All language subtitles for The.36th.Chamber.Of.Shaolin.1978

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:00,302 --> 00:03:02,011 Good luck, General Yin 2 00:03:08,261 --> 00:03:11,012 A man must do or die 3 00:03:11,428 --> 00:03:13,553 Mr. Ho, before I left 4 00:03:13,845 --> 00:03:15,012 Lord Cheng is concerned about you 5 00:03:16,012 --> 00:03:18,511 If he can strike back with his army 6 00:03:18,678 --> 00:03:21,303 And defeat the tartars 7 00:03:21,511 --> 00:03:24,594 Credit for Canton will be yours 8 00:03:25,803 --> 00:03:29,178 One must sacrifice for one's country 9 00:03:30,720 --> 00:03:32,761 The 6 brothers arrested by tartars... 10 00:03:32,970 --> 00:03:36,469 Were tortured but have so far... 11 00:03:36,845 --> 00:03:39,012 Refused to make a confession 12 00:03:39,261 --> 00:03:40,928 This is most admirable 13 00:03:43,177 --> 00:03:44,219 If I failed... 14 00:03:44,428 --> 00:03:46,554 I wouldn't even get arrested 15 00:03:46,929 --> 00:03:47,929 General Yin 16 00:03:48,087 --> 00:03:50,395 Mr. Ho, please 17 00:03:51,333 --> 00:03:53,526 North Door 18 00:04:23,721 --> 00:04:24,762 Sirs 19 00:04:26,054 --> 00:04:30,679 When Inspector-gen. And Gen. Tien Ta... 20 00:04:31,054 --> 00:04:36,221 Arrive, please say a good word for me 21 00:04:37,221 --> 00:04:40,346 Don't worry, Mr. Magistrate 22 00:04:40,554 --> 00:04:43,637 General Tien Ta ordered us 23 00:04:43,804 --> 00:04:45,679 To capture the 6 traitors 24 00:04:46,221 --> 00:04:48,221 The Inspector 25 00:04:48,470 --> 00:04:52,138 Will supervise the execution 26 00:04:52,304 --> 00:04:53,221 Yes, yes... 27 00:04:53,429 --> 00:04:57,471 Tang San-yao, it's almost 12:30 28 00:04:57,638 --> 00:04:59,930 Don't forget the General's command 29 00:05:00,388 --> 00:05:04,346 The Inspector-general is here 30 00:05:04,513 --> 00:05:04,889 Make way... 31 00:05:05,097 --> 00:05:10,096 Make way... 32 00:06:04,390 --> 00:06:05,223 We're trapped! 33 00:06:07,348 --> 00:06:09,390 General Yin, I knew you'd be here 34 00:06:09,556 --> 00:06:12,348 To "welcome" the Inspector-general 35 00:06:17,890 --> 00:06:22,056 But he has not yet reached Canton! 36 00:06:42,098 --> 00:06:43,056 Stop 37 00:06:45,515 --> 00:06:47,307 Your skill is comparable to a general 38 00:06:48,348 --> 00:06:51,015 Let's have a fair fight: 39 00:06:51,765 --> 00:06:54,056 A General to a General 40 00:06:55,182 --> 00:06:57,307 Let me try you out 41 00:06:57,474 --> 00:07:02,182 Good, I need a substitute 42 00:08:12,224 --> 00:08:13,767 Let me fight you single-handedly 43 00:08:58,976 --> 00:09:00,809 Quiet down 44 00:09:01,101 --> 00:09:04,642 The teacher's here 45 00:09:04,851 --> 00:09:08,684 The teacher's here, hurry up... 46 00:09:09,684 --> 00:09:10,893 Mr. Ho 47 00:09:15,684 --> 00:09:18,434 Mr. Ho 48 00:09:38,019 --> 00:09:42,935 What's it? What's happened to Mr. Ho? 49 00:09:45,477 --> 00:09:46,518 Mr. Ho 50 00:10:00,518 --> 00:10:02,060 Please have tea, Mr. Ho 51 00:10:11,269 --> 00:10:13,311 Mr. Ho, why are you so late? 52 00:10:13,561 --> 00:10:15,227 Did you go to see the execution? 53 00:10:17,353 --> 00:10:18,227 Leave me alone! 54 00:10:18,436 --> 00:10:20,602 Executions should be interesting 55 00:10:21,478 --> 00:10:25,977 Lin Zhen, it depends on who it is 56 00:10:26,186 --> 00:10:29,977 If it is the tartars who invaded us... 57 00:10:30,186 --> 00:10:31,769 Of course it is interesting 58 00:10:33,936 --> 00:10:38,435 But today's convicts are patriots 59 00:10:38,602 --> 00:10:41,478 They are all Han's martyrs 60 00:10:41,728 --> 00:10:43,603 Do you still think it is interesting? 61 00:10:43,811 --> 00:10:45,728 I... 62 00:10:47,187 --> 00:10:51,645 Yesterday, I taught you sacrifice 63 00:10:51,811 --> 00:10:55,145 For the sake of a righteous cause 64 00:10:55,937 --> 00:10:58,394 Do you all understand? 65 00:10:58,645 --> 00:10:59,686 Yes 66 00:11:02,519 --> 00:11:11,144 Hurry up... It's here 67 00:11:27,646 --> 00:11:29,479 Is he dead or alive? 68 00:11:29,937 --> 00:11:33,020 He's so stiff, of course he's dead 69 00:11:38,020 --> 00:11:39,187 He's a hero 70 00:11:41,646 --> 00:11:42,354 What did you say? 71 00:11:42,686 --> 00:11:43,770 I... 72 00:11:44,354 --> 00:11:44,770 Capture him 73 00:11:44,978 --> 00:11:45,853 Yes 74 00:11:47,270 --> 00:11:48,479 You're an accomplice 75 00:11:48,978 --> 00:11:52,271 Lord Tang... Listen to me 76 00:11:52,480 --> 00:11:54,562 This student is not a bad man 77 00:11:54,729 --> 00:11:56,979 He's the son of a seafood shop owner 78 00:11:59,604 --> 00:12:00,562 Son of a shop owner? 79 00:12:00,729 --> 00:12:02,854 Yes, exactly 80 00:12:03,021 --> 00:12:06,646 These are his classmates 81 00:12:06,813 --> 00:12:08,395 Yes, we're his classmates 82 00:12:08,896 --> 00:12:11,104 Where are you studying? 83 00:12:11,271 --> 00:12:15,104 They all study in Chong Wen College 84 00:12:15,395 --> 00:12:19,395 Are you vouching for them, Mr. Wang? 85 00:12:19,562 --> 00:12:23,813 Yes. Apologize to Lord Tang 86 00:12:24,522 --> 00:12:25,105 I... 87 00:12:25,438 --> 00:12:26,563 You're too young and gauche 88 00:12:26,688 --> 00:12:28,563 Always causing trouble 89 00:12:34,230 --> 00:12:37,063 Do you know who I am? 90 00:12:37,230 --> 00:12:40,730 I do. Tang San-yao, Lord Tang 91 00:12:42,855 --> 00:12:47,480 Yes, let's go, quickly! 92 00:12:49,814 --> 00:12:51,522 Uncle Wang, we didn't do anything 93 00:12:51,688 --> 00:12:52,522 Yes, I know 94 00:12:52,730 --> 00:12:54,772 Tang San-yao's notorious 95 00:12:54,979 --> 00:12:57,772 For his craze after money and women 96 00:12:57,938 --> 00:13:00,897 You mustn't antagonize him 97 00:13:02,356 --> 00:13:04,272 As the saying goes, "One must..." 98 00:13:04,439 --> 00:13:08,272 ...humble oneself under enemy's rule 99 00:13:12,897 --> 00:13:22,272 Mr. Ho... please open the door! 100 00:13:24,897 --> 00:13:26,022 Who is it? 101 00:13:26,231 --> 00:13:27,439 Mr. Ho 102 00:13:30,605 --> 00:13:31,563 Open the door, Mr. Ho 103 00:13:31,730 --> 00:13:32,855 Mr. Ho 104 00:13:38,606 --> 00:13:40,023 Mr. Ho! 105 00:13:42,689 --> 00:13:44,648 What's wrong? 