Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,209 --> 00:00:03,169
♪ Ba...Ba...Bagawk ♪
2
00:00:03,253 --> 00:00:05,423
♪ Here they comeWhen you need a hand ♪
3
00:00:05,505 --> 00:00:07,715
♪ Chicken SquadBawk-Bagawk ♪
4
00:00:07,799 --> 00:00:09,839
♪ Bravest chickensin the land ♪
5
00:00:09,926 --> 00:00:12,176
♪ Chicken SquadBawk-Bagawk ♪
6
00:00:12,262 --> 00:00:14,262
♪ Quick to answer any call ♪
7
00:00:14,347 --> 00:00:16,677
♪ Helping crittersbig and small ♪
8
00:00:16,766 --> 00:00:18,766
♪ Sweetie's got the musclesAnd she's super smart ♪
9
00:00:18,852 --> 00:00:20,772
♪ Coop is an inventorAnd he's full of heart ♪
10
00:00:20,854 --> 00:00:23,024
♪ Little Boo is speedyAnd he's got a groovy 'do ♪
11
00:00:23,106 --> 00:00:25,356
♪ Captain Tully shows them howTo be a mighty crew ♪
12
00:00:25,442 --> 00:00:27,692
♪ Bawk-BagawkIt may sound odd ♪
13
00:00:27,777 --> 00:00:31,947
♪ But that's the callOf the Chicken Squad ♪
14
00:00:32,073 --> 00:00:34,583
Chicken Squad, ready to help.
15
00:00:34,659 --> 00:00:36,289
♪ Bawk-Bagawk ♪
16
00:00:39,831 --> 00:00:40,921
[Coop]
"Hidden Treasure."
17
00:00:40,999 --> 00:00:43,419
-[cheeping]
-[grunting]
18
00:00:43,501 --> 00:00:45,921
Come back here! [grunts]
19
00:00:46,004 --> 00:00:47,634
Would you please settle down?
20
00:00:47,714 --> 00:00:49,844
Mom said it's time
for your dust bath!
21
00:00:49,924 --> 00:00:51,514
I'm gonna getcha!
22
00:00:51,718 --> 00:00:53,218
I'm gonna getcha!
Here I come.
23
00:00:53,386 --> 00:00:55,426
[grunting] Yeehaw!
24
00:00:55,597 --> 00:00:57,677
It's roundup time, y'all!
25
00:00:57,766 --> 00:00:59,226
[laughs]
26
00:00:59,309 --> 00:01:01,899
Can you two stop goofing around
and take this seriously?
27
00:01:01,978 --> 00:01:05,228
We are taking it
seriously. Look!
28
00:01:05,315 --> 00:01:07,145
-I'll take 'em to Mom.
-Oh. [chuckles]
29
00:01:07,233 --> 00:01:09,903
Well, good thing I chased
some of them in this direction.
30
00:01:09,986 --> 00:01:11,276
[Captain Tully]
Chicken Squad!
31
00:01:11,362 --> 00:01:13,202
-Time for Skills and Drills!
-[gasps]
32
00:01:13,281 --> 00:01:14,661
On our way, Captain Tully!
33
00:01:15,617 --> 00:01:17,327
[cheeping]
34
00:01:17,410 --> 00:01:19,910
Well, if you're gonna hide,
I can't blame you
35
00:01:19,996 --> 00:01:23,326
for choosing the most
fabulous hiding place ever.
36
00:01:23,416 --> 00:01:24,956
Off to your bath.
37
00:01:27,087 --> 00:01:28,917
OK, Squad. Gather 'round.
38
00:01:29,506 --> 00:01:31,296
You've all been working
very hard on your training.
39
00:01:31,382 --> 00:01:33,932
So, as a special reward,
I've come up with a new way
40
00:01:34,010 --> 00:01:35,220
for you to practice
your tracking
41
00:01:35,303 --> 00:01:36,603
and investigation skills.
42
00:01:36,679 --> 00:01:38,099
-Sounds great!
-What is it?
43
00:01:38,181 --> 00:01:39,931
I've hidden a metal
treasure chest
44
00:01:40,016 --> 00:01:41,766
-in the yard. And--
-Ooh! Ooh!
45
00:01:42,977 --> 00:01:43,897
Yes, Boo?
46
00:01:43,978 --> 00:01:45,648
What's a treasure chest?
47
00:01:46,147 --> 00:01:48,397
I mean, I definitely
know what it is,
48
00:01:48,483 --> 00:01:50,783
but you know, for Coop
and Sweetie's sake.
49
00:01:50,860 --> 00:01:53,660
Well, since you're so familiar
with treasure chests,
50
00:01:53,738 --> 00:01:55,948
why don't you explain
what they are?
51
00:01:56,032 --> 00:02:00,792
OK. A treasure is, um,
something valuable,
52
00:02:00,870 --> 00:02:02,960
like trophy, or jewels.
53
00:02:03,039 --> 00:02:06,039
And, uh, a chest
is, uh, like...
54
00:02:06,126 --> 00:02:07,666
Well, I mean, I have a chest.
55
00:02:07,752 --> 00:02:10,632
And it's incredibly
muscular, obviously.
56
00:02:10,713 --> 00:02:13,053
A chest can also be
a type of box.
57
00:02:13,133 --> 00:02:15,643
Oh. Right! I was just
gonna say that.
58
00:02:15,718 --> 00:02:18,968
So, a treasure chest is
a large box
59
00:02:19,055 --> 00:02:22,515
that holds something valuable,
like jewels or a trophy.
60
00:02:22,600 --> 00:02:25,310
Wow. That's... actually right.
61
00:02:25,395 --> 00:02:28,815
-Nailed it!
-As I was saying,
62
00:02:28,898 --> 00:02:31,398
I've hidden a metal
treasure chest in the yard.
63
00:02:31,484 --> 00:02:34,864
And there's a special surprise
for you inside.
64
00:02:34,946 --> 00:02:36,196
-What?!
-Tell us what!
65
00:02:36,281 --> 00:02:38,491
If I told you,
it wouldn't be a surprise.
66
00:02:38,867 --> 00:02:40,907
You have to use
all the skills you've learned
67
00:02:41,077 --> 00:02:42,407
to help you find the chest.
68
00:02:42,495 --> 00:02:45,115
Show me you've taken
your training seriously.
69
00:02:45,498 --> 00:02:48,588
We have, and we will,
Captain Tully! Very seriously!
