Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,450 --> 00:02:26,529
Adit Lamba 20 de 25.
2
00:02:26,769 --> 00:02:29,449
Chandraprakash Siroha 17 de 25.
3
00:02:29,809 --> 00:02:31,850
Gaurav Sinha 19 de 25.
4
00:02:32,090 --> 00:02:34,120
Ghulam Sheikh 15 de 25.
5
00:02:34,490 --> 00:02:36,610
Harish Gwalani 18 de 25.
6
00:02:36,850 --> 00:02:39,529
Hitesh Shah 24 de 25.
7
00:02:39,929 --> 00:02:41,929
Ishaan Awasthi...
8
00:02:43,010 --> 00:02:45,010
3 de 25.
9
00:02:45,570 --> 00:02:47,970
Kewal Talwar 23 de 25.
10
00:02:48,530 --> 00:02:50,689
Harish Gwalani 20 de 25.
11
00:02:57,890 --> 00:03:01,490
Hitesh Shah 24 de 25.
12
00:03:01,650 --> 00:03:04,529
lshaan Awasthi... 2 de 25.
13
00:03:06,089 --> 00:03:08,610
Kewal Talwar 22 de 25.
14
00:03:08,930 --> 00:03:11,930
Mahavir Sinha 19 de 25.
15
00:03:12,490 --> 00:03:15,649
Nimesh Desai 17 de 25.
16
00:03:16,169 --> 00:03:18,529
Nitin Rao 18 de 25.
17
00:05:02,250 --> 00:05:04,250
Sentado na sarjeta!
18
00:05:04,610 --> 00:05:07,830
O ônibus está esperando
há 10 minutos!
19
00:05:08,490 --> 00:05:10,250
Não ouviu a buzina?
20
00:05:10,251 --> 00:05:13,751
Chegamos atrasados todo dia
por sua culpa.
21
00:09:04,491 --> 00:09:06,871
Você quer... você quer? Tome.
22
00:09:55,531 --> 00:09:57,170
Vá se lavar.
23
00:09:57,171 --> 00:10:00,461
Deixe a mochila no quarto...
no quarto!
24
00:10:35,251 --> 00:10:36,370
Lave as mãos primeiro.
25
00:10:36,371 --> 00:10:38,051
Deixe isso aí!
26
00:10:38,052 --> 00:10:42,952
O que você faz na escola?
Olha essas mãos, e esse rosto!
27
00:10:43,011 --> 00:10:45,011
lshaan, deixe isso aí.
28
00:10:51,332 --> 00:10:53,712
Pelo menos feche a torneira.
29
00:11:05,172 --> 00:11:08,451
Hoje não era o dia de
trazer as provas ao pais?
30
00:11:08,452 --> 00:11:10,452
Você trouxe-as?
31
00:11:13,291 --> 00:11:15,291
Está me ouvindo?
32
00:11:24,131 --> 00:11:25,290
Yohan?
33
00:11:25,291 --> 00:11:28,251
A aula de teatro foi cancelada.
A professora Lily está com febre.
34
00:11:28,252 --> 00:11:30,891
Fui o melhor em todas matérias, mãe.
35
00:11:30,892 --> 00:11:35,370
Álgebra, geometria, física, química,
biologia, história, inglês, geografia...
36
00:11:35,371 --> 00:11:37,050
E Hindi?
37
00:11:37,051 --> 00:11:41,251
Fiquei em segundo em hindi.
Apenas por dois pontos!
38
00:11:41,252 --> 00:11:43,252
Como você foi?
39
00:11:48,411 --> 00:11:50,411
Está quase completo.
40
00:11:59,132 --> 00:12:03,542
Primeiro termine o dever de casa!
Não... o uniforme!
41
00:12:12,691 --> 00:12:14,691
Veja.
42
00:12:15,532 --> 00:12:17,972
A bola! Pegue a bola!
43
00:12:18,092 --> 00:12:20,812
Aqui!
44
00:12:32,092 --> 00:12:34,371
Idiota! Viu aonde jogou a bola?
45
00:12:34,372 --> 00:12:36,372
Agora vá buscar!
46
00:12:38,731 --> 00:12:41,671
Eu disse pra ir buscar,
não ouviu?
47
00:12:43,732 --> 00:12:45,732
O que foi?
48
00:12:46,212 --> 00:12:48,091
Não entendeu?
49
00:12:48,092 --> 00:12:50,092
Está olhando o que?
50
00:12:50,132 --> 00:12:52,132
Pegue a bola. Vá!
51
00:12:52,652 --> 00:12:54,652
Está olhando o que?
52
00:12:55,172 --> 00:12:58,252
Eu disse pra ir pegar.
Não entendeu?
53
00:12:58,852 --> 00:13:02,852
Está esperando o que? Vá!
54
00:13:04,332 --> 00:13:07,172
Ranjit! Acabe com ele!
55
00:15:04,492 --> 00:15:09,182
Seu filho destruiu minhas plantas!
Não lhe deu educação?
56
00:15:09,493 --> 00:15:11,931
Meu filho está machucado!
Veja está sangrando!
57
00:15:11,932 --> 00:15:16,291
Não ensinou nada pro seu filho? Como ele
pode sair por aí batendo nos outros?
58
00:15:16,292 --> 00:15:20,002
Não tem vergonha? Olha
como meu filho ficou!
59
00:15:20,693 --> 00:15:22,693
Venha aqui.
60
00:15:23,173 --> 00:15:25,173
Venha aqui agora!
61
00:15:38,332 --> 00:15:39,451
Mas pai...
62
00:15:39,452 --> 00:15:40,491
Cale a boca, Yohan.
63
00:15:40,492 --> 00:15:42,872
Ele até rasgou minha camisa.
64
00:15:43,333 --> 00:15:44,452
É mentira!
65
00:15:44,453 --> 00:15:47,252
Olha só! Batendo no meu
filho na nossa frente!
66
00:15:47,253 --> 00:15:49,253
Vamos!
67
00:15:49,373 --> 00:15:52,733
Saia por favor.
- Vou chamar a polícia!
68
00:15:54,613 --> 00:15:57,273
Já chega! Todo dia reclamações...
69
00:15:57,333 --> 00:15:59,372
da escola, dos vizinhos...
70
00:15:59,373 --> 00:16:00,892
É só sair de casa pra
aparecer uma nova reclamação.
71
00:16:00,893 --> 00:16:04,463
Se ouvir outra reclamação
de você eu vou...
72
00:16:06,853 --> 00:16:08,972
E ainda ri! Sem vergonha!
73
00:16:08,973 --> 00:16:11,412
Descarado!
Se ouvir outra reclamação...
74
00:16:11,413 --> 00:16:14,452
e te mando diretamente
para um colégio interno.
75
00:16:14,453 --> 00:16:16,211
Na nossa frente...
76
00:16:16,212 --> 00:16:23,212
ele arruma briga! Você viu o que ele fez
com aquele garoto? Até rasgou a camisa.
77
00:16:28,732 --> 00:16:32,792
Continue mimando, é só
isso que você sabe fazer.
78
00:16:37,853 --> 00:16:42,263
Quantas vezes lhe disse para
não brincar com Ranjit.
79
00:16:42,413 --> 00:16:46,753
Mas mamãe...
- Vá tomar banho. Vou pegar um remédio.
80
00:16:52,293 --> 00:16:53,971
Ok, quer brigar?
81
00:16:53,972 --> 00:16:55,972
Lute! Vamos!
82
00:17:13,373 --> 00:17:16,333
Pai, aonde você está indo?
83
00:17:19,813 --> 00:17:22,613
Estou indo embora. Pra sempre.
84
00:17:24,453 --> 00:17:29,563
Me desculpe papai. Sinto muito!
Juro que não faço outra vez.
85
00:17:30,453 --> 00:17:32,453
Pai, me desculpe.
86
00:17:32,653 --> 00:17:34,653
Não faço de novo.
87
00:17:35,213 --> 00:17:37,383
Pai por favor, me perdoe!
88
00:17:39,013 --> 00:17:41,013
Pare de assustá-lo.
89
00:17:41,893 --> 00:17:44,133
Ele vai viajar a trabalho.
90
00:17:44,494 --> 00:17:45,972
Não por sua culpa.
91
00:17:45,973 --> 00:17:47,973
Ele volta domingo.
92
00:17:48,373 --> 00:17:49,572
Mais algum corte?
93
00:17:49,573 --> 00:17:51,073
Mostre-me.
94
00:18:02,573 --> 00:18:04,652
Amarre os sapatos,
aperte o cinto.
95
00:18:04,653 --> 00:18:08,174
Prepare-se para a batalha.
96
00:18:08,374 --> 00:18:10,374
Carregue seu fardo.
97
00:18:17,933 --> 00:18:21,694
Com pastas em mão e
decisão firme...
98
00:18:21,814 --> 00:18:23,814
dominaremos o mundo.
99
00:18:23,853 --> 00:18:25,812
Manteremo-nos firmes.
100
00:18:25,813 --> 00:18:28,693
Assim funciona o mundo,
continue.
101
00:18:29,253 --> 00:18:31,253
Seu destino te espera...
102
00:18:31,333 --> 00:18:33,333
siga em frente.
103
00:18:40,973 --> 00:18:44,893
Eles dormem com um olho aberto,
ficar pra trás não é uma opção.
104
00:18:44,894 --> 00:18:49,374
Trabalhe o máximo que puder,
do jeito que lhe dizem.
105
00:18:55,893 --> 00:18:59,893
Eles vivem de omeletes,
vitaminas e tônicos...
106
00:19:00,214 --> 00:19:02,212
um regime estrito de
trabalho e descanso.
107
00:19:02,213 --> 00:19:04,252
Esforçando-se, dando duro,
abra caminho.
108
00:19:04,253 --> 00:19:06,983
Assim funciona o mundo,
continue.
109
00:19:07,813 --> 00:19:11,033
Seu destino te espera,
siga em frente.
110
00:19:30,773 --> 00:19:34,174
Mas aqui chegamos a
outro assunto...
111
00:19:34,414 --> 00:19:38,054
o de acordar com as
músicas de um sonho.
112
00:19:38,174 --> 00:19:42,093
Quando o tempo para,
113
00:19:42,413 --> 00:19:46,413
a fantasia se liberta.
114
00:19:53,853 --> 00:19:57,774
Eles sempre se perguntam...
115
00:19:57,894 --> 00:20:01,293
Porque o lema do mundo é
"continue assim"?
116
00:20:01,294 --> 00:20:05,494
Porque essa luta maluca para
chegar à um destino?
117
00:20:13,014 --> 00:20:14,933
Eles não são escravos do tempo...
118
00:20:14,934 --> 00:20:16,934
são livres...
119
00:20:16,974 --> 00:20:18,892
tem reuniões com as borboletas...
120
00:20:18,893 --> 00:20:21,203
e debates com as árvores.
121
00:20:28,414 --> 00:20:32,372
Passam seu tempo brincando com o vento
e contando histórias às gotas de chuva...
122
00:20:32,373 --> 00:20:36,293
enquanto pintam um novo
mundo na tela do céu.
123
00:20:36,294 --> 00:20:39,893
Porque o lema do mundo é
"continue assim"?
124
00:20:39,894 --> 00:20:44,094
Porque essa luta maluca para
chegar à um destino?
125
00:20:54,094 --> 00:20:56,892
Rápido!
- Madame, rápido! Está nos atrasando.
126
00:20:56,893 --> 00:21:00,534
Caramba... todo dia você nos atrasa.
127
00:21:26,894 --> 00:21:29,054
Devemos sempre lembrar...
128
00:21:29,494 --> 00:21:31,293
O velho dito popular:
129
00:21:31,294 --> 00:21:34,094
"Limpeza é um sinal de deus."
130
00:21:35,174 --> 00:21:37,174
Em muitas ocasiões...
131
00:21:37,214 --> 00:21:40,364
enquanto fazia meus turnos descobri...
132
00:21:40,654 --> 00:21:44,854
que as crianças não mantém
os corredores limpos.
133
00:21:45,374 --> 00:21:49,374
É nosso dever manter a
escola limpa e arrumada.
134
00:22:05,094 --> 00:22:06,213
Sapatos não polidos?
135
00:22:06,214 --> 00:22:08,214
Fora.
136
00:22:28,134 --> 00:22:32,054
Vão para página 38, capítulo
4, parágrafo 3.
137
00:22:32,374 --> 00:22:34,894
Vamos assinalar adjetivos hoje.
138
00:22:37,055 --> 00:22:39,614
Isso serve para você também,
lshaan Awasthi.
139
00:22:39,615 --> 00:22:43,094
Página 38, capítulo 4, paragrafo 3.
140
00:22:47,174 --> 00:22:50,814
Posso ter um minuto de
sua atenção, lshaan?
141
00:22:52,535 --> 00:22:56,534
Eu disse página 38, capítulo
4, parágrafo 3.
142
00:22:57,054 --> 00:23:01,184
Leia a primeira sentença e
destaque os adjetivos.
143
00:23:05,295 --> 00:23:08,795
Página 38, lshaan. Adit Lamba,
ajude ele.
144
00:23:12,574 --> 00:23:16,354
O resto continue olhando
pros próprios livros!
145
00:23:17,695 --> 00:23:22,665
Leia a primeira sentença e me
diga quais são os adjetivos.
146
00:23:27,255 --> 00:23:31,315
Ok, vamos marcá-los juntos.
Apenas leia pra mim.
147
00:23:35,054 --> 00:23:37,434
Apenas leia a frase, lshaan.
148
00:23:39,535 --> 00:23:41,535
Elas..... estão dançando.
149
00:23:44,774 --> 00:23:46,173
Fala em inglês.
150
00:23:46,174 --> 00:23:48,274
As letras estão dançando.
151
00:23:51,215 --> 00:23:53,215
Ah, estão dançando?
152
00:23:54,255 --> 00:23:56,915
Então leia as letras dançarinas.
153
00:23:57,094 --> 00:23:59,094
Engraçadinho né?
154
00:24:04,135 --> 00:24:06,235
Leia em alto e bom som!
155
00:24:09,374 --> 00:24:12,694
Em alto e bom som, Ishaan!
156
00:24:15,615 --> 00:24:17,615
Leia direito!
157
00:24:21,815 --> 00:24:23,333
Já chega!
158
00:24:23,334 --> 00:24:26,615
Pare com isso! Já chega!
159
00:24:27,535 --> 00:24:29,535
Saia da sala!
160
00:24:29,695 --> 00:24:31,695
Fora!
161
00:24:34,015 --> 00:24:37,305
Quer sair também?
Quem mais está rindo?
162
00:24:37,334 --> 00:24:39,334
Quem quer ir com ele?
163
00:24:41,255 --> 00:24:45,315
Não quero ouvir um pio.
Olhem pros seus livros.
164
00:24:48,454 --> 00:24:49,773
Garoto sem-vergonha.
165
00:24:49,774 --> 00:24:51,334
Abram os livros.
