Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,120 --> 00:00:03,678
El C�rculo del Mediod�a.
2
00:00:03,760 --> 00:00:05,591
Los mejores hoteles
del sur de Europa.
3
00:00:05,680 --> 00:00:09,389
Vengo en representaci�n de
los socios del C�rculo de Mediod�a.
4
00:00:09,480 --> 00:00:12,278
La propuesta un�nime es
que sea usted la presidenta
5
00:00:12,360 --> 00:00:16,558
desde su primera reuni�n oficial,
la medianoche del a�o nuevo.
6
00:00:16,640 --> 00:00:17,550
-Has desertado.
7
00:00:17,640 --> 00:00:19,790
-El oficial que trajo la medalla
va a volver.
8
00:00:19,880 --> 00:00:21,313
-Ah�rrese las explicaciones,
9
00:00:21,400 --> 00:00:23,789
porque tendr�
que d�rselas a un tribunal militar.
10
00:00:23,880 --> 00:00:27,793
-Este Tribunal Militar lo declara
culpable de deserci�n y lo condena
11
00:00:27,880 --> 00:00:31,759
a morir ante un pelot�n de
fusilamiento de hoy en siete d�as.
12
00:00:31,840 --> 00:00:34,149
-El abogado dice
que solo nos queda un recurso.
13
00:00:35,120 --> 00:00:36,235
El perd�n de gracia.
14
00:00:36,320 --> 00:00:38,993
-El �nico modo de conseguir
ese indulto es vender
15
00:00:39,080 --> 00:00:41,594
a la persona apropiada el t�tulo
de Marqu�s de Bergara.
16
00:00:41,680 --> 00:00:43,557
-Javier Alarc�n.
-S�.
17
00:00:45,600 --> 00:00:49,718
-Han otorgado el perd�n a Javier,
madre, le han indultado. -�Oficial!
18
00:00:49,800 --> 00:00:52,792
-Al orden de usted, mi capit�n.
-�A qui�n hay que ajusticiar?
19
00:00:52,880 --> 00:00:53,995
-Javier Alarc�n.
20
00:00:55,080 --> 00:00:58,038
�Ad�nde me llevan? No puede ser,
tiene que haber un error.
21
00:00:58,120 --> 00:01:00,953
Me han indultado.
Preparen, armas.
22
00:01:02,080 --> 00:01:04,514
Apunten. �Fuego!
23
00:01:04,600 --> 00:01:07,239
Usted mat� a mi padre
con el mismo veneno
24
00:01:07,320 --> 00:01:10,915
con el que �l intent� envenenarla.
�Y c�mo lo vas a demostrar?
25
00:01:11,000 --> 00:01:13,195
�Qu� es eso?
Una citaci�n judicial, se�ora.
26
00:01:13,280 --> 00:01:16,158
El juez de la llama a declarar
como imputada en el homicidio
27
00:01:16,240 --> 00:01:17,355
de don Carlos Alarc�n.
28
00:01:17,440 --> 00:01:20,910
-Llam� a declarar
a do�a Alicia Alarc�n.
29
00:01:21,000 --> 00:01:22,877
Por c�mo me habl�,
las cosas que dijo,
30
00:01:22,960 --> 00:01:26,714
es como si admitiese que lo hab�a
hecho. Me desafi� a comprobarlo.
31
00:01:26,800 --> 00:01:30,475
�Jam�s has estado cerca de
la verdad! Yo no mat� a tu padre.
32
00:01:31,120 --> 00:01:34,510
Entonces, �qui�n mat� a mi padre?
Se suicid�.
33
00:01:35,360 --> 00:01:38,238
-�Puede probar eso que dice,
se�ora Alarc�n?
34
00:01:39,080 --> 00:01:40,229
Puedo probarlo.
35
00:01:40,320 --> 00:01:43,517
-Lo que quiera que hubiese,
aqu� ya no est�.
36
00:01:44,560 --> 00:01:47,358
-He venido a traer le la llave
de su libertad.
37
00:01:48,600 --> 00:01:51,876
Usted mece su parte
de la propiedad de Gran Hotel
38
00:01:51,960 --> 00:01:53,473
y yo le ahorro el cadalso.
39
00:01:53,560 --> 00:01:54,834
Eres un canalla.
40
00:01:56,080 --> 00:01:58,435
-Ahora la gobernanta
del Gran Hotel soy yo.
41
00:01:58,520 --> 00:02:00,476
Si no le gusta,
habl� con do�a Teresa.
42
00:02:00,560 --> 00:02:02,357
-Do�a Teresa ha ca�do en desgracia.
43
00:02:02,440 --> 00:02:05,273
-Ha llegado el momento
de ser un hombre.
44
00:02:05,360 --> 00:02:08,750
Voy a ir a verla y le voy a decir,
no le voy a decir nada.
45
00:02:08,840 --> 00:02:10,831
Pero le voy a dar un beso
de A�o Nuevo,
46
00:02:10,920 --> 00:02:13,878
que se va a acordar toda su vida.
Eso har�.
47
00:02:13,960 --> 00:02:17,191
�De verdad crees que tu marido me
ha dado esa nota a cambio de nada?