70
00:02:48,668 --> 00:02:50,878
One more thing:
There's a time limit.
71
00:02:50,962 --> 00:02:53,012
If you don't find the chest
before the sun goes down,
72
00:02:53,089 --> 00:02:54,919
you won't get the surprise.
73
00:02:55,008 --> 00:02:56,798
I can't have you searching
the yard all night.
74
00:02:56,885 --> 00:02:58,675
So good luck
and happy hunting.
75
00:02:59,679 --> 00:03:01,259
♪ Gonna find some treasure ♪
76
00:03:01,347 --> 00:03:03,347
♪ We're gonnafind some treasure ♪
77
00:03:03,433 --> 00:03:06,023
Heh. Now, if you're done
with that song now--
78
00:03:06,102 --> 00:03:07,852
♪ We're gonnafind some treasure ♪
79
00:03:07,937 --> 00:03:09,977
♪ We're gonnafind some treasure ♪
80
00:03:10,064 --> 00:03:11,574
♪ We're gonnafind some treasure ♪
81
00:03:11,649 --> 00:03:13,819
-[both] Hey!
-Our dance party!
82
00:03:13,902 --> 00:03:16,032
Sorry. But we need to quit
joking around
83
00:03:16,112 --> 00:03:18,572
-and find that chest.
-What are you talking about?
84
00:03:18,656 --> 00:03:21,026
We can have fun and
still get the job done!
85
00:03:21,117 --> 00:03:24,367
"Fun" and "done!" We can even
rhyme at the same time!
86
00:03:24,454 --> 00:03:27,794
[gasps] "Rhyme" and "time!"
I did it again!
87
00:03:28,625 --> 00:03:30,285
This is our chance to show
Captain Tully
88
00:03:30,501 --> 00:03:32,881
how much we've learned.
We have to be serious.
89
00:03:32,962 --> 00:03:37,432
We are being serious.
I'm sure the chest is nearious.
90
00:03:37,508 --> 00:03:40,968
I rhymed, too.
"Serious" and "nearious."
91
00:03:41,054 --> 00:03:44,064
"Nearious" isn't even a word!
But "serious" means
92
00:03:44,140 --> 00:03:45,350
we should stop being silly
93
00:03:45,433 --> 00:03:47,063
and make sure
we get the job done.
94
00:03:47,143 --> 00:03:49,443
I'm begging you two,
stop messing around.
95
00:03:49,646 --> 00:03:52,356
We won't mess around.
So wipe off that frown.
96
00:03:53,775 --> 00:03:55,775
Argh! What I'm trying
to say is...
97
00:03:55,944 --> 00:03:57,744
We've got our charge,
Chicken Squad:
98
00:03:57,820 --> 00:04:00,660
Find that treasure chest
before the sun goes down!
99
00:04:00,740 --> 00:04:02,330
♪ ♪
100
00:04:04,244 --> 00:04:05,754
♪ Bawk-Bagawk!Chicken charge! ♪
101
00:04:05,828 --> 00:04:08,158
♪ The Squad is on the move ♪
102
00:04:08,248 --> 00:04:09,748
♪ Bawk-Bagawk!Chicken charge! ♪
103
00:04:09,832 --> 00:04:11,962
♪ We're gettingin the groove ♪
104
00:04:12,043 --> 00:04:14,053
♪ One, two, threeReady or not ♪
105
00:04:14,128 --> 00:04:16,208
♪ The Chicken Squadis on the spot! ♪
106
00:04:16,297 --> 00:04:17,917
♪ Wings up! ♪
107
00:04:18,007 --> 00:04:19,967
♪ Sound off! ♪
108
00:04:20,343 --> 00:04:21,643
Coop!
109
00:04:21,970 --> 00:04:24,140
Sweetie!
110
00:04:24,222 --> 00:04:25,812
Little Boo!
111
00:04:25,890 --> 00:04:28,060
♪ Bawk-Bagawk!Chicken charge! ♪
112
00:04:28,142 --> 00:04:30,022
♪ Now, everybody say ♪
113
00:04:30,228 --> 00:04:31,978
♪ Bawk-Bagawk!Chicken charge! ♪
114
00:04:32,063 --> 00:04:35,733
♪ We're hereto save the day! ♪
115
00:04:35,817 --> 00:04:39,777
Caution tape and rulers!
There's no stopping us now.
116
00:04:39,862 --> 00:04:41,912
[Coop] I divided the yard
into a perfect grid.
117
00:04:41,990 --> 00:04:43,910
We'll search these squares
one at a time
118
00:04:43,992 --> 00:04:46,412
and use the skills we've learned
to look for clues,
119
00:04:46,494 --> 00:04:48,714
like freshly dug earth
or other evidence
120
00:04:48,788 --> 00:04:51,538
of a buried treasure chest.
You both ready?
121
00:04:51,624 --> 00:04:53,924
We can start here,
at the first square.
122
00:04:54,002 --> 00:04:55,842
-Line up next to me.
-Great idea!
123
00:04:55,920 --> 00:04:58,170
Because this way,
we can race!
124
00:04:58,381 --> 00:05:00,511
Wait! Slow down!
What are you doing?
125
00:05:00,591 --> 00:05:02,011
Looking for
the treasure chest.
126
00:05:02,093 --> 00:05:03,973
And having a little fun
while I do it.
127
00:05:04,053 --> 00:05:06,353
Come on! We need
to stay serious!
128
00:05:06,472 --> 00:05:08,312
[jungle yell]
129
00:05:09,058 --> 00:05:11,188
I can check the squares
from up here!
130
00:05:11,269 --> 00:05:13,269
Plus, this is super fun!
131
00:05:13,354 --> 00:05:15,614
-We're not here to have fun.
-[laughs]
132
00:05:15,690 --> 00:05:16,940
We're here to find that chest.
133
00:05:17,025 --> 00:05:18,935
And we have to do it
before the sun goes down.
134
00:05:19,027 --> 00:05:20,527
Then we better speed things up!
135
00:05:20,611 --> 00:05:22,611
[grunts] No treasure
in this square.
136
00:05:22,697 --> 00:05:25,117
[grunts] Or this one.
Or this one.
137
00:05:25,199 --> 00:05:27,289
[panting]
138
00:05:27,368 --> 00:05:30,868
[ Six MillionDollar Man sting]
139
00:05:30,955 --> 00:05:32,915
[grunts] Or this one!
