Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,240 --> 00:00:04,596
Het was de mooiste tijd van 't jaar.
Dat weet ik nog.
2
00:00:04,720 --> 00:00:08,873
Dietmar, ben jij nu m'n papa?
3
00:00:11,480 --> 00:00:14,154
Dat zullen we nog wel zien, Tim.
4
00:00:15,320 --> 00:00:20,793
Maike, geef 'm ten minste een kans.
Doe 't voor mij.
5
00:00:20,920 --> 00:00:25,039
Waar zit je dan'?
—Op camping Las Areoales in Tarragona.
6
00:00:25,160 --> 00:00:27,356
Maar m'n vader mag 't niet weten.
7
00:00:27,480 --> 00:00:31,474
Lees maar.
Jouw Sabine heeft Michael overgehaald.
8
00:00:32,560 --> 00:00:34,039
Mijn Sabine'?
9
00:00:34,160 --> 00:00:37,790
Beloof me dat je nooit ophoudt
met me aan 't lachen te maken.
10
00:00:49,600 --> 00:00:52,114
Vier ton gas te veel. Dat is 'n bom.
11
00:00:58,600 --> 00:01:01,433
Deze weg leidt vanzelf naar de camping.
12
00:01:02,720 --> 00:01:06,679
Een zoon die homo is, is onacceptabel,
heeft ie geschreven.
13
00:01:06,800 --> 00:01:10,714
Je vader heeft je gezocht en gevonden.
14
00:01:10,840 --> 00:01:12,274
Ik moet je spreken.
15
00:01:12,400 --> 00:01:15,756
Serîor Köhler, ik hou van Dirk.
16
00:01:17,440 --> 00:01:20,796
Wacht nou. Je vader is stervende.
17
00:01:21,840 --> 00:01:25,629
Hier moeten we rechtdoor.
-Hoe ken je de weg zo goed, schat?
18
00:01:25,760 --> 00:01:28,229
We waren hier vorige zomer met papa.
19
00:01:31,840 --> 00:01:35,390
Dus ik ben hier eigenlijk de vervanging.
20
00:02:00,600 --> 00:02:02,511
Wist je dat ze weer hier waren?
21
00:02:02,640 --> 00:02:05,553
Ik wil jou, Gunter. En jij wilt mij.
22
00:02:05,680 --> 00:02:10,151
Gunter en ik zijn gelukkig getrouwd,
maar die vrouw verpest alles.
23
00:02:12,840 --> 00:02:16,629
Accepteer Bárbel, of rij alleen naar huis.
24
00:02:17,800 --> 00:02:20,997
Je bent in verwachting, Katharina.
25
00:02:28,400 --> 00:02:31,040
Erger kan het toch niet worden.
26
00:03:15,520 --> 00:03:22,278
THE DISASTER
27
00:05:29,760 --> 00:05:31,478
Zoek dekking.
28
00:05:56,840 --> 00:05:58,319
Timmy.
29
00:06:09,320 --> 00:06:10,879
Katie.
30
00:07:16,440 --> 00:07:18,829
Mama. Timmy.
31
00:07:20,480 --> 00:07:22,630
Papa, doe dan wat.
32
00:07:23,560 --> 00:07:25,471
Mijn god.
33
00:07:44,480 --> 00:07:46,198
Kom.
34
00:08:55,760 --> 00:09:00,197
Een bom. Dat was een bom.
35
00:09:00,320 --> 00:09:03,039
Een bom werkt anders.
36
00:09:36,440 --> 00:09:40,718
Mama, waar ben je'?
37
00:09:43,600 --> 00:09:45,716
O God, José.
38
00:09:48,160 --> 00:09:51,630
Als je wat voor 'm wilt doen, bel dan.
„Jij spreekt Spaans.
39
00:09:51,760 --> 00:09:55,833
Bel de nooddiensten en overdrijf enorm.
Zeg dat 't een ramp is, geen ongeluk.
40
00:09:56,000 --> 00:10:01,393
Noem 300 gewonden, 500.
-Het zijn er meer dan duizend.
41
00:10:38,560 --> 00:10:43,794
We hebben vervoer nodig. Elke auto
die we kunnen krijgen, moet hierheen.
42
00:10:53,360 --> 00:10:55,078
Ulrike.
43
00:12:21,640 --> 00:12:23,313
Leeft ze nog?
44
00:12:23,440 --> 00:12:25,875
Is dat niet die fotografe?
45
00:13:16,440 --> 00:13:18,750
Waar zijn jullie?
46
00:13:41,360 --> 00:13:42,998
Hierheen, snel.
47
00:13:47,680 --> 00:13:49,910
Neem zoveel mensen mee als u kunt.
48
00:13:50,040 --> 00:13:53,795
Hier zijn gewonden.
We hebben meer auto's nodig.
49
00:13:54,800 --> 00:13:58,794
Hou die vrachtwagen aan.
50
00:13:58,920 --> 00:14:01,036
Komt u maar.
51
00:14:01,160 --> 00:14:04,596
Er zijn overlevenden.
We hebben acuut hulp nodig.
52
00:14:08,840 --> 00:14:12,595
We hebben ruimte nodig.
Snel, op de laadbak.
53
00:14:12,720 --> 00:14:17,510
Er zijn nog meer gewonden.
O God, het zijn er zo veel.
54
00:14:20,400 --> 00:14:22,437
Komt u maar.
55
00:14:25,200 --> 00:14:26,998
Voorzichtig.
56
00:14:48,840 --> 00:14:51,753
Komt u maar.
We brengen u naar ‘t ziekenhuis.
57
00:14:53,080 --> 00:14:54,832
Naar 't ziekenhuis.
58
00:14:56,360 --> 00:14:58,351
Rij de anderen maar achterna.
59
00:15:00,400 --> 00:15:01,913
Rijden maar.
60
00:15:11,520 --> 00:15:13,511
Ga je José zoeken.
61
00:15:16,560 --> 00:15:20,076
Wat is dit allemaal?
Dit kan toch niet waar zijn?
62
00:15:20,200 --> 00:15:22,510
Rustig maar.
-Waar is m'n man?
63
00:15:23,760 --> 00:15:27,116
Die is naar 't ziekenhuis.
—En Hannah'?
64
00:15:27,240 --> 00:15:31,120
Hannah, de fotografe.
-Dat weet ik niet.
65
00:15:32,800 --> 00:15:35,030
Die moetje gaan zoeken.
66
00:15:41,440 --> 00:15:43,636
Voorzichtig.