106 00:13:44,856 --> 00:13:46,356 I... 107 00:13:46,856 --> 00:13:49,023 There's something we can't understand 108 00:13:49,232 --> 00:13:51,231 So we've come here even at this hour 109 00:13:51,648 --> 00:13:54,564 Humble oneself under enemy's rule 110 00:13:54,815 --> 00:13:56,564 Do we and our children have to... 111 00:13:56,731 --> 00:13:59,314 Humble ourselves forever? 112 00:14:04,648 --> 00:14:06,815 I say, we'd be beheaded if we don't 113 00:14:07,106 --> 00:14:09,691 If we fear not death we don't have to 114 00:14:10,482 --> 00:14:12,941 You're right. It's well said 115 00:14:14,524 --> 00:14:17,315 One brave man alone is not enough 116 00:14:18,107 --> 00:14:21,190 But unity is strength 117 00:14:21,524 --> 00:14:24,315 The tartars are well-armed 118 00:14:24,482 --> 00:14:25,856 We... 119 00:14:27,482 --> 00:14:30,107 Men owes allegiance to his country 120 00:14:31,607 --> 00:14:33,856 Lord Cheng is recruiting in Taiwan 121 00:14:34,065 --> 00:14:38,273 He's become tartar's biggest trouble 122 00:14:38,690 --> 00:14:41,357 The Manchurian emperor has ordered... 123 00:14:41,524 --> 00:14:43,566 Coastal residents to move away 124 00:14:44,816 --> 00:14:47,566 And to be on their guard 125 00:14:47,774 --> 00:14:48,774 Mr. Ho 126 00:14:48,983 --> 00:14:50,816 I wish Lord Cheng could use us 127 00:14:51,899 --> 00:14:53,274 The day will come 128 00:14:54,274 --> 00:14:56,857 Don't you all want to help? 129 00:14:57,024 --> 00:14:58,024 Yes 130 00:14:59,066 --> 00:15:00,941 Good. Come here 131 00:15:01,149 --> 00:15:02,024 Yes 132 00:15:07,108 --> 00:15:10,983 Secret documents will arrive by sea 133 00:15:11,482 --> 00:15:14,357 I need a way to bypass customs 134 00:15:15,149 --> 00:15:15,941 Liu Yu-de 135 00:15:16,191 --> 00:15:17,858 Doesn't your pa run a seafood shop? 136 00:15:18,025 --> 00:15:18,984 Yes 137 00:15:31,733 --> 00:15:33,650 Open sesame... 138 00:15:33,858 --> 00:15:35,775 Shut sesame... 139 00:15:40,692 --> 00:15:42,191 Mr. Ho sent us here 140 00:15:42,275 --> 00:15:43,233 Good 141 00:15:50,024 --> 00:15:52,484 Little brother, you're a brave fellow 142 00:16:00,693 --> 00:16:02,651 Lock it up... 143 00:16:02,817 --> 00:16:04,609 Yes, hurry... 144 00:16:04,775 --> 00:16:07,609 Pa, has San Li's abalone arrived? 145 00:16:07,817 --> 00:16:10,401 The abalone... Go, go now! 146 00:16:10,692 --> 00:16:12,775 It has... The sea cucumber has too... 147 00:16:26,651 --> 00:16:29,568 Te, what are you doing? 148 00:16:30,651 --> 00:16:32,068 A big order for abalone was placed 149 00:16:32,318 --> 00:16:34,818 I am showing them some samples 150 00:16:36,068 --> 00:16:39,277 So you're in business now? 151 00:16:43,484 --> 00:16:46,609 Te, you can't take the whole case 152 00:16:46,818 --> 00:16:47,693 I'm in a hurry to deliver it 153 00:16:47,943 --> 00:16:51,776 Hurry? Do you know the market price? 154 00:16:51,985 --> 00:16:55,776 The quality's high. Raise the price 155 00:16:57,901 --> 00:16:58,110 Open it 156 00:16:58,359 --> 00:16:59,860 Yes 157 00:17:05,235 --> 00:17:06,443 Excellent kung fu 158 00:17:06,694 --> 00:17:10,527 You'll find that at Shaolin Temple 159 00:17:13,777 --> 00:17:15,402 Mr. Ho, we could invite them to... 160 00:17:15,569 --> 00:17:16,527 Yes 161 00:17:17,652 --> 00:17:23,652 They don't involve in worldly matters 162 00:17:23,860 --> 00:17:26,569 If Shaolin taught kung fu to laymen 163 00:17:26,901 --> 00:17:30,277 People could fight the tartars 164 00:17:30,485 --> 00:17:31,985 That would be great! 165 00:17:49,486 --> 00:17:57,236 Yue Shan, South gate... here 166 00:17:59,735 --> 00:18:00,944 General Tien 167 00:18:01,652 --> 00:18:02,694 Arise 168 00:18:03,861 --> 00:18:05,027 Come over here 169 00:18:11,070 --> 00:18:16,070 Lately, we've suppressed rebels 170 00:18:16,237 --> 00:18:19,361 And found this on their leaders 171 00:18:19,570 --> 00:18:22,570 Zheng Cheng-gong's edict 172 00:18:24,403 --> 00:18:25,736 Look, what have you been doing? 173 00:18:26,736 --> 00:18:30,111 There must be many of Cheng's men 174 00:18:30,403 --> 00:18:33,653 Hiding in Canton 175 00:18:35,653 --> 00:18:39,986 We must capture the rebels 176 00:18:40,194 --> 00:18:45,821 And kill them to scare them off 177 00:19:08,237 --> 00:19:09,154 Who's that? 178 00:19:10,362 --> 00:19:13,945 No idea. He's secretive, maybe a spy 179 00:19:14,653 --> 00:19:16,404 I'm innocent. I'm a delivery boy 180 00:19:16,611 --> 00:19:18,529 I've brought dried fish. Look! 181 00:19:19,154 --> 00:19:19,988 Shut up 182 00:19:41,821 --> 00:19:46,071 Lord Zheng, notorious rebels... 183 00:19:48,237 --> 00:19:49,113 Who told you to bring this here? 184 00:19:49,362 --> 00:19:53,446 No... no use to ask me 185 00:19:58,363 --> 00:20:05,447 Kid, we'll take you away 186 00:20:05,613 --> 00:20:08,572 And torture you one after another 187 00:20:08,739 --> 00:20:12,280 And torture you one after another 188 00:20:12,572 --> 00:20:14,405 See if you'll talk or not 189 00:20:16,322 --> 00:20:22,739 I'll talk... Don't torture me. 190 00:20:25,071 --> 00:20:35,864 I... I say, there is someone 191 00:20:43,531 --> 00:20:57,739 Go on with the torture if you like! 192 00:21:13,406 --> 00:21:15,906 I saw a squadron of Ching troops... 