140
00:05:32,999 --> 00:05:35,289
I don't see anything
from up here!
141
00:05:35,418 --> 00:05:37,208
Fine. I'll do this
on my own.
142
00:05:37,295 --> 00:05:40,715
Square One: March, march,
turn and march.
143
00:05:40,798 --> 00:05:43,258
Square Two:
March, march, turn and--
144
00:05:43,343 --> 00:05:46,723
♪ Gonna find the treasureGonna find the treasure ♪
145
00:05:46,804 --> 00:05:49,774
We just checked
five squares at once! [laughs]
146
00:05:50,141 --> 00:05:54,101
Square Five. Wait,
is it five or three?
147
00:05:54,187 --> 00:05:56,017
That makes thirteen total.
148
00:05:56,105 --> 00:05:58,355
Ooh, let's check
those four over there!
149
00:05:58,441 --> 00:06:01,651
Five? Thirteen? Four? Aah!
150
00:06:01,736 --> 00:06:03,986
You messed up my count!
I don't know which squares
151
00:06:04,072 --> 00:06:05,452
I've checked
and which I haven't.
152
00:06:05,531 --> 00:06:09,041
Gee, Coop, you really should be
taking this more seriously.
153
00:06:09,118 --> 00:06:11,578
That's it!
It's time to split up!
154
00:06:11,662 --> 00:06:13,292
Why would we split up?
155
00:06:13,373 --> 00:06:15,673
Because time is running out
for us to find the chest,
156
00:06:15,750 --> 00:06:18,290
and all you seem
to care about is having fun.
157
00:06:18,378 --> 00:06:21,708
We told you, we're having fun
while we search.
158
00:06:21,798 --> 00:06:23,088
But if that's bothering you,
159
00:06:23,174 --> 00:06:25,014
I guess Boo and I
can search somewhere else.
160
00:06:25,093 --> 00:06:27,433
Yeah, I guess.
But where should we go?
161
00:06:27,512 --> 00:06:30,852
Go anywhere you want.
Anywhere but my perfect grid!
162
00:06:32,558 --> 00:06:34,688
Now that I can finally
get down to business,
163
00:06:34,769 --> 00:06:36,939
I'll find that treasure chest
in no time!
164
00:06:37,021 --> 00:06:40,441
Square One:
March, march, march.
165
00:06:40,525 --> 00:06:42,565
-[Sweetie laughing] Wow!
-[Boo] Sweetie, check it out!
166
00:06:43,111 --> 00:06:44,151
-[beeping]
-Gizmo's metal detector
167
00:06:44,237 --> 00:06:47,067
is finding
all kinds of cool stuff.
168
00:06:47,156 --> 00:06:49,826
Like this fork!
Perfect for snack time!
169
00:06:49,909 --> 00:06:52,579
And in a pinch, a nifty comb.
170
00:06:52,662 --> 00:06:54,212
A metal detector?!
171
00:06:54,288 --> 00:06:56,828
It'll tell them exactly
where anything metal is.
172
00:06:56,916 --> 00:06:58,836
They're going to find
that treasure for sure,
173
00:06:58,918 --> 00:07:01,998
even though I'm the one
who's taking this seriously!
174
00:07:02,088 --> 00:07:05,798
♪ We're gonna find the treasureGonna find the treasure ♪
175
00:07:05,883 --> 00:07:07,803
[beeping]
176
00:07:07,885 --> 00:07:10,295
-[beeping intensifies]
-Check it out!
177
00:07:10,388 --> 00:07:11,968
I'm King of the Yard!
178
00:07:12,056 --> 00:07:13,386
It's an honor to make
179
00:07:13,474 --> 00:07:16,234
your acquaintance,
Your Majesty! [laughs]
180
00:07:16,310 --> 00:07:19,730
That metal detector may help
them find forks and tin cans,
181
00:07:19,814 --> 00:07:21,574
but unless they get serious,
they won't find
182
00:07:21,649 --> 00:07:24,859
that treasure chest.
Unlike me, Mr. Serious.
183
00:07:24,944 --> 00:07:27,074
And soon,
Mr. Treasure Chest Finder.
184
00:07:27,155 --> 00:07:28,655
-[beeping]
-[Sweetie gasps] The treasure chest!
185
00:07:29,198 --> 00:07:31,278
-It's here!
-[Boo] Whoa, Sweetie!
186
00:07:31,367 --> 00:07:32,287
-[beeping intensifies]
-Look at that!
187
00:07:32,368 --> 00:07:33,998
They found the treasure chest?!
188
00:07:34,078 --> 00:07:36,158
They really did it?! Bagawk!
189
00:07:36,247 --> 00:07:38,457
All my hard work for nothing!
190
00:07:38,541 --> 00:07:40,331
[grunting]
191
00:07:40,418 --> 00:07:42,128
Aah!
192
00:07:42,211 --> 00:07:44,091
[thud]
193
00:07:44,172 --> 00:07:45,672
Aah! I'm stuck!
194
00:07:46,215 --> 00:07:47,425
-Coop!
-Hang on, we're coming!
195
00:07:48,759 --> 00:07:50,509
Sweetie, give me a boost.
196
00:07:50,595 --> 00:07:51,675
One boost, coming up!
197
00:07:53,014 --> 00:07:55,064
[grunting]
198
00:07:55,141 --> 00:07:56,891
Hey, bro. Just hangin' out?
199
00:07:56,976 --> 00:08:00,856
Very funny. So, what exactly
is your plan here?
200
00:08:00,938 --> 00:08:03,398
I'll be honest,
I didn't really think it out.
201
00:08:03,483 --> 00:08:05,283
Sweetie, you got anything?
202
00:08:05,359 --> 00:08:07,779
Hmm... Let me come up
and take a look.
203
00:08:07,862 --> 00:08:09,572
[grunting]
204
00:08:10,573 --> 00:08:12,453
I know a fun way
to get us down.
205
00:08:12,533 --> 00:08:15,123
Reverse Chicken Ladder!
Boo, grab my legs!
206
00:08:16,537 --> 00:08:19,037
[grunts] Your turn, Coop!
207
00:08:20,500 --> 00:08:22,420
-[Coop grunts]
-[giggles]
208
00:08:22,502 --> 00:08:23,382
Hey, that tickles!
209
00:08:23,920 --> 00:08:24,840
-[giggling]
-Stop shaking!
