742
Андерсон Цоопер је сладак.
199
00:17:56,809 --> 00:17:57,976
Били смо на лицу места.
200
00:17:58,077 --> 00:17:59,945
Да, али немојте се заносити.
201
00:18:05,100 --> 00:18:10,690
ГОСПОЂИ ПЛЕС СА ОВОМ ЗЕКОМ
202
00:18:34,813 --> 00:18:36,515
Ученици су поделили ужасне видео снимке.
203
00:18:39,500 --> 00:18:41,400
ШТА РАДИШ?
204
00:18:41,587 --> 00:18:44,523
На овом снимку се чују пуцњи у ходнику,
205
00:18:44,623 --> 00:18:47,593
А онда се чује плач детета...
206
00:18:47,659 --> 00:18:49,294
Идем код Ника.
207
00:18:49,361 --> 00:18:50,863
Добро.
208
00:18:50,963 --> 00:18:52,464
Деца су истрчала из зграде.
209
00:19:29,001 --> 00:19:30,068
Здраво.
210
00:19:30,169 --> 00:19:31,170
Здраво.
211
00:19:32,671 --> 00:19:33,839
Хоћеш ли ући?
212
00:19:39,011 --> 00:19:39,912
Хвала вам.
213
00:19:44,016 --> 00:19:45,484
Сипати воду или тако нешто?
214
00:19:47,085 --> 00:19:48,353
Омогућава.
215
00:19:53,892 --> 00:19:56,762
Имате прелепу кућу.
216
00:19:56,862 --> 00:19:58,330
Хвала вам.
217
00:19:58,397 --> 00:20:01,500
Прелепо.
Цоол атмосфера и скупо дрво...
218
00:20:01,567 --> 00:20:04,269
И слике су кул.
219
00:20:04,369 --> 00:20:07,172
Моји тати су уметници, па...
220
00:20:07,239 --> 00:20:09,875
- Да ли су ваши родитељи уметници?
- Да.
221
00:20:11,510 --> 00:20:12,878
Како кул.
222
00:20:14,446 --> 00:20:15,781
Сада је све јасно.
223
00:20:15,881 --> 00:20:17,683
А када ће се вратити?
224
00:20:18,750 --> 00:20:21,019
Не знам.
225
00:20:21,086 --> 00:20:23,088
Стално су у покрету.
226
00:20:27,192 --> 00:20:30,462
Бићу искрен према вама...
227
00:20:30,562 --> 00:20:32,097
иначе мене касније
228
00:20:32,197 --> 00:20:34,233
биће веома срамота.
229
00:20:34,299 --> 00:20:36,568
Гледао сам твоје... Хвала.
230
00:20:36,635 --> 00:20:40,105
Ваши плесни видео снимци на Инстаграму.
231
00:20:40,205 --> 00:20:43,609
Тако сте неосвојиви у њима.
232
00:20:43,709 --> 00:20:45,410
Добро. сте разумели.
233
00:20:45,477 --> 00:20:47,546
Уопште, у животу и на видеу
234
00:20:47,613 --> 00:20:49,982
као два различита човека.
235
00:20:50,082 --> 00:20:51,283
У стварном животу сте другачији.
236
00:20:51,383 --> 00:20:53,385
Да. Не знам зашто.
237
00:20:53,452 --> 00:20:55,487
Управо овако.
238
00:20:55,587 --> 00:20:58,924
Супер је што можеш
239
00:20:58,991 --> 00:21:00,259
пребаците овако.
240
00:21:00,325 --> 00:21:01,493
Никада не бих могао.
241
00:21:01,593 --> 00:21:02,761
То је супер.
242
00:21:06,331 --> 00:21:07,499
Хвала вам.
243
00:21:09,101 --> 00:21:10,435
Моје задовољство.
244
00:21:14,139 --> 00:21:16,408
Да ли... волиш вино?
245
00:21:16,475 --> 00:21:18,010
Да, веома укусно.
246
00:21:18,110 --> 00:21:19,678
Јел тако? имам друге...
247
00:21:19,778 --> 00:21:20,979
Не, то је... укусно.
248
00:21:21,079 --> 00:21:23,849
Најбоље што сам пробао.
249
00:21:23,949 --> 00:21:24,983
ОК.
250
00:21:31,089 --> 00:21:32,858
сад ми је жао...
251
00:21:32,958 --> 00:21:35,327
Искључићу звук, иначе мама пише.
252
00:21:36,194 --> 00:21:37,129
Добро.
253
00:21:38,630 --> 00:21:40,365
Ницк је рекао
254
00:21:40,465 --> 00:21:43,502
шта ће сутра бити сахрањено
брате Квинтон.
255
00:21:43,602 --> 00:21:45,304
Већ? Овај...
256
00:21:45,370 --> 00:21:46,972
- Ово је добро.
- Да то...
257
00:21:47,039 --> 00:21:51,109
То је као религија.
258
00:21:51,176 --> 00:21:52,377
Волео бих да идем.
259
00:21:52,477 --> 00:21:53,645
Мислиш да је то чудно?
260
00:21:53,712 --> 00:21:56,048
Не. Не, шта је чудно?
261
00:21:57,482 --> 00:21:59,518
ОК.
262
00:21:59,618 --> 00:22:03,121
Могу ићи са тобом
ако желиш.
263
00:22:03,188 --> 00:22:04,656
Ох сигурно...
264
00:22:04,723 --> 00:22:07,392
- Хајде.
Па, само ако...
265
00:22:07,492 --> 00:22:10,295
Ако немате ништа против.
266
00:22:11,563 --> 00:22:14,032
- Хајде.
- Добро.
267
00:22:18,370 --> 00:22:19,971
Могу ли да те питам нешто?
268
00:22:25,644 --> 00:22:27,412
Ти јуче...
269
00:22:27,512 --> 00:22:29,481
зар ниси имао ноћне море?
270
00:22:31,550 --> 00:22:34,219
Ноћне море не сањају
ако не спаваш.
271
00:22:54,172 --> 00:22:55,273
Здраво.
272
00:22:55,374 --> 00:22:56,441
- Хеј.
- Хеј.
273
00:22:57,542 --> 00:22:59,211
Хвала вам што сте дошли.
274
00:23:00,445 --> 00:23:01,413
Моје задовољство.
275
00:23:35,200 --> 00:23:36,500
У СЕЋАЊЕ НА МРТВЕ
ДАВИНЕ ХАСЛАНДЕ
276
00:23:37,100 --> 00:23:40,000
ДЕББИЕ МОНРОЕ
277
00:23:40,100 --> 00:23:42,480
"СЛАВИ ЖИВОТ" ДАНИЕЛ ГОНЗАЛЕЗ
278
00:23:42,480 --> 00:23:44,900
ТРЕВОР МАРТИНЕЗ
279
00:23:44,900 --> 00:23:47,470
РИП РАЛПХ ДАВСОН
280
00:23:47,470 --> 00:23:49,850
РИП САМАНТХА БРОВН
281
00:23:49,850 --> 00:23:53,500
МИЦХАЕЛ О'РИЛЕИ
282
00:23:53,500 --> 00:23:56,800
РИП ЛУИС ЕПШТАЈН
283
00:24:46,718 --> 00:24:48,553
Хоћеш ли на кафу?
284
00:24:48,653 --> 00:24:49,621
Не.
285
00:24:50,388 --> 00:24:52,057
Хоћеш кафу?
286
00:24:52,791 --> 00:24:54,292
Не.
287
00:24:55,894 --> 00:24:56,828
ОК.
288
00:25:05,737 --> 00:25:08,907
направићу своју мајку
донеси ми нешто са кофеином.
289
00:25:27,526 --> 00:25:30,695
свиђа ми се ово,
само кад се играм са диносаурусом.
290
00:25:32,197 --> 00:25:34,266
Направите мачку.
291
00:25:34,870 --> 00:25:39,300
ХОЋЕТЕ ЛИ ИЋИ ДАНАС НА МАРТ?
ФАЛИ МИ
292
00:25:39,437 --> 00:25:41,773
свиђа ми се ово,
само кад се играм са диносаурусом.
293
00:25:43,775 --> 00:25:45,277
Направите мачку.
294
00:25:46,611 --> 00:25:47,779
Не више.
295
00:25:52,684 --> 00:25:54,219
Желиш ли да једеш?
296
00:26:00,458 --> 00:26:02,761
Тако укусно.
297
00:26:02,861 --> 00:26:04,462
Све лети мимо уста.
298
00:26:06,064 --> 00:26:07,365
Врло укусно.
299
00:26:10,068 --> 00:26:11,636
Јесу ли ваши очеви мирни?
300
00:26:16,241 --> 00:26:18,109
Они много путују, зар не?
301
00:26:18,209 --> 00:26:19,444
Углавном у Европу.
302
00:26:20,145 --> 00:26:21,413
Само?
303
00:26:22,647 --> 00:26:24,149
За рад.
304
00:26:24,249 --> 00:26:25,784
И шаљу ти шпијуна
305
00:26:25,884 --> 00:26:29,087
или само мисле
Зашто не правиш журке?
306
00:26:30,922 --> 00:26:35,927
Знају да нисам журка.
307
00:26:37,395 --> 00:26:38,797
С ким се дружиш у школи?
308
00:26:39,931 --> 00:26:40,899
Добро...
309
00:26:42,267 --> 00:26:44,302
Са различитим људима.
310
00:26:45,470 --> 00:26:47,172
Са свим врстама ствари.
311
00:26:49,240 --> 00:26:50,809
Ја сам све о плесу.
312
00:26:51,643 --> 00:26:52,978
Да ли често плешете?
313
00:26:53,778 --> 00:26:55,480
Сваки дан.
314
00:26:55,580 --> 00:26:56,815
Да ли идете на часове?
315
00:26:56,915 --> 00:26:58,083
Да.
316
00:26:59,351 --> 00:27:02,320
Али још нисам отишао.
317
00:27:02,420 --> 00:27:05,156
после... инцидента.
318
00:27:12,297 --> 00:27:13,832
Да ли су твоји родитељи мирни?
319
00:27:16,334 --> 00:27:19,037
Тата је мирнији од маме, то је сигурно.
320
00:27:19,137 --> 00:27:22,474
Мама је превише бела и нервозна.
321
00:27:24,209 --> 00:27:26,344
Али ја им ништа не говорим...
322
00:27:27,012 --> 00:27:28,113
забринути су.
323
00:27:30,982 --> 00:27:33,818
стидим се тога.
Они су тако добри.
324
00:27:39,157 --> 00:27:40,659
Видим да скупљаш ствари.