193 00:21:16,198 --> 00:21:18,781 Of over 100 patrolling our alley 194 00:21:19,698 --> 00:21:21,073 Mr. Ho, what shall we do? 195 00:21:23,865 --> 00:21:26,823 We must keep calm and be on the alert 196 00:21:27,406 --> 00:21:31,948 Yien-pin, let them hide in your home 197 00:21:33,072 --> 00:21:34,406 Mr. Ho, what about you... 198 00:21:38,157 --> 00:21:38,616 Mr. Ho, Mr. Ho 199 00:21:38,866 --> 00:21:39,616 Go quickly, go! 200 00:21:39,824 --> 00:21:40,324 What about you? 201 00:21:40,490 --> 00:21:41,990 Hurry up, quick 202 00:22:05,616 --> 00:22:06,781 Master, look! 203 00:22:07,532 --> 00:22:12,824 Please have mercy... please talk to them 204 00:22:12,991 --> 00:22:13,782 Please ask them not to... 205 00:22:13,991 --> 00:22:20,490 Quiet! General's order: No dried fish 206 00:22:20,616 --> 00:22:22,241 Then... 207 00:22:22,657 --> 00:22:24,325 What's your relationship to Liu Yu-de 208 00:22:24,490 --> 00:22:27,532 He... he's my son 209 00:22:28,200 --> 00:22:29,158 Bring him here 210 00:22:29,490 --> 00:22:33,532 He's not home... Why do you want him? 211 00:22:33,908 --> 00:22:36,532 We've uncovered many spies recently 212 00:22:36,741 --> 00:22:42,908 One's a teacher; another's his pupil 213 00:22:44,824 --> 00:22:47,158 Liu Yu-de's a pupil of that school 214 00:22:47,450 --> 00:22:50,034 We'll capture him and torture him! 215 00:22:50,408 --> 00:22:52,909 Master, our young master won't... 216 00:22:53,241 --> 00:22:54,533 Please have mercy 217 00:22:55,450 --> 00:22:56,950 How do you know he wouldn't? 218 00:22:57,867 --> 00:23:00,658 Let's talk it over 219 00:23:05,366 --> 00:23:06,366 Pa... 220 00:23:06,783 --> 00:23:09,867 Yu-de, run quickly... Yu-de 221 00:23:10,033 --> 00:23:11,617 Young Master, run, run quickly,,, 222 00:23:12,575 --> 00:23:14,033 Run quickly, Young Master 223 00:23:14,200 --> 00:23:15,325 You want to rebel? 224 00:23:17,533 --> 00:23:19,908 Yu-de, run quickly, run! 225 00:23:46,493 --> 00:23:49,867 He's innocent! My son! 226 00:23:50,201 --> 00:23:52,034 Liu Yu-de, come up quickly 227 00:23:53,159 --> 00:23:56,075 My son is innocent, my son! 228 00:24:06,701 --> 00:24:07,576 Change your clothes at once 229 00:24:07,785 --> 00:24:08,534 I... 230 00:24:08,701 --> 00:24:10,785 All wearing school uniform arrested 231 00:24:11,367 --> 00:24:12,785 Wonder what's happened to my home? 232 00:24:13,118 --> 00:24:14,826 Try to find a hiding place first 233 00:24:14,993 --> 00:24:16,242 We can find out later 234 00:24:16,701 --> 00:24:17,868 Right, let's go now 235 00:24:25,576 --> 00:24:27,035 What has happened to my home? 236 00:24:28,117 --> 00:24:29,785 Your home... 237 00:24:29,910 --> 00:24:30,826 Tell me 238 00:24:32,494 --> 00:24:34,452 All the houses in the street next... 239 00:24:34,619 --> 00:24:36,911 T o your home have been cordoned off 240 00:24:37,118 --> 00:24:38,243 What about my father? 241 00:25:00,494 --> 00:25:02,035 Pa... 242 00:25:03,202 --> 00:25:07,994 Don't be sad. It's the same for mine 243 00:25:11,952 --> 00:25:13,952 I wish I had learned kung fu 244 00:25:14,660 --> 00:25:17,494 Instead of studying 245 00:25:17,660 --> 00:25:20,328 So I could fight them 246 00:25:20,952 --> 00:25:24,660 Studies teach us right from wrong 247 00:25:25,827 --> 00:25:26,952 What's the use of that? 248 00:25:27,203 --> 00:25:29,994 We can't talk sense with the tartars 249 00:25:36,869 --> 00:25:38,535 We can't stay in this town anymore 250 00:25:39,577 --> 00:25:42,244 The martial arts headquarters is... 251 00:25:42,411 --> 00:25:43,495 Shaolin Temple 252 00:25:50,495 --> 00:25:51,703 We're lucky we made it 253 00:25:53,912 --> 00:25:55,161 Let's go straight on 254 00:26:03,495 --> 00:26:07,161 Did you see a group of men riding by? 255 00:26:09,495 --> 00:26:10,662 Why don't you answer me? 256 00:26:13,119 --> 00:26:14,119 Let's go! 257 00:26:31,162 --> 00:26:31,579 Dismount and chase them 258 00:26:31,787 --> 00:26:32,828 Yes 259 00:26:33,912 --> 00:26:35,703 These two must be traitors 260 00:26:36,287 --> 00:26:38,371 One watch the horses, others chase 261 00:26:38,579 --> 00:26:39,578 Yes 262 00:26:49,579 --> 00:26:50,537 Hurry up 263 00:27:02,621 --> 00:27:03,704 Let's go 264 00:27:13,080 --> 00:27:14,080 Hurry up 265 00:27:24,330 --> 00:27:25,872 Liu Yu-de, mount it 266 00:27:26,455 --> 00:27:27,413 Liu Yu-de? 267 00:27:29,163 --> 00:27:31,747 Liu Yu-de, escape now. Go! 268 00:27:32,914 --> 00:27:34,121 Don't let him get away 269 00:27:49,038 --> 00:27:51,664 Liu Yu-de, good luck! 270 00:29:52,499 --> 00:29:56,083 Please give me some water 271 00:30:20,125 --> 00:30:21,208 Thank you, uncle 272 00:30:22,042 --> 00:30:25,375 How far is it to Shaolin Temple? 273 00:30:25,708 --> 00:30:29,041 It's not far, only up the mountain 274 00:30:29,250 --> 00:30:32,958 But you look like you can't make it 275 00:30:33,208 --> 00:30:37,709 I can... even if I have to crawl there! 276 00:30:42,792 --> 00:30:49,999 Sit down. I don't think you can 277 00:30:52,292 --> 00:30:58,750 Shaolin monks buy food here everyday 278 00:30:59,042 --> 00:31:01,667 Their cart is over there 279 00:31:11,875 --> 00:31:15,042 Hurry up... Do it orderly and quickly 280 00:31:17,875 --> 00:31:19,209 Get going, go! 281 00:31:21,001 --> 00:31:21,709 Why is it so heavy? 282 00:31:22,001 --> 00:31:23,583 Yes, I don't know why 283 00:31:23,834 --> 00:31:26,209 Go. You'll be punished if you're late 284 00:31:26,376 --> 00:31:28,751 Let's go, quick! 285 00:31:31,459 --> 00:31:36,002 Push harder, harder, go! 286 00:31:47,418 --> 00:31:52,334 Hurry up, park the cart there 287 00:31:53,459 --> 00:31:55,918 Come and lend a hand, everybody 288 00:31:56,084 --> 00:31:58,668 Why are you standing there, come here 289 00:31:58,835 --> 00:32:03,085 Take this to the kitchen. Be quick 290 00:32:12,043 --> 00:32:17,002 Why are you so slow? Hurry up... 291 00:32:32,544 --> 00:32:34,043 What's the matter? 292 00:32:34,210 --> 00:32:35,460 What's that man doing there? 293 00:32:40,211 --> 00:32:41,961 Stay calm, he can still be saved 294 00:32:42,086 --> 00:32:44,502 Bring him inside. I'll tell the abbot 295 00:33:55,004 --> 00:33:57,670 Sir, the abbot would like to see you 296 00:33:58,129 --> 00:33:59,045 Thank you 297 00:33:59,670 --> 00:34:03,795 This temple is not a sanctuary 298 00:34:04,254 --> 00:34:07,462 You're spiteful and emotional 299 00:34:07,837 --> 00:34:09,337 Unfit to stay in the temple 300 00:34:09,962 --> 00:34:12,670 You're recovering, please leave soon 301 00:34:19,421 --> 00:34:21,880 I had so much difficulty coming here 302 00:34:22,130 --> 00:34:23,421 I won't leave 303 00:34:23,838 --> 00:34:26,005 Don't be rude 304 00:34:26,255 --> 00:34:33,130 Splendid. Since you are here... 305 00:34:33,296 --> 00:34:37,379 It means you've affinity with Buddha 306 00:34:37,754 --> 00:34:40,880 Brother, you mustn't make exceptions 307 00:34:42,546 --> 00:34:46,463 He arrived here in a coma 308 00:34:46,629 --> 00:34:49,796 But woke up after 10 days 309 00:34:50,754 --> 00:34:53,129 Perseverance to Buddhism 310 00:34:53,337 --> 00:34:55,839 Warrants his admittance 311 00:34:57,505 --> 00:35:00,672 Dharma also came to the east 312 00:35:00,963 --> 00:35:04,338 With such perseverance 313 00:35:04,505 --> 00:35:10,630 And laid the foundation of Shaolin 314 00:35:12,213 --> 00:35:17,338 What are your opinions, brothers? 