210
00:08:24,921 --> 00:08:26,211
[Boo]
Stop tickling my feet!
211
00:08:26,297 --> 00:08:27,837
Now you're tickling me!
212
00:08:27,924 --> 00:08:30,514
[laughs]
And you're tickling me!
213
00:08:30,593 --> 00:08:32,973
-[Boo] Watch the ribs!
-[Sweetie] My toes!
214
00:08:33,054 --> 00:08:35,814
-[giggling]
-I can't stop laughing!
215
00:08:35,890 --> 00:08:39,270
Admit it, Coop.
That was a little fun.
216
00:08:39,352 --> 00:08:42,102
OK, I admit it. I can't believe
I spent the whole day
217
00:08:42,188 --> 00:08:45,438
trudging through a grid at
exactly calculated right angles.
218
00:08:45,525 --> 00:08:48,565
Amazingly, that isn't
as exciting as it sounds.
219
00:08:48,653 --> 00:08:51,823
Hey, it doesn't
sound that bad.
220
00:08:52,365 --> 00:08:53,985
Sorry, I can't fake it.
221
00:08:54,075 --> 00:08:56,655
Maybe I should've been
having fun like you two.
222
00:08:56,744 --> 00:08:59,254
Seems like it worked out.
You found the treasure chest.
223
00:08:59,330 --> 00:09:02,000
What are you talking about?
We didn't find the treasure.
224
00:09:02,083 --> 00:09:03,333
But I heard you!
225
00:09:03,417 --> 00:09:04,837
The metal detector
shows there's a chest
226
00:09:04,919 --> 00:09:07,669
near that tree,
but we can't find anything.
227
00:09:08,005 --> 00:09:10,005
Really? Maybe I could
help you look!
228
00:09:10,091 --> 00:09:12,641
I mean, if you don't mind.
229
00:09:12,718 --> 00:09:14,888
Sure, Coop. It's always
more fun with you.
230
00:09:14,971 --> 00:09:17,641
Wait, do we have to walk
over there like this?
231
00:09:19,976 --> 00:09:22,436
[laughs] No, not unless
you want to.
232
00:09:22,520 --> 00:09:27,280
I think I know a faster -
and more fun - way to go.
233
00:09:27,358 --> 00:09:30,188
[all jungle yelling]
234
00:09:30,278 --> 00:09:31,398
-[beeping]
-See?
235
00:09:31,487 --> 00:09:33,857
The treasure chest
is showing up on the screen,
236
00:09:34,198 --> 00:09:36,948
so it's somewhere around here.
But we can't find it.
237
00:09:37,034 --> 00:09:39,164
And we can't find
any freshly dug dirt
238
00:09:39,245 --> 00:09:41,155
or other evidence
of a hidden chest.
239
00:09:41,247 --> 00:09:43,417
Wow. This thing
is pretty impressive.
240
00:09:43,499 --> 00:09:46,629
-I wonder how Gizmo made it.
-[beeping intensifies]
241
00:09:47,003 --> 00:09:49,553
It's beeping faster
than ever! [gasps]
242
00:09:49,630 --> 00:09:52,220
Coop's made of metal!
He's a robot!
243
00:09:52,300 --> 00:09:54,590
That explains everything!
244
00:09:54,677 --> 00:09:55,967
[laughs] Boo, heh-ha.
245
00:09:56,053 --> 00:09:57,853
But it did
start beeping faster
246
00:09:57,930 --> 00:09:59,220
-when you lifted it up.
-[intense beeping]
247
00:09:59,307 --> 00:10:01,427
That means it's closer
to the metal.
248
00:10:01,517 --> 00:10:04,187
Maybe the treasure chest
is up in the tree!
249
00:10:04,270 --> 00:10:05,900
I'll go up there and check!
250
00:10:11,319 --> 00:10:13,699
[gasps] I found
the treasure chest!
251
00:10:13,779 --> 00:10:17,659
♪ We all found the treasureWe all found the treasure ♪
252
00:10:17,742 --> 00:10:20,622
[groaning]
253
00:10:20,703 --> 00:10:22,873
I can't lift it.
It's too heavy.
254
00:10:23,205 --> 00:10:26,285
Coop, can you build something
to lower it to the ground?
255
00:10:26,375 --> 00:10:29,585
Hmm... Maybe I could rig up
some sort of pulley.
256
00:10:29,670 --> 00:10:32,340
But we'd need a rope
or a cord or a--
257
00:10:32,423 --> 00:10:33,843
I know just the thing!
258
00:10:35,343 --> 00:10:36,433
Here you go!
259
00:10:36,510 --> 00:10:38,390
Caution tape. Perfect!
260
00:10:38,471 --> 00:10:40,351
Hey Sweetie, catch! [grunts]
261
00:10:44,560 --> 00:10:46,690
The chest is secure. Ready?
262
00:10:46,771 --> 00:10:48,441
-Ready!
-[grunts]
263
00:10:49,899 --> 00:10:51,819
[both]
Whoo-hoo!
264
00:10:53,736 --> 00:10:56,446
That was fun!
Now let's go open the chest!
265
00:10:56,530 --> 00:10:58,910
You got it. Chicken Squad,
coming down!
266
00:10:58,991 --> 00:11:02,541
[all cheering]
267
00:11:02,620 --> 00:11:05,790
That was even more fun!
Let's do that again!
268
00:11:05,873 --> 00:11:08,333
Sure but maybe after
we open the chest.
269
00:11:08,417 --> 00:11:09,787
The sun is going down!
270
00:11:09,877 --> 00:11:12,337
Oh. Right! I wonder
what's in there.
271
00:11:14,298 --> 00:11:15,338
[party horn blows]
272
00:11:15,424 --> 00:11:16,884
-Balloons!
-So cool!
273
00:11:16,967 --> 00:11:20,637
Congratulations, Squad!
You accomplished your mission.
274
00:11:20,721 --> 00:11:22,561
Were you watching us
the whole time?
275
00:11:22,640 --> 00:11:24,270
I'll never tell!
276
00:11:24,350 --> 00:11:27,190
OK, yes, I've been in that bush
over there for most of the day.
277
00:11:27,269 --> 00:11:29,479
The balloons were
a classy touch.
278
00:11:29,563 --> 00:11:33,233
They're not the only
surprise in there. Take a look.