48
00:02:17,280 --> 00:02:21,990
Ahora es el propietario de este
hotel y de todos nuestros vienes.
49
00:02:22,080 --> 00:02:24,150
Estoy enamorada de otro.
50
00:02:24,240 --> 00:02:27,630
No sabes lo pat�tico resultas
comparado con �l.
51
00:02:30,920 --> 00:02:32,353
Hijo de puta.
52
00:02:32,440 --> 00:02:35,318
�D�nde est�n los hoteleros?
Ninguno de los due�os han salido.
53
00:02:35,400 --> 00:02:38,517
Pero el emisario del c�rculo sigue
aqu�, �no? Un actor.
54
00:02:38,600 --> 00:02:40,397
�Qu� est� ocurriendo?
55
00:02:40,480 --> 00:02:44,314
(TODOS) �1 2, 1 1,
56
00:02:44,400 --> 00:02:47,073
1 0, 9,
57
00:02:48,120 --> 00:02:51,590
8, 7,
58
00:02:51,680 --> 00:02:54,069
6, 5,
59
00:02:54,920 --> 00:02:58,310
4, 3,
60
00:02:58,400 --> 00:03:01,073
2, 1...!
61
00:03:01,960 --> 00:03:03,951
�Ah!
62
00:04:13,360 --> 00:04:15,157
-D�gales que lo hagan al contrario.
63
00:04:15,240 --> 00:04:17,629
Las camas tienen
que estar pegadas a las paredes.
64
00:04:18,760 --> 00:04:20,830
Y todo lo que estorbe debe ir
en el medio.
65
00:04:20,920 --> 00:04:22,797
-Doctor,
la muchacha sigue sangrando.
66
00:04:22,880 --> 00:04:24,598
No hay manera
de parar la hemorragia.
67
00:04:24,680 --> 00:04:26,636
-B�jela al comedor,
ir� cuando pueda.
68
00:04:28,160 --> 00:04:29,991
-�C�mo se siente, Juan?
69
00:04:30,640 --> 00:04:32,437
No lo s�.
70
00:04:33,440 --> 00:04:35,749
�D�nde estoy?
Lo importante es c�mo est�,
71
00:04:35,840 --> 00:04:36,750
no d�nde est�.
72
00:04:37,920 --> 00:04:39,478
Respire hondo.
73
00:04:51,800 --> 00:04:54,189
�Qu� ocurre, doctor?
74
00:04:54,280 --> 00:04:55,998
Por fortuna nada.
75
00:04:56,080 --> 00:04:59,550
Pero es vital que no se mueva para
que la metralla no se desplace.
76
00:05:00,440 --> 00:05:01,839
En la quitar� en cuanto pueda.
77
00:05:50,360 --> 00:05:52,749
Cuidado.
78
00:05:53,600 --> 00:05:56,398
Pero �qu� haces de pie?
Si casi no puedes moverte.
79
00:05:56,480 --> 00:05:57,993
(Quejidos)
80
00:05:58,080 --> 00:05:59,832
-Tiene el vientre lleno
de metralla,
81
00:05:59,920 --> 00:06:00,909
hay que bajarla.
82
00:06:01,000 --> 00:06:01,955
-�Qu� van a hacerle?
83
00:06:02,040 --> 00:06:02,995
-Lo que podamos.
84
00:06:03,080 --> 00:06:04,832
Hay que llegar agua hervida
y vendas.
85
00:06:04,920 --> 00:06:07,480
Y algo para esterilizar
el escalpelo. �Venga!
86
00:06:07,560 --> 00:06:11,917
-Tranquila, mi amor,
todo ir� bien. Voy contigo.
87
00:06:14,280 --> 00:06:16,157
�Has visto a Alicia?
88
00:06:17,480 --> 00:06:19,277
Ve.
89
00:06:30,800 --> 00:06:33,155
Mesa camilla ah�.
90
00:06:33,240 --> 00:06:36,073
�Vamos!
91
00:06:46,640 --> 00:06:48,596
-No, no. Estas no.
92
00:06:48,680 --> 00:06:50,557
-Estas son las que ha pedido
el doctor.
93
00:06:50,640 --> 00:06:54,997
-No, ll�vale estas, las viejas.
Si te pide m�s, ll�vale las viejas.
94
00:06:58,640 --> 00:07:01,200
Hijo, �qu� te pasa?
�Quieres sentarte?
95
00:07:01,960 --> 00:07:04,599
�Ha visto a Alicia?
No.
96
00:07:04,680 --> 00:07:07,831
�Est� bien?
S�, s�, enseguida se me pasa.
97
00:07:07,920 --> 00:07:10,878
�C�mo ha podido ocurrir
una desgracia como esta?
98
00:07:10,960 --> 00:07:13,599
(REZA) "Dios te salve, Mar�a,
llena eres de gracia..."
99
00:07:50,560 --> 00:07:53,916
Doctor.
Llev�osla.
100
00:07:56,080 --> 00:07:57,911
El �ter.
101
00:07:58,000 --> 00:07:59,274
-No queda mucho, doctor.
102
00:07:59,360 --> 00:08:00,679
-P�ngaselo todo.
103
00:08:02,880 --> 00:08:05,075
�Alicia!