67
00:16:02,680 --> 00:16:06,435
Wat is hier gebeurd?
Dit is geen ongeluk, dit is een ramp.
68
00:16:33,280 --> 00:16:37,638
Waarom zijn we niet gewaarschuwd?
Hoe zit dat met die alarmketen'?
69
00:16:37,760 --> 00:16:43,870
We hebben onmiddellijk bedden nodig,
en een compleet extra noodhospitaal.
70
00:16:44,800 --> 00:16:50,034
Alarmcentrale Tarragona.
Grote ramp op camping Las Arecales.
71
00:16:50,160 --> 00:16:52,754
Honderden gewonden.
72
00:16:53,840 --> 00:16:56,798
Meer dan honderd,
met zware brandwonden.
73
00:17:09,800 --> 00:17:12,713
Bel het Duitse en Franse consulaat.
74
00:17:28,000 --> 00:17:31,516
Verbind me door
met de Duitse ambassade.
75
00:17:31,640 --> 00:17:35,918
Stuur zo snel mogelijk alle eenheden.
76
00:17:36,040 --> 00:17:38,475
Ik heb de Duitse ambassade aan de lijn.
77
00:18:04,440 --> 00:18:06,829
Lieve zusters,
er is iets vreselijks gebeurd.
78
00:18:07,000 --> 00:18:10,516
We moeten ons klooster
beschikbaar stellen en helpen.
79
00:19:34,480 --> 00:19:36,232
Ulrike.
80
00:20:02,640 --> 00:20:08,591
Ulrike, hoorje me'? Ik ben 't.
Ik ben bij je. Hoorje me'?
81
00:20:08,720 --> 00:20:11,519
Zeg iets, Ulrike.
82
00:20:13,840 --> 00:20:16,673
Niet bewegen.
83
00:20:16,800 --> 00:20:18,473
De kinderen.
84
00:20:23,200 --> 00:20:25,111
Ik ben zo weer bij je.
85
00:20:25,240 --> 00:20:27,151
Stop. Wacht even.
86
00:20:29,440 --> 00:20:32,592
Kom, help me.
87
00:20:39,680 --> 00:20:42,911
Hoor je me'? Alles komt goed.
88
00:20:44,000 --> 00:20:48,312
Dietmar, de kinderen.
89
00:20:50,240 --> 00:20:56,680
Ik zal ze vinden. Ik zal Maike en Timmy
vinden. Dat beloof ik je.
90
00:20:59,600 --> 00:21:04,720
Waar brengt u m'n vrouw heen?
-Naar een klooster in het noorden.
91
00:21:33,520 --> 00:21:36,592
Maike. Stop.
92
00:21:39,000 --> 00:21:40,832
Dit is haar dochter.
93
00:21:41,000 --> 00:21:44,994
Je moeder is er slecht aan toe.
Ze brengen 'r naar een noodhospitaal.
94
00:21:45,080 --> 00:21:48,755
Ga bij je moeder zitten
en hou haar hand vast.
95
00:21:49,760 --> 00:21:51,558
Waar is Timmy'?
96
00:21:52,560 --> 00:21:56,269
Zeg tegen je moeder dat hij terecht is.
Ik heb 'm gevonden.
97
00:22:09,400 --> 00:22:12,916
Ze gaat 't toch wel redden'?
«Jawel.
98
00:22:13,920 --> 00:22:17,675
„Je redt 't wel.
„Je bent 'n sterke vrouw, Hannah.
99
00:22:17,800 --> 00:22:21,350
Sterk is ze zeker.
-Blijf bij haar, oké?
100
00:22:26,520 --> 00:22:28,875
Hannah, ik blijf bij je.
101
00:22:42,920 --> 00:22:44,399
Maike.
102
00:22:48,040 --> 00:22:50,998
Timmy. Maike.
103
00:22:55,760 --> 00:23:00,709
In het Spaanse Tarragona heeft
een ongekende ramp plaatsgevonden.
104
00:23:00,840 --> 00:23:04,515
Op een vooral door Duitsers
bezochte camping...
105
00:23:04,640 --> 00:23:09,794
heeft een explosie plaatsgevonden,
waarvan de oorzaak nog niet bekend is.
106
00:23:09,920 --> 00:23:15,677
Volgens de eerste berichten
zijn er ruim 200 doden gevallen.
107
00:23:15,800 --> 00:23:18,758
Vooral Duitse vakantiegangers.
108
00:23:35,280 --> 00:23:37,510
Neem nou op, Maria.
109
00:23:47,240 --> 00:23:49,550
Komt er nog wat van?
Ik heb niet de hele dag.
110
00:23:49,680 --> 00:23:55,471
Slachtoffers worden door het Duitse
leger naar Duitsland overgevlogen.
111
00:24:07,000 --> 00:24:09,992
Hoe zit 't met mijn worst'?
—Gesloten.
112
00:24:14,400 --> 00:24:19,554
We brengen de zwaarst gewonden
naar Duitsland, en assisteren Spanje.
113
00:24:21,120 --> 00:24:23,873
Hoe zit 't
met de ziekenhuizen ter plaatse'?
114
00:24:24,000 --> 00:24:29,029
Er is een ziekenhuis, en er is een
noodkliniek in een klooster ingericht.
115
00:24:29,160 --> 00:24:31,071
Hoe erg is het'?
116
00:24:31,200 --> 00:24:36,673
Het is een slagveld. Er zijn al 200 doden,
en het dodental loopt op.
117
00:24:39,600 --> 00:24:41,716
overste Bending.
118
00:24:44,240 --> 00:24:46,356
Begrepen.
119
00:24:46,480 --> 00:24:49,313
Heren, we hebben onze orders.
120
00:25:50,200 --> 00:25:55,354
„José, hoorje me'?
„Je komt er weer bovenop.
121
00:25:56,600 --> 00:25:59,479
Ik denk niet dat hij het redt.
122
00:25:59,600 --> 00:26:03,594
Hij overleeft 't wel.
Hij wordt weer gezond.
123
00:26:03,720 --> 00:26:06,234
Rustig maar.
—Hij redt 't wel.
124
00:26:09,320 --> 00:26:11,994
Je wordt weer beter.
125
00:26:12,080 --> 00:26:16,597
Ze brengen je naar het ziekenhuis.
Alles komt weer goed.
126
00:26:17,600 --> 00:26:20,035
Ik hou van je.
127
00:26:29,440 --> 00:26:34,150
De kist. Timmy. De ijskist.
128
00:26:37,320 --> 00:26:39,197
De jongen...