279
00:11:33,317 --> 00:11:34,647
[all gasp]
280
00:11:34,735 --> 00:11:37,905
[Tully] Medals for
Treasure Hunting Skills!
281
00:11:37,988 --> 00:11:39,948
Awesome!
282
00:11:40,032 --> 00:11:42,202
You earned them.
You found the treasure.
283
00:11:42,284 --> 00:11:44,704
And you had fun doing it.
284
00:11:44,787 --> 00:11:46,827
Sorry I got frustrated earlier.
285
00:11:46,914 --> 00:11:48,794
I didn't realize
it was possible to have fun
286
00:11:48,874 --> 00:11:51,674
and get work done
at the same time. But it is!
287
00:11:51,752 --> 00:11:54,462
And speaking of fun, who wants
to race home for dinner?
288
00:11:54,547 --> 00:11:55,717
-Me!
-Let's do it!
289
00:11:57,007 --> 00:11:59,837
Good luck beatin' the King!
290
00:11:59,927 --> 00:12:01,007
[cheeps]
291
00:12:06,600 --> 00:12:07,520
[Sweetie]
"Cold Case."
292
00:12:07,852 --> 00:12:11,192
[muttering] Oh, well...
293
00:12:11,272 --> 00:12:12,862
Oh, turtle-toes.
294
00:12:13,107 --> 00:12:17,277
It'll take me all day
to get around this.
295
00:12:17,361 --> 00:12:19,661
Not if I have anything
to say about it!
296
00:12:19,739 --> 00:12:21,659
And I always have
something to say.
297
00:12:21,991 --> 00:12:25,451
Oh, you don't have to help
little old me.
298
00:12:25,536 --> 00:12:27,996
Helping is kinda our thing.
We're the Chicken Squad!
299
00:12:28,080 --> 00:12:29,750
We always save the day.
300
00:12:31,751 --> 00:12:34,171
[both grunt]
301
00:12:34,253 --> 00:12:36,843
[all grunting]
302
00:12:38,382 --> 00:12:41,262
Many thanks, Chicken Squad!
303
00:12:41,343 --> 00:12:43,723
[muttering]
304
00:12:43,804 --> 00:12:45,644
Toodle-oo!
305
00:12:45,723 --> 00:12:47,733
Whee-hee!
306
00:12:48,058 --> 00:12:49,638
And I thought I was fast!
307
00:12:49,727 --> 00:12:52,517
Another critter saved,
another problem solved.
308
00:12:52,605 --> 00:12:54,315
Is there anything
we can't do?
309
00:12:54,398 --> 00:12:56,778
-[alarm sounding]
-It's the Squawk Box!
310
00:12:59,570 --> 00:13:01,700
It looks like something's
about to knock it down.
311
00:13:01,781 --> 00:13:03,031
Come on!
312
00:13:03,115 --> 00:13:05,695
[alarm skipping]
313
00:13:05,785 --> 00:13:07,035
Ramona?
314
00:13:07,119 --> 00:13:09,909
There you are.
Quick! Follow me!
315
00:13:09,997 --> 00:13:11,417
Is everything OK?
316
00:13:11,499 --> 00:13:13,879
Monty needs help
over at the farm. Come on!
317
00:13:15,419 --> 00:13:16,419
[grunting]
318
00:13:17,463 --> 00:13:20,423
[all grunting]
319
00:13:20,508 --> 00:13:23,178
-[Ramona] Hi-yah!
-We'll save you!
320
00:13:23,260 --> 00:13:26,430
[radio] ♪ Passing by a fieldon a sunny summer day ♪
321
00:13:26,514 --> 00:13:27,814
[gasps]
322
00:13:27,890 --> 00:13:30,850
You didn't say
it was a dance emergency!
323
00:13:30,935 --> 00:13:32,805
Those are extra important!
324
00:13:32,895 --> 00:13:34,185
-Howdy, Chicken Squad!
-[music stops]
325
00:13:34,271 --> 00:13:35,561
I'm so glad you came.
I need your--
326
00:13:36,023 --> 00:13:38,783
Ooh, a dance partner?
Allow me to volunteer.
327
00:13:38,859 --> 00:13:41,739
No, I need help.
Someone stole my costume
328
00:13:41,821 --> 00:13:43,571
for the Prance
and Dance Pony show.
329
00:13:43,656 --> 00:13:45,316
I perform in it every year.
330
00:13:45,407 --> 00:13:47,027
He's legendary!
331
00:13:47,117 --> 00:13:49,907
Everyone knows about
Monty's dance moves.
332
00:13:49,995 --> 00:13:52,745
[Sweetie]
Monty! You look pony-tastic!
333
00:13:52,832 --> 00:13:55,672
That's my dance costume.
I always keep it right here.
334
00:13:55,751 --> 00:13:57,841
But this year, when I went
to grab it off the shelf,
335
00:13:57,920 --> 00:13:59,130
it was gone!
336
00:13:59,213 --> 00:14:01,303
Can you describe
the missing items?
337
00:14:01,382 --> 00:14:03,722
[Monty]
My ribbons, sparkly vest,
338
00:14:03,801 --> 00:14:05,851
ankle cuffs, and lucky comb.
339
00:14:05,928 --> 00:14:08,848
[gasps] Lucky combs
are missing?!
340
00:14:09,265 --> 00:14:12,685
Phew. I won't let
anything happen to you.
341
00:14:13,352 --> 00:14:15,272
And when did you
last see these items?
342
00:14:15,354 --> 00:14:17,364
Exactly one year ago.
343
00:14:17,439 --> 00:14:19,189
-A whole year ago?
-Yep.
344
00:14:19,275 --> 00:14:20,775
I put everything away
on my shelf
345
00:14:20,860 --> 00:14:22,530
after last year's competition.
346
00:14:22,611 --> 00:14:24,361
Hmm... So it could have
gone missing
347
00:14:24,446 --> 00:14:26,026
anytime this past year.
348
00:14:26,115 --> 00:14:28,905
I hope you can help.
If I don't have a costume,
349
00:14:28,993 --> 00:14:31,623
I can't be in the show.
It's the rules.
350
00:14:31,704 --> 00:14:33,624
That's why I called
the Chicken Squad.
351
00:14:33,706 --> 00:14:35,916
They always
save the day. Right?
352
00:14:36,000 --> 00:14:37,290
[all]
Right.