104
00:08:07,400 --> 00:08:09,675
�Alicia!
105
00:08:24,640 --> 00:08:26,358
(TOSE)
106
00:08:28,920 --> 00:08:30,990
(Ruidos)
107
00:08:56,920 --> 00:08:59,195
�Alicia!
108
00:08:59,280 --> 00:09:01,555
No la encontrar�s.
109
00:09:07,680 --> 00:09:09,272
La hemos buscado por todo el hotel
110
00:09:09,360 --> 00:09:11,635
y tampoco est�
entre los fallecidos.
111
00:09:11,720 --> 00:09:13,995
Pero entonces, �d�nde est�?
112
00:09:15,880 --> 00:09:18,348
�Alguien la habr� visto?
Ninguna de las personas
113
00:09:18,440 --> 00:09:20,749
a las que interrogado hasta ahora
la ha visto.
114
00:09:30,440 --> 00:09:34,149
Todo esto es muy extra�o, se�or.
115
00:09:34,240 --> 00:09:36,834
Ya lo ser�a sin la desaparici�n
de do�a Alicia,
116
00:09:36,920 --> 00:09:40,879
pero ese hecho
me desconcierta especialmente.
117
00:09:46,080 --> 00:09:49,231
�A qui�n tenemos enfrente?
118
00:09:50,080 --> 00:09:53,789
�Qu� le hemos hecho a nadie
para provocar una tragedia as�?
119
00:09:56,520 --> 00:10:00,877
�Qui�n se ha llevado a mi hija?
Nadie se ha llevado a su hija.
120
00:10:00,960 --> 00:10:03,997
Alicia ha visto la ocasi�n de
marcharse y eso es lo que ha hecho.
121
00:10:04,920 --> 00:10:07,195
Ella nunca se marchar�an
en un momento como este.
122
00:10:07,280 --> 00:10:08,998
Cre� que la conoc�as.
123
00:10:13,680 --> 00:10:15,511
Es usted quien no la conoce.
124
00:10:17,000 --> 00:10:19,673
�Sabe que su delicada hija tiene
un amante?
125
00:10:24,440 --> 00:10:27,034
�Sabe que lleva meses sin darme
lo que me corresponde
126
00:10:27,120 --> 00:10:29,429
como esposo suyo para d�rselo
a ese otro?
127
00:10:29,520 --> 00:10:32,398
�Sabe que ayer mismo se regocij�
cont�ndome su adulterio
128
00:10:32,480 --> 00:10:34,550
solo para hacerme da�o?
129
00:10:38,480 --> 00:10:40,789
No te creo.
130
00:10:41,800 --> 00:10:44,598
S� que t� no le habr�as consentido
algo as�.
131
00:10:44,680 --> 00:10:46,511
Yo no s� lo consent�.
132
00:10:56,200 --> 00:10:59,636
Me vi en la obligaci�n
de dejarle claras ciertas cosas.
133
00:10:59,720 --> 00:11:02,280
Y por eso ha huido.
134
00:11:04,200 --> 00:11:06,111
�Qu� le has hecho?
135
00:11:07,800 --> 00:11:09,631
�Qu� le has hecho a mi ni�a?
136
00:11:09,720 --> 00:11:12,518
Lo �nico que hice fue ejercer
un derecho leg�timo.
137
00:11:15,720 --> 00:11:18,871
Alg�n d�a pagar�s por todo el mal
que has hecho.
138
00:11:21,360 --> 00:11:25,194
Si la vida se llegara a cobrar
todo el mal que la gente hace,
139
00:11:25,800 --> 00:11:28,075
usted ya estar�a muerta
hace muchos a�os.
140
00:11:39,200 --> 00:11:41,270
�Alguien ha visto a do�a Alicia?
-No.
141
00:11:41,360 --> 00:11:43,078
-�A�n no la han encontrado?
142
00:11:44,320 --> 00:11:47,437
-Cuando acabes de hervir
las vendas y las cosas del doctor,
143
00:11:47,520 --> 00:11:49,954
te pones con la comida.
La nuestra no importa,
144
00:11:50,040 --> 00:11:53,032
pero los clientes tendr�n que comer
igual de bien que siempre.
145
00:11:53,120 --> 00:11:55,759
Raquel y Natalia se encargar�n
de encontrar la vajilla.
146
00:11:55,840 --> 00:11:57,956
-Raquel no est�.
147
00:11:58,040 --> 00:12:00,679
-Muy propio de ella,
nunca est� cuando se le necesita.
148
00:12:00,760 --> 00:12:02,398
-Est� con nuestro se�or.
149
00:12:02,480 --> 00:12:04,869
Ya solo a �l atiende sus �rdenes.
150
00:12:05,320 --> 00:12:07,117
-Enc�rgate t�, �ngela.
151
00:12:07,200 --> 00:12:10,510
S� que no eres una doncella,
pero algo tendr�s que hacer
152
00:12:10,600 --> 00:12:13,068
mientras no encontramos
tu nueva ocupaci�n.
153
00:12:13,160 --> 00:12:16,197
-Ser� la gobernanta de este hotel,
como hasta ahora.
