All language subtitles for Taare.Zameen.Par.2007.576p.BluRay.x264-HANDJOB.pob

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,450 --> 00:02:26,529 Adit Lamba 20 de 25. 2 00:02:26,769 --> 00:02:29,449 Chandraprakash Siroha 17 de 25. 3 00:02:29,809 --> 00:02:31,850 Gaurav Sinha 19 de 25. 4 00:02:32,090 --> 00:02:34,120 Ghulam Sheikh 15 de 25. 5 00:02:34,490 --> 00:02:36,610 Harish Gwalani 18 de 25. 6 00:02:36,850 --> 00:02:39,529 Hitesh Shah 24 de 25. 7 00:02:39,929 --> 00:02:41,929 Ishaan Awasthi... 8 00:02:43,010 --> 00:02:45,010 3 de 25. 9 00:02:45,570 --> 00:02:47,970 Kewal Talwar 23 de 25. 10 00:02:48,530 --> 00:02:50,689 Harish Gwalani 20 de 25. 11 00:02:57,890 --> 00:03:01,490 Hitesh Shah 24 de 25. 12 00:03:01,650 --> 00:03:04,529 lshaan Awasthi... 2 de 25. 13 00:03:06,089 --> 00:03:08,610 Kewal Talwar 22 de 25. 14 00:03:08,930 --> 00:03:11,930 Mahavir Sinha 19 de 25. 15 00:03:12,490 --> 00:03:15,649 Nimesh Desai 17 de 25. 16 00:03:16,169 --> 00:03:18,529 Nitin Rao 18 de 25. 17 00:05:02,250 --> 00:05:04,250 Sentado na sarjeta! 18 00:05:04,610 --> 00:05:07,830 O ônibus está esperando há 10 minutos! 19 00:05:08,490 --> 00:05:10,250 Não ouviu a buzina? 20 00:05:10,251 --> 00:05:13,751 Chegamos atrasados todo dia por sua culpa. 21 00:09:04,491 --> 00:09:06,871 Você quer... você quer? Tome. 22 00:09:55,531 --> 00:09:57,170 Vá se lavar. 23 00:09:57,171 --> 00:10:00,461 Deixe a mochila no quarto... no quarto! 24 00:10:35,251 --> 00:10:36,370 Lave as mãos primeiro. 25 00:10:36,371 --> 00:10:38,051 Deixe isso aí! 26 00:10:38,052 --> 00:10:42,952 O que você faz na escola? Olha essas mãos, e esse rosto! 27 00:10:43,011 --> 00:10:45,011 lshaan, deixe isso aí. 28 00:10:51,332 --> 00:10:53,712 Pelo menos feche a torneira. 29 00:11:05,172 --> 00:11:08,451 Hoje não era o dia de trazer as provas ao pais? 30 00:11:08,452 --> 00:11:10,452 Você trouxe-as? 31 00:11:13,291 --> 00:11:15,291 Está me ouvindo? 32 00:11:24,131 --> 00:11:25,290 Yohan? 33 00:11:25,291 --> 00:11:28,251 A aula de teatro foi cancelada. A professora Lily está com febre. 34 00:11:28,252 --> 00:11:30,891 Fui o melhor em todas matérias, mãe. 35 00:11:30,892 --> 00:11:35,370 Álgebra, geometria, física, química, biologia, história, inglês, geografia... 36 00:11:35,371 --> 00:11:37,050 E Hindi? 37 00:11:37,051 --> 00:11:41,251 Fiquei em segundo em hindi. Apenas por dois pontos! 38 00:11:41,252 --> 00:11:43,252 Como você foi? 39 00:11:48,411 --> 00:11:50,411 Está quase completo. 40 00:11:59,132 --> 00:12:03,542 Primeiro termine o dever de casa! Não... o uniforme! 41 00:12:12,691 --> 00:12:14,691 Veja. 42 00:12:15,532 --> 00:12:17,972 A bola! Pegue a bola! 43 00:12:18,092 --> 00:12:20,812 Aqui! 44 00:12:32,092 --> 00:12:34,371 Idiota! Viu aonde jogou a bola? 45 00:12:34,372 --> 00:12:36,372 Agora vá buscar! 46 00:12:38,731 --> 00:12:41,671 Eu disse pra ir buscar, não ouviu? 47 00:12:43,732 --> 00:12:45,732 O que foi? 48 00:12:46,212 --> 00:12:48,091 Não entendeu? 49 00:12:48,092 --> 00:12:50,092 Está olhando o que? 50 00:12:50,132 --> 00:12:52,132 Pegue a bola. Vá! 51 00:12:52,652 --> 00:12:54,652 Está olhando o que? 52 00:12:55,172 --> 00:12:58,252 Eu disse pra ir pegar. Não entendeu? 53 00:12:58,852 --> 00:13:02,852 Está esperando o que? Vá! 54 00:13:04,332 --> 00:13:07,172 Ranjit! Acabe com ele! 55 00:15:04,492 --> 00:15:09,182 Seu filho destruiu minhas plantas! Não lhe deu educação? 56 00:15:09,493 --> 00:15:11,931 Meu filho está machucado! Veja está sangrando! 57 00:15:11,932 --> 00:15:16,291 Não ensinou nada pro seu filho? Como ele pode sair por aí batendo nos outros? 58 00:15:16,292 --> 00:15:20,002 Não tem vergonha? Olha como meu filho ficou! 59 00:15:20,693 --> 00:15:22,693 Venha aqui. 60 00:15:23,173 --> 00:15:25,173 Venha aqui agora! 61 00:15:38,332 --> 00:15:39,451 Mas pai... 62 00:15:39,452 --> 00:15:40,491 Cale a boca, Yohan. 63 00:15:40,492 --> 00:15:42,872 Ele até rasgou minha camisa. 64 00:15:43,333 --> 00:15:44,452 É mentira! 65 00:15:44,453 --> 00:15:47,252 Olha só! Batendo no meu filho na nossa frente! 66 00:15:47,253 --> 00:15:49,253 Vamos! 67 00:15:49,373 --> 00:15:52,733 Saia por favor. - Vou chamar a polícia! 68 00:15:54,613 --> 00:15:57,273 Já chega! Todo dia reclamações... 69 00:15:57,333 --> 00:15:59,372 da escola, dos vizinhos... 70 00:15:59,373 --> 00:16:00,892 É só sair de casa pra aparecer uma nova reclamação. 71 00:16:00,893 --> 00:16:04,463 Se ouvir outra reclamação de você eu vou... 72 00:16:06,853 --> 00:16:08,972 E ainda ri! Sem vergonha! 73 00:16:08,973 --> 00:16:11,412 Descarado! Se ouvir outra reclamação... 74 00:16:11,413 --> 00:16:14,452 e te mando diretamente para um colégio interno. 75 00:16:14,453 --> 00:16:16,211 Na nossa frente... 76 00:16:16,212 --> 00:16:23,212 ele arruma briga! Você viu o que ele fez com aquele garoto? Até rasgou a camisa. 77 00:16:28,732 --> 00:16:32,792 Continue mimando, é só isso que você sabe fazer. 78 00:16:37,853 --> 00:16:42,263 Quantas vezes lhe disse para não brincar com Ranjit. 79 00:16:42,413 --> 00:16:46,753 Mas mamãe... - Vá tomar banho. Vou pegar um remédio. 80 00:16:52,293 --> 00:16:53,971 Ok, quer brigar? 81 00:16:53,972 --> 00:16:55,972 Lute! Vamos! 82 00:17:13,373 --> 00:17:16,333 Pai, aonde você está indo? 83 00:17:19,813 --> 00:17:22,613 Estou indo embora. Pra sempre. 84 00:17:24,453 --> 00:17:29,563 Me desculpe papai. Sinto muito! Juro que não faço outra vez. 85 00:17:30,453 --> 00:17:32,453 Pai, me desculpe. 86 00:17:32,653 --> 00:17:34,653 Não faço de novo. 87 00:17:35,213 --> 00:17:37,383 Pai por favor, me perdoe! 88 00:17:39,013 --> 00:17:41,013 Pare de assustá-lo. 89 00:17:41,893 --> 00:17:44,133 Ele vai viajar a trabalho. 90 00:17:44,494 --> 00:17:45,972 Não por sua culpa. 91 00:17:45,973 --> 00:17:47,973 Ele volta domingo. 92 00:17:48,373 --> 00:17:49,572 Mais algum corte? 93 00:17:49,573 --> 00:17:51,073 Mostre-me. 94 00:18:02,573 --> 00:18:04,652 Amarre os sapatos, aperte o cinto. 95 00:18:04,653 --> 00:18:08,174 Prepare-se para a batalha. 96 00:18:08,374 --> 00:18:10,374 Carregue seu fardo. 97 00:18:17,933 --> 00:18:21,694 Com pastas em mão e decisão firme... 98 00:18:21,814 --> 00:18:23,814 dominaremos o mundo. 99 00:18:23,853 --> 00:18:25,812 Manteremo-nos firmes. 100 00:18:25,813 --> 00:18:28,693 Assim funciona o mundo, continue. 101 00:18:29,253 --> 00:18:31,253 Seu destino te espera... 102 00:18:31,333 --> 00:18:33,333 siga em frente. 103 00:18:40,973 --> 00:18:44,893 Eles dormem com um olho aberto, ficar pra trás não é uma opção. 104 00:18:44,894 --> 00:18:49,374 Trabalhe o máximo que puder, do jeito que lhe dizem. 105 00:18:55,893 --> 00:18:59,893 Eles vivem de omeletes, vitaminas e tônicos... 106 00:19:00,214 --> 00:19:02,212 um regime estrito de trabalho e descanso. 107 00:19:02,213 --> 00:19:04,252 Esforçando-se, dando duro, abra caminho. 108 00:19:04,253 --> 00:19:06,983 Assim funciona o mundo, continue. 109 00:19:07,813 --> 00:19:11,033 Seu destino te espera, siga em frente. 110 00:19:30,773 --> 00:19:34,174 Mas aqui chegamos a outro assunto... 111 00:19:34,414 --> 00:19:38,054 o de acordar com as músicas de um sonho. 112 00:19:38,174 --> 00:19:42,093 Quando o tempo para, 113 00:19:42,413 --> 00:19:46,413 a fantasia se liberta. 114 00:19:53,853 --> 00:19:57,774 Eles sempre se perguntam... 115 00:19:57,894 --> 00:20:01,293 Porque o lema do mundo é "continue assim"? 116 00:20:01,294 --> 00:20:05,494 Porque essa luta maluca para chegar à um destino? 117 00:20:13,014 --> 00:20:14,933 Eles não são escravos do tempo... 118 00:20:14,934 --> 00:20:16,934 são livres... 119 00:20:16,974 --> 00:20:18,892 tem reuniões com as borboletas... 120 00:20:18,893 --> 00:20:21,203 e debates com as árvores. 121 00:20:28,414 --> 00:20:32,372 Passam seu tempo brincando com o vento e contando histórias às gotas de chuva... 122 00:20:32,373 --> 00:20:36,293 enquanto pintam um novo mundo na tela do céu. 123 00:20:36,294 --> 00:20:39,893 Porque o lema do mundo é "continue assim"? 124 00:20:39,894 --> 00:20:44,094 Porque essa luta maluca para chegar à um destino? 125 00:20:54,094 --> 00:20:56,892 Rápido! - Madame, rápido! Está nos atrasando. 126 00:20:56,893 --> 00:21:00,534 Caramba... todo dia você nos atrasa. 127 00:21:26,894 --> 00:21:29,054 Devemos sempre lembrar... 128 00:21:29,494 --> 00:21:31,293 O velho dito popular: 129 00:21:31,294 --> 00:21:34,094 "Limpeza é um sinal de deus." 130 00:21:35,174 --> 00:21:37,174 Em muitas ocasiões... 131 00:21:37,214 --> 00:21:40,364 enquanto fazia meus turnos descobri... 132 00:21:40,654 --> 00:21:44,854 que as crianças não mantém os corredores limpos. 133 00:21:45,374 --> 00:21:49,374 É nosso dever manter a escola limpa e arrumada. 134 00:22:05,094 --> 00:22:06,213 Sapatos não polidos? 135 00:22:06,214 --> 00:22:08,214 Fora. 136 00:22:28,134 --> 00:22:32,054 Vão para página 38, capítulo 4, parágrafo 3. 137 00:22:32,374 --> 00:22:34,894 Vamos assinalar adjetivos hoje. 138 00:22:37,055 --> 00:22:39,614 Isso serve para você também, lshaan Awasthi. 139 00:22:39,615 --> 00:22:43,094 Página 38, capítulo 4, paragrafo 3. 140 00:22:47,174 --> 00:22:50,814 Posso ter um minuto de sua atenção, lshaan? 141 00:22:52,535 --> 00:22:56,534 Eu disse página 38, capítulo 4, parágrafo 3. 142 00:22:57,054 --> 00:23:01,184 Leia a primeira sentença e destaque os adjetivos. 143 00:23:05,295 --> 00:23:08,795 Página 38, lshaan. Adit Lamba, ajude ele. 144 00:23:12,574 --> 00:23:16,354 O resto continue olhando pros próprios livros! 145 00:23:17,695 --> 00:23:22,665 Leia a primeira sentença e me diga quais são os adjetivos. 146 00:23:27,255 --> 00:23:31,315 Ok, vamos marcá-los juntos. Apenas leia pra mim. 147 00:23:35,054 --> 00:23:37,434 Apenas leia a frase, lshaan. 148 00:23:39,535 --> 00:23:41,535 Elas..... estão dançando. 149 00:23:44,774 --> 00:23:46,173 Fala em inglês. 150 00:23:46,174 --> 00:23:48,274 As letras estão dançando. 151 00:23:51,215 --> 00:23:53,215 Ah, estão dançando? 152 00:23:54,255 --> 00:23:56,915 Então leia as letras dançarinas. 153 00:23:57,094 --> 00:23:59,094 Engraçadinho né? 154 00:24:04,135 --> 00:24:06,235 Leia em alto e bom som! 155 00:24:09,374 --> 00:24:12,694 Em alto e bom som, Ishaan! 156 00:24:15,615 --> 00:24:17,615 Leia direito! 157 00:24:21,815 --> 00:24:23,333 Já chega! 158 00:24:23,334 --> 00:24:26,615 Pare com isso! Já chega! 159 00:24:27,535 --> 00:24:29,535 Saia da sala! 160 00:24:29,695 --> 00:24:31,695 Fora! 161 00:24:34,015 --> 00:24:37,305 Quer sair também? Quem mais está rindo? 162 00:24:37,334 --> 00:24:39,334 Quem quer ir com ele? 163 00:24:41,255 --> 00:24:45,315 Não quero ouvir um pio. Olhem pros seus livros. 164 00:24:48,454 --> 00:24:49,773 Garoto sem-vergonha. 165 00:24:49,774 --> 00:24:51,334 Abram os livros. 166 00:24:51,335 --> 00:24:53,934 Quem vai me falar quais são os adjetivos? 167 00:24:53,935 --> 00:24:56,385 Não quero ouvir mais um pio. 168 00:24:58,255 --> 00:25:00,255 Vamos. 