Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:00,302 --> 00:03:02,011
Good luck, General Yin
2
00:03:08,261 --> 00:03:11,012
A man must do or die
3
00:03:11,428 --> 00:03:13,553
Mr. Ho, before I left
4
00:03:13,845 --> 00:03:15,012
Lord Cheng is concerned about you
5
00:03:16,012 --> 00:03:18,511
If he can strike back with his army
6
00:03:18,678 --> 00:03:21,303
And defeat the tartars
7
00:03:21,511 --> 00:03:24,594
Credit for Canton will be yours
8
00:03:25,803 --> 00:03:29,178
One must sacrifice for one's country
9
00:03:30,720 --> 00:03:32,761
The 6 brothers arrested by tartars...
10
00:03:32,970 --> 00:03:36,469
Were tortured but have so far...
11
00:03:36,845 --> 00:03:39,012
Refused to make a confession
12
00:03:39,261 --> 00:03:40,928
This is most admirable
13
00:03:43,177 --> 00:03:44,219
If I failed...
14
00:03:44,428 --> 00:03:46,554
I wouldn't even get arrested
15
00:03:46,929 --> 00:03:47,929
General Yin
16
00:03:48,087 --> 00:03:50,395
Mr. Ho, please
17
00:03:51,333 --> 00:03:53,526
North Door
18
00:04:23,721 --> 00:04:24,762
Sirs
19
00:04:26,054 --> 00:04:30,679
When Inspector-gen. And Gen. Tien Ta...
20
00:04:31,054 --> 00:04:36,221
Arrive, please say a good word for me
21
00:04:37,221 --> 00:04:40,346
Don't worry, Mr. Magistrate
22
00:04:40,554 --> 00:04:43,637
General Tien Ta ordered us
23
00:04:43,804 --> 00:04:45,679
To capture the 6 traitors
24
00:04:46,221 --> 00:04:48,221
The Inspector
25
00:04:48,470 --> 00:04:52,138
Will supervise the execution
26
00:04:52,304 --> 00:04:53,221
Yes, yes...
27
00:04:53,429 --> 00:04:57,471
Tang San-yao, it's almost 12:30
28
00:04:57,638 --> 00:04:59,930
Don't forget the General's command
29
00:05:00,388 --> 00:05:04,346
The Inspector-general is here
30
00:05:04,513 --> 00:05:04,889
Make way...
31
00:05:05,097 --> 00:05:10,096
Make way...
32
00:06:04,390 --> 00:06:05,223
We're trapped!
33
00:06:07,348 --> 00:06:09,390
General Yin, I knew you'd be here
34
00:06:09,556 --> 00:06:12,348
To "welcome" the Inspector-general
35
00:06:17,890 --> 00:06:22,056
But he has not yet reached Canton!
36
00:06:42,098 --> 00:06:43,056
Stop
37
00:06:45,515 --> 00:06:47,307
Your skill is comparable to a general
38
00:06:48,348 --> 00:06:51,015
Let's have a fair fight:
39
00:06:51,765 --> 00:06:54,056
A General to a General
40
00:06:55,182 --> 00:06:57,307
Let me try you out
41
00:06:57,474 --> 00:07:02,182
Good, I need a substitute
42
00:08:12,224 --> 00:08:13,767
Let me fight you single-handedly
43
00:08:58,976 --> 00:09:00,809
Quiet down
44
00:09:01,101 --> 00:09:04,642
The teacher's here
45
00:09:04,851 --> 00:09:08,684
The teacher's here, hurry up...
46
00:09:09,684 --> 00:09:10,893
Mr. Ho
47
00:09:15,684 --> 00:09:18,434
Mr. Ho
48
00:09:38,019 --> 00:09:42,935
What's it? What's happened to Mr. Ho?
49
00:09:45,477 --> 00:09:46,518
Mr. Ho
50
00:10:00,518 --> 00:10:02,060
Please have tea, Mr. Ho
51
00:10:11,269 --> 00:10:13,311
Mr. Ho, why are you so late?
52
00:10:13,561 --> 00:10:15,227
Did you go to see the execution?
53
00:10:17,353 --> 00:10:18,227
Leave me alone!
54
00:10:18,436 --> 00:10:20,602
Executions should be interesting
55
00:10:21,478 --> 00:10:25,977
Lin Zhen, it depends on who it is
56
00:10:26,186 --> 00:10:29,977
If it is the tartars who invaded us...
57
00:10:30,186 --> 00:10:31,769
Of course it is interesting
58
00:10:33,936 --> 00:10:38,435
But today's convicts are patriots
59
00:10:38,602 --> 00:10:41,478
They are all Han's martyrs
60
00:10:41,728 --> 00:10:43,603
Do you still think it is interesting?
61
00:10:43,811 --> 00:10:45,728
I...
62
00:10:47,187 --> 00:10:51,645
Yesterday, I taught you sacrifice
63
00:10:51,811 --> 00:10:55,145
For the sake of a righteous cause
64
00:10:55,937 --> 00:10:58,394
Do you all understand?
65
00:10:58,645 --> 00:10:59,686
Yes
66
00:11:02,519 --> 00:11:11,144
Hurry up... It's here
67
00:11:27,646 --> 00:11:29,479
Is he dead or alive?
68
00:11:29,937 --> 00:11:33,020
He's so stiff, of course he's dead
69
00:11:38,020 --> 00:11:39,187
He's a hero
70
00:11:41,646 --> 00:11:42,354
What did you say?
71
00:11:42,686 --> 00:11:43,770
I...
72
00:11:44,354 --> 00:11:44,770
Capture him
73
00:11:44,978 --> 00:11:45,853
Yes
74
00:11:47,270 --> 00:11:48,479
You're an accomplice
75
00:11:48,978 --> 00:11:52,271
Lord Tang... Listen to me
76
00:11:52,480 --> 00:11:54,562
This student is not a bad man
77
00:11:54,729 --> 00:11:56,979
He's the son of a seafood shop owner
78
00:11:59,604 --> 00:12:00,562
Son of a shop owner?
79
00:12:00,729 --> 00:12:02,854
Yes, exactly
80
00:12:03,021 --> 00:12:06,646
These are his classmates
81
00:12:06,813 --> 00:12:08,395
Yes, we're his classmates
82
00:12:08,896 --> 00:12:11,104
Where are you studying?
83
00:12:11,271 --> 00:12:15,104
They all study in Chong Wen College
84
00:12:15,395 --> 00:12:19,395
Are you vouching for them, Mr. Wang?
85
00:12:19,562 --> 00:12:23,813
Yes. Apologize to Lord Tang
86
00:12:24,522 --> 00:12:25,105
I...
87
00:12:25,438 --> 00:12:26,563
You're too young and gauche
88
00:12:26,688 --> 00:12:28,563
Always causing trouble
89
00:12:34,230 --> 00:12:37,063
Do you know who I am?
90
00:12:37,230 --> 00:12:40,730
I do. Tang San-yao, Lord Tang
91
00:12:42,855 --> 00:12:47,480
Yes, let's go, quickly!
92
00:12:49,814 --> 00:12:51,522
Uncle Wang, we didn't do anything
93
00:12:51,688 --> 00:12:52,522
Yes, I know
94
00:12:52,730 --> 00:12:54,772
Tang San-yao's notorious
95
00:12:54,979 --> 00:12:57,772
For his craze after money and women
96
00:12:57,938 --> 00:13:00,897
You mustn't antagonize him
97
00:13:02,356 --> 00:13:04,272
As the saying goes, "One must..."
98
00:13:04,439 --> 00:13:08,272
...humble oneself under enemy's rule
99
00:13:12,897 --> 00:13:22,272
Mr. Ho... please open the door!
100
00:13:24,897 --> 00:13:26,022
Who is it?
101
00:13:26,231 --> 00:13:27,439
Mr. Ho
102
00:13:30,605 --> 00:13:31,563
Open the door, Mr. Ho
103
00:13:31,730 --> 00:13:32,855
Mr. Ho
104
00:13:38,606 --> 00:13:40,023
Mr. Ho!