325
00:27:40,725 --> 00:27:41,993
Која је твоја омиљена земља?
326
00:27:42,060 --> 00:27:43,294
Париз.
327
00:27:43,361 --> 00:27:45,063
У којој земљи
био си последњи пут?
328
00:27:45,163 --> 00:27:46,498
У Европи.
329
00:27:46,564 --> 00:27:48,066
Коју земљу желите да посетите?
330
00:27:48,166 --> 00:27:49,300
Персиа.
331
00:27:51,136 --> 00:27:53,571
Која је за тебе најчуднија реч?
332
00:27:53,672 --> 00:27:55,974
Влага. Уф.
333
00:27:56,041 --> 00:27:57,409
Када сте последњи пут плакали?
334
00:28:01,146 --> 00:28:02,414
Можете ли остати?
335
00:28:05,517 --> 00:28:06,718
већ је касно.
336
00:28:07,852 --> 00:28:09,354
Недуго пре него што заспим.
337
00:28:13,858 --> 00:28:14,859
Добро.
338
00:28:15,860 --> 00:28:16,928
Хвала вам.
339
00:28:23,034 --> 00:28:24,069
Који је твој омиљени филм?
340
00:28:24,169 --> 00:28:25,103
Пица.
341
00:28:25,203 --> 00:28:27,038
Омиљена ТВ емисија?
342
00:28:27,105 --> 00:28:29,240
Вероватно моја емисија са Кејт Берлант
343
00:28:29,340 --> 00:28:31,209
који је приказан на ТВ-у
и на платформама за стриминг.
344
00:28:31,276 --> 00:28:33,378
А силоватеље није брига
наставите да зарађујете.
345
00:28:33,445 --> 00:28:34,713
Шта има, кучко?
346
00:28:34,779 --> 00:28:36,948
Проклетство, извини што сам пропустио марш.
347
00:28:37,048 --> 00:28:40,218
Нема везе. Више сам се бринуо за тебе.
348
00:28:40,285 --> 00:28:42,087
Али било је сјајно.
Дали су ми реч.
349
00:28:42,187 --> 00:28:44,956
Штета што те није било
али ништа. Бацићу везу.
350
00:28:45,056 --> 00:28:47,592
Знам, жао ми је. Само...
351
00:28:47,692 --> 00:28:50,295
Дуга прича,
али био сам у Мијиној кући и...
352
00:28:50,395 --> 00:28:52,263
Чекај, лол, код Мие Реед?
353
00:28:52,797 --> 00:28:54,265
Шта?
354
00:28:54,365 --> 00:28:55,700
Да.
355
00:28:55,767 --> 00:29:00,071
Била је сама
а мени је било жао.
356
00:29:00,138 --> 00:29:04,109
- И ја...
- Не, супер је. Само... неочекивано.
357
00:29:04,209 --> 00:29:05,376
Она је добро?
358
00:29:05,443 --> 00:29:06,911
Пре или касније хоће.
359
00:29:08,580 --> 00:29:10,115
Да ли си добро?
360
00:29:10,215 --> 00:29:11,149
Да.
361
00:29:11,950 --> 00:29:13,218
Само уморан.
362
00:29:16,087 --> 00:29:18,923
Питамо се како тинејџер има приступ
363
00:29:18,990 --> 00:29:22,327
на бојну пушку
И зашто се ово сматра нормом?
364
00:29:22,427 --> 00:29:24,329
Није нормално!
365
00:29:24,429 --> 00:29:26,231
Захтевамо промене.
366
00:29:26,297 --> 00:29:29,400
смо заслужили
осећам се сигурно у школи...
367
00:29:52,924 --> 00:29:55,860
Је сувише рано. Прошле су само две недеље.
368
00:29:55,960 --> 00:29:57,295
Не, разумем.
369
00:29:57,362 --> 00:29:58,997
Тешко је, али ја...
370
00:29:59,097 --> 00:30:01,766
Не желим нас
вођени страхом, знаш?
371
00:30:01,833 --> 00:30:03,668
Не би било тако страшно
бити заједно.
372
00:30:03,768 --> 00:30:04,936
Морам да идем.
373
00:30:05,003 --> 00:30:06,004
Ок волим те. позове.
374
00:30:06,104 --> 00:30:07,539
Здраво. Душо, могу ли ући?
375
00:30:07,639 --> 00:30:09,841
Не мораш да питаш, мама.
376
00:30:09,941 --> 00:30:12,377
ОК.
377
00:30:12,477 --> 00:30:16,481
Ник се враћа данас, зар не?
378
00:30:16,548 --> 00:30:19,717
Да. Данас.
379
00:30:19,818 --> 00:30:21,719
Добро...
380
00:30:21,820 --> 00:30:23,688
Ако желите да останете код куће
381
00:30:23,788 --> 00:30:28,059
Тата и ја ћемо те подржати.
382
00:30:28,159 --> 00:30:29,127
Хвала вам.
383
00:30:33,498 --> 00:30:35,733
Имам предлог.
384
00:30:42,307 --> 00:30:44,209
Често сте уморни
пре инцидента?
385
00:30:47,078 --> 00:30:48,580
Угар.
386
00:30:50,682 --> 00:30:52,350
Назвали сте то инцидентом.
387
00:30:54,752 --> 00:30:57,388
Не, увек сам уморан.
388
00:30:57,488 --> 00:30:59,657
Али за то је измишљен кофеин.
389
00:30:59,724 --> 00:31:00,925
Зашто?
390
00:31:02,193 --> 00:31:04,929
Шта радите када се уморите?
391
00:31:05,029 --> 00:31:07,498
Спавам 14 сати.
392
00:31:07,565 --> 00:31:09,868
Ох, и ја волим да гледам
393
00:31:09,934 --> 00:31:11,002
ране сезоне Кардашијанових.
394
00:31:11,069 --> 00:31:12,837
Добра стара Хидден Хиллс.
395
00:31:14,239 --> 00:31:15,940
То је оно што разумем!
396
00:31:23,214 --> 00:31:26,284
Послао си то мојој мами
послати или шта?
397
00:31:26,384 --> 00:31:28,720
- Факсом?
- Па да.
398
00:31:28,786 --> 00:31:31,256
Да ли сте заглавили у осамдесетим?
399
00:31:32,924 --> 00:31:36,394
Па, то сам и мислио
Кад сам видео ове ципеле
400
00:31:36,461 --> 00:31:38,963
али сада сам уверен.
401
00:31:39,063 --> 00:31:40,865
Тоуцхе.
402
00:31:40,932 --> 00:31:42,901
Тоуцхе.
403
00:31:42,967 --> 00:31:46,571
Види, знам да је све чудно
404
00:31:46,638 --> 00:31:48,072
и можда ћете се осећати непријатно.
405
00:31:48,139 --> 00:31:50,208
Али све твоје речи
остати у овој канцеларији.
406
00:31:50,275 --> 00:31:53,211
И тако, узгред,
Свиђају ми се твоје патике.
407
00:31:53,278 --> 00:31:55,113
Они су кул.
408
00:31:55,213 --> 00:31:57,782
Да, знам. Хвала вам.
409
00:31:59,484 --> 00:32:01,386
Можда желите да разговарате о нечему
410
00:32:01,452 --> 00:32:05,123
Шта не можеш да кажеш родитељима?
411
00:32:10,929 --> 00:32:12,163
Да.
412
00:32:14,465 --> 00:32:16,167
О зависности од порнографије.
413
00:32:16,267 --> 00:32:18,102
Добро.
414
00:32:20,338 --> 00:32:21,639
Извињавам се. ЈА САМ...
415
00:32:21,739 --> 00:32:23,241
Кад сам нервозан
416
00:32:23,308 --> 00:32:25,510
онда се шалим. Жао ми је, крив сам.
417
00:32:25,610 --> 00:32:27,645
Нема потребе да се извињавате.
418
00:32:27,745 --> 00:32:29,414
И не треба да будете нервозни.
419
00:32:30,982 --> 00:32:34,419
Знам да су родитељи забринути
420
00:32:34,485 --> 00:32:36,754
и желе да ми помогну.
421
00:32:36,821 --> 00:32:39,624
Разумем и не смета ми
422
00:32:39,691 --> 00:32:42,193
али добро сам.
423
00:32:42,293 --> 00:32:45,930
Сјајан сам у томе
управљати емоцијама.
424
00:32:45,997 --> 00:32:47,031
Овај...
425
00:32:48,299 --> 00:32:49,834
Шта мислите?
426
00:32:51,502 --> 00:32:53,705
веома сам миран.
427
00:32:53,805 --> 00:32:55,873
И могу да се контролишем.
428
00:32:55,974 --> 00:32:59,644
Када се деси нека драма, мислим...
429
00:32:59,711 --> 00:33:03,014
Како ће ми ово помоћи?
430
00:33:04,482 --> 00:33:06,617
Да, разумем.
431
00:33:06,684 --> 00:33:08,820
Али то не значи...
432
00:33:08,886 --> 00:33:12,323
да сви емотивни људи
433
00:33:12,390 --> 00:33:14,726
само драматично.
434
00:33:14,826 --> 00:33:16,194
Знате, многи
435
00:33:16,294 --> 00:33:17,795
важно је осећати емоције
436
00:33:17,862 --> 00:33:20,131
доживети догађај
437
00:33:20,198 --> 00:33:22,400
да почне да лечи.
438
00:33:22,500 --> 00:33:25,169
Показивање емоција је важно и неопходно.
439
00:33:33,411 --> 00:33:34,746
Знам да многи овде плачу
440
00:33:34,846 --> 00:33:36,414
о превари мужева.
441
00:33:36,514 --> 00:33:38,483
Вада, желим да причам о теби.
442
00:33:40,018 --> 00:33:42,086
Питам се како си се осећао
443
00:33:42,186 --> 00:33:43,554
после пуцњаве.
444
00:33:47,925 --> 00:33:49,727
Осећао сам...
445
00:33:55,700 --> 00:33:57,769
Све је у реду.
446
00:33:57,869 --> 00:33:59,203
Ово је логично.
447
00:34:02,774 --> 00:34:05,076
Желим да пратите своје емоције
448
00:34:05,176 --> 00:34:07,378
користећи ову табелу.
449
00:34:07,445 --> 00:34:09,280
Постоје питања, они ће помоћи.
450
00:34:09,380 --> 00:34:10,782
Не морате да се фокусирате на њих.
451
00:34:10,882 --> 00:34:12,683
само ти помажу...
452
00:34:12,750 --> 00:34:16,220
Схватите које емоције
осећате.
453
00:34:17,388 --> 00:34:19,524
Али морате покушати да их осетите.