166
00:24:51,335 --> 00:24:53,934
Quem vai me falar
quais são os adjetivos?
167
00:24:53,935 --> 00:24:56,385
Não quero ouvir mais um pio.
168
00:24:58,255 --> 00:25:00,255
Vamos.
169
00:26:14,375 --> 00:26:17,575
De castigo outra vez?
170
00:26:17,815 --> 00:26:20,334
Porque te colocam de
castigo o tempo todo?
171
00:26:20,335 --> 00:26:22,645
Esse aí já está acostumado.
172
00:26:34,375 --> 00:26:36,375
Agora entre.
173
00:26:46,455 --> 00:26:48,695
Fez o dever de matemática?
174
00:26:51,015 --> 00:26:54,616
Trouxe as provas assinadas?
Não...?
175
00:26:54,776 --> 00:26:55,974
Agora você está ferrado.
176
00:26:55,975 --> 00:26:59,975
Sim, está ferrado.
177
00:27:25,615 --> 00:27:29,615
Um pouco doce, um pouco azedo.
178
00:27:34,015 --> 00:27:36,655
Um tanto perto,
179
00:27:37,655 --> 00:27:41,655
não tão longe.
180
00:27:42,816 --> 00:27:48,316
Tudo que necessito,
tudo que necessito...
181
00:27:50,575 --> 00:27:53,056
tudo que necessito é...
182
00:27:54,016 --> 00:27:58,016
ser livre.
183
00:28:30,176 --> 00:28:34,176
Perto o suficiente para tocar...
184
00:28:40,015 --> 00:28:44,015
mas desaparece como miragem.
185
00:29:14,296 --> 00:29:18,296
Tecido de sonhos,
quente como um suéter...
186
00:29:19,616 --> 00:29:23,616
além das nuvens...
187
00:29:26,056 --> 00:29:30,056
fica meu mundo.
188
00:30:24,496 --> 00:30:30,376
Deixe-me entrar, sem repreender-me,
deixe-me entrar, tenho uma dúvida.
189
00:30:34,456 --> 00:30:39,456
Existem outros,
tantos outros como eu?
190
00:30:44,137 --> 00:30:47,456
Não estou sozinho...
191
00:30:48,496 --> 00:30:52,496
sonhando acordado, olhos abertos.
192
00:30:54,136 --> 00:30:58,136
pisando... tropeçando.
193
00:31:03,776 --> 00:31:08,776
Não estou sozinho. Sonhando
acordado, olhos abertos...
194
00:31:14,016 --> 00:31:18,016
pisando... tropeçando.
195
00:31:19,056 --> 00:31:23,056
Ainda tenho uma dúvida...
196
00:31:23,897 --> 00:31:28,397
assim como o sol que se põe
nasce outra vez...
197
00:31:28,936 --> 00:31:31,495
meu mundo, uma vez que revelado,
198
00:31:31,496 --> 00:31:35,496
vai deixar todos de boca aberta.
199
00:31:37,856 --> 00:31:42,856
Olhos abertos, como corro,
como corro para o outro lado...
200
00:31:47,537 --> 00:31:51,537
Então flutuo como um pássaro,
só quero ter...
201
00:31:57,657 --> 00:32:01,657
mil asas pra voar...
202
00:32:02,656 --> 00:32:05,896
e explorar os vastos céus.
203
00:32:07,536 --> 00:32:11,536
Tantas voltas a dar,
tantos caminhos a seguir...
204
00:32:11,977 --> 00:32:15,977
e descobrir... meu mundo.
205
00:32:48,977 --> 00:32:52,977
Esses breves dias de infância...
206
00:32:55,176 --> 00:33:00,176
jamais voltarão.
207
00:33:02,617 --> 00:33:06,616
Então viva-os meu amigo,
208
00:33:07,696 --> 00:33:11,696
senão vão embora.
209
00:33:13,657 --> 00:33:17,657
Viva!
210
00:33:58,177 --> 00:34:01,047
Vá se lavar, vou servir o jantar.
211
00:34:03,137 --> 00:34:05,137
O que é isso?
212
00:34:06,297 --> 00:34:08,297
Incrível!
213
00:34:33,617 --> 00:34:35,617
Terminou? Deixe-me ver.
214
00:34:38,377 --> 00:34:40,377
Que letrinha é essa...
215
00:34:43,777 --> 00:34:45,136
O que é isso?
216
00:34:45,137 --> 00:34:46,777
Todas palavras estão erradas?
217
00:34:46,778 --> 00:34:50,778
Mesa escrito "mes", depois "meas"?
218
00:34:51,657 --> 00:34:54,257
e "te" no lugar de "de"?
219
00:34:55,017 --> 00:34:59,287
O que é isso? Quantas vezes
já fizemos isso aqui?
220
00:34:59,378 --> 00:35:03,718
Revisamos isso ontem. Como pode
esquecer tão rápido?
221
00:35:04,737 --> 00:35:07,656
Já chega de brincadeiras. Você vai
repetir outra vez.
222
00:35:07,657 --> 00:35:09,856
Todos os seus amigos
vão passar de ano.
223
00:35:09,857 --> 00:35:12,727
Você vai gostar que isso aconteça?
224
00:35:13,458 --> 00:35:15,577
Concentre-se, filho.
225
00:35:17,657 --> 00:35:20,136
Pare de brincar e
conserte esses erros!
226
00:35:20,137 --> 00:35:21,056
Não.
227
00:35:21,057 --> 00:35:21,696
O quê?
228
00:35:21,697 --> 00:35:23,697
Não.
229
00:35:42,977 --> 00:35:44,977
Irmão...
230
00:35:47,418 --> 00:35:49,377
Vá dormir.
231
00:35:49,378 --> 00:35:52,528
Hoje não tem histórias,
estou cansado.
232
00:35:53,857 --> 00:35:57,497
Hoje eu matei aula.
233
00:35:58,337 --> 00:36:00,337
O quê?
234
00:36:00,618 --> 00:36:02,978
Eu simplesmente saí.
235
00:36:03,938 --> 00:36:05,137
Quando?
236
00:36:05,138 --> 00:36:06,536
Depois do primeiro período.
237
00:36:06,537 --> 00:36:07,896
E porque?
238
00:36:07,897 --> 00:36:12,337
Porque não fiz o dever de matemática
e não tinha minhas provas assinadas.
239
00:36:12,338 --> 00:36:14,338
Pra onde você foi?
240
00:36:15,058 --> 00:36:18,937
Lugar algum. Apenas andei pela ruas.
241
00:36:19,377 --> 00:36:21,977
Nas ruas? Sozinho?
242
00:36:23,097 --> 00:36:25,097
Relaxe.
243
00:36:25,458 --> 00:36:27,057
E ainda se acha valente!
244
00:36:27,058 --> 00:36:29,897
Não que isso seja perigoso?
E se algo acontecesse?
245
00:36:29,898 --> 00:36:32,256
Poderia ser atropelado ou sequestrado.
246
00:36:32,257 --> 00:36:34,016
Papai não está em casa.
247
00:36:34,017 --> 00:36:36,017
Idiota.
248
00:36:37,138 --> 00:36:39,057
Contou pra mamãe?
249
00:36:39,058 --> 00:36:41,257
Devo eu contar?
- Não, não.
250
00:36:41,258 --> 00:36:43,258
E então...?
251
00:36:45,097 --> 00:36:47,576
Escreva um atestado de dispensa?
252
00:36:47,577 --> 00:36:48,937
O que?
253
00:36:48,938 --> 00:36:50,938
Um atestado.
254
00:36:51,018 --> 00:36:52,217
Não...
255
00:36:52,218 --> 00:36:54,537
Não vou escrever uma dispensa falsa.
256
00:36:54,538 --> 00:36:57,408
Vá dormir, amanhã conto pra mamãe.
257
00:37:04,498 --> 00:37:06,498
Dada, por favor!
258
00:37:14,018 --> 00:37:16,018
Atestado professora.
259
00:37:27,898 --> 00:37:29,898
Como você está?
260
00:37:32,418 --> 00:37:34,418
Uns 37 graus. Vá.
261
00:37:36,778 --> 00:37:38,217
Crianças...
262
00:37:38,218 --> 00:37:40,537
Teste surpresa de matemática.
263
00:37:40,538 --> 00:37:44,038
As notas desse teste serão
somadas com a do teste final.
264
00:37:44,058 --> 00:37:46,058
Pegue uma e passe.
265
00:37:46,218 --> 00:37:48,218
Aqui.
266
00:38:36,778 --> 00:38:41,537
O destemido capitão Ishaan parte
em uma missão impossível.
267
00:38:41,538 --> 00:38:45,097
Sua missão: dominar o terceiro planeta
do sistema solar: Terra...
268
00:38:45,098 --> 00:38:49,098
e "multiplicá-lo" com o
nono planeta: Plutão.
269
00:38:50,139 --> 00:38:52,139
Três com nove.
270
00:39:17,319 --> 00:39:18,757
Ó céus!
271
00:39:18,758 --> 00:39:22,598
O escaldante Marte quer nos derreter.
272
00:39:25,478 --> 00:39:27,478
Salvo!
273
00:39:27,919 --> 00:39:30,299
Oi, Jupiter... tchau, Jupiter!
274
00:39:32,998 --> 00:39:35,758
Oi Saturno, se divertindo? Tchau.
275
00:39:43,158 --> 00:39:47,288
E agora o 3 prepara-se
para se fundir com o 9.
276
00:39:53,119 --> 00:39:55,038
Plutão foi destruído!
277
00:39:55,039 --> 00:39:56,637
Não é mais um planeta.
278
00:39:56,638 --> 00:40:00,348
Destemido Capitão Ishaan
encontrou a resposta.
279
00:40:00,678 --> 00:40:03,959
3 X 9 igual a 3.
280
00:40:09,718 --> 00:40:11,718
Acabou o tempo.
281
00:40:18,839 --> 00:40:21,119
Como foi na prova?
282
00:40:23,358 --> 00:40:25,358
Relaxe.
283
00:40:31,719 --> 00:40:33,719
Obrigado, Yohan.
284
00:40:34,758 --> 00:40:36,758
Papai voltou.
285
00:40:44,999 --> 00:40:50,249
Pai, quando você chegou?
- Ontem à noite, você estava dormindo.
286
00:40:50,758 --> 00:40:52,238
Tchau, Pai. Tchau, lnu.
287
00:40:52,239 --> 00:40:54,239
Tchau.
288
00:40:55,199 --> 00:40:56,758
O que você trouxe pra mim?
289
00:40:56,759 --> 00:40:58,759
Aquilo.
290
00:40:58,799 --> 00:41:00,799
Morangos?
291
00:41:01,358 --> 00:41:02,757
E pro Dada?
292
00:41:02,758 --> 00:41:04,038
O mesmo.
293
00:41:04,039 --> 00:41:06,039
Pra nós dois?
294
00:41:09,879 --> 00:41:11,879
Primeiro lave-o.
295
00:41:26,958 --> 00:41:28,958
Papai, aquário.
296
00:41:29,799 --> 00:41:31,839
Vamos ao aquário hoje.
297
00:41:41,879 --> 00:41:44,189
Vamos ao aquário não vamos?
298
00:41:50,918 --> 00:41:53,998
Maya, Ishaan teve febre quinta-feira?
299
00:41:54,159 --> 00:41:56,159
Não.
300
00:41:57,239 --> 00:42:00,389
E o que é esse atestado de dispensa?
301
00:42:05,199 --> 00:42:07,199
Eu não escrevi isso.
302
00:42:11,439 --> 00:42:13,439
Venha aqui.
303
00:42:13,839 --> 00:42:15,839
Venha aqui.
304
00:42:16,159 --> 00:42:20,159
Venha aqui agora!
305
00:42:23,839 --> 00:42:25,518
O que é isso?
306
00:42:25,519 --> 00:42:27,519
O que significa isso?
307
00:42:28,279 --> 00:42:30,449
Responda ou te arrebento...
308
00:42:32,439 --> 00:42:34,398
Não olhe pra baixo...
309
00:42:34,399 --> 00:42:36,799
Olhe nos meus olhos.
310
00:42:36,919 --> 00:42:38,078
E responda-me.
311
00:42:38,079 --> 00:42:39,958
Aonde você esteve quinta-feira?
312
00:42:39,959 --> 00:42:43,238
Deixe comigo. Pra onde você foi filho?
- Se não foi pra escola pra onde foi?
313
00:42:43,239 --> 00:42:44,198
Onde filho?
314
00:42:44,199 --> 00:42:46,199
Responda!
315
00:42:50,879 --> 00:42:53,119
O que ele disse?
- Matei.
316
00:42:53,199 --> 00:42:55,118
O quê?
317
00:42:55,119 --> 00:42:57,119
Você matou aula?
318
00:42:59,919 --> 00:43:02,719
Matou aula e fez o quê?
319
00:43:03,479 --> 00:43:05,479
Pra onde foi?
320
00:43:06,840 --> 00:43:08,038
Pras ruas.
321
00:43:08,039 --> 00:43:12,039
Pra rua? Que rua? Com quem?
322
00:43:15,439 --> 00:43:16,478
Sozinho.
323
00:43:16,479 --> 00:43:18,719
Sozinho? Você ficou maluco?
324
00:43:19,520 --> 00:43:21,520
Ficou louco de vez?
325
00:43:21,879 --> 00:43:26,918
Andar sozinho pelas ruas? Tem ideia
do que poderia acontecer?
326
00:43:26,919 --> 00:43:28,958
O que está havendo? Você ouviu isso?
327
00:43:28,959 --> 00:43:32,459
Se ele se perdesse
aonde iríamos procurar?
328
00:43:33,559 --> 00:43:34,998
E isso aqui?
329
00:43:34,999 --> 00:43:37,309
Quem escreveu esse atestado?
330
00:43:37,559 --> 00:43:39,559
Você mal sabe escrever!
331
00:43:40,479 --> 00:43:42,719
Se pudesse até acreditaria!
332
00:43:42,960 --> 00:43:46,110
Quem escreveu isso?
- Diga. Quem foi?
333
00:43:47,359 --> 00:43:49,598
É a última vez que eu pergunto.
334
00:43:49,599 --> 00:43:51,909
Quem escreveu essa dispensa?
335
00:43:54,400 --> 00:43:56,400
Quem foi? Fale!
336
00:44:05,079 --> 00:44:08,959
Não há melhora nas atividades em
sala nem do dever de casa.
337
00:44:08,960 --> 00:44:11,119
Ele continua no mesmo patamar
que estava ano passado.
338
00:44:11,120 --> 00:44:13,918
Os livros ainda são seus inimigos.
339
00:44:13,919 --> 00:44:16,958
Ler e escrever são como
castigos para ele.
340
00:44:16,959 --> 00:44:20,739
Às vezes, sua escrita
em inglês parece russo.
341
00:44:21,200 --> 00:44:23,919
Repete o mesmo erro de propósito.