105
00:13:42,689 --> 00:13:44,648
What's wrong?
106
00:13:44,856 --> 00:13:46,356
I...
107
00:13:46,856 --> 00:13:49,023
There's something we can't understand
108
00:13:49,232 --> 00:13:51,231
So we've come here even at this hour
109
00:13:51,648 --> 00:13:54,564
Humble oneself under enemy's rule
110
00:13:54,815 --> 00:13:56,564
Do we and our children have to...
111
00:13:56,731 --> 00:13:59,314
Humble ourselves forever?
112
00:14:04,648 --> 00:14:06,815
I say, we'd be beheaded if we don't
113
00:14:07,106 --> 00:14:09,691
If we fear not death we don't have to
114
00:14:10,482 --> 00:14:12,941
You're right. It's well said
115
00:14:14,524 --> 00:14:17,315
One brave man alone is not enough
116
00:14:18,107 --> 00:14:21,190
But unity is strength
117
00:14:21,524 --> 00:14:24,315
The tartars are well-armed
118
00:14:24,482 --> 00:14:25,856
We...
119
00:14:27,482 --> 00:14:30,107
Men owes allegiance to his country
120
00:14:31,607 --> 00:14:33,856
Lord Cheng is recruiting in Taiwan
121
00:14:34,065 --> 00:14:38,273
He's become tartar's biggest trouble
122
00:14:38,690 --> 00:14:41,357
The Manchurian emperor has ordered...
123
00:14:41,524 --> 00:14:43,566
Coastal residents to move away
124
00:14:44,816 --> 00:14:47,566
And to be on their guard
125
00:14:47,774 --> 00:14:48,774
Mr. Ho
126
00:14:48,983 --> 00:14:50,816
I wish Lord Cheng could use us
127
00:14:51,899 --> 00:14:53,274
The day will come
128
00:14:54,274 --> 00:14:56,857
Don't you all want to help?
129
00:14:57,024 --> 00:14:58,024
Yes
130
00:14:59,066 --> 00:15:00,941
Good. Come here
131
00:15:01,149 --> 00:15:02,024
Yes
132
00:15:07,108 --> 00:15:10,983
Secret documents will arrive by sea
133
00:15:11,482 --> 00:15:14,357
I need a way to bypass customs
134
00:15:15,149 --> 00:15:15,941
Liu Yu-de
135
00:15:16,191 --> 00:15:17,858
Doesn't your pa run a seafood shop?
136
00:15:18,025 --> 00:15:18,984
Yes
137
00:15:31,733 --> 00:15:33,650
Open sesame...
138
00:15:33,858 --> 00:15:35,775
Shut sesame...
139
00:15:40,692 --> 00:15:42,191
Mr. Ho sent us here
140
00:15:42,275 --> 00:15:43,233
Good
141
00:15:50,024 --> 00:15:52,484
Little brother, you're a brave fellow
142
00:16:00,693 --> 00:16:02,651
Lock it up...
143
00:16:02,817 --> 00:16:04,609
Yes, hurry...
144
00:16:04,775 --> 00:16:07,609
Pa, has San Li's abalone arrived?
145
00:16:07,817 --> 00:16:10,401
The abalone... Go, go now!
146
00:16:10,692 --> 00:16:12,775
It has... The sea cucumber has too...
147
00:16:26,651 --> 00:16:29,568
Te, what are you doing?
148
00:16:30,651 --> 00:16:32,068
A big order for abalone was placed
149
00:16:32,318 --> 00:16:34,818
I am showing them some samples
150
00:16:36,068 --> 00:16:39,277
So you're in business now?
151
00:16:43,484 --> 00:16:46,609
Te, you can't take the whole case
152
00:16:46,818 --> 00:16:47,693
I'm in a hurry to deliver it
153
00:16:47,943 --> 00:16:51,776
Hurry? Do you know the market price?
154
00:16:51,985 --> 00:16:55,776
The quality's high. Raise the price
155
00:16:57,901 --> 00:16:58,110
Open it
156
00:16:58,359 --> 00:16:59,860
Yes
157
00:17:05,235 --> 00:17:06,443
Excellent kung fu
158
00:17:06,694 --> 00:17:10,527
You'll find that at Shaolin Temple
159
00:17:13,777 --> 00:17:15,402
Mr. Ho, we could invite them to...
160
00:17:15,569 --> 00:17:16,527
Yes
161
00:17:17,652 --> 00:17:23,652
They don't involve in worldly matters
162
00:17:23,860 --> 00:17:26,569
If Shaolin taught kung fu to laymen
163
00:17:26,901 --> 00:17:30,277
People could fight the tartars
164
00:17:30,485 --> 00:17:31,985
That would be great!
165
00:17:49,486 --> 00:17:57,236
Yue Shan, South gate... here
166
00:17:59,735 --> 00:18:00,944
General Tien
167
00:18:01,652 --> 00:18:02,694
Arise
168
00:18:03,861 --> 00:18:05,027
Come over here
169
00:18:11,070 --> 00:18:16,070
Lately, we've suppressed rebels
170
00:18:16,237 --> 00:18:19,361
And found this on their leaders
171
00:18:19,570 --> 00:18:22,570
Zheng Cheng-gong's edict
172
00:18:24,403 --> 00:18:25,736
Look, what have you been doing?
173
00:18:26,736 --> 00:18:30,111
There must be many of Cheng's men
174
00:18:30,403 --> 00:18:33,653
Hiding in Canton
175
00:18:35,653 --> 00:18:39,986
We must capture the rebels
176
00:18:40,194 --> 00:18:45,821
And kill them to scare them off
177
00:19:08,237 --> 00:19:09,154
Who's that?
178
00:19:10,362 --> 00:19:13,945
No idea. He's secretive, maybe a spy
179
00:19:14,653 --> 00:19:16,404
I'm innocent. I'm a delivery boy
180
00:19:16,611 --> 00:19:18,529
I've brought dried fish. Look!
181
00:19:19,154 --> 00:19:19,988
Shut up
182
00:19:41,821 --> 00:19:46,071
Lord Zheng, notorious rebels...
183
00:19:48,237 --> 00:19:49,113
Who told you to bring this here?
184
00:19:49,362 --> 00:19:53,446
No... no use to ask me
185
00:19:58,363 --> 00:20:05,447
Kid, we'll take you away
186
00:20:05,613 --> 00:20:08,572
And torture you one after another
187
00:20:08,739 --> 00:20:12,280
And torture you one after another
188
00:20:12,572 --> 00:20:14,405
See if you'll talk or not
189
00:20:16,322 --> 00:20:22,739
I'll talk... Don't torture me.
190
00:20:25,071 --> 00:20:35,864
I... I say, there is someone
191
00:20:43,531 --> 00:20:57,739
Go on with the torture if you like!
192
00:21:13,406 --> 00:21:15,906
I saw a squadron of Ching troops...
193
00:21:16,198 --> 00:21:18,781
Of over 100 patrolling our alley
194
00:21:19,698 --> 00:21:21,073
Mr. Ho, what shall we do?
195
00:21:23,865 --> 00:21:26,823
We must keep calm and be on the alert
196
00:21:27,406 --> 00:21:31,948
Yien-pin, let them hide in your home
197
00:21:33,072 --> 00:21:34,406
Mr. Ho, what about you...
198
00:21:38,157 --> 00:21:38,616
Mr. Ho, Mr. Ho
199
00:21:38,866 --> 00:21:39,616
Go quickly, go!
200
00:21:39,824 --> 00:21:40,324
What about you?
201
00:21:40,490 --> 00:21:41,990
Hurry up, quick
202
00:22:05,616 --> 00:22:06,781
Master, look!
203
00:22:07,532 --> 00:22:12,824
Please have mercy... please talk to them
204
00:22:12,991 --> 00:22:13,782
Please ask them not to...