315 00:35:17,422 --> 00:35:20,088 You're right, brother 316 00:35:23,921 --> 00:35:25,088 Thank you abbot 317 00:36:11,214 --> 00:36:12,298 Morning, sir 318 00:36:16,590 --> 00:36:17,298 Morning, sir 319 00:36:17,506 --> 00:36:18,506 Morning 320 00:36:20,548 --> 00:36:20,923 Morning, sir 321 00:36:21,298 --> 00:36:22,757 Morning 322 00:36:32,882 --> 00:36:35,840 San Ta, San Ta 323 00:36:36,631 --> 00:36:37,715 Morning, sir 324 00:36:40,215 --> 00:36:42,466 How long have you been here? 325 00:36:43,591 --> 00:36:44,716 Over a year 326 00:36:45,382 --> 00:36:48,007 Are you unable to endure destitution? 327 00:36:48,632 --> 00:36:52,049 No, not that, but... 328 00:36:53,715 --> 00:36:57,757 Don't hide anything from the Buddha 329 00:36:57,923 --> 00:37:02,466 Before I came here, I heard 330 00:37:02,673 --> 00:37:05,299 Shaolin's the headquarters of kung fu 331 00:37:05,466 --> 00:37:09,299 But for the past year, I only cleaned 332 00:37:09,506 --> 00:37:11,506 I haven't seen any kung fu 333 00:37:13,175 --> 00:37:15,799 You can learn kung fu if you want to 334 00:37:15,966 --> 00:37:18,632 As long as they want to, any monk... 335 00:37:18,799 --> 00:37:21,924 Can learn from the 35 chambers 336 00:37:22,466 --> 00:37:26,341 If you don't tell us who would know? 337 00:37:27,424 --> 00:37:31,133 Why do you want to learn kung fu? 338 00:37:31,341 --> 00:37:33,215 Honestly, sir 339 00:37:34,466 --> 00:37:37,924 Before I came here, I saw the people 340 00:37:38,091 --> 00:37:41,341 Oppressed by tyrannical rule 341 00:37:41,716 --> 00:37:43,966 If they were able to learn kung fu 342 00:37:44,132 --> 00:37:46,132 They could defend themselves 343 00:37:46,299 --> 00:37:48,508 And combat enemies. Therefore... 344 00:37:50,342 --> 00:37:56,342 Good, good, San Ta 345 00:37:58,008 --> 00:38:01,884 Buddhists shouldn't bear such thought 346 00:38:02,050 --> 00:38:04,883 Don't mention it again! 347 00:38:05,675 --> 00:38:07,216 I won't be shaken 348 00:38:07,717 --> 00:38:11,133 I am determined 349 00:38:12,467 --> 00:38:13,592 Sir 350 00:38:13,883 --> 00:38:17,383 Can I still learn kung fu? 351 00:38:17,550 --> 00:38:19,300 There're 35 chambers in Shaolin 352 00:38:19,508 --> 00:38:20,841 Which chamber do you want to start? 353 00:38:22,301 --> 00:38:25,842 Which is the most advanced? 354 00:38:26,092 --> 00:38:27,593 The top chamber, of course! 355 00:38:27,800 --> 00:38:29,759 Then I'll start from the top 356 00:39:24,343 --> 00:39:25,259 Sir 357 00:39:25,801 --> 00:39:29,218 Behold, the Buddha says 358 00:39:29,384 --> 00:39:33,677 Emptiness is the Eternal Five 359 00:39:33,844 --> 00:39:37,344 No sight, sound, smell, taste, sense 360 00:39:39,594 --> 00:39:42,135 The five flavours dull the taste 361 00:39:44,260 --> 00:39:46,968 The five tones deafen the ear 362 00:39:49,093 --> 00:39:50,927 The five colours blind the eye 363 00:39:51,093 --> 00:39:53,219 It can also not be seen 364 00:39:53,427 --> 00:39:55,469 But it won't pass away 365 00:39:55,635 --> 00:39:57,885 Being at one is eternal 366 00:39:58,260 --> 00:40:00,760 But all things will come to you 367 00:40:01,511 --> 00:40:06,594 Without wisdom... without... 368 00:40:06,761 --> 00:40:08,345 Leave! 369 00:40:10,719 --> 00:40:12,886 No wisdom, no gain 370 00:40:13,136 --> 00:40:15,636 Gaining is not continuant 371 00:40:15,969 --> 00:40:18,719 All men will come to me one 372 00:40:19,011 --> 00:40:22,303 For there lies rest 373 00:40:22,552 --> 00:40:24,469 And happiness and peace 374 00:40:24,677 --> 00:40:27,594 It's invisible and inaudible 375 00:40:27,761 --> 00:40:29,552 And it's inexhaustible 376 00:40:29,761 --> 00:40:33,302 Can you hear the sound of bells? 377 00:40:33,677 --> 00:40:38,552 The heart is calm. We hear nothing 378 00:40:46,929 --> 00:40:51,970 How often do you recite the sutras? 379 00:40:52,678 --> 00:40:54,720 I... I... 380 00:40:56,178 --> 00:40:57,595 Go away! 381 00:40:57,804 --> 00:40:59,261 Sir, I came to learn martial arts 382 00:41:00,762 --> 00:41:01,886 Get out! 383 00:41:10,261 --> 00:41:12,928 No one learns martial arts here 384 00:41:14,345 --> 00:41:17,679 This is the most advanced field 385 00:41:17,887 --> 00:41:19,137 You won't understand it 386 00:41:21,054 --> 00:41:22,012 I'm willing to start from the bottom 387 00:41:22,179 --> 00:41:24,179 I'm willing to start from the bottom 388 00:42:08,262 --> 00:42:12,179 Cross the pond to enter dining hall 389 00:42:12,346 --> 00:42:13,137 Yes 390 00:42:20,346 --> 00:42:22,763 Brother, this is the 35th chamber? 391 00:42:23,137 --> 00:42:25,514 Shut up. You starve if you're late 392 00:42:52,930 --> 00:42:56,805 Pure body is light, steps are stable 393 00:42:57,013 --> 00:43:01,139 Don't enter the hall if you're dirty 394 00:44:39,224 --> 00:44:41,349 How dare you enter this dining hall? 395 00:44:42,099 --> 00:44:43,558 Sir, I want to... 396 00:44:43,891 --> 00:44:44,933 Have congee? 397 00:44:51,183 --> 00:44:52,225 Come with me 398 00:45:09,933 --> 00:45:11,266 Stand on the wood 399 00:45:13,182 --> 00:45:13,850 Jump 400 00:45:18,684 --> 00:45:19,767 Turn around! 401 00:45:24,225 --> 00:45:25,308 Eat! 402 00:45:53,892 --> 00:45:55,600 Get up, you're hopeless 403 00:45:56,268 --> 00:45:58,393 Clean all the pottery and cutlery 404 00:46:49,059 --> 00:46:53,226 Wall is low, power of Buddha is high 405 00:46:55,768 --> 00:46:57,934 He's fallen into it 406 00:47:00,143 --> 00:47:02,227 Don't laugh, he's only a novice 407 00:47:05,018 --> 00:47:05,810 Enter the dining hall 408 00:47:06,018 --> 00:47:06,977 Yes 409 00:48:38,061 --> 00:48:44,020 San Ta, you're terrific... 