All language subtitles for The Chicken Squad s01e17 Hidden Treasure.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,209 --> 00:00:03,169 ♪ Ba...Ba...Bagawk ♪ 2 00:00:03,253 --> 00:00:05,423 ♪ Here they come When you need a hand ♪ 3 00:00:05,505 --> 00:00:07,715 ♪ Chicken Squad Bawk-Bagawk ♪ 4 00:00:07,799 --> 00:00:09,839 ♪ Bravest chickens in the land ♪ 5 00:00:09,926 --> 00:00:12,176 ♪ Chicken Squad Bawk-Bagawk ♪ 6 00:00:12,262 --> 00:00:14,262 ♪ Quick to answer any call ♪ 7 00:00:14,347 --> 00:00:16,677 ♪ Helping critters big and small ♪ 8 00:00:16,766 --> 00:00:18,766 ♪ Sweetie's got the muscles And she's super smart ♪ 9 00:00:18,852 --> 00:00:20,772 ♪ Coop is an inventor And he's full of heart ♪ 10 00:00:20,854 --> 00:00:23,024 ♪ Little Boo is speedy And he's got a groovy 'do ♪ 11 00:00:23,106 --> 00:00:25,356 ♪ Captain Tully shows them how To be a mighty crew ♪ 12 00:00:25,442 --> 00:00:27,692 ♪ Bawk-Bagawk It may sound odd ♪ 13 00:00:27,777 --> 00:00:31,947 ♪ But that's the call Of the Chicken Squad ♪ 14 00:00:32,073 --> 00:00:34,583 Chicken Squad, ready to help. 15 00:00:34,659 --> 00:00:36,289 ♪ Bawk-Bagawk ♪ 16 00:00:39,831 --> 00:00:40,921 [Coop] "Hidden Treasure." 17 00:00:40,999 --> 00:00:43,419 -[cheeping] -[grunting] 18 00:00:43,501 --> 00:00:45,921 Come back here! [grunts] 19 00:00:46,004 --> 00:00:47,634 Would you please settle down? 20 00:00:47,714 --> 00:00:49,844 Mom said it's time for your dust bath! 21 00:00:49,924 --> 00:00:51,514 I'm gonna getcha! 22 00:00:51,718 --> 00:00:53,218 I'm gonna getcha! Here I come. 23 00:00:53,386 --> 00:00:55,426 [grunting] Yeehaw! 24 00:00:55,597 --> 00:00:57,677 It's roundup time, y'all! 25 00:00:57,766 --> 00:00:59,226 [laughs] 26 00:00:59,309 --> 00:01:01,899 Can you two stop goofing around and take this seriously? 27 00:01:01,978 --> 00:01:05,228 We are taking it seriously. Look! 28 00:01:05,315 --> 00:01:07,145 -I'll take 'em to Mom. -Oh. [chuckles] 29 00:01:07,233 --> 00:01:09,903 Well, good thing I chased some of them in this direction. 30 00:01:09,986 --> 00:01:11,276 [Captain Tully] Chicken Squad! 31 00:01:11,362 --> 00:01:13,202 -Time for Skills and Drills! -[gasps] 32 00:01:13,281 --> 00:01:14,661 On our way, Captain Tully! 33 00:01:15,617 --> 00:01:17,327 [cheeping] 34 00:01:17,410 --> 00:01:19,910 Well, if you're gonna hide, I can't blame you 35 00:01:19,996 --> 00:01:23,326 for choosing the most fabulous hiding place ever. 36 00:01:23,416 --> 00:01:24,956 Off to your bath. 37 00:01:27,087 --> 00:01:28,917 OK, Squad. Gather 'round. 38 00:01:29,506 --> 00:01:31,296 You've all been working very hard on your training. 39 00:01:31,382 --> 00:01:33,932 So, as a special reward, I've come up with a new way 40 00:01:34,010 --> 00:01:35,220 for you to practice your tracking 41 00:01:35,303 --> 00:01:36,603 and investigation skills. 42 00:01:36,679 --> 00:01:38,099 -Sounds great! -What is it? 43 00:01:38,181 --> 00:01:39,931 I've hidden a metal treasure chest 44 00:01:40,016 --> 00:01:41,766 -in the yard. And-- -Ooh! Ooh! 45 00:01:42,977 --> 00:01:43,897 Yes, Boo? 46 00:01:43,978 --> 00:01:45,648 What's a treasure chest? 47 00:01:46,147 --> 00:01:48,397 I mean, I definitely know what it is, 48 00:01:48,483 --> 00:01:50,783 but you know, for Coop and Sweetie's sake. 49 00:01:50,860 --> 00:01:53,660 Well, since you're so familiar with treasure chests, 50 00:01:53,738 --> 00:01:55,948 why don't you explain what they are? 51 00:01:56,032 --> 00:02:00,792 OK. A treasure is, um, something valuable, 52 00:02:00,870 --> 00:02:02,960 like trophy, or jewels. 53 00:02:03,039 --> 00:02:06,039 And, uh, a chest is, uh, like... 54 00:02:06,126 --> 00:02:07,666 Well, I mean, I have a chest. 55 00:02:07,752 --> 00:02:10,632 And it's incredibly muscular, obviously. 56 00:02:10,713 --> 00:02:13,053 A chest can also be a type of box. 57 00:02:13,133 --> 00:02:15,643 Oh. Right! I was just gonna say that. 58 00:02:15,718 --> 00:02:18,968 So, a treasure chest is a large box 59 00:02:19,055 --> 00:02:22,515 that holds something valuable, like jewels or a trophy. 60 00:02:22,600 --> 00:02:25,310 Wow. That's... actually right. 61 00:02:25,395 --> 00:02:28,815 -Nailed it! -As I was saying, 62 00:02:28,898 --> 00:02:31,398 I've hidden a metal treasure chest in the yard. 63 00:02:31,484 --> 00:02:34,864 And there's a special surprise for you inside. 64 00:02:34,946 --> 00:02:36,196 -What?! -Tell us what! 65 00:02:36,281 --> 00:02:38,491 If I told you, it wouldn't be a surprise. 66 00:02:38,867 --> 00:02:40,907 You have to use all the skills you've learned 67 00:02:41,077 --> 00:02:42,407 to help you find the chest. 68 00:02:42,495 --> 00:02:45,115 Show me you've taken your training seriously. 69 00:02:45,498 --> 00:02:48,588 We have, and we will, Captain Tully! Very seriously! 70 00:02:48,668 --> 00:02:50,878 One more thing: There's a time limit. 