205
00:22:13,991 --> 00:22:20,490
Quiet! General's order: No dried fish
206
00:22:20,616 --> 00:22:22,241
Then...
207
00:22:22,657 --> 00:22:24,325
What's your relationship to Liu Yu-de
208
00:22:24,490 --> 00:22:27,532
He... he's my son
209
00:22:28,200 --> 00:22:29,158
Bring him here
210
00:22:29,490 --> 00:22:33,532
He's not home... Why do you want him?
211
00:22:33,908 --> 00:22:36,532
We've uncovered many spies recently
212
00:22:36,741 --> 00:22:42,908
One's a teacher; another's his pupil
213
00:22:44,824 --> 00:22:47,158
Liu Yu-de's a pupil of that school
214
00:22:47,450 --> 00:22:50,034
We'll capture him and torture him!
215
00:22:50,408 --> 00:22:52,909
Master, our young master won't...
216
00:22:53,241 --> 00:22:54,533
Please have mercy
217
00:22:55,450 --> 00:22:56,950
How do you know he wouldn't?
218
00:22:57,867 --> 00:23:00,658
Let's talk it over
219
00:23:05,366 --> 00:23:06,366
Pa...
220
00:23:06,783 --> 00:23:09,867
Yu-de, run quickly... Yu-de
221
00:23:10,033 --> 00:23:11,617
Young Master, run, run quickly,,,
222
00:23:12,575 --> 00:23:14,033
Run quickly, Young Master
223
00:23:14,200 --> 00:23:15,325
You want to rebel?
224
00:23:17,533 --> 00:23:19,908
Yu-de, run quickly, run!
225
00:23:46,493 --> 00:23:49,867
He's innocent! My son!
226
00:23:50,201 --> 00:23:52,034
Liu Yu-de, come up quickly
227
00:23:53,159 --> 00:23:56,075
My son is innocent, my son!
228
00:24:06,701 --> 00:24:07,576
Change your clothes at once
229
00:24:07,785 --> 00:24:08,534
I...
230
00:24:08,701 --> 00:24:10,785
All wearing school uniform arrested
231
00:24:11,367 --> 00:24:12,785
Wonder what's happened to my home?
232
00:24:13,118 --> 00:24:14,826
Try to find a hiding place first
233
00:24:14,993 --> 00:24:16,242
We can find out later
234
00:24:16,701 --> 00:24:17,868
Right, let's go now
235
00:24:25,576 --> 00:24:27,035
What has happened to my home?
236
00:24:28,117 --> 00:24:29,785
Your home...
237
00:24:29,910 --> 00:24:30,826
Tell me
238
00:24:32,494 --> 00:24:34,452
All the houses in the street next...
239
00:24:34,619 --> 00:24:36,911
T o your home have been cordoned off
240
00:24:37,118 --> 00:24:38,243
What about my father?
241
00:25:00,494 --> 00:25:02,035
Pa...
242
00:25:03,202 --> 00:25:07,994
Don't be sad. It's the same for mine
243
00:25:11,952 --> 00:25:13,952
I wish I had learned kung fu
244
00:25:14,660 --> 00:25:17,494
Instead of studying
245
00:25:17,660 --> 00:25:20,328
So I could fight them
246
00:25:20,952 --> 00:25:24,660
Studies teach us right from wrong
247
00:25:25,827 --> 00:25:26,952
What's the use of that?
248
00:25:27,203 --> 00:25:29,994
We can't talk sense with the tartars
249
00:25:36,869 --> 00:25:38,535
We can't stay in this town anymore
250
00:25:39,577 --> 00:25:42,244
The martial arts headquarters is...
251
00:25:42,411 --> 00:25:43,495
Shaolin Temple
252
00:25:50,495 --> 00:25:51,703
We're lucky we made it
253
00:25:53,912 --> 00:25:55,161
Let's go straight on
254
00:26:03,495 --> 00:26:07,161
Did you see a group of men riding by?
255
00:26:09,495 --> 00:26:10,662
Why don't you answer me?
256
00:26:13,119 --> 00:26:14,119
Let's go!
257
00:26:31,162 --> 00:26:31,579
Dismount and chase them
258
00:26:31,787 --> 00:26:32,828
Yes
259
00:26:33,912 --> 00:26:35,703
These two must be traitors
260
00:26:36,287 --> 00:26:38,371
One watch the horses, others chase
261
00:26:38,579 --> 00:26:39,578
Yes
262
00:26:49,579 --> 00:26:50,537
Hurry up
263
00:27:02,621 --> 00:27:03,704
Let's go
264
00:27:13,080 --> 00:27:14,080
Hurry up
265
00:27:24,330 --> 00:27:25,872
Liu Yu-de, mount it
266
00:27:26,455 --> 00:27:27,413
Liu Yu-de?
267
00:27:29,163 --> 00:27:31,747
Liu Yu-de, escape now. Go!
268
00:27:32,914 --> 00:27:34,121
Don't let him get away
269
00:27:49,038 --> 00:27:51,664
Liu Yu-de, good luck!
270
00:29:52,499 --> 00:29:56,083
Please give me some water
271
00:30:20,125 --> 00:30:21,208
Thank you, uncle
272
00:30:22,042 --> 00:30:25,375
How far is it to Shaolin Temple?
273
00:30:25,708 --> 00:30:29,041
It's not far, only up the mountain
274
00:30:29,250 --> 00:30:32,958
But you look like you can't make it
275
00:30:33,208 --> 00:30:37,709
I can... even if I have to crawl there!
276
00:30:42,792 --> 00:30:49,999
Sit down. I don't think you can
277
00:30:52,292 --> 00:30:58,750
Shaolin monks buy food here everyday
278
00:30:59,042 --> 00:31:01,667
Their cart is over there
279
00:31:11,875 --> 00:31:15,042
Hurry up... Do it orderly and quickly
280
00:31:17,875 --> 00:31:19,209
Get going, go!
281
00:31:21,001 --> 00:31:21,709
Why is it so heavy?
282
00:31:22,001 --> 00:31:23,583
Yes, I don't know why
283
00:31:23,834 --> 00:31:26,209
Go. You'll be punished if you're late
284
00:31:26,376 --> 00:31:28,751
Let's go, quick!
285
00:31:31,459 --> 00:31:36,002
Push harder, harder, go!
286
00:31:47,418 --> 00:31:52,334
Hurry up, park the cart there
287
00:31:53,459 --> 00:31:55,918
Come and lend a hand, everybody
288
00:31:56,084 --> 00:31:58,668
Why are you standing there, come here
289
00:31:58,835 --> 00:32:03,085
Take this to the kitchen. Be quick
290
00:32:12,043 --> 00:32:17,002
Why are you so slow? Hurry up...
291
00:32:32,544 --> 00:32:34,043
What's the matter?
292
00:32:34,210 --> 00:32:35,460
What's that man doing there?
293
00:32:40,211 --> 00:32:41,961
Stay calm, he can still be saved
294
00:32:42,086 --> 00:32:44,502
Bring him inside. I'll tell the abbot
295
00:33:55,004 --> 00:33:57,670
Sir, the abbot would like to see you
296
00:33:58,129 --> 00:33:59,045
Thank you
297
00:33:59,670 --> 00:34:03,795
This temple is not a sanctuary
298
00:34:04,254 --> 00:34:07,462
You're spiteful and emotional
299
00:34:07,837 --> 00:34:09,337
Unfit to stay in the temple
300
00:34:09,962 --> 00:34:12,670
You're recovering, please leave soon
301
00:34:19,421 --> 00:34:21,880
I had so much difficulty coming here
302
00:34:22,130 --> 00:34:23,421
I won't leave
303
00:34:23,838 --> 00:34:26,005
Don't be rude
304
00:34:26,255 --> 00:34:33,130
Splendid. Since you are here...
