All language subtitles for T03E09 - El primer d+¡a

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:03,678 El C�rculo del Mediod�a. 2 00:00:03,760 --> 00:00:05,591 Los mejores hoteles del sur de Europa. 3 00:00:05,680 --> 00:00:09,389 Vengo en representaci�n de los socios del C�rculo de Mediod�a. 4 00:00:09,480 --> 00:00:12,278 La propuesta un�nime es que sea usted la presidenta 5 00:00:12,360 --> 00:00:16,558 desde su primera reuni�n oficial, la medianoche del a�o nuevo. 6 00:00:16,640 --> 00:00:17,550 -Has desertado. 7 00:00:17,640 --> 00:00:19,790 -El oficial que trajo la medalla va a volver. 8 00:00:19,880 --> 00:00:21,313 -Ah�rrese las explicaciones, 9 00:00:21,400 --> 00:00:23,789 porque tendr� que d�rselas a un tribunal militar. 10 00:00:23,880 --> 00:00:27,793 -Este Tribunal Militar lo declara culpable de deserci�n y lo condena 11 00:00:27,880 --> 00:00:31,759 a morir ante un pelot�n de fusilamiento de hoy en siete d�as. 12 00:00:31,840 --> 00:00:34,149 -El abogado dice que solo nos queda un recurso. 13 00:00:35,120 --> 00:00:36,235 El perd�n de gracia. 14 00:00:36,320 --> 00:00:38,993 -El �nico modo de conseguir ese indulto es vender 15 00:00:39,080 --> 00:00:41,594 a la persona apropiada el t�tulo de Marqu�s de Bergara. 16 00:00:41,680 --> 00:00:43,557 -Javier Alarc�n. -S�. 17 00:00:45,600 --> 00:00:49,718 -Han otorgado el perd�n a Javier, madre, le han indultado. -�Oficial! 18 00:00:49,800 --> 00:00:52,792 -Al orden de usted, mi capit�n. -�A qui�n hay que ajusticiar? 19 00:00:52,880 --> 00:00:53,995 -Javier Alarc�n. 20 00:00:55,080 --> 00:00:58,038 �Ad�nde me llevan? No puede ser, tiene que haber un error. 21 00:00:58,120 --> 00:01:00,953 Me han indultado. Preparen, armas. 22 00:01:02,080 --> 00:01:04,514 Apunten. �Fuego! 23 00:01:04,600 --> 00:01:07,239 Usted mat� a mi padre con el mismo veneno 24 00:01:07,320 --> 00:01:10,915 con el que �l intent� envenenarla. �Y c�mo lo vas a demostrar? 25 00:01:11,000 --> 00:01:13,195 �Qu� es eso? Una citaci�n judicial, se�ora. 26 00:01:13,280 --> 00:01:16,158 El juez de la llama a declarar como imputada en el homicidio 27 00:01:16,240 --> 00:01:17,355 de don Carlos Alarc�n. 28 00:01:17,440 --> 00:01:20,910 -Llam� a declarar a do�a Alicia Alarc�n. 29 00:01:21,000 --> 00:01:22,877 Por c�mo me habl�, las cosas que dijo, 30 00:01:22,960 --> 00:01:26,714 es como si admitiese que lo hab�a hecho. Me desafi� a comprobarlo. 31 00:01:26,800 --> 00:01:30,475 �Jam�s has estado cerca de la verdad! Yo no mat� a tu padre. 32 00:01:31,120 --> 00:01:34,510 Entonces, �qui�n mat� a mi padre? Se suicid�. 33 00:01:35,360 --> 00:01:38,238 -�Puede probar eso que dice, se�ora Alarc�n? 34 00:01:39,080 --> 00:01:40,229 Puedo probarlo. 35 00:01:40,320 --> 00:01:43,517 -Lo que quiera que hubiese, aqu� ya no est�. 36 00:01:44,560 --> 00:01:47,358 -He venido a traer le la llave de su libertad. 37 00:01:48,600 --> 00:01:51,876 Usted mece su parte de la propiedad de Gran Hotel 38 00:01:51,960 --> 00:01:53,473 y yo le ahorro el cadalso. 39 00:01:53,560 --> 00:01:54,834 Eres un canalla. 40 00:01:56,080 --> 00:01:58,435 -Ahora la gobernanta del Gran Hotel soy yo. 41 00:01:58,520 --> 00:02:00,476 Si no le gusta, habl� con do�a Teresa. 42 00:02:00,560 --> 00:02:02,357 -Do�a Teresa ha ca�do en desgracia. 43 00:02:02,440 --> 00:02:05,273 -Ha llegado el momento de ser un hombre. 44 00:02:05,360 --> 00:02:08,750 Voy a ir a verla y le voy a decir, no le voy a decir nada. 45 00:02:08,840 --> 00:02:10,831 Pero le voy a dar un beso de A�o Nuevo, 46 00:02:10,920 --> 00:02:13,878 que se va a acordar toda su vida. Eso har�. 47 00:02:13,960 --> 00:02:17,191 �De verdad crees que tu marido me ha dado esa nota a cambio de nada? 48 00:02:17,280 --> 00:02:21,990 Ahora es el propietario de este hotel y de todos nuestros vienes. 49 00:02:22,080 --> 00:02:24,150 Estoy enamorada de otro. 50 00:02:24,240 --> 00:02:27,630 No sabes lo pat�tico resultas comparado con �l. 51 00:02:30,920 --> 00:02:32,353 Hijo de puta. 52 00:02:32,440 --> 00:02:35,318 �D�nde est�n los hoteleros? Ninguno de los due�os han salido. 53 00:02:35,400 --> 00:02:38,517 Pero el emisario del c�rculo sigue aqu�, �no? Un actor. 54 00:02:38,600 --> 00:02:40,397 �Qu� est� ocurriendo? 55 00:02:40,480 --> 00:02:44,314 (TODOS) �1 2, 1 1, 56 00:02:44,400 --> 00:02:47,073 1 0, 9, 57 00:02:48,120 --> 00:02:51,590 8, 7, 58 00:02:51,680 --> 00:02:54,069 6, 5, 59 00:02:54,920 --> 00:02:58,310 4, 3, 60 00:02:58,400 --> 00:03:01,073 2, 1...! 61 00:03:01,960 --> 00:03:03,951 �Ah! 62 00:04:13,360 --> 00:04:15,157 -D�gales que lo hagan al contrario. 63 00:04:15,240 --> 00:04:17,629 Las camas tienen que estar pegadas a las paredes. 64 00:04:18,760 --> 00:04:20,830 Y todo lo que estorbe debe ir en el medio. 65 00:04:20,920 --> 00:04:22,797 -Doctor, la muchacha sigue sangrando. 66 00:04:22,880 --> 00:04:24,598 No hay manera de parar la hemorragia. 67 00:04:24,680 --> 00:04:26,636 -B�jela al comedor, ir� cuando pueda. 68 00:04:28,160 --> 00:04:29,991 -�C�mo se siente, Juan? 69 00:04:30,640 --> 00:04:32,437 No lo s�. 70 00:04:33,440 --> 00:04:35,749 �D�nde estoy? Lo importante es c�mo est�, 71 00:04:35,840 --> 00:04:36,750 no d�nde est�. 72 00:04:37,920 --> 00:04:39,478 Respire hondo. 73 00:04:51,800 --> 00:04:54,189 �Qu� ocurre, doctor? 74 00:04:54,280 --> 00:04:55,998 Por fortuna nada. 75 00:04:56,080 --> 00:04:59,550 Pero es vital que no se mueva para que la metralla no se desplace. 76 00:05:00,440 --> 00:05:01,839 En la quitar� en cuanto pueda. 77 00:05:50,360 --> 00:05:52,749 Cuidado. 78 00:05:53,600 --> 00:05:56,398 Pero �qu� haces de pie? Si casi no puedes moverte. 79 00:05:56,480 --> 00:05:57,993 (Quejidos) 80 00:05:58,080 --> 00:05:59,832 -Tiene el vientre lleno de metralla, 81 00:05:59,920 --> 00:06:00,909 hay que bajarla. 82 00:06:01,000 --> 00:06:01,955 -�Qu� van a hacerle? 83 00:06:02,040 --> 00:06:02,995 -Lo que podamos. 84 00:06:03,080 --> 00:06:04,832 Hay que llegar agua hervida y vendas. 85 00:06:04,920 --> 00:06:07,480 Y algo para esterilizar el escalpelo. �Venga! 86 00:06:07,560 --> 00:06:11,917 -Tranquila, mi amor, todo ir� bien. Voy contigo. 87 00:06:14,280 --> 00:06:16,157 �Has visto a Alicia? 88 00:06:17,480 --> 00:06:19,277 Ve. 89 00:06:30,800 --> 00:06:33,155 Mesa camilla ah�. 90 00:06:33,240 --> 00:06:36,073 �Vamos! 91 00:06:46,640 --> 00:06:48,596 -No, no. Estas no. 92 00:06:48,680 --> 00:06:50,557 -Estas son las que ha pedido el doctor. 93 00:06:50,640 --> 00:06:54,997 -No, ll�vale estas, las viejas. Si te pide m�s, ll�vale las viejas. 94 00:06:58,640 --> 00:07:01,200 Hijo, �qu� te pasa? �Quieres sentarte? 95 00:07:01,960 --> 00:07:04,599 �Ha visto a Alicia? No. 96 00:07:04,680 --> 00:07:07,831 �Est� bien? S�, s�, enseguida se me pasa. 97 00:07:07,920 --> 00:07:10,878 �C�mo ha podido ocurrir una desgracia como esta? 98 00:07:10,960 --> 00:07:13,599 (REZA) "Dios te salve, Mar�a, llena eres de gracia..." 