154
00:12:16,280 --> 00:12:19,670
En una situaci�n as� necesitamos
a alguien de su experiencia.
155
00:12:19,760 --> 00:12:22,149
-Gracias, don Diego.
-Do�a Teresa dijo...
156
00:12:22,240 --> 00:12:25,357
-Do�a Teresa ya no es nadie.
Y t� da gracias,
157
00:12:25,440 --> 00:12:29,274
de no estar tan faltos de personal
ni siquiera ser�as una doncella.
158
00:12:29,360 --> 00:12:33,035
�ngela, estoy seguro de que sabr�
mejor que yo lo que corresponde
159
00:12:33,120 --> 00:12:36,192
hacer en un momento como este.
-No se preocupe, se�or.
160
00:12:37,760 --> 00:12:40,718
In�s, atiende a lo que te mande
el doctor.
161
00:12:40,800 --> 00:12:43,917
Luego, prepara una olla con comida;
igual para todos,
162
00:12:44,000 --> 00:12:47,276
clientes y servicio.
No estamos para perder el tiempo.
163
00:12:47,360 --> 00:12:49,874
Vosotras, venid conmigo
a la lavander�a.
164
00:12:58,960 --> 00:13:02,589
He hecho las llamadas oportunas
y que esto no tiene nada que ver
165
00:13:02,680 --> 00:13:06,116
con el c�rculo del mediod�a.
Alguien enga�� a los hoteleros
166
00:13:06,200 --> 00:13:09,715
igual que le enga�� a usted.
Lo s�, su emisario era un actor.
167
00:13:09,800 --> 00:13:13,076
Deber�an buscarle a �l.
Si tanto le preocupa ese actor,
168
00:13:13,160 --> 00:13:15,754
ya le hemos encontrado.
�Y qu� les ha dicho?
169
00:13:15,840 --> 00:13:19,116
Me temo que no demasiado.
Usted misma podr� comprobarlo.
170
00:13:19,200 --> 00:13:20,758
Hernando.
171
00:13:30,160 --> 00:13:34,233
He usado esta habitaci�n para
practicarle el an�lisis forense.
172
00:13:34,320 --> 00:13:36,993
Espero que no le moleste.
-El pasqu�n.
173
00:13:37,080 --> 00:13:38,991
Conozco ese papel.
174
00:13:39,080 --> 00:13:42,117
El hombre de las mil caras.
-As� es, Hernando.
175
00:13:42,200 --> 00:13:44,794
�Y no le parece demasiada
coincidencia
176
00:13:44,880 --> 00:13:48,111
que haya muerto en la explosi�n?
Es que tengo mis dudas
177
00:13:48,200 --> 00:13:51,237
de que haya sido as�.
-Pero si es lo �nico evidente.
178
00:13:51,320 --> 00:13:53,788
La bomba le ha reventado.
Mire qu� heridas.
179
00:13:53,880 --> 00:13:56,519
-Es una muerte horrible,
en eso tienes raz�n,
180
00:13:56,600 --> 00:13:58,795
pero la bal�stica es una ciencia.
181
00:13:58,880 --> 00:14:02,793
A este hombre le han disparado
con una escopeta del 1 2.
182
00:14:03,560 --> 00:14:06,996
Entonces,
�no muri� en la explosi�n?
183
00:14:08,680 --> 00:14:11,114
Perdigones de plomo.
184
00:14:12,000 --> 00:14:14,434
Escopeta.
-O metralla.
185
00:14:14,520 --> 00:14:17,557
-Ninguno de los otros heridos
presentaba perdigones
186
00:14:17,640 --> 00:14:21,155
entre la metralla. Adem�s,
el cad�ver estaba demasiado lejos
187
00:14:21,240 --> 00:14:24,152
del artefacto explosivo
para sufrir heridas as�.
188
00:14:24,240 --> 00:14:27,391
Entonces, �por qu� han matado
a este hombre?
189
00:14:27,480 --> 00:14:30,358
Est� claro que no quer�an dejar
cabos sueltos.
190
00:14:47,240 --> 00:14:48,832
Perdone.
191
00:14:48,920 --> 00:14:51,115
Nos env�an del hospital
de Santander.
192
00:14:51,200 --> 00:14:54,431
El doctor S�nchez nos espera.
-Yo les indico.
193
00:15:01,200 --> 00:15:04,510
Mateo.
Tienes mal aspecto.
194
00:15:04,600 --> 00:15:08,752
Do�a Alicia ha desaparecido. Eso es
lo �nico que deber�a preocuparte.
195
00:15:09,880 --> 00:15:12,269
Est� en el hospital de Las Cruces.
No.
196
00:15:12,360 --> 00:15:16,069
Claro que s�. Yo mismo vi c�mo
se la llevaban en una ambulancia
197
00:15:16,160 --> 00:15:18,276
justo despu�s de la explosi�n.
198
00:15:18,880 --> 00:15:22,077
�Pudiste verla?
S�.
199
00:15:22,760 --> 00:15:26,878
Supongo que por eso se la llevaron
a Las Cruces, all� tienen de todo.
200
00:15:27,880 --> 00:15:31,270
Julio, tuvo suerte.
�Por qu� tuvo suerte?