410 00:49:15,021 --> 00:49:18,687 Concentrate. You'll find a way 411 00:49:19,146 --> 00:49:22,354 Keep practicing day and night Go! 412 00:49:51,438 --> 00:49:52,521 Stop! 413 00:49:56,188 --> 00:50:00,314 Wood drifts, its buoyancy is limited 414 00:50:01,188 --> 00:50:06,272 Harder you step, faster it sinks 415 00:50:08,855 --> 00:50:09,397 San Ta 416 00:50:09,606 --> 00:50:10,230 Yes 417 00:50:10,439 --> 00:50:12,606 Throw the plate hard into water 418 00:50:18,938 --> 00:50:22,063 The plate sinks down in water 419 00:50:22,355 --> 00:50:26,188 Just like the wood you stepped upon 420 00:50:37,148 --> 00:50:41,273 I keep the plate in motion, balanced 421 00:50:42,564 --> 00:50:47,564 Similarly, step fast, balance body 422 00:50:47,939 --> 00:50:49,606 Uniformity of mind 423 00:50:49,939 --> 00:50:52,023 Brings uniformity of manoeuvre 424 00:50:52,355 --> 00:50:55,480 You must keep this point in mind 425 00:51:16,023 --> 00:51:20,482 Strength, balance, speed 426 00:52:22,733 --> 00:52:27,066 Strength, balance, speed. Right 427 00:52:28,566 --> 00:52:29,983 Sir, I... 428 00:52:30,149 --> 00:52:31,316 Go! 429 00:52:33,649 --> 00:52:35,941 I beg you to teach me, master 430 00:52:39,566 --> 00:52:42,691 34th chamber practise arms' strength 431 00:52:43,649 --> 00:52:49,817 Fist, palm, knife, sword, pole, spear 432 00:52:50,025 --> 00:52:53,067 All depend on arm strength. Look... 433 00:52:58,941 --> 00:53:00,775 This is the basic process 434 00:53:01,233 --> 00:53:04,108 Carry the water up the slope 435 00:53:04,484 --> 00:53:09,691 Pour it down to keep it flowing 436 00:53:10,067 --> 00:53:16,400 Remember, arms must be straight 437 00:53:18,317 --> 00:53:21,233 You should carry water everyday 438 00:53:21,400 --> 00:53:23,650 To build up arm strength. Go now. 439 00:53:23,817 --> 00:53:24,817 Yes 440 00:55:19,945 --> 00:55:24,611 I didn't think you'd make it so soon 441 00:55:29,778 --> 00:55:34,736 Don't help others when they practise 442 00:55:35,194 --> 00:55:37,861 It'll only ruin them 443 00:55:38,069 --> 00:55:39,194 Yes 444 00:55:40,445 --> 00:55:43,904 You've violated our rule. Leave... 445 00:55:44,695 --> 00:55:45,445 Sir... 446 00:55:45,695 --> 00:55:48,903 Go to the 33rd Chamber 447 00:55:52,487 --> 00:55:53,654 Thank you, sir 448 00:55:55,654 --> 00:55:57,737 This chamber is comparatively easier 449 00:55:58,528 --> 00:56:01,320 Whenever you hear me knock the wood 450 00:56:01,403 --> 00:56:05,070 Strike the gong 451 00:56:11,070 --> 00:56:14,570 Sir, I'm here to learn kung fu, not... 452 00:56:15,612 --> 00:56:19,029 Don't little the bamboo poles. Ji Wei 453 00:56:19,404 --> 00:56:20,404 Yes 454 00:56:28,321 --> 00:56:30,487 The hammer weighs 10 catties 455 00:56:30,612 --> 00:56:33,029 It is fitted into a 12-ft pole 456 00:56:33,238 --> 00:56:36,238 A 12-ft pole and 10-catty hammer 457 00:56:36,445 --> 00:56:40,320 Now weighs 120 catties 458 00:56:41,779 --> 00:56:44,071 How much can your wrists bear? 459 00:56:46,154 --> 00:56:47,487 I'm willing to try 460 00:57:04,947 --> 00:57:08,404 Add on 2 more feet 461 00:57:19,154 --> 00:57:20,071 Ready... 462 00:58:07,073 --> 00:58:08,115 Keep practising 463 01:00:41,450 --> 01:00:42,450 My respects to the abbot 464 01:00:44,534 --> 01:00:47,658 You've left the Wrist Room? 465 01:00:48,033 --> 01:00:52,159 Yes, the overseer said I could leave 466 01:00:53,285 --> 01:00:57,909 Good. Starting today... 467 01:00:58,993 --> 01:01:02,159 As a reward for your diligence 468 01:01:02,450 --> 01:01:04,742 You'll be in charge of Sutra Room 469 01:01:04,867 --> 01:01:06,325 Thank you, abbot 470 01:01:21,034 --> 01:01:26,243 Brother, San Ta is ambitious 471 01:01:26,451 --> 01:01:27,994 He's not like our Buddhist brothers 472 01:01:29,159 --> 01:01:34,702 It's peaceful here in this temple 473 01:01:35,618 --> 01:01:38,743 But outside it's turbulent 474 01:01:39,785 --> 01:01:42,951 We may need someone like him 475 01:01:54,493 --> 01:01:56,868 Please guide me, sir 476 01:02:02,578 --> 01:02:07,369 Stand between the two burning incense 477 01:02:07,660 --> 01:02:08,327 Yes 478 01:02:20,785 --> 01:02:23,286 Anyone practicing martial arts... 479 01:02:23,451 --> 01:02:29,743 Must be sharp-eyed. Watch the lamp 480 01:02:43,369 --> 01:02:46,703 When the lamp oscillates... 481 01:02:46,870 --> 01:02:49,327 Your eyes should follow 482 01:02:50,078 --> 01:02:53,494 But remember 483 01:02:53,661 --> 01:03:02,494 Your head must not move. Start 484 01:04:11,204 --> 01:04:17,162 Told you not to move your head. Again 485 01:04:41,496 --> 01:04:45,788 Right, the target has disappeared 486 01:04:46,163 --> 01:04:49,621 But still, the eyes shouldn't move 487 01:04:53,121 --> 01:04:59,205 Eyes be bright, limbs be nimble 488 01:05:00,164 --> 01:05:03,830 This is the way to do it 489 01:05:03,997 --> 01:05:05,039 Yes 490 01:05:09,705 --> 01:05:11,456 Turn around 491 01:05:35,414 --> 01:05:40,123 San Ta, hit the reflecting blocks 492 01:06:33,290 --> 01:06:38,832 You're my most outstanding pupil 493 01:06:40,832 --> 01:06:42,041 Thank you, sir 494 01:06:43,041 --> 01:06:43,333 Head Chamber 495 01:07:18,583 --> 01:07:19,583 Continue 496 01:07:32,957 --> 01:07:34,750 Don't lower your head. Stand up 497 01:07:36,791 --> 01:07:37,750 Hands on your waist 498 01:07:38,333 --> 01:07:39,916 Use your head to hit the sand bags 499 01:07:40,291 --> 01:07:41,666 Then burn incense before the Buddha 500 01:07:41,833 --> 01:07:42,708 Yes 501 01:08:01,791 --> 01:08:02,791 Again 502 01:08:14,167 --> 01:08:15,167 Get up 503 01:08:16,042 --> 01:08:17,958 Sir, I... 504 01:08:19,375 --> 01:08:21,584 Collapsing so quickly? Get up now 505 01:08:22,417 --> 01:08:24,251 Continue. Go on 506 01:08:59,293 --> 01:09:00,293 Sir 507 01:09:00,668 --> 01:09:04,126 San Ta. Only after 2 years hardwork 508 01:09:04,293 --> 01:09:08,376 You might be able to enter this alley 509 01:09:09,959 --> 01:09:14,251 San Ta, head is the most important 510 01:09:14,460 --> 01:09:16,376 And the last phase in the training 511 01:09:16,834 --> 01:09:18,793 After going through it 512 01:09:18,959 --> 01:09:22,001 You can learn fighting and weapons 513 01:09:28,418 --> 01:09:29,502 Offer the incense 514 01:09:38,835 --> 01:09:45,710 Use your strength to hit it. Get up! 515 01:09:48,668 --> 01:09:52,169 Come on, get up! 516 01:10:20,294 --> 01:10:24,003 You've set a new record 517 01:10:24,169 --> 01:10:29,461 You've completed the basic skills... 