305
00:34:33,296 --> 00:34:37,379
It means you've affinity with Buddha
306
00:34:37,754 --> 00:34:40,880
Brother, you mustn't make exceptions
307
00:34:42,546 --> 00:34:46,463
He arrived here in a coma
308
00:34:46,629 --> 00:34:49,796
But woke up after 10 days
309
00:34:50,754 --> 00:34:53,129
Perseverance to Buddhism
310
00:34:53,337 --> 00:34:55,839
Warrants his admittance
311
00:34:57,505 --> 00:35:00,672
Dharma also came to the east
312
00:35:00,963 --> 00:35:04,338
With such perseverance
313
00:35:04,505 --> 00:35:10,630
And laid the foundation of Shaolin
314
00:35:12,213 --> 00:35:17,338
What are your opinions, brothers?
315
00:35:17,422 --> 00:35:20,088
You're right, brother
316
00:35:23,921 --> 00:35:25,088
Thank you abbot
317
00:36:11,214 --> 00:36:12,298
Morning, sir
318
00:36:16,590 --> 00:36:17,298
Morning, sir
319
00:36:17,506 --> 00:36:18,506
Morning
320
00:36:20,548 --> 00:36:20,923
Morning, sir
321
00:36:21,298 --> 00:36:22,757
Morning
322
00:36:32,882 --> 00:36:35,840
San Ta, San Ta
323
00:36:36,631 --> 00:36:37,715
Morning, sir
324
00:36:40,215 --> 00:36:42,466
How long have you been here?
325
00:36:43,591 --> 00:36:44,716
Over a year
326
00:36:45,382 --> 00:36:48,007
Are you unable to endure destitution?
327
00:36:48,632 --> 00:36:52,049
No, not that, but...
328
00:36:53,715 --> 00:36:57,757
Don't hide anything from the Buddha
329
00:36:57,923 --> 00:37:02,466
Before I came here, I heard
330
00:37:02,673 --> 00:37:05,299
Shaolin's the headquarters of kung fu
331
00:37:05,466 --> 00:37:09,299
But for the past year, I only cleaned
332
00:37:09,506 --> 00:37:11,506
I haven't seen any kung fu
333
00:37:13,175 --> 00:37:15,799
You can learn kung fu if you want to
334
00:37:15,966 --> 00:37:18,632
As long as they want to, any monk...
335
00:37:18,799 --> 00:37:21,924
Can learn from the 35 chambers
336
00:37:22,466 --> 00:37:26,341
If you don't tell us who would know?
337
00:37:27,424 --> 00:37:31,133
Why do you want to learn kung fu?
338
00:37:31,341 --> 00:37:33,215
Honestly, sir
339
00:37:34,466 --> 00:37:37,924
Before I came here, I saw the people
340
00:37:38,091 --> 00:37:41,341
Oppressed by tyrannical rule
341
00:37:41,716 --> 00:37:43,966
If they were able to learn kung fu
342
00:37:44,132 --> 00:37:46,132
They could defend themselves
343
00:37:46,299 --> 00:37:48,508
And combat enemies. Therefore...
344
00:37:50,342 --> 00:37:56,342
Good, good, San Ta
345
00:37:58,008 --> 00:38:01,884
Buddhists shouldn't bear such thought
346
00:38:02,050 --> 00:38:04,883
Don't mention it again!
347
00:38:05,675 --> 00:38:07,216
I won't be shaken
348
00:38:07,717 --> 00:38:11,133
I am determined
349
00:38:12,467 --> 00:38:13,592
Sir
350
00:38:13,883 --> 00:38:17,383
Can I still learn kung fu?
351
00:38:17,550 --> 00:38:19,300
There're 35 chambers in Shaolin
352
00:38:19,508 --> 00:38:20,841
Which chamber do you want to start?
353
00:38:22,301 --> 00:38:25,842
Which is the most advanced?
354
00:38:26,092 --> 00:38:27,593
The top chamber, of course!
355
00:38:27,800 --> 00:38:29,759
Then I'll start from the top
356
00:39:24,343 --> 00:39:25,259
Sir
357
00:39:25,801 --> 00:39:29,218
Behold, the Buddha says
358
00:39:29,384 --> 00:39:33,677
Emptiness is the Eternal Five
359
00:39:33,844 --> 00:39:37,344
No sight, sound, smell, taste, sense
360
00:39:39,594 --> 00:39:42,135
The five flavours dull the taste
361
00:39:44,260 --> 00:39:46,968
The five tones deafen the ear
362
00:39:49,093 --> 00:39:50,927
The five colours blind the eye
363
00:39:51,093 --> 00:39:53,219
It can also not be seen
364
00:39:53,427 --> 00:39:55,469
But it won't pass away
365
00:39:55,635 --> 00:39:57,885
Being at one is eternal
366
00:39:58,260 --> 00:40:00,760
But all things will come to you
367
00:40:01,511 --> 00:40:06,594
Without wisdom... without...
368
00:40:06,761 --> 00:40:08,345
Leave!
369
00:40:10,719 --> 00:40:12,886
No wisdom, no gain
370
00:40:13,136 --> 00:40:15,636
Gaining is not continuant
371
00:40:15,969 --> 00:40:18,719
All men will come to me one
372
00:40:19,011 --> 00:40:22,303
For there lies rest
373
00:40:22,552 --> 00:40:24,469
And happiness and peace
374
00:40:24,677 --> 00:40:27,594
It's invisible and inaudible
375
00:40:27,761 --> 00:40:29,552
And it's inexhaustible
376
00:40:29,761 --> 00:40:33,302
Can you hear the sound of bells?
377
00:40:33,677 --> 00:40:38,552
The heart is calm. We hear nothing
378
00:40:46,929 --> 00:40:51,970
How often do you recite the sutras?
379
00:40:52,678 --> 00:40:54,720
I... I...
380
00:40:56,178 --> 00:40:57,595
Go away!
381
00:40:57,804 --> 00:40:59,261
Sir, I came to learn martial arts
382
00:41:00,762 --> 00:41:01,886
Get out!
383
00:41:10,261 --> 00:41:12,928
No one learns martial arts here
384
00:41:14,345 --> 00:41:17,679
This is the most advanced field
385
00:41:17,887 --> 00:41:19,137
You won't understand it
386
00:41:21,054 --> 00:41:22,012
I'm willing to start from the bottom
387
00:41:22,179 --> 00:41:24,179
I'm willing to start from the bottom
388
00:42:08,262 --> 00:42:12,179
Cross the pond to enter dining hall
389
00:42:12,346 --> 00:42:13,137
Yes
390
00:42:20,346 --> 00:42:22,763
Brother, this is the 35th chamber?
391
00:42:23,137 --> 00:42:25,514
Shut up. You starve if you're late
392
00:42:52,930 --> 00:42:56,805
Pure body is light, steps are stable
393
00:42:57,013 --> 00:43:01,139
Don't enter the hall if you're dirty
394
00:44:39,224 --> 00:44:41,349
How dare you enter this dining hall?
395
00:44:42,099 --> 00:44:43,558
Sir, I want to...
396
00:44:43,891 --> 00:44:44,933
Have congee?
397
00:44:51,183 --> 00:44:52,225
Come with me
398
00:45:09,933 --> 00:45:11,266
Stand on the wood
399
00:45:13,182 --> 00:45:13,850
Jump
400
00:45:18,684 --> 00:45:19,767
Turn around!
401
00:45:24,225 --> 00:45:25,308
Eat!
402
00:45:53,892 --> 00:45:55,600
Get up, you're hopeless
403
00:45:56,268 --> 00:45:58,393
Clean all the pottery and cutlery
404
00:46:49,059 --> 00:46:53,226
Wall is low, power of Buddha is high
405
00:46:55,768 --> 00:46:57,934
He's fallen into it
406
00:47:00,143 --> 00:47:02,227
Don't laugh, he's only a novice
407
00:47:05,018 --> 00:47:05,810
Enter the dining hall
408
00:47:06,018 --> 00:47:06,977
Yes
409
00:48:38,061 --> 00:48:44,020
San Ta, you're terrific...