129
00:26:50,040 --> 00:26:53,112
Maar ik moet mee.
130
00:26:53,240 --> 00:26:56,835
„Jose, ik kom achter je aan.
Ik laatje niet alleen.
131
00:27:26,800 --> 00:27:29,155
Deze man is zwaargewond. Help 'm.
132
00:27:30,280 --> 00:27:32,157
Hierheen.
133
00:27:33,400 --> 00:27:36,995
Maak alles klaar.
Hij raakt buiten bewustzijn.
134
00:27:39,800 --> 00:27:43,873
Tempo. Deze man
moet onmiddellijk geholpen worden.
135
00:27:46,200 --> 00:27:51,513
Komt u maar.
Kunnen we u helpen? Gaat 't?
136
00:27:51,640 --> 00:27:55,998
We zijn met te weinig mensen.
We zitten ver over onze capaciteit.
137
00:27:56,120 --> 00:28:00,512
We hebben te weinig medicijnen
en niet genoeg bloed.
138
00:28:26,360 --> 00:28:27,998
Het kantoor van Feldmann.
139
00:28:28,080 --> 00:28:30,720
Dat is uw oordeel als medicus.
140
00:28:30,840 --> 00:28:34,037
Speciale medicijnen en bloed zijn duur,
dat weet u.
141
00:28:34,160 --> 00:28:36,754
Noodgevallen
heb je niet alleen in Spanje.
142
00:28:56,000 --> 00:28:59,311
Momentje. Wat doe jij hier ineens?
143
00:28:59,440 --> 00:29:03,638
Heb je 't niet gehoord, van die brand'?
—In Spanje. Nou en'?
144
00:29:03,760 --> 00:29:09,392
Dat is de camping in Tarragona. Alles ligt
in de as, 200 doden volgens de radio.
145
00:29:09,520 --> 00:29:12,034
Michael en Sabine zijn daar.
146
00:29:12,160 --> 00:29:14,879
Zijn de kinderen precies daar'?
147
00:29:15,000 --> 00:29:21,554
Ik moet naar Spanje, naar ze toe.
Maar ik heb geen geld. Kun jij...'?
148
00:29:21,680 --> 00:29:26,675
Dr. Kröger, verleent u alle denkbare
assistentie. U hebt mijn steun.
149
00:29:26,800 --> 00:29:32,000
Wie vliegt'? Wij'? Met vrijwilligers? Goed.
150
00:29:32,080 --> 00:29:37,075
Dr. Kröger, ik kom naar u toe.
Omdat ik u moet spreken. Nu meteen.
151
00:29:42,320 --> 00:29:47,269
Moet je zien hoe je erbij loopt.
-Ik kom zo van m'n werk.
152
00:30:15,280 --> 00:30:19,399
Begrijp dat dan. Dit is onze enige kans.
We moeten er meteen heen.
153
00:30:19,520 --> 00:30:22,797
Meevliegen naar Spanje'?
onmogelijk. Dat weet u toch'?
154
00:30:22,920 --> 00:30:26,834
Mijn dochter zit er middenin.
155
00:30:28,760 --> 00:30:30,239
Toe.
156
00:30:36,880 --> 00:30:42,114
Ik vertel ze
dat de medicijnen en bloedvoorraad...
157
00:30:42,240 --> 00:30:47,235
door een assistent
naar de luchthaven gebracht worden.
158
00:30:47,360 --> 00:30:51,513
Trek een witte jas aan
en hou vooral uw mond.
159
00:30:51,640 --> 00:30:55,031
En als ze wat vragen, bent u dokter.
160
00:30:55,160 --> 00:30:59,518
En wie is dit?
-Dit is dr. Bach.
161
00:31:05,200 --> 00:31:09,831
Er worden steeds meer doden gemeld.
Veel mensen zijn niet te identificeren.
162
00:31:10,000 --> 00:31:14,039
Hopelijk hebben ze 't overleefd.
—HopelijI<.
163
00:31:55,120 --> 00:31:57,839
Ze brengen de doden
naar het marktplein.
164
00:31:59,560 --> 00:32:02,439
De geïdentificeerde
en de onbekende doden.
165
00:32:18,320 --> 00:32:20,550
Timmy.
166
00:32:45,320 --> 00:32:49,791
Hebt u een jongetje van vijf gezien?
Zo groot. Blond.
167
00:32:51,720 --> 00:32:55,236
Timmy wilde alleen een ijsje.
168
00:32:55,360 --> 00:32:59,433
Timmy'? Heet je zoon Timmy'?
169
00:32:59,560 --> 00:33:02,200
Kom mee.
170
00:33:11,360 --> 00:33:15,149
Hier is Timmy niet.
Ik heb hier al overal gezocht.
171
00:33:15,280 --> 00:33:21,834
Maar evengoed bedankt.
-De jongen, zei Jose. En Timmy.
172
00:33:23,080 --> 00:33:25,549
De ijskist.
173
00:33:34,880 --> 00:33:37,156
Ik kon 't niet helpen.
174
00:33:37,280 --> 00:33:40,033
Goddank.
-Je doet me pijn.
175
00:33:41,320 --> 00:33:45,439
Hartelijk dank.
-Dat was m'n vriend José.
176
00:33:45,560 --> 00:33:48,791
Hij heeft hem 't leven gered.
Vertel 'm dat.
177
00:33:48,920 --> 00:33:52,800
Ik ga naar 'm toe.
—In het noodhospitaal'?
178
00:33:52,920 --> 00:33:55,799
In een klooster.
-Wij ook.
179
00:33:56,720 --> 00:33:58,358
Kom mee.
180
00:34:34,640 --> 00:34:36,790
Die ziet er nog redelijk uit.
181
00:34:36,920 --> 00:34:41,676
Mazzel. Daar verderop is alles verbrand.
182
00:34:41,800 --> 00:34:47,637
En hier bijna niks.
Het is zowat alles wat ik heb.
183
00:34:47,760 --> 00:34:51,310
Heb jij alles doorstaan'?
184
00:34:54,760 --> 00:35:00,631
Ik heb 'n boot, meer niet.
Ik heb niks te verliezen. Ik ben vrij.
185
00:35:02,520 --> 00:35:06,070
Verschrikkelijk. Wat is er gebeurd'?
186
00:36:13,720 --> 00:36:15,791
Daar zijn ze.
187
00:36:16,720 --> 00:36:19,234
Het leger. Onze jongens uit Duitsland.
188
00:36:24,120 --> 00:36:27,795
Vooral Duitsers
zijn slachtoffer geworden van deze ramp.