454
00:34:19,590 --> 00:34:20,725
И то је то.
455
00:34:20,792 --> 00:34:22,860
Шта год да су.
456
00:34:22,927 --> 00:34:26,197
Донесите га следећи пут, разговараћемо.
457
00:34:26,264 --> 00:34:28,065
Или можете послати факсом.
458
00:34:28,132 --> 00:34:29,300
Ако вам је згодније.
459
00:34:33,071 --> 00:34:37,575
Рекла је да ти
веома паметан, духовит и забаван.
460
00:34:37,642 --> 00:34:39,944
Па да ли је заљубљена?
461
00:34:40,044 --> 00:34:41,813
И зашто ићи код психолога,
462
00:34:41,913 --> 00:34:43,981
ако онда он
рећи родитељима?
463
00:34:44,081 --> 00:34:45,716
Душо, није све рекла.
464
00:34:45,783 --> 00:34:47,985
Само описујем како је прошла сесија.
465
00:34:48,085 --> 00:34:50,054
- То је све.
Она мисли да ти добро иде
466
00:34:50,121 --> 00:34:51,489
иако је то прошла.
467
00:34:51,589 --> 00:34:53,324
- Шта?
- Амелија!
468
00:34:53,424 --> 00:34:56,727
Говорили су гласно.
Нисам баш слушао.
469
00:34:56,794 --> 00:34:57,895
Извињавам се.
470
00:34:57,962 --> 00:34:59,764
није брига. Морам ли још да идем?
471
00:34:59,831 --> 00:35:01,933
Изгледа да сам добро.
472
00:35:01,999 --> 00:35:03,634
Па, не знам, сунце.
473
00:35:03,734 --> 00:35:06,304
Да ли сте спремни да се вратите у школу?
474
00:35:10,108 --> 00:35:11,576
- Зар не идеш?
- Не.
475
00:35:11,642 --> 00:35:13,010
Не знам шта да узмем.
476
00:35:13,111 --> 00:35:14,846
- Не знам. Турска.
- Печено?
477
00:35:14,946 --> 00:35:16,647
Брига ме мама!
478
00:35:46,950 --> 00:35:50,720
ЗДРАВО, Квинтон је.
ЈАКЕ ДАЈ СВОЈ БРОЈ
479
00:35:51,600 --> 00:35:55,910
ХВАЛА ВАМ ШТО СТЕ ДОШЛИ НА БРАТСКИ БЛАСТ
480
00:35:57,450 --> 00:35:59,600
ЗА МЕНИ ЈЕ ВАЖНО
481
00:36:05,800 --> 00:36:08,290
ЗАДОВОЉСТВО МИ ЈЕ
482
00:36:08,300 --> 00:36:13,500
МИСЛИО САМ НА ТЕБЕ. КАКО СИ?
483
00:36:21,540 --> 00:36:25,060
ДА ЋЕ ПРОЋИ
484
00:36:27,230 --> 00:36:29,600
ШТА САДА РАДИШ?
485
00:37:10,361 --> 00:37:12,863
Не треба да се плашимо да идемо у школу.
486
00:37:12,930 --> 00:37:15,299
Не може се живети на свету
где је савезна влада
487
00:37:15,399 --> 00:37:17,535
не даје приоритет
да амерички школарци
488
00:37:17,602 --> 00:37:19,904
убијен током часа.
489
00:37:19,971 --> 00:37:23,140
Нећемо дозволити нашим властима
веслајући сопствени новац
490
00:37:23,241 --> 00:37:25,443
и нашом крвљу умрљали руке.
491
00:37:25,543 --> 00:37:27,111
Захтевамо промене.
492
00:37:27,211 --> 00:37:29,280
Потребни су нам јаки лидери
и праведну политику
493
00:37:29,380 --> 00:37:32,950
да би школа постала
безбедно место за ученике.
494
00:37:33,050 --> 00:37:34,485
Потребна је промена
пре него што буде касно.
495
00:37:34,585 --> 00:37:35,820
Хоћеш ли ми наточити мало вина?
496
00:37:35,920 --> 00:37:37,388
Био је то Ник Фајнштајн
497
00:37:37,455 --> 00:37:38,756
један од преживелих ученика.
498
00:38:03,447 --> 00:38:05,082
Да ли се лепи за прсте?
499
00:38:06,017 --> 00:38:07,652
Да.
500
00:38:07,752 --> 00:38:10,588
Све ће бити у реду, не бој се.
501
00:38:13,357 --> 00:38:15,626
- Само треба да се опустиш.
- Овако?
502
00:38:19,263 --> 00:38:21,098
- Помери рамена.
- Главна рамена.
503
00:38:21,165 --> 00:38:23,334
- Нема шансе без тога.
- Ок извини.
504
00:38:26,103 --> 00:38:27,371
Ево још једне ствари.
505
00:38:27,471 --> 00:38:29,307
- Да, и ја тако мислим.
- Сада смо спремни.
506
00:38:29,373 --> 00:38:31,275
- Чак и мало и отишао предалеко.
- Да.
507
00:38:38,983 --> 00:38:40,151
Где је отишла?
508
00:38:41,686 --> 00:38:42,987
Ово није довољно.
509
00:38:43,054 --> 00:38:45,356
Треба још млевети.
510
00:38:45,456 --> 00:38:46,824
Да?
511
00:38:46,891 --> 00:38:48,959
Мало више.
512
00:38:49,026 --> 00:38:52,496
Ох да, ми смо наркомани.
513
00:38:52,563 --> 00:38:53,731
Све ће бити у реду.
514
00:38:53,831 --> 00:38:55,166
- Још више?
- Још више.
515
00:38:55,232 --> 00:38:56,400
Да ли се већ радујете?
516
00:38:56,500 --> 00:38:57,335
Да. И ти исто?
517
00:38:57,401 --> 00:38:59,737
Хајде, хајде, хајде!
518
00:38:59,837 --> 00:39:01,238
Сада ОК.
519
00:39:02,740 --> 00:39:05,643
Вау.
520
00:39:05,710 --> 00:39:07,878
- Ко би помислио?
- Ко би помислио?
521
00:39:07,978 --> 00:39:09,980
Колико.
522
00:39:10,047 --> 00:39:11,816
Зашто ми верујеш?
523
00:39:11,882 --> 00:39:14,985
Јер си већ пушио.
524
00:39:15,052 --> 00:39:18,255
- Дакле, толико ће ићи.
- Тако велики.
525
00:39:20,057 --> 00:39:22,393
Да ли се то често дешава?
526
00:39:22,493 --> 00:39:25,396
- Сад ћемо сазнати.
- Зависник од мисли.
527
00:39:25,496 --> 00:39:27,865
- Јеси ли рекао наркоманске мисли?
- Да!
528
00:39:34,905 --> 00:39:36,273
Он је некако дебео.
529
00:39:36,374 --> 00:39:39,677
- Плус величина. згодан.
- Са наборима.
530
00:39:39,744 --> 00:39:41,078
Проклетство, како да...
- Учини част.
531
00:39:41,178 --> 00:39:42,947
- Не, стани. Не.
- Његов...
532
00:39:43,047 --> 00:39:44,682
То је као да држите цигарету?
533
00:39:44,749 --> 00:39:46,117
- Цигарета? Трава?
- Колико желите.
534
00:39:46,217 --> 00:39:47,752
- Трава? Цигарета? Трава?
- Држи како желиш.
535
00:39:48,886 --> 00:39:50,955
Чекај, погрешна страна.
536
00:39:54,759 --> 00:39:57,094
Па, добро, идемо.
537
00:40:00,731 --> 00:40:03,601
Све је постало тако лоше
стварно лоше
538
00:40:03,701 --> 00:40:06,237
да су морали да секу слонове кљове,
539
00:40:06,303 --> 00:40:07,471
пре пуштања
540
00:40:07,571 --> 00:40:08,939
да их не убијају криволовци.
541
00:40:09,039 --> 00:40:10,741
И као, па, они немају кљове,
542
00:40:10,808 --> 00:40:12,877
али су живи. Разумеш?
543
00:40:12,943 --> 00:40:15,045
Какав гест, дођавола!
544
00:40:15,112 --> 00:40:17,448
И сад размишљам о...
како се он зове?
545
00:40:17,548 --> 00:40:19,316
Јимми Јохн?
546
00:40:19,417 --> 00:40:21,285
Испоставило се да лови
и скупља трофеје.
547
00:40:21,385 --> 00:40:23,120
Али не знам за њега
548
00:40:23,220 --> 00:40:24,922
могу ли се уопште наљутити
549
00:40:24,989 --> 00:40:26,457
јер одједном је то превара.
550
00:40:26,557 --> 00:40:29,126
сваки пут видим
и помислим: „Да ли је ово истина?
551
00:40:29,226 --> 00:40:30,461
Или је опет нека глупост?
552
00:40:30,561 --> 00:40:35,232
Могу ли да верујем овом мему?
553
00:40:35,299 --> 00:40:38,436
Па, можеш ли ми искрено рећи?
554
00:40:38,502 --> 00:40:41,672
Ја те нервирам?
555
00:40:41,772 --> 00:40:43,174
А онда то осетим због траве
556
00:40:43,274 --> 00:40:44,942
постао веома причљив.
557
00:40:45,009 --> 00:40:48,145
Нисам више ни тужан
Само ћаскам.
558
00:40:48,245 --> 00:40:50,481
Не знам да ли је лоше?
Шта осећате?
559
00:40:52,149 --> 00:40:53,984
Осећам се мирно.
560
00:40:55,653 --> 00:40:57,521
Увек си тако миран!
561
00:41:05,963 --> 00:41:07,364
Не осећам ништа.
562
00:41:09,633 --> 00:41:12,036
Сјебано!
563
00:41:22,279 --> 00:41:24,782
мрзим траву.
564
00:41:31,856 --> 00:41:33,457
Надам се да није за вечеру.
565
00:41:33,524 --> 00:41:34,892
Да.
566
00:41:34,992 --> 00:41:36,293
Вау, вада.
567
00:41:37,361 --> 00:41:39,063
Где је сестра?
568
00:41:39,163 --> 00:41:43,067
Узима нешто за себе
канал на Јутјубу.
569
00:41:43,167 --> 00:41:44,568
Не питај.
570
00:41:44,668 --> 00:41:46,971
Можда јој однесем телефон?
571
00:41:47,037 --> 00:41:50,374
Не, али боље је да преузмете апликацију,
да прати њене поступке.
572
00:41:50,474 --> 00:41:52,510
Постоји ли тако нешто? Вау!