410
00:49:15,021 --> 00:49:18,687
Concentrate. You'll find a way
411
00:49:19,146 --> 00:49:22,354
Keep practicing day and night Go!
412
00:49:51,438 --> 00:49:52,521
Stop!
413
00:49:56,188 --> 00:50:00,314
Wood drifts, its buoyancy is limited
414
00:50:01,188 --> 00:50:06,272
Harder you step, faster it sinks
415
00:50:08,855 --> 00:50:09,397
San Ta
416
00:50:09,606 --> 00:50:10,230
Yes
417
00:50:10,439 --> 00:50:12,606
Throw the plate hard into water
418
00:50:18,938 --> 00:50:22,063
The plate sinks down in water
419
00:50:22,355 --> 00:50:26,188
Just like the wood you stepped upon
420
00:50:37,148 --> 00:50:41,273
I keep the plate in motion, balanced
421
00:50:42,564 --> 00:50:47,564
Similarly, step fast, balance body
422
00:50:47,939 --> 00:50:49,606
Uniformity of mind
423
00:50:49,939 --> 00:50:52,023
Brings uniformity of manoeuvre
424
00:50:52,355 --> 00:50:55,480
You must keep this point in mind
425
00:51:16,023 --> 00:51:20,482
Strength, balance, speed
426
00:52:22,733 --> 00:52:27,066
Strength, balance, speed. Right
427
00:52:28,566 --> 00:52:29,983
Sir, I...
428
00:52:30,149 --> 00:52:31,316
Go!
429
00:52:33,649 --> 00:52:35,941
I beg you to teach me, master
430
00:52:39,566 --> 00:52:42,691
34th chamber practise arms' strength
431
00:52:43,649 --> 00:52:49,817
Fist, palm, knife, sword, pole, spear
432
00:52:50,025 --> 00:52:53,067
All depend on arm strength. Look...
433
00:52:58,941 --> 00:53:00,775
This is the basic process
434
00:53:01,233 --> 00:53:04,108
Carry the water up the slope
435
00:53:04,484 --> 00:53:09,691
Pour it down to keep it flowing
436
00:53:10,067 --> 00:53:16,400
Remember, arms must be straight
437
00:53:18,317 --> 00:53:21,233
You should carry water everyday
438
00:53:21,400 --> 00:53:23,650
To build up arm strength. Go now.
439
00:53:23,817 --> 00:53:24,817
Yes
440
00:55:19,945 --> 00:55:24,611
I didn't think you'd make it so soon
441
00:55:29,778 --> 00:55:34,736
Don't help others when they practise
442
00:55:35,194 --> 00:55:37,861
It'll only ruin them
443
00:55:38,069 --> 00:55:39,194
Yes
444
00:55:40,445 --> 00:55:43,904
You've violated our rule. Leave...
445
00:55:44,695 --> 00:55:45,445
Sir...
446
00:55:45,695 --> 00:55:48,903
Go to the 33rd Chamber
447
00:55:52,487 --> 00:55:53,654
Thank you, sir
448
00:55:55,654 --> 00:55:57,737
This chamber is comparatively easier
449
00:55:58,528 --> 00:56:01,320
Whenever you hear me knock the wood
450
00:56:01,403 --> 00:56:05,070
Strike the gong
451
00:56:11,070 --> 00:56:14,570
Sir, I'm here to learn kung fu, not...
452
00:56:15,612 --> 00:56:19,029
Don't little the bamboo poles. Ji Wei
453
00:56:19,404 --> 00:56:20,404
Yes
454
00:56:28,321 --> 00:56:30,487
The hammer weighs 10 catties
455
00:56:30,612 --> 00:56:33,029
It is fitted into a 12-ft pole
456
00:56:33,238 --> 00:56:36,238
A 12-ft pole and 10-catty hammer
457
00:56:36,445 --> 00:56:40,320
Now weighs 120 catties
458
00:56:41,779 --> 00:56:44,071
How much can your wrists bear?
459
00:56:46,154 --> 00:56:47,487
I'm willing to try
460
00:57:04,947 --> 00:57:08,404
Add on 2 more feet
461
00:57:19,154 --> 00:57:20,071
Ready...
462
00:58:07,073 --> 00:58:08,115
Keep practising
463
01:00:41,450 --> 01:00:42,450
My respects to the abbot
464
01:00:44,534 --> 01:00:47,658
You've left the Wrist Room?
465
01:00:48,033 --> 01:00:52,159
Yes, the overseer said I could leave
466
01:00:53,285 --> 01:00:57,909
Good. Starting today...
467
01:00:58,993 --> 01:01:02,159
As a reward for your diligence
468
01:01:02,450 --> 01:01:04,742
You'll be in charge of Sutra Room
469
01:01:04,867 --> 01:01:06,325
Thank you, abbot
470
01:01:21,034 --> 01:01:26,243
Brother, San Ta is ambitious
471
01:01:26,451 --> 01:01:27,994
He's not like our Buddhist brothers
472
01:01:29,159 --> 01:01:34,702
It's peaceful here in this temple
473
01:01:35,618 --> 01:01:38,743
But outside it's turbulent
474
01:01:39,785 --> 01:01:42,951
We may need someone like him
475
01:01:54,493 --> 01:01:56,868
Please guide me, sir
476
01:02:02,578 --> 01:02:07,369
Stand between the two burning incense
477
01:02:07,660 --> 01:02:08,327
Yes
478
01:02:20,785 --> 01:02:23,286
Anyone practicing martial arts...
479
01:02:23,451 --> 01:02:29,743
Must be sharp-eyed. Watch the lamp
480
01:02:43,369 --> 01:02:46,703
When the lamp oscillates...
481
01:02:46,870 --> 01:02:49,327
Your eyes should follow
482
01:02:50,078 --> 01:02:53,494
But remember
483
01:02:53,661 --> 01:03:02,494
Your head must not move. Start
484
01:04:11,204 --> 01:04:17,162
Told you not to move your head. Again
485
01:04:41,496 --> 01:04:45,788
Right, the target has disappeared
486
01:04:46,163 --> 01:04:49,621
But still, the eyes shouldn't move
487
01:04:53,121 --> 01:04:59,205
Eyes be bright, limbs be nimble
488
01:05:00,164 --> 01:05:03,830
This is the way to do it
489
01:05:03,997 --> 01:05:05,039
Yes
490
01:05:09,705 --> 01:05:11,456
Turn around
491
01:05:35,414 --> 01:05:40,123
San Ta, hit the reflecting blocks
492
01:06:33,290 --> 01:06:38,832
You're my most outstanding pupil
493
01:06:40,832 --> 01:06:42,041
Thank you, sir
494
01:06:43,041 --> 01:06:43,333
Head Chamber
495
01:07:18,583 --> 01:07:19,583
Continue
496
01:07:32,957 --> 01:07:34,750
Don't lower your head. Stand up
497
01:07:36,791 --> 01:07:37,750
Hands on your waist
498
01:07:38,333 --> 01:07:39,916
Use your head to hit the sand bags
499
01:07:40,291 --> 01:07:41,666
Then burn incense before the Buddha
500
01:07:41,833 --> 01:07:42,708
Yes
501
01:08:01,791 --> 01:08:02,791
Again
502
01:08:14,167 --> 01:08:15,167
Get up
503
01:08:16,042 --> 01:08:17,958
Sir, I...
504
01:08:19,375 --> 01:08:21,584
Collapsing so quickly? Get up now
505
01:08:22,417 --> 01:08:24,251
Continue. Go on
506
01:08:59,293 --> 01:09:00,293
Sir
507
01:09:00,668 --> 01:09:04,126
San Ta. Only after 2 years hardwork
508
01:09:04,293 --> 01:09:08,376
You might be able to enter this alley
509
01:09:09,959 --> 01:09:14,251
San Ta, head is the most important
510
01:09:14,460 --> 01:09:16,376
And the last phase in the training
511
01:09:16,834 --> 01:09:18,793
After going through it
512
01:09:18,959 --> 01:09:22,001
You can learn fighting and weapons
513
01:09:28,418 --> 01:09:29,502
Offer the incense
514
01:09:38,835 --> 01:09:45,710
Use your strength to hit it. Get up!