189
00:36:27,920 --> 00:36:31,151
Kennelijk was de tankwagen de oorzaak.
190
00:36:31,280 --> 00:36:36,036
De truck schijnt vloeibaar gas
vervoerd te hebben.
191
00:36:36,160 --> 00:36:41,997
De camping Las Arecales is vrijwel
volledig met de grond gelijk gemaakt.
192
00:36:42,120 --> 00:36:44,634
Het buitenland is om hulp gevraagd.
-De kinderen.
193
00:36:44,760 --> 00:36:48,116
Wij houden u op de hoogte
van verdere ontwikkelingen.
194
00:37:03,840 --> 00:37:06,798
Mannen, dat moet sneller.
195
00:37:11,880 --> 00:37:13,996
Help die tweede truck uitladen.
196
00:37:21,440 --> 00:37:23,158
Tempo.
197
00:37:38,040 --> 00:37:43,718
Een jongen van 16 en een meisje.
-Ze is 17. Lang donker haar.
198
00:37:43,840 --> 00:37:46,992
Allebei Duits.
-Blauwe ogen.
199
00:37:47,120 --> 00:37:52,638
Zuster, weet u iets over mijn vrouw'?
200
00:37:52,760 --> 00:37:56,435
Zuster, mijn vriendin
had een groen T- shirt aan...
201
00:37:56,560 --> 00:37:59,598
U ziet toch hoeveel mensen hier zijn.
202
00:38:24,440 --> 00:38:25,999
Niemand weet iets.
203
00:38:28,400 --> 00:38:31,711
Waarom weet niemand iets?
Wie heeft hier de leiding’?
204
00:38:31,840 --> 00:38:36,676
Als niemand ze gezien heeft,
waren ze misschien niet op de camping.
205
00:38:36,800 --> 00:38:39,838
Misschien waren ze op excursie.
206
00:38:45,640 --> 00:38:49,713
Misschien deze hier boven?
-Nee, hij heeft een baard.
207
00:38:49,840 --> 00:38:52,309
Vrij lang grijs haar.
208
00:39:04,880 --> 00:39:08,760
Mijn God, zoveel doden.
209
00:39:19,720 --> 00:39:21,518
Er is ook nog dat klooster.
210
00:39:21,640 --> 00:39:25,759
Als we Sabine en Michael
hier niet vinden, gaan we daarheen.
211
00:39:28,200 --> 00:39:30,191
We zoeken verder.
212
00:40:27,840 --> 00:40:30,354
De medicijnen zijn er.
213
00:41:09,840 --> 00:41:12,354
Niks. Geen spoor van ze te bekennen.
214
00:41:12,480 --> 00:41:16,553
Niet van Sabine, niet van Michael.
Niemand heeft ze gezien.
215
00:41:16,680 --> 00:41:19,798
Daar mogen we opgelucht over zijn.
Misschien.
216
00:41:19,920 --> 00:41:24,596
Zeker weten. Iedereen hier gaat dood.
217
00:41:24,720 --> 00:41:29,556
In dit noodhospitaal iedereen,
in het ziekenhuis bijna niemand.
218
00:41:29,680 --> 00:41:35,517
„Je hebt de lijst gezien. Ze kunnen hier
nauwelijks een leven redden.
219
00:41:35,640 --> 00:41:38,632
In het ziekenhuis
zijn een paar specialisten.
220
00:41:38,760 --> 00:41:40,273
Dat kan toch niet'?
221
00:41:40,400 --> 00:41:44,519
Ik zie waar ze 't hier mee moeten doen.
Wat wollen dekens.
222
00:41:44,640 --> 00:41:50,989
Geloof me, de patiënten hier
maken geen kans.
223
00:42:00,600 --> 00:42:02,910
Wachten jullie hier.
224
00:42:28,760 --> 00:42:30,831
Ze sterven hier allemaal.
225
00:42:35,360 --> 00:42:37,317
Kan ik u helpen?
226
00:42:37,440 --> 00:42:40,751
Ik moet naar mijn vrouw.
227
00:43:02,840 --> 00:43:04,319
Ik ben 't.
228
00:43:05,560 --> 00:43:07,198
De kinderen?
229
00:43:09,000 --> 00:43:12,595
Maike en Timmy zijn ongedeerd.
Wil je ze zien?
230
00:43:14,480 --> 00:43:16,676
Die vallende ster.
231
00:43:18,680 --> 00:43:21,035
Toen ik iets mocht wensen...
232
00:43:24,000 --> 00:43:26,355
Wat heb je toen gewenst?
233
00:43:27,720 --> 00:43:31,759
Niks. Helemaal niks.
234
00:43:35,080 --> 00:43:37,993
Ik ben zo gelukkig.
235
00:43:41,800 --> 00:43:44,110
Ik heb jou gevonden.
236
00:43:54,480 --> 00:43:57,677
Ulrike, ik...
—Als mijn tijd gekomen is...
237
00:44:00,920 --> 00:44:05,835
heb ik meer geluk gehad
dan me in m'n leven is toegekomen.
238
00:44:15,000 --> 00:44:19,995
In Duitsland betalen ze voor bloed.
50 mark.
239
00:44:33,800 --> 00:44:39,591
Goed dat ik je zie.
Kom mee, je moet me helpen.
240
00:44:40,520 --> 00:44:42,477
Wat is er dan'?
241
00:44:42,600 --> 00:44:44,318
Moment. Dokter.
242
00:44:46,560 --> 00:44:48,915
Vertel 'm dat Ulrike
moet worden verplaatst.
243
00:44:49,040 --> 00:44:51,475
Is Ulrike hier'?
244
00:44:51,600 --> 00:44:55,434
Het gaat niet goed. Ze moet naar het
ziekenhuis waar de patiënten overleven.
245
00:44:55,560 --> 00:44:57,358
Vertel 't hem.
246
00:44:58,320 --> 00:45:03,349
Hij wil dat mijn vrouw
naar het ziekenhuis gaat.
247
00:45:03,480 --> 00:45:09,635
Het spijt me, het ziekenhuis kan niemand
meer hebben. Er zijn te veel mensen.
248
00:45:10,600 --> 00:45:13,991
Laat je 'm gaan.
Ik wil dat Ulrike overleeft.
249
00:45:19,600 --> 00:45:25,312
Maike, Timmy, mama moet naar de plek
waar mensen overleven.
250
00:45:27,040 --> 00:45:31,796
Maike, neem je broertje mee.
Jullie logeren bij mij tot mama beter is.