342
00:44:23,920 --> 00:44:26,238
Nunca presta atenção às aulas.
343
00:44:26,239 --> 00:44:28,998
O tempo todo pedindo licença
pra ir ao banheiro.
344
00:44:28,999 --> 00:44:32,999
"Estou com sede.
Quero ir ao banheiro."
345
00:44:33,560 --> 00:44:36,519
Atormenta a turma toda com
suas brincadeiras bobas.
346
00:44:36,520 --> 00:44:39,318
Vocês devem ter visto
suas provas, não é mesmo?
347
00:44:39,319 --> 00:44:41,559
Zero em todas as matérias.
348
00:44:42,279 --> 00:44:44,279
Você mandou as provas?
349
00:44:44,560 --> 00:44:48,959
Quarta passada. Para os pais assinarem.
As dele nunca retornaram.
350
00:44:48,960 --> 00:44:51,998
As provas foram enviadas,
senhora Awasthi.
351
00:44:51,999 --> 00:44:55,559
Na verdade, enviei junto uma carta
solicitando uma reunião.
352
00:44:55,560 --> 00:44:58,240
Veja essa prova de matemática.
353
00:45:00,040 --> 00:45:03,758
Três vezes nove igual a três.
E isso é tudo.
354
00:45:03,759 --> 00:45:06,699
Não respondeu nenhuma outra questão.
355
00:45:08,040 --> 00:45:11,680
Ninguém vai acreditar
que é irmão de Yohan.
356
00:45:18,119 --> 00:45:20,119
Senhor Awasthi...
- Sim?
357
00:45:22,000 --> 00:45:26,359
Este é o segundo ano de seu
filho na terceira série.
358
00:45:26,360 --> 00:45:30,360
Desse jeito,
não poderemos mais ajudá-lo.
359
00:45:33,600 --> 00:45:36,050
Talvez ele tenha um problema.
360
00:45:37,040 --> 00:45:38,599
O que você quer dizer?
361
00:45:38,600 --> 00:45:40,600
Talvez ele...
362
00:45:41,999 --> 00:45:47,739
Algumas crianças têm menos sorte.
Para eles existem escolas especiais.
363
00:45:56,440 --> 00:45:58,960
Saia da minha frente!
364
00:46:01,040 --> 00:46:03,040
Pivetes malditos!
365
00:46:11,600 --> 00:46:14,039
Ela pensa que nosso
filho é retardado.
366
00:46:14,040 --> 00:46:16,770
Ela pensa que ele é um anormal.
367
00:46:18,120 --> 00:46:20,038
Sessenta crianças
enfiadas numa sala...
368
00:46:20,039 --> 00:46:23,079
como uma professora pode
dar atenção a todas?
369
00:46:23,080 --> 00:46:25,080
Que absurdo!
370
00:46:28,640 --> 00:46:30,599
O que eu fiz de errado?
371
00:46:30,600 --> 00:46:33,960
Sacrifiquei minha
carreira pelas crianças.
372
00:46:34,080 --> 00:46:37,080
É uma luta diária fazê-lo estudar.
373
00:46:38,680 --> 00:46:40,680
Maya não é sua culpa.
374
00:46:42,680 --> 00:46:44,850
Ele precisa de algo além.
375
00:46:47,200 --> 00:46:49,200
Estarei aí pela manhã.
376
00:46:51,120 --> 00:46:53,600
Obrigado senhor. Boa noite.
377
00:46:55,680 --> 00:46:57,680
Pronto.
378
00:47:00,080 --> 00:47:02,080
Mas... no meio do ano?
379
00:47:02,680 --> 00:47:05,159
O tio de Suresh é o
fundador da escola.
380
00:47:05,160 --> 00:47:07,239
Pagarei a matrícula amanhã.
381
00:47:07,240 --> 00:47:09,240
Não eu não vou!
382
00:47:10,680 --> 00:47:12,680
Cale a boca e coma!
383
00:47:13,360 --> 00:47:15,360
"Não vou."
384
00:47:16,240 --> 00:47:18,439
Vamos esperar até
o ano que vem...
385
00:47:18,440 --> 00:47:22,121
Ele nunca ficou longe de mim.
386
00:47:22,441 --> 00:47:24,441
Ele terá de aprender.
387
00:47:25,040 --> 00:47:26,519
Você ouviu a diretora.
388
00:47:26,520 --> 00:47:29,200
Ano que vem ele será expulso.
389
00:47:30,400 --> 00:47:32,400
E pra onde vamos?
390
00:47:37,920 --> 00:47:40,440
Olha só... veja esse olhar.
391
00:47:41,160 --> 00:47:43,679
Nem um pingo de remorso nessa cara.
392
00:47:43,680 --> 00:47:46,200
Lá fora vão te dar um jeito.
393
00:47:48,721 --> 00:47:53,341
Fez Yohan escrever aquela nota.
O que virá em seguida?
394
00:47:56,640 --> 00:47:59,020
Confie em mim. Sou seu pai.
395
00:47:59,321 --> 00:48:03,451
Não temos dinheiro suficiente,
mas darei um jeito.
396
00:48:05,400 --> 00:48:09,159
As aulas começam depois do
Diwali (festival hindu das luzes).
397
00:48:09,160 --> 00:48:12,170
Por favor, não me mandem pra longe.
398
00:48:12,801 --> 00:48:15,479
Não quero ir pro colégio interno.
399
00:48:15,480 --> 00:48:18,440
Não quero.
400
00:48:19,760 --> 00:48:23,470
Por favor, diga pro
papai que não quero ir.
401
00:49:16,601 --> 00:49:17,720
O que foi?
402
00:49:17,721 --> 00:49:18,839
Vamos acorde.
403
00:49:18,840 --> 00:49:20,199
Mãe...?
404
00:49:20,200 --> 00:49:21,599
Estou aqui.
405
00:49:21,600 --> 00:49:23,800
Não quero ir pro colégio interno.
406
00:49:23,801 --> 00:49:24,920
Você precisa ir.
407
00:49:24,921 --> 00:49:26,921
Não quero.
408
00:49:27,241 --> 00:49:31,519
É uma boa escola.
- Não quero que me mandem pra lá.
409
00:49:31,520 --> 00:49:35,520
Estou aprendendo, estou
me esforçando, veja...
410
00:49:36,281 --> 00:49:37,680
Eu juro que aprendi.
411
00:49:37,681 --> 00:49:40,161
E posso aprender mais.
412
00:49:40,281 --> 00:49:43,200
Nem vou pedir fogos de artifício.
Não vou nem celebrar o Diwali.
413
00:49:43,201 --> 00:49:47,201
Mas não quero ir pro colégio interno.
414
00:50:04,201 --> 00:50:08,400
Nada de fogos esse ano? Com medo de
ir pro colégio interno?
415
00:50:08,401 --> 00:50:11,240
Admita.
- Não estou com medo.
416
00:50:11,320 --> 00:50:13,320
Está sim, eu sei.
417
00:50:13,601 --> 00:50:16,611
Não estou!
- Sim está, eu sei bem.
418
00:50:21,361 --> 00:50:23,361
Não tenho medo!
419
00:50:25,201 --> 00:50:26,600
Ele é maluco!
420
00:50:26,601 --> 00:50:28,721
Não vou!
421
00:50:53,561 --> 00:50:56,781
Seu pai me disse que
é muito teimoso.
422
00:50:57,601 --> 00:51:00,401
Vamos deixar uma
coisa bem clara.
423
00:51:01,241 --> 00:51:04,520
No colégio interno
vivemos sob uma regra:
424
00:51:04,521 --> 00:51:06,521
Disciplina.
425
00:51:07,241 --> 00:51:09,901
Não se preocupe, senhor Awasthi.
426
00:51:10,281 --> 00:51:13,361
Já domamos os cavalos mais selvagens.
427
00:51:24,802 --> 00:51:26,972
Vamos, está ficando tarde.
428
00:52:39,682 --> 00:52:42,762
Terminou? Vamos, filho.
429
00:52:44,041 --> 00:52:48,041
Eu nunca te contei,
430
00:52:50,481 --> 00:52:54,002
como tenho medo do escuro.
431
00:52:56,841 --> 00:53:00,841
Eu nunca te contei,
432
00:53:03,042 --> 00:53:06,002
o quanto me importo contigo.
433
00:53:06,122 --> 00:53:08,502
Vá se trocar para o jantar.
434
00:53:09,042 --> 00:53:13,042
Mas você sabe, não, Mãe?
435
00:53:15,642 --> 00:53:19,082
Você sabe de tudo...
436
00:53:21,722 --> 00:53:23,722
minha Mãe.
437
00:53:28,882 --> 00:53:33,382
Não deixe-me sozinho na multidão...
438
00:53:35,081 --> 00:53:39,041
não encontrarei o caminho de casa.
439
00:53:41,562 --> 00:53:45,562
Não me mande para longe...
440
00:53:47,881 --> 00:53:51,842
para onde você não vai
se lembrar de mim.
441
00:53:53,962 --> 00:53:57,962
Eu sou assim tão ruim, Mãe?
442
00:54:00,561 --> 00:54:03,922
Sou tão ruim...
443
00:54:06,562 --> 00:54:10,562
Ainda não trocou de roupa?
Vá se trocar.
444
00:54:11,122 --> 00:54:13,122
Vamos.
445
00:54:40,802 --> 00:54:43,601
Nove horas. Vamos desligar as luzes.
446
00:54:43,602 --> 00:54:45,602
Boa noite senhor.
447
00:54:46,002 --> 00:54:50,002
Às vezes, quando papai me lança...
448
00:54:52,602 --> 00:54:56,602
alto pelos ares...
449
00:55:02,042 --> 00:55:06,042
meus olhos te procuram...
450
00:55:08,642 --> 00:55:12,702
esperando que você venha
me pegar em segurança.
451
00:55:20,962 --> 00:55:24,962
Não conte a ele...
452
00:55:27,202 --> 00:55:30,962
mas morro de medo.
453
00:55:33,642 --> 00:55:37,642
Eu não demonstro...
454
00:55:40,002 --> 00:55:43,882
mas meu coração se afunda.
455
00:55:46,082 --> 00:55:50,082
Você sabe de tudo, não, Mãe?
456
00:55:52,682 --> 00:55:55,842
Você sabe de tudo...
457
00:55:58,682 --> 00:56:00,682
minha Mãe.
458
00:56:55,083 --> 00:56:57,562
Ainda não se arrumou para aula?
459
00:56:57,563 --> 00:57:01,553
Olhe essa gravata. Sua
mãe não te ensinou nada?
460
00:57:08,763 --> 00:57:10,562
Garotos,
461
00:57:10,563 --> 00:57:13,363
esse é lshaan Nandkishore Awasthi.
462
00:57:15,762 --> 00:57:17,762
Venha aqui pra frente.
463
00:57:18,363 --> 00:57:20,363
Com sua mochila.
464
00:57:21,963 --> 00:57:26,023
De agora em diante seu
lugar é na minha frente,
465
00:57:26,962 --> 00:57:29,272
ao lado de Rajan Damodaran.
466
00:57:29,922 --> 00:57:33,122
Rajan Damodaran é sempre
o primeiro da turma.
467
00:57:33,123 --> 00:57:37,123
Sua companhia vai fazer-lhe bem.
468
00:57:38,242 --> 00:57:40,242
Entendeu? Sente-se.
469
00:57:42,923 --> 00:57:46,042
O tema de hoje é
interpretação de poesia.
470
00:57:46,043 --> 00:57:48,843
Página 28, "Perspectiva".
471
00:57:51,122 --> 00:57:54,762
Rajan Damodaran, você
vai recitar o poema,
472
00:57:56,203 --> 00:58:00,203
E lshaan Nandkishore Awasthi,
vai interpretá-lo.
473
00:58:01,923 --> 00:58:03,801
Certo?
474
00:58:03,802 --> 00:58:05,361
Vá em frente Rajan.
475
00:58:05,362 --> 00:58:07,082
"Perspectiva"
476
00:58:07,083 --> 00:58:09,843
"Quando olho de cima...
477
00:58:10,163 --> 00:58:13,162
você é um pedaço de céu
cheio de nuvens.
478
00:58:13,163 --> 00:58:18,500
Até aparecer um elefante sedento,
ou meus amigos pularem,
479
00:58:19,042 --> 00:58:21,882
talvez uma buzina de bicicleta,
um pedregulho ou dois...
480
00:58:21,883 --> 00:58:24,753
até a bengala de um cego serve.
481
00:58:24,963 --> 00:58:30,161
Então a imagem se dissipa, e você
torna-se nosso rio outra vez."
482
00:58:30,162 --> 00:58:31,962
Excelente!
483
00:58:31,963 --> 00:58:35,323
Agora explique o
significado do poema.
484
00:58:45,003 --> 00:58:49,003
Bem eu acho que...
485
00:58:49,923 --> 00:58:53,923
O que não vemos não sentimos.
486
00:58:55,202 --> 00:58:57,883
Mas às vezes...
487
00:58:58,003 --> 00:59:02,322
o que vemos na verdade não é.
E... o que não vemos...
488
00:59:02,323 --> 00:59:05,883
na verdade é. Quero dizer...
489
00:59:06,003 --> 00:59:09,293
O que são todos esses "é"?
- Não é...?
490
00:59:10,883 --> 00:59:12,883
Minu Patel, explique.
491
00:59:12,883 --> 00:59:15,482
O poeta diz que quando vê o rio...
492
00:59:15,483 --> 00:59:17,923
vê o céu refletido.
493
00:59:18,003 --> 00:59:20,962
Usando diferentes objetos,
ele destrói o reflexo.
494
00:59:20,963 --> 00:59:23,963
E percebe então que é um rio.
495
00:59:24,083 --> 00:59:27,403
Muito bom. Sente-se Minu Patel.
496
00:59:35,203 --> 00:59:38,922
Você explicou o verdadeiro
significado do poema.
497
00:59:38,923 --> 00:59:42,283
Os outros apenas
repetem o que ele diz.
498
00:59:43,443 --> 00:59:45,922
O senhor Tiwari é muito exigente.
499
00:59:45,923 --> 00:59:49,283
Lembre-se do que ele
diz e imite-o.
500
00:59:51,563 --> 00:59:54,503
Porque você entrou no meio do ano?
501
00:59:56,043 --> 00:59:58,284
Meu pai, ele...
502
01:00:02,923 --> 01:00:04,963
Vamos. Aula de arte.
503
01:00:15,323 --> 01:00:21,273
Se você é o primeiro da turma, por que
seus pais te mandaram pra cá?
504
01:00:21,404 --> 01:00:22,963
Como assim?
505
01:00:22,964 --> 01:00:26,163
Por que te deram
um castigo desses?
506
01:00:27,083 --> 01:00:31,773
Não sou de fora. Meu pai é
o administrador do colégio.
507
01:00:32,043 --> 01:00:35,683
Vivo na ala dos
funcionários com meus pais.