169 00:26:14,375 --> 00:26:17,575 De castigo outra vez? 170 00:26:17,815 --> 00:26:20,334 Porque te colocam de castigo o tempo todo? 171 00:26:20,335 --> 00:26:22,645 Esse aí já está acostumado. 172 00:26:34,375 --> 00:26:36,375 Agora entre. 173 00:26:46,455 --> 00:26:48,695 Fez o dever de matemática? 174 00:26:51,015 --> 00:26:54,616 Trouxe as provas assinadas? Não...? 175 00:26:54,776 --> 00:26:55,974 Agora você está ferrado. 176 00:26:55,975 --> 00:26:59,975 Sim, está ferrado. 177 00:27:25,615 --> 00:27:29,615 Um pouco doce, um pouco azedo. 178 00:27:34,015 --> 00:27:36,655 Um tanto perto, 179 00:27:37,655 --> 00:27:41,655 não tão longe. 180 00:27:42,816 --> 00:27:48,316 Tudo que necessito, tudo que necessito... 181 00:27:50,575 --> 00:27:53,056 tudo que necessito é... 182 00:27:54,016 --> 00:27:58,016 ser livre. 183 00:28:30,176 --> 00:28:34,176 Perto o suficiente para tocar... 184 00:28:40,015 --> 00:28:44,015 mas desaparece como miragem. 185 00:29:14,296 --> 00:29:18,296 Tecido de sonhos, quente como um suéter... 186 00:29:19,616 --> 00:29:23,616 além das nuvens... 187 00:29:26,056 --> 00:29:30,056 fica meu mundo. 188 00:30:24,496 --> 00:30:30,376 Deixe-me entrar, sem repreender-me, deixe-me entrar, tenho uma dúvida. 189 00:30:34,456 --> 00:30:39,456 Existem outros, tantos outros como eu? 190 00:30:44,137 --> 00:30:47,456 Não estou sozinho... 191 00:30:48,496 --> 00:30:52,496 sonhando acordado, olhos abertos. 192 00:30:54,136 --> 00:30:58,136 pisando... tropeçando. 193 00:31:03,776 --> 00:31:08,776 Não estou sozinho. Sonhando acordado, olhos abertos... 194 00:31:14,016 --> 00:31:18,016 pisando... tropeçando. 195 00:31:19,056 --> 00:31:23,056 Ainda tenho uma dúvida... 196 00:31:23,897 --> 00:31:28,397 assim como o sol que se põe nasce outra vez... 197 00:31:28,936 --> 00:31:31,495 meu mundo, uma vez que revelado, 198 00:31:31,496 --> 00:31:35,496 vai deixar todos de boca aberta. 199 00:31:37,856 --> 00:31:42,856 Olhos abertos, como corro, como corro para o outro lado... 200 00:31:47,537 --> 00:31:51,537 Então flutuo como um pássaro, só quero ter... 201 00:31:57,657 --> 00:32:01,657 mil asas pra voar... 202 00:32:02,656 --> 00:32:05,896 e explorar os vastos céus. 203 00:32:07,536 --> 00:32:11,536 Tantas voltas a dar, tantos caminhos a seguir... 204 00:32:11,977 --> 00:32:15,977 e descobrir... meu mundo. 205 00:32:48,977 --> 00:32:52,977 Esses breves dias de infância... 206 00:32:55,176 --> 00:33:00,176 jamais voltarão. 207 00:33:02,617 --> 00:33:06,616 Então viva-os meu amigo, 208 00:33:07,696 --> 00:33:11,696 senão vão embora. 209 00:33:13,657 --> 00:33:17,657 Viva! 210 00:33:58,177 --> 00:34:01,047 Vá se lavar, vou servir o jantar. 211 00:34:03,137 --> 00:34:05,137 O que é isso? 212 00:34:06,297 --> 00:34:08,297 Incrível! 213 00:34:33,617 --> 00:34:35,617 Terminou? Deixe-me ver. 214 00:34:38,377 --> 00:34:40,377 Que letrinha é essa... 215 00:34:43,777 --> 00:34:45,136 O que é isso? 216 00:34:45,137 --> 00:34:46,777 Todas palavras estão erradas? 217 00:34:46,778 --> 00:34:50,778 Mesa escrito "mes", depois "meas"? 218 00:34:51,657 --> 00:34:54,257 e "te" no lugar de "de"? 219 00:34:55,017 --> 00:34:59,287 O que é isso? Quantas vezes já fizemos isso aqui? 220 00:34:59,378 --> 00:35:03,718 Revisamos isso ontem. Como pode esquecer tão rápido? 221 00:35:04,737 --> 00:35:07,656 Já chega de brincadeiras. Você vai repetir outra vez. 222 00:35:07,657 --> 00:35:09,856 Todos os seus amigos vão passar de ano. 223 00:35:09,857 --> 00:35:12,727 Você vai gostar que isso aconteça? 224 00:35:13,458 --> 00:35:15,577 Concentre-se, filho. 225 00:35:17,657 --> 00:35:20,136 Pare de brincar e conserte esses erros! 226 00:35:20,137 --> 00:35:21,056 Não. 227 00:35:21,057 --> 00:35:21,696 O quê? 228 00:35:21,697 --> 00:35:23,697 Não. 229 00:35:42,977 --> 00:35:44,977 Irmão... 230 00:35:47,418 --> 00:35:49,377 Vá dormir. 231 00:35:49,378 --> 00:35:52,528 Hoje não tem histórias, estou cansado. 232 00:35:53,857 --> 00:35:57,497 Hoje eu matei aula. 233 00:35:58,337 --> 00:36:00,337 O quê? 234 00:36:00,618 --> 00:36:02,978 Eu simplesmente saí. 235 00:36:03,938 --> 00:36:05,137 Quando? 236 00:36:05,138 --> 00:36:06,536 Depois do primeiro período. 237 00:36:06,537 --> 00:36:07,896 E porque? 238 00:36:07,897 --> 00:36:12,337 Porque não fiz o dever de matemática e não tinha minhas provas assinadas. 239 00:36:12,338 --> 00:36:14,338 Pra onde você foi? 240 00:36:15,058 --> 00:36:18,937 Lugar algum. Apenas andei pela ruas. 241 00:36:19,377 --> 00:36:21,977 Nas ruas? Sozinho? 242 00:36:23,097 --> 00:36:25,097 Relaxe. 243 00:36:25,458 --> 00:36:27,057 E ainda se acha valente! 244 00:36:27,058 --> 00:36:29,897 Não que isso seja perigoso? E se algo acontecesse? 245 00:36:29,898 --> 00:36:32,256 Poderia ser atropelado ou sequestrado. 246 00:36:32,257 --> 00:36:34,016 Papai não está em casa. 247 00:36:34,017 --> 00:36:36,017 Idiota. 248 00:36:37,138 --> 00:36:39,057 Contou pra mamãe? 249 00:36:39,058 --> 00:36:41,257 Devo eu contar? - Não, não. 250 00:36:41,258 --> 00:36:43,258 E então...? 251 00:36:45,097 --> 00:36:47,576 Escreva um atestado de dispensa? 252 00:36:47,577 --> 00:36:48,937 O que? 253 00:36:48,938 --> 00:36:50,938 Um atestado. 254 00:36:51,018 --> 00:36:52,217 Não... 255 00:36:52,218 --> 00:36:54,537 Não vou escrever uma dispensa falsa. 256 00:36:54,538 --> 00:36:57,408 Vá dormir, amanhã conto pra mamãe. 257 00:37:04,498 --> 00:37:06,498 Dada, por favor! 258 00:37:14,018 --> 00:37:16,018 Atestado professora. 259 00:37:27,898 --> 00:37:29,898 Como você está? 260 00:37:32,418 --> 00:37:34,418 Uns 37 graus. Vá. 261 00:37:36,778 --> 00:37:38,217 Crianças... 262 00:37:38,218 --> 00:37:40,537 Teste surpresa de matemática. 263 00:37:40,538 --> 00:37:44,038 As notas desse teste serão somadas com a do teste final. 264 00:37:44,058 --> 00:37:46,058 Pegue uma e passe. 265 00:37:46,218 --> 00:37:48,218 Aqui. 266 00:38:36,778 --> 00:38:41,537 O destemido capitão Ishaan parte em uma missão impossível. 267 00:38:41,538 --> 00:38:45,097 Sua missão: dominar o terceiro planeta do sistema solar: Terra... 268 00:38:45,098 --> 00:38:49,098 e "multiplicá-lo" com o nono planeta: Plutão. 269 00:38:50,139 --> 00:38:52,139 Três com nove. 270 00:39:17,319 --> 00:39:18,757 Ó céus! 271 00:39:18,758 --> 00:39:22,598 O escaldante Marte quer nos derreter. 272 00:39:25,478 --> 00:39:27,478 Salvo! 273 00:39:27,919 --> 00:39:30,299 Oi, Jupiter... tchau, Jupiter! 274 00:39:32,998 --> 00:39:35,758 Oi Saturno, se divertindo? Tchau. 275 00:39:43,158 --> 00:39:47,288 E agora o 3 prepara-se para se fundir com o 9. 276 00:39:53,119 --> 00:39:55,038 Plutão foi destruído! 277 00:39:55,039 --> 00:39:56,637 Não é mais um planeta. 278 00:39:56,638 --> 00:40:00,348 Destemido Capitão Ishaan encontrou a resposta. 279 00:40:00,678 --> 00:40:03,959 3 X 9 igual a 3. 280 00:40:09,718 --> 00:40:11,718 Acabou o tempo. 281 00:40:18,839 --> 00:40:21,119 Como foi na prova? 282 00:40:23,358 --> 00:40:25,358 Relaxe. 283 00:40:31,719 --> 00:40:33,719 Obrigado, Yohan. 284 00:40:34,758 --> 00:40:36,758 Papai voltou. 285 00:40:44,999 --> 00:40:50,249 Pai, quando você chegou? - Ontem à noite, você estava dormindo. 286 00:40:50,758 --> 00:40:52,238 Tchau, Pai. Tchau, lnu. 287 00:40:52,239 --> 00:40:54,239 Tchau. 288 00:40:55,199 --> 00:40:56,758 O que você trouxe pra mim? 289 00:40:56,759 --> 00:40:58,759 Aquilo. 290 00:40:58,799 --> 00:41:00,799 Morangos? 291 00:41:01,358 --> 00:41:02,757 E pro Dada? 292 00:41:02,758 --> 00:41:04,038 O mesmo. 293 00:41:04,039 --> 00:41:06,039 Pra nós dois? 294 00:41:09,879 --> 00:41:11,879 Primeiro lave-o. 295 00:41:26,958 --> 00:41:28,958 Papai, aquário. 296 00:41:29,799 --> 00:41:31,839 Vamos ao aquário hoje. 297 00:41:41,879 --> 00:41:44,189 Vamos ao aquário não vamos? 298 00:41:50,918 --> 00:41:53,998 Maya, Ishaan teve febre quinta-feira? 299 00:41:54,159 --> 00:41:56,159 Não. 300 00:41:57,239 --> 00:42:00,389 E o que é esse atestado de dispensa? 301 00:42:05,199 --> 00:42:07,199 Eu não escrevi isso. 302 00:42:11,439 --> 00:42:13,439 Venha aqui. 303 00:42:13,839 --> 00:42:15,839 Venha aqui. 304 00:42:16,159 --> 00:42:20,159 Venha aqui agora! 305 00:42:23,839 --> 00:42:25,518 O que é isso? 306 00:42:25,519 --> 00:42:27,519 O que significa isso? 307 00:42:28,279 --> 00:42:30,449 Responda ou te arrebento... 308 00:42:32,439 --> 00:42:34,398 Não olhe pra baixo... 309 00:42:34,399 --> 00:42:36,799 Olhe nos meus olhos. 310 00:42:36,919 --> 00:42:38,078 E responda-me. 311 00:42:38,079 --> 00:42:39,958 Aonde você esteve quinta-feira? 312 00:42:39,959 --> 00:42:43,238 Deixe comigo. Pra onde você foi filho? - Se não foi pra escola pra onde foi? 313 00:42:43,239 --> 00:42:44,198 Onde filho? 314 00:42:44,199 --> 00:42:46,199 Responda! 315 00:42:50,879 --> 00:42:53,119 O que ele disse? - Matei. 316 00:42:53,199 --> 00:42:55,118 O quê? 317 00:42:55,119 --> 00:42:57,119 Você matou aula? 318 00:42:59,919 --> 00:43:02,719 Matou aula e fez o quê? 319 00:43:03,479 --> 00:43:05,479 Pra onde foi? 320 00:43:06,840 --> 00:43:08,038 Pras ruas. 321 00:43:08,039 --> 00:43:12,039 Pra rua? Que rua? Com quem? 322 00:43:15,439 --> 00:43:16,478 Sozinho. 323 00:43:16,479 --> 00:43:18,719 Sozinho? Você ficou maluco? 324 00:43:19,520 --> 00:43:21,520 Ficou louco de vez? 325 00:43:21,879 --> 00:43:26,918 Andar sozinho pelas ruas? Tem ideia do que poderia acontecer? 326 00:43:26,919 --> 00:43:28,958 O que está havendo? Você ouviu isso? 327 00:43:28,959 --> 00:43:32,459 Se ele se perdesse aonde iríamos procurar? 328 00:43:33,559 --> 00:43:34,998 E isso aqui? 329 00:43:34,999 --> 00:43:37,309 Quem escreveu esse atestado? 330 00:43:37,559 --> 00:43:39,559 Você mal sabe escrever! 331 00:43:40,479 --> 00:43:42,719 Se pudesse até acreditaria! 332 00:43:42,960 --> 00:43:46,110 Quem escreveu isso? - Diga. Quem foi? 333 00:43:47,359 --> 00:43:49,598 É a última vez que eu pergunto. 334 00:43:49,599 --> 00:43:51,909 Quem escreveu essa dispensa? 335 00:43:54,400 --> 00:43:56,400 Quem foi? Fale! 336 00:44:05,079 --> 00:44:08,959 Não há melhora nas atividades em sala nem do dever de casa. 337 00:44:08,960 --> 00:44:11,119 Ele continua no mesmo patamar que estava ano passado. 338 00:44:11,120 --> 00:44:13,918 Os livros ainda são seus inimigos. 339 00:44:13,919 --> 00:44:16,958 Ler e escrever são como castigos para ele. 340 00:44:16,959 --> 00:44:20,739 Às vezes, sua escrita em inglês parece russo. 341 00:44:21,200 --> 00:44:23,919 Repete o mesmo erro de propósito. 342 00:44:23,920 --> 00:44:26,238 Nunca presta atenção às aulas. 343 00:44:26,239 --> 00:44:28,998 O tempo todo pedindo licença pra ir ao banheiro. 344 00:44:28,999 --> 00:44:32,999 "Estou com sede. Quero ir ao banheiro." 345 00:44:33,560 --> 00:44:36,519 Atormenta a turma toda com suas brincadeiras bobas. 346 00:44:36,520 --> 00:44:39,318 Vocês devem ter visto suas provas, não é mesmo? 