71 00:02:50,962 --> 00:02:53,012 If you don't find the chest before the sun goes down, 72 00:02:53,089 --> 00:02:54,919 you won't get the surprise. 73 00:02:55,008 --> 00:02:56,798 I can't have you searching the yard all night. 74 00:02:56,885 --> 00:02:58,675 So good luck and happy hunting. 75 00:02:59,679 --> 00:03:01,259 ♪ Gonna find some treasure ♪ 76 00:03:01,347 --> 00:03:03,347 ♪ We're gonna find some treasure ♪ 77 00:03:03,433 --> 00:03:06,023 Heh. Now, if you're done with that song now-- 78 00:03:06,102 --> 00:03:07,852 ♪ We're gonna find some treasure ♪ 79 00:03:07,937 --> 00:03:09,977 ♪ We're gonna find some treasure ♪ 80 00:03:10,064 --> 00:03:11,574 ♪ We're gonna find some treasure ♪ 81 00:03:11,649 --> 00:03:13,819 -[both] Hey! -Our dance party! 82 00:03:13,902 --> 00:03:16,032 Sorry. But we need to quit joking around 83 00:03:16,112 --> 00:03:18,572 -and find that chest. -What are you talking about? 84 00:03:18,656 --> 00:03:21,026 We can have fun and still get the job done! 85 00:03:21,117 --> 00:03:24,367 "Fun" and "done!" We can even rhyme at the same time! 86 00:03:24,454 --> 00:03:27,794 [gasps] "Rhyme" and "time!" I did it again! 87 00:03:28,625 --> 00:03:30,285 This is our chance to show Captain Tully 88 00:03:30,501 --> 00:03:32,881 how much we've learned. We have to be serious. 89 00:03:32,962 --> 00:03:37,432 We are being serious. I'm sure the chest is nearious. 90 00:03:37,508 --> 00:03:40,968 I rhymed, too. "Serious" and "nearious." 91 00:03:41,054 --> 00:03:44,064 "Nearious" isn't even a word! But "serious" means 92 00:03:44,140 --> 00:03:45,350 we should stop being silly 93 00:03:45,433 --> 00:03:47,063 and make sure we get the job done. 94 00:03:47,143 --> 00:03:49,443 I'm begging you two, stop messing around. 95 00:03:49,646 --> 00:03:52,356 We won't mess around. So wipe off that frown. 96 00:03:53,775 --> 00:03:55,775 Argh! What I'm trying to say is... 97 00:03:55,944 --> 00:03:57,744 We've got our charge, Chicken Squad: 98 00:03:57,820 --> 00:04:00,660 Find that treasure chest before the sun goes down! 99 00:04:00,740 --> 00:04:02,330 ♪ ♪ 100 00:04:04,244 --> 00:04:05,754 ♪ Bawk-Bagawk! Chicken charge! ♪ 101 00:04:05,828 --> 00:04:08,158 ♪ The Squad is on the move ♪ 102 00:04:08,248 --> 00:04:09,748 ♪ Bawk-Bagawk! Chicken charge! ♪ 103 00:04:09,832 --> 00:04:11,962 ♪ We're getting in the groove ♪ 104 00:04:12,043 --> 00:04:14,053 ♪ One, two, three Ready or not ♪ 105 00:04:14,128 --> 00:04:16,208 ♪ The Chicken Squad is on the spot! ♪ 106 00:04:16,297 --> 00:04:17,917 ♪ Wings up! ♪ 107 00:04:18,007 --> 00:04:19,967 ♪ Sound off! ♪ 108 00:04:20,343 --> 00:04:21,643 Coop! 109 00:04:21,970 --> 00:04:24,140 Sweetie! 110 00:04:24,222 --> 00:04:25,812 Little Boo! 111 00:04:25,890 --> 00:04:28,060 ♪ Bawk-Bagawk! Chicken charge! ♪ 112 00:04:28,142 --> 00:04:30,022 ♪ Now, everybody say ♪ 113 00:04:30,228 --> 00:04:31,978 ♪ Bawk-Bagawk! Chicken charge! ♪ 114 00:04:32,063 --> 00:04:35,733 ♪ We're here to save the day! ♪ 115 00:04:35,817 --> 00:04:39,777 Caution tape and rulers! There's no stopping us now. 116 00:04:39,862 --> 00:04:41,912 [Coop] I divided the yard into a perfect grid. 117 00:04:41,990 --> 00:04:43,910 We'll search these squares one at a time 118 00:04:43,992 --> 00:04:46,412 and use the skills we've learned to look for clues, 119 00:04:46,494 --> 00:04:48,714 like freshly dug earth or other evidence 120 00:04:48,788 --> 00:04:51,538 of a buried treasure chest. You both ready? 121 00:04:51,624 --> 00:04:53,924 We can start here, at the first square. 122 00:04:54,002 --> 00:04:55,842 -Line up next to me. -Great idea! 123 00:04:55,920 --> 00:04:58,170 Because this way, we can race! 124 00:04:58,381 --> 00:05:00,511 Wait! Slow down! What are you doing? 125 00:05:00,591 --> 00:05:02,011 Looking for the treasure chest. 126 00:05:02,093 --> 00:05:03,973 And having a little fun while I do it. 127 00:05:04,053 --> 00:05:06,353 Come on! We need to stay serious! 128 00:05:06,472 --> 00:05:08,312 [jungle yell] 129 00:05:09,058 --> 00:05:11,188 I can check the squares from up here! 130 00:05:11,269 --> 00:05:13,269 Plus, this is super fun! 131 00:05:13,354 --> 00:05:15,614 -We're not here to have fun. -[laughs] 132 00:05:15,690 --> 00:05:16,940 We're here to find that chest. 133 00:05:17,025 --> 00:05:18,935 And we have to do it before the sun goes down. 134 00:05:19,027 --> 00:05:20,527 Then we better speed things up! 135 00:05:20,611 --> 00:05:22,611 [grunts] No treasure in this square. 136 00:05:22,697 --> 00:05:25,117 [grunts] Or this one. Or this one. 137 00:05:25,199 --> 00:05:27,289 [panting] 138 00:05:27,368 --> 00:05:30,868 [ Six Million Dollar Man sting] 139 00:05:30,955 --> 00:05:32,915 [grunts] Or this one! 140 00:05:32,999 --> 00:05:35,289 I don't see anything from up here! 141 00:05:35,418 --> 00:05:37,208 Fine. I'll do this on my own. 142 00:05:37,295 --> 00:05:40,715 Square One: March, march, turn and march. 