515
01:09:48,668 --> 01:09:52,169
Come on, get up!
516
01:10:20,294 --> 01:10:24,003
You've set a new record
517
01:10:24,169 --> 01:10:29,461
You've completed the basic skills...
518
01:10:29,628 --> 01:10:33,044
Of the 10 chambers in 25 months' time
519
01:10:33,127 --> 01:10:34,753
I can't do it without the teachers
520
01:10:37,044 --> 01:10:41,712
You can now practise boxing...
521
01:10:41,878 --> 01:10:45,920
Knife, baton and other skills
522
01:10:46,087 --> 01:10:47,003
Yes
523
01:10:48,212 --> 01:10:50,045
Justice Officer
524
01:10:51,087 --> 01:10:54,379
I'll make him head of Dharma House
525
01:10:59,628 --> 01:11:02,253
San Ta, greet these two abbots
526
01:11:02,545 --> 01:11:03,212
Yes
527
01:11:38,712 --> 01:11:39,671
Stop!
528
01:11:56,255 --> 01:11:57,088
Continue!
529
01:12:58,297 --> 01:12:59,923
San Ta!
530
01:13:05,589 --> 01:13:10,048
Leg Chamber
531
01:13:25,589 --> 01:13:26,631
Sir
532
01:13:27,214 --> 01:13:30,089
San Ta, not bad, not bad
533
01:13:36,215 --> 01:13:37,257
Sword Chamber
534
01:15:34,342 --> 01:15:35,467
Turn around faster
535
01:16:54,010 --> 01:16:55,010
Good fellow
536
01:17:12,969 --> 01:17:13,969
San Ta
537
01:17:28,427 --> 01:17:32,927
San Ta, it's commendable of you
538
01:17:33,094 --> 01:17:37,177
To master all 35 chambers of kung fu...
539
01:17:37,344 --> 01:17:39,595
In only 5 years
540
01:17:40,469 --> 01:17:44,720
Now I'll make you deputy overseer of...
541
01:17:45,052 --> 01:17:48,177
Any of the 35 chambers
542
01:17:49,720 --> 01:17:53,845
Brother, San Ta's post is high enough
543
01:17:54,052 --> 01:17:56,052
He's been promoted 8 times in 5 years
544
01:17:56,886 --> 01:17:59,136
With his present skill
545
01:17:59,303 --> 01:18:02,845
He's qualified to be deputy overseer
546
01:18:03,094 --> 01:18:07,136
Shaolin arts has existed for 1000 years
547
01:18:07,303 --> 01:18:09,136
We mustn't make a hasty decision
548
01:18:10,679 --> 01:18:12,304
In my opinion...
549
01:18:13,220 --> 01:18:17,053
Let him fight me with any weapon
550
01:18:17,387 --> 01:18:21,512
If he succeeds, he can be an overseer
551
01:18:22,220 --> 01:18:23,761
You heard what he said
552
01:18:24,262 --> 01:18:28,845
You heard what he said
553
01:18:29,345 --> 01:18:31,345
What do you think?
554
01:18:32,470 --> 01:18:33,678
I dare not
555
01:18:35,636 --> 01:18:39,511
It's my idea. If you win...
556
01:18:39,720 --> 01:18:43,553
You can take charge of any chamber
557
01:18:44,596 --> 01:18:47,096
Excuse me then, sir
558
01:19:14,888 --> 01:19:15,804
Watch out
559
01:19:55,597 --> 01:19:57,972
Thank you, sir. I've lost
560
01:20:02,264 --> 01:20:04,264
You may challenge me any time
561
01:21:55,474 --> 01:21:58,141
How many times have I tapped you?
562
01:21:58,557 --> 01:21:59,474
17 times
563
01:21:59,682 --> 01:22:03,265
I could've hurt you with the blade
564
01:22:08,932 --> 01:22:10,515
You're right.
565
01:22:13,391 --> 01:22:14,767
I'll continue with my practise
566
01:22:20,475 --> 01:22:24,600
Brother, I think he'll never win
567
01:22:25,974 --> 01:22:27,058
Not necessarily
568
01:23:58,560 --> 01:24:00,393
What weapon is San Ta using?
569
01:24:01,809 --> 01:24:04,893
A three-jointed bar made by himself
570
01:24:41,602 --> 01:24:43,685
Good, that blow was not bad
571
01:24:46,393 --> 01:24:47,019
Go on!
572
01:24:52,810 --> 01:24:54,144
Sir, are you alright?
573
01:24:55,352 --> 01:24:57,519
San Ta, I still have my weapons
574
01:25:30,394 --> 01:25:31,478
Excuse me
575
01:25:33,770 --> 01:25:34,977
Abbot,
576
01:25:35,353 --> 01:25:37,645
San Ta can take charge of any chamber
577
01:25:38,478 --> 01:25:42,312
San Ta, choose to take charge of...
578
01:25:42,686 --> 01:25:47,521
Any of the 35 chambers except...
579
01:25:47,812 --> 01:25:51,437
The Top Chamber. Your Buddhism...
580
01:25:51,686 --> 01:25:53,770
Attainment is not advanced enough
581
01:25:54,270 --> 01:25:55,437
Abbot,
582
01:25:55,603 --> 01:25:57,270
I've not yet made up my mind
583
01:25:58,895 --> 01:26:01,770
Never mind. I'll give you 3 days
584
01:26:01,978 --> 01:26:02,978
Thank you, abbot
585
01:26:06,270 --> 01:26:08,187
There're only 35 chambers in Shaolin
586
01:26:08,436 --> 01:26:10,020
There isn't a 36th chamber
587
01:26:10,561 --> 01:26:15,312
I know. I'd like to create it...
588
01:26:16,105 --> 01:26:17,562
This 36th chamber is...
589
01:26:17,813 --> 01:26:20,312
It's a pity Shaolin martial arts...
590
01:26:20,479 --> 01:26:23,646
Is confined solely to the temple
591
01:26:24,479 --> 01:26:28,646
It should be taught widely to all
592
01:26:28,813 --> 01:26:31,938
That's my idea for the new chamber
593
01:26:32,145 --> 01:26:36,021
To teach martial arts to laymen
594
01:26:40,479 --> 01:26:44,437
We don't involve in worldly affairs
595
01:26:44,604 --> 01:26:47,646
Nor do we admit secular pupils
596
01:26:48,521 --> 01:26:49,938
Forget it
597
01:26:50,397 --> 01:26:51,730
Abbot, this affects the handing down...
598
01:26:51,896 --> 01:26:53,271
Of Shaolin martial arts to posterity
599
01:26:53,605 --> 01:26:56,146
Please let me enroll promising youths
600
01:26:56,313 --> 01:26:57,896
And train them in the 36th chamber
601
01:26:58,105 --> 01:27:00,438
Nonsense, how dare you talk back?
602
01:27:07,647 --> 01:27:08,854
I don't mean to...
603
01:27:09,146 --> 01:27:09,647
Shut up!
604
01:27:09,854 --> 01:27:11,979
I must ask you to reconsider, abbot
605
01:27:12,563 --> 01:27:13,563
Justice Officer
606
01:27:13,729 --> 01:27:14,688
Yes
607
01:27:15,646 --> 01:27:22,105
Our pupil San Ta should be punished
608
01:27:22,271 --> 01:27:23,230
Yes
609
01:27:27,605 --> 01:27:31,522
San Ta, you've violated our rule
610
01:27:31,689 --> 01:27:33,689
You have to collect contributions
611
01:27:33,855 --> 01:27:37,106
Don't return unless the book is full
612
01:27:37,772 --> 01:27:41,272
Yes. Abbot, I deserve punishment
613
01:27:44,064 --> 01:27:46,897
Leave tomorrow morning
614
01:28:32,731 --> 01:28:37,315
You want to pray for Chiang Tai?