573
00:41:52,576 --> 00:41:55,746
А шта бих ја без тебе?
574
00:42:00,017 --> 00:42:04,755
Вада, сунце, ја...
575
00:42:04,855 --> 00:42:06,490
Хтео сам да причамо о школи.
576
00:42:10,394 --> 00:42:11,896
Шта се десило?
577
00:42:11,996 --> 00:42:13,831
Не желим да заостајеш.
578
00:42:13,898 --> 00:42:15,099
нећу отићи.
579
00:42:15,199 --> 00:42:16,600
Не можеш само да седиш код куће заувек.
580
00:42:16,700 --> 00:42:19,537
Зашто?
581
00:42:19,603 --> 00:42:22,006
Само... што си дуже код куће,
582
00:42:22,072 --> 00:42:26,210
то ће се теже вратити.
583
00:42:26,744 --> 00:42:28,712
ЈА САМ...
584
00:42:28,779 --> 00:42:31,515
Желим ти само најбоље.
585
00:42:31,582 --> 00:42:34,184
желим да видим
сјај у твојим очима.
586
00:42:39,557 --> 00:42:41,592
Амелија је почела менструацију.
587
00:42:42,293 --> 00:42:43,394
Шта?
588
00:42:45,229 --> 00:42:47,064
- Када?
- Пре сто година.
589
00:42:47,131 --> 00:42:49,366
Очигледно није хтела да ти каже.
590
00:42:59,777 --> 00:43:02,313
Мама ме тера да идем у школу.
591
00:43:03,414 --> 00:43:05,649
Јебати.
592
00:43:05,749 --> 00:43:07,084
А кад идеш?
593
00:43:09,053 --> 00:43:10,588
Не знам.
594
00:43:10,654 --> 00:43:12,623
Тате су рекли
Могу да радим колико хоћу код куће.
595
00:43:14,758 --> 00:43:16,226
Имате среће.
596
00:43:20,264 --> 00:43:22,132
Ок, покушаћу да заспим.
597
00:43:22,232 --> 00:43:23,434
Лаку ноћ.
598
00:43:25,402 --> 00:43:26,337
Мирно.
599
00:43:45,522 --> 00:43:48,826
Напусти зграду
и бежи што је даље могуће.
600
00:43:48,926 --> 00:43:50,828
Онда треба да нађете...
601
00:43:57,800 --> 00:44:01,600
БЈЕЧИ, СКРИЈ СЕ, БОРИШ СЕ
602
00:44:01,672 --> 00:44:03,474
Увек запамтите три правила.
603
00:44:34,672 --> 00:44:36,874
За данас је доста.
604
00:44:36,974 --> 00:44:39,643
Можете само да погледате белешке.
605
00:44:39,710 --> 00:44:42,980
Ако је тема била на часу,
биће на контроли.
606
00:44:43,047 --> 00:44:44,415
И не заборави
607
00:44:44,515 --> 00:44:45,916
нема телефона у разреду.
608
00:45:12,042 --> 00:45:13,110
Срање.
609
00:45:14,111 --> 00:45:17,081
Ево јеботе.
610
00:45:18,615 --> 00:45:21,118
шта си ти глуп.
611
00:45:24,555 --> 00:45:26,256
Јебеш лименку соде!
612
00:45:29,259 --> 00:45:30,928
Ти глупо копиле.
613
00:45:31,028 --> 00:45:33,697
Данас у теретани
Јацк Боотх је претрпио смеће
614
00:45:33,764 --> 00:45:36,066
и прелетео је преко моје руке,
а учитељ је видео
615
00:45:36,133 --> 00:45:37,735
и ништа није рекао.
616
00:45:37,801 --> 00:45:39,436
И мислио сам
какав лош учитељ.
617
00:45:39,536 --> 00:45:41,805
Сигуран сам да он није лош учитељ, Амелиа.
618
00:45:41,806 --> 00:45:44,140
Тата, његов синдикат покрива.
619
00:45:44,141 --> 00:45:46,810
То је једини разлог зашто је тамо.
620
00:45:46,910 --> 00:45:48,312
Како си, Вада? Каква је твоја...
621
00:45:48,412 --> 00:45:49,613
Како је твој први дан у школи?
622
00:45:53,217 --> 00:45:55,586
Мирно.
623
00:45:55,652 --> 00:45:58,255
Да ли се сви понашају нормално?
624
00:45:58,322 --> 00:46:01,892
Не знам... Тешко је, али мислим
625
00:46:01,959 --> 00:46:03,727
покушавају да крену даље.
626
00:46:03,794 --> 00:46:07,431
Тако је добро. Драго ми је.
627
00:46:07,498 --> 00:46:10,167
Да супер.
628
00:46:10,267 --> 00:46:11,802
Сит сам.
629
00:46:11,902 --> 00:46:12,836
Једи своју салату.
630
00:46:14,238 --> 00:46:15,472
Он је већ увенуо.
631
00:46:15,572 --> 00:46:17,274
Зелени су корисни. Једи.
632
00:46:17,341 --> 00:46:20,577
Тата, ја не једем руколу.
633
00:46:32,322 --> 00:46:33,290
Здраво.
634
00:46:35,192 --> 00:46:37,027
Здраво.
635
00:46:38,462 --> 00:46:40,197
Имате ли е-маилове?
636
00:46:40,964 --> 00:46:43,200
Шта?
637
00:46:47,871 --> 00:46:49,273
Колико ти треба?
638
00:48:10,721 --> 00:48:12,222
Онда ће бити тест...
639
00:48:14,424 --> 00:48:16,927
Смем ли да изађем?
640
00:48:17,027 --> 00:48:18,061
Сигурно.
641
00:48:20,264 --> 00:48:22,232
Истражите све сами.
642
00:48:22,299 --> 00:48:23,800
Морате разумети разлику
643
00:48:23,901 --> 00:48:26,637
У петак сам на тесту
644
00:48:26,737 --> 00:48:29,907
Нећу ти помоћи.
645
00:48:53,130 --> 00:48:54,765
Ницк.
646
00:49:00,760 --> 00:49:10,010
- НИК, ПОКУПИТЕ МЕ НА ДРУГИ СПРАТ, ЈАК сам
- ШТА?
647
00:49:35,010 --> 00:49:37,010
Пожури, тонем
648
00:49:42,012 --> 00:49:43,613
Вада, вада!
649
00:49:43,680 --> 00:49:44,881
Боже, Вада!
650
00:49:44,982 --> 00:49:46,883
Хеј хеј хеј! Вада, шта си узео?
651
00:49:46,984 --> 00:49:49,052
Мрзим ово место.
652
00:49:49,152 --> 00:49:51,655
Вада, шта то радиш?
Шта си узео?
653
00:49:51,722 --> 00:49:53,290
Шта је са твојим лицем? Вада, устани!
654
00:49:53,357 --> 00:49:54,524
Шпагети.
655
00:49:54,624 --> 00:49:55,726
Не.
656
00:49:55,826 --> 00:49:56,893
Морате устати
657
00:49:56,994 --> 00:49:58,161
пре него што неко види. Устани!
658
00:49:58,228 --> 00:50:00,530
Спреман? Па, идемо. Идемо.
659
00:50:00,630 --> 00:50:02,733
Идемо.
660
00:50:05,669 --> 00:50:07,537
Да ли је ово добар долазак?
661
00:50:11,375 --> 00:50:13,744
Шта је то, лакат?
662
00:50:18,515 --> 00:50:20,183
Зашто су ти уста плава?
663
00:50:20,250 --> 00:50:22,652
Боже, Миллие, шта хоћеш?
664
00:50:24,421 --> 00:50:26,156
Оловка ми је експлодирала у устима.
665
00:50:26,223 --> 00:50:27,824
И мени се то десило
666
00:50:27,891 --> 00:50:28,992
али то је био маркер.
667
00:50:29,059 --> 00:50:30,260
Супер, шта ти треба?
668
00:50:31,695 --> 00:50:33,196
Ништа.
669
00:51:09,766 --> 00:51:11,568
Дођавола.
670
00:51:12,869 --> 00:51:13,970
Срање.
671
00:51:18,875 --> 00:51:22,279
Очигледно се ниси шалио.
672
00:51:22,379 --> 00:51:23,780
О чему говориш?
673
00:51:23,880 --> 00:51:25,782
Ево твоје поруке.
674
00:51:25,882 --> 00:51:29,152
П, узимао сам дрогу од З.
675
00:51:29,252 --> 00:51:31,555
На њима је било слово "З".
676
00:51:31,621 --> 00:51:34,724
Ја ћу сломити. Један живот, душо.
677
00:51:34,791 --> 00:51:36,326
Хајде да се дружимо.
678
00:51:36,426 --> 00:51:40,664
Онда сте послали овај емоји
а затим овај емоји,
679
00:51:40,764 --> 00:51:42,265
а затим и штап за хокеј.
680
00:51:42,332 --> 00:51:44,734
А онда си бацио емоји на мене.
681
00:51:44,801 --> 00:51:46,269
Није истина.
682
00:51:46,336 --> 00:51:48,171
И тако је било.
683
00:51:48,271 --> 00:51:50,474
Па зашто си се уопште дрогирао?
684
00:51:50,574 --> 00:51:55,812
Човече, стварно не знам
шта се десило јуче...
685
00:51:55,912 --> 00:51:58,014
Тако...
686
00:51:58,115 --> 00:52:02,652
Наишао сам на Дана Боневра, и помислио сам:
687
00:52:02,752 --> 00:52:05,655
„Знам да је дилер и да има е-с.
688
00:52:05,755 --> 00:52:07,524
И купићу мало одмах."
689
00:52:07,624 --> 00:52:09,426
Проклетство, ок. И како...
690
00:52:09,493 --> 00:52:11,595
Како се осећаш?
691
00:52:11,661 --> 00:52:13,330
Не знам још.
692
00:52:13,430 --> 00:52:16,099
Ок, позови ме ако ти требам.
693
00:52:18,869 --> 00:52:21,171
Шта радиш увече?
694
00:52:21,271 --> 00:52:23,507
Желим да га проведем мирно
695
00:52:23,607 --> 00:52:24,608
да гледам филм или тако нешто.
696
00:52:24,674 --> 00:52:25,775
Дођи у посету.
697
00:52:25,842 --> 00:52:28,145
И узећу киселину.
698
00:52:28,211 --> 00:52:29,112
Тилл.
699
00:52:34,818 --> 00:52:36,786
Он је твој дечко?
700
00:52:36,853 --> 00:52:38,121
Шта кувате?
701
00:52:38,188 --> 00:52:40,657
Слиме. И не бежи од питања.