508
01:00:36,244 --> 01:00:41,144
E quem foi que disse que todos
vêm para cá como castigo?
509
01:00:51,363 --> 01:00:54,163
Crianças, abram o
caderno desenho.
510
01:00:54,563 --> 01:00:56,563
E peguem seus lápis.
511
01:00:57,404 --> 01:01:01,404
Sem régua, copiem as figuras.
512
01:01:02,603 --> 01:01:08,133
As linhas devem estar perfeitamente
retas ou levarão 5 palmatórias.
513
01:01:22,004 --> 01:01:23,163
Ei, novato.
514
01:01:23,164 --> 01:01:25,724
Olha a lousa e nos diga...
515
01:01:26,004 --> 01:01:28,004
onde fiz o ponto?
516
01:01:30,483 --> 01:01:32,483
Mostre-nos o ponto.
517
01:01:33,163 --> 01:01:35,283
Porque me olha com
esse olhos de sapo?
518
01:01:35,284 --> 01:01:37,284
Não riam.
519
01:01:38,044 --> 01:01:40,044
Onde fiz o ponto?
520
01:01:40,364 --> 01:01:42,364
Mostre-nos.
521
01:01:42,443 --> 01:01:44,443
Não consigo vê-lo.
522
01:01:45,043 --> 01:01:47,724
Não consegue?
523
01:01:48,444 --> 01:01:50,323
Satyajit Bhatkal...
- Sim, senhor?
524
01:01:50,324 --> 01:01:53,614
Venha aqui e mostre
onde está o ponto.
525
01:01:59,124 --> 01:02:01,124
Agora vê?
526
01:02:01,564 --> 01:02:02,643
Ótimo.
527
01:02:02,644 --> 01:02:04,644
Venha aqui.
528
01:02:04,884 --> 01:02:06,884
Rápido.
529
01:02:09,043 --> 01:02:12,683
Cinco palmatorias pra
ver se presta atenção.
530
01:02:13,044 --> 01:02:15,044
Mostre a mão.
531
01:02:16,044 --> 01:02:18,044
Feche o punho.
532
01:02:26,604 --> 01:02:28,604
Agora volte a estudar.
533
01:02:29,484 --> 01:02:34,034
Quero formas perfeitas, senão
mais cinco na outra mão.
534
01:02:35,404 --> 01:02:37,404
Vá!
535
01:02:49,084 --> 01:02:50,643
Frente, marchando!
536
01:02:50,644 --> 01:02:54,084
Direita, esquerda, direita, esquerda...
537
01:02:54,164 --> 01:02:56,164
O que está fazendo?
538
01:02:56,244 --> 01:02:58,244
Parem.
539
01:02:58,523 --> 01:03:01,243
Está arruinando a ordem da marcha.
540
01:03:01,244 --> 01:03:03,244
Fora.
541
01:03:06,364 --> 01:03:09,243
Um substantivo é a palavra nomeada, um
pronome é usado no lugar do substantivo.
542
01:03:09,244 --> 01:03:12,403
Um adjetivo descreve um substantivo, e um
verbo descreve a ação de um substantivo.
543
01:03:12,404 --> 01:03:14,203
Um advérbio descreve a ação de um verbo...
544
01:03:14,204 --> 01:03:16,243
uma conjunção une duas sentenças.
545
01:03:16,244 --> 01:03:18,244
Um preposição descreve a relação...
546
01:03:18,244 --> 01:03:19,723
entre o substantivo e o pronome.
547
01:03:19,724 --> 01:03:22,664
Uma interjeição expressa sentimentos.
548
01:03:22,724 --> 01:03:26,714
Entendeu tudo, senhor lshaan
Nandkishore Awasthi?
549
01:03:38,484 --> 01:03:40,564
Por que?
550
01:03:43,004 --> 01:03:45,004
Por que não consegue?
551
01:03:48,085 --> 01:03:50,085
Idiota.
552
01:03:52,364 --> 01:03:54,364
Por que não consegue?
553
01:03:57,844 --> 01:04:00,045
Qual é o problema?
554
01:04:02,444 --> 01:04:04,604
Por que é tão burro?
555
01:04:16,604 --> 01:04:19,203
Por que zeros em matemática
e castigos todo dia?
556
01:04:19,204 --> 01:04:21,523
Gramática ridícula, escrita absurda!
557
01:04:21,524 --> 01:04:24,004
Está delirando?!
558
01:04:24,124 --> 01:04:25,244
Idiota.
- Ei, retardado!
559
01:04:25,245 --> 01:04:27,245
Preguiçoso!
- Maluco!
560
01:04:28,604 --> 01:04:30,203
Sentenças distorcidas...
561
01:04:30,204 --> 01:04:31,283
e todas respostas erradas?
562
01:04:31,284 --> 01:04:34,364
Por que não tenta?
563
01:05:16,645 --> 01:05:18,163
Você é um fracasso...
564
01:05:18,164 --> 01:05:20,243
sua letra é horrível, seu dever
de casa está incompleto...
565
01:05:20,244 --> 01:05:21,723
por que sua atenção se dispersa?
566
01:05:21,724 --> 01:05:24,604
Por que?
567
01:05:26,445 --> 01:05:28,804
Idiota... tonto... preguiçoso... maluco.
568
01:05:28,805 --> 01:05:31,243
Essa criança deixa
qualquer um enlouquecido.
569
01:05:31,244 --> 01:05:33,723
Alguém, por favor,
ligue para seu pai.
570
01:05:33,724 --> 01:05:35,724
Qual é o problema, filho?
571
01:05:35,724 --> 01:05:37,724
Rei dos Idiotas!
572
01:05:39,685 --> 01:05:40,804
Péssimas notas...
573
01:05:40,805 --> 01:05:42,124
resultados absurdos.
574
01:05:42,125 --> 01:05:43,284
Geografia te deixa tonto?
575
01:05:43,285 --> 01:05:45,285
Responda! Responda!
576
01:05:48,524 --> 01:05:50,524
Cinco palmatórias!
577
01:06:19,405 --> 01:06:21,405
lshaan, abra a porta.
578
01:06:21,485 --> 01:06:24,044
Abra! Dada está aqui também.
579
01:06:24,364 --> 01:06:25,483
Fale com ele.
580
01:06:25,484 --> 01:06:27,864
Inu... campeão, abra a porta.
581
01:06:28,365 --> 01:06:31,525
Abra, por favor.
582
01:07:20,445 --> 01:07:22,445
O que foi campeão?
583
01:07:27,925 --> 01:07:29,084
Vamos.
584
01:07:29,085 --> 01:07:31,535
Consegui permissão do diretor.
585
01:07:39,805 --> 01:07:43,445
Não fique mais bravo.
586
01:07:44,965 --> 01:07:48,445
Vamos, venha filho.
587
01:07:52,245 --> 01:07:55,845
Sim, um colchão extra, por favor.
588
01:07:56,285 --> 01:08:00,285
Olha o que eu trouxe:
Aquarela, 24 cores.
589
01:08:41,806 --> 01:08:46,076
Acerte quando ela subir.
Concentre-se. Isso, Yohan!
590
01:08:49,005 --> 01:08:53,005
Meus olhos estão vazios...
591
01:08:53,166 --> 01:08:57,166
até as lágrimas me abandonaram.
592
01:09:00,485 --> 01:09:04,485
Silêncio preenche meu coração.
593
01:09:12,725 --> 01:09:16,725
Não sinto mais dor,
estou amortecido.
594
01:09:23,525 --> 01:09:27,525
Todos sentimentos me
deixaram, estou vazio.
595
01:09:33,006 --> 01:09:37,006
Você sabe de tudo...
596
01:09:37,885 --> 01:09:39,885
não sabe, Mãe?
597
01:10:23,046 --> 01:10:24,445
O que está aprontando?
598
01:10:24,446 --> 01:10:26,686
O que está fazendo? Desça!
599
01:10:41,686 --> 01:10:43,686
Porque subiu ali?
600
01:10:45,606 --> 01:10:47,636
Vamos, estamos atrasados.
601
01:10:49,886 --> 01:10:51,886
O que foi?
602
01:10:52,485 --> 01:10:54,485
Ah, você não soube?
603
01:10:54,486 --> 01:10:56,846
Senhor Holkar se foi...
604
01:10:57,206 --> 01:11:00,356
foi pra Nova Zelândia
ensinar desenho.
605
01:11:00,886 --> 01:11:03,645
Temos um professor temporário.
606
01:11:04,485 --> 01:11:07,885
Espero que ele seja
diferente do Senhor Holkar.
607
01:11:07,886 --> 01:11:10,646
Vamos, estamos atrasados.
608
01:13:03,486 --> 01:13:06,486
Veja, é uma árvore?
609
01:13:07,486 --> 01:13:10,527
Ou um homem coberto com uma capa?
610
01:13:23,247 --> 01:13:26,526
Está chovendo ou o céu...
611
01:13:27,086 --> 01:13:30,446
esqueceu de fechar a torneira?
612
01:13:30,846 --> 01:13:34,846
O mundo é o que você enxerga...
613
01:13:35,527 --> 01:13:38,886
através de suas lentes.
614
01:13:38,966 --> 01:13:40,966
Então liberte sua mente...
615
01:13:40,966 --> 01:13:42,966
abra suas asas...
616
01:13:42,966 --> 01:13:45,006
e deixa as cores se espalharem...
617
01:13:45,007 --> 01:13:47,667
Vamos! Vamos girar novos sonhos!
618
01:14:10,767 --> 01:14:12,686
Balance!
619
01:14:12,687 --> 01:14:14,687
Chacoalhe bem!
620
01:14:14,767 --> 01:14:16,685
Mexa uma perna!
621
01:14:16,686 --> 01:14:18,886
É divertido!
622
01:14:19,086 --> 01:14:23,286
Chacoalhe bem, mexa uma
perna, vamos nos divertir...
623
01:14:36,567 --> 01:14:40,567
Quem disse que peixes não voam?
624
01:14:44,406 --> 01:14:47,567
Já pensou nisso?
625
01:14:48,087 --> 01:14:51,647
O sol toma banho todo dia?
626
01:14:51,767 --> 01:14:55,765
Ou será que só molha o
cabelo e finge estar limpo?
627
01:14:55,766 --> 01:14:59,647
Essas estrelas... estão brilhando?
628
01:14:59,967 --> 01:15:03,927
Ou estarão brigando e
soltando faíscas?
629
01:15:04,567 --> 01:15:06,667
Então liberte sua mente...
630
01:15:06,687 --> 01:15:08,565
abra suas asas...
631
01:15:08,566 --> 01:15:10,566
deixe as cores se espalharem...
632
01:15:10,567 --> 01:15:13,227
Vamos! Vamos girar novos sonhos!
633
01:15:36,047 --> 01:15:38,286
Porque insistir até sua
cabeça ficar cheia?
634
01:15:38,287 --> 01:15:40,086
Cabeça cheia! Cabeça cheia!
635
01:15:40,087 --> 01:15:42,246
Num piscar de olhos
a mente se esvazia!
636
01:15:42,247 --> 01:15:44,086
Mente vazia! Mente vazia!
637
01:15:44,087 --> 01:15:46,125
Vá em frente, abra as portas...
638
01:15:46,126 --> 01:15:48,126
Abra as portas! Abra as portas!
639
01:15:48,127 --> 01:15:50,127
E sem medo voe!
640
01:15:50,127 --> 01:15:51,926
Voe! Voe!
641
01:15:51,927 --> 01:15:53,046
Estou com você...
642
01:15:53,047 --> 01:15:54,166
- Estou com você!
643
01:15:54,167 --> 01:15:55,766
Você está comigo...
- Você está comigo!
644
01:15:55,767 --> 01:15:57,937
Eu e você, vamos juntos...
645
01:16:06,207 --> 01:16:08,126
Chacoalhe bem...
646
01:16:08,127 --> 01:16:09,806
mexa uma perna...
647
01:16:09,807 --> 01:16:13,807
vamos nos divertir!
648
01:16:15,687 --> 01:16:19,687
Por que o mundo é tão colorido?
649
01:16:23,408 --> 01:16:25,286
Já se perguntou?
650
01:16:25,287 --> 01:16:27,206
Imagine...
651
01:16:27,207 --> 01:16:31,047
Escolhendo essas cores com amor...
652
01:16:31,687 --> 01:16:34,967
alguém decorou o mundo com elas.
653
01:16:35,167 --> 01:16:38,767
Tão lindo é nosso universo...
654
01:16:39,167 --> 01:16:43,167
Suspeito que seu criador
seja um artista.
655
01:16:43,847 --> 01:16:45,847
Então liberte sua mente...
656
01:16:45,847 --> 01:16:47,847
abra suas asas...
657
01:16:47,848 --> 01:16:49,686
deixe as cores se espalharem!
658
01:16:49,687 --> 01:16:52,727
Vamos! Vamos...
659
01:16:52,847 --> 01:16:55,087
vamos girar novos sonhos!
660
01:17:24,928 --> 01:17:27,448
Aqui tem um pra cada um.
661
01:17:28,887 --> 01:17:31,286
Desenhem, pintem...
façam o que quiserem...
662
01:17:31,287 --> 01:17:33,597
enquanto guardo isso aqui.
663
01:17:34,407 --> 01:17:36,167
O que devemos pintar senhor?
664
01:17:36,168 --> 01:17:38,168
Não há nada na mesa.
665
01:17:40,408 --> 01:17:42,408
Nessa mesa?
666
01:17:43,407 --> 01:17:47,747
Essa mesa é pequena demais
perto da sua imaginação.
667
01:17:49,888 --> 01:17:51,487
Olhe em sua mente...
668
01:17:51,488 --> 01:17:53,847
pegue uma imagem...
669
01:17:54,287 --> 01:17:56,287
e cole-a no papel!
670
01:17:57,887 --> 01:18:01,288
Divirtam-se, agora estão livres.
671
01:18:48,967 --> 01:18:51,837
Perdido em algum lugar,
meu amigo?
672
01:18:52,288 --> 01:18:54,288
Procurando inspiração?
673
01:18:56,088 --> 01:18:58,678
Sem problema, não temos pressa.
674
01:20:10,048 --> 01:20:12,048
O que foi filho?
675
01:20:13,448 --> 01:20:15,448
Não gosta de pintar?
676
01:20:22,048 --> 01:20:24,048
Qual é o seu nome?
677
01:20:26,968 --> 01:20:29,488
O nome dele é lshaan Awasthi.
678
01:20:55,608 --> 01:20:58,568
Onde você esteve?
679
01:20:59,488 --> 01:21:01,367
Sua mãe ligou.
680
01:21:01,368 --> 01:21:04,728
Espere por aqui,
ela vai ligar de novo.
681
01:21:24,248 --> 01:21:26,248
Ishaan está aí?
682
01:21:26,288 --> 01:21:29,289
Sim, um momento.
683
01:21:30,049 --> 01:21:32,049
Aqui.
684
01:21:42,449 --> 01:21:44,449
Diga oi, filho.