518 01:10:29,628 --> 01:10:33,044 Of the 10 chambers in 25 months' time 519 01:10:33,127 --> 01:10:34,753 I can't do it without the teachers 520 01:10:37,044 --> 01:10:41,712 You can now practise boxing... 521 01:10:41,878 --> 01:10:45,920 Knife, baton and other skills 522 01:10:46,087 --> 01:10:47,003 Yes 523 01:10:48,212 --> 01:10:50,045 Justice Officer 524 01:10:51,087 --> 01:10:54,379 I'll make him head of Dharma House 525 01:10:59,628 --> 01:11:02,253 San Ta, greet these two abbots 526 01:11:02,545 --> 01:11:03,212 Yes 527 01:11:38,712 --> 01:11:39,671 Stop! 528 01:11:56,255 --> 01:11:57,088 Continue! 529 01:12:58,297 --> 01:12:59,923 San Ta! 530 01:13:05,589 --> 01:13:10,048 Leg Chamber 531 01:13:25,589 --> 01:13:26,631 Sir 532 01:13:27,214 --> 01:13:30,089 San Ta, not bad, not bad 533 01:13:36,215 --> 01:13:37,257 Sword Chamber 534 01:15:34,342 --> 01:15:35,467 Turn around faster 535 01:16:54,010 --> 01:16:55,010 Good fellow 536 01:17:12,969 --> 01:17:13,969 San Ta 537 01:17:28,427 --> 01:17:32,927 San Ta, it's commendable of you 538 01:17:33,094 --> 01:17:37,177 To master all 35 chambers of kung fu... 539 01:17:37,344 --> 01:17:39,595 In only 5 years 540 01:17:40,469 --> 01:17:44,720 Now I'll make you deputy overseer of... 541 01:17:45,052 --> 01:17:48,177 Any of the 35 chambers 542 01:17:49,720 --> 01:17:53,845 Brother, San Ta's post is high enough 543 01:17:54,052 --> 01:17:56,052 He's been promoted 8 times in 5 years 544 01:17:56,886 --> 01:17:59,136 With his present skill 545 01:17:59,303 --> 01:18:02,845 He's qualified to be deputy overseer 546 01:18:03,094 --> 01:18:07,136 Shaolin arts has existed for 1000 years 547 01:18:07,303 --> 01:18:09,136 We mustn't make a hasty decision 548 01:18:10,679 --> 01:18:12,304 In my opinion... 549 01:18:13,220 --> 01:18:17,053 Let him fight me with any weapon 550 01:18:17,387 --> 01:18:21,512 If he succeeds, he can be an overseer 551 01:18:22,220 --> 01:18:23,761 You heard what he said 552 01:18:24,262 --> 01:18:28,845 You heard what he said 553 01:18:29,345 --> 01:18:31,345 What do you think? 554 01:18:32,470 --> 01:18:33,678 I dare not 555 01:18:35,636 --> 01:18:39,511 It's my idea. If you win... 556 01:18:39,720 --> 01:18:43,553 You can take charge of any chamber 557 01:18:44,596 --> 01:18:47,096 Excuse me then, sir 558 01:19:14,888 --> 01:19:15,804 Watch out 559 01:19:55,597 --> 01:19:57,972 Thank you, sir. I've lost 560 01:20:02,264 --> 01:20:04,264 You may challenge me any time 561 01:21:55,474 --> 01:21:58,141 How many times have I tapped you? 562 01:21:58,557 --> 01:21:59,474 17 times 563 01:21:59,682 --> 01:22:03,265 I could've hurt you with the blade 564 01:22:08,932 --> 01:22:10,515 You're right. 565 01:22:13,391 --> 01:22:14,767 I'll continue with my practise 566 01:22:20,475 --> 01:22:24,600 Brother, I think he'll never win 567 01:22:25,974 --> 01:22:27,058 Not necessarily 568 01:23:58,560 --> 01:24:00,393 What weapon is San Ta using? 569 01:24:01,809 --> 01:24:04,893 A three-jointed bar made by himself 570 01:24:41,602 --> 01:24:43,685 Good, that blow was not bad 571 01:24:46,393 --> 01:24:47,019 Go on! 572 01:24:52,810 --> 01:24:54,144 Sir, are you alright? 573 01:24:55,352 --> 01:24:57,519 San Ta, I still have my weapons 574 01:25:30,394 --> 01:25:31,478 Excuse me 575 01:25:33,770 --> 01:25:34,977 Abbot, 576 01:25:35,353 --> 01:25:37,645 San Ta can take charge of any chamber 577 01:25:38,478 --> 01:25:42,312 San Ta, choose to take charge of... 578 01:25:42,686 --> 01:25:47,521 Any of the 35 chambers except... 579 01:25:47,812 --> 01:25:51,437 The Top Chamber. Your Buddhism... 580 01:25:51,686 --> 01:25:53,770 Attainment is not advanced enough 581 01:25:54,270 --> 01:25:55,437 Abbot, 582 01:25:55,603 --> 01:25:57,270 I've not yet made up my mind 583 01:25:58,895 --> 01:26:01,770 Never mind. I'll give you 3 days 584 01:26:01,978 --> 01:26:02,978 Thank you, abbot 585 01:26:06,270 --> 01:26:08,187 There're only 35 chambers in Shaolin 586 01:26:08,436 --> 01:26:10,020 There isn't a 36th chamber 587 01:26:10,561 --> 01:26:15,312 I know. I'd like to create it... 588 01:26:16,105 --> 01:26:17,562 This 36th chamber is... 589 01:26:17,813 --> 01:26:20,312 It's a pity Shaolin martial arts... 590 01:26:20,479 --> 01:26:23,646 Is confined solely to the temple 591 01:26:24,479 --> 01:26:28,646 It should be taught widely to all 592 01:26:28,813 --> 01:26:31,938 That's my idea for the new chamber 593 01:26:32,145 --> 01:26:36,021 To teach martial arts to laymen 594 01:26:40,479 --> 01:26:44,437 We don't involve in worldly affairs 595 01:26:44,604 --> 01:26:47,646 Nor do we admit secular pupils 596 01:26:48,521 --> 01:26:49,938 Forget it 597 01:26:50,397 --> 01:26:51,730 Abbot, this affects the handing down... 598 01:26:51,896 --> 01:26:53,271 Of Shaolin martial arts to posterity 599 01:26:53,605 --> 01:26:56,146 Please let me enroll promising youths 600 01:26:56,313 --> 01:26:57,896 And train them in the 36th chamber 601 01:26:58,105 --> 01:27:00,438 Nonsense, how dare you talk back? 602 01:27:07,647 --> 01:27:08,854 I don't mean to... 603 01:27:09,146 --> 01:27:09,647 Shut up! 604 01:27:09,854 --> 01:27:11,979 I must ask you to reconsider, abbot 605 01:27:12,563 --> 01:27:13,563 Justice Officer 606 01:27:13,729 --> 01:27:14,688 Yes 607 01:27:15,646 --> 01:27:22,105 Our pupil San Ta should be punished 608 01:27:22,271 --> 01:27:23,230 Yes 609 01:27:27,605 --> 01:27:31,522 San Ta, you've violated our rule 610 01:27:31,689 --> 01:27:33,689 You have to collect contributions 611 01:27:33,855 --> 01:27:37,106 Don't return unless the book is full 612 01:27:37,772 --> 01:27:41,272 Yes. Abbot, I deserve punishment 613 01:27:44,064 --> 01:27:46,897 Leave tomorrow