702
00:52:40,724 --> 00:52:42,192
Ово је занимљива тема.
703
00:52:42,292 --> 00:52:43,994
никад ниси имао
704
00:52:44,060 --> 00:52:45,462
стрејт.
705
00:52:45,529 --> 00:52:46,963
Извини, извини.
706
00:52:47,030 --> 00:52:48,665
Не морам да га етикетирам.
707
00:52:48,732 --> 00:52:50,400
Па како се он идентификује?
708
00:52:50,500 --> 00:52:52,302
Постављате превише питања.
709
00:52:52,369 --> 00:52:55,405
Вада, хоћеш ли бити у дневној соби?
710
00:52:55,505 --> 00:52:57,741
Не, мислио сам да седнем
у мраку у твојој соби.
711
00:52:57,841 --> 00:52:58,909
Да мама!
712
00:52:59,009 --> 00:53:00,744
Ја сам само питао.
713
00:53:02,412 --> 00:53:04,247
Молим те немој ме срамотити.
714
00:53:04,347 --> 00:53:07,384
Амелиа, озбиљан сам.
Бог.
715
00:53:09,920 --> 00:53:11,821
Не, не, не, не скачите у реку!
716
00:53:11,888 --> 00:53:13,657
Зашто је скочио у реку?
- Не знам.
717
00:53:13,723 --> 00:53:16,193
Ово је најтужније срање
што сам видео.
718
00:53:16,259 --> 00:53:17,761
Ноћна мора!
719
00:53:17,861 --> 00:53:20,430
Какав ужас!
Зашто деца ово гледају?
720
00:53:20,530 --> 00:53:22,199
Хтели сте да се уверите сами.
721
00:53:22,265 --> 00:53:23,767
- Не. Ти си га изабрао.
- Рекао си да је то твој Лу...
722
00:53:23,867 --> 00:53:25,669
Дао сам ти избор. Имао си избор.
723
00:53:25,735 --> 00:53:27,037
- Хајде.
- И ти си то изабрао.
724
00:53:27,103 --> 00:53:27,737
Шта се ти смејеш?
725
00:53:30,874 --> 00:53:31,675
Амелиа!
726
00:53:31,741 --> 00:53:33,510
Извињавам се!
727
00:53:33,577 --> 00:53:35,779
само сам хтео да кажем
да је слуз скоро готов.
728
00:53:35,879 --> 00:53:37,280
Ако желите да покушате
онда дозвољавам.
729
00:53:37,380 --> 00:53:38,848
Волим љигавце. Омогућава.
730
00:53:38,915 --> 00:53:40,417
ОК. Да ли желите црвену или плаву?
731
00:53:40,517 --> 00:53:41,618
Плаво молим.
732
00:53:41,718 --> 00:53:43,286
Вада?
733
00:53:43,386 --> 00:53:46,189
Ја... Црвени. Не занима ме.
734
00:53:46,256 --> 00:53:47,591
Један тренутак!
735
00:53:50,093 --> 00:53:51,528
Опрости ми молим те.
736
00:53:51,595 --> 00:53:53,363
Она је слатка.
737
00:53:53,430 --> 00:53:55,065
Да ли желите да гледате "Сумње"?
738
00:53:55,131 --> 00:53:56,800
- Знаш ли о чему прича?
- Не, о чему?
739
00:53:56,900 --> 00:53:58,768
Реч је о томе како белац
убио своју другу жену
740
00:53:58,868 --> 00:54:01,404
а највероватније и први,
и он се извукао.
741
00:54:01,471 --> 00:54:03,473
Историја је стара колико и живот.
742
00:54:03,573 --> 00:54:04,808
Колико је живот стар?
743
00:54:06,409 --> 00:54:08,144
Да ли сте видели слике жена
744
00:54:08,245 --> 00:54:10,080
били опседнути убиством
745
00:54:10,146 --> 00:54:12,449
и фотографија супруга Степфорда
746
00:54:12,549 --> 00:54:14,150
где су били приказани
са осмехом и ножем?
747
00:54:14,251 --> 00:54:15,585
- То је као...
Не, нисам видео...
748
00:54:15,652 --> 00:54:17,621
А на њима је писало:
"Убиј ме тата."
749
00:54:17,721 --> 00:54:18,722
Не, никад виђено.
750
00:54:18,788 --> 00:54:20,090
Никад видео?
751
00:54:20,156 --> 00:54:22,926
Они су свуда.
У којој години живите?
752
00:54:24,794 --> 00:54:26,263
Они су смешни.
753
00:54:30,967 --> 00:54:32,269
ствари су добре?
754
00:54:34,738 --> 00:54:36,239
Све је у реду?
755
00:54:36,306 --> 00:54:38,441
Да, извини.
756
00:54:38,508 --> 00:54:40,443
Морам да идем кући.
757
00:54:42,112 --> 00:54:44,314
Породичне ствари.
758
00:54:44,414 --> 00:54:47,817
Немој да ти буде жао. Све је у реду.
759
00:54:49,819 --> 00:54:52,689
Не могу да верујем
760
00:54:52,789 --> 00:54:56,192
коју остављаш да погледаш
како ова мачка плови реком.
761
00:54:56,293 --> 00:54:57,627
Да ли стварно желите да гледате?
762
00:54:57,694 --> 00:54:59,262
Сигурно! Желим да знам шта ће се десити!
763
00:54:59,329 --> 00:55:03,633
Онда ми пишите
764
00:55:03,700 --> 00:55:04,634
шта је на крају.
765
00:55:08,038 --> 00:55:10,440
Надам се да сте добро код куће.
766
00:55:10,507 --> 00:55:12,175
Добро познајете.
767
00:55:14,944 --> 00:55:16,713
Видимо се.
768
00:55:35,198 --> 00:55:37,567
Не не не.
769
00:55:37,667 --> 00:55:39,202
- Ти ми не верујеш?
- Не!
770
00:55:39,302 --> 00:55:40,904
- Ти ми не верујеш?
- Не, мама!
771
00:55:41,004 --> 00:55:42,639
- Ти ми не верујеш?
- О Боже.
772
00:55:42,706 --> 00:55:44,074
- Ти ми не верујеш?
- Довољно! Довољно!
773
00:55:44,174 --> 00:55:45,342
Дај да видим шта имаш.
774
00:55:45,408 --> 00:55:46,543
- Не не не не!
- Престани!
775
00:55:47,177 --> 00:55:49,079
Довољно.
776
00:55:49,179 --> 00:55:50,380
Овај ће, мислим, бити бољи.
- Мирише на јагоде.
777
00:55:50,480 --> 00:55:51,848
Овај...
778
00:55:51,915 --> 00:55:53,416
Помиришите, њушите.
779
00:55:55,218 --> 00:55:57,587
- Страшно. Бог!
- Одвратан.
780
00:56:00,523 --> 00:56:01,725
Али овај добро мирише.
781
00:56:01,825 --> 00:56:04,527
Помириши мало.
782
00:56:09,032 --> 00:56:12,602
Бог!
783
00:56:13,536 --> 00:56:15,004
- У и!
- Шта?
784
00:56:15,071 --> 00:56:17,173
- Пусти ме унутра.
- Не.
785
00:56:17,240 --> 00:56:19,209
Никад не закључаваш врата.
Шта радиш тамо?
786
00:56:19,275 --> 00:56:20,510
Није твоја ствар!
787
00:56:46,202 --> 00:56:48,271
Јеси ли ставила мој руж?
788
00:56:48,371 --> 00:56:49,973
Шта? Не.
789
00:56:50,073 --> 00:56:52,275
Реци мами да ће Ник доћи по мене.
790
00:56:52,375 --> 00:56:54,911
А ти ми реци зашто си узела мој кармин.
791
00:56:54,978 --> 00:56:58,415
Чини ми се да твој
Нулл наочаре уништавају ваш вид.
792
00:56:58,481 --> 00:57:00,750
Сада сви носе наочаре.
793
00:57:00,817 --> 00:57:02,419
То је друштвено прихватљиво!
794
00:57:04,120 --> 00:57:06,089
Озбиљно питање.
795
00:57:06,156 --> 00:57:07,323
Омогућава.
796
00:57:07,424 --> 00:57:10,593
Драке сада?
Или Дрејк из Деграсија?
797
00:57:11,494 --> 00:57:12,429
Допао ми се Дрејк у инвалидским колицима.
798
00:57:12,495 --> 00:57:14,731
Био је то Јимми!
799
00:57:14,798 --> 00:57:16,833
- Јимми!
- Јимми!
800
00:57:18,067 --> 00:57:18,968
Јимми!
801
00:57:25,275 --> 00:57:27,110
Да ли јодлаш?
802
00:57:27,177 --> 00:57:28,912
Ово вероватно нисте знали
803
00:57:28,978 --> 00:57:30,680
али ја сам најбољи певач јодла у својој породици.
804
00:57:30,780 --> 00:57:31,915
Докажи!
805
00:57:31,981 --> 00:57:34,350
Не можете почети одмах
806
00:57:34,451 --> 00:57:35,685
ти знаш...
807
00:57:35,785 --> 00:57:37,153
Па хајде мало.
808
00:57:37,253 --> 00:57:38,955
- Треба да се загреје.
- ОК.
809
00:57:39,022 --> 00:57:41,324
Али ударићу те
кад не очекујеш.
810
00:57:41,424 --> 00:57:44,127
А ти ћеш бити...
811
00:57:46,262 --> 00:57:48,765
Звучи мало чудно
812
00:57:48,832 --> 00:57:52,101
јер се не познајемо тако дуго,
813
00:57:52,168 --> 00:57:54,003
али осећам се тако добро са тобом.
814
00:57:54,103 --> 00:57:55,839
Као да смо повезани или тако нешто.
815
00:57:58,775 --> 00:57:59,776
Узајамно.
816
00:58:05,215 --> 00:58:07,016
У које време сте изгубили невиност?
817
00:58:09,219 --> 00:58:10,620
Још нисам изгубио.
818
00:58:10,687 --> 00:58:11,821
Ниси имао секс?
819
00:58:11,888 --> 00:58:12,989
Не.
820
00:58:13,056 --> 00:58:14,657
Дакле, нисте га имали данас?
821
00:58:14,724 --> 00:58:18,228
- Шта?
- Плешеш као краљица секса!
822
00:58:18,328 --> 00:58:19,662
Шта? Не, није истина.
823
00:58:19,729 --> 00:58:21,331
- Ово је тачно!
- Шта то уопште значи?
824
00:58:21,397 --> 00:58:23,233
Оно што сам чуо је шта то значи!