347 00:44:39,319 --> 00:44:41,559 Zero em todas as matérias. 348 00:44:42,279 --> 00:44:44,279 Você mandou as provas? 349 00:44:44,560 --> 00:44:48,959 Quarta passada. Para os pais assinarem. As dele nunca retornaram. 350 00:44:48,960 --> 00:44:51,998 As provas foram enviadas, senhora Awasthi. 351 00:44:51,999 --> 00:44:55,559 Na verdade, enviei junto uma carta solicitando uma reunião. 352 00:44:55,560 --> 00:44:58,240 Veja essa prova de matemática. 353 00:45:00,040 --> 00:45:03,758 Três vezes nove igual a três. E isso é tudo. 354 00:45:03,759 --> 00:45:06,699 Não respondeu nenhuma outra questão. 355 00:45:08,040 --> 00:45:11,680 Ninguém vai acreditar que é irmão de Yohan. 356 00:45:18,119 --> 00:45:20,119 Senhor Awasthi... - Sim? 357 00:45:22,000 --> 00:45:26,359 Este é o segundo ano de seu filho na terceira série. 358 00:45:26,360 --> 00:45:30,360 Desse jeito, não poderemos mais ajudá-lo. 359 00:45:33,600 --> 00:45:36,050 Talvez ele tenha um problema. 360 00:45:37,040 --> 00:45:38,599 O que você quer dizer? 361 00:45:38,600 --> 00:45:40,600 Talvez ele... 362 00:45:41,999 --> 00:45:47,739 Algumas crianças têm menos sorte. Para eles existem escolas especiais. 363 00:45:56,440 --> 00:45:58,960 Saia da minha frente! 364 00:46:01,040 --> 00:46:03,040 Pivetes malditos! 365 00:46:11,600 --> 00:46:14,039 Ela pensa que nosso filho é retardado. 366 00:46:14,040 --> 00:46:16,770 Ela pensa que ele é um anormal. 367 00:46:18,120 --> 00:46:20,038 Sessenta crianças enfiadas numa sala... 368 00:46:20,039 --> 00:46:23,079 como uma professora pode dar atenção a todas? 369 00:46:23,080 --> 00:46:25,080 Que absurdo! 370 00:46:28,640 --> 00:46:30,599 O que eu fiz de errado? 371 00:46:30,600 --> 00:46:33,960 Sacrifiquei minha carreira pelas crianças. 372 00:46:34,080 --> 00:46:37,080 É uma luta diária fazê-lo estudar. 373 00:46:38,680 --> 00:46:40,680 Maya não é sua culpa. 374 00:46:42,680 --> 00:46:44,850 Ele precisa de algo além. 375 00:46:47,200 --> 00:46:49,200 Estarei aí pela manhã. 376 00:46:51,120 --> 00:46:53,600 Obrigado senhor. Boa noite. 377 00:46:55,680 --> 00:46:57,680 Pronto. 378 00:47:00,080 --> 00:47:02,080 Mas... no meio do ano? 379 00:47:02,680 --> 00:47:05,159 O tio de Suresh é o fundador da escola. 380 00:47:05,160 --> 00:47:07,239 Pagarei a matrícula amanhã. 381 00:47:07,240 --> 00:47:09,240 Não eu não vou! 382 00:47:10,680 --> 00:47:12,680 Cale a boca e coma! 383 00:47:13,360 --> 00:47:15,360 "Não vou." 384 00:47:16,240 --> 00:47:18,439 Vamos esperar até o ano que vem... 385 00:47:18,440 --> 00:47:22,121 Ele nunca ficou longe de mim. 386 00:47:22,441 --> 00:47:24,441 Ele terá de aprender. 387 00:47:25,040 --> 00:47:26,519 Você ouviu a diretora. 388 00:47:26,520 --> 00:47:29,200 Ano que vem ele será expulso. 389 00:47:30,400 --> 00:47:32,400 E pra onde vamos? 390 00:47:37,920 --> 00:47:40,440 Olha só... veja esse olhar. 391 00:47:41,160 --> 00:47:43,679 Nem um pingo de remorso nessa cara. 392 00:47:43,680 --> 00:47:46,200 Lá fora vão te dar um jeito. 393 00:47:48,721 --> 00:47:53,341 Fez Yohan escrever aquela nota. O que virá em seguida? 394 00:47:56,640 --> 00:47:59,020 Confie em mim. Sou seu pai. 395 00:47:59,321 --> 00:48:03,451 Não temos dinheiro suficiente, mas darei um jeito. 396 00:48:05,400 --> 00:48:09,159 As aulas começam depois do Diwali (festival hindu das luzes). 397 00:48:09,160 --> 00:48:12,170 Por favor, não me mandem pra longe. 398 00:48:12,801 --> 00:48:15,479 Não quero ir pro colégio interno. 399 00:48:15,480 --> 00:48:18,440 Não quero. 400 00:48:19,760 --> 00:48:23,470 Por favor, diga pro papai que não quero ir. 401 00:49:16,601 --> 00:49:17,720 O que foi? 402 00:49:17,721 --> 00:49:18,839 Vamos acorde. 403 00:49:18,840 --> 00:49:20,199 Mãe...? 404 00:49:20,200 --> 00:49:21,599 Estou aqui. 405 00:49:21,600 --> 00:49:23,800 Não quero ir pro colégio interno. 406 00:49:23,801 --> 00:49:24,920 Você precisa ir. 407 00:49:24,921 --> 00:49:26,921 Não quero. 408 00:49:27,241 --> 00:49:31,519 É uma boa escola. - Não quero que me mandem pra lá. 409 00:49:31,520 --> 00:49:35,520 Estou aprendendo, estou me esforçando, veja... 410 00:49:36,281 --> 00:49:37,680 Eu juro que aprendi. 411 00:49:37,681 --> 00:49:40,161 E posso aprender mais. 412 00:49:40,281 --> 00:49:43,200 Nem vou pedir fogos de artifício. Não vou nem celebrar o Diwali. 413 00:49:43,201 --> 00:49:47,201 Mas não quero ir pro colégio interno. 414 00:50:04,201 --> 00:50:08,400 Nada de fogos esse ano? Com medo de ir pro colégio interno? 415 00:50:08,401 --> 00:50:11,240 Admita. - Não estou com medo. 416 00:50:11,320 --> 00:50:13,320 Está sim, eu sei. 417 00:50:13,601 --> 00:50:16,611 Não estou! - Sim está, eu sei bem. 418 00:50:21,361 --> 00:50:23,361 Não tenho medo! 419 00:50:25,201 --> 00:50:26,600 Ele é maluco! 420 00:50:26,601 --> 00:50:28,721 Não vou! 421 00:50:53,561 --> 00:50:56,781 Seu pai me disse que é muito teimoso. 422 00:50:57,601 --> 00:51:00,401 Vamos deixar uma coisa bem clara. 423 00:51:01,241 --> 00:51:04,520 No colégio interno vivemos sob uma regra: 424 00:51:04,521 --> 00:51:06,521 Disciplina. 425 00:51:07,241 --> 00:51:09,901 Não se preocupe, senhor Awasthi. 426 00:51:10,281 --> 00:51:13,361 Já domamos os cavalos mais selvagens. 427 00:51:24,802 --> 00:51:26,972 Vamos, está ficando tarde. 428 00:52:39,682 --> 00:52:42,762 Terminou? Vamos, filho. 429 00:52:44,041 --> 00:52:48,041 Eu nunca te contei, 430 00:52:50,481 --> 00:52:54,002 como tenho medo do escuro. 431 00:52:56,841 --> 00:53:00,841 Eu nunca te contei, 432 00:53:03,042 --> 00:53:06,002 o quanto me importo contigo. 433 00:53:06,122 --> 00:53:08,502 Vá se trocar para o jantar. 434 00:53:09,042 --> 00:53:13,042 Mas você sabe, não, Mãe? 435 00:53:15,642 --> 00:53:19,082 Você sabe de tudo... 436 00:53:21,722 --> 00:53:23,722 minha Mãe. 437 00:53:28,882 --> 00:53:33,382 Não deixe-me sozinho na multidão... 438 00:53:35,081 --> 00:53:39,041 não encontrarei o caminho de casa. 439 00:53:41,562 --> 00:53:45,562 Não me mande para longe... 440 00:53:47,881 --> 00:53:51,842 para onde você não vai se lembrar de mim. 441 00:53:53,962 --> 00:53:57,962 Eu sou assim tão ruim, Mãe? 442 00:54:00,561 --> 00:54:03,922 Sou tão ruim... 443 00:54:06,562 --> 00:54:10,562 Ainda não trocou de roupa? Vá se trocar. 444 00:54:11,122 --> 00:54:13,122 Vamos. 445 00:54:40,802 --> 00:54:43,601 Nove horas. Vamos desligar as luzes. 446 00:54:43,602 --> 00:54:45,602 Boa noite senhor. 447 00:54:46,002 --> 00:54:50,002 Às vezes, quando papai me lança... 448 00:54:52,602 --> 00:54:56,602 alto pelos ares... 449 00:55:02,042 --> 00:55:06,042 meus olhos te procuram... 450 00:55:08,642 --> 00:55:12,702 esperando que você venha me pegar em segurança. 451 00:55:20,962 --> 00:55:24,962 Não conte a ele... 452 00:55:27,202 --> 00:55:30,962 mas morro de medo. 453 00:55:33,642 --> 00:55:37,642 Eu não demonstro... 454 00:55:40,002 --> 00:55:43,882 mas meu coração se afunda. 455 00:55:46,082 --> 00:55:50,082 Você sabe de tudo, não, Mãe? 456 00:55:52,682 --> 00:55:55,842 Você sabe de tudo... 457 00:55:58,682 --> 00:56:00,682 minha Mãe. 458 00:56:55,083 --> 00:56:57,562 Ainda não se arrumou para aula? 459 00:56:57,563 --> 00:57:01,553 Olhe essa gravata. Sua mãe não te ensinou nada? 460 00:57:08,763 --> 00:57:10,562 Garotos, 461 00:57:10,563 --> 00:57:13,363 esse é lshaan Nandkishore Awasthi. 462 00:57:15,762 --> 00:57:17,762 Venha aqui pra frente. 463 00:57:18,363 --> 00:57:20,363 Com sua mochila. 464 00:57:21,963 --> 00:57:26,023 De agora em diante seu lugar é na minha frente, 465 00:57:26,962 --> 00:57:29,272 ao lado de Rajan Damodaran. 466 00:57:29,922 --> 00:57:33,122 Rajan Damodaran é sempre o primeiro da turma. 467 00:57:33,123 --> 00:57:37,123 Sua companhia vai fazer-lhe bem. 468 00:57:38,242 --> 00:57:40,242 Entendeu? Sente-se. 469 00:57:42,923 --> 00:57:46,042 O tema de hoje é interpretação de poesia. 470 00:57:46,043 --> 00:57:48,843 Página 28, "Perspectiva". 471 00:57:51,122 --> 00:57:54,762 Rajan Damodaran, você vai recitar o poema, 472 00:57:56,203 --> 00:58:00,203 E lshaan Nandkishore Awasthi, vai interpretá-lo. 473 00:58:01,923 --> 00:58:03,801 Certo? 474 00:58:03,802 --> 00:58:05,361 Vá em frente Rajan. 475 00:58:05,362 --> 00:58:07,082 "Perspectiva" 476 00:58:07,083 --> 00:58:09,843 "Quando olho de cima... 477 00:58:10,163 --> 00:58:13,162 você é um pedaço de céu cheio de nuvens. 478 00:58:13,163 --> 00:58:18,500 Até aparecer um elefante sedento, ou meus amigos pularem, 479 00:58:19,042 --> 00:58:21,882 talvez uma buzina de bicicleta, um pedregulho ou dois... 480 00:58:21,883 --> 00:58:24,753 até a bengala de um cego serve. 481 00:58:24,963 --> 00:58:30,161 Então a imagem se dissipa, e você torna-se nosso rio outra vez." 482 00:58:30,162 --> 00:58:31,962 Excelente! 483 00:58:31,963 --> 00:58:35,323 Agora explique o significado do poema. 484 00:58:45,003 --> 00:58:49,003 Bem eu acho que... 485 00:58:49,923 --> 00:58:53,923 O que não vemos não sentimos. 486 00:58:55,202 --> 00:58:57,883 Mas às vezes... 487 00:58:58,003 --> 00:59:02,322 o que vemos na verdade não é. E... o que não vemos... 488 00:59:02,323 --> 00:59:05,883 na verdade é. Quero dizer... 489 00:59:06,003 --> 00:59:09,293 O que são todos esses "é"? - Não é...? 490 00:59:10,883 --> 00:59:12,883 Minu Patel, explique. 491 00:59:12,883 --> 00:59:15,482 O poeta diz que quando vê o rio... 492 00:59:15,483 --> 00:59:17,923 vê o céu refletido. 493 00:59:18,003 --> 00:59:20,962 Usando diferentes objetos, ele destrói o reflexo. 494 00:59:20,963 --> 00:59:23,963 E percebe então que é um rio. 495 00:59:24,083 --> 00:59:27,403 Muito bom. Sente-se Minu Patel. 496 00:59:35,203 --> 00:59:38,922 Você explicou o verdadeiro significado do poema. 497 00:59:38,923 --> 00:59:42,283 Os outros apenas repetem o que ele diz. 498 00:59:43,443 --> 00:59:45,922 O senhor Tiwari é muito exigente. 499 00:59:45,923 --> 00:59:49,283 Lembre-se do que ele diz e imite-o. 500 00:59:51,563 --> 00:59:54,503 Porque você entrou no meio do ano? 501 00:59:56,043 --> 00:59:58,284 Meu pai, ele... 502 01:00:02,923 --> 01:00:04,963 Vamos. Aula de arte. 503 01:00:15,323 --> 01:00:21,273 Se você é o primeiro da turma, por que seus pais te mandaram pra cá? 504 01:00:21,404 --> 01:00:22,963 Como assim? 505 01:00:22,964 --> 01:00:26,163 Por que te deram um castigo desses? 506 01:00:27,083 --> 01:00:31,773 Não sou de fora. Meu pai é o administrador do colégio. 507 01:00:32,043 --> 01:00:35,683 Vivo na ala dos funcionários com meus pais. 508 01:00:36,244 --> 01:00:41,144 E quem foi que disse que todos vêm para cá como castigo? 509 01:00:51,363 --> 01:00:54,163 Crianças, abram o caderno desenho. 510 01:00:54,563 --> 01:00:56,563 E peguem seus lápis. 511 01:00:57,404 --> 01:01:01,404 Sem régua, copiem as figuras. 512 01:01:02,603 --> 01:01:08,133 As linhas devem estar perfeitamente retas ou levarão 5 palmatórias. 513 01:01:22,004 --> 01:01:23,163 Ei, novato. 