201
00:15:31,360 --> 00:15:33,749
Porque fue a la �nica
que se llevaron.
202
00:15:36,560 --> 00:15:39,279
Detective, quiero presentar...
(CHlSTA)
203
00:15:44,760 --> 00:15:47,149
-Yo tambi�n
quer�a hablar con usted.
204
00:15:47,240 --> 00:15:50,516
-Quiero presentar una denuncia.
-Si no es algo muy grave,
205
00:15:50,600 --> 00:15:53,114
deje que nos ocupemos
del asunto principal,
206
00:15:53,200 --> 00:15:57,113
la desaparici�n de su esposa. No
tenemos ninguna pista prometedora.
207
00:15:57,200 --> 00:15:59,430
-Es a ella
a quien quiero denunciar.
208
00:15:59,520 --> 00:16:02,478
-�Con qu� cargos?
-Por abandono del hogar conyugal.
209
00:16:02,560 --> 00:16:05,028
Por eso ha desaparecido.
-Se�or Murqu�a,
210
00:16:05,120 --> 00:16:08,476
perm�tame que dude
de que en una situaci�n como esta
211
00:16:08,560 --> 00:16:10,710
su esposa haya aprovechado
para huir.
212
00:16:10,800 --> 00:16:13,712
-Espere aqu�.
Estoy en condiciones de prob�rselo.
213
00:16:23,640 --> 00:16:25,278
La han secuestrado.
214
00:16:25,360 --> 00:16:28,033
Y usted tendr� una buena raz�n
para afirmarlo.
215
00:16:28,120 --> 00:16:30,839
Lleg� una ambulancia
y solo se llev� a Alicia.
216
00:16:32,760 --> 00:16:35,513
Adem�s, no se habr�a marchado
sin cont�rmelo.
217
00:16:35,600 --> 00:16:39,798
As� que el objetivo del atentado
era raptar a la se�ora Murqu�a.
218
00:16:52,200 --> 00:16:54,077
-Detective.
219
00:16:55,000 --> 00:16:57,639
-Disculpe mi premura,
pero tenemos una pista
220
00:16:57,720 --> 00:17:00,393
que indica que a su esposa
la han secuestrado.
221
00:17:00,480 --> 00:17:03,233
-Yo tengo la prueba
de que me ha abandonado.
222
00:17:09,880 --> 00:17:12,394
Es de una amiga de mi mujer.
223
00:17:12,480 --> 00:17:16,075
Por lo que dice, est� claro
que ten�a intenci�n de dejarme.
224
00:17:18,200 --> 00:17:21,476
"Querida Alicia, desde luego
que puedes venir a mi casa
225
00:17:21,560 --> 00:17:23,915
y quedarte el tiempo
que creas oportuno;
226
00:17:24,000 --> 00:17:25,718
t� y quien venga contigo,
227
00:17:28,280 --> 00:17:31,955
a pesar de tus reservas
sobre esa misteriosa persona
228
00:17:32,040 --> 00:17:34,713
a la que pareces haber tomado
tanto afecto.
229
00:17:34,800 --> 00:17:38,349
Aunque s� que tu decisi�n
de abandonar a Diego es firme,
230
00:17:38,440 --> 00:17:42,479
�qu� sentido tiene que huyas de �l?
�No es mejor que yo,
231
00:17:42,560 --> 00:17:45,677
que por una vez te puedo demostrar
lo que s� de leyes,
232
00:17:45,760 --> 00:17:48,957
vaya a Cantaloa
y te ayude a resolver ese asunto?
233
00:17:49,040 --> 00:17:51,793
Para cuando recibas esta carta,
y en prevenci�n
234
00:17:51,880 --> 00:17:54,792
de que quieras disuadirme,
ya estar� de camino.
235
00:17:54,880 --> 00:17:58,156
Con mucho cari�o, tu amiga Maite."
236
00:18:04,600 --> 00:18:07,512
�Qu� ha ocurrido?
-Una desgracia, se�orita.
237
00:18:07,600 --> 00:18:09,795
Si pensaba alojarse
en el Gran hotel,
238
00:18:09,880 --> 00:18:13,190
no llega en un buen momento.
-Soy amiga de Alicia Alarc�n.
239
00:18:13,280 --> 00:18:16,238
-Eso no mejora las cosas, cr�ame.
240
00:18:17,800 --> 00:18:20,678
-�D�nde est� Alicia?
-No lo sabemos, se�orita.
241
00:18:24,800 --> 00:18:26,870
-Usted es Maite Rivelles.
242
00:18:26,960 --> 00:18:28,757
-S�, soy yo.
243
00:18:28,840 --> 00:18:31,673
-No sabe cu�ntas ganas ten�a
de conocerla.
244
00:18:31,760 --> 00:18:33,432
�C�mo est�s?
245
00:18:34,720 --> 00:18:37,792
Soy Diego Murqu�a,
el marido de Alicia.
246
00:18:40,800 --> 00:18:44,315
No te preocupes,
no es necesario que finjas.
247
00:18:44,400 --> 00:18:47,312
Los dos sabemos que se ha ido
por voluntad propia.
248
00:18:48,240 --> 00:18:50,071
No me mires as�.