825
00:58:23,333 --> 00:58:24,400
Ти си краљица секса!
826
00:58:24,501 --> 00:58:26,135
- Јок.
- Добро...
827
00:58:26,202 --> 00:58:27,370
Извињавам се.
828
00:58:27,470 --> 00:58:29,305
- Нећу то поновити.
- И ви...
829
00:58:29,372 --> 00:58:31,207
Да ли сте имали?
830
00:58:34,677 --> 00:58:35,845
Шта?
831
00:58:35,912 --> 00:58:37,714
Наравно да не!
832
00:58:38,414 --> 00:58:42,752
Тако сам постиђен...
833
00:58:42,852 --> 00:58:44,487
и као стрем ... Не!
834
00:58:45,188 --> 00:58:47,357
Господ бог!
835
00:58:47,423 --> 00:58:48,691
тако ћу рећи.
836
00:58:48,758 --> 00:58:51,227
Имало је секс
у средњој школи.
837
00:58:51,327 --> 00:58:52,428
Тако.
838
00:58:52,529 --> 00:58:56,900
Сада сви чекају факултет.
839
00:58:57,000 --> 00:58:59,936
Мислим да ћу само то учинити
за љубав.
840
00:59:04,941 --> 00:59:07,944
Лепо је тамо.
841
00:59:08,044 --> 00:59:11,848
Или ако идете на турнеју
са Дракеом.
842
00:59:13,283 --> 00:59:14,350
Дај му прву ноћ.
843
00:59:16,586 --> 00:59:18,588
Шта је Јимми
у инвалидским колицима у кревету?
844
01:00:25,788 --> 01:00:27,757
Шта мислиш о?
845
01:00:44,374 --> 01:00:47,644
Знам да си дама од неколико речи,
846
01:00:49,145 --> 01:00:52,649
али сам сигуран шта се дешава у твојој глави
847
01:00:52,715 --> 01:00:56,152
нешто невероватно.
848
01:00:57,487 --> 01:00:59,689
Бип.
849
01:01:00,390 --> 01:01:02,859
Бог.
850
01:01:02,959 --> 01:01:04,293
Добро?
851
01:01:06,129 --> 01:01:08,498
ОК.
852
01:01:08,564 --> 01:01:13,069
Шта ако умреш сутра?
853
01:01:13,169 --> 01:01:15,038
Тако?
854
01:01:15,138 --> 01:01:18,408
И бићеш тужан
да ниси рекао оно што си хтео да кажеш.
855
01:01:20,843 --> 01:01:22,078
И шта онда?
856
01:01:31,421 --> 01:01:33,056
Не могу.
857
01:01:33,156 --> 01:01:34,590
Зашто?
858
01:02:08,925 --> 01:02:11,027
Све је у реду?
859
01:03:35,478 --> 01:03:36,712
Где си био?
860
01:03:36,813 --> 01:03:38,681
Скоро да смо полудели!
861
01:03:38,781 --> 01:03:40,216
Био сам са Ником.
862
01:03:40,316 --> 01:03:43,286
Ник је звао јутрос да те тражи.
863
01:03:46,222 --> 01:03:47,890
Вада, твој телефон је искључен.
864
01:03:47,990 --> 01:03:49,325
Мислили смо да се десило нешто страшно...
865
01:03:49,392 --> 01:03:52,962
Извињавам се. Добро сам.
866
01:03:53,029 --> 01:03:55,298
Савршено дете.
867
01:03:55,364 --> 01:03:57,233
Она заслужује да буде кажњена за ово, тата.
868
01:03:57,333 --> 01:03:59,001
Вада, врати се!
869
01:03:59,902 --> 01:04:01,170
Вада!
870
01:04:02,905 --> 01:04:04,707
Не прилази ми!
871
01:04:04,807 --> 01:04:06,509
- Вада.
- Вада, не буди непристојан.
872
01:04:06,576 --> 01:04:08,744
Вада, шта си радио јуче?
873
01:04:08,845 --> 01:04:11,214
Нема везе!
874
01:04:11,314 --> 01:04:12,915
Да ли сте излазили са неким?
875
01:04:13,015 --> 01:04:15,384
Да ли сте срели? Не!
876
01:04:15,484 --> 01:04:17,587
Ја сам.
877
01:04:21,824 --> 01:04:23,693
Ако сте преноћили
878
01:04:23,759 --> 01:04:24,894
у нечијој кући, Вада...
879
01:04:24,994 --> 01:04:28,064
Нисам имао секс, мама!
880
01:04:28,164 --> 01:04:30,333
- Добро.
- Бог!
881
01:04:30,399 --> 01:04:31,868
Шта је било?
882
01:04:38,040 --> 01:04:40,443
Преноћио сам у кући
моја другарица Миа
883
01:04:40,543 --> 01:04:42,678
- И напили смо се.
- Јеси ли пијан?
884
01:04:42,745 --> 01:04:45,348
Да мама, напио се.
885
01:04:45,414 --> 01:04:48,251
Имам шеснаест година и пијем алкохол.
886
01:04:48,351 --> 01:04:50,686
А ствар је у томе да ми се то ни не свиђа.
887
01:04:50,753 --> 01:04:52,955
Само сам покушавао да ухватим тренутак
888
01:04:53,055 --> 01:04:56,259
као један живот и све то, ок?
889
01:05:03,933 --> 01:05:07,870
Сад ми је жао
Имам ужасан мамурлук
890
01:05:07,937 --> 01:05:09,805
а ја ћу да се каким под тушем.
891
01:05:12,942 --> 01:05:14,410
Ко је Миа?
892
01:05:14,477 --> 01:05:15,945
Ко је Миа?
893
01:05:29,592 --> 01:05:31,127
Не желим да будем непристојан
894
01:05:31,227 --> 01:05:33,129
али сам веома заузет, немам времена.
895
01:05:33,229 --> 01:05:34,597
Добро?
896
01:05:35,598 --> 01:05:36,933
ОК.
897
01:05:40,903 --> 01:05:42,338
Жао ми је што се нисам јавио
898
01:05:42,438 --> 01:05:45,074
и хвала што си ме онда извукао, човече.
899
01:05:45,141 --> 01:05:47,076
Вада, само сам се бринуо за тебе.
900
01:05:47,143 --> 01:05:48,311
А кад сам схватио да ти
није се јавио
901
01:05:48,411 --> 01:05:49,745
морао да зовем твоју маму
902
01:05:49,812 --> 01:05:51,147
јер последњи пут
када сам те видео
903
01:05:51,247 --> 01:05:53,616
били сте каменовани
на школском терену.
904
01:05:53,683 --> 01:05:55,151
И помислио сам: "У реду,
905
01:05:55,251 --> 01:05:58,187
можда има серотонин
906
01:05:58,287 --> 01:06:02,458
и спрема се да се убије
скакање са моста и..."
907
01:06:02,525 --> 01:06:04,694
Ваша породица је била веома уплашена јуче.
908
01:06:04,794 --> 01:06:06,162
Ја само...
909
01:06:06,262 --> 01:06:08,030
Примљено к знању,
910
01:06:08,130 --> 01:06:10,199
да твоје понашање није вредно тога
кроз шта су прошли.
911
01:06:10,299 --> 01:06:12,034
Али знаш шта?
912
01:06:12,134 --> 01:06:13,869
Претпостављам да је највероватније
ходао си негде са Миом Реед,
913
01:06:13,970 --> 01:06:15,871
као да се ништа није догодило.
914
01:06:15,972 --> 01:06:18,874
Зашто се овако понашаш?
915
01:06:18,975 --> 01:06:21,510
Чекао сам те, Вада.
916
01:06:21,610 --> 01:06:26,449
Дао сам ти простор и љубав
да се излечи.
917
01:06:26,515 --> 01:06:28,384
Морао сам то сам да урадим!
918
01:06:28,484 --> 01:06:31,554
И нисам могао да схватим у чему је проблем!
919
01:06:31,654 --> 01:06:33,823
искачем из коже
920
01:06:33,889 --> 01:06:35,224
да се то не понови.
921
01:06:35,324 --> 01:06:39,462
Зашто вам је тако тешко да разумете?
922
01:06:39,528 --> 01:06:41,731
Ово није јебено фер, Ницк.
923
01:06:41,831 --> 01:06:44,066
Свет није фер, Вада.
924
01:06:47,837 --> 01:06:50,473
Да, да, иди код Мие.
925
01:06:50,539 --> 01:06:52,875
Она и њено велико дупе ће спасити свет.
926
01:06:52,975 --> 01:06:54,243
Јеби се, Ницк.
927
01:06:54,343 --> 01:06:55,244
Вау.
928
01:06:56,846 --> 01:06:58,080
Сјајно.
929
01:07:02,251 --> 01:07:04,253
Он само боли. Као и сви ми.
930
01:07:04,353 --> 01:07:08,557
Био је тако окрутан!
931
01:07:08,657 --> 01:07:11,427
Велики је притисак на њега.
932
01:07:11,527 --> 01:07:12,895
И мора да сачува образ
933
01:07:12,995 --> 01:07:17,433
понашај се храбро.
Али у ствари, он је и уплашен.
934
01:07:17,533 --> 01:07:19,268
А страх тера људе да се понашају другачије.
935
01:07:21,704 --> 01:07:23,572
У реду, хвала...
936
01:07:23,672 --> 01:07:25,541
Извињавам се,
937
01:07:25,608 --> 01:07:28,010
да је позвала и све то бацила на тебе.
938
01:07:28,077 --> 01:07:32,048
Ти си био најтежи.
939
01:07:32,114 --> 01:07:33,682
Свима је било тешко.
940
01:07:37,353 --> 01:07:40,389
Кад ме почне
много бринути
941
01:07:40,456 --> 01:07:44,560
мислим да не би требало
заборави.
942
01:07:44,627 --> 01:07:46,695
То се већ догодило
943
01:07:46,762 --> 01:07:48,397
И то не треба заборавити, знаш?
944
01:07:48,464 --> 01:07:50,699
Проклети. Да.
945
01:07:56,906 --> 01:07:58,274
Причај ми о свом брату.
946
01:08:03,279 --> 01:08:04,980
Желим да знам више о њему.
947
01:08:09,485 --> 01:08:12,888
Био је веома тих
948
01:08:12,955 --> 01:08:14,290
када сте се срели.
949
01:08:15,758 --> 01:08:18,394
Он се побринуо за све, знаш.
950
01:08:18,461 --> 01:08:19,829
Тип
951
01:08:19,929 --> 01:08:21,497
„Ова девојка иде кући са овим момком,
952
01:08:21,597 --> 01:08:23,632
а овај момак ће ићи са овом девојком“.