514 01:01:23,164 --> 01:01:25,724 Olha a lousa e nos diga... 515 01:01:26,004 --> 01:01:28,004 onde fiz o ponto? 516 01:01:30,483 --> 01:01:32,483 Mostre-nos o ponto. 517 01:01:33,163 --> 01:01:35,283 Porque me olha com esse olhos de sapo? 518 01:01:35,284 --> 01:01:37,284 Não riam. 519 01:01:38,044 --> 01:01:40,044 Onde fiz o ponto? 520 01:01:40,364 --> 01:01:42,364 Mostre-nos. 521 01:01:42,443 --> 01:01:44,443 Não consigo vê-lo. 522 01:01:45,043 --> 01:01:47,724 Não consegue? 523 01:01:48,444 --> 01:01:50,323 Satyajit Bhatkal... - Sim, senhor? 524 01:01:50,324 --> 01:01:53,614 Venha aqui e mostre onde está o ponto. 525 01:01:59,124 --> 01:02:01,124 Agora vê? 526 01:02:01,564 --> 01:02:02,643 Ótimo. 527 01:02:02,644 --> 01:02:04,644 Venha aqui. 528 01:02:04,884 --> 01:02:06,884 Rápido. 529 01:02:09,043 --> 01:02:12,683 Cinco palmatorias pra ver se presta atenção. 530 01:02:13,044 --> 01:02:15,044 Mostre a mão. 531 01:02:16,044 --> 01:02:18,044 Feche o punho. 532 01:02:26,604 --> 01:02:28,604 Agora volte a estudar. 533 01:02:29,484 --> 01:02:34,034 Quero formas perfeitas, senão mais cinco na outra mão. 534 01:02:35,404 --> 01:02:37,404 Vá! 535 01:02:49,084 --> 01:02:50,643 Frente, marchando! 536 01:02:50,644 --> 01:02:54,084 Direita, esquerda, direita, esquerda... 537 01:02:54,164 --> 01:02:56,164 O que está fazendo? 538 01:02:56,244 --> 01:02:58,244 Parem. 539 01:02:58,523 --> 01:03:01,243 Está arruinando a ordem da marcha. 540 01:03:01,244 --> 01:03:03,244 Fora. 541 01:03:06,364 --> 01:03:09,243 Um substantivo é a palavra nomeada, um pronome é usado no lugar do substantivo. 542 01:03:09,244 --> 01:03:12,403 Um adjetivo descreve um substantivo, e um verbo descreve a ação de um substantivo. 543 01:03:12,404 --> 01:03:14,203 Um advérbio descreve a ação de um verbo... 544 01:03:14,204 --> 01:03:16,243 uma conjunção une duas sentenças. 545 01:03:16,244 --> 01:03:18,244 Um preposição descreve a relação... 546 01:03:18,244 --> 01:03:19,723 entre o substantivo e o pronome. 547 01:03:19,724 --> 01:03:22,664 Uma interjeição expressa sentimentos. 548 01:03:22,724 --> 01:03:26,714 Entendeu tudo, senhor lshaan Nandkishore Awasthi? 549 01:03:38,484 --> 01:03:40,564 Por que? 550 01:03:43,004 --> 01:03:45,004 Por que não consegue? 551 01:03:48,085 --> 01:03:50,085 Idiota. 552 01:03:52,364 --> 01:03:54,364 Por que não consegue? 553 01:03:57,844 --> 01:04:00,045 Qual é o problema? 554 01:04:02,444 --> 01:04:04,604 Por que é tão burro? 555 01:04:16,604 --> 01:04:19,203 Por que zeros em matemática e castigos todo dia? 556 01:04:19,204 --> 01:04:21,523 Gramática ridícula, escrita absurda! 557 01:04:21,524 --> 01:04:24,004 Está delirando?! 558 01:04:24,124 --> 01:04:25,244 Idiota. - Ei, retardado! 559 01:04:25,245 --> 01:04:27,245 Preguiçoso! - Maluco! 560 01:04:28,604 --> 01:04:30,203 Sentenças distorcidas... 561 01:04:30,204 --> 01:04:31,283 e todas respostas erradas? 562 01:04:31,284 --> 01:04:34,364 Por que não tenta? 563 01:05:16,645 --> 01:05:18,163 Você é um fracasso... 564 01:05:18,164 --> 01:05:20,243 sua letra é horrível, seu dever de casa está incompleto... 565 01:05:20,244 --> 01:05:21,723 por que sua atenção se dispersa? 566 01:05:21,724 --> 01:05:24,604 Por que? 567 01:05:26,445 --> 01:05:28,804 Idiota... tonto... preguiçoso... maluco. 568 01:05:28,805 --> 01:05:31,243 Essa criança deixa qualquer um enlouquecido. 569 01:05:31,244 --> 01:05:33,723 Alguém, por favor, ligue para seu pai. 570 01:05:33,724 --> 01:05:35,724 Qual é o problema, filho? 571 01:05:35,724 --> 01:05:37,724 Rei dos Idiotas! 572 01:05:39,685 --> 01:05:40,804 Péssimas notas... 573 01:05:40,805 --> 01:05:42,124 resultados absurdos. 574 01:05:42,125 --> 01:05:43,284 Geografia te deixa tonto? 575 01:05:43,285 --> 01:05:45,285 Responda! Responda! 576 01:05:48,524 --> 01:05:50,524 Cinco palmatórias! 577 01:06:19,405 --> 01:06:21,405 lshaan, abra a porta. 578 01:06:21,485 --> 01:06:24,044 Abra! Dada está aqui também. 579 01:06:24,364 --> 01:06:25,483 Fale com ele. 580 01:06:25,484 --> 01:06:27,864 Inu... campeão, abra a porta. 581 01:06:28,365 --> 01:06:31,525 Abra, por favor. 582 01:07:20,445 --> 01:07:22,445 O que foi campeão? 583 01:07:27,925 --> 01:07:29,084 Vamos. 584 01:07:29,085 --> 01:07:31,535 Consegui permissão do diretor. 585 01:07:39,805 --> 01:07:43,445 Não fique mais bravo. 586 01:07:44,965 --> 01:07:48,445 Vamos, venha filho. 587 01:07:52,245 --> 01:07:55,845 Sim, um colchão extra, por favor. 588 01:07:56,285 --> 01:08:00,285 Olha o que eu trouxe: Aquarela, 24 cores. 589 01:08:41,806 --> 01:08:46,076 Acerte quando ela subir. Concentre-se. Isso, Yohan! 590 01:08:49,005 --> 01:08:53,005 Meus olhos estão vazios... 591 01:08:53,166 --> 01:08:57,166 até as lágrimas me abandonaram. 592 01:09:00,485 --> 01:09:04,485 Silêncio preenche meu coração. 593 01:09:12,725 --> 01:09:16,725 Não sinto mais dor, estou amortecido. 594 01:09:23,525 --> 01:09:27,525 Todos sentimentos me deixaram, estou vazio. 595 01:09:33,006 --> 01:09:37,006 Você sabe de tudo... 596 01:09:37,885 --> 01:09:39,885 não sabe, Mãe? 597 01:10:23,046 --> 01:10:24,445 O que está aprontando? 598 01:10:24,446 --> 01:10:26,686 O que está fazendo? Desça! 599 01:10:41,686 --> 01:10:43,686 Porque subiu ali? 600 01:10:45,606 --> 01:10:47,636 Vamos, estamos atrasados. 601 01:10:49,886 --> 01:10:51,886 O que foi? 602 01:10:52,485 --> 01:10:54,485 Ah, você não soube? 603 01:10:54,486 --> 01:10:56,846 Senhor Holkar se foi... 604 01:10:57,206 --> 01:11:00,356 foi pra Nova Zelândia ensinar desenho. 605 01:11:00,886 --> 01:11:03,645 Temos um professor temporário. 606 01:11:04,485 --> 01:11:07,885 Espero que ele seja diferente do Senhor Holkar. 607 01:11:07,886 --> 01:11:10,646 Vamos, estamos atrasados. 608 01:13:03,486 --> 01:13:06,486 Veja, é uma árvore? 609 01:13:07,486 --> 01:13:10,527 Ou um homem coberto com uma capa? 610 01:13:23,247 --> 01:13:26,526 Está chovendo ou o céu... 611 01:13:27,086 --> 01:13:30,446 esqueceu de fechar a torneira? 612 01:13:30,846 --> 01:13:34,846 O mundo é o que você enxerga... 613 01:13:35,527 --> 01:13:38,886 através de suas lentes. 614 01:13:38,966 --> 01:13:40,966 Então liberte sua mente... 615 01:13:40,966 --> 01:13:42,966 abra suas asas... 616 01:13:42,966 --> 01:13:45,006 e deixa as cores se espalharem... 617 01:13:45,007 --> 01:13:47,667 Vamos! Vamos girar novos sonhos! 618 01:14:10,767 --> 01:14:12,686 Balance! 619 01:14:12,687 --> 01:14:14,687 Chacoalhe bem! 620 01:14:14,767 --> 01:14:16,685 Mexa uma perna! 621 01:14:16,686 --> 01:14:18,886 É divertido! 622 01:14:19,086 --> 01:14:23,286 Chacoalhe bem, mexa uma perna, vamos nos divertir... 623 01:14:36,567 --> 01:14:40,567 Quem disse que peixes não voam? 624 01:14:44,406 --> 01:14:47,567 Já pensou nisso? 625 01:14:48,087 --> 01:14:51,647 O sol toma banho todo dia? 626 01:14:51,767 --> 01:14:55,765 Ou será que só molha o cabelo e finge estar limpo? 627 01:14:55,766 --> 01:14:59,647 Essas estrelas... estão brilhando? 628 01:14:59,967 --> 01:15:03,927 Ou estarão brigando e soltando faíscas? 629 01:15:04,567 --> 01:15:06,667 Então liberte sua mente... 630 01:15:06,687 --> 01:15:08,565 abra suas asas... 631 01:15:08,566 --> 01:15:10,566 deixe as cores se espalharem... 632 01:15:10,567 --> 01:15:13,227 Vamos! Vamos girar novos sonhos! 633 01:15:36,047 --> 01:15:38,286 Porque insistir até sua cabeça ficar cheia? 634 01:15:38,287 --> 01:15:40,086 Cabeça cheia! Cabeça cheia! 635 01:15:40,087 --> 01:15:42,246 Num piscar de olhos a mente se esvazia! 636 01:15:42,247 --> 01:15:44,086 Mente vazia! Mente vazia! 637 01:15:44,087 --> 01:15:46,125 Vá em frente, abra as portas... 638 01:15:46,126 --> 01:15:48,126 Abra as portas! Abra as portas! 639 01:15:48,127 --> 01:15:50,127 E sem medo voe! 640 01:15:50,127 --> 01:15:51,926 Voe! Voe! 641 01:15:51,927 --> 01:15:53,046 Estou com você... 642 01:15:53,047 --> 01:15:54,166 - Estou com você! 643 01:15:54,167 --> 01:15:55,766 Você está comigo... - Você está comigo! 644 01:15:55,767 --> 01:15:57,937 Eu e você, vamos juntos... 645 01:16:06,207 --> 01:16:08,126 Chacoalhe bem... 646 01:16:08,127 --> 01:16:09,806 mexa uma perna... 647 01:16:09,807 --> 01:16:13,807 vamos nos divertir! 648 01:16:15,687 --> 01:16:19,687 Por que o mundo é tão colorido? 649 01:16:23,408 --> 01:16:25,286 Já se perguntou? 650 01:16:25,287 --> 01:16:27,206 Imagine... 651 01:16:27,207 --> 01:16:31,047 Escolhendo essas cores com amor... 652 01:16:31,687 --> 01:16:34,967 alguém decorou o mundo com elas. 653 01:16:35,167 --> 01:16:38,767 Tão lindo é nosso universo... 654 01:16:39,167 --> 01:16:43,167 Suspeito que seu criador seja um artista. 655 01:16:43,847 --> 01:16:45,847 Então liberte sua mente... 656 01:16:45,847 --> 01:16:47,847 abra suas asas... 657 01:16:47,848 --> 01:16:49,686 deixe as cores se espalharem! 658 01:16:49,687 --> 01:16:52,727 Vamos! Vamos... 659 01:16:52,847 --> 01:16:55,087 vamos girar novos sonhos! 660 01:17:24,928 --> 01:17:27,448 Aqui tem um pra cada um. 661 01:17:28,887 --> 01:17:31,286 Desenhem, pintem... façam o que quiserem... 662 01:17:31,287 --> 01:17:33,597 enquanto guardo isso aqui. 663 01:17:34,407 --> 01:17:36,167 O que devemos pintar senhor? 664 01:17:36,168 --> 01:17:38,168 Não há nada na mesa. 665 01:17:40,408 --> 01:17:42,408 Nessa mesa? 666 01:17:43,407 --> 01:17:47,747 Essa mesa é pequena demais perto da sua imaginação. 667 01:17:49,888 --> 01:17:51,487 Olhe em sua mente... 668 01:17:51,488 --> 01:17:53,847 pegue uma imagem... 669 01:17:54,287 --> 01:17:56,287 e cole-a no papel! 670 01:17:57,887 --> 01:18:01,288 Divirtam-se, agora estão livres. 671 01:18:48,967 --> 01:18:51,837 Perdido em algum lugar, meu amigo? 672 01:18:52,288 --> 01:18:54,288 Procurando inspiração? 673 01:18:56,088 --> 01:18:58,678 Sem problema, não temos pressa. 674 01:20:10,048 --> 01:20:12,048 O que foi filho? 675 01:20:13,448 --> 01:20:15,448 Não gosta de pintar? 676 01:20:22,048 --> 01:20:24,048 Qual é o seu nome? 677 01:20:26,968 --> 01:20:29,488 O nome dele é lshaan Awasthi. 678 01:20:55,608 --> 01:20:58,568 Onde você esteve? 679 01:20:59,488 --> 01:21:01,367 Sua mãe ligou. 680 01:21:01,368 --> 01:21:04,728 Espere por aqui, ela vai ligar de novo. 681 01:21:24,248 --> 01:21:26,248 Ishaan está aí? 682 01:21:26,288 --> 01:21:29,289 Sim, um momento. 683 01:21:30,049 --> 01:21:32,049 Aqui. 684 01:21:42,449 --> 01:21:44,449 Diga oi, filho. 685 01:21:45,688 --> 01:21:47,688 Escute Inu... 686 01:21:48,128 --> 01:21:50,508 Não podemos estar aí sábado. 687 01:21:51,528 --> 01:21:55,518 No domingo, Dada vai disputar a final de tênis. 688 01:21:57,208 --> 01:21:59,367 Sei que está bravo com a mamãe. 689 01:21:59,368 --> 01:22:02,168 Mamãe é má. 690 01:22:04,689 --> 01:22:06,689 Sinto muito, lnu. 691 01:22:07,209 --> 01:22:09,799 Mas o que a mamãe pode fazer? 692 01:22:10,568 --> 01:22:13,648 Dada está muito nervoso com a final. 