99 00:07:50,560 --> 00:07:53,916 Doctor. Llev�osla. 100 00:07:56,080 --> 00:07:57,911 El �ter. 101 00:07:58,000 --> 00:07:59,274 -No queda mucho, doctor. 102 00:07:59,360 --> 00:08:00,679 -P�ngaselo todo. 103 00:08:02,880 --> 00:08:05,075 �Alicia! 104 00:08:07,400 --> 00:08:09,675 �Alicia! 105 00:08:24,640 --> 00:08:26,358 (TOSE) 106 00:08:28,920 --> 00:08:30,990 (Ruidos) 107 00:08:56,920 --> 00:08:59,195 �Alicia! 108 00:08:59,280 --> 00:09:01,555 No la encontrar�s. 109 00:09:07,680 --> 00:09:09,272 La hemos buscado por todo el hotel 110 00:09:09,360 --> 00:09:11,635 y tampoco est� entre los fallecidos. 111 00:09:11,720 --> 00:09:13,995 Pero entonces, �d�nde est�? 112 00:09:15,880 --> 00:09:18,348 �Alguien la habr� visto? Ninguna de las personas 113 00:09:18,440 --> 00:09:20,749 a las que interrogado hasta ahora la ha visto. 114 00:09:30,440 --> 00:09:34,149 Todo esto es muy extra�o, se�or. 115 00:09:34,240 --> 00:09:36,834 Ya lo ser�a sin la desaparici�n de do�a Alicia, 116 00:09:36,920 --> 00:09:40,879 pero ese hecho me desconcierta especialmente. 117 00:09:46,080 --> 00:09:49,231 �A qui�n tenemos enfrente? 118 00:09:50,080 --> 00:09:53,789 �Qu� le hemos hecho a nadie para provocar una tragedia as�? 119 00:09:56,520 --> 00:10:00,877 �Qui�n se ha llevado a mi hija? Nadie se ha llevado a su hija. 120 00:10:00,960 --> 00:10:03,997 Alicia ha visto la ocasi�n de marcharse y eso es lo que ha hecho. 121 00:10:04,920 --> 00:10:07,195 Ella nunca se marchar�an en un momento como este. 122 00:10:07,280 --> 00:10:08,998 Cre� que la conoc�as. 123 00:10:13,680 --> 00:10:15,511 Es usted quien no la conoce. 124 00:10:17,000 --> 00:10:19,673 �Sabe que su delicada hija tiene un amante? 125 00:10:24,440 --> 00:10:27,034 �Sabe que lleva meses sin darme lo que me corresponde 126 00:10:27,120 --> 00:10:29,429 como esposo suyo para d�rselo a ese otro? 127 00:10:29,520 --> 00:10:32,398 �Sabe que ayer mismo se regocij� cont�ndome su adulterio 128 00:10:32,480 --> 00:10:34,550 solo para hacerme da�o? 129 00:10:38,480 --> 00:10:40,789 No te creo. 130 00:10:41,800 --> 00:10:44,598 S� que t� no le habr�as consentido algo as�. 131 00:10:44,680 --> 00:10:46,511 Yo no s� lo consent�. 132 00:10:56,200 --> 00:10:59,636 Me vi en la obligaci�n de dejarle claras ciertas cosas. 133 00:10:59,720 --> 00:11:02,280 Y por eso ha huido. 134 00:11:04,200 --> 00:11:06,111 �Qu� le has hecho? 135 00:11:07,800 --> 00:11:09,631 �Qu� le has hecho a mi ni�a? 136 00:11:09,720 --> 00:11:12,518 Lo �nico que hice fue ejercer un derecho leg�timo. 137 00:11:15,720 --> 00:11:18,871 Alg�n d�a pagar�s por todo el mal que has hecho. 138 00:11:21,360 --> 00:11:25,194 Si la vida se llegara a cobrar todo el mal que la gente hace, 139 00:11:25,800 --> 00:11:28,075 usted ya estar�a muerta hace muchos a�os. 140 00:11:39,200 --> 00:11:41,270 �Alguien ha visto a do�a Alicia? -No. 141 00:11:41,360 --> 00:11:43,078 -�A�n no la han encontrado? 142 00:11:44,320 --> 00:11:47,437 -Cuando acabes de hervir las vendas y las cosas del doctor, 143 00:11:47,520 --> 00:11:49,954 te pones con la comida. La nuestra no importa, 144 00:11:50,040 --> 00:11:53,032 pero los clientes tendr�n que comer igual de bien que siempre. 145 00:11:53,120 --> 00:11:55,759 Raquel y Natalia se encargar�n de encontrar la vajilla. 146 00:11:55,840 --> 00:11:57,956 -Raquel no est�. 147 00:11:58,040 --> 00:12:00,679 -Muy propio de ella, nunca est� cuando se le necesita. 148 00:12:00,760 --> 00:12:02,398 -Est� con nuestro se�or. 149 00:12:02,480 --> 00:12:04,869 Ya solo a �l atiende sus �rdenes. 150 00:12:05,320 --> 00:12:07,117 -Enc�rgate t�, �ngela. 151 00:12:07,200 --> 00:12:10,510 S� que no eres una doncella, pero algo tendr�s que hacer 152 00:12:10,600 --> 00:12:13,068 mientras no encontramos tu nueva ocupaci�n. 153 00:12:13,160 --> 00:12:16,197 -Ser� la gobernanta de este hotel, como hasta ahora. 154 00:12:16,280 --> 00:12:19,670 En una situaci�n as� necesitamos a alguien de su experiencia. 155 00:12:19,760 --> 00:12:22,149 -Gracias, don Diego. -Do�a Teresa dijo... 156 00:12:22,240 --> 00:12:25,357 -Do�a Teresa ya no es nadie. Y t� da gracias, 157 00:12:25,440 --> 00:12:29,274 de no estar tan faltos de personal ni siquiera ser�as una doncella. 158 00:12:29,360 --> 00:12:33,035 �ngela, estoy seguro de que sabr� mejor que yo lo que corresponde 159 00:12:33,120 --> 00:12:36,192 hacer en un momento como este. -No se preocupe, se�or. 160 00:12:37,760 --> 00:12:40,718 In�s, atiende a lo que te mande el doctor. 161 00:12:40,800 --> 00:12:43,917 Luego, prepara una olla con comida; igual para todos, 162 00:12:44,000 --> 00:12:47,276 clientes y servicio. No estamos para perder el tiempo. 163 00:12:47,360 --> 00:12:49,874 Vosotras, venid conmigo a la lavander�a. 164 00:12:58,960 --> 00:13:02,589 He hecho las llamadas oportunas y que esto no tiene nada que ver 165 00:13:02,680 --> 00:13:06,116 con el c�rculo del mediod�a. Alguien enga�� a los hoteleros 166 00:13:06,200 --> 00:13:09,715 igual que le enga�� a usted. Lo s�, su emisario era un actor. 167 00:13:09,800 --> 00:13:13,076 Deber�an buscarle a �l. Si tanto le preocupa ese actor, 168 00:13:13,160 --> 00:13:15,754 ya le hemos encontrado. �Y qu� les ha dicho? 169 00:13:15,840 --> 00:13:19,116 Me temo que no demasiado. Usted misma podr� comprobarlo. 170 00:13:19,200 --> 00:13:20,758 Hernando. 171 00:13:30,160 --> 00:13:34,233 He usado esta habitaci�n para practicarle el an�lisis forense. 172 00:13:34,320 --> 00:13:36,993 Espero que no le moleste. -El pasqu�n. 173 00:13:37,080 --> 00:13:38,991 Conozco ese papel. 174 00:13:39,080 --> 00:13:42,117 El hombre de las mil caras. -As� es, Hernando. 175 00:13:42,200 --> 00:13:44,794 �Y no le parece demasiada coincidencia 176 00:13:44,880 --> 00:13:48,111 que haya muerto en la explosi�n? Es que tengo mis dudas 177 00:13:48,200 --> 00:13:51,237 de que haya sido as�. -Pero si es lo �nico evidente. 178 00:13:51,320 --> 00:13:53,788 La bomba le ha reventado. Mire qu� heridas. 179 00:13:53,880 --> 00:13:56,519 -Es una muerte horrible, en eso tienes raz�n, 180 00:13:56,600 --> 00:13:58,795 pero la bal�stica es una ciencia. 181 00:13:58,880 --> 00:14:02,793 A este hombre le han disparado con una escopeta del 1 2. 182 00:14:03,560 --> 00:14:06,996 Entonces, �no muri� en la explosi�n? 183 00:14:08,680 --> 00:14:11,114 Perdigones de plomo. 184 00:14:12,000 --> 00:14:14,434 Escopeta. -O metralla. 185 00:14:14,520 --> 00:14:17,557 -Ninguno de los otros heridos presentaba perdigones 186 00:14:17,640 --> 00:14:21,155 entre la metralla. Adem�s, el cad�ver estaba demasiado lejos 187 00:14:21,240 --> 00:14:24,152 del artefacto explosivo para sufrir heridas as�. 188 00:14:24,240 --> 00:14:27,391 Entonces, �por qu� han matado a este hombre? 189 00:14:27,480 --> 00:14:30,358 Est� claro que no quer�an dejar cabos sueltos. 190 00:14:47,240 --> 00:14:48,832 Perdone. 191 00:14:48,920 --> 00:14:51,115 Nos env�an del hospital de Santander. 192 00:14:51,200 --> 00:14:54,431 El doctor S�nchez nos espera. -Yo les indico. 193 00:15:01,200 --> 00:15:04,510 Mateo. Tienes mal aspecto. 