251
00:45:33,360 --> 00:45:37,513
We moeten mama redden.
We blijven bij Dietmar.
252
00:45:52,320 --> 00:45:54,880
Wat jij wilt.
253
00:46:03,000 --> 00:46:05,389
Is hij uw echtgenoot?
254
00:46:05,520 --> 00:46:08,433
Tekent u dan hier, alstublieft.
255
00:46:09,880 --> 00:46:12,633
Weet u
hoe Hannah Nowotny eraan toe is'?
256
00:46:12,760 --> 00:46:17,675
De artsen zijn nog met haar bezig.
—Dus 't gaat wat beter met haar'?
257
00:46:18,600 --> 00:46:21,353
Als u naar uw man wilt, die ligt daar.
258
00:46:53,880 --> 00:46:55,917
Ik dacht datje sliep.
259
00:46:58,200 --> 00:47:00,316
Omdat ik me niet verroer'?
260
00:47:02,240 --> 00:47:07,713
De pijn is niet te harden, Katie. Het
houdt niet op, het wordt steeds erger.
261
00:47:07,840 --> 00:47:12,596
Krijg je geen pijnstillers?
-Kan niet. Ik heb toch bloederziekte?
262
00:47:12,720 --> 00:47:16,918
Ik verdraag die middelen niet.
Ik hou 't niet meer uit.
263
00:47:18,320 --> 00:47:21,597
Je bent m'n vrouw, Katie. Help me.
264
00:47:22,600 --> 00:47:25,592
Buritan, dat ken je toch wel'?
265
00:47:27,000 --> 00:47:30,550
Niemand luistert hier.
Ze hebben hier geen Buritan.
266
00:47:32,880 --> 00:47:38,432
Het ziekenhuis is overbelast. Ze doen
wat ze kunnen. Iedereen geeft bloed.
267
00:47:38,560 --> 00:47:41,871
Ik hoef geen bloed. Ik moet Buritan.
268
00:47:58,480 --> 00:48:02,474
Rustig maar. We brengen je
naar 't ziekenhuis in het zuiden.
269
00:48:02,600 --> 00:48:05,399
Daar kunnen ze beter voor je zorgen.
270
00:48:36,280 --> 00:48:38,920
Maike, ben je klaar'?
271
00:48:42,000 --> 00:48:44,719
We hebben 't bijna voor elkaar, schat.
272
00:48:47,360 --> 00:48:49,556
Snel.
273
00:48:56,320 --> 00:48:58,755
Ga naast je moeder zitten.
274
00:50:26,360 --> 00:50:31,230
We hebben ze gescheiden. De vrouwen
liggen rechts, de mannen links.
275
00:50:33,000 --> 00:50:36,231
Het ziet er niet goed uit, Martin.
276
00:50:39,880 --> 00:50:43,111
Als je wilt, kijk ik bij de vrouwen.
277
00:50:43,240 --> 00:50:47,199
Dan zoek ik je dochter,
en jij mijn Michael.
278
00:50:48,400 --> 00:50:52,109
Ik weet niks van je zoon. Het spijt me.
279
00:52:02,200 --> 00:52:04,555
Sabine's armband.
280
00:52:15,720 --> 00:52:19,759
Martin, ik vind 't verschrikkelijk.
281
00:52:54,440 --> 00:52:58,752
Het komt allemaal weer goed.
-Ik ben arts, Katharina.
282
00:52:58,880 --> 00:53:04,512
Ik heb vaak genoeg zelf gelogen dat het
weer goed komt. Het komt niet goed.
283
00:53:07,240 --> 00:53:09,390
Hoe gaat 't met jou'?
284
00:53:09,520 --> 00:53:15,436
Gunter is zwaargewond. Hij heeft een
pijnstiller nodig die ze hier niet hebben.
285
00:53:15,560 --> 00:53:18,552
Ik weet niet hoe lang hij 't nog volhoudt.
286
00:53:22,600 --> 00:53:25,558
Luister goed.
287
00:53:26,560 --> 00:53:29,757
Ik vraag je om hulp.
288
00:53:29,880 --> 00:53:33,999
Ik vraag je voor het eerst
en het laatst om een gunst.
289
00:53:36,800 --> 00:53:39,314
Ik kan dat niet alleen.
290
00:53:41,560 --> 00:53:45,235
Hoe is 't met de patiënte?
Is ze alweer bij bewustzijn?
291
00:53:45,360 --> 00:53:47,670
We praten er later over.
292
00:53:47,800 --> 00:53:50,440
Wat kan ik voor je doen'?
293
00:53:52,200 --> 00:53:54,635
Doe iets voor jezelf, Katharina.
294
00:54:30,120 --> 00:54:35,672
Niet huilen, Timmy. Alles komt goed.
Dat beloof ik je.
295
00:54:43,480 --> 00:54:47,838
Verdomme, waar zitten we hier'?
Hierheen, denk ik.
296
00:55:00,600 --> 00:55:06,152
Lieverd, je had helemaal gelijk.
297
00:55:06,280 --> 00:55:12,356
Over die badmode. Ik had met die hitte
iets minder straks moeten aantrekken.
298
00:55:12,480 --> 00:55:17,634
Het spijt me zo.
We hadden niet hierheen moeten rijden.
299
00:55:17,760 --> 00:55:22,834
Schei uit met janken, nicht.
300
00:55:26,920 --> 00:55:29,480
Laten we wat zingen.
301
00:55:42,560 --> 00:55:45,996
Mama, zeg wat. Alsjeblieft.
302
00:55:46,080 --> 00:55:49,232
Je moet weer helemaal gezond worden.
303
00:55:50,320 --> 00:55:55,110
Ik doe voortaan altijd m'n huiswerk
en ruim m'n kamer op.
304
00:55:59,800 --> 00:56:03,509
Mama. Toe, zeg wat.
305
00:56:08,600 --> 00:56:11,399
Verdomme, waar zitten we hier'?
306
00:56:13,520 --> 00:56:15,750
Waarom geven ze hier niks aan?
307
00:56:15,880 --> 00:56:18,440
Mama praat niet meer tegen me.
308
00:56:23,680 --> 00:56:25,478
Daar gaan we achteraan.
309
00:56:38,520 --> 00:56:43,435
Ik heb zoveel morfine in m'n bast
dat ik dagenlang high ben.
310
00:56:56,920 --> 00:57:02,074
Je hebt dat jongetje het leven gered.
Timmy, in de ijskist.
311
00:57:07,360 --> 00:57:11,240
Dat is mooi. Heel mooi.