143 00:05:40,798 --> 00:05:43,258 Square Two: March, march, turn and-- 144 00:05:43,343 --> 00:05:46,723 ♪ Gonna find the treasure Gonna find the treasure ♪ 145 00:05:46,804 --> 00:05:49,774 We just checked five squares at once! [laughs] 146 00:05:50,141 --> 00:05:54,101 Square Five. Wait, is it five or three? 147 00:05:54,187 --> 00:05:56,017 That makes thirteen total. 148 00:05:56,105 --> 00:05:58,355 Ooh, let's check those four over there! 149 00:05:58,441 --> 00:06:01,651 Five? Thirteen? Four? Aah! 150 00:06:01,736 --> 00:06:03,986 You messed up my count! I don't know which squares 151 00:06:04,072 --> 00:06:05,452 I've checked and which I haven't. 152 00:06:05,531 --> 00:06:09,041 Gee, Coop, you really should be taking this more seriously. 153 00:06:09,118 --> 00:06:11,578 That's it! It's time to split up! 154 00:06:11,662 --> 00:06:13,292 Why would we split up? 155 00:06:13,373 --> 00:06:15,673 Because time is running out for us to find the chest, 156 00:06:15,750 --> 00:06:18,290 and all you seem to care about is having fun. 157 00:06:18,378 --> 00:06:21,708 We told you, we're having fun while we search. 158 00:06:21,798 --> 00:06:23,088 But if that's bothering you, 159 00:06:23,174 --> 00:06:25,014 I guess Boo and I can search somewhere else. 160 00:06:25,093 --> 00:06:27,433 Yeah, I guess. But where should we go? 161 00:06:27,512 --> 00:06:30,852 Go anywhere you want. Anywhere but my perfect grid! 162 00:06:32,558 --> 00:06:34,688 Now that I can finally get down to business, 163 00:06:34,769 --> 00:06:36,939 I'll find that treasure chest in no time! 164 00:06:37,021 --> 00:06:40,441 Square One: March, march, march. 165 00:06:40,525 --> 00:06:42,565 -[Sweetie laughing] Wow! -[Boo] Sweetie, check it out! 166 00:06:43,111 --> 00:06:44,151 -[beeping] -Gizmo's metal detector 167 00:06:44,237 --> 00:06:47,067 is finding all kinds of cool stuff. 168 00:06:47,156 --> 00:06:49,826 Like this fork! Perfect for snack time! 169 00:06:49,909 --> 00:06:52,579 And in a pinch, a nifty comb. 170 00:06:52,662 --> 00:06:54,212 A metal detector?! 171 00:06:54,288 --> 00:06:56,828 It'll tell them exactly where anything metal is. 172 00:06:56,916 --> 00:06:58,836 They're going to find that treasure for sure, 173 00:06:58,918 --> 00:07:01,998 even though I'm the one who's taking this seriously! 174 00:07:02,088 --> 00:07:05,798 ♪ We're gonna find the treasure Gonna find the treasure ♪ 175 00:07:05,883 --> 00:07:07,803 [beeping] 176 00:07:07,885 --> 00:07:10,295 -[beeping intensifies] -Check it out! 177 00:07:10,388 --> 00:07:11,968 I'm King of the Yard! 178 00:07:12,056 --> 00:07:13,386 It's an honor to make 179 00:07:13,474 --> 00:07:16,234 your acquaintance, Your Majesty! [laughs] 180 00:07:16,310 --> 00:07:19,730 That metal detector may help them find forks and tin cans, 181 00:07:19,814 --> 00:07:21,574 but unless they get serious, they won't find 182 00:07:21,649 --> 00:07:24,859 that treasure chest. Unlike me, Mr. Serious. 183 00:07:24,944 --> 00:07:27,074 And soon, Mr. Treasure Chest Finder. 184 00:07:27,155 --> 00:07:28,655 -[beeping] -[Sweetie gasps] The treasure chest! 185 00:07:29,198 --> 00:07:31,278 -It's here! -[Boo] Whoa, Sweetie! 186 00:07:31,367 --> 00:07:32,287 -[beeping intensifies] -Look at that! 187 00:07:32,368 --> 00:07:33,998 They found the treasure chest?! 188 00:07:34,078 --> 00:07:36,158 They really did it?! Bagawk! 189 00:07:36,247 --> 00:07:38,457 All my hard work for nothing! 190 00:07:38,541 --> 00:07:40,331 [grunting] 191 00:07:40,418 --> 00:07:42,128 Aah! 192 00:07:42,211 --> 00:07:44,091 [thud] 193 00:07:44,172 --> 00:07:45,672 Aah! I'm stuck! 194 00:07:46,215 --> 00:07:47,425 -Coop! -Hang on, we're coming! 195 00:07:48,759 --> 00:07:50,509 Sweetie, give me a boost. 196 00:07:50,595 --> 00:07:51,675 One boost, coming up! 197 00:07:53,014 --> 00:07:55,064 [grunting] 198 00:07:55,141 --> 00:07:56,891 Hey, bro. Just hangin' out? 199 00:07:56,976 --> 00:08:00,856 Very funny. So, what exactly is your plan here? 200 00:08:00,938 --> 00:08:03,398 I'll be honest, I didn't really think it out. 201 00:08:03,483 --> 00:08:05,283 Sweetie, you got anything? 202 00:08:05,359 --> 00:08:07,779 Hmm... Let me come up and take a look. 203 00:08:07,862 --> 00:08:09,572 [grunting] 204 00:08:10,573 --> 00:08:12,453 I know a fun way to get us down. 205 00:08:12,533 --> 00:08:15,123 Reverse Chicken Ladder! Boo, grab my legs! 206 00:08:16,537 --> 00:08:19,037 [grunts] Your turn, Coop! 207 00:08:20,500 --> 00:08:22,420 -[Coop grunts] -[giggles] 208 00:08:22,502 --> 00:08:23,382 Hey, that tickles! 209 00:08:23,920 --> 00:08:24,840 -[giggling] -Stop shaking! 