693 01:22:14,448 --> 01:22:16,168 Quer falar com ele? 694 01:22:16,169 --> 01:22:17,288 Aqui, fale com ele. 695 01:22:17,289 --> 01:22:19,649 Deseje-o sorte. 696 01:22:21,089 --> 01:22:24,888 Inu, está aí? 697 01:22:27,328 --> 01:22:31,328 Sentirei sua falta na final. 698 01:22:34,568 --> 01:22:38,568 Filho, fale com a mamãe. 699 01:22:47,728 --> 01:22:49,247 Ele foi embora. 700 01:22:49,248 --> 01:22:51,368 Foi embora? - Sim. 701 01:22:51,728 --> 01:22:53,728 Sinto muito. 702 01:22:54,409 --> 01:22:56,409 O que foi? 703 01:22:58,609 --> 01:23:00,609 Ele não disse nada. 704 01:23:01,608 --> 01:23:05,178 Não se preocupe, iremos no próximo domingo. 705 01:23:09,929 --> 01:23:12,449 Porque está colocando isso aí? 706 01:23:12,769 --> 01:23:13,887 É o dever de sala das crianças. 707 01:23:13,888 --> 01:23:18,928 E daí? Holkar nunca usou esse espaço, é destinado a livros. 708 01:23:19,369 --> 01:23:20,488 Então onde guardo isso? 709 01:23:20,489 --> 01:23:24,479 Devolva aos garotos, pra que iriam servir mesmo? 710 01:23:24,649 --> 01:23:27,287 Mas que bagunça estão fazendo em sua aula, Nikumbh. 711 01:23:27,288 --> 01:23:29,288 Parece uma feira. 712 01:23:30,249 --> 01:23:32,699 Eles são crianças, é natural. 713 01:23:32,849 --> 01:23:37,248 Se não expressarem suas emoções numa aula de arte, aonde expressarão? 714 01:23:37,249 --> 01:23:42,219 Pode ser, mas vá com calma. O diretor gosta de disciplina. 715 01:23:45,249 --> 01:23:49,249 É verdade que ontem você cantou e tocou flauta? 716 01:23:51,248 --> 01:23:53,698 Sim, cantei e toquei flauta... 717 01:23:54,329 --> 01:23:56,528 Se as crianças estão felizes, eu estou feliz. 718 01:23:56,529 --> 01:24:00,099 Mas nossos estudantes não são como aqueles. 719 01:24:00,809 --> 01:24:02,809 O que quer dizer? 720 01:24:06,809 --> 01:24:09,888 Bom, você dá aula no colégio Tulipa... 721 01:24:09,889 --> 01:24:13,128 para crianças anormais e retardados, não é mesmo? 722 01:24:13,129 --> 01:24:16,288 Lá faça todos os seus experimentos, afinal que diferença faz? 723 01:24:16,289 --> 01:24:18,599 Eles não tem futuro, mesmo. 724 01:24:18,689 --> 01:24:19,968 Sério, Nikumbh. 725 01:24:19,969 --> 01:24:21,969 Essa é uma escola formal. 726 01:24:21,969 --> 01:24:24,768 Seu estilo de cantar-e-dançar não funciona aqui. 727 01:24:24,769 --> 01:24:28,448 Aqui preparamos as crianças para a batalha da vida. 728 01:24:28,449 --> 01:24:31,368 Crianças têm de competir, fazer sucesso, vencer. 729 01:24:31,369 --> 01:24:33,679 O lema de nossa escola é... 730 01:24:33,689 --> 01:24:36,529 "Ordem, Disciplina e Trabalho". 731 01:24:36,689 --> 01:24:38,999 Os três pilares do sucesso. 732 01:24:39,329 --> 01:24:42,129 Fundação de uma educação completa. 733 01:24:47,729 --> 01:24:50,879 Senhor Tiwari, deveria aprender alemão. 734 01:25:04,329 --> 01:25:06,329 O que foi? 735 01:25:07,890 --> 01:25:09,890 Tudo bem... tudo bem. 736 01:25:24,489 --> 01:25:27,169 Devagar, crianças... 737 01:25:42,907 --> 01:25:45,357 Escute... onde está seu amigo? 738 01:25:46,506 --> 01:25:49,867 Eu não sei, ele simplesmente desapareceu. 739 01:25:51,427 --> 01:25:53,946 Deve ter visto aquele novo professor de arte chato. 740 01:25:53,947 --> 01:25:57,657 Não, senhor, ele deve ter ido ao refeitório. 741 01:25:59,506 --> 01:26:02,726 Qual é o seu nome? - Rajan Damodaran. 742 01:26:02,787 --> 01:26:05,587 Rajan, o que acontece com lshaan? 743 01:26:07,786 --> 01:26:10,985 Algo o perturba? Ele parece sempre tão assustado. 744 01:26:10,986 --> 01:26:12,786 Ele quer ir para casa. 745 01:26:12,787 --> 01:26:15,657 E porque? - Ele acabou de chegar. 746 01:26:16,187 --> 01:26:17,506 No meio do ano? 747 01:26:17,507 --> 01:26:22,785 Ele tem problemas, por mais que tente não consegue ler ou escrever. 748 01:26:22,786 --> 01:26:27,466 Ele sempre leva punições. Seus livros estão cheios de correções em vermelho. 749 01:26:27,467 --> 01:26:29,467 O que se pode fazer? 750 01:29:20,586 --> 01:29:22,586 Ficou emocionado? 751 01:29:28,667 --> 01:29:31,865 O homem é... - Um animal cruel e insensível, eu sei. 752 01:29:31,866 --> 01:29:36,346 E cego. Cego frente às belezas, cego aos sentimentos. 753 01:29:37,307 --> 01:29:39,617 Quem você encontrou por lá? 754 01:29:40,827 --> 01:29:42,827 Eu mesmo. 755 01:29:43,306 --> 01:29:45,616 É como me ver num espelho. 756 01:29:45,706 --> 01:29:47,946 Não deveria ficar chateado. 757 01:29:48,307 --> 01:29:51,387 Você não é tão ruim assim de olhar. 758 01:29:52,427 --> 01:29:56,346 Jabeen, ele está em perigo. 759 01:29:58,307 --> 01:30:00,307 Quem? 760 01:30:02,427 --> 01:30:04,427 Quem é ele, Ram? 761 01:30:05,306 --> 01:30:09,786 Um garoto daquela escola, deve ter uns 8 ou 9 anos. 762 01:30:12,667 --> 01:30:16,027 Não fala nada. Sempre deprimido. 763 01:30:17,746 --> 01:30:21,026 Seus olhos berram por socorro. 764 01:30:25,467 --> 01:30:27,707 Tenho medo que ele afunde. 765 01:30:30,866 --> 01:30:32,866 Dada... 766 01:30:32,946 --> 01:30:34,946 Sim, Pradyumna? 767 01:30:35,467 --> 01:30:38,387 Vamos. Hora do ensaio. 768 01:30:41,746 --> 01:30:44,905 Então, Sahil, quantos dias faltam para o show? 769 01:30:44,906 --> 01:30:46,026 Dois. 770 01:30:46,027 --> 01:30:48,347 Sim, vamos nessa. 771 01:30:49,747 --> 01:30:54,717 Hoje vamos abrir as janelas do coração e olhar lá dentro... 772 01:30:55,346 --> 01:30:59,586 e ver como pequeninas gotas de chuva encontram o sol... 773 01:30:59,587 --> 01:31:03,467 formando um arco-íris, alegria e diversão. 774 01:31:20,346 --> 01:31:22,747 Olhe para eles... 775 01:31:23,387 --> 01:31:26,117 como gotas frescas de orvalho... 776 01:31:26,747 --> 01:31:29,546 repousando nas folhas... 777 01:31:29,786 --> 01:31:32,787 presentes do céu. 778 01:31:33,387 --> 01:31:36,107 Esticando e virando... 779 01:31:36,747 --> 01:31:39,587 escorregando e caindo... 780 01:31:40,027 --> 01:31:42,786 como pérolas delicadas... 781 01:31:43,426 --> 01:31:46,107 brilhando com sorrisos. 782 01:31:46,627 --> 01:31:50,627 Não deixemos perder... 783 01:31:53,546 --> 01:31:56,787 essas pequenas estrelas na terra. 784 01:32:01,827 --> 01:32:05,827 Como o brilho do sol em um dia de inverno... 785 01:32:08,427 --> 01:32:12,427 banha o jardim dourado... 786 01:32:15,027 --> 01:32:20,027 eles afugentam as trevas de nossos corações... 787 01:32:21,667 --> 01:32:25,667 e aquecem nosso ser. 788 01:32:28,466 --> 01:32:32,466 Não deixemos perder... 789 01:32:35,267 --> 01:32:38,587 essas pequenas estrelas na terras. 790 01:33:10,027 --> 01:33:14,027 Como um bom sono em que os sonhos flutuam... 791 01:33:16,706 --> 01:33:20,706 desperta um doce anjo... 792 01:33:23,507 --> 01:33:26,547 Como fontes de cores... 793 01:33:26,707 --> 01:33:29,666 ou borboletas sobre as flores... 794 01:33:30,066 --> 01:33:34,066 como o amor que se basta. 795 01:33:35,907 --> 01:33:39,907 Eles são ondas de esperanças... 796 01:33:42,546 --> 01:33:45,547 são a aurora dos sonhos... 797 01:33:45,787 --> 01:33:48,467 e eterna alegria... 798 01:33:48,667 --> 01:33:52,667 Não deixemos perder... 799 01:33:55,187 --> 01:33:58,707 essas pequenas estrelas na terra. 800 01:34:50,067 --> 01:34:53,185 Como a densa escuridão no âmago da noite... 801 01:34:53,186 --> 01:34:56,616 eles são a chama que dispersa o temor. 802 01:34:56,667 --> 01:35:01,077 Como a fragrância de um pomar que preenche os ares. 803 01:35:03,466 --> 01:35:06,746 Como um caleidoscópio e suas miríades de cores... 804 01:35:06,747 --> 01:35:10,026 como flores crescendo em direção do sol... 805 01:35:10,027 --> 01:35:14,027 como notas de flauta em uma quieta floresta. 806 01:35:16,146 --> 01:35:20,146 Eles são um sopro de ar fresco... 807 01:35:22,627 --> 01:35:26,627 o ritmo e a música da vida... 808 01:35:28,186 --> 01:35:32,186 Não deixemos perder... 809 01:35:35,427 --> 01:35:38,347 essas pequenas estrelas na terra. 810 01:35:50,267 --> 01:35:54,267 Como a vida que pulsa... 811 01:35:56,787 --> 01:36:00,787 como botões destinados a florir... 812 01:36:03,666 --> 01:36:07,666 como a brisa fresca da estação... 813 01:36:10,267 --> 01:36:14,267 eles são bênçãos de nossos ancestrais... 814 01:36:16,746 --> 01:36:20,746 Não deixemos perder... 815 01:36:23,827 --> 01:36:26,866 essas pequenas estrelas na terra. 816 01:36:49,827 --> 01:36:51,185 Sim? 817 01:36:51,186 --> 01:36:53,706 Olá, me chamo Ram Shankar Nikumbh. 818 01:36:53,707 --> 01:36:57,277 Dou aula no colégio Nova Era em Panchgani. 819 01:36:58,067 --> 01:37:00,067 Entre. 820 01:37:02,147 --> 01:37:06,137 Por acaso, são livros da terceira série? - Sim. 821 01:37:16,827 --> 01:37:18,266 Quem fez isso? 822 01:37:18,267 --> 01:37:20,267 lshaan. 823 01:37:20,347 --> 01:37:22,347 lshaan gosta de pintar? 824 01:37:23,307 --> 01:37:25,307 Sim, ele adora. 825 01:37:25,307 --> 01:37:28,106 Às vezes, como velhos sábios... 826 01:37:28,747 --> 01:37:31,547 como um riacho que corre livre. 827 01:37:31,907 --> 01:37:35,907 Uma torrente de perguntas inocentes... 828 01:37:38,786 --> 01:37:44,526 Como uma risada rompe o silêncio e um sorriso ilumina um semblante... 829 01:37:45,187 --> 01:37:47,906 eles são como uma luz celestial... 830 01:37:47,907 --> 01:37:50,777 que brilha sobre os afortunados... 831 01:37:51,987 --> 01:37:54,827 Como a lua dança sobre o lago... 832 01:37:55,187 --> 01:37:58,506 como um ombro amigo em meio à multidão... 833 01:37:58,507 --> 01:38:02,507 como um rio que desliza e serpenteia... 834 01:38:05,187 --> 01:38:08,307 como uma doce soneca ao meio dia... 835 01:38:08,787 --> 01:38:11,507 como o conforto de um toque... 836 01:38:11,947 --> 01:38:15,947 como a doce música soando em nossos ouvidos... 837 01:38:18,867 --> 01:38:21,597 como a fresca chuva da tarde... 838 01:39:07,187 --> 01:39:09,497 Posso beber um copo d´água? 839 01:39:34,427 --> 01:39:37,017 Por que o mandaram para longe? 840 01:39:38,026 --> 01:39:40,026 Por quê? 841 01:39:40,307 --> 01:39:42,307 Não havia opção. 842 01:39:42,307 --> 01:39:46,426 Ano passado ele repetiu a terceira série. Dá pra acreditar nisso? 843 01:39:46,427 --> 01:39:48,026 E não houveram sinais de melhora. 844 01:39:48,027 --> 01:39:53,426 Meu filho mais velho é o primeiro em todas matérias, mas Ishaaan... 845 01:39:53,427 --> 01:39:57,906 O que você pensa ser o problema? - Atitude, o que mais? 846 01:39:57,907 --> 01:39:59,986 Perante aos estudos e todo o resto... 847 01:39:59,987 --> 01:40:01,985 sempre ardiloso, difícil... 848 01:40:01,986 --> 01:40:03,506 desobediente. 849 01:40:03,507 --> 01:40:06,386 Quero saber o problema, não os sintomas. 850 01:40:06,387 --> 01:40:09,466 Você diz que ele tem uma febre. Isso eu já sei. 851 01:40:09,467 --> 01:40:11,467 Quero saber o por quê. 852 01:40:12,067 --> 01:40:14,067 Qual é a causa? 853 01:40:15,507 --> 01:40:18,947 Por que não nos conta? Vá em frente. 854 01:40:22,787 --> 01:40:25,066 Você notaram um padrão que se repete no que ele faz? 855 01:40:25,067 --> 01:40:27,346 Mesmos erros que ele repete? 