685
01:21:45,688 --> 01:21:47,688
Escute Inu...
686
01:21:48,128 --> 01:21:50,508
Não podemos estar aí sábado.
687
01:21:51,528 --> 01:21:55,518
No domingo, Dada vai
disputar a final de tênis.
688
01:21:57,208 --> 01:21:59,367
Sei que está bravo com a mamãe.
689
01:21:59,368 --> 01:22:02,168
Mamãe é má.
690
01:22:04,689 --> 01:22:06,689
Sinto muito, lnu.
691
01:22:07,209 --> 01:22:09,799
Mas o que a mamãe pode fazer?
692
01:22:10,568 --> 01:22:13,648
Dada está muito nervoso com a final.
693
01:22:14,448 --> 01:22:16,168
Quer falar com ele?
694
01:22:16,169 --> 01:22:17,288
Aqui, fale com ele.
695
01:22:17,289 --> 01:22:19,649
Deseje-o sorte.
696
01:22:21,089 --> 01:22:24,888
Inu, está aí?
697
01:22:27,328 --> 01:22:31,328
Sentirei sua falta na final.
698
01:22:34,568 --> 01:22:38,568
Filho, fale com a mamãe.
699
01:22:47,728 --> 01:22:49,247
Ele foi embora.
700
01:22:49,248 --> 01:22:51,368
Foi embora?
- Sim.
701
01:22:51,728 --> 01:22:53,728
Sinto muito.
702
01:22:54,409 --> 01:22:56,409
O que foi?
703
01:22:58,609 --> 01:23:00,609
Ele não disse nada.
704
01:23:01,608 --> 01:23:05,178
Não se preocupe, iremos
no próximo domingo.
705
01:23:09,929 --> 01:23:12,449
Porque está colocando isso aí?
706
01:23:12,769 --> 01:23:13,887
É o dever de sala das crianças.
707
01:23:13,888 --> 01:23:18,928
E daí? Holkar nunca usou esse espaço,
é destinado a livros.
708
01:23:19,369 --> 01:23:20,488
Então onde guardo isso?
709
01:23:20,489 --> 01:23:24,479
Devolva aos garotos, pra
que iriam servir mesmo?
710
01:23:24,649 --> 01:23:27,287
Mas que bagunça estão fazendo
em sua aula, Nikumbh.
711
01:23:27,288 --> 01:23:29,288
Parece uma feira.
712
01:23:30,249 --> 01:23:32,699
Eles são crianças, é natural.
713
01:23:32,849 --> 01:23:37,248
Se não expressarem suas emoções numa
aula de arte, aonde expressarão?
714
01:23:37,249 --> 01:23:42,219
Pode ser, mas vá com calma.
O diretor gosta de disciplina.
715
01:23:45,249 --> 01:23:49,249
É verdade que ontem você
cantou e tocou flauta?
716
01:23:51,248 --> 01:23:53,698
Sim, cantei e toquei flauta...
717
01:23:54,329 --> 01:23:56,528
Se as crianças estão
felizes, eu estou feliz.
718
01:23:56,529 --> 01:24:00,099
Mas nossos estudantes
não são como aqueles.
719
01:24:00,809 --> 01:24:02,809
O que quer dizer?
720
01:24:06,809 --> 01:24:09,888
Bom, você dá aula no colégio Tulipa...
721
01:24:09,889 --> 01:24:13,128
para crianças anormais e
retardados, não é mesmo?
722
01:24:13,129 --> 01:24:16,288
Lá faça todos os seus experimentos,
afinal que diferença faz?
723
01:24:16,289 --> 01:24:18,599
Eles não tem futuro, mesmo.
724
01:24:18,689 --> 01:24:19,968
Sério, Nikumbh.
725
01:24:19,969 --> 01:24:21,969
Essa é uma escola formal.
726
01:24:21,969 --> 01:24:24,768
Seu estilo de cantar-e-dançar
não funciona aqui.
727
01:24:24,769 --> 01:24:28,448
Aqui preparamos as crianças
para a batalha da vida.
728
01:24:28,449 --> 01:24:31,368
Crianças têm de competir,
fazer sucesso, vencer.
729
01:24:31,369 --> 01:24:33,679
O lema de nossa escola é...
730
01:24:33,689 --> 01:24:36,529
"Ordem, Disciplina e Trabalho".
731
01:24:36,689 --> 01:24:38,999
Os três pilares do sucesso.
732
01:24:39,329 --> 01:24:42,129
Fundação de uma educação completa.
733
01:24:47,729 --> 01:24:50,879
Senhor Tiwari,
deveria aprender alemão.
734
01:25:04,329 --> 01:25:06,329
O que foi?
735
01:25:07,890 --> 01:25:09,890
Tudo bem... tudo bem.
736
01:25:24,489 --> 01:25:27,169
Devagar, crianças...
737
01:25:42,907 --> 01:25:45,357
Escute... onde está seu amigo?
738
01:25:46,506 --> 01:25:49,867
Eu não sei,
ele simplesmente desapareceu.
739
01:25:51,427 --> 01:25:53,946
Deve ter visto aquele novo
professor de arte chato.
740
01:25:53,947 --> 01:25:57,657
Não, senhor, ele deve
ter ido ao refeitório.
741
01:25:59,506 --> 01:26:02,726
Qual é o seu nome?
- Rajan Damodaran.
742
01:26:02,787 --> 01:26:05,587
Rajan, o que acontece com lshaan?
743
01:26:07,786 --> 01:26:10,985
Algo o perturba? Ele parece
sempre tão assustado.
744
01:26:10,986 --> 01:26:12,786
Ele quer ir para casa.
745
01:26:12,787 --> 01:26:15,657
E porque?
- Ele acabou de chegar.
746
01:26:16,187 --> 01:26:17,506
No meio do ano?
747
01:26:17,507 --> 01:26:22,785
Ele tem problemas, por mais que tente
não consegue ler ou escrever.
748
01:26:22,786 --> 01:26:27,466
Ele sempre leva punições. Seus livros
estão cheios de correções em vermelho.
749
01:26:27,467 --> 01:26:29,467
O que se pode fazer?
750
01:29:20,586 --> 01:29:22,586
Ficou emocionado?
751
01:29:28,667 --> 01:29:31,865
O homem é...
- Um animal cruel e insensível, eu sei.
752
01:29:31,866 --> 01:29:36,346
E cego. Cego frente às belezas,
cego aos sentimentos.
753
01:29:37,307 --> 01:29:39,617
Quem você encontrou por lá?
754
01:29:40,827 --> 01:29:42,827
Eu mesmo.
755
01:29:43,306 --> 01:29:45,616
É como me ver num espelho.
756
01:29:45,706 --> 01:29:47,946
Não deveria ficar chateado.
757
01:29:48,307 --> 01:29:51,387
Você não é tão ruim assim de olhar.
758
01:29:52,427 --> 01:29:56,346
Jabeen, ele está em perigo.
759
01:29:58,307 --> 01:30:00,307
Quem?
760
01:30:02,427 --> 01:30:04,427
Quem é ele, Ram?
761
01:30:05,306 --> 01:30:09,786
Um garoto daquela escola,
deve ter uns 8 ou 9 anos.
762
01:30:12,667 --> 01:30:16,027
Não fala nada. Sempre deprimido.
763
01:30:17,746 --> 01:30:21,026
Seus olhos berram por socorro.
764
01:30:25,467 --> 01:30:27,707
Tenho medo que ele afunde.
765
01:30:30,866 --> 01:30:32,866
Dada...
766
01:30:32,946 --> 01:30:34,946
Sim, Pradyumna?
767
01:30:35,467 --> 01:30:38,387
Vamos. Hora do ensaio.
768
01:30:41,746 --> 01:30:44,905
Então, Sahil, quantos dias
faltam para o show?
769
01:30:44,906 --> 01:30:46,026
Dois.
770
01:30:46,027 --> 01:30:48,347
Sim, vamos nessa.
771
01:30:49,747 --> 01:30:54,717
Hoje vamos abrir as janelas do
coração e olhar lá dentro...
772
01:30:55,346 --> 01:30:59,586
e ver como pequeninas gotas de
chuva encontram o sol...
773
01:30:59,587 --> 01:31:03,467
formando um arco-íris,
alegria e diversão.
774
01:31:20,346 --> 01:31:22,747
Olhe para eles...
775
01:31:23,387 --> 01:31:26,117
como gotas frescas de orvalho...
776
01:31:26,747 --> 01:31:29,546
repousando nas folhas...
777
01:31:29,786 --> 01:31:32,787
presentes do céu.
778
01:31:33,387 --> 01:31:36,107
Esticando e virando...
779
01:31:36,747 --> 01:31:39,587
escorregando e caindo...
780
01:31:40,027 --> 01:31:42,786
como pérolas delicadas...
781
01:31:43,426 --> 01:31:46,107
brilhando com sorrisos.
782
01:31:46,627 --> 01:31:50,627
Não deixemos perder...
783
01:31:53,546 --> 01:31:56,787
essas pequenas estrelas na terra.
784
01:32:01,827 --> 01:32:05,827
Como o brilho do sol em
um dia de inverno...
785
01:32:08,427 --> 01:32:12,427
banha o jardim dourado...
786
01:32:15,027 --> 01:32:20,027
eles afugentam as trevas
de nossos corações...
787
01:32:21,667 --> 01:32:25,667
e aquecem nosso ser.
788
01:32:28,466 --> 01:32:32,466
Não deixemos perder...
789
01:32:35,267 --> 01:32:38,587
essas pequenas estrelas na terras.
790
01:33:10,027 --> 01:33:14,027
Como um bom sono em que
os sonhos flutuam...
791
01:33:16,706 --> 01:33:20,706
desperta um doce anjo...
792
01:33:23,507 --> 01:33:26,547
Como fontes de cores...
793
01:33:26,707 --> 01:33:29,666
ou borboletas sobre as flores...
794
01:33:30,066 --> 01:33:34,066
como o amor que se basta.
795
01:33:35,907 --> 01:33:39,907
Eles são ondas de esperanças...
796
01:33:42,546 --> 01:33:45,547
são a aurora dos sonhos...
797
01:33:45,787 --> 01:33:48,467
e eterna alegria...
798
01:33:48,667 --> 01:33:52,667
Não deixemos perder...
799
01:33:55,187 --> 01:33:58,707
essas pequenas estrelas na terra.
800
01:34:50,067 --> 01:34:53,185
Como a densa escuridão
no âmago da noite...
801
01:34:53,186 --> 01:34:56,616
eles são a chama
que dispersa o temor.
802
01:34:56,667 --> 01:35:01,077
Como a fragrância de um pomar
que preenche os ares.
803
01:35:03,466 --> 01:35:06,746
Como um caleidoscópio e suas
miríades de cores...
804
01:35:06,747 --> 01:35:10,026
como flores crescendo
em direção do sol...
805
01:35:10,027 --> 01:35:14,027
como notas de flauta em
uma quieta floresta.
806
01:35:16,146 --> 01:35:20,146
Eles são um sopro de ar fresco...
807
01:35:22,627 --> 01:35:26,627
o ritmo e a música da vida...
808
01:35:28,186 --> 01:35:32,186
Não deixemos perder...
809
01:35:35,427 --> 01:35:38,347
essas pequenas estrelas na terra.
810
01:35:50,267 --> 01:35:54,267
Como a vida que pulsa...
811
01:35:56,787 --> 01:36:00,787
como botões destinados a florir...
812
01:36:03,666 --> 01:36:07,666
como a brisa fresca da estação...
813
01:36:10,267 --> 01:36:14,267
eles são bênçãos de
nossos ancestrais...
814
01:36:16,746 --> 01:36:20,746
Não deixemos perder...
815
01:36:23,827 --> 01:36:26,866
essas pequenas estrelas na terra.
816
01:36:49,827 --> 01:36:51,185
Sim?
817
01:36:51,186 --> 01:36:53,706
Olá, me chamo Ram Shankar Nikumbh.
818
01:36:53,707 --> 01:36:57,277
Dou aula no colégio Nova Era
em Panchgani.
819
01:36:58,067 --> 01:37:00,067
Entre.
820
01:37:02,147 --> 01:37:06,137
Por acaso, são livros da terceira série?
- Sim.
821
01:37:16,827 --> 01:37:18,266
Quem fez isso?
822
01:37:18,267 --> 01:37:20,267
lshaan.
823
01:37:20,347 --> 01:37:22,347
lshaan gosta de pintar?
824
01:37:23,307 --> 01:37:25,307
Sim, ele adora.
825
01:37:25,307 --> 01:37:28,106
Às vezes, como velhos sábios...
826
01:37:28,747 --> 01:37:31,547
como um riacho que corre livre.
827
01:37:31,907 --> 01:37:35,907
Uma torrente de
perguntas inocentes...
828
01:37:38,786 --> 01:37:44,526
Como uma risada rompe o silêncio e um
sorriso ilumina um semblante...
829
01:37:45,187 --> 01:37:47,906
eles são como uma luz celestial...
830
01:37:47,907 --> 01:37:50,777
que brilha sobre os afortunados...
831
01:37:51,987 --> 01:37:54,827
Como a lua dança sobre o lago...
832
01:37:55,187 --> 01:37:58,506
como um ombro amigo
em meio à multidão...
833
01:37:58,507 --> 01:38:02,507
como um rio que
desliza e serpenteia...
834
01:38:05,187 --> 01:38:08,307
como uma doce soneca ao meio dia...
835
01:38:08,787 --> 01:38:11,507
como o conforto de um toque...
836
01:38:11,947 --> 01:38:15,947
como a doce música soando
em nossos ouvidos...
837
01:38:18,867 --> 01:38:21,597
como a fresca chuva da tarde...
838
01:39:07,187 --> 01:39:09,497
Posso beber um copo d´água?
839
01:39:34,427 --> 01:39:37,017
Por que o mandaram para longe?
840
01:39:38,026 --> 01:39:40,026
Por quê?
841
01:39:40,307 --> 01:39:42,307
Não havia opção.
842
01:39:42,307 --> 01:39:46,426
Ano passado ele repetiu a terceira série.
Dá pra acreditar nisso?
843
01:39:46,427 --> 01:39:48,026
E não houveram sinais de melhora.
844
01:39:48,027 --> 01:39:53,426
Meu filho mais velho é o primeiro
em todas matérias, mas Ishaaan...
845
01:39:53,427 --> 01:39:57,906
O que você pensa ser o problema?
- Atitude, o que mais?
846
01:39:57,907 --> 01:39:59,986
Perante aos estudos e todo o resto...
847
01:39:59,987 --> 01:40:01,985
sempre ardiloso, difícil...
848
01:40:01,986 --> 01:40:03,506
desobediente.
849
01:40:03,507 --> 01:40:06,386
Quero saber o problema,
não os sintomas.
850
01:40:06,387 --> 01:40:09,466
Você diz que ele tem uma febre.
Isso eu já sei.