morning 614 01:28:32,731 --> 01:28:37,315 You want to pray for Chiang Tai? 615 01:28:37,815 --> 01:28:39,148 They all died 616 01:28:40,107 --> 01:28:42,232 They were buried in East cemetery 617 01:28:42,773 --> 01:28:45,399 Go there and pray for them 618 01:28:56,564 --> 01:28:59,731 Uncle Wei, may you rest in peace 619 01:28:59,940 --> 01:29:04,357 We will complete your mission 620 01:29:04,565 --> 01:29:05,065 Hung Hsi-kuan 621 01:29:05,232 --> 01:29:06,190 Hung Hsi-kuan, I knew you'd be here 622 01:29:06,357 --> 01:29:08,024 To bury your accomplices 623 01:29:08,524 --> 01:29:09,399 Run! 624 01:29:09,607 --> 01:29:10,857 Go! 625 01:29:13,566 --> 01:29:14,649 See how you can escape 626 01:29:15,482 --> 01:29:20,607 Good! I'll kill you one after another 627 01:29:22,691 --> 01:29:25,066 Go ahead and try 628 01:30:11,066 --> 01:30:13,316 Tang San-yao, you're so malicious 629 01:30:13,774 --> 01:30:16,066 Your vice will be punished 630 01:30:16,233 --> 01:30:18,067 Scram, bloody monk 631 01:30:18,567 --> 01:30:20,192 Master, please stay out of this 632 01:30:21,109 --> 01:30:22,192 So you're an accomplice 633 01:30:29,692 --> 01:30:32,525 Tang San-yao, remember 7 years ago 634 01:30:32,692 --> 01:30:35,276 You confiscated my school and my shop 635 01:30:35,400 --> 01:30:36,859 And killed my whole family? 636 01:30:40,317 --> 01:30:43,316 You're Liu Yu-de, a fugitive! Get him 637 01:30:48,608 --> 01:30:49,316 Go help your brothers 638 01:30:49,525 --> 01:30:50,233 Okay! 639 01:32:29,527 --> 01:32:32,861 You're a Buddhist, show mercy 640 01:32:33,444 --> 01:32:35,862 Even Buddha has to conquer evil 641 01:32:36,319 --> 01:32:38,194 A monk should not kill 642 01:32:39,361 --> 01:32:41,153 A monk cannot but I can. I'll do it! 643 01:32:47,319 --> 01:32:51,278 Tang San-yao, you've killed my men 644 01:32:51,445 --> 01:32:52,902 I'll stab you 1,000 times! 645 01:32:58,445 --> 01:32:59,695 Amitabha Buddha 646 01:33:10,446 --> 01:33:13,862 Thank God. Today, our martyrs... 647 01:33:14,195 --> 01:33:16,404 Can see you lying dead here 648 01:33:19,778 --> 01:33:23,987 Master, I want to learn martial arts 649 01:33:24,237 --> 01:33:25,362 Please accept me as your pupil 650 01:33:29,237 --> 01:33:33,695 Good. I've come from Shaolin 651 01:33:34,070 --> 01:33:36,321 To enroll promising youths 652 01:33:37,154 --> 01:33:39,903 Hsi-kuan, is Tien Ta still in Canton? 653 01:33:40,237 --> 01:33:40,862 Yes 654 01:33:42,820 --> 01:33:46,821 His hand is stained with Han's blood 655 01:33:48,155 --> 01:33:53,321 We must eliminate him at all costs 656 01:33:55,362 --> 01:33:57,154 We'll plan well. 657 01:33:57,946 --> 01:33:59,446 Find a hideout first 658 01:33:59,696 --> 01:34:01,112 Don't act rashly 659 01:34:02,112 --> 01:34:04,696 Do you know of other ambitious youth? 660 01:34:05,362 --> 01:34:09,613 Yes, Tung Qian-jin is another 661 01:34:10,487 --> 01:34:14,279 Tung Qian-jin, Commander's orders 662 01:34:14,613 --> 01:34:16,987 Make a batch of wheels 663 01:34:24,196 --> 01:34:26,196 Deliver them within one month 664 01:34:26,779 --> 01:34:28,322 I can't, it'll take one year 665 01:34:28,655 --> 01:34:31,238 One year? Are you turning me down? 666 01:34:35,071 --> 01:34:38,363 Do you want to join the dead? 667 01:34:39,322 --> 01:34:43,030 Want my help? 668 01:34:45,363 --> 01:34:47,196 I'll teach you to be smarter 669 01:34:54,364 --> 01:34:55,572 Beat him up! 670 01:35:07,780 --> 01:35:09,947 Are you going to do it or not? 671 01:35:10,530 --> 01:35:11,447 Not over my dead body 672 01:36:16,324 --> 01:36:18,449 It is better to use the haft 673 01:36:50,033 --> 01:36:54,115 Help! 674 01:36:54,282 --> 01:36:55,741 Do you still want the wheels made? 675 01:36:56,240 --> 01:36:57,532 No, no! 676 01:36:58,365 --> 01:36:59,073 Damn you! 677 01:36:59,699 --> 01:37:02,073 Good! Good! 678 01:37:06,699 --> 01:37:08,866 Master, Master! 679 01:37:18,825 --> 01:37:23,866 Master... Let me follow you 680 01:37:25,908 --> 01:37:26,742 Why? 681 01:37:27,033 --> 01:37:29,200 I admire you. Please teach me 682 01:37:29,783 --> 01:37:30,949 Please take me as your pupil 683 01:37:32,949 --> 01:37:34,533 Tung Qian-jin, what's wrong with you? 684 01:37:34,991 --> 01:37:37,033 You said you won't admire anyone 685 01:37:37,408 --> 01:37:40,783 And will challenge even the Gods? 686 01:37:42,200 --> 01:37:44,533 Why are you kneeling to a monk now? 687 01:37:45,824 --> 01:37:48,784 What do you know? He's not a monk 688 01:37:49,867 --> 01:37:50,825 He's a Bodhisattva 689 01:37:51,533 --> 01:37:53,242 He only said several words 690 01:37:53,367 --> 01:37:56,450 And I scared the tartars away 691 01:37:58,784 --> 01:38:01,326 So he's a living Bodhisattva? 692 01:38:02,284 --> 01:38:07,242 I'm only a monk from Shaolin Temple 693 01:38:08,242 --> 01:38:11,742 I taught you to avoid direct contact 694 01:38:12,492 --> 01:38:15,117 They've learned kung fu, you haven't 695 01:38:15,492 --> 01:38:19,117 Using a heavy weapon slows you down 696 01:38:19,325 --> 01:38:22,201 And puts you at a disadvantage 697 01:38:22,368 --> 01:38:23,117 Right 698 01:38:24,534 --> 01:38:28,284 Lu Ah-cai, are you convinced now? 699 01:38:31,284 --> 01:38:32,743 Master, it makes sense 700 01:38:44,701 --> 01:38:46,326 Lu Ah-cai, can you move? 701 01:38:55,451 --> 01:38:57,535 Lu Ah-cai, don't make hasty moves 702 01:38:57,785 --> 01:39:00,993 Master, I'm convinced 703 01:39:07,951 --> 01:39:10,077 Master, I'm convinced 704 01:39:11,118 --> 01:39:12,118 Are you sure now? 705 01:39:12,369 --> 01:39:14,243 I am, I'm convinced 706 01:39:15,660 --> 01:39:18,534 Master, please come in for some tea 707 01:39:50,994 --> 01:39:53,535 Master, I'm really convinced 708 01:40:02,327 --> 01:40:03,619 How did Tang San-yao die? 709 01:40:06,036 --> 01:40:08,161 You still haven't found out yet? 710 01:40:08,453 --> 01:40:09,578 He was chopped by a knife 711 01:40:10,370 --> 01:40:14,787 I only want the man who chopped him 712 01:40:15,411 --> 01:40:16,911 Yes, we're investigating 713 01:40:18,869 --> 01:40:22,953 Kill all suspects 714 01:40:23,119 --> 01:40:23,994 Yes 715 01:40:29,495 --> 01:40:34,161 You must be on alert 716 01:40:35,869 --> 01:40:36,827 Yes 717 01:40:38,411 --> 01:40:39,870 This is General Tien Ta's residence 718 01:40:41,162 --> 01:40:44,329 He patrols the city every day 719 01:40:44,703 --> 01:40:46,120 And he must pass through this street 720 01:40:47,037 --> 01:40:50,620 When he goes to the city gates 721 01:40:51,204 --> 01:40:55,371 Shops on both sides of the street 722 01:40:56,578 --> 01:40:59,703 Made it difficult for us to get him 723 01:41:05,828 --> 01:41:08,662 Any households on this street? 