210 00:08:24,921 --> 00:08:26,211 [Boo] Stop tickling my feet! 211 00:08:26,297 --> 00:08:27,837 Now you're tickling me! 212 00:08:27,924 --> 00:08:30,514 [laughs] And you're tickling me! 213 00:08:30,593 --> 00:08:32,973 -[Boo] Watch the ribs! -[Sweetie] My toes! 214 00:08:33,054 --> 00:08:35,814 -[giggling] -I can't stop laughing! 215 00:08:35,890 --> 00:08:39,270 Admit it, Coop. That was a little fun. 216 00:08:39,352 --> 00:08:42,102 OK, I admit it. I can't believe I spent the whole day 217 00:08:42,188 --> 00:08:45,438 trudging through a grid at exactly calculated right angles. 218 00:08:45,525 --> 00:08:48,565 Amazingly, that isn't as exciting as it sounds. 219 00:08:48,653 --> 00:08:51,823 Hey, it doesn't sound that bad. 220 00:08:52,365 --> 00:08:53,985 Sorry, I can't fake it. 221 00:08:54,075 --> 00:08:56,655 Maybe I should've been having fun like you two. 222 00:08:56,744 --> 00:08:59,254 Seems like it worked out. You found the treasure chest. 223 00:08:59,330 --> 00:09:02,000 What are you talking about? We didn't find the treasure. 224 00:09:02,083 --> 00:09:03,333 But I heard you! 225 00:09:03,417 --> 00:09:04,837 The metal detector shows there's a chest 226 00:09:04,919 --> 00:09:07,669 near that tree, but we can't find anything. 227 00:09:08,005 --> 00:09:10,005 Really? Maybe I could help you look! 228 00:09:10,091 --> 00:09:12,641 I mean, if you don't mind. 229 00:09:12,718 --> 00:09:14,888 Sure, Coop. It's always more fun with you. 230 00:09:14,971 --> 00:09:17,641 Wait, do we have to walk over there like this? 231 00:09:19,976 --> 00:09:22,436 [laughs] No, not unless you want to. 232 00:09:22,520 --> 00:09:27,280 I think I know a faster - and more fun - way to go. 233 00:09:27,358 --> 00:09:30,188 [all jungle yelling] 234 00:09:30,278 --> 00:09:31,398 -[beeping] -See? 235 00:09:31,487 --> 00:09:33,857 The treasure chest is showing up on the screen, 236 00:09:34,198 --> 00:09:36,948 so it's somewhere around here. But we can't find it. 237 00:09:37,034 --> 00:09:39,164 And we can't find any freshly dug dirt 238 00:09:39,245 --> 00:09:41,155 or other evidence of a hidden chest. 239 00:09:41,247 --> 00:09:43,417 Wow. This thing is pretty impressive. 240 00:09:43,499 --> 00:09:46,629 -I wonder how Gizmo made it. -[beeping intensifies] 241 00:09:47,003 --> 00:09:49,553 It's beeping faster than ever! [gasps] 242 00:09:49,630 --> 00:09:52,220 Coop's made of metal! He's a robot! 243 00:09:52,300 --> 00:09:54,590 That explains everything! 244 00:09:54,677 --> 00:09:55,967 [laughs] Boo, heh-ha. 245 00:09:56,053 --> 00:09:57,853 But it did start beeping faster 246 00:09:57,930 --> 00:09:59,220 -when you lifted it up. -[intense beeping] 247 00:09:59,307 --> 00:10:01,427 That means it's closer to the metal. 248 00:10:01,517 --> 00:10:04,187 Maybe the treasure chest is up in the tree! 249 00:10:04,270 --> 00:10:05,900 I'll go up there and check! 250 00:10:11,319 --> 00:10:13,699 [gasps] I found the treasure chest! 251 00:10:13,779 --> 00:10:17,659 ♪ We all found the treasure We all found the treasure ♪ 252 00:10:17,742 --> 00:10:20,622 [groaning] 253 00:10:20,703 --> 00:10:22,873 I can't lift it. It's too heavy. 254 00:10:23,205 --> 00:10:26,285 Coop, can you build something to lower it to the ground? 255 00:10:26,375 --> 00:10:29,585 Hmm... Maybe I could rig up some sort of pulley. 256 00:10:29,670 --> 00:10:32,340 But we'd need a rope or a cord or a-- 257 00:10:32,423 --> 00:10:33,843 I know just the thing! 258 00:10:35,343 --> 00:10:36,433 Here you go! 259 00:10:36,510 --> 00:10:38,390 Caution tape. Perfect! 260 00:10:38,471 --> 00:10:40,351 Hey Sweetie, catch! [grunts] 261 00:10:44,560 --> 00:10:46,690 The chest is secure. Ready? 262 00:10:46,771 --> 00:10:48,441 -Ready! -[grunts] 263 00:10:49,899 --> 00:10:51,819 [both] Whoo-hoo! 264 00:10:53,736 --> 00:10:56,446 That was fun! Now let's go open the chest! 265 00:10:56,530 --> 00:10:58,910 You got it. Chicken Squad, coming down! 266 00:10:58,991 --> 00:11:02,541 [all cheering] 267 00:11:02,620 --> 00:11:05,790 That was even more fun! Let's do that again! 268 00:11:05,873 --> 00:11:08,333 Sure but maybe after we open the chest. 269 00:11:08,417 --> 00:11:09,787 The sun is going down! 270 00:11:09,877 --> 00:11:12,337 Oh. Right! I wonder what's in there. 271 00:11:14,298 --> 00:11:15,338 [party horn blows] 272 00:11:15,424 --> 00:11:16,884 -Balloons! -So cool! 273 00:11:16,967 --> 00:11:20,637 Congratulations, Squad! You accomplished your mission. 274 00:11:20,721 --> 00:11:22,561 Were you watching us the whole time? 275 00:11:22,640 --> 00:11:24,270 I'll never tell! 276 00:11:24,350 --> 00:11:27,190 OK, yes, I've been in that bush over there for most of the day. 277 00:11:27,269 --> 00:11:29,479 The balloons were a classy touch. 278 00:11:29,563 --> 00:11:33,233 They're not the only surprise in there. Take a look. 279 00:11:33,317 --> 00:11:34,647 [all gasp] 280 00:11:34,735 --> 00:11:37,905 [Tully] Medals for Treasure Hunting Skills! 