249
00:18:50,480 --> 00:18:52,789
He le�do tu carta.
250
00:18:59,160 --> 00:19:02,436
-Una carta robada no tiene ning�n
valor como prueba.
251
00:19:02,520 --> 00:19:05,637
Soy experta en leyes.
Y en cuanto a mi condici�n
252
00:19:05,720 --> 00:19:08,951
como mejor amiga de Alicia,
ya he dicho lo que pensaba.
253
00:19:10,920 --> 00:19:13,115
-Devu�lvamela.
254
00:19:13,920 --> 00:19:16,514
-�Quiere que grite?
255
00:19:27,560 --> 00:19:30,313
Deme una habitaci�n cerca
de la de Alicia.
256
00:19:30,400 --> 00:19:33,756
-Pero ya ve c�mo est� el hotel.
-Me da igual que no tenga
257
00:19:33,840 --> 00:19:38,197
calefacci�n, agua o electricidad.
Con un techo y paredes me conformo.
258
00:19:46,120 --> 00:19:49,635
�Est� cerca de la de Alicia?
-Es la de al lado, se�orita.
259
00:19:50,920 --> 00:19:52,911
-Gracias.
260
00:20:24,960 --> 00:20:28,157
-No, le aseguro, se�or,
que lo tengo todo bajo control.
261
00:20:28,240 --> 00:20:30,117
No creo que deba preocuparse.
262
00:20:30,200 --> 00:20:33,317
Me he visto en asuntos
de mayor dificultad y sabe...
263
00:20:34,480 --> 00:20:35,913
S�, se�or.
264
00:20:39,960 --> 00:20:41,757
S�, se�or.
265
00:20:44,800 --> 00:20:47,678
Naturalmente, se�or.
266
00:21:05,640 --> 00:21:08,791
Nos van a enviar a un superior.
M�s vale que resolvamos
267
00:21:08,880 --> 00:21:11,474
este asunto antes de que llegue.
-�Por qu�?
268
00:21:11,560 --> 00:21:14,791
-Porque no ser�a raro
que el superior, m�s que ayudar,
269
00:21:14,880 --> 00:21:16,552
nos entorpezca, Hernando.
270
00:21:16,640 --> 00:21:20,474
-A usted no le gustan mucho los
superiores, �verdad, detective?
271
00:21:20,560 --> 00:21:21,879
-�Le gustan a usted?
272
00:21:23,080 --> 00:21:27,596
-Es una pregunta con trampa,
me he dado cuenta.
273
00:21:27,680 --> 00:21:30,558
�Se ha dado cuenta
de que me he dado cuenta?
274
00:21:30,640 --> 00:21:33,473
-S�, me he dado cuenta
de que se ha dado cuenta.
275
00:21:33,560 --> 00:21:34,788
�Y los perros?
-Fuera.
276
00:21:34,880 --> 00:21:36,313
-Pues vamos.
277
00:21:37,040 --> 00:21:38,792
(LADRAN)
278
00:21:42,800 --> 00:21:46,554
Hernando, �no hay manera de hacer
que estos perros se callen?
279
00:21:46,640 --> 00:21:49,677
�Qu� les pasa?
-No les gusta que me trate as�.
280
00:21:50,840 --> 00:21:52,319
�Bal�n!
281
00:21:56,920 --> 00:21:59,559
-�Bal�n?
-Es la orden
282
00:21:59,640 --> 00:22:02,996
para que se queden quietos.
Los perros y yo nos entendemos.
283
00:22:03,080 --> 00:22:06,231
A�n tiene su perfume. �Servir�?
284
00:22:07,040 --> 00:22:09,679
�Es de la se�ora Murqu�a?
-�Claro, Hernando!
285
00:22:09,760 --> 00:22:12,035
�De qui�n va a ser si no?
(LADRAN)
286
00:22:12,120 --> 00:22:13,758
�Bal�n!
287
00:22:15,840 --> 00:22:17,990
Hernando, haga algo.
288
00:22:18,920 --> 00:22:20,672
-�Bal�n!
289
00:22:23,800 --> 00:22:27,315
-�No deber�a d�rsela a oler
a los perros?
290
00:22:27,400 --> 00:22:29,038
-�Eh?
291
00:22:29,720 --> 00:22:31,278
Ah, claro, claro.
292
00:22:35,680 --> 00:22:39,070
Hernando, �seguro que estos perros
son de rastreo?
293
00:22:39,160 --> 00:22:42,436
-Pueden oler a un corzo
a seis leguas, detective.
294
00:22:42,520 --> 00:22:45,273
-Ya, pero no buscamos a un corzo,
agente.
295
00:22:45,360 --> 00:22:48,796
-Era un decir, detective.
-Detective,
296
00:22:48,880 --> 00:22:51,440
�sabe algo de Alicia Alarc�n?
-�Y usted es?
297
00:22:51,520 --> 00:22:53,511
-Maite Rivelles.
298
00:22:53,600 --> 00:22:55,636
-Ah, ya.
299
00:22:56,160 --> 00:22:59,869
A su amiga la han secuestrado.
Lamento ser yo quien se lo diga.
300
00:22:59,960 --> 00:23:01,313
(Ladridos)
301
00:23:01,960 --> 00:23:03,916
-�Penca! �Penca!