724 01:41:08,912 --> 01:41:09,620 Yes 725 01:41:11,912 --> 01:41:13,370 There is a rice-miller's shop 726 01:41:13,954 --> 01:41:16,038 Back to back with General's residence 727 01:41:16,663 --> 01:41:17,663 Are there many people living there? 728 01:41:17,913 --> 01:41:19,121 There seems to be only one person 729 01:41:44,704 --> 01:41:46,204 Sir... 730 01:41:46,371 --> 01:41:47,870 Amitabha Buddha 731 01:41:52,539 --> 01:41:53,955 Sir, I... 732 01:41:54,455 --> 01:41:58,163 No one comes for offerings this late 733 01:42:08,663 --> 01:42:11,871 What are you doing? Go away... 734 01:42:17,496 --> 01:42:18,663 What do you mean by that? 735 01:42:19,579 --> 01:42:20,830 Sir, please excuse me 736 01:42:20,996 --> 01:42:22,621 What do you want? 737 01:42:23,872 --> 01:42:26,039 May I know your name, sir? 738 01:42:29,164 --> 01:42:30,413 My father died 739 01:42:30,622 --> 01:42:32,497 Without telling me my name 740 01:42:32,747 --> 01:42:34,497 So I have no name 741 01:42:34,831 --> 01:42:37,664 I started milling rice when I was six 742 01:42:37,831 --> 01:42:41,039 So they call me Miller Six 743 01:42:41,872 --> 01:42:44,205 I'm San Ta. I'm from Shaolin Temple 744 01:42:45,539 --> 01:42:50,247 People say that monks from Shaolin... 745 01:42:50,413 --> 01:42:53,497 Are excellent at kung fu. No wonder... 746 01:42:53,956 --> 01:42:55,122 I've practiced for several years 747 01:42:57,705 --> 01:43:02,331 Having milled rice for many years... 748 01:43:06,164 --> 01:43:10,832 I also have a pair of strong feet 749 01:43:11,289 --> 01:43:12,331 Do you want to try them? 750 01:43:23,456 --> 01:43:25,956 I've drunk a bit too much today 751 01:43:26,456 --> 01:43:29,373 But your footwork's not bad 752 01:43:30,498 --> 01:43:32,456 Let's go in for a drink. Let's go! 753 01:43:33,124 --> 01:43:35,873 You can't stay here much longer 754 01:43:36,082 --> 01:43:37,290 Why not? 755 01:43:37,790 --> 01:43:42,124 Very soon, something big will happen... 756 01:43:42,332 --> 01:43:44,581 In the General's residence 757 01:43:51,748 --> 01:43:52,665 What is it? 758 01:43:53,540 --> 01:43:56,915 General Tien Ta's going to die here 759 01:43:58,249 --> 01:44:00,748 How can you say something like that? 760 01:44:00,957 --> 01:44:02,040 You aren't afraid of being executed? 761 01:44:03,915 --> 01:44:05,790 Leave here at once, will you? 762 01:44:05,998 --> 01:44:07,582 I don't care whether you come from... 763 01:44:07,916 --> 01:44:09,166 Shaolin or Linshao Temple 764 01:44:09,374 --> 01:44:11,041 Please just leave. I beg you 765 01:44:12,083 --> 01:44:14,916 Ching tartars killed so many people 766 01:44:15,207 --> 01:44:16,624 Don't you want to fight back? 767 01:44:18,624 --> 01:44:22,249 I'm only a rice miller. Even if I do... 768 01:44:22,624 --> 01:44:25,082 What can I do? I'd rather drink 769 01:44:26,958 --> 01:44:29,457 People continue to suffer because... 770 01:44:29,833 --> 01:44:32,541 Too many people have that attitude 771 01:44:34,290 --> 01:44:35,499 You'd put it more plainly 772 01:44:36,207 --> 01:44:39,165 I want to borrow your place 773 01:44:39,332 --> 01:44:41,332 No... If you do... 774 01:44:41,499 --> 01:44:43,083 I won't be able to stay here anymore 775 01:44:43,333 --> 01:44:46,083 Don't worry. I'll take you to Shaolin 776 01:45:00,292 --> 01:45:08,500 Go away! Come here, on your knees... 777 01:45:16,041 --> 01:45:17,251 Lord Cheng, we caught them... 778 01:45:17,500 --> 01:45:19,293 Near the cemetery 779 01:45:21,042 --> 01:45:21,667 Kill them all! 780 01:45:22,042 --> 01:45:22,667 Yes 781 01:45:23,542 --> 01:45:24,667 Stop! 782 01:45:27,750 --> 01:45:30,792 Lord Cheng, I killed Tang San-yao 783 01:45:31,001 --> 01:45:34,500 Not them! 784 01:45:35,709 --> 01:45:39,417 You? 785 01:45:39,834 --> 01:45:42,292 How did you kill him? 786 01:45:49,750 --> 01:45:50,625 With this 787 01:45:50,792 --> 01:45:51,376 Take him 788 01:45:51,543 --> 01:45:52,626 Yes 789 01:46:07,042 --> 01:46:08,376 Where did you learn it? 790 01:46:10,251 --> 01:46:11,293 In Shaolin Temple 791 01:47:57,836 --> 01:47:59,044 Report to the General! Quick! 792 01:48:00,086 --> 01:48:01,044 Yes 793 01:48:56,713 --> 01:48:59,171 Master, we're outnumbered 794 01:48:59,921 --> 01:49:00,629 Yes, there're so many of them 795 01:49:00,962 --> 01:49:04,337 Everyday they wake me up early 796 01:49:08,713 --> 01:49:10,796 Will you please calm down? 797 01:49:11,629 --> 01:49:13,713 No, I can't. I'm Miller Six 798 01:49:19,005 --> 01:49:20,088 This is flour 799 01:49:23,255 --> 01:49:26,671 Commanders Tang and Cheng are famous 800 01:49:27,005 --> 01:49:30,088 They failed because of... 801 01:49:32,464 --> 01:49:36,588 If more monks are here... 802 01:49:36,755 --> 01:49:38,213 There will be a rebellion in Canton! 803 01:49:38,546 --> 01:49:39,671 Yes... 804 01:49:42,629 --> 01:49:46,588 I'll bring some men to capture him 805 01:49:47,880 --> 01:49:50,755 Even if I have to go to Shaolin 806 01:50:04,964 --> 01:50:09,172 Go, go at once... Run! 807 01:51:05,424 --> 01:51:06,299 Give me a sword 808 01:51:26,174 --> 01:51:29,673 You, a monk, joining the rebels! 809 01:51:34,757 --> 01:51:36,798 A Buddhist has to conquer evil 810 01:51:37,049 --> 01:51:39,507 How many lives have you taken? 811 01:51:40,091 --> 01:51:45,341 I've killed many, but never a monk 812 01:54:50,719 --> 01:54:51,761 Stop! 813 01:55:22,136 --> 01:55:22,928 Twist and turn around 52390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.