851
01:40:09,467 --> 01:40:11,467
Quero saber o por quê.
852
01:40:12,067 --> 01:40:14,067
Qual é a causa?
853
01:40:15,507 --> 01:40:18,947
Por que não nos conta?
Vá em frente.
854
01:40:22,787 --> 01:40:25,066
Você notaram um padrão que
se repete no que ele faz?
855
01:40:25,067 --> 01:40:27,346
Mesmos erros que ele repete?
856
01:40:27,347 --> 01:40:30,946
Padrão? Que padrão? São
apenas erros, sempre.
857
01:40:30,947 --> 01:40:32,947
Então não perceberam.
858
01:40:40,427 --> 01:40:42,427
Veja.
859
01:40:42,587 --> 01:40:48,887
"b" no lugar de "d" e "d" no lugar de "b".
Ele confunde letras similares.
860
01:40:48,947 --> 01:40:53,007
"S" e "R" invertidas, como
muitas outras. Veja...
861
01:40:53,547 --> 01:40:56,667
"h" e "t". Imagens refletidas.
862
01:40:58,507 --> 01:41:02,386
Animal... três grafias distintas
numa mesma página.
863
01:41:02,387 --> 01:41:05,986
Então, não significa que ele
aprendeu a escrever errado.
864
01:41:05,987 --> 01:41:07,106
E aqui...
865
01:41:07,107 --> 01:41:11,186
Ele mistura palavras com grafia
parecidas, como "anda" e "nada".
866
01:41:11,187 --> 01:41:14,547
"S-ó-l-i-d-o" vira "S-ó-i-l-e-do".
867
01:41:16,067 --> 01:41:19,777
E por que ele faz isso?
É burro? Preguiçoso?
868
01:41:20,987 --> 01:41:22,586
Não...
869
01:41:22,587 --> 01:41:27,767
Na minha opinião, ele tem dificuldade
em reconhecer as letras.
870
01:41:28,347 --> 01:41:33,386
Quando você lê "m-a-ç-ã" sua mente
evoca a imagem de uma maçã.
871
01:41:33,387 --> 01:41:38,706
Ishaan não consegue ler a palavra,
portanto não entende o significado.
872
01:41:38,707 --> 01:41:42,066
Para alguém conseguir ler
e escrever é essencial...
873
01:41:42,067 --> 01:41:46,346
relacionar sons com símbolos,
saber o significado das palavras;
874
01:41:46,347 --> 01:41:49,026
lshaan não consegue atender
a essa necessidade básica.
875
01:41:49,027 --> 01:41:52,387
Besteira.
São desculpas para não estudar.
876
01:42:04,587 --> 01:42:06,587
Por favor, leia isso.
877
01:42:10,187 --> 01:42:12,187
E como eu poderia? Está em chinês.
878
01:42:12,187 --> 01:42:14,187
Vamos, concentre-se.
879
01:42:14,427 --> 01:42:17,386
Que absurdo, como eu conseguiria ler isso?
- Você está sendo insolente.
880
01:42:17,387 --> 01:42:19,066
Sua atitude é errada.
881
01:42:19,067 --> 01:42:21,517
Você está se comportando mal.
882
01:42:29,667 --> 01:42:35,547
A mesma prerrogativa de Ishaan para não
conseguir entender as palavras.
883
01:42:38,987 --> 01:42:43,467
Essa dificuldade em ler e escrever
se chama dislexia.
884
01:42:52,947 --> 01:42:56,786
Às vezes, as crianças podem
ter problemas adicionais.
885
01:42:56,787 --> 01:43:00,226
Como dificuldade em
seguir múltiplas ordens.
886
01:43:00,227 --> 01:43:04,707
Vá para página 65, capítulo 9,
parágrafo 4, linha 2.
887
01:43:05,507 --> 01:43:09,067
Ou coordenação mecânica
ruim ou péssima.
888
01:43:09,707 --> 01:43:11,786
Ishaan tem dificuldade
em abotoar a camisa...
889
01:43:11,787 --> 01:43:13,306
ou amarrar os sapatos?
890
01:43:13,307 --> 01:43:14,506
Sim.
891
01:43:14,507 --> 01:43:19,967
Se você lançar uma bola ele consegue
pegar? - Ele nunca consegue.
892
01:43:20,107 --> 01:43:25,106
Porque ele não consegue relacionar
o tamanho, velocidade e distância.
893
01:43:25,107 --> 01:43:27,986
Qual é o tamanho da bola, a distância,
a que velocidade viaja...
894
01:43:27,987 --> 01:43:31,487
quando ele consegue,
já é tarde demais.
895
01:43:36,667 --> 01:43:38,667
Pense...
896
01:43:39,347 --> 01:43:44,666
Uma criança de oito ou nove anos que
não consegue ler ou escrever.
897
01:43:44,667 --> 01:43:47,146
Não consegue fazer coisas simples.
898
01:43:47,647 --> 01:43:52,166
Que falha em tarefas que crianças
da mesma idade fazem sem esforço.
899
01:43:52,167 --> 01:43:54,897
Imagina o que ele está passando?
900
01:43:55,767 --> 01:43:58,917
Sua autoconfiança deve estar destruída.
901
01:44:00,647 --> 01:44:03,126
Escondendo suas inabilidades
atrás de mal comportamento...
902
01:44:03,127 --> 01:44:04,886
foi assim que ele enfrentou o mundo.
903
01:44:04,887 --> 01:44:07,757
Deve ter criado uma rebelião aqui.
904
01:44:10,047 --> 01:44:13,806
Por que admitir "não consigo"
ao invés de "não quero"?
905
01:44:13,807 --> 01:44:16,187
Nada diferente de um adulto.
906
01:44:22,207 --> 01:44:26,687
Mas até sua rebelião foi
destruída, lá naquele lugar.
907
01:44:27,087 --> 01:44:31,087
Sinto dizer,
mas ele parou até de pintar.
908
01:44:40,087 --> 01:44:42,087
É muito triste.
909
01:44:45,047 --> 01:44:47,047
Mas por que o Ishaan?
910
01:44:50,047 --> 01:44:51,766
Não há resposta para isso.
911
01:44:51,767 --> 01:44:53,966
Pode acontecer com qualquer
um, às vezes, é genético.
912
01:44:53,967 --> 01:44:58,447
Simplificando, seria um problema
na fiação do cérebro.
913
01:45:01,247 --> 01:45:05,246
Então você quer dizer que meu filho
é anormal? Retardado mental?
914
01:45:05,247 --> 01:45:07,487
Você é um homem esquisito.
915
01:45:08,367 --> 01:45:09,726
Veja isso...
916
01:45:09,727 --> 01:45:13,207
É uma mente afiada com imaginação viva...
917
01:45:13,727 --> 01:45:15,727
muito mais talentosa que eu e você.
918
01:45:15,727 --> 01:45:16,846
E o que ganharia com isso?
919
01:45:16,847 --> 01:45:19,726
E por que busca ganhos?
- O que mais eu deveria buscar?
920
01:45:19,727 --> 01:45:23,727
O que vai ser dele?
Como vai competir?
921
01:45:24,847 --> 01:45:27,717
Terei de alimentá-lo a vida toda?
922
01:45:40,927 --> 01:45:42,927
Eu sei.
923
01:45:43,447 --> 01:45:46,847
Lá fora há um mundo
cruel e competitivo...
924
01:45:46,848 --> 01:45:50,848
em que todos querem
criar vencedores.
925
01:45:54,287 --> 01:45:56,527
Todos querem ser o melhor.
926
01:45:56,767 --> 01:46:00,766
Medicina, engenharia, administração...
Menos que isso não serve.
927
01:46:00,767 --> 01:46:04,127
95.5... 95.6... 95.7 por cento.
928
01:46:04,247 --> 01:46:07,327
Menos que isso é sacrilégio, correto?
929
01:46:08,167 --> 01:46:10,407
Pelo amor de Deus, pense...
930
01:46:10,608 --> 01:46:14,668
cada criança tem capacidades
e habilidades únicas.
931
01:46:17,167 --> 01:46:18,846
Mas não, todos preferem...
932
01:46:18,847 --> 01:46:21,487
apontar o dedo e julgar.
933
01:46:22,808 --> 01:46:26,378
Vá em frente,
mesmo que o dedo se quebre.
934
01:46:30,967 --> 01:46:34,397
Não há opções, ele diz.
Sem alternativas.
935
01:46:35,887 --> 01:46:41,697
Nessa corrida desesperada alimentam
cavalos de competição, não crianças.
936
01:46:43,167 --> 01:46:47,047
Forçar crianças à carregar o
fardo de suas ambições...
937
01:46:47,048 --> 01:46:49,498
É pior que trabalho infantil.
938
01:46:51,767 --> 01:46:55,407
E se a criança não puder
carregar o fardo?
939
01:46:57,207 --> 01:46:59,377
Quando eles irão entender?
940
01:46:59,447 --> 01:47:02,046
Toda criança é diferente.
Cedo ou tarde irão aprender.
941
01:47:02,047 --> 01:47:05,247
Cada um em seu ritmo.
942
01:47:05,327 --> 01:47:08,477
Cinco dedos diferentes
formam uma mão.
943
01:47:13,687 --> 01:47:15,726
E aqui temos os sonhos de colocar...
944
01:47:15,727 --> 01:47:18,387
esses pequenos sob o holofote.
945
01:47:35,447 --> 01:47:37,477
Veja, ele está sorrindo!
946
01:47:39,607 --> 01:47:41,607
Aqui, pegue isso.
947
01:47:44,927 --> 01:47:47,687
Não, não toque nisso.
948
01:48:02,967 --> 01:48:04,686
Primeiro dia de Ishaan na escola.
949
01:48:04,687 --> 01:48:07,247
Sua primeira poça de lama.
950
01:48:08,647 --> 01:48:10,647
Não chore, querido.
951
01:48:15,087 --> 01:48:17,087
Mamãe está aqui, não fui embora.
952
01:48:17,087 --> 01:48:19,727
Não chore filho, não chore.
953
01:49:24,527 --> 01:49:28,527
Amigos,
hoje irei contar a história...
954
01:49:33,608 --> 01:49:35,608
de um garoto.
955
01:49:40,047 --> 01:49:43,126
Era uma vez um garoto,
não me perguntem onde...
956
01:49:43,127 --> 01:49:44,967
que não sabia ler ou escrever.
957
01:49:44,968 --> 01:49:46,406
Mesmo tentando muito...
958
01:49:46,407 --> 01:49:50,246
ele não conseguia lembrar que o
B vem depois do A para fechar.
959
01:49:50,247 --> 01:49:54,446
As palavras eram suas inimigas,
dançavam feito formigas,
960
01:49:54,447 --> 01:49:57,488
assustando-o e atormentando-o.
961
01:49:59,487 --> 01:50:04,086
Os estudos causavam terror. Mas quem
compartilharia de sua dor?
962
01:50:04,087 --> 01:50:05,886
Seu cérebro estava cheio,
nada fazia sentido no meio...
963
01:50:05,887 --> 01:50:08,617
o alfabeto dançava em devaneio.
964
01:50:09,048 --> 01:50:13,206
Certo dia, o pobre garoto falhou
e nos estudos desmoronou.
965
01:50:13,207 --> 01:50:18,177
Todos riram em sua cara,
mas sua coragem ninguém arrancara.
966
01:50:18,567 --> 01:50:21,128
e um dia ele achou o ouro.
967
01:50:21,967 --> 01:50:24,566
O mundo ficou maravilhado com
a teoria que ele contou.
968
01:50:24,567 --> 01:50:26,877
Podem adivinhar quem ele é?
969
01:50:35,687 --> 01:50:37,246
Albert Einstein.
970
01:50:37,247 --> 01:50:39,126
Correto, Rajan. Albert Einstein.
971
01:50:39,127 --> 01:50:41,086
Um grande cientista.
972
01:50:41,087 --> 01:50:44,567
O homem que sacudiu o mundo
com sua teoria da relatividade.
973
01:50:44,568 --> 01:50:47,246
Movimento Browniano, o
efeito fotoelétrico.
974
01:50:47,247 --> 01:50:50,747
Pelo qual recebeu o prêmio Nobel em 1921.
975
01:50:50,967 --> 01:50:52,967
Agora... o que é isso?
976
01:50:55,488 --> 01:50:57,488
Helicóptero.
977
01:50:58,607 --> 01:51:02,047
Não é qualquer helicóptero.
978
01:51:02,607 --> 01:51:05,886
O grande artista-inventor
Leonardo da Vinci...
979
01:51:05,887 --> 01:51:09,088
Quem?
- Leonardo da Vinci.
980
01:51:09,248 --> 01:51:11,628
Sim. Ele inventou isso aqui.
981
01:51:12,407 --> 01:51:14,206
Um esboço de um helicóptero.
982
01:51:14,207 --> 01:51:16,366
Sabem quando? No século XV...
983
01:51:16,367 --> 01:51:20,427
400 anos antes do primeiro
avião levantar voo.
984
01:51:21,407 --> 01:51:25,646
Mas Leonardo da Vinci tinha
dificuldade em ler e escrever.
985
01:51:25,647 --> 01:51:28,517
Ele escrevia mais ou menos assim...
986
01:51:47,167 --> 01:51:48,526
Conseguem ler?
987
01:51:48,527 --> 01:51:50,527
Não.
988
01:51:57,447 --> 01:51:59,447
E agora?
989
01:52:13,167 --> 01:52:15,527
Ligue a luz por favor.
990
01:52:25,007 --> 01:52:28,367
Quem acendeu o mundo com a eletricidade?
991
01:52:31,328 --> 01:52:32,647
Thomas Alva Edison.
992
01:52:32,648 --> 01:52:34,648
Correto.
993
01:52:35,567 --> 01:52:38,366
O coitado também não conseguia
entender o alfabeto.
994
01:52:38,367 --> 01:52:39,646
Sente-se.
995
01:52:39,647 --> 01:52:41,647
Deixe as luzes acessas.
996
01:52:41,768 --> 01:52:44,638
Vamos celebrar o brilho de Edison.
997
01:52:53,608 --> 01:52:55,918
Todos conhecem esse sujeito.
998
01:52:56,967 --> 01:52:59,487
Abhishek Bachchan!
999
01:53:01,087 --> 01:53:04,446
Quando criança, ele achava
difícil ler e escrever.
1000
01:53:04,447 --> 01:53:06,447
Agora ele é o cara!
1001
01:53:12,687 --> 01:53:14,286
E tem mais.
1002
01:53:14,287 --> 01:53:16,686
Pablo Picasso, famoso pintor cubista.
1003
01:53:16,687 --> 01:53:19,207
Nunca conseguiu entender o número 7.
1004
01:53:19,208 --> 01:53:23,128
Dizia que era o nariz
do tio de ponta cabeça.
1005
01:53:24,727 --> 01:53:26,086
Quem é o pai de Mickey Mouse?
1006
01:53:26,087 --> 01:53:27,206
Walt Disney.