281 00:11:37,988 --> 00:11:39,948 Awesome! 282 00:11:40,032 --> 00:11:42,202 You earned them. You found the treasure. 283 00:11:42,284 --> 00:11:44,704 And you had fun doing it. 284 00:11:44,787 --> 00:11:46,827 Sorry I got frustrated earlier. 285 00:11:46,914 --> 00:11:48,794 I didn't realize it was possible to have fun 286 00:11:48,874 --> 00:11:51,674 and get work done at the same time. But it is! 287 00:11:51,752 --> 00:11:54,462 And speaking of fun, who wants to race home for dinner? 288 00:11:54,547 --> 00:11:55,717 -Me! -Let's do it! 289 00:11:57,007 --> 00:11:59,837 Good luck beatin' the King! 290 00:11:59,927 --> 00:12:01,007 [cheeps] 291 00:12:06,600 --> 00:12:07,520 [Sweetie] "Cold Case." 292 00:12:07,852 --> 00:12:11,192 [muttering] Oh, well... 293 00:12:11,272 --> 00:12:12,862 Oh, turtle-toes. 294 00:12:13,107 --> 00:12:17,277 It'll take me all day to get around this. 295 00:12:17,361 --> 00:12:19,661 Not if I have anything to say about it! 296 00:12:19,739 --> 00:12:21,659 And I always have something to say. 297 00:12:21,991 --> 00:12:25,451 Oh, you don't have to help little old me. 298 00:12:25,536 --> 00:12:27,996 Helping is kinda our thing. We're the Chicken Squad! 299 00:12:28,080 --> 00:12:29,750 We always save the day. 300 00:12:31,751 --> 00:12:34,171 [both grunt] 301 00:12:34,253 --> 00:12:36,843 [all grunting] 302 00:12:38,382 --> 00:12:41,262 Many thanks, Chicken Squad! 303 00:12:41,343 --> 00:12:43,723 [muttering] 304 00:12:43,804 --> 00:12:45,644 Toodle-oo! 305 00:12:45,723 --> 00:12:47,733 Whee-hee! 306 00:12:48,058 --> 00:12:49,638 And I thought I was fast! 307 00:12:49,727 --> 00:12:52,517 Another critter saved, another problem solved. 308 00:12:52,605 --> 00:12:54,315 Is there anything we can't do? 309 00:12:54,398 --> 00:12:56,778 -[alarm sounding] -It's the Squawk Box! 310 00:12:59,570 --> 00:13:01,700 It looks like something's about to knock it down. 311 00:13:01,781 --> 00:13:03,031 Come on! 312 00:13:03,115 --> 00:13:05,695 [alarm skipping] 313 00:13:05,785 --> 00:13:07,035 Ramona? 314 00:13:07,119 --> 00:13:09,909 There you are. Quick! Follow me! 315 00:13:09,997 --> 00:13:11,417 Is everything OK? 316 00:13:11,499 --> 00:13:13,879 Monty needs help over at the farm. Come on! 317 00:13:15,419 --> 00:13:16,419 [grunting] 318 00:13:17,463 --> 00:13:20,423 [all grunting] 319 00:13:20,508 --> 00:13:23,178 -[Ramona] Hi-yah! -We'll save you! 320 00:13:23,260 --> 00:13:26,430 [radio] ♪ Passing by a field on a sunny summer day ♪ 321 00:13:26,514 --> 00:13:27,814 [gasps] 322 00:13:27,890 --> 00:13:30,850 You didn't say it was a dance emergency! 323 00:13:30,935 --> 00:13:32,805 Those are extra important! 324 00:13:32,895 --> 00:13:34,185 -Howdy, Chicken Squad! -[music stops] 325 00:13:34,271 --> 00:13:35,561 I'm so glad you came. I need your-- 326 00:13:36,023 --> 00:13:38,783 Ooh, a dance partner? Allow me to volunteer. 327 00:13:38,859 --> 00:13:41,739 No, I need help. Someone stole my costume 328 00:13:41,821 --> 00:13:43,571 for the Prance and Dance Pony show. 329 00:13:43,656 --> 00:13:45,316 I perform in it every year. 330 00:13:45,407 --> 00:13:47,027 He's legendary! 331 00:13:47,117 --> 00:13:49,907 Everyone knows about Monty's dance moves. 332 00:13:49,995 --> 00:13:52,745 [Sweetie] Monty! You look pony-tastic! 333 00:13:52,832 --> 00:13:55,672 That's my dance costume. I always keep it right here. 334 00:13:55,751 --> 00:13:57,841 But this year, when I went to grab it off the shelf, 335 00:13:57,920 --> 00:13:59,130 it was gone! 336 00:13:59,213 --> 00:14:01,303 Can you describe the missing items? 337 00:14:01,382 --> 00:14:03,722 [Monty] My ribbons, sparkly vest, 338 00:14:03,801 --> 00:14:05,851 ankle cuffs, and lucky comb. 339 00:14:05,928 --> 00:14:08,848 [gasps] Lucky combs are missing?! 340 00:14:09,265 --> 00:14:12,685 Phew. I won't let anything happen to you. 341 00:14:13,352 --> 00:14:15,272 And when did you last see these items? 342 00:14:15,354 --> 00:14:17,364 Exactly one year ago. 343 00:14:17,439 --> 00:14:19,189 -A whole year ago? -Yep. 344 00:14:19,275 --> 00:14:20,775 I put everything away on my shelf 345 00:14:20,860 --> 00:14:22,530 after last year's competition. 346 00:14:22,611 --> 00:14:24,361 Hmm... So it could have gone missing 347 00:14:24,446 --> 00:14:26,026 anytime this past year. 348 00:14:26,115 --> 00:14:28,905 I hope you can help. If I don't have a costume, 349 00:14:28,993 --> 00:14:31,623 I can't be in the show. It's the rules. 350 00:14:31,704 --> 00:14:33,624 That's why I called the Chicken Squad. 351 00:14:33,706 --> 00:14:35,916 They always save the day. Right? 352 00:14:36,000 --> 00:14:37,290 [all] Right. 353 00:14:37,376 --> 00:14:38,876 Squad, we have our charge for the day: 354 00:14:38,961 --> 00:14:40,711 Help Monty get everything he needs 355 00:14:40,796 --> 00:14:42,546 for the Prance and Dance Pony show. 356 00:14:42,631 --> 00:14:44,761 Let's search for clues! 