302
00:23:04,000 --> 00:23:06,230
-�Penca? �C�mo que Penca?
303
00:23:06,320 --> 00:23:09,357
-Los perros ladran, se�or.
-Pues h�galos callar.
304
00:23:09,440 --> 00:23:12,000
D�gales "bal�n"
o lo que proceda decirles.
305
00:23:12,080 --> 00:23:15,072
-Ladran porque han encontrado
el rastro, detective.
306
00:23:16,120 --> 00:23:17,872
-lr� con ustedes.
-Lo siento,
307
00:23:17,960 --> 00:23:20,633
pero una mujer nos retrasar�a.
-Detective,
308
00:23:20,720 --> 00:23:22,915
tal sea usted
quien no siga mi paso.
309
00:23:23,000 --> 00:23:25,798
-No conoce usted estos bosques,
se extraviar�a.
310
00:23:25,880 --> 00:23:28,348
Ya tenemos bastante
con una desaparecida.
311
00:23:28,440 --> 00:23:30,078
Buenos d�as.
312
00:23:48,920 --> 00:23:52,037
-Cada vez est�n m�s nerviosos.
Estamos cerca.
313
00:24:21,320 --> 00:24:23,470
Aqu� no hay nadie.
314
00:24:39,520 --> 00:24:41,476
-�Un barco!
315
00:24:47,920 --> 00:24:49,990
�Se�or Olmedo! �Ad�nde va?
316
00:24:53,800 --> 00:24:55,756
�Alicia!
317
00:25:00,360 --> 00:25:02,749
�Alicia! �Alicia!
318
00:25:20,920 --> 00:25:23,070
�Alicia!
319
00:25:34,160 --> 00:25:35,912
�Se�or Olmedo!
320
00:25:36,000 --> 00:25:37,718
�Se�or Olmedo!
321
00:26:07,080 --> 00:26:10,789
La encontraremos, cr�ame.
322
00:27:09,160 --> 00:27:11,799
(Piano)
323
00:27:46,440 --> 00:27:48,317
Se�or Murqu�a.
324
00:27:54,600 --> 00:27:58,195
-�De cu�ntos hombres dispone?
-He tra�do a tres hombres,
325
00:27:58,280 --> 00:28:01,113
pero puedo hacer venir
a tantos como necesite,
326
00:28:01,200 --> 00:28:03,236
depende de lo que espere de m�.
327
00:28:04,720 --> 00:28:06,950
-No s� qui�n es el enemigo,
328
00:28:08,040 --> 00:28:11,316
pero parece evidente
que nos ha declarado la guerra.
329
00:28:15,000 --> 00:28:17,719
Voy a hacer del Gran Hotel
un lugar seguro.
330
00:28:18,760 --> 00:28:22,389
Cuando alguien se registre
quiero saber qui�n es de verdad.
331
00:28:22,480 --> 00:28:26,519
Quiero que ahora mismo
se revise cada estancia,
332
00:28:26,600 --> 00:28:29,319
que a partir de ahora
se vigile cada entrada.
333
00:28:30,360 --> 00:28:32,999
-Necesitar� al menos cinco hombres.
334
00:28:34,600 --> 00:28:36,750
-H�galos venir.
335
00:28:37,680 --> 00:28:41,116
�Debo entender que, si se produce
una situaci�n irregular,
336
00:28:41,200 --> 00:28:44,875
obraremos al margen del cuerpo
de vigilancia de Cantaloa?
337
00:28:44,960 --> 00:28:48,270
-�Cree que le va a pagar su trabajo
el detective Ayala?
338
00:28:51,000 --> 00:28:54,197
-Comprendo.
-Usted y sus hombres no deber�n
339
00:28:54,280 --> 00:28:57,750
tener en cuenta otra cosa
que lo que yo diga, �est� claro?
340
00:29:00,200 --> 00:29:05,433
Podr� disponer de una habitaci�n
en el hotel para lo que necesite.
341
00:29:06,160 --> 00:29:08,196
Mant�ngame informado.
342
00:29:20,600 --> 00:29:22,716
(Gemidos)
343
00:29:24,480 --> 00:29:28,109
Bien, ya est� todo organizado.
Ahora lo �nico que podemos hacer
344
00:29:28,200 --> 00:29:31,397
es infundir serenidad
y calma a los heridos. Vamos.
345
00:29:34,480 --> 00:29:37,756
-Est�s sudando.
�Quieres que te traiga algo?
346
00:29:39,800 --> 00:29:41,438
(TOSE)
347
00:29:41,520 --> 00:29:43,511
Voy a por un vaso de agua.
348
00:29:55,440 --> 00:29:57,874
Cari�o. Sof�a.
349
00:29:58,480 --> 00:29:59,993
�Sof�a!
350
00:30:01,320 --> 00:30:03,072
�Sof�a! �Sof�a!
351
00:30:03,160 --> 00:30:04,991
�Doctor! �Doctor!
352
00:30:05,080 --> 00:30:07,389
�Doctor! �D�nde est� el doctor?
353
00:30:07,480 --> 00:30:09,198
-Abajo, en el comedor.