194 00:15:04,600 --> 00:15:08,752 Do�a Alicia ha desaparecido. Eso es lo �nico que deber�a preocuparte. 195 00:15:09,880 --> 00:15:12,269 Est� en el hospital de Las Cruces. No. 196 00:15:12,360 --> 00:15:16,069 Claro que s�. Yo mismo vi c�mo se la llevaban en una ambulancia 197 00:15:16,160 --> 00:15:18,276 justo despu�s de la explosi�n. 198 00:15:18,880 --> 00:15:22,077 �Pudiste verla? S�. 199 00:15:22,760 --> 00:15:26,878 Supongo que por eso se la llevaron a Las Cruces, all� tienen de todo. 200 00:15:27,880 --> 00:15:31,270 Julio, tuvo suerte. �Por qu� tuvo suerte? 201 00:15:31,360 --> 00:15:33,749 Porque fue a la �nica que se llevaron. 202 00:15:36,560 --> 00:15:39,279 Detective, quiero presentar... (CHlSTA) 203 00:15:44,760 --> 00:15:47,149 -Yo tambi�n quer�a hablar con usted. 204 00:15:47,240 --> 00:15:50,516 -Quiero presentar una denuncia. -Si no es algo muy grave, 205 00:15:50,600 --> 00:15:53,114 deje que nos ocupemos del asunto principal, 206 00:15:53,200 --> 00:15:57,113 la desaparici�n de su esposa. No tenemos ninguna pista prometedora. 207 00:15:57,200 --> 00:15:59,430 -Es a ella a quien quiero denunciar. 208 00:15:59,520 --> 00:16:02,478 -�Con qu� cargos? -Por abandono del hogar conyugal. 209 00:16:02,560 --> 00:16:05,028 Por eso ha desaparecido. -Se�or Murqu�a, 210 00:16:05,120 --> 00:16:08,476 perm�tame que dude de que en una situaci�n como esta 211 00:16:08,560 --> 00:16:10,710 su esposa haya aprovechado para huir. 212 00:16:10,800 --> 00:16:13,712 -Espere aqu�. Estoy en condiciones de prob�rselo. 213 00:16:23,640 --> 00:16:25,278 La han secuestrado. 214 00:16:25,360 --> 00:16:28,033 Y usted tendr� una buena raz�n para afirmarlo. 215 00:16:28,120 --> 00:16:30,839 Lleg� una ambulancia y solo se llev� a Alicia. 216 00:16:32,760 --> 00:16:35,513 Adem�s, no se habr�a marchado sin cont�rmelo. 217 00:16:35,600 --> 00:16:39,798 As� que el objetivo del atentado era raptar a la se�ora Murqu�a. 218 00:16:52,200 --> 00:16:54,077 -Detective. 219 00:16:55,000 --> 00:16:57,639 -Disculpe mi premura, pero tenemos una pista 220 00:16:57,720 --> 00:17:00,393 que indica que a su esposa la han secuestrado. 221 00:17:00,480 --> 00:17:03,233 -Yo tengo la prueba de que me ha abandonado. 222 00:17:09,880 --> 00:17:12,394 Es de una amiga de mi mujer. 223 00:17:12,480 --> 00:17:16,075 Por lo que dice, est� claro que ten�a intenci�n de dejarme. 224 00:17:18,200 --> 00:17:21,476 "Querida Alicia, desde luego que puedes venir a mi casa 225 00:17:21,560 --> 00:17:23,915 y quedarte el tiempo que creas oportuno; 226 00:17:24,000 --> 00:17:25,718 t� y quien venga contigo, 227 00:17:28,280 --> 00:17:31,955 a pesar de tus reservas sobre esa misteriosa persona 228 00:17:32,040 --> 00:17:34,713 a la que pareces haber tomado tanto afecto. 229 00:17:34,800 --> 00:17:38,349 Aunque s� que tu decisi�n de abandonar a Diego es firme, 230 00:17:38,440 --> 00:17:42,479 �qu� sentido tiene que huyas de �l? �No es mejor que yo, 231 00:17:42,560 --> 00:17:45,677 que por una vez te puedo demostrar lo que s� de leyes, 232 00:17:45,760 --> 00:17:48,957 vaya a Cantaloa y te ayude a resolver ese asunto? 233 00:17:49,040 --> 00:17:51,793 Para cuando recibas esta carta, y en prevenci�n 234 00:17:51,880 --> 00:17:54,792 de que quieras disuadirme, ya estar� de camino. 235 00:17:54,880 --> 00:17:58,156 Con mucho cari�o, tu amiga Maite." 236 00:18:04,600 --> 00:18:07,512 �Qu� ha ocurrido? -Una desgracia, se�orita. 237 00:18:07,600 --> 00:18:09,795 Si pensaba alojarse en el Gran hotel, 238 00:18:09,880 --> 00:18:13,190 no llega en un buen momento. -Soy amiga de Alicia Alarc�n. 239 00:18:13,280 --> 00:18:16,238 -Eso no mejora las cosas, cr�ame. 240 00:18:17,800 --> 00:18:20,678 -�D�nde est� Alicia? -No lo sabemos, se�orita. 241 00:18:24,800 --> 00:18:26,870 -Usted es Maite Rivelles. 242 00:18:26,960 --> 00:18:28,757 -S�, soy yo. 243 00:18:28,840 --> 00:18:31,673 -No sabe cu�ntas ganas ten�a de conocerla. 244 00:18:31,760 --> 00:18:33,432 �C�mo est�s? 245 00:18:34,720 --> 00:18:37,792 Soy Diego Murqu�a, el marido de Alicia. 246 00:18:40,800 --> 00:18:44,315 No te preocupes, no es necesario que finjas. 247 00:18:44,400 --> 00:18:47,312 Los dos sabemos que se ha ido por voluntad propia. 248 00:18:48,240 --> 00:18:50,071 No me mires as�. 249 00:18:50,480 --> 00:18:52,789 He le�do tu carta. 250 00:18:59,160 --> 00:19:02,436 -Una carta robada no tiene ning�n valor como prueba. 251 00:19:02,520 --> 00:19:05,637 Soy experta en leyes. Y en cuanto a mi condici�n 252 00:19:05,720 --> 00:19:08,951 como mejor amiga de Alicia, ya he dicho lo que pensaba. 253 00:19:10,920 --> 00:19:13,115 -Devu�lvamela. 254 00:19:13,920 --> 00:19:16,514 -�Quiere que grite? 255 00:19:27,560 --> 00:19:30,313 Deme una habitaci�n cerca de la de Alicia. 256 00:19:30,400 --> 00:19:33,756 -Pero ya ve c�mo est� el hotel. -Me da igual que no tenga 257 00:19:33,840 --> 00:19:38,197 calefacci�n, agua o electricidad. Con un techo y paredes me conformo. 258 00:19:46,120 --> 00:19:49,635 �Est� cerca de la de Alicia? -Es la de al lado, se�orita. 259 00:19:50,920 --> 00:19:52,911 -Gracias. 260 00:20:24,960 --> 00:20:28,157 -No, le aseguro, se�or, que lo tengo todo bajo control. 261 00:20:28,240 --> 00:20:30,117 No creo que deba preocuparse. 262 00:20:30,200 --> 00:20:33,317 Me he visto en asuntos de mayor dificultad y sabe... 263 00:20:34,480 --> 00:20:35,913 S�, se�or. 264 00:20:39,960 --> 00:20:41,757 S�, se�or. 265 00:20:44,800 --> 00:20:47,678 Naturalmente, se�or. 266 00:21:05,640 --> 00:21:08,791 Nos van a enviar a un superior. M�s vale que resolvamos 267 00:21:08,880 --> 00:21:11,474 este asunto antes de que llegue. -�Por qu�? 268 00:21:11,560 --> 00:21:14,791 -Porque no ser�a raro que el superior, m�s que ayudar, 269 00:21:14,880 --> 00:21:16,552 nos entorpezca, Hernando. 270 00:21:16,640 --> 00:21:20,474 -A usted no le gustan mucho los superiores, �verdad, detective? 271 00:21:20,560 --> 00:21:21,879 -�Le gustan a usted? 272 00:21:23,080 --> 00:21:27,596 -Es una pregunta con trampa, me he dado cuenta. 273 00:21:27,680 --> 00:21:30,558 �Se ha dado cuenta de que me he dado cuenta? 274 00:21:30,640 --> 00:21:33,473 -S�, me he dado cuenta de que se ha dado cuenta. 275 00:21:33,560 --> 00:21:34,788 �Y los perros? -Fuera. 276 00:21:34,880 --> 00:21:36,313 -Pues vamos. 277 00:21:37,040 --> 00:21:38,792 (LADRAN) 278 00:21:42,800 --> 00:21:46,554 Hernando, �no hay manera de hacer que estos perros se callen? 279 00:21:46,640 --> 00:21:49,677 �Qu� les pasa? -No les gusta que me trate as�. 280 00:21:50,840 --> 00:21:52,319 �Bal�n! 281 00:21:56,920 --> 00:21:59,559 -�Bal�n? -Es la orden 282 00:21:59,640 --> 00:22:02,996 para que se queden quietos. Los perros y yo nos entendemos. 283 00:22:03,080 --> 00:22:06,231 A�n tiene su perfume. �Servir�? 284 00:22:07,040 --> 00:22:09,679 �Es de la se�ora Murqu�a? -�Claro, Hernando! 