312
00:57:19,360 --> 00:57:21,237
Ik ben zo bij je terug.
313
00:57:37,080 --> 00:57:40,038
Ze kunnen niks voor 'm doen, pa.
314
00:57:41,120 --> 00:57:45,591
Hij lacht. José maakt grappen.
315
00:57:45,720 --> 00:57:50,669
Maar hij begrijpt 't niet.
Hij gaat dood, vader.
316
00:57:53,240 --> 00:57:56,073
José sterft.
317
00:57:56,200 --> 00:57:58,350
Dat is onacceptabel.
318
00:58:02,160 --> 00:58:04,117
onacceptabel.
319
00:58:26,440 --> 00:58:30,070
Marie, goddank.
—Hans, waar zit je nou toch'?
320
00:58:30,200 --> 00:58:33,352
Onze jongen en Sabine...
Er is wat gebeurd.
321
00:58:33,480 --> 00:58:37,997
Ik ben in Tarragona, met Martin.
We zijn in Spanje.
322
00:58:38,120 --> 00:58:44,036
We zijn met 'n Rode-Kruisvlucht
meegegaan. Dat heeft Martin geregeld.
323
00:58:44,160 --> 00:58:48,119
Maria, het is heel erg. Sabine is dood.
324
00:58:48,240 --> 00:58:52,757
We hebben een armband
van haar gevonden. En Michael...
325
00:58:52,880 --> 00:58:58,558
Als hij bij haar was...
O Maria, het is zo erg.
326
00:59:00,000 --> 00:59:02,116
Ze zijn dood.
327
00:59:03,480 --> 00:59:06,552
Ik had 'm niet moeten laten gaan.
328
00:59:09,480 --> 00:59:12,996
We zoeken verder,
maar er is weinig hoop.
329
00:59:13,080 --> 00:59:16,994
De doden zijn nauwelijks te herkennen.
330
00:59:17,080 --> 00:59:20,835
Het geld is bijna op.
Ik bel wel weer, Maria.
331
00:59:21,000 --> 00:59:27,519
Het ministerie heeft een speciaal
nummer opengesteld voor verwanten.
332
00:59:36,040 --> 00:59:37,872
Het speciale nummer is...
333
00:59:38,000 --> 00:59:45,191
089-767 66609.
334
00:59:45,320 --> 00:59:49,632
Ik herhaal het speciale nummer: 089...
335
01:00:28,320 --> 01:00:30,357
Help. Hierheen.
336
01:00:43,760 --> 01:00:47,879
We hebben er nog twee. Zij valt
wel mee, maar hij is zwaar verbrand.
337
01:01:14,720 --> 01:01:16,996
Michi.
338
01:01:27,760 --> 01:01:29,831
Kom snel. Help me.
339
01:02:15,200 --> 01:02:21,276
Michael Bach, dat is m'n zoon.
Hij is 16.
340
01:02:22,400 --> 01:02:25,313
Hij was met zijn vriendin
daarheen gegaan.
341
01:02:25,440 --> 01:02:28,512
Met Sabine Feldmann.
342
01:02:29,760 --> 01:02:32,832
Beide namen staan op de lijst.
343
01:02:35,520 --> 01:02:38,319
Betekent dat dat Michael ook dood is?
344
01:02:38,440 --> 01:02:44,356
Nee, uw zoon ligt in het ziekenhuis
in zuid-Tarragona, en Sabine ook.
345
01:02:46,400 --> 01:02:49,153
Meer kan ik u helaas niet vertellen.
346
01:02:49,280 --> 01:02:54,195
Ik moet m'n man zien te bereiken.
347
01:02:54,320 --> 01:02:57,790
Hoe kan ik 'm bereiken'?
Ik moet 't hem vertellen.
348
01:02:57,920 --> 01:03:04,075
VVaar is uw man nu'?
—Hij is met 't Rode Kruis meegevlogen.
349
01:03:04,200 --> 01:03:05,759
Naar Tarragona.
350
01:03:19,040 --> 01:03:20,838
Wie is je commandant?
351
01:03:21,000 --> 01:03:26,518
Die zal u niets anders vertellen.
We vervoeren alleen gewonde Duitsers.
352
01:03:26,640 --> 01:03:30,156
Jose Rodriguez is alleen al
blijkens zijn naam geen Duitser.
353
01:03:30,280 --> 01:03:34,274
Die knul is jonger dan jij en hij gaat dood
omdat jij 'n krentenkakker bent...
354
01:03:34,400 --> 01:03:39,156
die niet inziet wanneer een situatie
werkelijk soldatenmoed vereist.
355
01:03:39,280 --> 01:03:42,636
Maar weet je
wat 't goede nieuws is, soldaat?
356
01:03:42,760 --> 01:03:46,310
Hij zal niet sterven
en je geweten niet belasten...
357
01:03:46,440 --> 01:03:48,590
omdat ik dat niet laat gebeuren.
358
01:03:48,720 --> 01:03:51,872
AI moet ik je persoonlijk
voor de Krijgsraad slepen.
359
01:03:52,000 --> 01:03:53,673
Zoals u wilt.
360
01:04:12,040 --> 01:04:18,116
Mijnheer Feldmann, we hebben een
bericht over uw dochter vanuit Duitsland.
361
01:04:18,240 --> 01:04:20,993
Mevrouw Bach
heeft Sabine en haar vriend gevonden.
362
01:04:21,120 --> 01:04:23,589
Duitsland'? Wat is dat voor onzin'?
363
01:04:23,720 --> 01:04:27,190
Ze zijn hier.
Ze hebben 't allebei overleefd.
364
01:04:28,280 --> 01:04:32,160
VVaar zijn ze'?
—In 't ziekenhuis, allebei.
365
01:04:52,000 --> 01:04:55,994
De apotheek?
-Tweemaal linksaf, dan rechtsaf.
366
01:05:42,240 --> 01:05:45,471
Spreekt u Duits?
-Een beetje.
367
01:05:46,560 --> 01:05:49,757
U bent toch de zwager van Hannah’?
368
01:05:51,520 --> 01:05:54,911
Wat wilt u'?
—Buritan.
369
01:05:55,040 --> 01:06:00,035
Dat is een sterke pijnstiller,
en erg duur ook.
370
01:06:00,160 --> 01:06:02,356
Ik heb geen geld,
maar dit is 'n noodgeval.
371
01:06:02,480 --> 01:06:05,552
Ik ga u dat niet geven
omdat u 'n vriendin van Hannah bent.