856 01:40:27,347 --> 01:40:30,946 Padrão? Que padrão? São apenas erros, sempre. 857 01:40:30,947 --> 01:40:32,947 Então não perceberam. 858 01:40:40,427 --> 01:40:42,427 Veja. 859 01:40:42,587 --> 01:40:48,887 "b" no lugar de "d" e "d" no lugar de "b". Ele confunde letras similares. 860 01:40:48,947 --> 01:40:53,007 "S" e "R" invertidas, como muitas outras. Veja... 861 01:40:53,547 --> 01:40:56,667 "h" e "t". Imagens refletidas. 862 01:40:58,507 --> 01:41:02,386 Animal... três grafias distintas numa mesma página. 863 01:41:02,387 --> 01:41:05,986 Então, não significa que ele aprendeu a escrever errado. 864 01:41:05,987 --> 01:41:07,106 E aqui... 865 01:41:07,107 --> 01:41:11,186 Ele mistura palavras com grafia parecidas, como "anda" e "nada". 866 01:41:11,187 --> 01:41:14,547 "S-ó-l-i-d-o" vira "S-ó-i-l-e-do". 867 01:41:16,067 --> 01:41:19,777 E por que ele faz isso? É burro? Preguiçoso? 868 01:41:20,987 --> 01:41:22,586 Não... 869 01:41:22,587 --> 01:41:27,767 Na minha opinião, ele tem dificuldade em reconhecer as letras. 870 01:41:28,347 --> 01:41:33,386 Quando você lê "m-a-ç-ã" sua mente evoca a imagem de uma maçã. 871 01:41:33,387 --> 01:41:38,706 Ishaan não consegue ler a palavra, portanto não entende o significado. 872 01:41:38,707 --> 01:41:42,066 Para alguém conseguir ler e escrever é essencial... 873 01:41:42,067 --> 01:41:46,346 relacionar sons com símbolos, saber o significado das palavras; 874 01:41:46,347 --> 01:41:49,026 lshaan não consegue atender a essa necessidade básica. 875 01:41:49,027 --> 01:41:52,387 Besteira. São desculpas para não estudar. 876 01:42:04,587 --> 01:42:06,587 Por favor, leia isso. 877 01:42:10,187 --> 01:42:12,187 E como eu poderia? Está em chinês. 878 01:42:12,187 --> 01:42:14,187 Vamos, concentre-se. 879 01:42:14,427 --> 01:42:17,386 Que absurdo, como eu conseguiria ler isso? - Você está sendo insolente. 880 01:42:17,387 --> 01:42:19,066 Sua atitude é errada. 881 01:42:19,067 --> 01:42:21,517 Você está se comportando mal. 882 01:42:29,667 --> 01:42:35,547 A mesma prerrogativa de Ishaan para não conseguir entender as palavras. 883 01:42:38,987 --> 01:42:43,467 Essa dificuldade em ler e escrever se chama dislexia. 884 01:42:52,947 --> 01:42:56,786 Às vezes, as crianças podem ter problemas adicionais. 885 01:42:56,787 --> 01:43:00,226 Como dificuldade em seguir múltiplas ordens. 886 01:43:00,227 --> 01:43:04,707 Vá para página 65, capítulo 9, parágrafo 4, linha 2. 887 01:43:05,507 --> 01:43:09,067 Ou coordenação mecânica ruim ou péssima. 888 01:43:09,707 --> 01:43:11,786 Ishaan tem dificuldade em abotoar a camisa... 889 01:43:11,787 --> 01:43:13,306 ou amarrar os sapatos? 890 01:43:13,307 --> 01:43:14,506 Sim. 891 01:43:14,507 --> 01:43:19,967 Se você lançar uma bola ele consegue pegar? - Ele nunca consegue. 892 01:43:20,107 --> 01:43:25,106 Porque ele não consegue relacionar o tamanho, velocidade e distância. 893 01:43:25,107 --> 01:43:27,986 Qual é o tamanho da bola, a distância, a que velocidade viaja... 894 01:43:27,987 --> 01:43:31,487 quando ele consegue, já é tarde demais. 895 01:43:36,667 --> 01:43:38,667 Pense... 896 01:43:39,347 --> 01:43:44,666 Uma criança de oito ou nove anos que não consegue ler ou escrever. 897 01:43:44,667 --> 01:43:47,146 Não consegue fazer coisas simples. 898 01:43:47,647 --> 01:43:52,166 Que falha em tarefas que crianças da mesma idade fazem sem esforço. 899 01:43:52,167 --> 01:43:54,897 Imagina o que ele está passando? 900 01:43:55,767 --> 01:43:58,917 Sua autoconfiança deve estar destruída. 901 01:44:00,647 --> 01:44:03,126 Escondendo suas inabilidades atrás de mal comportamento... 902 01:44:03,127 --> 01:44:04,886 foi assim que ele enfrentou o mundo. 903 01:44:04,887 --> 01:44:07,757 Deve ter criado uma rebelião aqui. 904 01:44:10,047 --> 01:44:13,806 Por que admitir "não consigo" ao invés de "não quero"? 905 01:44:13,807 --> 01:44:16,187 Nada diferente de um adulto. 906 01:44:22,207 --> 01:44:26,687 Mas até sua rebelião foi destruída, lá naquele lugar. 907 01:44:27,087 --> 01:44:31,087 Sinto dizer, mas ele parou até de pintar. 908 01:44:40,087 --> 01:44:42,087 É muito triste. 909 01:44:45,047 --> 01:44:47,047 Mas por que o Ishaan? 910 01:44:50,047 --> 01:44:51,766 Não há resposta para isso. 911 01:44:51,767 --> 01:44:53,966 Pode acontecer com qualquer um, às vezes, é genético. 912 01:44:53,967 --> 01:44:58,447 Simplificando, seria um problema na fiação do cérebro. 913 01:45:01,247 --> 01:45:05,246 Então você quer dizer que meu filho é anormal? Retardado mental? 914 01:45:05,247 --> 01:45:07,487 Você é um homem esquisito. 915 01:45:08,367 --> 01:45:09,726 Veja isso... 916 01:45:09,727 --> 01:45:13,207 É uma mente afiada com imaginação viva... 917 01:45:13,727 --> 01:45:15,727 muito mais talentosa que eu e você. 918 01:45:15,727 --> 01:45:16,846 E o que ganharia com isso? 919 01:45:16,847 --> 01:45:19,726 E por que busca ganhos? - O que mais eu deveria buscar? 920 01:45:19,727 --> 01:45:23,727 O que vai ser dele? Como vai competir? 921 01:45:24,847 --> 01:45:27,717 Terei de alimentá-lo a vida toda? 922 01:45:40,927 --> 01:45:42,927 Eu sei. 923 01:45:43,447 --> 01:45:46,847 Lá fora há um mundo cruel e competitivo... 924 01:45:46,848 --> 01:45:50,848 em que todos querem criar vencedores. 925 01:45:54,287 --> 01:45:56,527 Todos querem ser o melhor. 926 01:45:56,767 --> 01:46:00,766 Medicina, engenharia, administração... Menos que isso não serve. 927 01:46:00,767 --> 01:46:04,127 95.5... 95.6... 95.7 por cento. 928 01:46:04,247 --> 01:46:07,327 Menos que isso é sacrilégio, correto? 929 01:46:08,167 --> 01:46:10,407 Pelo amor de Deus, pense... 930 01:46:10,608 --> 01:46:14,668 cada criança tem capacidades e habilidades únicas. 931 01:46:17,167 --> 01:46:18,846 Mas não, todos preferem... 932 01:46:18,847 --> 01:46:21,487 apontar o dedo e julgar. 933 01:46:22,808 --> 01:46:26,378 Vá em frente, mesmo que o dedo se quebre. 934 01:46:30,967 --> 01:46:34,397 Não há opções, ele diz. Sem alternativas. 935 01:46:35,887 --> 01:46:41,697 Nessa corrida desesperada alimentam cavalos de competição, não crianças. 936 01:46:43,167 --> 01:46:47,047 Forçar crianças à carregar o fardo de suas ambições... 937 01:46:47,048 --> 01:46:49,498 É pior que trabalho infantil. 938 01:46:51,767 --> 01:46:55,407 E se a criança não puder carregar o fardo? 939 01:46:57,207 --> 01:46:59,377 Quando eles irão entender? 940 01:46:59,447 --> 01:47:02,046 Toda criança é diferente. Cedo ou tarde irão aprender. 941 01:47:02,047 --> 01:47:05,247 Cada um em seu ritmo. 942 01:47:05,327 --> 01:47:08,477 Cinco dedos diferentes formam uma mão. 943 01:47:13,687 --> 01:47:15,726 E aqui temos os sonhos de colocar... 944 01:47:15,727 --> 01:47:18,387 esses pequenos sob o holofote. 945 01:47:35,447 --> 01:47:37,477 Veja, ele está sorrindo! 946 01:47:39,607 --> 01:47:41,607 Aqui, pegue isso. 947 01:47:44,927 --> 01:47:47,687 Não, não toque nisso. 948 01:48:02,967 --> 01:48:04,686 Primeiro dia de Ishaan na escola. 949 01:48:04,687 --> 01:48:07,247 Sua primeira poça de lama. 950 01:48:08,647 --> 01:48:10,647 Não chore, querido. 951 01:48:15,087 --> 01:48:17,087 Mamãe está aqui, não fui embora. 952 01:48:17,087 --> 01:48:19,727 Não chore filho, não chore. 953 01:49:24,527 --> 01:49:28,527 Amigos, hoje irei contar a história... 954 01:49:33,608 --> 01:49:35,608 de um garoto. 955 01:49:40,047 --> 01:49:43,126 Era uma vez um garoto, não me perguntem onde... 956 01:49:43,127 --> 01:49:44,967 que não sabia ler ou escrever. 957 01:49:44,968 --> 01:49:46,406 Mesmo tentando muito... 958 01:49:46,407 --> 01:49:50,246 ele não conseguia lembrar que o B vem depois do A para fechar. 959 01:49:50,247 --> 01:49:54,446 As palavras eram suas inimigas, dançavam feito formigas, 960 01:49:54,447 --> 01:49:57,488 assustando-o e atormentando-o. 961 01:49:59,487 --> 01:50:04,086 Os estudos causavam terror. Mas quem compartilharia de sua dor? 962 01:50:04,087 --> 01:50:05,886 Seu cérebro estava cheio, nada fazia sentido no meio... 963 01:50:05,887 --> 01:50:08,617 o alfabeto dançava em devaneio. 964 01:50:09,048 --> 01:50:13,206 Certo dia, o pobre garoto falhou e nos estudos desmoronou. 965 01:50:13,207 --> 01:50:18,177 Todos riram em sua cara, mas sua coragem ninguém arrancara. 966 01:50:18,567 --> 01:50:21,128 e um dia ele achou o ouro. 967 01:50:21,967 --> 01:50:24,566 O mundo ficou maravilhado com a teoria que ele contou. 968 01:50:24,567 --> 01:50:26,877 Podem adivinhar quem ele é? 969 01:50:35,687 --> 01:50:37,246 Albert Einstein. 970 01:50:37,247 --> 01:50:39,126 Correto, Rajan. Albert Einstein. 971 01:50:39,127 --> 01:50:41,086 Um grande cientista. 972 01:50:41,087 --> 01:50:44,567 O homem que sacudiu o mundo com sua teoria da relatividade. 973 01:50:44,568 --> 01:50:47,246 Movimento Browniano, o efeito fotoelétrico. 974 01:50:47,247 --> 01:50:50,747 Pelo qual recebeu o prêmio Nobel em 1921. 975 01:50:50,967 --> 01:50:52,967 Agora... o que é isso? 976 01:50:55,488 --> 01:50:57,488 Helicóptero. 977 01:50:58,607 --> 01:51:02,047 Não é qualquer helicóptero. 978 01:51:02,607 --> 01:51:05,886 O grande artista-inventor Leonardo da Vinci... 979 01:51:05,887 --> 01:51:09,088 Quem? - Leonardo da Vinci. 980 01:51:09,248 --> 01:51:11,628 Sim. Ele inventou isso aqui. 981 01:51:12,407 --> 01:51:14,206 Um esboço de um helicóptero. 982 01:51:14,207 --> 01:51:16,366 Sabem quando? No século XV... 983 01:51:16,367 --> 01:51:20,427 400 anos antes do primeiro avião levantar voo. 984 01:51:21,407 --> 01:51:25,646 Mas Leonardo da Vinci tinha dificuldade em ler e escrever. 985 01:51:25,647 --> 01:51:28,517 Ele escrevia mais ou menos assim... 986 01:51:47,167 --> 01:51:48,526 Conseguem ler? 987 01:51:48,527 --> 01:51:50,527 Não. 988 01:51:57,447 --> 01:51:59,447 E agora? 989 01:52:13,167 --> 01:52:15,527 Ligue a luz por favor. 990 01:52:25,007 --> 01:52:28,367 Quem acendeu o mundo com a eletricidade? 991 01:52:31,328 --> 01:52:32,647 Thomas Alva Edison. 992 01:52:32,648 --> 01:52:34,648 Correto. 993 01:52:35,567 --> 01:52:38,366 O coitado também não conseguia entender o alfabeto. 994 01:52:38,367 --> 01:52:39,646 Sente-se. 995 01:52:39,647 --> 01:52:41,647 Deixe as luzes acessas. 996 01:52:41,768 --> 01:52:44,638 Vamos celebrar o brilho de Edison. 997 01:52:53,608 --> 01:52:55,918 Todos conhecem esse sujeito. 998 01:52:56,967 --> 01:52:59,487 Abhishek Bachchan! 999 01:53:01,087 --> 01:53:04,446 Quando criança, ele achava difícil ler e escrever. 1000 01:53:04,447 --> 01:53:06,447 Agora ele é o cara! 1001 01:53:12,687 --> 01:53:14,286 E tem mais. 1002 01:53:14,287 --> 01:53:16,686 Pablo Picasso, famoso pintor cubista. 1003 01:53:16,687 --> 01:53:19,207 Nunca conseguiu entender o número 7. 1004 01:53:19,208 --> 01:53:23,128 Dizia que era o nariz do tio de ponta cabeça. 1005 01:53:24,727 --> 01:53:26,086 Quem é o pai de Mickey Mouse? 1006 01:53:26,087 --> 01:53:27,206 Walt Disney. 