357 00:14:44,842 --> 00:14:46,472 [Sweetie] Hmm... 358 00:14:46,552 --> 00:14:48,392 What is it, Sweetie? Find a clue? 359 00:14:48,470 --> 00:14:52,020 Nope. That's the problem. No clues. 360 00:14:52,099 --> 00:14:54,519 There's nothing unusual about this hay. 361 00:14:54,602 --> 00:14:56,982 All these hoof prints belong to Ramona and Monty. 362 00:14:57,062 --> 00:14:59,232 Boo, what about the prints over there? 363 00:14:59,315 --> 00:15:00,815 Did you learn anything? 364 00:15:00,900 --> 00:15:03,610 Sure did. I learned Monty's dance routine! 365 00:15:03,694 --> 00:15:05,614 But there's no sign of any other critters. 366 00:15:05,696 --> 00:15:09,026 We haven't found a single clue about his missing costume. 367 00:15:09,116 --> 00:15:12,826 [whinnies] Maybe we should see if anyone else saw something. 368 00:15:12,912 --> 00:15:14,542 Feather-tastic idea! 369 00:15:14,622 --> 00:15:16,372 Let's ask the other critters on the farm. 370 00:15:18,083 --> 00:15:20,673 Hey, Pinky! Have you seen Monty's dance costume? 371 00:15:20,753 --> 00:15:22,463 You mean his signature ribbons, 372 00:15:22,546 --> 00:15:25,796 sparkly vest, ankle cuffs, and famous lucky comb? 373 00:15:25,883 --> 00:15:27,473 Exactly! You've seen them? 374 00:15:27,551 --> 00:15:30,351 Nope. Not since he wore them at last year's show. 375 00:15:31,347 --> 00:15:32,677 -Wow -All right! 376 00:15:32,765 --> 00:15:34,635 I go to all his shows! 377 00:15:34,725 --> 00:15:37,305 I'm making this poster so I can cheer for him today. 378 00:15:37,394 --> 00:15:39,024 Well, he might not get to perform. 379 00:15:39,104 --> 00:15:41,024 We can't find his costume anywhere. 380 00:15:41,106 --> 00:15:42,936 [squeals] No! 381 00:15:43,025 --> 00:15:46,145 Don't worry. I know the dance, I can fill in for him. 382 00:15:46,236 --> 00:15:47,526 [whinnies] 383 00:15:47,613 --> 00:15:49,703 He means we'll keep looking, 384 00:15:49,782 --> 00:15:51,582 and we'll make sure he gets his costume 385 00:15:51,992 --> 00:15:53,082 so he can perform. 386 00:15:53,160 --> 00:15:55,580 Uh, right! Because the Chicken Squad 387 00:15:55,663 --> 00:15:57,293 always saves the day! 388 00:15:58,374 --> 00:15:59,834 Have you seen a lucky comb? 389 00:15:59,917 --> 00:16:01,247 It looks like mine. 390 00:16:01,335 --> 00:16:03,495 But not as lucky, since it got lost. 391 00:16:03,587 --> 00:16:06,917 Or have you seen any ribbons? They're long like my hair ties. 392 00:16:09,218 --> 00:16:11,468 How about a sparkly vest? 393 00:16:12,346 --> 00:16:14,426 Like thiiis? 394 00:16:15,975 --> 00:16:17,885 You painted yourselves in sparkles? 395 00:16:17,977 --> 00:16:21,267 Yeees. We're big fans of Monty! 396 00:16:21,355 --> 00:16:24,895 We love to watch him dance. But we haven't seen his vest 397 00:16:24,984 --> 00:16:27,284 since he wore it in last year's show. 398 00:16:27,361 --> 00:16:28,901 Thanks, anyway. 399 00:16:28,988 --> 00:16:31,988 What do we do now? We still don't have a clue. 400 00:16:32,074 --> 00:16:34,954 I bet this never happens to Captain Tully. 401 00:16:35,035 --> 00:16:37,365 That's it, Boo! Let's talk to Captain Tully. 402 00:16:37,454 --> 00:16:38,874 She'll know what to do next. 403 00:16:41,792 --> 00:16:42,752 Captain Tully? 404 00:16:43,669 --> 00:16:45,959 -Aah! -Hello to you, too! 405 00:16:46,046 --> 00:16:47,876 We didn't know you were a Monty fan! 406 00:16:47,965 --> 00:16:49,795 Oh I'm not just a fan. 407 00:16:49,883 --> 00:16:51,973 I'm the Captain of Monty's Fan Club! 408 00:16:52,052 --> 00:16:54,182 I can't wait to see him dance today. 409 00:16:54,263 --> 00:16:55,933 If he dances... 410 00:16:56,015 --> 00:16:57,885 Monty's costume is missing! 411 00:16:57,975 --> 00:17:01,765 [gasps] But Monty always performs in that costume. 412 00:17:01,854 --> 00:17:03,314 We need to investigate this. 413 00:17:03,397 --> 00:17:05,067 We have been! All day. 414 00:17:05,607 --> 00:17:07,227 First, we looked for clues in the stable. 415 00:17:07,317 --> 00:17:09,857 Then we asked other critters if they've seen anything. 416 00:17:09,945 --> 00:17:12,905 No one saw the costume. We're stuck! 417 00:17:13,073 --> 00:17:14,783 And we're never stuck. 418 00:17:14,867 --> 00:17:16,947 Unless it's deciding between ice cream flavors. 419 00:17:17,036 --> 00:17:19,536 I thought we agreed, sunflower seed is the best. 420 00:17:19,621 --> 00:17:21,921 But what about pumpkin? Or pistachio? 421 00:17:21,999 --> 00:17:23,629 -It's impossible to-- -[Tully clears throat] 422 00:17:23,709 --> 00:17:26,499 Sounds like a tough case, Chicken Squad. 423 00:17:26,587 --> 00:17:28,957 It's extra tough, because Monty hasn't seen 424 00:17:29,048 --> 00:17:30,878 his costume since last year. 425 00:17:30,966 --> 00:17:32,376 We don't even know when it went missing! 