285 00:22:09,760 --> 00:22:12,035 �De qui�n va a ser si no? (LADRAN) 286 00:22:12,120 --> 00:22:13,758 �Bal�n! 287 00:22:15,840 --> 00:22:17,990 Hernando, haga algo. 288 00:22:18,920 --> 00:22:20,672 -�Bal�n! 289 00:22:23,800 --> 00:22:27,315 -�No deber�a d�rsela a oler a los perros? 290 00:22:27,400 --> 00:22:29,038 -�Eh? 291 00:22:29,720 --> 00:22:31,278 Ah, claro, claro. 292 00:22:35,680 --> 00:22:39,070 Hernando, �seguro que estos perros son de rastreo? 293 00:22:39,160 --> 00:22:42,436 -Pueden oler a un corzo a seis leguas, detective. 294 00:22:42,520 --> 00:22:45,273 -Ya, pero no buscamos a un corzo, agente. 295 00:22:45,360 --> 00:22:48,796 -Era un decir, detective. -Detective, 296 00:22:48,880 --> 00:22:51,440 �sabe algo de Alicia Alarc�n? -�Y usted es? 297 00:22:51,520 --> 00:22:53,511 -Maite Rivelles. 298 00:22:53,600 --> 00:22:55,636 -Ah, ya. 299 00:22:56,160 --> 00:22:59,869 A su amiga la han secuestrado. Lamento ser yo quien se lo diga. 300 00:22:59,960 --> 00:23:01,313 (Ladridos) 301 00:23:01,960 --> 00:23:03,916 -�Penca! �Penca! 302 00:23:04,000 --> 00:23:06,230 -�Penca? �C�mo que Penca? 303 00:23:06,320 --> 00:23:09,357 -Los perros ladran, se�or. -Pues h�galos callar. 304 00:23:09,440 --> 00:23:12,000 D�gales "bal�n" o lo que proceda decirles. 305 00:23:12,080 --> 00:23:15,072 -Ladran porque han encontrado el rastro, detective. 306 00:23:16,120 --> 00:23:17,872 -lr� con ustedes. -Lo siento, 307 00:23:17,960 --> 00:23:20,633 pero una mujer nos retrasar�a. -Detective, 308 00:23:20,720 --> 00:23:22,915 tal sea usted quien no siga mi paso. 309 00:23:23,000 --> 00:23:25,798 -No conoce usted estos bosques, se extraviar�a. 310 00:23:25,880 --> 00:23:28,348 Ya tenemos bastante con una desaparecida. 311 00:23:28,440 --> 00:23:30,078 Buenos d�as. 312 00:23:48,920 --> 00:23:52,037 -Cada vez est�n m�s nerviosos. Estamos cerca. 313 00:24:21,320 --> 00:24:23,470 Aqu� no hay nadie. 314 00:24:39,520 --> 00:24:41,476 -�Un barco! 315 00:24:47,920 --> 00:24:49,990 �Se�or Olmedo! �Ad�nde va? 316 00:24:53,800 --> 00:24:55,756 �Alicia! 317 00:25:00,360 --> 00:25:02,749 �Alicia! �Alicia! 318 00:25:20,920 --> 00:25:23,070 �Alicia! 319 00:25:34,160 --> 00:25:35,912 �Se�or Olmedo! 320 00:25:36,000 --> 00:25:37,718 �Se�or Olmedo! 321 00:26:07,080 --> 00:26:10,789 La encontraremos, cr�ame. 322 00:27:09,160 --> 00:27:11,799 (Piano) 323 00:27:46,440 --> 00:27:48,317 Se�or Murqu�a. 324 00:27:54,600 --> 00:27:58,195 -�De cu�ntos hombres dispone? -He tra�do a tres hombres, 325 00:27:58,280 --> 00:28:01,113 pero puedo hacer venir a tantos como necesite, 326 00:28:01,200 --> 00:28:03,236 depende de lo que espere de m�. 327 00:28:04,720 --> 00:28:06,950 -No s� qui�n es el enemigo, 328 00:28:08,040 --> 00:28:11,316 pero parece evidente que nos ha declarado la guerra. 329 00:28:15,000 --> 00:28:17,719 Voy a hacer del Gran Hotel un lugar seguro. 330 00:28:18,760 --> 00:28:22,389 Cuando alguien se registre quiero saber qui�n es de verdad. 331 00:28:22,480 --> 00:28:26,519 Quiero que ahora mismo se revise cada estancia, 332 00:28:26,600 --> 00:28:29,319 que a partir de ahora se vigile cada entrada. 333 00:28:30,360 --> 00:28:32,999 -Necesitar� al menos cinco hombres. 334 00:28:34,600 --> 00:28:36,750 -H�galos venir. 335 00:28:37,680 --> 00:28:41,116 �Debo entender que, si se produce una situaci�n irregular, 336 00:28:41,200 --> 00:28:44,875 obraremos al margen del cuerpo de vigilancia de Cantaloa? 337 00:28:44,960 --> 00:28:48,270 -�Cree que le va a pagar su trabajo el detective Ayala? 338 00:28:51,000 --> 00:28:54,197 -Comprendo. -Usted y sus hombres no deber�n 339 00:28:54,280 --> 00:28:57,750 tener en cuenta otra cosa que lo que yo diga, �est� claro? 340 00:29:00,200 --> 00:29:05,433 Podr� disponer de una habitaci�n en el hotel para lo que necesite. 341 00:29:06,160 --> 00:29:08,196 Mant�ngame informado. 342 00:29:20,600 --> 00:29:22,716 (Gemidos) 343 00:29:24,480 --> 00:29:28,109 Bien, ya est� todo organizado. Ahora lo �nico que podemos hacer 344 00:29:28,200 --> 00:29:31,397 es infundir serenidad y calma a los heridos. Vamos. 345 00:29:34,480 --> 00:29:37,756 -Est�s sudando. �Quieres que te traiga algo? 346 00:29:39,800 --> 00:29:41,438 (TOSE) 347 00:29:41,520 --> 00:29:43,511 Voy a por un vaso de agua. 348 00:29:55,440 --> 00:29:57,874 Cari�o. Sof�a. 349 00:29:58,480 --> 00:29:59,993 �Sof�a! 350 00:30:01,320 --> 00:30:03,072 �Sof�a! �Sof�a! 351 00:30:03,160 --> 00:30:04,991 �Doctor! �Doctor! 352 00:30:05,080 --> 00:30:07,389 �Doctor! �D�nde est� el doctor? 353 00:30:07,480 --> 00:30:09,198 -Abajo, en el comedor. 354 00:30:22,160 --> 00:30:25,118 Doctor, mi esposa ha perdido el conocimiento. 355 00:30:25,200 --> 00:30:28,237 -Y este hombre se desangra. Salga de aqu�, por favor. 356 00:30:28,320 --> 00:30:30,356 M�s gasa, r�pido. 357 00:30:38,080 --> 00:30:41,356 -Hay que llevarse a los fallecidos a un lugar apartado. 358 00:30:41,440 --> 00:30:43,715 Es mejor que los heridos no les vean. 359 00:32:23,680 --> 00:32:26,319 -�Sof�a! Sof�a, �d�nde estabas? 360 00:32:26,400 --> 00:32:28,436 Me has dado un susto de muerte. 361 00:32:28,520 --> 00:32:30,317 Sof�a, �qu� ocurre? 362 00:32:30,400 --> 00:32:31,799 �Qu� ocurre? 363 00:32:34,800 --> 00:32:37,109 Tranquila, tranquila. 364 00:32:57,440 --> 00:33:00,352 -Alfredo, por favor, ll�vame a nuestra habitaci�n. 365 00:33:00,440 --> 00:33:03,318 Quiero estar con el ni�o. -Deber�as ver al doctor. 366 00:33:03,400 --> 00:33:05,914 -No. S�came de aqu�. Quiero salir de aqu�. 367 00:33:07,320 --> 00:33:08,878 Javier. 368 00:33:08,960 --> 00:33:10,632 Ay, Javier, por fin. 369 00:33:10,720 --> 00:33:12,278 �C�mo est�s? 370 00:33:13,320 --> 00:33:15,550 �De verdad quieres saber c�mo estoy? 371 00:33:15,640 --> 00:33:18,837 Estoy vivo de milagro, hermana. Me llevaron al pared�n. 372 00:33:18,920 --> 00:33:20,672 -Tu hermana necesita descanso. 373 00:33:20,760 --> 00:33:23,513 Vi pasar en un instante toda mi vida ante m�. 374 00:33:24,120 --> 00:33:26,270 Me fusilaron. 375 00:33:26,960 --> 00:33:29,076 -�Lo fusilaron? 376 00:33:29,760 --> 00:33:32,354 Acu�stese aqu�, tiene que ser muy grave. 377 00:33:32,440 --> 00:33:35,637 No, no es tan grave como parece. Mire. 378 00:33:40,120 --> 00:33:42,190 Qu� susto me he dado. 379 00:33:42,880 --> 00:33:44,871 No quer�a asustarla. 380 00:33:47,920 --> 00:33:50,434 �Quiere que le cuente toda mi aventura? 381 00:33:51,880 --> 00:33:55,236 Tendr� que esperar, heridos m�s graves que su petaca. 382 00:33:57,040 --> 00:33:58,951 �C�mo se llama? 383 00:33:59,840 --> 00:34:02,434 Javier. Yo me llamo Laura. 384 00:34:09,200 --> 00:34:12,510 Es un carguero peque�o, el Alma. Sali� de aqu� hace una hora 385 00:34:12,600 --> 00:34:15,160 con rumbo oeste. Con el temporal que hay, 386 00:34:15,240 --> 00:34:19,199 tendr� que fondear en alg�n puerto. Informe a la autoridad portuaria 387 00:34:19,280 --> 00:34:22,192 de todo el Cant�brico. En cuanto el Alma atraque, 388 00:34:22,280 --> 00:34:24,874 detengan a toda su tripulaci�n y av�senme. 389 00:34:24,960 --> 00:34:27,394 �Cree que llamar�a a estas horas 390 00:34:27,480 --> 00:34:29,994 el d�a uno de enero si no fuese urgente? 