1007 01:53:27,207 --> 01:53:28,967 Correto. Walt Disney. 1008 01:53:28,968 --> 01:53:32,766 Perturbado com as letras, deu vida aos desenhos animados. 1009 01:53:32,767 --> 01:53:35,006 Neil Diamond, cantor famoso. 1010 01:53:35,007 --> 01:53:38,017 Afogou sua vergonha em suas canções. 1011 01:53:39,047 --> 01:53:41,647 Agatha Christie, famosa escritora de mistérios. 1012 01:53:41,648 --> 01:53:46,486 Imaginam uma escritora que não conseguia escrever quando criança? 1013 01:53:46,487 --> 01:53:51,107 Mas porque, assim de repente, estou contando-lhes isso? 1014 01:53:53,128 --> 01:53:57,766 Para mostrar que entre nós existem essas pedras preciosas... 1015 01:53:57,767 --> 01:54:00,526 Que desafiaram os caminhos do mundo... 1016 01:54:00,527 --> 01:54:03,766 pois podiam olhá-los com olhos diferentes. 1017 01:54:03,767 --> 01:54:07,607 Seu pensamento era distinto e nem todos os entendiam. 1018 01:54:07,608 --> 01:54:09,606 Eles enfrentaram oposição. 1019 01:54:09,607 --> 01:54:14,367 E ainda assim eles venceram e o mundo ficou maravilhado. 1020 01:54:15,567 --> 01:54:20,257 Vamos dedicar a aula de hoje à esses famosos prodígios. 1021 01:54:20,807 --> 01:54:22,366 Vamos lembrar deles... 1022 01:54:22,367 --> 01:54:26,087 e ir lá fora para criar algo diferente... 1023 01:54:26,727 --> 01:54:31,567 com o que quer que possam encontrar... pedras, palitos, galhos, lixo. 1024 01:54:31,568 --> 01:54:33,568 Vamos ao lago! 1025 01:54:47,767 --> 01:54:49,767 Espere. 1026 01:54:50,407 --> 01:54:52,407 Rajan, vá em frente. 1027 01:55:00,847 --> 01:55:04,488 Sabia que há um nome que eu não disse? 1028 01:55:08,367 --> 01:55:11,867 Talvez porque ele não é tão famoso assim. 1029 01:55:14,447 --> 01:55:16,808 Mas seu problema é o mesmo. 1030 01:55:20,647 --> 01:55:22,647 Seu nome é... 1031 01:55:23,447 --> 01:55:25,447 Ram Shankar Nikumbh. 1032 01:55:32,887 --> 01:55:36,806 Quando, criança, ele também teve problemas de aprendizado. 1033 01:55:36,807 --> 01:55:39,047 Meu pai nunca me entendeu. 1034 01:55:39,728 --> 01:55:42,527 Ele pensava que eu estava sendo travesso, 1035 01:55:42,528 --> 01:55:45,206 criando desculpas para não estudar. 1036 01:55:45,207 --> 01:55:47,487 Ele havia me rotulado. 1037 01:55:49,767 --> 01:55:53,267 O que pode um idiota, um tonto, conseguir? 1038 01:55:55,647 --> 01:55:59,127 E bem, aqui estou. 1039 01:56:06,688 --> 01:56:08,688 Vamos? 1040 01:56:09,567 --> 01:56:11,567 Você foi à minha casa? 1041 01:57:48,727 --> 01:57:49,927 Olhe aquilo! 1042 01:57:49,928 --> 01:57:51,928 Está se movendo. 1043 01:58:14,128 --> 01:58:16,128 É um avião? Pode voar? 1044 01:58:16,568 --> 01:58:18,207 Será que voa? 1045 01:58:18,208 --> 01:58:20,208 Quem fez? 1046 01:59:21,807 --> 01:59:23,086 O diretor está? 1047 01:59:23,087 --> 01:59:25,087 Sim. - Não levante. 1048 01:59:29,928 --> 01:59:31,928 Sim, Nikumbh, entre. 1049 01:59:37,048 --> 01:59:39,687 Senhor, preciso falar sobre um aluno. 1050 01:59:39,688 --> 01:59:41,927 lshaan Awasthi. 3º D. Aluno novo. 1051 01:59:41,928 --> 01:59:46,606 Ah, já sei. Os outros professores também reclamaram. 1052 01:59:48,488 --> 01:59:51,358 Não acho que ele vá durar o ano. 1053 01:59:52,128 --> 01:59:55,348 Não, senhor, ele é um garoto brilhante. 1054 01:59:55,407 --> 01:59:57,846 Apenas tem um problema com a leitura e a escrita. 1055 01:59:57,847 --> 02:00:01,137 Você deve ter ouvido falar de dislexia? 1056 02:00:04,648 --> 02:00:06,818 Você facilitou minha vida. 1057 02:00:06,967 --> 02:00:09,086 Estava me perguntando o que diria ao seu pai. 1058 02:00:09,087 --> 02:00:11,957 Ele foi indicado por um conhecido. 1059 02:00:11,968 --> 02:00:13,968 Bom... bom. 1060 02:00:14,048 --> 02:00:17,167 Então uma escola especial é o seu lugar. 1061 02:00:17,168 --> 02:00:22,348 Não, senhor, ele é uma criança com inteligência acima da média. 1062 02:00:22,887 --> 02:00:25,167 Ele tem todo o direito de estar numa escola normal. 1063 02:00:25,168 --> 02:00:28,668 Tudo o que ele precisa é de nossa ajuda. 1064 02:00:29,168 --> 02:00:35,818 E no mundo todo as crianças, não importa o problema que tenham, estudam juntas. 1065 02:00:37,168 --> 02:00:42,547 Na verdade até meus alunos do "Tulipa" têm direito à estar em qualquer escola. 1066 02:00:42,687 --> 02:00:46,886 Estou apenas repetindo o que diz a lei de nosso país. 1067 02:00:46,887 --> 02:00:50,807 A lei "Educação para todos" lhes dá esse direito. 1068 02:00:50,808 --> 02:00:54,487 O problema é que poucas escolas a seguem. 1069 02:00:56,127 --> 02:01:00,127 Diga-me, como esse garoto poderá se virar aqui? 1070 02:01:01,208 --> 02:01:04,087 Matemática, história, geografia ciências, idiomas! 1071 02:01:04,088 --> 02:01:07,486 Ele conseguirá. Com ajuda dos professores. 1072 02:01:07,487 --> 02:01:09,526 E como eles teriam tempo para tal? 1073 02:01:09,527 --> 02:01:12,487 Atender a um, numa classe de quarenta? 1074 02:01:12,488 --> 02:01:14,488 Isso é impossível, Nikumbh. 1075 02:01:14,488 --> 02:01:17,207 Senhor, não é tão difícil assim. 1076 02:01:17,208 --> 02:01:21,166 Duas à três horas por semana. Eu me disponibilizo. 1077 02:01:21,167 --> 02:01:25,148 Além do mais, ele apenas precisa passar nessas matérias. 1078 02:01:25,248 --> 02:01:27,527 Suas habilidades estão em outro ramo. 1079 02:01:27,528 --> 02:01:32,988 Então todas as matérias que ensinamos, exceto a sua, são inúteis? 1080 02:01:33,487 --> 02:01:37,267 Não, senhor, mas toda criança tem seu talento. 1081 02:01:38,168 --> 02:01:39,647 E Oscar Wilde diz: 1082 02:01:39,648 --> 02:01:44,867 "Quem quer um cínico que sabe o preço de tudo e não conhece o valor de nada"? 1083 02:01:44,967 --> 02:01:48,967 Senhor, por favor, olhe as pinturas do garoto. 1084 02:01:54,247 --> 02:01:56,606 A descrição de uma batalha... 1085 02:01:56,607 --> 02:02:00,007 um soldado cava uma trincheira e escapa. 1086 02:02:00,008 --> 02:02:01,647 Uma concepção maravilhosa. 1087 02:02:01,648 --> 02:02:08,147 Pinceladas seguras. Uso incrível das cores. Sem medo! 1088 02:02:08,247 --> 02:02:15,028 E veja senhor, um flip-book único. A história de sua separação. 1089 02:02:15,128 --> 02:02:18,558 Que criatividade para oito anos de idade! 1090 02:02:20,167 --> 02:02:23,927 Poucos dentre nós conseguem enxergar fora da moldura. 1091 02:02:23,928 --> 02:02:28,007 Por favor, senhor, tudo o que ele precisa é uma chance. 1092 02:02:28,008 --> 02:02:30,008 Ou se perderá. 1093 02:02:32,647 --> 02:02:34,747 O que você quer de mim? 1094 02:02:35,048 --> 02:02:39,787 Por enquanto, deixemos que sua letra e sua ortografia sejam ignoradas. 1095 02:02:39,968 --> 02:02:44,967 E que ele seja testado oralmente. Conhecimento é conhecimento, escrita ou oralmente. 1096 02:02:44,967 --> 02:02:47,567 Enquanto isso, trabalharei com sua leitura e escrita. 1097 02:02:47,568 --> 02:02:50,088 Gradualmente ele terá melhoras. 1098 02:02:54,807 --> 02:02:58,728 Espero não causarmos dano permanente... 1099 02:02:58,968 --> 02:03:02,748 com os conselhos de um professor temporário. 1100 02:05:11,248 --> 02:05:13,248 Agora some 3. 1101 02:05:15,528 --> 02:05:17,528 Agora some 5. 1102 02:05:18,727 --> 02:05:21,127 Onde você está? - Mais sete. 1103 02:05:21,128 --> 02:05:23,128 Agora subtraia 11. 1104 02:06:50,048 --> 02:06:53,846 Senhor, você já pintou depois dos seus tempos de colégio? 1105 02:06:53,847 --> 02:06:55,847 O que? 1106 02:06:59,488 --> 02:07:01,007 O que é isso? 1107 02:07:01,008 --> 02:07:05,406 Uma competição de pintura. Para alunos, professores, todo mundo. 1108 02:07:05,407 --> 02:07:07,407 Quero que venham todos. 1109 02:07:10,568 --> 02:07:13,508 Sério, qual é o propósito da arte? 1110 02:07:13,568 --> 02:07:15,967 Expressar emoções. 1111 02:07:17,087 --> 02:07:21,327 Se você está feliz, automaticamente vai atrás de cores alegres. 1112 02:07:21,328 --> 02:07:25,878 O almoço foi ruim? Lá vem as cores chatas e tristes. 1113 02:07:28,327 --> 02:07:30,327 Com licença. 1114 02:07:33,208 --> 02:07:35,238 Pessoal, volto em breve. 1115 02:07:35,528 --> 02:07:37,528 Entre. 1116 02:07:38,328 --> 02:07:40,328 Sente-se. 1117 02:07:41,487 --> 02:07:43,487 Perdão pela bagunça. 1118 02:07:47,288 --> 02:07:50,967 Você veio? - Estou numa viagem a negócios. 1119 02:07:50,968 --> 02:07:54,086 Já viu lshaan? - Ainda não, mais tarde. 1120 02:07:54,087 --> 02:07:58,427 Gostaria primeiro de conversar com você. - Vamos lá. 1121 02:07:59,568 --> 02:08:02,928 Minha esposa andou navegando na internet. 1122 02:08:03,528 --> 02:08:05,908 Ela leu tudo sobre dislexia. 1123 02:08:07,648 --> 02:08:09,567 Gostaria que você soubesse. 1124 02:08:09,568 --> 02:08:11,568 E por quê? 1125 02:08:12,648 --> 02:08:16,708 Para que você não pense que não nos importamos. 1126 02:08:22,568 --> 02:08:24,568 Importar-se. 1127 02:08:25,168 --> 02:08:27,168 Isso é essencial. 1128 02:08:28,447 --> 02:08:30,757 Tem poder de curar feridas. 1129 02:08:31,928 --> 02:08:34,088 Um bálsamo para a dor. 1130 02:08:37,208 --> 02:08:40,167 A criança se sente querida. 1131 02:08:41,927 --> 02:08:46,927 Um abraço, um beijo de afeto aqui e ali. 1132 02:08:49,488 --> 02:08:52,488 Filho, eu te amo. 1133 02:08:53,567 --> 02:08:56,227 Sem você tem medos, venha aqui. 1134 02:08:57,128 --> 02:09:00,698 Se você cair, falhar, estarei ao seu lado. 1135 02:09:01,368 --> 02:09:03,368 Segurança. 1136 02:09:05,047 --> 02:09:07,047 Carinho. 1137 02:09:10,328 --> 02:09:12,568 Isso é importar-se não é? 1138 02:09:24,528 --> 02:09:28,528 É bom saber que vocês pensam que se importam. 1139 02:09:39,727 --> 02:09:41,727 Bem, devo ir. 1140 02:09:46,568 --> 02:09:48,047 Por acaso, sua esposa leu... 1141 02:09:48,048 --> 02:09:51,627 sobre as Ilhas Salomão na internet? 1142 02:09:51,727 --> 02:09:54,688 Não sei. 1143 02:09:57,008 --> 02:09:58,287 Nas Ilhas Salomão, 1144 02:09:58,288 --> 02:10:02,087 quando os nativos querem parte da floresta para agricultura... 1145 02:10:02,088 --> 02:10:04,538 eles não cortam as árvores. 1146 02:10:04,727 --> 02:10:08,297 Eles simplesmente se juntam ao redor delas, 1147 02:10:08,368 --> 02:10:10,368 e gritam xingamentos... 1148 02:10:11,688 --> 02:10:13,688 e dizem coisas ruins. 1149 02:10:17,407 --> 02:10:19,407 Em alguns dias... 1150 02:10:20,328 --> 02:10:22,428 a árvore seca e morre. 1151 02:10:23,208 --> 02:10:25,208 Ela morre sozinha. 1152 02:12:21,888 --> 02:12:24,898 Existem pedras preciosas entre nós... 1153 02:12:25,408 --> 02:12:28,628 que desafiaram os caminhos do mundo... 1154 02:12:29,368 --> 02:12:33,368 pois podiam olhá-lo com olhos distintos. 1155 02:12:35,888 --> 02:12:38,198 sua forma única de pensar... 1156 02:12:38,447 --> 02:12:40,547 nem todos compreenderam. 1157 02:12:41,168 --> 02:12:43,168 Sofreram oposição. 1158 02:12:43,288 --> 02:12:46,368 E ainda assim, foram vencedores... 1159 02:12:47,928 --> 02:12:51,127 e o mundo ficou maravilhado. 1160 02:14:14,728 --> 02:14:16,728 Que visão! 1161 02:14:17,648 --> 02:14:19,847 Bem vindo, senhor! - Aqui estou. 