426 00:17:32,468 --> 00:17:35,928 Ah, that was a long time ago. But it's never too late 427 00:17:36,013 --> 00:17:38,223 to try and solve a case. Let's go! 428 00:17:40,059 --> 00:17:41,599 [sniffing] 429 00:17:41,685 --> 00:17:43,015 I think I'm getting a scent! 430 00:17:43,353 --> 00:17:44,773 Is it my new shampoo? 431 00:17:44,855 --> 00:17:46,515 [sniffing] Mm-mmm. No. 432 00:17:46,607 --> 00:17:50,147 Something less flowery. It's... an animal scent. 433 00:17:50,235 --> 00:17:52,355 But it's not Monty, Ramona, 434 00:17:52,446 --> 00:17:53,736 or anyone who lives on the farm. 435 00:17:54,073 --> 00:17:57,203 So maybe a different critter took the costume! 436 00:17:57,284 --> 00:18:00,454 [sniffing] To the woods! Follow me! 437 00:18:03,165 --> 00:18:06,125 [sniffing] Whoever it was went this way. 438 00:18:06,210 --> 00:18:09,340 Getting close. [sniffing] Oh, no. 439 00:18:09,421 --> 00:18:10,961 I've lost it. The scent disappeared. 440 00:18:11,048 --> 00:18:13,048 What? Are you sure? 441 00:18:13,133 --> 00:18:15,933 Positive. Whoever it was must've gone through the creek, 442 00:18:16,011 --> 00:18:17,301 and the water washed away the scent. 443 00:18:17,387 --> 00:18:19,597 But that was our only clue! 444 00:18:19,681 --> 00:18:22,101 There's gotta be something else around here. 445 00:18:22,643 --> 00:18:26,863 Mr. Hardshell! Have you seen anyone go by in a pony costume? 446 00:18:26,939 --> 00:18:29,229 Haven't seen a thing. 447 00:18:29,316 --> 00:18:32,946 Sorry this ol' slowpoke can't help you kids out. 448 00:18:33,028 --> 00:18:34,198 Toodle-oo! 449 00:18:36,198 --> 00:18:38,278 He is one fast slowpoke. 450 00:18:38,408 --> 00:18:41,788 Sorry, Squad. But this is as far as the clue takes us. 451 00:18:42,037 --> 00:18:43,957 But Monty's really counting on us. 452 00:18:44,081 --> 00:18:46,001 The whole farm is counting on us. 453 00:18:46,083 --> 00:18:49,293 Especially Ramona. She might be the most upset. 454 00:18:49,378 --> 00:18:51,338 She kinda scares me when she's upset. 455 00:18:51,421 --> 00:18:54,091 How're we gonna find Monty's costume, Captain Tully? 456 00:18:54,174 --> 00:18:55,844 I don't think we can. 457 00:18:55,926 --> 00:18:58,466 Looks like Monty won't be able to perform this year. 458 00:18:58,554 --> 00:19:02,394 I can't believe it. We failed our Chicken Charge. 459 00:19:05,102 --> 00:19:08,612 Keep your beaks up, Squad. You did great work today. 460 00:19:08,939 --> 00:19:10,819 It just looks like this case has gone cold. 461 00:19:10,899 --> 00:19:14,399 That doesn't make any sense. It's so warm outside! 462 00:19:14,486 --> 00:19:17,606 [chuckles] A "cold case" is one that's gone unsolved 463 00:19:17,698 --> 00:19:19,908 for so long, it's hard to find any clues 464 00:19:19,992 --> 00:19:21,202 to help figure it out. 465 00:19:21,285 --> 00:19:22,905 So what do you do when that happens? 466 00:19:23,036 --> 00:19:24,956 Sometimes, there's nothing you can do. 467 00:19:25,038 --> 00:19:27,118 Some cases just can't be solved. 468 00:19:27,207 --> 00:19:29,877 But I thought you always solve your cases, Captain Tully! 469 00:19:30,252 --> 00:19:33,382 Not always. Even some of my own cases have gone cold. 470 00:19:33,463 --> 00:19:36,803 Like the case of the Blue-Booted Baddie. 471 00:19:36,884 --> 00:19:38,144 [all] The Blue-Booted Baddie? 472 00:19:38,969 --> 00:19:41,049 That's the nickname we gave the prankster. 473 00:19:41,138 --> 00:19:42,638 We never knew their real name. 474 00:19:42,723 --> 00:19:44,853 What did the Blue-Booted Baddie do? 475 00:19:44,933 --> 00:19:48,023 Ooh, ooh! I bet it involved blue boots. And it was bad. 476 00:19:48,103 --> 00:19:52,943 [laughs] Mm-hmm. The Baddie used to play pranks all over town. 477 00:19:53,525 --> 00:19:56,195 One time, they replaced every bird nest with a donut. 478 00:19:56,278 --> 00:19:58,818 Another time, the prankster put silly hats 479 00:19:58,906 --> 00:20:01,656 on all the statues in the city. And one time, 480 00:20:01,742 --> 00:20:03,872 the Baddie put acorns in my pockets, 481 00:20:03,952 --> 00:20:06,412 so squirrels followed me everywhere! [laughs] 482 00:20:06,496 --> 00:20:08,366 That day was actually pretty fun. 483 00:20:08,457 --> 00:20:10,377 And you never found the Blue-Booted Baddie? 484 00:20:10,459 --> 00:20:13,589 Nope. I was never able to find the prankster. 485 00:20:13,670 --> 00:20:15,670 [tweeting] 486 00:20:18,300 --> 00:20:20,840 But come to think of it... what I did do 487 00:20:20,928 --> 00:20:22,848 was to help anyone who got pranked. 488 00:20:22,930 --> 00:20:24,890 I helped rebuild all the bird nests, 489 00:20:24,973 --> 00:20:27,233 fixed the statues, and shared the acorns. 490 00:20:27,309 --> 00:20:29,309 [crunching] 491 00:20:30,812 --> 00:20:33,982 Squad, every day, we do our best to assist the community. 