391 00:34:39,120 --> 00:34:41,315 Bueno, ahora solo queda esperar. 392 00:34:43,120 --> 00:34:45,998 Julio. Julio, �se encuentra bien? 393 00:34:47,400 --> 00:34:50,437 -Julio, �qu� te ocurre? 394 00:34:51,600 --> 00:34:52,999 -Julio. -Julio. 395 00:34:53,080 --> 00:34:55,196 -Julio, despierta. -�Dios m�o! 396 00:34:55,920 --> 00:34:58,480 Necesitaremos algo para mitigarle el dolor. 397 00:34:58,560 --> 00:35:01,358 -No encuentro morfina, se�or, pero esto servir�. 398 00:35:04,400 --> 00:35:08,439 -Siempre quise probar el Calvados y este es el mejor. 399 00:35:09,040 --> 00:35:11,031 Qu� desperdicio. 400 00:35:16,600 --> 00:35:19,433 Es para el herido. -�Y ahora qu� va a hacer? 401 00:35:20,840 --> 00:35:23,559 -Lo m�s dif�cil es controlar la hemorragia. 402 00:35:23,640 --> 00:35:26,074 -�Y c�mo lo har�? -No s�, no tengo ni idea, 403 00:35:26,160 --> 00:35:27,957 los muertos no sangran. 404 00:35:28,040 --> 00:35:31,874 Adem�s, es la primera vez que voy a clavarle algo a un ser vivo. 405 00:35:36,280 --> 00:35:38,077 Vamos all�. 406 00:35:43,720 --> 00:35:46,518 (GRlTA) �No se mueva, Hernando, por Dios! 407 00:36:09,880 --> 00:36:11,552 Pinzas. 408 00:36:43,720 --> 00:36:44,994 Gasas. 409 00:36:48,360 --> 00:36:49,873 -Qu� rico. 410 00:36:49,960 --> 00:36:52,838 Creo que es la primera vez que como bien en este hotel. 411 00:36:58,440 --> 00:37:02,752 (Toses) 412 00:37:05,720 --> 00:37:08,109 -�Es su marido? -No. 413 00:37:08,200 --> 00:37:09,952 Su prometido. 414 00:37:10,760 --> 00:37:13,433 -Lo siento, pero el doctor no ha podido hacer m�s. 415 00:37:14,000 --> 00:37:17,675 -�Qu� pasa? �Se va a morir? -No, no. 416 00:37:19,880 --> 00:37:23,555 Ella se recuperar�, pero ha perdido al ni�o. 417 00:37:25,400 --> 00:37:27,072 -�El ni�o? 418 00:37:27,960 --> 00:37:31,430 -S�. Estaba embarazada de unos cinco meses. 419 00:37:32,280 --> 00:37:33,918 �No lo sab�a? 420 00:37:39,080 --> 00:37:40,957 Lo siento. 421 00:37:48,360 --> 00:37:50,590 -Puedes bajarme, de verdad. 422 00:37:51,240 --> 00:37:53,515 -No, no, no. No quiero que te canses. 423 00:37:53,600 --> 00:37:55,591 Todav�a est�s muy d�bil. 424 00:38:01,640 --> 00:38:03,312 -C�mo me cuidas. 425 00:38:08,240 --> 00:38:09,798 -Espera. 426 00:38:09,880 --> 00:38:11,871 -Espera, espera. -�Qu� pasa? 427 00:38:11,960 --> 00:38:14,758 -Necesitas otro coj�n. -No, si estoy bien as�, Andr�s. 428 00:38:14,840 --> 00:38:17,718 De verdad. -�D�nde puede haber un coj�n? 429 00:38:18,240 --> 00:38:20,629 -En el armario de la derecha, arriba. 430 00:38:21,360 --> 00:38:23,590 -Pues s�. �C�mo lo sab�as? 431 00:38:24,360 --> 00:38:26,794 -Me toca limpiar esta habitaci�n todos los d�as. 432 00:38:26,880 --> 00:38:28,711 La conozco mucho mejor que t�. 433 00:38:29,880 --> 00:38:31,950 -Ven. Cuidado. 434 00:38:33,880 --> 00:38:35,598 -Ah... 435 00:38:35,680 --> 00:38:37,193 -As�. 436 00:38:41,360 --> 00:38:44,636 Hoy no eres una doncella; hoy eres una se�ora. 437 00:38:45,520 --> 00:38:47,954 -�Le dec�as estas mismas cosas a ella? 438 00:38:49,280 --> 00:38:50,838 -�A qui�n? 439 00:38:50,920 --> 00:38:53,832 -No te hagas el tonto, ya sabes a qui�n. 440 00:38:56,560 --> 00:38:58,437 -Voy a por un poco de agua. 441 00:39:09,320 --> 00:39:11,675 Buenos d�as. 442 00:39:11,760 --> 00:39:14,274 �Se te ha ocurrido pensar en las consecuencias 443 00:39:14,360 --> 00:39:17,875 de lo que est�s haciendo? No s� a qu� se refiere, se�ora. 444 00:39:19,000 --> 00:39:21,389 Has metido a una criada en tu habitaci�n. 445 00:39:21,480 --> 00:39:25,553 Camila no es una criada. Andr�s, ahora eres un Alarc�n. 446 00:39:26,080 --> 00:39:29,436 Y esa muchacha ni lo es ni es tampoco tu esposa, �me equivoco? 447 00:39:29,520 --> 00:39:31,351 Es la mujer a la que quiero. 448 00:39:32,480 --> 00:39:34,789 Pero todav�a sigues casado, �no es cierto? 449 00:39:35,760 --> 00:39:37,113 S�. 450 00:39:37,760 --> 00:39:39,557 Digno hijo de tu padre. 451 00:39:40,760 --> 00:39:44,548 Pues tendr�s que hacer algo al respecto, en un sentido o en otro. 452 00:39:45,520 --> 00:39:48,318 Ahora, tus inmundicias no son solo tuyas. 453 00:39:48,400 --> 00:39:50,356 Ensucian tambi�n a la familia. 454 00:39:55,240 --> 00:39:57,151 Usted ya no es quien para decirme eso. 455 00:40:00,360 --> 00:40:02,669 �lncluso t� me lo dices? 456 00:40:04,640 --> 00:40:06,471 Es cierto, 457 00:40:07,240 --> 00:40:09,674 estoy en la m�s completa de las ruinas. 458 00:40:10,400 --> 00:40:13,073 No ten�is por qu� obedecerme, ni t� 459 00:40:14,560 --> 00:40:16,278 ni los dem�s. 460 00:40:23,160 --> 00:40:24,593 -�C�mo est� Camila? 461 00:40:27,960 --> 00:40:29,552 -Bien. 462 00:40:29,640 --> 00:40:33,519 -Me alegro. Y tambi�n me alegro de que a ti no te haya pasado nada. 463 00:40:34,160 --> 00:40:35,798 No podr�a soportarlo. 464 00:40:36,800 --> 00:40:38,916 -Bel�n, �qu� haces? 465 00:40:39,000 --> 00:40:41,958 -Bueno, he pensado que te vendr�a bien un poco de compa��a. 466 00:40:42,040 --> 00:40:44,838 Con Camila tan d�bil y con todo lo que ha pasado en el hotel, 467 00:40:44,920 --> 00:40:46,114 no querr�s estar solo. 468 00:40:46,200 --> 00:40:48,236 -Camila est� aqu�, en mi habitaci�n. 469 00:40:49,720 --> 00:40:51,438 Necesita descansar. 470 00:40:53,600 --> 00:40:55,955 Bel�n. 471 00:40:56,040 --> 00:40:58,600 Voy a pedir la anulaci�n de nuestro matrimonio. 472 00:40:59,400 --> 00:41:01,914 Espero que entiendas lo que significa eso. 473 00:41:48,600 --> 00:41:50,955 Ya te hemos quitado la metralla. 474 00:41:51,040 --> 00:41:52,553 �Y t� qui�n eres? 475 00:41:55,160 --> 00:41:58,311 Soy Maite, una amiga de Alicia. 476 00:41:58,400 --> 00:42:00,356 �D�nde esta Alicia? 477 00:42:02,760 --> 00:42:04,512 A�n no sabemos nada. 478 00:42:08,920 --> 00:42:12,708 Pedir� que te traigan algo de comer, has perdido mucha sangre. 479 00:42:18,120 --> 00:42:19,872 �C�mo estas? 480 00:42:20,880 --> 00:42:22,836 Vivo. 481 00:42:23,760 --> 00:42:26,797 �Y Camila? Mejor. 482 00:42:32,640 --> 00:42:34,312 No creo que debas moverte. 483 00:42:34,400 --> 00:42:37,039 Ya descansar�. �C�mo que ya descansar�s? 484 00:42:37,120 --> 00:42:38,951 Cuando encuentre a Alicia. 485 00:42:41,760 --> 00:42:44,069 La han secuestrado, Andr�s. 486 00:42:44,800 --> 00:42:46,597 Y ni siquiera sabemos qui�n. 487 00:42:46,680 --> 00:42:48,955 El detective Ayala la encontrar�, ya lo ver�s. 488 00:42:49,040 --> 00:42:51,156 �Se la llevaron porque estaba en el sal�n? 489 00:42:51,240 --> 00:42:54,152 Todo el mundo estaba all�. Ella no. 490 00:42:56,200 --> 00:42:58,509 Est�bamos en su habitaci�n. 491 00:42:58,600 --> 00:43:00,272 Los dos. 492 00:43:02,240 --> 00:43:04,993 Podr�amos habernos ido de este hotel para siempre, 493 00:43:05,080 --> 00:43:08,072 pero me pudo la ira y baj�. 494 00:43:09,440 --> 00:43:11,158 Para vengarme de Diego. 495 00:43:11,240 --> 00:43:12,753 �Vengarte? �Por qu�? 496 00:43:17,320 --> 00:43:19,276 Pero ella me sigui�. 