1162 02:14:19,848 --> 02:14:23,327 Você finalmente me convenceu a tornar-me um pintor de domingos. 1163 02:14:23,328 --> 02:14:24,847 Bem vindos. 1164 02:14:24,848 --> 02:14:26,848 Por aqui, senhor. 1165 02:14:38,968 --> 02:14:40,087 Onde está seu lshaan? 1166 02:14:40,088 --> 02:14:41,807 Estou louca para conhecê-lo. 1167 02:14:41,808 --> 02:14:43,808 Não o encontro. 1168 02:14:44,448 --> 02:14:46,007 Onde está lshaan? 1169 02:14:46,008 --> 02:14:49,926 Não sei, ele saiu do dormitório antes de todos acordarem. 1170 02:14:49,927 --> 02:14:51,927 É sério? 1171 02:14:59,968 --> 02:15:02,807 Nikumbh, você me meteu numa enrascada. 1172 02:15:02,808 --> 02:15:08,058 Senhor George, tente! Vai ser divertido - Pintar não é pra mim. 1173 02:15:08,728 --> 02:15:11,727 Eu me decidi. Vou fazer uma pintura de palavras. 1174 02:15:11,728 --> 02:15:14,727 Vou encher minha pintura com o alfabeto. 1175 02:15:14,728 --> 02:15:16,847 Você parece limitado pela sua língua, senhor. 1176 02:15:16,848 --> 02:15:21,468 Estou aqui pra mostrar meu rosto ao diretor. Só 5 ou 10 minutos. 1177 02:15:21,568 --> 02:15:23,118 Não vou desperdiçar meu domingo. 1178 02:15:23,143 --> 02:15:25,406 - Estou muito feliz que tenha vindo de qualquer forma. 1179 02:15:25,407 --> 02:15:29,607 Onde nos sentamos? - As crianças vão mostrar-lhes. 1180 02:15:29,608 --> 02:15:31,808 Crianças, venham aqui. 1181 02:15:32,408 --> 02:15:35,278 Mostrem os assentos aos professores. 1182 02:15:36,728 --> 02:15:38,728 Cuidado... 1183 02:15:40,808 --> 02:15:43,288 Calma, estou chegando. 1184 02:15:49,888 --> 02:15:51,888 Muito bom! 1185 02:16:20,048 --> 02:16:22,048 Deus lhe abençoe. 1186 02:16:25,128 --> 02:16:28,127 Nossa convidada especial, Lalitha Lajmi. 1187 02:16:28,128 --> 02:16:30,968 Professora, pintora, meu guru. 1188 02:16:31,848 --> 02:16:33,047 Saudações. 1189 02:16:33,048 --> 02:16:35,048 Obrigado por vir. 1190 02:16:43,888 --> 02:16:45,888 Você viu lshaan? 1191 02:16:45,928 --> 02:16:49,288 Não, senhor. - Ele deve estar com Rajan. 1192 02:17:29,448 --> 02:17:32,207 Onde ele está? - Não sei, senhor. 1193 02:17:32,208 --> 02:17:35,048 Ele saiu antes de todos. 1194 02:18:23,128 --> 02:18:24,607 Onde você estava? 1195 02:18:24,608 --> 02:18:26,608 Venha, sente-se. 1196 02:18:30,528 --> 02:18:32,528 Trouxe suas tintas? 1197 02:19:36,568 --> 02:19:39,367 Abram as portas, afastem as cortinas... 1198 02:19:39,368 --> 02:19:43,148 o vento está preparado, agora deixe-o voar. 1199 02:19:47,928 --> 02:19:50,727 Tragam suas pipas, tragam suas cores... 1200 02:19:50,728 --> 02:19:53,608 vamos decorar a abóboda do céu. 1201 02:19:59,288 --> 02:20:03,088 Porque está tão preocupado? 1202 02:20:04,888 --> 02:20:09,228 Você está aqui como convidado à pedido da natureza. 1203 02:20:10,369 --> 02:20:12,369 O mundo foi criado... 1204 02:20:13,168 --> 02:20:15,168 apenas pra você. 1205 02:20:16,128 --> 02:20:19,928 Descubra por si só, você sabe quem é. 1206 02:20:21,368 --> 02:20:25,368 Você é o sol que irradia a luz... 1207 02:20:27,048 --> 02:20:29,848 você é o rio... 1208 02:20:29,928 --> 02:20:31,928 não sabia? 1209 02:20:32,888 --> 02:20:34,888 Flua... 1210 02:20:35,648 --> 02:20:37,648 voe alto... 1211 02:20:38,368 --> 02:20:42,918 Você encontrará seu propósito onde encontrar felicidade. 1212 02:21:06,008 --> 02:21:10,068 Senhor Tiwari, você não ia embora em 10 minutos? 1213 02:21:13,328 --> 02:21:14,807 O que está pintando? 1214 02:21:14,808 --> 02:21:17,367 Um sapo, um pato e uma banana. 1215 02:21:17,368 --> 02:21:19,368 Isso é um sapo? 1216 02:21:27,528 --> 02:21:30,447 Estagnação traz tristeza, o frescor traz alegria... 1217 02:21:30,448 --> 02:21:34,018 como o aroma de um pão saindo do forno. 1218 02:21:38,928 --> 02:21:41,767 A vida é como um algodão doce de sonhos e esperança... 1219 02:21:41,768 --> 02:21:45,548 saborei-o e guarde-o na palma de sua mão. 1220 02:21:50,088 --> 02:21:54,088 Se você tem sede... 1221 02:21:55,808 --> 02:21:59,728 achará uma nuvem de chuva na esquina. 1222 02:22:01,328 --> 02:22:05,328 Não deixe que ninguém fique em seu caminho... 1223 02:22:07,088 --> 02:22:10,849 seu potencial é infinito como o céu. 1224 02:22:12,328 --> 02:22:16,328 Você é o sol que irradia a luz... 1225 02:22:17,928 --> 02:22:20,888 você é o rio... 1226 02:22:21,008 --> 02:22:23,008 não sabia? 1227 02:22:23,888 --> 02:22:25,888 Flua... 1228 02:22:26,408 --> 02:22:28,408 voe alto... 1229 02:22:29,368 --> 02:22:33,918 Você encontrará seu propósito onde encontrar felicidade. 1230 02:23:05,528 --> 02:23:09,528 Garotos como está minha pintura? Olhem bem. 1231 02:23:10,889 --> 02:23:12,847 Linda, senhor! 1232 02:23:12,848 --> 02:23:14,848 Primeiro lugar! 1233 02:23:15,088 --> 02:23:17,088 Ótimo, senhor! 1234 02:24:48,808 --> 02:24:52,808 Veja, o caminho dos céus foi revelado. 1235 02:25:00,128 --> 02:25:04,128 E a pequena estrela perdida encontrou seu rumo. 1236 02:25:11,408 --> 02:25:15,088 O mundo está banhado em luz das estrelas... 1237 02:25:17,088 --> 02:25:20,769 o universo brilha. 1238 02:25:22,168 --> 02:25:26,168 Você é livre para voar... 1239 02:25:28,248 --> 02:25:32,248 sem asas. 1240 02:26:11,968 --> 02:26:14,448 Que bela manhã tivemos. 1241 02:26:16,208 --> 02:26:19,048 Como juntando as peças de um mosaico... 1242 02:26:19,049 --> 02:26:21,989 fui transportado à minha infância. 1243 02:26:23,048 --> 02:26:27,528 Maravilhoso. Também pude reviver a infância de outros. 1244 02:26:28,088 --> 02:26:30,678 Senhor George me prometeu que... 1245 02:26:30,729 --> 02:26:33,328 vai assistir as aulas do senhor Nikumbh. 1246 02:26:33,329 --> 02:26:35,329 Não é mesmo? 1247 02:26:38,168 --> 02:26:39,727 Mas não vou sozinho. 1248 02:26:39,728 --> 02:26:44,068 Sen e Tiwari também. Suas pinturas foram as piores. 1249 02:26:47,248 --> 02:26:49,087 Ok, ok... 1250 02:26:49,088 --> 02:26:51,088 Quanto a Nikumbh... 1251 02:26:51,088 --> 02:26:56,198 temos boas notícias. Não precisamos achar um professor novo. 1252 02:26:57,209 --> 02:27:02,179 Junto com o colégio Tulipa, Nikumbh dará aulas aqui também. 1253 02:27:15,768 --> 02:27:21,898 Agora vamos ao anúncio que todos estão aguardando. 1254 02:27:22,688 --> 02:27:25,768 Que venham os resultados do concurso. 1255 02:27:26,728 --> 02:27:31,418 Nossa convidada, senhora Lalitha Lajmi esteve em apuros... 1256 02:27:31,609 --> 02:27:35,328 presa no dilema entre duas pinturas 1257 02:27:35,728 --> 02:27:37,728 Foi um empate. 1258 02:27:37,728 --> 02:27:39,447 Ela disse que... 1259 02:27:39,448 --> 02:27:43,488 ambas deviam ser consideradas "Melhor Pintura da Feira de Arte". 1260 02:27:43,489 --> 02:27:45,567 Mas isso não é possível. 1261 02:27:45,568 --> 02:27:49,568 Pois a pintura vencedora... 1262 02:27:51,128 --> 02:27:54,769 estará na capa do anuário do colégio. 1263 02:27:56,289 --> 02:27:58,809 E não podemos ter duas capas. 1264 02:27:59,088 --> 02:28:03,088 Então o que fazer? 1265 02:28:04,088 --> 02:28:06,808 Senhorita Lajmi estava com problemas. 1266 02:28:06,809 --> 02:28:11,167 Mas depois de muito pensar ela chegou à uma conclusão. 1267 02:28:11,168 --> 02:28:13,127 Ela escolheu... 1268 02:28:13,128 --> 02:28:15,788 o discípulo ao invés do mestre. 1269 02:28:18,209 --> 02:28:22,168 Sim pessoal, o senhor Nikumbh... 1270 02:28:22,848 --> 02:28:24,848 foi derrotado. 1271 02:28:27,128 --> 02:28:29,788 E o aluno que o derrotou foi... 1272 02:28:31,849 --> 02:28:33,407 o pequeno... 1273 02:28:33,408 --> 02:28:35,367 de nove anos de idade... 1274 02:28:35,368 --> 02:28:39,368 lshaan Nandkishore Awasthi do 3º D. 1275 02:28:51,808 --> 02:28:53,808 Onde você está? 1276 02:28:56,369 --> 02:28:58,469 Vamos, garoto. Levante-se. 1277 02:29:13,448 --> 02:29:15,448 Onde você está? 1278 02:29:23,168 --> 02:29:25,478 Uma grande salva de palmas! 1279 02:31:29,449 --> 02:31:32,739 Vamos, Rajan, diga tchau ao seus amigos. 1280 02:31:34,448 --> 02:31:36,448 Está na hora de ir. 1281 02:31:37,088 --> 02:31:40,489 Tchau, Rajan. Vou sentir saudades. 1282 02:31:42,049 --> 02:31:44,047 Aqui está o seu lshaan. 1283 02:31:44,048 --> 02:31:46,148 E aqui está sua pintura. 1284 02:31:47,608 --> 02:31:49,638 Veja só que obra-prima. 1285 02:31:50,368 --> 02:31:52,368 Ele é um garoto muito talentoso e... 1286 02:31:52,369 --> 02:31:55,048 estou muito feliz de tê-lo em meu colégio. 1287 02:31:55,049 --> 02:31:57,447 Já conheceram seus professores? 1288 02:31:57,448 --> 02:31:58,607 Ainda não... 1289 02:31:58,608 --> 02:32:03,298 Por favor, vão. Eles lhe darão o relatório de progresso. 1290 02:32:10,968 --> 02:32:15,368 Obrigado, senhor e senhora Dave, aproveitem as férias de verão. 1291 02:32:15,369 --> 02:32:17,369 Olá, entrem. 1292 02:32:17,729 --> 02:32:21,127 Senhor e senhora Awasthi... pais de Ishaan. 1293 02:32:21,128 --> 02:32:22,767 Oh... lshaan! 1294 02:32:22,768 --> 02:32:24,087 Sentem-se. 1295 02:32:24,088 --> 02:32:27,088 Seu garoto? Um tipo muito espirituoso. 1296 02:32:27,089 --> 02:32:28,408 Que diz, senhor Tiwari? 1297 02:32:28,409 --> 02:32:31,767 No começo pensamos que ele não fosse durar aqui. 1298 02:32:31,768 --> 02:32:34,007 Mas então ele mostrou tremendo progresso. 1299 02:32:34,008 --> 02:32:37,608 Incrível! Ele possui uma perspectiva única. 1300 02:32:37,888 --> 02:32:39,088 Parabéns. 1301 02:32:39,089 --> 02:32:42,048 Aqui está seu relatório de progresso. 1302 02:32:42,049 --> 02:32:46,739 Isso é progresso! Matemática, gramática... e que artista! 1303 02:32:46,928 --> 02:32:48,367 Um verdadeiro achado. 1304 02:32:48,368 --> 02:32:50,689 Seu filho é brilhante. 1305 02:32:52,129 --> 02:32:54,129 Não posso acreditar! 1306 02:32:55,129 --> 02:32:57,129 Muito obrigado. 1307 02:32:57,928 --> 02:33:00,807 Não, não nos agradeça. Agradeça a Nikumbh. 1308 02:33:00,808 --> 02:33:05,288 Aquele flautista maluco... ele é o grande responsável. 1309 02:33:18,969 --> 02:33:20,969 Belos garotos. 1310 02:33:27,529 --> 02:33:29,529 O que foi? 1311 02:33:31,288 --> 02:33:33,808 Eu nem sei como agradecê-lo. 1312 02:33:34,768 --> 02:33:36,768 Ora, por favor. 1313 02:33:41,929 --> 02:33:46,479 Ele é um garoto muito querido. Apenas cuidem bem dele. 1314 02:33:50,929 --> 02:33:52,808 Vamos. 1315 02:33:52,809 --> 02:33:55,329 Mamãe e papai estão esperando. 1316 02:33:59,128 --> 02:34:01,128 Ei, campeão. 1317 02:34:05,769 --> 02:34:07,769 Vou sentir saudades. 1318 02:34:17,849 --> 02:34:21,069 Nos vemos em breve. Depois das férias. 1319 02:34:26,369 --> 02:34:28,369 Vá. 1320 02:34:29,489 --> 02:34:30,527 Tchau, Yohan. 1321 02:34:30,528 --> 02:34:32,528 Tchau, senhor. 1322 02:34:53,784 --> 02:34:58,079 Você é o sol que irradia a luz. 1323 02:34:59,498 --> 02:35:03,751 Você é o rio, não sabia? 1324 02:35:05,170 --> 02:35:09,424 Flua, voe alto 1325 02:35:10,759 --> 02:35:17,390 Você encontrará seu propósito onde encontrar felicidade. 95098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.