953
01:08:23,732 --> 01:08:26,735
И никада није погрешио.
954
01:08:26,802 --> 01:08:28,804
Био је забаван.
955
01:08:28,904 --> 01:08:31,640
Увек ме засмејавао.
956
01:08:36,278 --> 01:08:37,580
Он...
957
01:08:39,682 --> 01:08:41,317
Био је кул.
958
01:08:47,423 --> 01:08:49,692
Осећам.
959
01:08:49,792 --> 01:08:53,696
Знам да звучи лудо, али...
960
01:08:53,796 --> 01:08:57,133
Осећам се као да је још увек са мном.
961
01:08:57,199 --> 01:08:59,201
Неће ми дозволити да се осврнем
врати се и буди тужан
962
01:08:59,301 --> 01:09:02,538
такође ме спречава да побегнем и да полудим.
963
01:09:02,638 --> 01:09:05,474
Он ме држи овде.
964
01:09:05,541 --> 01:09:07,476
Мирно.
965
01:09:10,346 --> 01:09:12,648
Мислим да је он још увек овде.
966
01:09:14,450 --> 01:09:16,619
За њега нико не пита.
967
01:09:16,685 --> 01:09:20,789
Мисле да ћу заплакати или тако нешто.
968
01:09:20,856 --> 01:09:24,226
Хвала вам.
969
01:09:29,365 --> 01:09:32,034
Увек ми можеш рећи о томе.
970
01:09:49,185 --> 01:09:51,420
Чекати. Извини ја...
971
01:09:51,520 --> 01:09:53,756
Шта није у реду?
972
01:09:53,856 --> 01:09:57,026
Имам много на себи
недавно...
973
01:09:57,092 --> 01:09:59,762
Мислим да за сада вреди одложити.
974
01:10:02,264 --> 01:10:04,333
- Извињавам се.
- О Боже.
975
01:10:04,400 --> 01:10:06,368
- Јако ми је жао!
- Не, све је у реду.
976
01:10:06,435 --> 01:10:08,170
Жао ми је, у праву си. Опрости ми.
977
01:10:08,237 --> 01:10:10,039
Стварно ми се свиђаш, само...
978
01:10:10,105 --> 01:10:11,373
- Јако ми је жао.
„Вее, кунем се да ниси урадио ништа слично.
979
01:10:11,440 --> 01:10:12,875
Стварно ми је жао, у реду?
980
01:10:12,942 --> 01:10:14,610
Не мораш да се извињаваш.
981
01:10:14,710 --> 01:10:15,911
Извињавам се. Опрости ми.
982
01:10:27,910 --> 01:10:30,710
МИА РИД: "ЈЕСТЕ ли љути на мене?"
983
01:10:48,711 --> 01:10:50,212
не могу да спавам.
984
01:11:01,624 --> 01:11:04,793
Знаш, видим где си
када сте у апликацији
985
01:11:04,893 --> 01:11:06,795
"Наћи пријатеља."
986
01:11:06,895 --> 01:11:09,231
Вади ме одатле.
987
01:11:09,298 --> 01:11:10,599
Или мене
988
01:11:10,666 --> 01:11:12,501
Рећи ћу мами за твој затворени инста.
989
01:11:12,601 --> 01:11:13,802
Добро!
990
01:11:15,604 --> 01:11:17,172
Зашто те није брига?
991
01:11:17,273 --> 01:11:18,440
Не занима ме.
992
01:11:21,477 --> 01:11:24,246
Често сте
у кући у Северном заливу.
993
01:11:24,313 --> 01:11:25,414
Зашто?
994
01:11:25,481 --> 01:11:27,650
Моја пријатељица Миа живи тамо.
995
01:11:37,259 --> 01:11:40,696
Вау, бојим се.
996
01:11:40,796 --> 01:11:42,331
Шта?
997
01:11:45,034 --> 01:11:47,670
Шта ако...
998
01:11:53,142 --> 01:11:56,478
Шта ако убица дође у моју школу?
999
01:11:58,113 --> 01:11:59,882
Тако нешто неће бити.
1000
01:11:59,982 --> 01:12:01,483
Како бисте знали?
1001
01:12:11,360 --> 01:12:13,796
Скоро си умро због мене.
1002
01:12:20,235 --> 01:12:21,970
О чему говориш?
1003
01:12:22,037 --> 01:12:24,373
Да нисам писао
ти о менструацији,
1004
01:12:24,473 --> 01:12:26,675
не би остао на часу.
1005
01:12:26,742 --> 01:12:29,311
Био би сигуран.
1006
01:12:29,378 --> 01:12:31,814
- Могао би да умреш.
- Не говори то.
1007
01:12:31,880 --> 01:12:33,215
Ово је тачно!
1008
01:12:33,315 --> 01:12:34,483
Квинтонов брат је умро док је ходао
1009
01:12:34,550 --> 01:12:36,218
дуж истог ходника.
1010
01:12:39,822 --> 01:12:42,257
Нигде није било безбедно.
1011
01:12:42,358 --> 01:12:44,093
И дефинитивно није твоја кривица.
1012
01:12:44,193 --> 01:12:48,530
Зашто си онда љут на мене?
1013
01:12:48,597 --> 01:12:51,200
Нисам љута.
1014
01:12:51,266 --> 01:12:52,868
Зашто сте тако одлучили?
1015
01:12:52,935 --> 01:12:54,770
Јер...
1016
01:12:55,871 --> 01:12:58,507
Никад ниси код куће.
1017
01:12:58,574 --> 01:13:00,409
Не причаш са мном.
1018
01:13:01,844 --> 01:13:05,180
Нисмо разговарали...
1019
01:13:05,714 --> 01:13:07,082
раздобље.
1020
01:13:12,254 --> 01:13:14,289
Извињавам се. Али стварно нисам љут на тебе.
1021
01:13:20,195 --> 01:13:23,065
Могу ли да ти кажем нешто
шта још никоме ниси рекао?
1022
01:13:28,904 --> 01:13:30,773
Били смо у тоалету.
1023
01:13:32,241 --> 01:13:34,042
Тамо смо се сакрили
1024
01:13:35,878 --> 01:13:37,913
и у том тренутку ја...
1025
01:13:37,980 --> 01:13:39,648
Мислио сам да ћу сада умрети.
1026
01:13:41,817 --> 01:13:44,052
Био је то најстрашнији тренутак
у мом животу.
1027
01:13:47,089 --> 01:13:52,060
И тада сам мислио само на тебе.
1028
01:13:52,127 --> 01:13:54,763
Запамти да сам ти писао
"Волим и ја тебе"?
1029
01:13:56,432 --> 01:13:58,400
Мислио сам да је време за писање
само једна особа
1030
01:13:58,467 --> 01:13:59,568
а то си био ти.
1031
01:14:02,504 --> 01:14:04,173
Нисам знала то.
1032
01:14:07,743 --> 01:14:10,512
Волим те више од било кога на свету, Мили.
1033
01:14:15,451 --> 01:14:17,085
Шта ако се једног дана удаш?
1034
01:14:17,152 --> 01:14:19,154
Јебеш мужа.
1035
01:14:21,023 --> 01:14:22,624
Ти си мој број један.
1036
01:14:29,765 --> 01:14:31,834
Не пуштај.
1037
01:15:25,854 --> 01:15:27,589
Не знам шта ми је.
1038
01:15:28,690 --> 01:15:30,559
Да ли си добро.
1039
01:15:30,659 --> 01:15:33,495
тата, ја...
1040
01:15:33,562 --> 01:15:35,063
Осећам се као...
1041
01:15:36,698 --> 01:15:38,033
Празан.
1042
01:15:38,100 --> 01:15:41,603
Вада, прошла си кроз много тога.
1043
01:15:41,703 --> 01:15:44,239
Нико не би требало да се суочи са овим.
1044
01:15:47,409 --> 01:15:49,444
Не могу да замислим,
колико си био уплашен.
1045
01:15:56,552 --> 01:15:58,453
Живот је јебено тежак.
1046
01:15:58,554 --> 01:16:01,523
Извините на псовки.
1047
01:16:01,590 --> 01:16:03,892
Не, у праву си.
1048
01:16:03,959 --> 01:16:06,094
Живот је јебено тежак!
1049
01:16:06,194 --> 01:16:07,296
Тата.
1050
01:16:07,396 --> 01:16:09,197
Шта? Овде нема никога.
1051
01:16:09,264 --> 01:16:12,100
Пробајте, свидеће вам се.
1052
01:16:12,200 --> 01:16:14,803
Живот је сјебан!
1053
01:16:18,707 --> 01:16:20,108
Да!
1054
01:16:21,043 --> 01:16:22,144
Проклети!
1055
01:16:24,046 --> 01:16:26,715
Живот је јебено компликован!
1056
01:16:35,924 --> 01:16:38,327
Јебено не осећам!
1057
01:16:38,427 --> 01:16:39,394
Добро урађено.
1058
01:16:40,662 --> 01:16:42,631
Јеби се, Матт Цорган!
1059
01:16:42,731 --> 01:16:45,167
Да, јеби се!
1060
01:16:46,802 --> 01:16:50,472
Сада се плашим да идем у школу!
1061
01:16:50,572 --> 01:16:53,842
А ја се плашим да водим своју децу у школу!
1062
01:16:55,143 --> 01:16:56,612
Бојим се да спавам!
1063
01:16:57,913 --> 01:17:00,282
Плашим се...
1064
01:17:00,349 --> 01:17:02,117
време!
1065
01:17:03,318 --> 01:17:05,354
Више се ни не свађамо, тата.
1066
01:17:05,454 --> 01:17:06,788
Још увек добро.
1067
01:17:09,691 --> 01:17:12,294
Веома сам поносан
1068
01:17:12,361 --> 01:17:15,697
њена паметна и дивна
1069
01:17:15,797 --> 01:17:17,032
кћери!
1070
01:17:17,132 --> 01:17:20,535
Тата, ово је јебено претучено.
1071
01:17:20,636 --> 01:17:22,638
Преклињем!
1072
01:17:23,872 --> 01:17:26,041
Довољно.
1073
01:17:48,010 --> 01:17:49,150
МИА РИД: "ЈЕСТЕ ли љути на мене?"
1074
01:18:04,150 --> 01:18:05,150
ДА ЛИ СИ КОД КУЋЕ? ПЈ АНСВЕР
1075
01:18:17,159 --> 01:18:18,226
Миа?
1076
01:18:36,845 --> 01:18:38,346
Миа?