497 00:43:24,800 --> 00:43:27,030 Entonces estall� la bomba. 498 00:43:32,240 --> 00:43:35,391 Sent� a Alicia a mi lado por un momento, pero... 499 00:43:37,520 --> 00:43:39,397 ahora ya no est�. 500 00:43:40,960 --> 00:43:43,235 Julio, no es culpa tuya, �me oyes? 501 00:43:43,320 --> 00:43:46,118 Los secuestradores la habr�an buscado por todo el hotel, 502 00:43:46,200 --> 00:43:48,509 Nadie pod�a impedirlo. Hab�a muchos heridos. 503 00:43:48,600 --> 00:43:51,353 Yo lo habr�a impedido. O te habr�an matado. 504 00:43:54,720 --> 00:43:56,915 Es como si lo hubieran hecho. 505 00:44:04,920 --> 00:44:06,512 �Ah! 506 00:44:28,640 --> 00:44:31,518 (LLORA) 507 00:44:38,400 --> 00:44:39,469 �No! 508 00:44:43,400 --> 00:44:46,836 -�Qu� pasa? -Una pesadilla. 509 00:44:48,600 --> 00:44:51,592 Ah... -Tranquila, ya pas�. 510 00:44:51,680 --> 00:44:53,238 �Has conseguido dormir algo? 511 00:44:53,320 --> 00:44:55,595 -No. No he pegado ojo en toda la noche. 512 00:44:55,680 --> 00:44:58,592 Y, para un momento que me duermo, vuelvo a estar en ese lugar, 513 00:44:58,680 --> 00:45:00,398 rodeada de muertos. 514 00:45:01,960 --> 00:45:04,474 Avisa al m�dico, por favor. -Sof�a. 515 00:45:04,560 --> 00:45:08,519 -�Por favor, av�salo! Este dolor de cabeza me est� volviendo loca. 516 00:45:08,600 --> 00:45:11,558 -El m�dico no va a hacer otra cosa que darte m�s l�udano. 517 00:45:11,640 --> 00:45:13,915 Y, por lo que veo, no sirve de nada. 518 00:45:19,040 --> 00:45:21,395 Quiz�s deber�as ver a otra clase de m�dico. 519 00:45:22,200 --> 00:45:24,156 A un m�dico de la mente. 520 00:45:25,600 --> 00:45:27,511 A un psiquiatra. 521 00:45:39,520 --> 00:45:43,149 -No hay nada irregular con su sistema nervioso, Sof�a. 522 00:45:43,240 --> 00:45:46,630 De hecho, sus reflejos son los de alguien m�s joven. 523 00:45:49,120 --> 00:45:51,509 -Pero entonces �qu� me pasa? 524 00:45:51,600 --> 00:45:53,795 -Desde luego, nada fisiol�gico. 525 00:45:53,880 --> 00:45:56,030 -No ha contestado a mi pregunta, doctor. 526 00:45:57,960 --> 00:45:59,791 -El cerebro es un �rgano complejo. 527 00:45:59,880 --> 00:46:02,758 Tambi�n el de la mujer, aunque lo sea en menor medida. 528 00:46:02,840 --> 00:46:05,991 Mi conjetura es que usted sufre un mal del alma. 529 00:46:06,760 --> 00:46:08,637 -�Un mal? �Qu� mal? 530 00:46:08,720 --> 00:46:11,632 -Lo que en mi profesi�n llamamos una histeria. 531 00:46:11,720 --> 00:46:13,472 -�Y eso a qu� se debe? 532 00:46:14,040 --> 00:46:16,998 -La experiencia que su mujer ha vivido entre los cad�veres 533 00:46:17,080 --> 00:46:18,991 ha debido de despertar un viejo trauma, 534 00:46:19,080 --> 00:46:21,071 y ahora se manifiesta en las pesadillas, 535 00:46:21,160 --> 00:46:22,752 en la migra�a, en el insomnio. 536 00:46:22,840 --> 00:46:24,831 -Pero �c�mo se cura? 537 00:46:24,920 --> 00:46:28,151 -ldentificando ese trauma y liber�ndolo. 538 00:46:28,240 --> 00:46:30,470 �Han o�do hablar de la hipnosis? 539 00:46:31,680 --> 00:46:33,272 -No. 540 00:46:33,360 --> 00:46:36,272 -Es un procedimiento util�simo para casos como este. 541 00:46:36,920 --> 00:46:40,310 Se induce al paciente a lo que se conoce como trance, 542 00:46:40,400 --> 00:46:43,631 o algo parecido a una p�rdida de conciencia, durante el cual 543 00:46:43,720 --> 00:46:47,349 el paciente puede responder a las preguntas del m�dico siquiatra. 544 00:46:51,440 --> 00:46:55,115 Cierren las cortinas, por favor. La oscuridad favorece el trance. 545 00:47:07,320 --> 00:47:10,869 Sof�a, fije su vista en este punto de luz. 546 00:47:13,160 --> 00:47:16,550 Sienta el peso de sus brazos, de sus piernas. 547 00:47:18,280 --> 00:47:20,236 Deje caer los hombros. 548 00:47:20,760 --> 00:47:24,355 Rel�jese. Los p�rpados le pesan, 549 00:47:25,040 --> 00:47:27,429 nota c�mo se cierran los ojos. 550 00:47:28,040 --> 00:47:29,917 Ahora puede abrirlos. 551 00:47:31,680 --> 00:47:33,830 Est� entre los cad�veres. 552 00:47:42,440 --> 00:47:44,556 No tiene que temer. 553 00:47:44,640 --> 00:47:47,234 No le pasar� nada. 554 00:47:50,640 --> 00:47:54,155 Esas personas no son una amenaza para usted. 555 00:47:58,560 --> 00:48:01,120 Hay una puerta, �la ve? 556 00:48:02,520 --> 00:48:05,353 -S�. -Salga por ella. 557 00:48:07,920 --> 00:48:10,912 �D�nde est�? �Conoce el lugar? 558 00:48:11,000 --> 00:48:15,391 -En el hotel. Es, es tarde. 559 00:48:16,320 --> 00:48:18,880 -�Est� sola? -S�. 560 00:48:19,920 --> 00:48:21,512 No. 561 00:48:21,600 --> 00:48:23,352 No, espere. 562 00:48:24,120 --> 00:48:26,918 Veo a una mujer. -Ac�rquese a ella. 563 00:48:27,000 --> 00:48:28,831 �La conoce? 564 00:48:30,720 --> 00:48:32,995 �La conoce, frau Sof�a? 565 00:48:34,200 --> 00:48:35,872 -S�. 566 00:48:39,320 --> 00:48:41,993 -�Qu� le ocurre, frau Sof�a? 567 00:48:43,680 --> 00:48:46,148 �Esa mujer es una amenaza para usted? 568 00:48:48,920 --> 00:48:50,831 -Has perdido. 569 00:48:50,920 --> 00:48:53,718 Te lo he quitado todo, y no hay nada que puedas hacer. 570 00:48:55,240 --> 00:48:57,037 -Ha venido a hacerme da�o. 571 00:49:00,160 --> 00:49:02,515 -�Tiene miedo de ella? 572 00:49:05,120 --> 00:49:06,439 -La odio. 573 00:49:09,160 --> 00:49:11,071 -�Qu� m�s ve? 574 00:49:16,560 --> 00:49:18,198 -Hay sangre. 575 00:49:20,400 --> 00:49:21,992 -�Qui�n est� sangrando? 576 00:49:28,680 --> 00:49:30,557 -Ella. 577 00:49:33,120 --> 00:49:35,350 -�Y usted qu� hace? 578 00:49:44,720 --> 00:49:47,314 -�Sof�a! �Sof�a, no! �Sof�a! 579 00:49:47,400 --> 00:49:49,038 -Pero �qu� hace? -Despierta. 580 00:49:49,120 --> 00:49:51,873 �Esta farsa ha terminado, doctor! �Fuera de aqu�! 581 00:49:54,040 --> 00:49:55,951 (HABLA EN ALEM�N) -�Fuera! 582 00:49:58,320 --> 00:50:01,392 (HABLA EN ALEM�N) 583 00:50:03,440 --> 00:50:05,874 -�Qu� ha pasado? -lbas a hacerlo. 584 00:50:05,960 --> 00:50:08,554 Ibas a contar lo que le hiciste a Cristina Olmedo. 585 00:50:15,880 --> 00:50:17,154 Gracias. 586 00:50:26,680 --> 00:50:30,434 Hay que reconocerle la hombr�a. Y tambi�n la mala cabeza. 587 00:50:30,520 --> 00:50:33,671 �Qu� hace aqu�, hombre de Dios? �Tiene alguna novedad? 588 00:50:33,760 --> 00:50:35,398 Acaban de llamarme de Santander. 589 00:50:35,480 --> 00:50:38,278 Han encontrado al Alma, el barco que se llev� do�a Alicia. 590 00:50:38,360 --> 00:50:42,035 Han detenido a toda la tripulaci�n. Pero ella no estaba en el barco. 591 00:50:42,120 --> 00:50:44,236 Me dirijo hasta all�, para interrogarlos. 592 00:50:44,320 --> 00:50:46,276 Ir� con usted. �No va a ninguna parte! 593 00:50:46,360 --> 00:50:48,430 -T� no est�s para moverte. 594 00:50:52,720 --> 00:50:55,996 Ir� yo. Detective. 595 00:50:56,080 --> 00:50:57,513 -De ninguna manera. 596 00:50:57,600 --> 00:51:00,512 Esto es un asunto policial, y espero que no se ofenda, 597 00:51:00,600 --> 00:51:02,431 pero es cosa de varones. 598 00:51:02,520 --> 00:51:04,351 Letrada. 599 00:51:15,920 --> 00:51:16,955 �A d�nde te llevo? 600 00:51:18,080 --> 00:51:21,231 No te preocupes. Ve con Camila. 601 00:51:21,320 --> 00:51:23,356 Y descansa. 