492 00:20:34,066 --> 00:20:36,356 Sometimes, we do that by solving cases. 493 00:20:36,526 --> 00:20:39,526 But sometimes, we have to find other ways to help. 494 00:20:39,613 --> 00:20:43,533 So... we can still help Monty? But how? 495 00:20:43,992 --> 00:20:45,242 I've got an idea! 496 00:20:45,327 --> 00:20:46,747 Does it involve donuts? 497 00:20:46,828 --> 00:20:49,958 No, but I know how to complete our charge. 498 00:20:50,332 --> 00:20:52,792 -[radio playing] -Heel, toe. Heel toe. 499 00:20:52,876 --> 00:20:54,876 Heel, toe. Heel, toe. Heel, toe. 500 00:20:55,254 --> 00:20:57,714 -[music stops] -Chicken Squad! There you are! 501 00:20:57,798 --> 00:20:59,758 See, Monty? I told you they'd save the day. 502 00:21:00,133 --> 00:21:01,643 So, did you find Monty's costume? 503 00:21:02,010 --> 00:21:04,140 Did you catch the thief? Who was it? 504 00:21:04,221 --> 00:21:05,601 Where was it? How was it?! 505 00:21:06,723 --> 00:21:08,853 We didn't find them. Or your costume. 506 00:21:08,934 --> 00:21:10,604 [gasps] You didn't?! 507 00:21:10,686 --> 00:21:12,936 So the thief is gonna get away with this? 508 00:21:13,021 --> 00:21:16,151 Oh, that makes me so mad, I wanna ram something! 509 00:21:17,109 --> 00:21:18,609 That's why she scares me. 510 00:21:18,694 --> 00:21:21,204 Hang on. Our charge was to help Monty 511 00:21:21,280 --> 00:21:22,860 get what he needs to perform today. 512 00:21:23,073 --> 00:21:24,953 And we never fail a charge. 513 00:21:25,033 --> 00:21:26,953 Not if I have anything to say about it! 514 00:21:27,035 --> 00:21:28,865 And he always has something to say. 515 00:21:28,954 --> 00:21:30,964 But I can't perform without a costume. 516 00:21:31,039 --> 00:21:32,369 Those are the rules of the show. 517 00:21:32,457 --> 00:21:33,957 But there's no rule saying you have to wear 518 00:21:34,042 --> 00:21:36,092 the same costume every year, right? 519 00:21:36,169 --> 00:21:37,299 Right... 520 00:21:37,629 --> 00:21:40,379 Then there's a fan club you really need to meet. 521 00:21:40,465 --> 00:21:44,505 We're here to heeelp you! We're your biggest faaans! 522 00:21:44,594 --> 00:21:46,144 [all sheep] Yeees! 523 00:21:46,221 --> 00:21:48,561 Your dances make us so happy. 524 00:21:48,640 --> 00:21:51,270 The show just wouldn't be the same without you, Monty. 525 00:21:51,351 --> 00:21:55,271 So we're gonna help you make a new costume! 526 00:21:55,814 --> 00:21:58,034 ♪ Passing by a field on a sunny summer day ♪ 527 00:21:58,275 --> 00:21:59,985 ♪ You may see a string of ponies ♪ 528 00:22:00,068 --> 00:22:01,778 ♪ Just a-prancin' through the hay ♪ 529 00:22:01,862 --> 00:22:04,032 ♪ Out in the pasture in their country best ♪ 530 00:22:04,448 --> 00:22:06,988 ♪ Tapping all their hooves as they whinny and neigh ♪ 531 00:22:07,075 --> 00:22:09,445 ♪ Come one, come all ♪ 532 00:22:09,536 --> 00:22:12,206 ♪ Don't you hear the pony call? ♪ 533 00:22:12,289 --> 00:22:14,919 ♪ It's a brand new dance ♪ 534 00:22:15,000 --> 00:22:18,300 ♪ And it's called the Pony Prance ♪ 535 00:22:18,879 --> 00:22:20,419 ♪ Yeehaw! ♪ 536 00:22:23,842 --> 00:22:26,762 I can't thank you enough. This is perfect! 537 00:22:26,845 --> 00:22:29,175 Ramona was right, you always save the day. 538 00:22:29,473 --> 00:22:33,023 You sure do. Now come on, it's show time, Monty! 539 00:22:33,101 --> 00:22:37,611 Remember: Heel, toe. Heel, toe. Heel, toe. Heel, toe. 540 00:22:37,689 --> 00:22:39,569 -Break a leg, Monty! -Boo! 541 00:22:39,649 --> 00:22:41,989 What? It's showbiz speak for "Good luck!" 542 00:22:42,069 --> 00:22:43,859 Let's stick with "Good luck." 543 00:22:48,283 --> 00:22:50,043 ♪ Passing by a field on a sunny summer day ♪ 544 00:22:50,118 --> 00:22:53,748 -[audience cheering] -[audience member] Break a leg! 545 00:22:54,247 --> 00:22:56,667 Heel, toe. Ball change. 546 00:22:57,000 --> 00:22:59,090 Toe, heel. Yes! 547 00:22:59,169 --> 00:23:00,669 Whoo-hoo! 548 00:23:00,754 --> 00:23:04,134 Once again, the Chicken Squad saved the day. 549 00:23:04,216 --> 00:23:06,466 [sighs] But I guess we'll never know 550 00:23:06,551 --> 00:23:08,681 what happened to Monty's costume. 551 00:23:08,762 --> 00:23:11,062 ♪ It's called the Pony Prance ♪ 552 00:23:11,139 --> 00:23:13,059 ♪ Yeehaw! ♪ 553 00:23:13,141 --> 00:23:14,431 Yeehaw! 554 00:23:17,646 --> 00:23:21,106 Hold on. Let me try that dance move again. 555 00:23:21,691 --> 00:23:24,651 You think it's too late to go watch Monty? 556 00:23:25,112 --> 00:23:26,952 ♪ A brand new dance ♪ 557 00:23:27,322 --> 00:23:30,282 ♪ And it's called the Pony Prance ♪ 558 00:23:30,367 --> 00:23:31,867 ♪ Yeehaw! ♪ 559 00:23:34,329 --> 00:23:36,749 ♪ Chicken Squad! Bawk-Bagawk! ♪ 560 00:23:38,917 --> 00:23:41,337 ♪ Chicken Squad! Bawk-Bagawk! ♪ 561 00:23:57,519 --> 00:23:59,349 ♪ Chicken Squad! ♪ 562 00:23:59,399 --> 00:24:03,949 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.