1077
01:18:51,426 --> 01:18:53,061
О Боже.
1078
01:18:54,096 --> 01:18:55,697
Миа?
1079
01:18:57,466 --> 01:18:59,101
Миа?
1080
01:19:00,736 --> 01:19:02,204
Бог.
1081
01:19:03,605 --> 01:19:05,107
Ја се парим овде.
1082
01:19:05,207 --> 01:19:06,742
Мислио сам да си мртав.
1083
01:19:06,808 --> 01:19:08,410
Немој ме тако плашити.
1084
01:19:09,811 --> 01:19:10,912
Отишао.
1085
01:19:10,979 --> 01:19:12,280
Отишао.
1086
01:19:24,760 --> 01:19:26,228
Ти ме мрзиш?
1087
01:19:28,497 --> 01:19:31,733
Не. Зашто бих ја
Мрзим те?
1088
01:19:36,438 --> 01:19:38,173
Само сам се уплашио.
1089
01:19:45,347 --> 01:19:46,915
И ништа не жалим.
1090
01:19:49,951 --> 01:19:53,121
Само сам се плашио
да ће уништити наше пријатељство.
1091
01:19:57,526 --> 01:19:59,928
И ја сам се тога бојао.
1092
01:20:06,134 --> 01:20:08,370
Па да ништа не упропастимо?
1093
01:20:11,106 --> 01:20:12,641
Добро.
1094
01:20:33,862 --> 01:20:37,365
Мислим да ћу сутра ићи на плес.
1095
01:20:37,465 --> 01:20:40,335
Иако
да се плашим да изађем из куће.
1096
01:20:40,402 --> 01:20:42,204
Морам да идем.
1097
01:20:42,304 --> 01:20:44,239
Предивна. Иди.
1098
01:20:49,211 --> 01:20:50,378
Шта ћеш да урадиш?
1099
01:20:50,478 --> 01:20:52,547
Идем с тобом.
1100
01:20:52,647 --> 01:20:54,482
Не, нећеш.
Нисмо се сложили око тога.
1101
01:20:54,549 --> 01:20:57,352
Нећеш ме се отарасити!
1102
01:20:59,588 --> 01:21:01,523
Наручићу нам смрзнути јогурт.
1103
01:21:05,727 --> 01:21:07,229
Да, и ја желим.
1104
01:21:07,329 --> 01:21:09,164
Притисните.
1105
01:21:12,400 --> 01:21:14,269
Свиђају ми се твоје цртеже.
1106
01:21:14,369 --> 01:21:17,172
Ко је ово? Харри Поттер?
1107
01:21:17,239 --> 01:21:18,607
Паул Дано.
1108
01:21:18,707 --> 01:21:20,075
Одушевљен сам њиме.
1109
01:21:25,080 --> 01:21:26,448
Како иде?
1110
01:21:26,548 --> 01:21:29,384
Доживите све ове емоције.
1111
01:21:29,451 --> 01:21:30,452
Добро.
1112
01:21:32,287 --> 01:21:36,024
Било је много успона и падова
1113
01:21:36,091 --> 01:21:39,728
али мислим да осећам нешто.
1114
01:21:39,794 --> 01:21:41,630
помисли...
1115
01:21:41,730 --> 01:21:43,431
Ово је добро.
1116
01:21:43,531 --> 01:21:47,135
Приметио сам шта си рекао
реч "страшно" неколико пута.
1117
01:21:47,235 --> 01:21:48,737
Чега се највише плашите?
1118
01:21:53,708 --> 01:21:55,277
Буди у школи.
1119
01:21:57,746 --> 01:22:00,315
Није ми пријатно тамо.
1120
01:22:00,415 --> 01:22:04,219
Можете ли ми рећи више?
1121
01:22:04,286 --> 01:22:05,654
Сва деца из школе
1122
01:22:05,754 --> 01:22:09,324
посебно мој пријатељ Ник,
1123
01:22:09,424 --> 01:22:12,394
кога много волим...
1124
01:22:13,595 --> 01:22:16,264
бавили су се тиме
1125
01:22:16,331 --> 01:22:18,400
да прихвати оно што се догодило
1126
01:22:20,402 --> 01:22:25,507
и покушавају да промене свет.
1127
01:22:25,607 --> 01:22:28,410
Они раде тако невероватне ствари и...
1128
01:22:32,914 --> 01:22:36,251
Из неког разлога осећам
која је за то неспособна.
1129
01:22:40,188 --> 01:22:44,092
Изгледа ми,
ово је крај нашег пријатељства.
1130
01:22:48,363 --> 01:22:49,864
То је срање.
1131
01:22:51,533 --> 01:22:53,468
Заиста ми много недостаје.
1132
01:22:55,337 --> 01:22:57,005
И како се сада осећате?
1133
01:23:00,175 --> 01:23:02,010
Не знам.
1134
01:23:02,110 --> 01:23:03,445
Ти знаш.
1135
01:23:13,321 --> 01:23:14,889
Ја осећам...
1136
01:23:19,027 --> 01:23:20,662
љутња.
1137
01:23:23,298 --> 01:23:24,466
О чему?
1138
01:23:24,532 --> 01:23:28,136
Љут сам јер не разумем
1139
01:23:28,203 --> 01:23:29,337
као један момак са пиштољем
1140
01:23:29,404 --> 01:23:31,906
могао да ми уништи живот
1141
01:23:32,007 --> 01:23:34,342
за шест минута.
1142
01:23:34,409 --> 01:23:37,078
Зајеби толике животе!
1143
01:23:37,178 --> 01:23:40,248
Можда бих требао бити захвалан
за то што сам преживео.
1144
01:23:42,050 --> 01:23:44,252
И онда помислим можда
1145
01:23:44,352 --> 01:23:46,321
постоји неки јебени разлог
1146
01:23:46,388 --> 01:23:50,025
Зашто сам ја изашао, а остали нису.
1147
01:23:50,091 --> 01:23:53,528
А онда седнеш
1148
01:23:53,595 --> 01:23:58,233
и мислиш: „Не!
1149
01:23:58,333 --> 01:23:59,701
Тамо нема ничег.
1150
01:24:02,337 --> 01:24:03,605
Не постоји такав разлог“.
1151
01:24:05,373 --> 01:24:07,375
Нико од нас није требало да умре.
1152
01:24:26,728 --> 01:24:29,697
Тешко ми је да идем даље.
1153
01:24:51,319 --> 01:24:53,721
Здраво.
1154
01:24:53,788 --> 01:24:55,323
Опрости ми.
1155
01:24:57,392 --> 01:24:59,461
Волим те.
1156
01:24:59,561 --> 01:25:02,730
Сунце, волим и ја тебе.
1157
01:25:02,797 --> 01:25:06,000
Покушаћу да будем искренији према вама.
1158
01:25:07,335 --> 01:25:08,403
Ти знаш?
1159
01:25:08,470 --> 01:25:12,774
Мислим да ће бити сјајно.
1160
01:25:17,112 --> 01:25:19,013
Било ми је тешко.
1161
01:25:20,615 --> 01:25:22,684
И нисам хтео да ти кажем
1162
01:25:22,784 --> 01:25:24,486
јер нисам хтео да те бринем.
1163
01:25:24,586 --> 01:25:28,089
И био си у праву
кад сам се напио.
1164
01:25:28,156 --> 01:25:31,259
И имао сам секс.
1165
01:25:31,326 --> 01:25:33,928
И био сам мало надуван
1166
01:25:33,995 --> 01:25:36,464
али не тако високо када сам био на е-схках.
1167
01:25:36,531 --> 01:25:38,032
Онда је било тешко.
1168
01:25:38,133 --> 01:25:40,201
И нисам мислио
да ћу спавати са том особом
1169
01:25:40,301 --> 01:25:42,337
са којим сам спавао
1170
01:25:42,437 --> 01:25:44,339
а ја вам све ово кажем
1171
01:25:44,439 --> 01:25:47,041
јер желим да знаш да ја...
1172
01:25:47,142 --> 01:25:50,278
Никад више то нећу учинити.
1173
01:25:50,345 --> 01:25:52,313
Лоше ствари.
1174
01:26:00,688 --> 01:26:03,958
Добро хвала...
1175
01:26:05,326 --> 01:26:06,528
да си ми поверио
1176
01:26:07,328 --> 01:26:08,696
ова информација.
1177
01:26:15,136 --> 01:26:16,304
Да ли је било превише?
1178
01:26:16,371 --> 01:26:18,406
Не! ЈА САМ...
1179
01:26:20,175 --> 01:26:21,676
Варим.
1180
01:26:24,179 --> 01:26:25,547
Не брини, то је била девојка.
1181
01:26:25,647 --> 01:26:26,681
А?
1182
01:26:26,748 --> 01:26:28,149
спавала сам
1183
01:26:28,216 --> 01:26:30,552
Са девојком.
1184
01:26:30,652 --> 01:26:32,353
И нећу затруднети.
1185
01:26:32,420 --> 01:26:34,589
То је плус, зар не?
1186
01:26:34,689 --> 01:26:36,591
Да.
1187
01:26:36,691 --> 01:26:38,660
Плус.
1188
01:26:38,660 --> 01:26:42,660
Превео пројекат МЕНИНСУБ
1189
01:26:48,369 --> 01:26:50,572
Добро.
1190
01:26:50,672 --> 01:26:52,941
Сада сам спреман да чујем више.
1191
01:26:52,940 --> 01:26:54,940
ЗДРАВО, ПОГОДИ ГДЕ САМ
1192
01:27:07,940 --> 01:27:10,940
УРА! ДА ЛИ СИ ТУ! ЛЕКЦИЈА САМО ТО
ЕНДЕД! УСКОРО ИЗЛАЗИМ!
1193
01:27:11,940 --> 01:27:13,940
Јеботе, јесам ли промашио? МИСАО
УЛАЗИТЕ И НАУЧИТЕ НЕШТО
1194
01:27:16,940 --> 01:27:17,940
ОК БООМЕР
1195
01:27:21,940 --> 01:27:23,940
ЈА САМ БУМЕР У ФАЗИ БРИЖНЕ МАМЕ
1196
01:27:26,940 --> 01:27:27,940
ЛОЛ ВОЛИМ
1197
01:27:30,540 --> 01:27:31,540
ВИДИМО СЕ УСКОРО
1198
01:28:03,540 --> 01:28:06,540
УМРЛО ДВАНАЕСТ УЧЕНИКА
ПУЦАЊЕ У ШКОЛИ У ОХАЈУ
1199
01:29:09,550 --> 02:38:20,100
ПОСЛЕДИЦЕ
91721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.