615
01:28:37,815 --> 01:28:39,148
They all died
616
01:28:40,107 --> 01:28:42,232
They were buried in East cemetery
617
01:28:42,773 --> 01:28:45,399
Go there and pray for them
618
01:28:56,564 --> 01:28:59,731
Uncle Wei, may you rest in peace
619
01:28:59,940 --> 01:29:04,357
We will complete your mission
620
01:29:04,565 --> 01:29:05,065
Hung Hsi-kuan
621
01:29:05,232 --> 01:29:06,190
Hung Hsi-kuan, I knew you'd be here
622
01:29:06,357 --> 01:29:08,024
To bury your accomplices
623
01:29:08,524 --> 01:29:09,399
Run!
624
01:29:09,607 --> 01:29:10,857
Go!
625
01:29:13,566 --> 01:29:14,649
See how you can escape
626
01:29:15,482 --> 01:29:20,607
Good! I'll kill you one after another
627
01:29:22,691 --> 01:29:25,066
Go ahead and try
628
01:30:11,066 --> 01:30:13,316
Tang San-yao, you're so malicious
629
01:30:13,774 --> 01:30:16,066
Your vice will be punished
630
01:30:16,233 --> 01:30:18,067
Scram, bloody monk
631
01:30:18,567 --> 01:30:20,192
Master, please stay out of this
632
01:30:21,109 --> 01:30:22,192
So you're an accomplice
633
01:30:29,692 --> 01:30:32,525
Tang San-yao, remember 7 years ago
634
01:30:32,692 --> 01:30:35,276
You confiscated my school and my shop
635
01:30:35,400 --> 01:30:36,859
And killed my whole family?
636
01:30:40,317 --> 01:30:43,316
You're Liu Yu-de, a fugitive! Get him
637
01:30:48,608 --> 01:30:49,316
Go help your brothers
638
01:30:49,525 --> 01:30:50,233
Okay!
639
01:32:29,527 --> 01:32:32,861
You're a Buddhist, show mercy
640
01:32:33,444 --> 01:32:35,862
Even Buddha has to conquer evil
641
01:32:36,319 --> 01:32:38,194
A monk should not kill
642
01:32:39,361 --> 01:32:41,153
A monk cannot but I can. I'll do it!
643
01:32:47,319 --> 01:32:51,278
Tang San-yao, you've killed my men
644
01:32:51,445 --> 01:32:52,902
I'll stab you 1,000 times!
645
01:32:58,445 --> 01:32:59,695
Amitabha Buddha
646
01:33:10,446 --> 01:33:13,862
Thank God. Today, our martyrs...
647
01:33:14,195 --> 01:33:16,404
Can see you lying dead here
648
01:33:19,778 --> 01:33:23,987
Master, I want to learn martial arts
649
01:33:24,237 --> 01:33:25,362
Please accept me as your pupil
650
01:33:29,237 --> 01:33:33,695
Good. I've come from Shaolin
651
01:33:34,070 --> 01:33:36,321
To enroll promising youths
652
01:33:37,154 --> 01:33:39,903
Hsi-kuan, is Tien Ta still in Canton?
653
01:33:40,237 --> 01:33:40,862
Yes
654
01:33:42,820 --> 01:33:46,821
His hand is stained with Han's blood
655
01:33:48,155 --> 01:33:53,321
We must eliminate him at all costs
656
01:33:55,362 --> 01:33:57,154
We'll plan well.
657
01:33:57,946 --> 01:33:59,446
Find a hideout first
658
01:33:59,696 --> 01:34:01,112
Don't act rashly
659
01:34:02,112 --> 01:34:04,696
Do you know of other ambitious youth?
660
01:34:05,362 --> 01:34:09,613
Yes, Tung Qian-jin is another
661
01:34:10,487 --> 01:34:14,279
Tung Qian-jin, Commander's orders
662
01:34:14,613 --> 01:34:16,987
Make a batch of wheels
663
01:34:24,196 --> 01:34:26,196
Deliver them within one month
664
01:34:26,779 --> 01:34:28,322
I can't, it'll take one year
665
01:34:28,655 --> 01:34:31,238
One year? Are you turning me down?
666
01:34:35,071 --> 01:34:38,363
Do you want to join the dead?
667
01:34:39,322 --> 01:34:43,030
Want my help?
668
01:34:45,363 --> 01:34:47,196
I'll teach you to be smarter
669
01:34:54,364 --> 01:34:55,572
Beat him up!
670
01:35:07,780 --> 01:35:09,947
Are you going to do it or not?
671
01:35:10,530 --> 01:35:11,447
Not over my dead body
672
01:36:16,324 --> 01:36:18,449
It is better to use the haft
673
01:36:50,033 --> 01:36:54,115
Help!
674
01:36:54,282 --> 01:36:55,741
Do you still want the wheels made?
675
01:36:56,240 --> 01:36:57,532
No, no!
676
01:36:58,365 --> 01:36:59,073
Damn you!
677
01:36:59,699 --> 01:37:02,073
Good! Good!
678
01:37:06,699 --> 01:37:08,866
Master, Master!
679
01:37:18,825 --> 01:37:23,866
Master... Let me follow you
680
01:37:25,908 --> 01:37:26,742
Why?
681
01:37:27,033 --> 01:37:29,200
I admire you. Please teach me
682
01:37:29,783 --> 01:37:30,949
Please take me as your pupil
683
01:37:32,949 --> 01:37:34,533
Tung Qian-jin, what's wrong with you?
684
01:37:34,991 --> 01:37:37,033
You said you won't admire anyone
685
01:37:37,408 --> 01:37:40,783
And will challenge even the Gods?
686
01:37:42,200 --> 01:37:44,533
Why are you kneeling to a monk now?
687
01:37:45,824 --> 01:37:48,784
What do you know? He's not a monk
688
01:37:49,867 --> 01:37:50,825
He's a Bodhisattva
689
01:37:51,533 --> 01:37:53,242
He only said several words
690
01:37:53,367 --> 01:37:56,450
And I scared the tartars away
691
01:37:58,784 --> 01:38:01,326
So he's a living Bodhisattva?
692
01:38:02,284 --> 01:38:07,242
I'm only a monk from Shaolin Temple
693
01:38:08,242 --> 01:38:11,742
I taught you to avoid direct contact
694
01:38:12,492 --> 01:38:15,117
They've learned kung fu, you haven't
695
01:38:15,492 --> 01:38:19,117
Using a heavy weapon slows you down
696
01:38:19,325 --> 01:38:22,201
And puts you at a disadvantage
697
01:38:22,368 --> 01:38:23,117
Right
698
01:38:24,534 --> 01:38:28,284
Lu Ah-cai, are you convinced now?
699
01:38:31,284 --> 01:38:32,743
Master, it makes sense
700
01:38:44,701 --> 01:38:46,326
Lu Ah-cai, can you move?
701
01:38:55,451 --> 01:38:57,535
Lu Ah-cai, don't make hasty moves
702
01:38:57,785 --> 01:39:00,993
Master, I'm convinced
703
01:39:07,951 --> 01:39:10,077
Master, I'm convinced
704
01:39:11,118 --> 01:39:12,118
Are you sure now?
705
01:39:12,369 --> 01:39:14,243
I am, I'm convinced
706
01:39:15,660 --> 01:39:18,534
Master, please come in for some tea
707
01:39:50,994 --> 01:39:53,535
Master, I'm really convinced
708
01:40:02,327 --> 01:40:03,619
How did Tang San-yao die?
709
01:40:06,036 --> 01:40:08,161
You still haven't found out yet?