372
01:06:05,680 --> 01:06:08,798
Het gaat heel slecht met Hannah.
373
01:06:08,920 --> 01:06:14,120
Buritan is voor mensen
met bloederziekte. Dat is Hannah niet.
374
01:06:58,440 --> 01:07:01,273
Wat wilt u met die autokrik'?
375
01:07:02,280 --> 01:07:07,559
Ik sla de hele winkel aan puin,
tot ik Buritan gevonden heb.
376
01:07:22,680 --> 01:07:25,069
Dus 't kon wel.
377
01:07:29,120 --> 01:07:33,398
Voorzichtig. Hij is bewusteloos.
We moeten opschieten.
378
01:07:55,640 --> 01:07:59,315
Sabine, ik ben zo gelukkig
datje nog leeft.
379
01:08:02,920 --> 01:08:05,753
Waar is Michael, waar is m'n jongen’?
380
01:08:05,880 --> 01:08:10,829
Michael is niet bij bewustzijn.
Ik versta bijna geen Spaans.
381
01:08:11,000 --> 01:08:14,630
Het is hier zo'n puinhoop.
—Breng me naar 'm toe.
382
01:08:15,840 --> 01:08:17,990
Hoe is 't met je'?
383
01:08:39,560 --> 01:08:42,712
Uw zoon Michael
kan niet vervoerd worden.
384
01:08:42,840 --> 01:08:47,994
Het zijn niet alleen de brandwonden.
Hij heeft ook zwaar inwendig letsel.
385
01:08:48,120 --> 01:08:50,555
Wat betekent dat'?
Wat kunnen we doen'?
386
01:08:51,800 --> 01:08:54,679
U hebt hier toch specialisten?
387
01:08:54,800 --> 01:08:59,112
Jawel, maar we hebben niet de middelen
voor een geval als dit.
388
01:09:00,760 --> 01:09:04,754
Betekent dat dat m'n zoon sterft'?
389
01:09:10,280 --> 01:09:12,317
Betekent 't dat inderdaad'?
390
01:09:13,520 --> 01:09:15,033
Betekent dat ja'?
391
01:09:25,800 --> 01:09:28,997
Michael gaat sterven.
392
01:09:41,840 --> 01:09:45,799
Drink maar op.
Dit is een echt ziekenhuis.
393
01:09:45,920 --> 01:09:49,595
Hier zijn goede artsen.
Iedereen overleeft hier.
394
01:09:57,160 --> 01:09:59,390
Wacht hier op me. Ik ben zo terug.
395
01:10:30,160 --> 01:10:32,037
Waar was je?
396
01:11:32,000 --> 01:11:39,589
Meer dan duizend slachtoffers.
Talloze gewonden, meer dan 250 doden.
397
01:11:39,720 --> 01:11:47,275
Het is nauwelijks te bevatten
hoeveel verschil 'n paar meter maakten.
398
01:11:47,400 --> 01:11:51,792
Hier heerste het allesvernietigende vuur.
399
01:11:51,920 --> 01:11:56,790
Een paar meter verderop
bleef men volkomen ongedeerd.
400
01:11:56,920 --> 01:12:01,437
Zelfs het drogende wasgoed
is niet geschroeid.
401
01:12:01,560 --> 01:12:05,872
De omvang van deze ramp
is onvoorstelbaar.
402
01:12:23,880 --> 01:12:26,349
Het is tegen de voorschriften.
Zo simpel ligt dat.
403
01:12:26,480 --> 01:12:28,551
Zo simpel zal ik 't u niet maken.
404
01:12:28,680 --> 01:12:32,878
Ik heb mijn orders. Ik kan
van u geen tegenorders aannemen.
405
01:12:33,000 --> 01:12:38,029
Dat kunt u wel, en dat zult u ook.
U bent hier om mensenlevens te redden.
406
01:12:39,000 --> 01:12:42,595
Overste, bevel van hogerhand.
407
01:12:42,720 --> 01:12:47,112
Wij verlenen medewerking
aan brigadegeneraal b.d. Köhler.
408
01:13:06,160 --> 01:13:09,073
Je mag daar niet parkeren.
409
01:13:12,520 --> 01:13:14,830
Ik versta u niet.
410
01:13:30,240 --> 01:13:35,872
Waar vind ik Gunter Wolters’?
-Daar, bij de ernstige gevallen.
411
01:13:37,280 --> 01:13:40,033
De ernstige gevallen?
412
01:14:00,200 --> 01:14:03,556
Kun je tien tabletten Buritan missen?
413
01:14:03,680 --> 01:14:06,115
Je verdraagt toch gewone medicijnen?
414
01:14:06,240 --> 01:14:10,074
Ik krijg niet genoeg.
Niet genoeg tegelijk, snap je'?
415
01:14:10,200 --> 01:14:12,350
Ik wil wel met ze praten, als je wilt.
416
01:14:14,000 --> 01:14:17,709
Ze willen me het leven redden
en me naar Duitsland brengen.
417
01:14:17,840 --> 01:14:19,672
Maar ik wil...
418
01:14:19,800 --> 01:14:22,633
Je wilt sterven.
-Ik ben al dood.
419
01:14:22,760 --> 01:14:25,434
Bij dit ongeluk ben ik omgekomen.
420
01:14:25,560 --> 01:14:28,837
Dat kan niet.
Ze krijgen je weer op de been.
421
01:14:29,000 --> 01:14:31,389
Katharina, luister naar me.
422
01:14:31,520 --> 01:14:35,115
Ik zal m'n leven lang
in deze toestand blijven.
423
01:14:35,240 --> 01:14:40,314
Ik kan nergens meer heen.
Elke beweging zal vreselijk pijn doen.
424
01:14:40,440 --> 01:14:41,919
Je moet geduld hebben.
425
01:14:42,040 --> 01:14:45,112
Ik ben arts. Ik weet waarover ik praat.
426
01:14:45,240 --> 01:14:48,119
Ik heb je hulp nodig.
427
01:14:48,240 --> 01:14:52,199
Je moet me helpen.
428
01:14:56,800 --> 01:15:00,794
Je bent m'n laatste hoop.
429
01:15:52,080 --> 01:15:56,472
Het komt allemaal weer goed, Katie.
-Je komt er weer bovenop.
430
01:15:56,600 --> 01:15:58,159
We gaan samen verder.
431
01:16:03,160 --> 01:16:07,552
Maak je geen zorgen, Gunter.
„Je redt 't wel.
432
01:16:07,680 --> 01:16:09,239
Maar wij niet.