602 00:51:34,800 --> 00:51:37,155 (SUSPlRA) 603 00:51:39,800 --> 00:51:44,191 (Tel�fono) 604 00:51:45,280 --> 00:51:50,035 (Tel�fono) 605 00:51:51,280 --> 00:51:53,794 (Tel�fono) 606 00:51:53,880 --> 00:51:55,711 Julio. 607 00:51:57,120 --> 00:51:59,475 (Tel�fono) 608 00:51:59,560 --> 00:52:01,278 �Gran Hotel? 609 00:52:02,760 --> 00:52:05,354 Ahora mismo le aviso. 610 00:52:08,600 --> 00:52:10,636 Don Diego, preguntan por usted. 611 00:52:18,000 --> 00:52:19,638 S�, �con qui�n hablo? 612 00:52:19,720 --> 00:52:23,429 -No diga nada ni haga ning�n gesto extra�o, lim�tese a escuchar. 613 00:52:25,600 --> 00:52:27,318 -�Cu�nto dinero quieren? 614 00:52:27,400 --> 00:52:30,073 -Le he dicho que se limite a escuchar, por favor. 615 00:52:30,160 --> 00:52:33,470 Y no es dinero lo que queremos, sino otra cosa que usted tiene. 616 00:52:38,520 --> 00:52:40,715 -�A d�nde tengo que llev�rselo? 617 00:52:44,760 --> 00:52:46,637 All� estar�. 618 00:52:58,120 --> 00:53:00,350 Mateo, necesito un coche. 619 00:53:00,440 --> 00:53:03,750 -Ahora mismo aviso al ch�fer. -No, dame las llaves. Ir� yo solo. 620 00:53:04,400 --> 00:53:06,789 Y no le dir�s a nadie que voy a salir, �entendido? 621 00:53:06,880 --> 00:53:09,189 -S�, don Diego. -Si alguien pregunta por m�, 622 00:53:09,280 --> 00:53:12,670 les dices que este por el hotel, comprobando los desperfectos. 623 00:53:22,840 --> 00:53:25,035 Operadora, llamo del Gran Hotel. 624 00:53:25,640 --> 00:53:29,519 Necesito saber desde d�nde se hizo la �ltima llamada, hace un momento. 625 00:53:30,480 --> 00:53:32,118 Claro que puede. 626 00:53:32,200 --> 00:53:35,510 Soy el agente Ayala, del cuerpo de vigilancia, as� que apres�rese. 627 00:54:13,440 --> 00:54:15,431 �Detective! 628 00:54:15,520 --> 00:54:18,512 �Qu� hace aqu�? No vaya a Santander. 629 00:54:18,600 --> 00:54:21,637 El barco atrac� antes, en Santalla, donde han dejado a Alicia. 630 00:54:21,720 --> 00:54:23,950 Santalla est� entre Cantaloa y Santander, 631 00:54:24,040 --> 00:54:26,076 igual que otros 20 o 30 pueblos costeros. 632 00:54:26,160 --> 00:54:28,230 Diego ha recibido una llamada de Santalla, 633 00:54:28,320 --> 00:54:29,878 y seguro que va a ir hacia all�. 634 00:54:29,960 --> 00:54:33,396 �Cree que los secuestradores le han pedido un rescate por do�a Alicia? 635 00:54:33,480 --> 00:54:35,755 S�. Y, si nos damos prisa, llegaremos antes. 636 00:54:35,840 --> 00:54:38,274 �Si nos damos prisa? No, usted no viene. 637 00:54:38,800 --> 00:54:41,234 �Est� loco? �Qu� pretende, desangrarse? 638 00:54:43,160 --> 00:54:45,515 �A d�nde va, vestida con esas ropas? 639 00:54:45,600 --> 00:54:47,397 -Son m�s c�modas que un vestido. 640 00:54:47,480 --> 00:54:50,074 Y no quisiera ser una molestia en la investigaci�n. 641 00:54:53,600 --> 00:54:55,113 �Suben? 642 00:54:55,200 --> 00:54:58,397 -�Qu� le hace pensar que he cambiado de opini�n, se�orita? 643 00:54:58,480 --> 00:55:00,596 -Detective, este es un coche del hotel, 644 00:55:00,680 --> 00:55:03,035 y, como clienta, tengo m�s derecho que usted. 645 00:55:03,120 --> 00:55:06,078 Pero voy a ser muy generosa y permitir� que me acompa�en. 646 00:55:06,160 --> 00:55:10,358 -Eso que dice es un disparate. -Soy abogada. S� bien lo que digo. 647 00:55:12,520 --> 00:55:13,953 �Vamos? 648 00:55:14,040 --> 00:55:16,156 Vamos. 649 00:55:32,640 --> 00:55:34,676 Javier. �Te lo puedes creer? 650 00:55:34,760 --> 00:55:37,593 No hay agua caliente en el cuarto de ba�o. 651 00:55:37,680 --> 00:55:39,910 �A d�nde vas? Al restaurante, a ver a alguien. 652 00:55:40,000 --> 00:55:42,309 �A qui�n? A un herido. 653 00:55:42,400 --> 00:55:45,358 A, a un cliente bueno, bueno, a un cliente herido. 654 00:55:45,440 --> 00:55:49,911 �A cu�l? �Qu� m�s te da, Alfredo? A uno. 655 00:55:50,000 --> 00:55:52,036 �Qu� quieres? 656 00:55:52,120 --> 00:55:55,271 Ven�a a pedirte disculpas por no haberte prestado atenci�n. 657 00:55:55,360 --> 00:55:57,237 No te preocupes. Solo iba a decirte... 658 00:55:57,320 --> 00:55:58,958 Lo s�, lo s�. 659 00:55:59,960 --> 00:56:01,871 �Lo sabes? S�. Ibas a agradecerme 660 00:56:01,960 --> 00:56:05,077 que haya entregado mi t�tulo nobiliario a cambio de tu vida. 661 00:56:05,160 --> 00:56:07,515 �Qu�? S� que es un precio muy alto 662 00:56:07,600 --> 00:56:09,989 y que muchos no lo comprender�n, 663 00:56:10,080 --> 00:56:13,277 pero la vida de un hombre, del hermano de mi esposa, 664 00:56:13,960 --> 00:56:16,349 est� por encima de cualquier t�tulo. 665 00:56:16,440 --> 00:56:20,115 �Has dado tu t�tulo para que no me fusilaran? 666 00:56:20,200 --> 00:56:22,191 Y estoy orgulloso de ello. 667 00:56:23,200 --> 00:56:25,236 Yo, yo no lo estar�a tanto. 668 00:56:26,720 --> 00:56:28,472 Te he salvado la vida. 669 00:56:28,560 --> 00:56:31,233 Esto es lo que me ha salvado la vida, Alfredo. 670 00:56:47,280 --> 00:56:48,872 Me fusilaron. 671 00:56:50,440 --> 00:56:52,749 Has dado tu t�tulo a cambio de nada. 672 00:57:06,320 --> 00:57:09,437 �Est� mejor su petaca? Parec�a malherida. 673 00:57:09,520 --> 00:57:11,636 Sobrevivir�. 674 00:57:12,960 --> 00:57:14,632 Las he tra�do para usted. 675 00:57:14,720 --> 00:57:17,188 Espero que no resulte muy atrevido. 676 00:57:17,280 --> 00:57:19,669 (ESTORNUDA) Soy al�rgica. 677 00:57:19,760 --> 00:57:22,354 Lo siento, no... (ESTORNUDA) 678 00:57:22,440 --> 00:57:24,351 No sab�a. Por Dios, t�relas. 679 00:57:24,440 --> 00:57:25,919 �S�, s�, claro! 680 00:57:27,160 --> 00:57:29,958 Javier, que sea al�rgica a eses flores 681 00:57:30,040 --> 00:57:33,191 no quiere decir que sea al�rgica a los gestos rom�nticos. 682 00:57:34,920 --> 00:57:37,639 Si me disculpa, tengo mucho trabajo. 683 00:58:18,840 --> 00:58:21,513 Ya he hablado con el ministerio de Guerra, madre. 684 00:58:21,600 --> 00:58:25,195 Han encontrado el indulto que me consigui�. Se hab�a traspapelado. 685 00:58:25,280 --> 00:58:26,759 Hasta me han pedido perd�n. 686 00:58:28,200 --> 00:58:30,998 Bueno, hijo, lo importante es que est�s bien. 687 00:58:31,080 --> 00:58:34,152 Eso es verdad. �Y sabe una cosa? He conocido a alguien. 688 00:58:34,240 --> 00:58:35,559 Javier, 689 00:58:36,480 --> 00:58:38,869 tu hermana peque�a ha desaparecido. 690 00:58:40,160 --> 00:58:41,912 Estamos en la m�s completa ruina, 691 00:58:42,000 --> 00:58:44,195 vamos a tener que vender nuestras joyas. 692 00:58:47,440 --> 00:58:50,193 �Crees que estoy para escuchar tus frivolidades? 693 00:58:50,280 --> 00:58:52,077 Tiene raz�n, madre. Lo siento. 694 00:58:54,640 --> 00:58:59,236 En un momento as�, ojal� yo pudiese ayudar m�s, 695 00:58:59,320 --> 00:59:03,359 pero se ve que lo �nico que se me da bien es el amor. 696 00:59:10,800 --> 00:59:14,031 Tal vez s� que puedas hacer algo. Lo har� encantado. 697 00:59:14,120 --> 00:59:16,588 �Sea lo que sea? Sea lo que sea. 698 00:59:18,720 --> 00:59:20,199 Casarte. 699 00:59:21,160 --> 00:59:23,071 �Casarme? 700 00:59:24,600 --> 00:59:26,113 Con una mujer rica, claro. 