710
01:40:08,453 --> 01:40:09,578
He was chopped by a knife
711
01:40:10,370 --> 01:40:14,787
I only want the man who chopped him
712
01:40:15,411 --> 01:40:16,911
Yes, we're investigating
713
01:40:18,869 --> 01:40:22,953
Kill all suspects
714
01:40:23,119 --> 01:40:23,994
Yes
715
01:40:29,495 --> 01:40:34,161
You must be on alert
716
01:40:35,869 --> 01:40:36,827
Yes
717
01:40:38,411 --> 01:40:39,870
This is General Tien Ta's residence
718
01:40:41,162 --> 01:40:44,329
He patrols the city every day
719
01:40:44,703 --> 01:40:46,120
And he must pass through this street
720
01:40:47,037 --> 01:40:50,620
When he goes to the city gates
721
01:40:51,204 --> 01:40:55,371
Shops on both sides of the street
722
01:40:56,578 --> 01:40:59,703
Made it difficult for us to get him
723
01:41:05,828 --> 01:41:08,662
Any households on this street?
724
01:41:08,912 --> 01:41:09,620
Yes
725
01:41:11,912 --> 01:41:13,370
There is a rice-miller's shop
726
01:41:13,954 --> 01:41:16,038
Back to back with General's residence
727
01:41:16,663 --> 01:41:17,663
Are there many people living there?
728
01:41:17,913 --> 01:41:19,121
There seems to be only one person
729
01:41:44,704 --> 01:41:46,204
Sir...
730
01:41:46,371 --> 01:41:47,870
Amitabha Buddha
731
01:41:52,539 --> 01:41:53,955
Sir, I...
732
01:41:54,455 --> 01:41:58,163
No one comes for offerings this late
733
01:42:08,663 --> 01:42:11,871
What are you doing? Go away...
734
01:42:17,496 --> 01:42:18,663
What do you mean by that?
735
01:42:19,579 --> 01:42:20,830
Sir, please excuse me
736
01:42:20,996 --> 01:42:22,621
What do you want?
737
01:42:23,872 --> 01:42:26,039
May I know your name, sir?
738
01:42:29,164 --> 01:42:30,413
My father died
739
01:42:30,622 --> 01:42:32,497
Without telling me my name
740
01:42:32,747 --> 01:42:34,497
So I have no name
741
01:42:34,831 --> 01:42:37,664
I started milling rice when I was six
742
01:42:37,831 --> 01:42:41,039
So they call me Miller Six
743
01:42:41,872 --> 01:42:44,205
I'm San Ta. I'm from Shaolin Temple
744
01:42:45,539 --> 01:42:50,247
People say that monks from Shaolin...
745
01:42:50,413 --> 01:42:53,497
Are excellent at kung fu. No wonder...
746
01:42:53,956 --> 01:42:55,122
I've practiced for several years
747
01:42:57,705 --> 01:43:02,331
Having milled rice for many years...
748
01:43:06,164 --> 01:43:10,832
I also have a pair of strong feet
749
01:43:11,289 --> 01:43:12,331
Do you want to try them?
750
01:43:23,456 --> 01:43:25,956
I've drunk a bit too much today
751
01:43:26,456 --> 01:43:29,373
But your footwork's not bad
752
01:43:30,498 --> 01:43:32,456
Let's go in for a drink. Let's go!
753
01:43:33,124 --> 01:43:35,873
You can't stay here much longer
754
01:43:36,082 --> 01:43:37,290
Why not?
755
01:43:37,790 --> 01:43:42,124
Very soon, something big will happen...
756
01:43:42,332 --> 01:43:44,581
In the General's residence
757
01:43:51,748 --> 01:43:52,665
What is it?
758
01:43:53,540 --> 01:43:56,915
General Tien Ta's going to die here
759
01:43:58,249 --> 01:44:00,748
How can you say something like that?
760
01:44:00,957 --> 01:44:02,040
You aren't afraid of being executed?
761
01:44:03,915 --> 01:44:05,790
Leave here at once, will you?
762
01:44:05,998 --> 01:44:07,582
I don't care whether you come from...
763
01:44:07,916 --> 01:44:09,166
Shaolin or Linshao Temple
764
01:44:09,374 --> 01:44:11,041
Please just leave. I beg you
765
01:44:12,083 --> 01:44:14,916
Ching tartars killed so many people
766
01:44:15,207 --> 01:44:16,624
Don't you want to fight back?
767
01:44:18,624 --> 01:44:22,249
I'm only a rice miller. Even if I do...
768
01:44:22,624 --> 01:44:25,082
What can I do? I'd rather drink
769
01:44:26,958 --> 01:44:29,457
People continue to suffer because...
770
01:44:29,833 --> 01:44:32,541
Too many people have that attitude
771
01:44:34,290 --> 01:44:35,499
You'd put it more plainly
772
01:44:36,207 --> 01:44:39,165
I want to borrow your place
773
01:44:39,332 --> 01:44:41,332
No... If you do...
774
01:44:41,499 --> 01:44:43,083
I won't be able to stay here anymore
775
01:44:43,333 --> 01:44:46,083
Don't worry. I'll take you to Shaolin
776
01:45:00,292 --> 01:45:08,500
Go away! Come here, on your knees...
777
01:45:16,041 --> 01:45:17,251
Lord Cheng, we caught them...
778
01:45:17,500 --> 01:45:19,293
Near the cemetery
779
01:45:21,042 --> 01:45:21,667
Kill them all!
780
01:45:22,042 --> 01:45:22,667
Yes
781
01:45:23,542 --> 01:45:24,667
Stop!
782
01:45:27,750 --> 01:45:30,792
Lord Cheng, I killed Tang San-yao
783
01:45:31,001 --> 01:45:34,500
Not them!
784
01:45:35,709 --> 01:45:39,417
You?
785
01:45:39,834 --> 01:45:42,292
How did you kill him?
786
01:45:49,750 --> 01:45:50,625
With this
787
01:45:50,792 --> 01:45:51,376
Take him
788
01:45:51,543 --> 01:45:52,626
Yes
789
01:46:07,042 --> 01:46:08,376
Where did you learn it?
790
01:46:10,251 --> 01:46:11,293
In Shaolin Temple
791
01:47:57,836 --> 01:47:59,044
Report to the General! Quick!
792
01:48:00,086 --> 01:48:01,044
Yes
793
01:48:56,713 --> 01:48:59,171
Master, we're outnumbered
794
01:48:59,921 --> 01:49:00,629
Yes, there're so many of them
795
01:49:00,962 --> 01:49:04,337
Everyday they wake me up early
796
01:49:08,713 --> 01:49:10,796
Will you please calm down?
797
01:49:11,629 --> 01:49:13,713
No, I can't. I'm Miller Six
798
01:49:19,005 --> 01:49:20,088
This is flour
799
01:49:23,255 --> 01:49:26,671
Commanders Tang and Cheng are famous
800
01:49:27,005 --> 01:49:30,088
They failed because of...
801
01:49:32,464 --> 01:49:36,588
If more monks are here...
802
01:49:36,755 --> 01:49:38,213
There will be a rebellion in Canton!
803
01:49:38,546 --> 01:49:39,671
Yes...
804
01:49:42,629 --> 01:49:46,588
I'll bring some men to capture him
805
01:49:47,880 --> 01:49:50,755
Even if I have to go to Shaolin
806
01:50:04,964 --> 01:50:09,172
Go, go at once... Run!
807
01:51:05,424 --> 01:51:06,299
Give me a sword
808
01:51:26,174 --> 01:51:29,673
You, a monk, joining the rebels!
809
01:51:34,757 --> 01:51:36,798
A Buddhist has to conquer evil
810
01:51:37,049 --> 01:51:39,507
How many lives have you taken?
811
01:51:40,091 --> 01:51:45,341
I've killed many, but never a monk
812
01:54:50,719 --> 01:54:51,761
Stop!
813
01:55:22,136 --> 01:55:22,928
Twist and turn around
52390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.