353
00:14:37,376 --> 00:14:38,876
Squad, we have our charge
for the day:
354
00:14:38,961 --> 00:14:40,711
Help Monty get
everything he needs
355
00:14:40,796 --> 00:14:42,546
for the Prance
and Dance Pony show.
356
00:14:42,631 --> 00:14:44,761
Let's search for clues!
357
00:14:44,842 --> 00:14:46,472
[Sweetie] Hmm...
358
00:14:46,552 --> 00:14:48,392
What is it, Sweetie?
Find a clue?
359
00:14:48,470 --> 00:14:52,020
Nope. That's the problem.
No clues.
360
00:14:52,099 --> 00:14:54,519
There's nothing unusual
about this hay.
361
00:14:54,602 --> 00:14:56,982
All these hoof prints
belong to Ramona and Monty.
362
00:14:57,062 --> 00:14:59,232
Boo, what about
the prints over there?
363
00:14:59,315 --> 00:15:00,815
Did you learn anything?
364
00:15:00,900 --> 00:15:03,610
Sure did. I learned
Monty's dance routine!
365
00:15:03,694 --> 00:15:05,614
But there's no sign
of any other critters.
366
00:15:05,696 --> 00:15:09,026
We haven't found a single clue
about his missing costume.
367
00:15:09,116 --> 00:15:12,826
[whinnies] Maybe we should see
if anyone else saw something.
368
00:15:12,912 --> 00:15:14,542
Feather-tastic idea!
369
00:15:14,622 --> 00:15:16,372
Let's ask the other critters
on the farm.
370
00:15:18,083 --> 00:15:20,673
Hey, Pinky! Have you seen
Monty's dance costume?
371
00:15:20,753 --> 00:15:22,463
You mean his signature ribbons,
372
00:15:22,546 --> 00:15:25,796
sparkly vest, ankle cuffs,
and famous lucky comb?
373
00:15:25,883 --> 00:15:27,473
Exactly! You've seen them?
374
00:15:27,551 --> 00:15:30,351
Nope. Not since he wore them
at last year's show.
375
00:15:31,347 --> 00:15:32,677
-Wow
-All right!
376
00:15:32,765 --> 00:15:34,635
I go to all his shows!
377
00:15:34,725 --> 00:15:37,305
I'm making this poster
so I can cheer for him today.
378
00:15:37,394 --> 00:15:39,024
Well, he might not
get to perform.
379
00:15:39,104 --> 00:15:41,024
We can't find
his costume anywhere.
380
00:15:41,106 --> 00:15:42,936
[squeals] No!
381
00:15:43,025 --> 00:15:46,145
Don't worry. I know the dance,
I can fill in for him.
382
00:15:46,236 --> 00:15:47,526
[whinnies]
383
00:15:47,613 --> 00:15:49,703
He means we'll keep looking,
384
00:15:49,782 --> 00:15:51,582
and we'll make sure
he gets his costume
385
00:15:51,992 --> 00:15:53,082
so he can perform.
386
00:15:53,160 --> 00:15:55,580
Uh, right! Because
the Chicken Squad
387
00:15:55,663 --> 00:15:57,293
always saves the day!
388
00:15:58,374 --> 00:15:59,834
Have you seen a lucky comb?
389
00:15:59,917 --> 00:16:01,247
It looks like mine.
390
00:16:01,335 --> 00:16:03,495
But not as lucky,
since it got lost.
391
00:16:03,587 --> 00:16:06,917
Or have you seen any ribbons?
They're long like my hair ties.
392
00:16:09,218 --> 00:16:11,468
How about a sparkly vest?
393
00:16:12,346 --> 00:16:14,426
Like thiiis?
394
00:16:15,975 --> 00:16:17,885
You painted yourselves
in sparkles?
395
00:16:17,977 --> 00:16:21,267
Yeees. We're big fans
of Monty!
396
00:16:21,355 --> 00:16:24,895
We love to watch him dance.
But we haven't seen his vest
397
00:16:24,984 --> 00:16:27,284
since he wore it
in last year's show.
398
00:16:27,361 --> 00:16:28,901
Thanks, anyway.
399
00:16:28,988 --> 00:16:31,988
What do we do now?
We still don't have a clue.
400
00:16:32,074 --> 00:16:34,954
I bet this never happens
to Captain Tully.
401
00:16:35,035 --> 00:16:37,365
That's it, Boo!
Let's talk to Captain Tully.
402
00:16:37,454 --> 00:16:38,874
She'll know what to do next.
403
00:16:41,792 --> 00:16:42,752
Captain Tully?
404
00:16:43,669 --> 00:16:45,959
-Aah!
-Hello to you, too!
405
00:16:46,046 --> 00:16:47,876
We didn't know
you were a Monty fan!
406
00:16:47,965 --> 00:16:49,795
Oh I'm not just a fan.
407
00:16:49,883 --> 00:16:51,973
I'm the Captain
of Monty's Fan Club!
408
00:16:52,052 --> 00:16:54,182
I can't wait to see him
dance today.
409
00:16:54,263 --> 00:16:55,933
If he dances...
410
00:16:56,015 --> 00:16:57,885
Monty's costume is missing!
411
00:16:57,975 --> 00:17:01,765
[gasps] But Monty always
performs in that costume.
412
00:17:01,854 --> 00:17:03,314
We need to investigate this.
413
00:17:03,397 --> 00:17:05,067
We have been! All day.
414
00:17:05,607 --> 00:17:07,227
First, we looked for clues
in the stable.
415
00:17:07,317 --> 00:17:09,857
Then we asked other critters
if they've seen anything.
416
00:17:09,945 --> 00:17:12,905
No one saw the costume.
We're stuck!
417
00:17:13,073 --> 00:17:14,783
And we're never stuck.
418
00:17:14,867 --> 00:17:16,947
Unless it's deciding
between ice cream flavors.
419
00:17:17,036 --> 00:17:19,536
I thought we agreed,
sunflower seed is the best.
420
00:17:19,621 --> 00:17:21,921
But what about pumpkin?
Or pistachio?
421
00:17:21,999 --> 00:17:23,629
-It's impossible to--
-[Tully clears throat]
422
00:17:23,709 --> 00:17:26,499
Sounds like a tough case,
Chicken Squad.
423
00:17:26,587 --> 00:17:28,957
It's extra tough,
because Monty hasn't seen
424
00:17:29,048 --> 00:17:30,878
his costume since last year.