701 00:59:26,200 --> 00:59:28,395 �Tiene que ser rica? Muy rica. 702 00:59:28,480 --> 00:59:31,040 Con su dote, tendr�amos dinero suficiente 703 00:59:31,120 --> 00:59:33,793 para recobrar el control del hotel. 704 00:59:35,400 --> 00:59:38,039 Las solteronas ricas no suelen ser muy guapas, madre. 705 00:59:38,120 --> 00:59:40,554 Y eso es lo que las hace m�s f�ciles de seducir. 706 00:59:40,640 --> 00:59:42,710 Madre. Javier. 707 00:59:50,120 --> 00:59:52,509 �Ha averiguado algo? -No ha llegado ning�n coche 708 00:59:52,600 --> 00:59:55,512 desde hace m�s de una hora. Y ese es el �nico camino de entrada 709 00:59:55,600 --> 00:59:56,999 al pueblo, desde Cantaloa. 710 00:59:57,080 --> 00:59:58,877 -Viene un coche. -Esc�ndanse. 711 01:00:05,640 --> 01:00:07,232 (SUSURRA) Vamos. 712 01:01:39,960 --> 01:01:42,076 (RESOPLA) 713 01:01:42,160 --> 01:01:44,276 Yo no estoy para estos trotes. 714 01:01:44,360 --> 01:01:47,557 -�Por d�nde ha ido? No lo s�. 715 01:01:47,640 --> 01:01:49,870 -Yo buscar� por ah�. 716 01:01:49,960 --> 01:01:51,837 Vamos. 717 01:04:11,000 --> 01:04:12,513 -�Ha venido solo? 718 01:04:13,600 --> 01:04:15,795 -Eso fue lo que me pidi� su amiga. 719 01:04:16,920 --> 01:04:20,037 -Le pidi� algo m�s. �Lo ha tra�do? 720 01:04:20,920 --> 01:04:22,797 -S�. 721 01:04:23,480 --> 01:04:25,232 �D�nde est� mi esposa? 722 01:04:25,760 --> 01:04:28,069 -Lo sabr� a su debido tiempo. 723 01:04:29,320 --> 01:04:30,833 Espere aqu�. 724 01:04:51,400 --> 01:04:53,868 -�Ha llegado? -S�. 725 01:04:53,960 --> 01:04:55,837 -�Es el mismo hombre? 726 01:04:57,320 --> 01:05:00,312 -S�, es el mismo hombre. No hay duda. 727 01:05:01,240 --> 01:05:02,958 Es �l. 728 01:05:03,600 --> 01:05:07,832 (Tel�fono) 729 01:05:08,800 --> 01:05:12,031 (Tel�fono) 730 01:05:15,000 --> 01:05:17,275 -Ya est� aqu�. 731 01:05:17,960 --> 01:05:20,554 S�. S�, se�or. 732 01:05:21,840 --> 01:05:23,956 En cuanto nos lo entregue. 733 01:05:25,920 --> 01:05:29,674 �Qu� ves? (SlSEA) C�llate. 734 01:05:32,880 --> 01:05:34,393 B�jame ya. 735 01:05:35,840 --> 01:05:37,512 �Oh! 736 01:05:42,840 --> 01:05:44,558 �Qu� has visto? 737 01:05:45,520 --> 01:05:48,353 No s�, me ha parecido ver a Diego esperando a alguien. 738 01:05:49,000 --> 01:05:51,753 Vamos. No, no, no. De ninguna manera. 739 01:05:52,640 --> 01:05:54,949 No antes sin saber d�nde est� Alicia. 740 01:05:55,040 --> 01:05:56,598 �C�mo? 741 01:05:57,600 --> 01:06:00,592 Si aparecemos antes de tiempo, no la van a soltar. 742 01:06:26,040 --> 01:06:27,712 Ah... 743 01:06:58,840 --> 01:07:03,118 (Pasos) 744 01:07:16,120 --> 01:07:17,951 -D�me lo que ha tra�do. 745 01:07:19,880 --> 01:07:22,440 -�Y c�mo s� que van a liberar a mi esposa? 746 01:07:23,800 --> 01:07:25,597 -No lo sabe. 747 01:07:25,680 --> 01:07:27,079 -�D�nde la tienen? 748 01:07:29,160 --> 01:07:32,391 �Usted cree que soy tan imb�cil como para llevarlo encima? 749 01:07:32,480 --> 01:07:33,993 Esto es un canje. 750 01:07:34,080 --> 01:07:36,594 Ustedes me devuelven a mi esposa y yo, entonces, 751 01:07:36,680 --> 01:07:39,274 les doy lo que quieren. Por ese orden. 752 01:07:41,600 --> 01:07:45,513 -�No se da cuenta, verdad? El orden lo elegimos nosotros. 753 01:07:46,040 --> 01:07:48,952 As� que o da el primer paso o matamos a su esposa. 754 01:07:49,040 --> 01:07:52,555 Y despu�s nos lo dar� igualmente. 755 01:07:55,720 --> 01:07:57,517 Tranquilo. 756 01:07:58,160 --> 01:07:59,832 Solo voy a buscar. 757 01:08:12,760 --> 01:08:14,751 �D�nde lo tiene? 758 01:08:17,560 --> 01:08:19,596 Que d�nde lo tiene. 759 01:08:20,640 --> 01:08:22,915 -Lo tengo aqu� cerca. 760 01:08:23,000 --> 01:08:24,513 -Vamos. 761 01:08:32,440 --> 01:08:33,919 -Lo he dejado por aqu�. 762 01:08:35,800 --> 01:08:38,030 No se d�nde exactamente. 763 01:08:39,480 --> 01:08:40,959 -Eh, eh, eh... 764 01:08:41,040 --> 01:08:44,191 -Ahora me vas a decir d�nde tienes a mi mujer. 765 01:08:44,280 --> 01:08:45,793 No te muevas. 766 01:08:45,880 --> 01:08:47,313 -Me ha quitado... 767 01:08:48,560 --> 01:08:51,279 (Disparo) 768 01:09:00,120 --> 01:09:01,997 -Quieta. 769 01:09:08,680 --> 01:09:11,114 Atr�s. Su�ltala. 770 01:09:13,840 --> 01:09:15,068 �Ah! 771 01:09:18,520 --> 01:09:19,873 -�Oh! 772 01:09:21,600 --> 01:09:23,352 (Disparo) 773 01:09:44,080 --> 01:09:47,197 -Les contar� todo. (TOSE) 774 01:09:47,280 --> 01:09:48,679 �Est�s bien? 775 01:10:09,600 --> 01:10:11,795 (Disparo) 776 01:10:24,040 --> 01:10:26,508 -No he podido evitarlo, detective. 777 01:10:26,600 --> 01:10:28,511 Forcejeamos y se dispar�. 778 01:10:29,600 --> 01:10:32,114 -Era el �nico testigo que nos quedaba. 779 01:10:34,880 --> 01:10:36,393 -�Julio! 780 01:10:37,600 --> 01:10:39,272 -�C�mo est�? 781 01:10:40,000 --> 01:10:41,718 -Se le ha abierto la herida. 782 01:10:41,800 --> 01:10:44,633 -�Qu� hacen ellos aqu�? -Este hombre le ha salvado la vida 783 01:10:44,720 --> 01:10:48,190 y puede que ahora pierda la suya, si no nos damos prisa. Ay�dela. 784 01:10:50,920 --> 01:10:52,353 Voy a ver si hay alguien m�s. 785 01:10:52,440 --> 01:10:55,273 No creo que esos matones sean los autores del secuestro. 786 01:10:56,400 --> 01:10:59,312 -Detective, tenemos que llevar a este hombre a un m�dico. 787 01:10:59,400 --> 01:11:00,958 Hay que darse prisa. -Vamos. 788 01:11:11,840 --> 01:11:13,956 -Don Diego, su esposa. Est� en el hotel. 789 01:11:14,040 --> 01:11:16,600 -�Est� seguro de que do�a Alicia regresado al hotel 790 01:11:16,680 --> 01:11:20,116 por su propio pie, sola? -Me pareci� un poco ausente. 791 01:11:20,200 --> 01:11:21,599 Camarero. 792 01:11:21,680 --> 01:11:25,229 -�Qu� hac�a un camarero del hotel all�, como un h�roe al rescate? 793 01:11:25,320 --> 01:11:26,435 Prepara tus cosas. 794 01:11:26,520 --> 01:11:27,953 Nos marchamos. 795 01:11:28,040 --> 01:11:31,430 -Si realmente has fantaseado con esa posibilidad, olv�date de ella. 796 01:11:31,520 --> 01:11:35,559 Si crees que as� vas a encontrar la manera de deshacerte de m�, 797 01:11:35,640 --> 01:11:37,710 es que no me conoces. 798 01:11:37,800 --> 01:11:41,429 -Andr�s es tu marido, pero ya no es un don nadie como t�, 799 01:11:41,520 --> 01:11:43,750 y no le costar� conseguir la nulidad, 800 01:11:43,840 --> 01:11:46,274 y t� no podr�s hacer nada por impedirlo. 801 01:11:46,920 --> 01:11:49,753 -Quiero comprar el Gran Hotel. Seis millones. 802 01:11:49,840 --> 01:11:52,877 Soy Teresa Aldecoa de Alarc�n, la due�a del Gran Hotel. 803 01:11:52,960 --> 01:11:55,394 Por lo que he o�do, ha dejado de serlo. 804 01:11:55,480 --> 01:11:58,711 Desde Santalla, caminando, hubiera tardado d�as en llegar aqu�. 805 01:11:58,800 --> 01:12:00,119 Detective, por Dios. 806 01:12:00,200 --> 01:12:04,034 -Esos captores no solo la liberaron a cambio de nada, sino... 807 01:12:04,120 --> 01:12:06,350 Que adem�s se molestaron en devolverla aqu�. 808 01:12:06,440 --> 01:12:07,714 -Traen esto para usted. 809 01:12:07,800 --> 01:12:10,075 La cuesti�n es: �por qu�? 62109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.