1007
01:53:27,207 --> 01:53:28,967
Correto. Walt Disney.
1008
01:53:28,968 --> 01:53:32,766
Perturbado com as letras, deu vida
aos desenhos animados.
1009
01:53:32,767 --> 01:53:35,006
Neil Diamond, cantor famoso.
1010
01:53:35,007 --> 01:53:38,017
Afogou sua vergonha em suas canções.
1011
01:53:39,047 --> 01:53:41,647
Agatha Christie, famosa
escritora de mistérios.
1012
01:53:41,648 --> 01:53:46,486
Imaginam uma escritora que não
conseguia escrever quando criança?
1013
01:53:46,487 --> 01:53:51,107
Mas porque, assim de repente,
estou contando-lhes isso?
1014
01:53:53,128 --> 01:53:57,766
Para mostrar que entre nós existem
essas pedras preciosas...
1015
01:53:57,767 --> 01:54:00,526
Que desafiaram os
caminhos do mundo...
1016
01:54:00,527 --> 01:54:03,766
pois podiam olhá-los
com olhos diferentes.
1017
01:54:03,767 --> 01:54:07,607
Seu pensamento era distinto e
nem todos os entendiam.
1018
01:54:07,608 --> 01:54:09,606
Eles enfrentaram oposição.
1019
01:54:09,607 --> 01:54:14,367
E ainda assim eles venceram
e o mundo ficou maravilhado.
1020
01:54:15,567 --> 01:54:20,257
Vamos dedicar a aula de hoje à
esses famosos prodígios.
1021
01:54:20,807 --> 01:54:22,366
Vamos lembrar deles...
1022
01:54:22,367 --> 01:54:26,087
e ir lá fora para
criar algo diferente...
1023
01:54:26,727 --> 01:54:31,567
com o que quer que possam encontrar...
pedras, palitos, galhos, lixo.
1024
01:54:31,568 --> 01:54:33,568
Vamos ao lago!
1025
01:54:47,767 --> 01:54:49,767
Espere.
1026
01:54:50,407 --> 01:54:52,407
Rajan, vá em frente.
1027
01:55:00,847 --> 01:55:04,488
Sabia que há um nome
que eu não disse?
1028
01:55:08,367 --> 01:55:11,867
Talvez porque ele não é
tão famoso assim.
1029
01:55:14,447 --> 01:55:16,808
Mas seu problema é o mesmo.
1030
01:55:20,647 --> 01:55:22,647
Seu nome é...
1031
01:55:23,447 --> 01:55:25,447
Ram Shankar Nikumbh.
1032
01:55:32,887 --> 01:55:36,806
Quando, criança, ele também teve
problemas de aprendizado.
1033
01:55:36,807 --> 01:55:39,047
Meu pai nunca me entendeu.
1034
01:55:39,728 --> 01:55:42,527
Ele pensava que eu
estava sendo travesso,
1035
01:55:42,528 --> 01:55:45,206
criando desculpas para não estudar.
1036
01:55:45,207 --> 01:55:47,487
Ele havia me rotulado.
1037
01:55:49,767 --> 01:55:53,267
O que pode um idiota,
um tonto, conseguir?
1038
01:55:55,647 --> 01:55:59,127
E bem, aqui estou.
1039
01:56:06,688 --> 01:56:08,688
Vamos?
1040
01:56:09,567 --> 01:56:11,567
Você foi à minha casa?
1041
01:57:48,727 --> 01:57:49,927
Olhe aquilo!
1042
01:57:49,928 --> 01:57:51,928
Está se movendo.
1043
01:58:14,128 --> 01:58:16,128
É um avião? Pode voar?
1044
01:58:16,568 --> 01:58:18,207
Será que voa?
1045
01:58:18,208 --> 01:58:20,208
Quem fez?
1046
01:59:21,807 --> 01:59:23,086
O diretor está?
1047
01:59:23,087 --> 01:59:25,087
Sim.
- Não levante.
1048
01:59:29,928 --> 01:59:31,928
Sim, Nikumbh, entre.
1049
01:59:37,048 --> 01:59:39,687
Senhor,
preciso falar sobre um aluno.
1050
01:59:39,688 --> 01:59:41,927
lshaan Awasthi. 3º D.
Aluno novo.
1051
01:59:41,928 --> 01:59:46,606
Ah, já sei. Os outros
professores também reclamaram.
1052
01:59:48,488 --> 01:59:51,358
Não acho que ele vá durar o ano.
1053
01:59:52,128 --> 01:59:55,348
Não, senhor,
ele é um garoto brilhante.
1054
01:59:55,407 --> 01:59:57,846
Apenas tem um problema com
a leitura e a escrita.
1055
01:59:57,847 --> 02:00:01,137
Você deve ter ouvido
falar de dislexia?
1056
02:00:04,648 --> 02:00:06,818
Você facilitou minha vida.
1057
02:00:06,967 --> 02:00:09,086
Estava me perguntando o
que diria ao seu pai.
1058
02:00:09,087 --> 02:00:11,957
Ele foi indicado por um conhecido.
1059
02:00:11,968 --> 02:00:13,968
Bom... bom.
1060
02:00:14,048 --> 02:00:17,167
Então uma escola especial
é o seu lugar.
1061
02:00:17,168 --> 02:00:22,348
Não, senhor, ele é uma criança com
inteligência acima da média.
1062
02:00:22,887 --> 02:00:25,167
Ele tem todo o direito de
estar numa escola normal.
1063
02:00:25,168 --> 02:00:28,668
Tudo o que ele precisa é
de nossa ajuda.
1064
02:00:29,168 --> 02:00:35,818
E no mundo todo as crianças, não importa
o problema que tenham, estudam juntas.
1065
02:00:37,168 --> 02:00:42,547
Na verdade até meus alunos do "Tulipa"
têm direito à estar em qualquer escola.
1066
02:00:42,687 --> 02:00:46,886
Estou apenas repetindo o que
diz a lei de nosso país.
1067
02:00:46,887 --> 02:00:50,807
A lei "Educação para todos"
lhes dá esse direito.
1068
02:00:50,808 --> 02:00:54,487
O problema é que
poucas escolas a seguem.
1069
02:00:56,127 --> 02:01:00,127
Diga-me, como esse garoto
poderá se virar aqui?
1070
02:01:01,208 --> 02:01:04,087
Matemática, história, geografia
ciências, idiomas!
1071
02:01:04,088 --> 02:01:07,486
Ele conseguirá.
Com ajuda dos professores.
1072
02:01:07,487 --> 02:01:09,526
E como eles teriam tempo para tal?
1073
02:01:09,527 --> 02:01:12,487
Atender a um, numa classe de quarenta?
1074
02:01:12,488 --> 02:01:14,488
Isso é impossível, Nikumbh.
1075
02:01:14,488 --> 02:01:17,207
Senhor,
não é tão difícil assim.
1076
02:01:17,208 --> 02:01:21,166
Duas à três horas por semana.
Eu me disponibilizo.
1077
02:01:21,167 --> 02:01:25,148
Além do mais, ele apenas precisa
passar nessas matérias.
1078
02:01:25,248 --> 02:01:27,527
Suas habilidades
estão em outro ramo.
1079
02:01:27,528 --> 02:01:32,988
Então todas as matérias que ensinamos,
exceto a sua, são inúteis?
1080
02:01:33,487 --> 02:01:37,267
Não, senhor, mas toda
criança tem seu talento.
1081
02:01:38,168 --> 02:01:39,647
E Oscar Wilde diz:
1082
02:01:39,648 --> 02:01:44,867
"Quem quer um cínico que sabe o preço
de tudo e não conhece o valor de nada"?
1083
02:01:44,967 --> 02:01:48,967
Senhor, por favor, olhe
as pinturas do garoto.
1084
02:01:54,247 --> 02:01:56,606
A descrição de uma batalha...
1085
02:01:56,607 --> 02:02:00,007
um soldado cava uma trincheira e escapa.
1086
02:02:00,008 --> 02:02:01,647
Uma concepção maravilhosa.
1087
02:02:01,648 --> 02:02:08,147
Pinceladas seguras. Uso
incrível das cores. Sem medo!
1088
02:02:08,247 --> 02:02:15,028
E veja senhor, um flip-book único.
A história de sua separação.
1089
02:02:15,128 --> 02:02:18,558
Que criatividade para
oito anos de idade!
1090
02:02:20,167 --> 02:02:23,927
Poucos dentre nós conseguem
enxergar fora da moldura.
1091
02:02:23,928 --> 02:02:28,007
Por favor, senhor, tudo o que
ele precisa é uma chance.
1092
02:02:28,008 --> 02:02:30,008
Ou se perderá.
1093
02:02:32,647 --> 02:02:34,747
O que você quer de mim?
1094
02:02:35,048 --> 02:02:39,787
Por enquanto, deixemos que sua letra
e sua ortografia sejam ignoradas.
1095
02:02:39,968 --> 02:02:44,967
E que ele seja testado oralmente. Conhecimento
é conhecimento, escrita ou oralmente.
1096
02:02:44,967 --> 02:02:47,567
Enquanto isso, trabalharei
com sua leitura e escrita.
1097
02:02:47,568 --> 02:02:50,088
Gradualmente ele terá melhoras.
1098
02:02:54,807 --> 02:02:58,728
Espero não causarmos dano permanente...
1099
02:02:58,968 --> 02:03:02,748
com os conselhos de um
professor temporário.
1100
02:05:11,248 --> 02:05:13,248
Agora some 3.
1101
02:05:15,528 --> 02:05:17,528
Agora some 5.
1102
02:05:18,727 --> 02:05:21,127
Onde você está?
- Mais sete.
1103
02:05:21,128 --> 02:05:23,128
Agora subtraia 11.
1104
02:06:50,048 --> 02:06:53,846
Senhor, você já pintou depois
dos seus tempos de colégio?
1105
02:06:53,847 --> 02:06:55,847
O que?
1106
02:06:59,488 --> 02:07:01,007
O que é isso?
1107
02:07:01,008 --> 02:07:05,406
Uma competição de pintura. Para
alunos, professores, todo mundo.
1108
02:07:05,407 --> 02:07:07,407
Quero que venham todos.
1109
02:07:10,568 --> 02:07:13,508
Sério, qual é o propósito da arte?
1110
02:07:13,568 --> 02:07:15,967
Expressar emoções.
1111
02:07:17,087 --> 02:07:21,327
Se você está feliz, automaticamente
vai atrás de cores alegres.
1112
02:07:21,328 --> 02:07:25,878
O almoço foi ruim? Lá vem as
cores chatas e tristes.
1113
02:07:28,327 --> 02:07:30,327
Com licença.
1114
02:07:33,208 --> 02:07:35,238
Pessoal, volto em breve.
1115
02:07:35,528 --> 02:07:37,528
Entre.
1116
02:07:38,328 --> 02:07:40,328
Sente-se.
1117
02:07:41,487 --> 02:07:43,487
Perdão pela bagunça.
1118
02:07:47,288 --> 02:07:50,967
Você veio?
- Estou numa viagem a negócios.
1119
02:07:50,968 --> 02:07:54,086
Já viu lshaan?
- Ainda não, mais tarde.
1120
02:07:54,087 --> 02:07:58,427
Gostaria primeiro de conversar
com você. - Vamos lá.
1121
02:07:59,568 --> 02:08:02,928
Minha esposa andou
navegando na internet.
1122
02:08:03,528 --> 02:08:05,908
Ela leu tudo sobre dislexia.
1123
02:08:07,648 --> 02:08:09,567
Gostaria que você soubesse.
1124
02:08:09,568 --> 02:08:11,568
E por quê?
1125
02:08:12,648 --> 02:08:16,708
Para que você não pense
que não nos importamos.
1126
02:08:22,568 --> 02:08:24,568
Importar-se.
1127
02:08:25,168 --> 02:08:27,168
Isso é essencial.
1128
02:08:28,447 --> 02:08:30,757
Tem poder de curar feridas.
1129
02:08:31,928 --> 02:08:34,088
Um bálsamo para a dor.
1130
02:08:37,208 --> 02:08:40,167
A criança se sente querida.
1131
02:08:41,927 --> 02:08:46,927
Um abraço,
um beijo de afeto aqui e ali.
1132
02:08:49,488 --> 02:08:52,488
Filho, eu te amo.
1133
02:08:53,567 --> 02:08:56,227
Sem você tem medos, venha aqui.
1134
02:08:57,128 --> 02:09:00,698
Se você cair, falhar,
estarei ao seu lado.
1135
02:09:01,368 --> 02:09:03,368
Segurança.
1136
02:09:05,047 --> 02:09:07,047
Carinho.
1137
02:09:10,328 --> 02:09:12,568
Isso é importar-se não é?
1138
02:09:24,528 --> 02:09:28,528
É bom saber que vocês
pensam que se importam.
1139
02:09:39,727 --> 02:09:41,727
Bem, devo ir.
1140
02:09:46,568 --> 02:09:48,047
Por acaso, sua esposa leu...
1141
02:09:48,048 --> 02:09:51,627
sobre as Ilhas Salomão na internet?
1142
02:09:51,727 --> 02:09:54,688
Não sei.
1143
02:09:57,008 --> 02:09:58,287
Nas Ilhas Salomão,
1144
02:09:58,288 --> 02:10:02,087
quando os nativos querem parte
da floresta para agricultura...
1145
02:10:02,088 --> 02:10:04,538
eles não cortam as árvores.
1146
02:10:04,727 --> 02:10:08,297
Eles simplesmente se
juntam ao redor delas,
1147
02:10:08,368 --> 02:10:10,368
e gritam xingamentos...
1148
02:10:11,688 --> 02:10:13,688
e dizem coisas ruins.
1149
02:10:17,407 --> 02:10:19,407
Em alguns dias...
1150
02:10:20,328 --> 02:10:22,428
a árvore seca e morre.
1151
02:10:23,208 --> 02:10:25,208
Ela morre sozinha.
1152
02:12:21,888 --> 02:12:24,898
Existem pedras preciosas
entre nós...
1153
02:12:25,408 --> 02:12:28,628
que desafiaram os
caminhos do mundo...
1154
02:12:29,368 --> 02:12:33,368
pois podiam olhá-lo
com olhos distintos.
1155
02:12:35,888 --> 02:12:38,198
sua forma única de pensar...
1156
02:12:38,447 --> 02:12:40,547
nem todos compreenderam.
1157
02:12:41,168 --> 02:12:43,168
Sofreram oposição.
1158
02:12:43,288 --> 02:12:46,368
E ainda assim,
foram vencedores...
1159
02:12:47,928 --> 02:12:51,127
e o mundo ficou maravilhado.
1160
02:14:14,728 --> 02:14:16,728
Que visão!
1161
02:14:17,648 --> 02:14:19,847
Bem vindo, senhor!
- Aqui estou.
1162
02:14:19,848 --> 02:14:23,327
Você finalmente me convenceu a
tornar-me um pintor de domingos.