425
00:17:30,966 --> 00:17:32,376
We don't even know
when it went missing!
426
00:17:32,468 --> 00:17:35,928
Ah, that was a long time ago.
But it's never too late
427
00:17:36,013 --> 00:17:38,223
to try and solve a case.
Let's go!
428
00:17:40,059 --> 00:17:41,599
[sniffing]
429
00:17:41,685 --> 00:17:43,015
I think I'm getting a scent!
430
00:17:43,353 --> 00:17:44,773
Is it my new shampoo?
431
00:17:44,855 --> 00:17:46,515
[sniffing] Mm-mmm. No.
432
00:17:46,607 --> 00:17:50,147
Something less flowery.
It's... an animal scent.
433
00:17:50,235 --> 00:17:52,355
But it's not Monty, Ramona,
434
00:17:52,446 --> 00:17:53,736
or anyone who lives
on the farm.
435
00:17:54,073 --> 00:17:57,203
So maybe a different critter
took the costume!
436
00:17:57,284 --> 00:18:00,454
[sniffing] To the woods!
Follow me!
437
00:18:03,165 --> 00:18:06,125
[sniffing] Whoever it was
went this way.
438
00:18:06,210 --> 00:18:09,340
Getting close.
[sniffing] Oh, no.
439
00:18:09,421 --> 00:18:10,961
I've lost it.
The scent disappeared.
440
00:18:11,048 --> 00:18:13,048
What? Are you sure?
441
00:18:13,133 --> 00:18:15,933
Positive. Whoever it was
must've gone through the creek,
442
00:18:16,011 --> 00:18:17,301
and the water
washed away the scent.
443
00:18:17,387 --> 00:18:19,597
But that was our only clue!
444
00:18:19,681 --> 00:18:22,101
There's gotta be
something else around here.
445
00:18:22,643 --> 00:18:26,863
Mr. Hardshell! Have you seen
anyone go by in a pony costume?
446
00:18:26,939 --> 00:18:29,229
Haven't seen a thing.
447
00:18:29,316 --> 00:18:32,946
Sorry this ol' slowpoke
can't help you kids out.
448
00:18:33,028 --> 00:18:34,198
Toodle-oo!
449
00:18:36,198 --> 00:18:38,278
He is one fast slowpoke.
450
00:18:38,408 --> 00:18:41,788
Sorry, Squad. But this is
as far as the clue takes us.
451
00:18:42,037 --> 00:18:43,957
But Monty's really
counting on us.
452
00:18:44,081 --> 00:18:46,001
The whole farm
is counting on us.
453
00:18:46,083 --> 00:18:49,293
Especially Ramona.
She might be the most upset.
454
00:18:49,378 --> 00:18:51,338
She kinda scares me
when she's upset.
455
00:18:51,421 --> 00:18:54,091
How're we gonna find Monty's costume,
Captain Tully?
456
00:18:54,174 --> 00:18:55,844
I don't think we can.
457
00:18:55,926 --> 00:18:58,466
Looks like Monty won't be able
to perform this year.
458
00:18:58,554 --> 00:19:02,394
I can't believe it.
We failed our Chicken Charge.
459
00:19:05,102 --> 00:19:08,612
Keep your beaks up, Squad.
You did great work today.
460
00:19:08,939 --> 00:19:10,819
It just looks like
this case has gone cold.
461
00:19:10,899 --> 00:19:14,399
That doesn't make any sense.
It's so warm outside!
462
00:19:14,486 --> 00:19:17,606
[chuckles] A "cold case"
is one that's gone unsolved
463
00:19:17,698 --> 00:19:19,908
for so long, it's hard
to find any clues
464
00:19:19,992 --> 00:19:21,202
to help figure it out.
465
00:19:21,285 --> 00:19:22,905
So what do you do
when that happens?
466
00:19:23,036 --> 00:19:24,956
Sometimes, there's
nothing you can do.
467
00:19:25,038 --> 00:19:27,118
Some cases
just can't be solved.
468
00:19:27,207 --> 00:19:29,877
But I thought you always solve
your cases, Captain Tully!
469
00:19:30,252 --> 00:19:33,382
Not always. Even some of
my own cases have gone cold.
470
00:19:33,463 --> 00:19:36,803
Like the case
of the Blue-Booted Baddie.
471
00:19:36,884 --> 00:19:38,144
[all]
The Blue-Booted Baddie?
472
00:19:38,969 --> 00:19:41,049
That's the nickname
we gave the prankster.
473
00:19:41,138 --> 00:19:42,638
We never knew their real name.
474
00:19:42,723 --> 00:19:44,853
What did the Blue-Booted
Baddie do?
475
00:19:44,933 --> 00:19:48,023
Ooh, ooh! I bet it involved
blue boots. And it was bad.
476
00:19:48,103 --> 00:19:52,943
[laughs] Mm-hmm. The Baddie used
to play pranks all over town.
477
00:19:53,525 --> 00:19:56,195
One time, they replaced every
bird nest with a donut.
478
00:19:56,278 --> 00:19:58,818
Another time, the prankster
put silly hats
479
00:19:58,906 --> 00:20:01,656
on all the statues in the city.
And one time,
480
00:20:01,742 --> 00:20:03,872
the Baddie put acorns
in my pockets,
481
00:20:03,952 --> 00:20:06,412
so squirrels followed me
everywhere! [laughs]
482
00:20:06,496 --> 00:20:08,366
That day was actually
pretty fun.
483
00:20:08,457 --> 00:20:10,377
And you never found
the Blue-Booted Baddie?
484
00:20:10,459 --> 00:20:13,589
Nope. I was never able
to find the prankster.
485
00:20:13,670 --> 00:20:15,670
[tweeting]
486
00:20:18,300 --> 00:20:20,840
But come to think of it...
what I did do
487
00:20:20,928 --> 00:20:22,848
was to help anyone
who got pranked.
488
00:20:22,930 --> 00:20:24,890
I helped rebuild
all the bird nests,
489
00:20:24,973 --> 00:20:27,233
fixed the statues,
and shared the acorns.
490
00:20:27,309 --> 00:20:29,309
[crunching]
491
00:20:30,812 --> 00:20:33,982
Squad, every day, we do our best
to assist the community.
492
00:20:34,066 --> 00:20:36,356
Sometimes, we do that
by solving cases.
493
00:20:36,526 --> 00:20:39,526
But sometimes, we have to
find other ways to help.