433
01:16:10,560 --> 01:16:14,713
Er is geen wij meer.
En ook geen samen.
434
01:16:18,080 --> 01:16:20,037
Je moet goed uitrusten.
435
01:16:22,000 --> 01:16:24,514
Ik rij niet met je mee terug naar huis.
436
01:16:33,760 --> 01:16:35,797
Het ga je goed, Gunter.
437
01:16:53,200 --> 01:16:58,195
Wat moet ik Maria vertellen'?
Hoe kan ik 't haar uitleggen'?
438
01:16:59,120 --> 01:17:02,192
Zeg haar dat Miohi 't gaat redden.
Hij is in goede handen.
439
01:17:02,320 --> 01:17:05,551
Ik kan Maria niet voorliegen.
440
01:17:05,680 --> 01:17:12,518
Dat is geen leugen. We halen
de medische technologie hierheen.
441
01:17:12,640 --> 01:17:17,760
Alles wat ze hier niet hebben
om Michael weer op de been te helpen.
442
01:17:17,880 --> 01:17:21,157
Uit je ziekenhuis'? Hebben ze dat daar'?
443
01:17:21,280 --> 01:17:24,033
Nee, we improviseren.
444
01:17:24,160 --> 01:17:27,710
Ik ga over het budget.
Ik koop in wat we nodig hebben.
445
01:17:27,840 --> 01:17:31,515
Dat merken ze pas
als de spullen al hier zijn. Echt waar.
446
01:17:33,400 --> 01:17:36,791
De administratie is ongelofelijk traag.
447
01:17:36,920 --> 01:17:38,399
Dat kan je je baan kosten.
448
01:17:38,520 --> 01:17:42,753
Dat weet ik wel zeker.
449
01:17:44,000 --> 01:17:49,234
Ik heb collega's die dat toejuichen.
Die zullen me alleen al daarom helpen.
450
01:17:49,360 --> 01:17:51,636
Dat kun je toch niet maken?
451
01:17:51,760 --> 01:17:56,311
Nou en'?
Dan kom ik in je worstkraam werken.
452
01:17:57,840 --> 01:18:02,437
Dr. Kröger, met Feldmann.
Moet u luisteren.
453
01:18:35,320 --> 01:18:37,197
Ik vind het zo erg.
454
01:18:40,560 --> 01:18:44,030
Ik had graag een vriendin als jij gehad.
455
01:18:44,160 --> 01:18:45,878
Die heb ik nooit gehad.
456
01:18:48,120 --> 01:18:51,431
Het gaat er niet om
hoe lang een vriendschap duurt.
457
01:18:51,560 --> 01:18:55,519
Alleen hoeveel je bereid bent
om ervoor te geven.
458
01:18:55,640 --> 01:18:59,759
Mijn vriendin. De allerbeste.
459
01:19:01,920 --> 01:19:04,753
Dank je wel.
460
01:19:07,480 --> 01:19:11,155
Laat me nu maar alleen.
461
01:19:11,280 --> 01:19:16,480
Het ga je goed, Katharina.
Je bent sterk. Denk daaraan.
462
01:19:37,160 --> 01:19:39,231
Adieu.
463
01:20:16,120 --> 01:20:19,078
Wat doe je daar'?
464
01:20:19,200 --> 01:20:23,751
Ik pak m'n spullen en trek verder.
Ik heb hier niks meer te zoeken.
465
01:20:25,920 --> 01:20:28,355
Ik ook niet.
466
01:20:55,760 --> 01:21:00,470
Wat doe je daar'?
Ik wilde 'm nog één keer spreken.
467
01:21:00,600 --> 01:21:03,638
Rustig maar, u kunt 'm bezoeken.
—Hoezo'?
468
01:21:03,760 --> 01:21:07,993
José Rodriguez is opgehaald.
-Dat begrijp ik, maar...
469
01:21:08,080 --> 01:21:13,075
Hij gaat naar Duitsland. Hij leeft nog.
470
01:21:13,200 --> 01:21:17,512
Vier mannen kwamen vragen
naar de schoonzoon van 'n militair.
471
01:21:18,840 --> 01:21:22,754
De Duitsers
hebben uw vriend opgehaald.
472
01:21:22,880 --> 01:21:24,598
Het Duitse leger.
473
01:21:29,880 --> 01:21:32,394
Dank je wel, vader.
474
01:21:37,120 --> 01:21:38,918
Zo gaat ie goed.
475
01:21:42,440 --> 01:21:44,477
Goed zo.
476
01:22:03,040 --> 01:22:06,749
Zonder jouw aanwijzingen
was 't makkelijker geweest.
477
01:22:27,720 --> 01:22:29,279
Wat doe jij hier nou'?
478
01:22:29,400 --> 01:22:34,679
Je moetje niet inspannen,
hebben de dokters gezegd.
479
01:22:34,800 --> 01:22:39,351
Het komt weer goed met je, Micha.
-Tuurlijk.
480
01:22:40,360 --> 01:22:44,718
We zijn wel mooi betrapt, hè'?
481
01:22:44,840 --> 01:22:48,276
M'n pa haalt alles hierheen
watje nodig hebt.
482
01:22:48,400 --> 01:22:52,109
Rust maar lekker uit. Alles is geregeld.
483
01:23:01,000 --> 01:23:03,116
We zijn vrienden, hè'?
484
01:23:03,240 --> 01:23:07,029
Je moet niks zeggen. Het zit wel goed.
485
01:23:14,080 --> 01:23:15,718
Geen trucjes.
486
01:23:28,600 --> 01:23:34,278
Micha, wat flikje me toch allemaal?
487
01:23:34,400 --> 01:23:36,994
Hallo, papa.
488
01:24:04,480 --> 01:24:09,759
We hebben hier niet de juiste spullen.
-Wat hebt u dan allemaal nodig?
489
01:24:09,880 --> 01:24:13,794
We hebben medicijnen nodig,
brandzalf, zwachtels...
490
01:24:13,920 --> 01:24:17,436
„Je vader is fantastisch.
—Goed, hè'?
491
01:24:22,120 --> 01:24:24,714
Ik ben 'm heel dankbaar.
492
01:25:59,840 --> 01:26:01,831
Vader.
493
01:27:23,920 --> 01:27:25,399
Onze deelneming.
494
01:29:36,040 --> 01:29:41,877
Dietmar, ben jij nu m'n papa?
495
01:30:40,840 --> 01:30:44,834
vertaling:
Hoek & Sonépouse Facilitair BV
38750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.