1163
02:14:23,328 --> 02:14:24,847
Bem vindos.
1164
02:14:24,848 --> 02:14:26,848
Por aqui, senhor.
1165
02:14:38,968 --> 02:14:40,087
Onde está seu lshaan?
1166
02:14:40,088 --> 02:14:41,807
Estou louca para conhecê-lo.
1167
02:14:41,808 --> 02:14:43,808
Não o encontro.
1168
02:14:44,448 --> 02:14:46,007
Onde está lshaan?
1169
02:14:46,008 --> 02:14:49,926
Não sei, ele saiu do dormitório
antes de todos acordarem.
1170
02:14:49,927 --> 02:14:51,927
É sério?
1171
02:14:59,968 --> 02:15:02,807
Nikumbh,
você me meteu numa enrascada.
1172
02:15:02,808 --> 02:15:08,058
Senhor George, tente! Vai ser divertido
- Pintar não é pra mim.
1173
02:15:08,728 --> 02:15:11,727
Eu me decidi. Vou fazer
uma pintura de palavras.
1174
02:15:11,728 --> 02:15:14,727
Vou encher minha pintura
com o alfabeto.
1175
02:15:14,728 --> 02:15:16,847
Você parece limitado
pela sua língua, senhor.
1176
02:15:16,848 --> 02:15:21,468
Estou aqui pra mostrar meu rosto
ao diretor. Só 5 ou 10 minutos.
1177
02:15:21,568 --> 02:15:23,118
Não vou desperdiçar
meu domingo.
1178
02:15:23,143 --> 02:15:25,406
- Estou muito feliz que tenha
vindo de qualquer forma.
1179
02:15:25,407 --> 02:15:29,607
Onde nos sentamos?
- As crianças vão mostrar-lhes.
1180
02:15:29,608 --> 02:15:31,808
Crianças, venham aqui.
1181
02:15:32,408 --> 02:15:35,278
Mostrem os assentos
aos professores.
1182
02:15:36,728 --> 02:15:38,728
Cuidado...
1183
02:15:40,808 --> 02:15:43,288
Calma, estou chegando.
1184
02:15:49,888 --> 02:15:51,888
Muito bom!
1185
02:16:20,048 --> 02:16:22,048
Deus lhe abençoe.
1186
02:16:25,128 --> 02:16:28,127
Nossa convidada especial,
Lalitha Lajmi.
1187
02:16:28,128 --> 02:16:30,968
Professora, pintora, meu guru.
1188
02:16:31,848 --> 02:16:33,047
Saudações.
1189
02:16:33,048 --> 02:16:35,048
Obrigado por vir.
1190
02:16:43,888 --> 02:16:45,888
Você viu lshaan?
1191
02:16:45,928 --> 02:16:49,288
Não, senhor.
- Ele deve estar com Rajan.
1192
02:17:29,448 --> 02:17:32,207
Onde ele está?
- Não sei, senhor.
1193
02:17:32,208 --> 02:17:35,048
Ele saiu antes de todos.
1194
02:18:23,128 --> 02:18:24,607
Onde você estava?
1195
02:18:24,608 --> 02:18:26,608
Venha, sente-se.
1196
02:18:30,528 --> 02:18:32,528
Trouxe suas tintas?
1197
02:19:36,568 --> 02:19:39,367
Abram as portas,
afastem as cortinas...
1198
02:19:39,368 --> 02:19:43,148
o vento está preparado,
agora deixe-o voar.
1199
02:19:47,928 --> 02:19:50,727
Tragam suas pipas,
tragam suas cores...
1200
02:19:50,728 --> 02:19:53,608
vamos decorar a abóboda do céu.
1201
02:19:59,288 --> 02:20:03,088
Porque está tão preocupado?
1202
02:20:04,888 --> 02:20:09,228
Você está aqui como convidado
à pedido da natureza.
1203
02:20:10,369 --> 02:20:12,369
O mundo foi criado...
1204
02:20:13,168 --> 02:20:15,168
apenas pra você.
1205
02:20:16,128 --> 02:20:19,928
Descubra por si só,
você sabe quem é.
1206
02:20:21,368 --> 02:20:25,368
Você é o sol que irradia a luz...
1207
02:20:27,048 --> 02:20:29,848
você é o rio...
1208
02:20:29,928 --> 02:20:31,928
não sabia?
1209
02:20:32,888 --> 02:20:34,888
Flua...
1210
02:20:35,648 --> 02:20:37,648
voe alto...
1211
02:20:38,368 --> 02:20:42,918
Você encontrará seu propósito
onde encontrar felicidade.
1212
02:21:06,008 --> 02:21:10,068
Senhor Tiwari, você não
ia embora em 10 minutos?
1213
02:21:13,328 --> 02:21:14,807
O que está pintando?
1214
02:21:14,808 --> 02:21:17,367
Um sapo, um pato e uma banana.
1215
02:21:17,368 --> 02:21:19,368
Isso é um sapo?
1216
02:21:27,528 --> 02:21:30,447
Estagnação traz tristeza,
o frescor traz alegria...
1217
02:21:30,448 --> 02:21:34,018
como o aroma de um pão
saindo do forno.
1218
02:21:38,928 --> 02:21:41,767
A vida é como um algodão doce
de sonhos e esperança...
1219
02:21:41,768 --> 02:21:45,548
saborei-o e guarde-o
na palma de sua mão.
1220
02:21:50,088 --> 02:21:54,088
Se você tem sede...
1221
02:21:55,808 --> 02:21:59,728
achará uma nuvem
de chuva na esquina.
1222
02:22:01,328 --> 02:22:05,328
Não deixe que ninguém
fique em seu caminho...
1223
02:22:07,088 --> 02:22:10,849
seu potencial é
infinito como o céu.
1224
02:22:12,328 --> 02:22:16,328
Você é o sol
que irradia a luz...
1225
02:22:17,928 --> 02:22:20,888
você é o rio...
1226
02:22:21,008 --> 02:22:23,008
não sabia?
1227
02:22:23,888 --> 02:22:25,888
Flua...
1228
02:22:26,408 --> 02:22:28,408
voe alto...
1229
02:22:29,368 --> 02:22:33,918
Você encontrará seu propósito
onde encontrar felicidade.
1230
02:23:05,528 --> 02:23:09,528
Garotos como está minha pintura?
Olhem bem.
1231
02:23:10,889 --> 02:23:12,847
Linda, senhor!
1232
02:23:12,848 --> 02:23:14,848
Primeiro lugar!
1233
02:23:15,088 --> 02:23:17,088
Ótimo, senhor!
1234
02:24:48,808 --> 02:24:52,808
Veja,
o caminho dos céus foi revelado.
1235
02:25:00,128 --> 02:25:04,128
E a pequena estrela perdida
encontrou seu rumo.
1236
02:25:11,408 --> 02:25:15,088
O mundo está banhado
em luz das estrelas...
1237
02:25:17,088 --> 02:25:20,769
o universo brilha.
1238
02:25:22,168 --> 02:25:26,168
Você é livre para voar...
1239
02:25:28,248 --> 02:25:32,248
sem asas.
1240
02:26:11,968 --> 02:26:14,448
Que bela manhã tivemos.
1241
02:26:16,208 --> 02:26:19,048
Como juntando as peças
de um mosaico...
1242
02:26:19,049 --> 02:26:21,989
fui transportado à minha infância.
1243
02:26:23,048 --> 02:26:27,528
Maravilhoso. Também pude reviver
a infância de outros.
1244
02:26:28,088 --> 02:26:30,678
Senhor George me prometeu que...
1245
02:26:30,729 --> 02:26:33,328
vai assistir as aulas
do senhor Nikumbh.
1246
02:26:33,329 --> 02:26:35,329
Não é mesmo?
1247
02:26:38,168 --> 02:26:39,727
Mas não vou sozinho.
1248
02:26:39,728 --> 02:26:44,068
Sen e Tiwari também.
Suas pinturas foram as piores.
1249
02:26:47,248 --> 02:26:49,087
Ok, ok...
1250
02:26:49,088 --> 02:26:51,088
Quanto a Nikumbh...
1251
02:26:51,088 --> 02:26:56,198
temos boas notícias. Não precisamos
achar um professor novo.
1252
02:26:57,209 --> 02:27:02,179
Junto com o colégio Tulipa,
Nikumbh dará aulas aqui também.
1253
02:27:15,768 --> 02:27:21,898
Agora vamos ao anúncio que
todos estão aguardando.
1254
02:27:22,688 --> 02:27:25,768
Que venham os resultados do concurso.
1255
02:27:26,728 --> 02:27:31,418
Nossa convidada, senhora Lalitha
Lajmi esteve em apuros...
1256
02:27:31,609 --> 02:27:35,328
presa no dilema entre duas pinturas
1257
02:27:35,728 --> 02:27:37,728
Foi um empate.
1258
02:27:37,728 --> 02:27:39,447
Ela disse que...
1259
02:27:39,448 --> 02:27:43,488
ambas deviam ser consideradas
"Melhor Pintura da Feira de Arte".
1260
02:27:43,489 --> 02:27:45,567
Mas isso não é possível.
1261
02:27:45,568 --> 02:27:49,568
Pois a pintura vencedora...
1262
02:27:51,128 --> 02:27:54,769
estará na capa do anuário do colégio.
1263
02:27:56,289 --> 02:27:58,809
E não podemos ter duas capas.
1264
02:27:59,088 --> 02:28:03,088
Então o que fazer?
1265
02:28:04,088 --> 02:28:06,808
Senhorita Lajmi estava com problemas.
1266
02:28:06,809 --> 02:28:11,167
Mas depois de muito pensar
ela chegou à uma conclusão.
1267
02:28:11,168 --> 02:28:13,127
Ela escolheu...
1268
02:28:13,128 --> 02:28:15,788
o discípulo ao invés do mestre.
1269
02:28:18,209 --> 02:28:22,168
Sim pessoal, o senhor Nikumbh...
1270
02:28:22,848 --> 02:28:24,848
foi derrotado.
1271
02:28:27,128 --> 02:28:29,788
E o aluno que o derrotou foi...
1272
02:28:31,849 --> 02:28:33,407
o pequeno...
1273
02:28:33,408 --> 02:28:35,367
de nove anos de idade...
1274
02:28:35,368 --> 02:28:39,368
lshaan Nandkishore Awasthi do 3º D.
1275
02:28:51,808 --> 02:28:53,808
Onde você está?
1276
02:28:56,369 --> 02:28:58,469
Vamos, garoto. Levante-se.
1277
02:29:13,448 --> 02:29:15,448
Onde você está?
1278
02:29:23,168 --> 02:29:25,478
Uma grande salva de palmas!
1279
02:31:29,449 --> 02:31:32,739
Vamos, Rajan,
diga tchau ao seus amigos.
1280
02:31:34,448 --> 02:31:36,448
Está na hora de ir.
1281
02:31:37,088 --> 02:31:40,489
Tchau, Rajan. Vou sentir saudades.
1282
02:31:42,049 --> 02:31:44,047
Aqui está o seu lshaan.
1283
02:31:44,048 --> 02:31:46,148
E aqui está sua pintura.
1284
02:31:47,608 --> 02:31:49,638
Veja só que obra-prima.
1285
02:31:50,368 --> 02:31:52,368
Ele é um garoto
muito talentoso e...
1286
02:31:52,369 --> 02:31:55,048
estou muito feliz de
tê-lo em meu colégio.
1287
02:31:55,049 --> 02:31:57,447
Já conheceram seus professores?
1288
02:31:57,448 --> 02:31:58,607
Ainda não...
1289
02:31:58,608 --> 02:32:03,298
Por favor, vão. Eles lhe darão
o relatório de progresso.
1290
02:32:10,968 --> 02:32:15,368
Obrigado, senhor e senhora Dave,
aproveitem as férias de verão.
1291
02:32:15,369 --> 02:32:17,369
Olá, entrem.
1292
02:32:17,729 --> 02:32:21,127
Senhor e senhora Awasthi...
pais de Ishaan.
1293
02:32:21,128 --> 02:32:22,767
Oh... lshaan!
1294
02:32:22,768 --> 02:32:24,087
Sentem-se.
1295
02:32:24,088 --> 02:32:27,088
Seu garoto?
Um tipo muito espirituoso.
1296
02:32:27,089 --> 02:32:28,408
Que diz, senhor Tiwari?
1297
02:32:28,409 --> 02:32:31,767
No começo pensamos que ele
não fosse durar aqui.
1298
02:32:31,768 --> 02:32:34,007
Mas então ele mostrou
tremendo progresso.
1299
02:32:34,008 --> 02:32:37,608
Incrível! Ele possui
uma perspectiva única.
1300
02:32:37,888 --> 02:32:39,088
Parabéns.
1301
02:32:39,089 --> 02:32:42,048
Aqui está seu
relatório de progresso.
1302
02:32:42,049 --> 02:32:46,739
Isso é progresso! Matemática, gramática...
e que artista!
1303
02:32:46,928 --> 02:32:48,367
Um verdadeiro achado.
1304
02:32:48,368 --> 02:32:50,689
Seu filho é brilhante.
1305
02:32:52,129 --> 02:32:54,129
Não posso acreditar!
1306
02:32:55,129 --> 02:32:57,129
Muito obrigado.
1307
02:32:57,928 --> 02:33:00,807
Não, não nos agradeça.
Agradeça a Nikumbh.
1308
02:33:00,808 --> 02:33:05,288
Aquele flautista maluco...
ele é o grande responsável.
1309
02:33:18,969 --> 02:33:20,969
Belos garotos.
1310
02:33:27,529 --> 02:33:29,529
O que foi?
1311
02:33:31,288 --> 02:33:33,808
Eu nem sei como agradecê-lo.
1312
02:33:34,768 --> 02:33:36,768
Ora, por favor.
1313
02:33:41,929 --> 02:33:46,479
Ele é um garoto muito querido.
Apenas cuidem bem dele.
1314
02:33:50,929 --> 02:33:52,808
Vamos.
1315
02:33:52,809 --> 02:33:55,329
Mamãe e papai estão esperando.
1316
02:33:59,128 --> 02:34:01,128
Ei, campeão.
1317
02:34:05,769 --> 02:34:07,769
Vou sentir saudades.
1318
02:34:17,849 --> 02:34:21,069
Nos vemos em breve.
Depois das férias.
1319
02:34:26,369 --> 02:34:28,369
Vá.
1320
02:34:29,489 --> 02:34:30,527
Tchau, Yohan.
1321
02:34:30,528 --> 02:34:32,528
Tchau, senhor.
1322
02:34:53,784 --> 02:34:58,079
Você é o sol que irradia a luz.
1323
02:34:59,498 --> 02:35:03,751
Você é o rio, não sabia?
1324
02:35:05,170 --> 02:35:09,424
Flua, voe alto
1325
02:35:10,759 --> 02:35:17,390
Você encontrará seu propósito
onde encontrar felicidade.
95098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.