494
00:20:39,613 --> 00:20:43,533
So... we can still
help Monty? But how?
495
00:20:43,992 --> 00:20:45,242
I've got an idea!
496
00:20:45,327 --> 00:20:46,747
Does it involve donuts?
497
00:20:46,828 --> 00:20:49,958
No, but I know how
to complete our charge.
498
00:20:50,332 --> 00:20:52,792
-[radio playing]
-Heel, toe. Heel toe.
499
00:20:52,876 --> 00:20:54,876
Heel, toe. Heel, toe.
Heel, toe.
500
00:20:55,254 --> 00:20:57,714
-[music stops]
-Chicken Squad! There you are!
501
00:20:57,798 --> 00:20:59,758
See, Monty? I told you
they'd save the day.
502
00:21:00,133 --> 00:21:01,643
So, did you find
Monty's costume?
503
00:21:02,010 --> 00:21:04,140
Did you catch the thief?
Who was it?
504
00:21:04,221 --> 00:21:05,601
Where was it? How was it?!
505
00:21:06,723 --> 00:21:08,853
We didn't find them.
Or your costume.
506
00:21:08,934 --> 00:21:10,604
[gasps] You didn't?!
507
00:21:10,686 --> 00:21:12,936
So the thief is gonna
get away with this?
508
00:21:13,021 --> 00:21:16,151
Oh, that makes me so mad,
I wanna ram something!
509
00:21:17,109 --> 00:21:18,609
That's why she scares me.
510
00:21:18,694 --> 00:21:21,204
Hang on. Our charge was
to help Monty
511
00:21:21,280 --> 00:21:22,860
get what he needs
to perform today.
512
00:21:23,073 --> 00:21:24,953
And we never fail a charge.
513
00:21:25,033 --> 00:21:26,953
Not if I have anything
to say about it!
514
00:21:27,035 --> 00:21:28,865
And he always
has something to say.
515
00:21:28,954 --> 00:21:30,964
But I can't perform
without a costume.
516
00:21:31,039 --> 00:21:32,369
Those are the rules
of the show.
517
00:21:32,457 --> 00:21:33,957
But there's no rule saying
you have to wear
518
00:21:34,042 --> 00:21:36,092
the same costume
every year, right?
519
00:21:36,169 --> 00:21:37,299
Right...
520
00:21:37,629 --> 00:21:40,379
Then there's a fan club
you really need to meet.
521
00:21:40,465 --> 00:21:44,505
We're here to heeelp you!
We're your biggest faaans!
522
00:21:44,594 --> 00:21:46,144
[all sheep]
Yeees!
523
00:21:46,221 --> 00:21:48,561
Your dances make us so happy.
524
00:21:48,640 --> 00:21:51,270
The show just wouldn't
be the same without you, Monty.
525
00:21:51,351 --> 00:21:55,271
So we're gonna help you
make a new costume!
526
00:21:55,814 --> 00:21:58,034
♪ Passing by a fieldon a sunny summer day ♪
527
00:21:58,275 --> 00:21:59,985
♪ You may seea string of ponies ♪
528
00:22:00,068 --> 00:22:01,778
♪ Just a-prancin'through the hay ♪
529
00:22:01,862 --> 00:22:04,032
♪ Out in the pasturein their country best ♪
530
00:22:04,448 --> 00:22:06,988
♪ Tapping all their hoovesas they whinny and neigh ♪
531
00:22:07,075 --> 00:22:09,445
♪ Come one, come all ♪
532
00:22:09,536 --> 00:22:12,206
♪ Don't you hearthe pony call? ♪
533
00:22:12,289 --> 00:22:14,919
♪ It's a brand new dance ♪
534
00:22:15,000 --> 00:22:18,300
♪ And it's calledthe Pony Prance ♪
535
00:22:18,879 --> 00:22:20,419
♪ Yeehaw! ♪
536
00:22:23,842 --> 00:22:26,762
I can't thank you enough.
This is perfect!
537
00:22:26,845 --> 00:22:29,175
Ramona was right,
you always save the day.
538
00:22:29,473 --> 00:22:33,023
You sure do. Now come on,
it's show time, Monty!
539
00:22:33,101 --> 00:22:37,611
Remember: Heel, toe. Heel, toe.
Heel, toe. Heel, toe.
540
00:22:37,689 --> 00:22:39,569
-Break a leg, Monty!
-Boo!
541
00:22:39,649 --> 00:22:41,989
What? It's showbiz speak
for "Good luck!"
542
00:22:42,069 --> 00:22:43,859
Let's stick with "Good luck."
543
00:22:48,283 --> 00:22:50,043
♪ Passing by a fieldon a sunny summer day ♪
544
00:22:50,118 --> 00:22:53,748
-[audience cheering]
-[audience member] Break a leg!
545
00:22:54,247 --> 00:22:56,667
Heel, toe. Ball change.
546
00:22:57,000 --> 00:22:59,090
Toe, heel. Yes!
547
00:22:59,169 --> 00:23:00,669
Whoo-hoo!
548
00:23:00,754 --> 00:23:04,134
Once again, the Chicken Squad
saved the day.
549
00:23:04,216 --> 00:23:06,466
[sighs] But I guess
we'll never know
550
00:23:06,551 --> 00:23:08,681
what happened
to Monty's costume.
551
00:23:08,762 --> 00:23:11,062
♪ It's calledthe Pony Prance ♪
552
00:23:11,139 --> 00:23:13,059
♪ Yeehaw! ♪
553
00:23:13,141 --> 00:23:14,431
Yeehaw!
554
00:23:17,646 --> 00:23:21,106
Hold on. Let me try
that dance move again.
555
00:23:21,691 --> 00:23:24,651
You think it's too late
to go watch Monty?
556
00:23:25,112 --> 00:23:26,952
♪ A brand new dance ♪
557
00:23:27,322 --> 00:23:30,282
♪ And it's calledthe Pony Prance ♪
558
00:23:30,367 --> 00:23:31,867
♪ Yeehaw! ♪
559
00:23:34,329 --> 00:23:36,749
♪ Chicken Squad!Bawk-Bagawk! ♪
560
00:23:38,917 --> 00:23:41,337
♪ Chicken Squad!Bawk-Bagawk! ♪
561
00:23:57,519 --> 00:23:59,349
♪ Chicken Squad! ♪
562
00:23:59,399 --> 00:24:03,949
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.