354
00:30:22,160 --> 00:30:25,118
Doctor, mi esposa ha perdido
el conocimiento.
355
00:30:25,200 --> 00:30:28,237
-Y este hombre se desangra.
Salga de aqu�, por favor.
356
00:30:28,320 --> 00:30:30,356
M�s gasa, r�pido.
357
00:30:38,080 --> 00:30:41,356
-Hay que llevarse a los fallecidos
a un lugar apartado.
358
00:30:41,440 --> 00:30:43,715
Es mejor
que los heridos no les vean.
359
00:32:23,680 --> 00:32:26,319
-�Sof�a! Sof�a, �d�nde estabas?
360
00:32:26,400 --> 00:32:28,436
Me has dado un susto de muerte.
361
00:32:28,520 --> 00:32:30,317
Sof�a, �qu� ocurre?
362
00:32:30,400 --> 00:32:31,799
�Qu� ocurre?
363
00:32:34,800 --> 00:32:37,109
Tranquila, tranquila.
364
00:32:57,440 --> 00:33:00,352
-Alfredo, por favor,
ll�vame a nuestra habitaci�n.
365
00:33:00,440 --> 00:33:03,318
Quiero estar con el ni�o.
-Deber�as ver al doctor.
366
00:33:03,400 --> 00:33:05,914
-No. S�came de aqu�.
Quiero salir de aqu�.
367
00:33:07,320 --> 00:33:08,878
Javier.
368
00:33:08,960 --> 00:33:10,632
Ay, Javier, por fin.
369
00:33:10,720 --> 00:33:12,278
�C�mo est�s?
370
00:33:13,320 --> 00:33:15,550
�De verdad quieres saber
c�mo estoy?
371
00:33:15,640 --> 00:33:18,837
Estoy vivo de milagro, hermana.
Me llevaron al pared�n.
372
00:33:18,920 --> 00:33:20,672
-Tu hermana necesita descanso.
373
00:33:20,760 --> 00:33:23,513
Vi pasar en un instante
toda mi vida ante m�.
374
00:33:24,120 --> 00:33:26,270
Me fusilaron.
375
00:33:26,960 --> 00:33:29,076
-�Lo fusilaron?
376
00:33:29,760 --> 00:33:32,354
Acu�stese aqu�,
tiene que ser muy grave.
377
00:33:32,440 --> 00:33:35,637
No, no es tan grave como parece.
Mire.
378
00:33:40,120 --> 00:33:42,190
Qu� susto me he dado.
379
00:33:42,880 --> 00:33:44,871
No quer�a asustarla.
380
00:33:47,920 --> 00:33:50,434
�Quiere que le cuente
toda mi aventura?
381
00:33:51,880 --> 00:33:55,236
Tendr� que esperar,
heridos m�s graves que su petaca.
382
00:33:57,040 --> 00:33:58,951
�C�mo se llama?
383
00:33:59,840 --> 00:34:02,434
Javier.
Yo me llamo Laura.
384
00:34:09,200 --> 00:34:12,510
Es un carguero peque�o, el Alma.
Sali� de aqu� hace una hora
385
00:34:12,600 --> 00:34:15,160
con rumbo oeste.
Con el temporal que hay,
386
00:34:15,240 --> 00:34:19,199
tendr� que fondear en alg�n puerto.
Informe a la autoridad portuaria
387
00:34:19,280 --> 00:34:22,192
de todo el Cant�brico.
En cuanto el Alma atraque,
388
00:34:22,280 --> 00:34:24,874
detengan a toda su tripulaci�n
y av�senme.
389
00:34:24,960 --> 00:34:27,394
�Cree que llamar�a
a estas horas
390
00:34:27,480 --> 00:34:29,994
el d�a uno de enero
si no fuese urgente?
391
00:34:39,120 --> 00:34:41,315
Bueno, ahora solo queda esperar.
392
00:34:43,120 --> 00:34:45,998
Julio. Julio, �se encuentra bien?
393
00:34:47,400 --> 00:34:50,437
-Julio, �qu� te ocurre?
394
00:34:51,600 --> 00:34:52,999
-Julio.
-Julio.
395
00:34:53,080 --> 00:34:55,196
-Julio, despierta.
-�Dios m�o!
396
00:34:55,920 --> 00:34:58,480
Necesitaremos algo
para mitigarle el dolor.
397
00:34:58,560 --> 00:35:01,358
-No encuentro morfina, se�or,
pero esto servir�.
398
00:35:04,400 --> 00:35:08,439
-Siempre quise probar el Calvados
y este es el mejor.
399
00:35:09,040 --> 00:35:11,031
Qu� desperdicio.
400
00:35:16,600 --> 00:35:19,433
Es para el herido.
-�Y ahora qu� va a hacer?
401
00:35:20,840 --> 00:35:23,559
-Lo m�s dif�cil es
controlar la hemorragia.
402
00:35:23,640 --> 00:35:26,074
-�Y c�mo lo har�?
-No s�, no tengo ni idea,
403
00:35:26,160 --> 00:35:27,957
los muertos no sangran.
404
00:35:28,040 --> 00:35:31,874
Adem�s, es la primera vez que
voy a clavarle algo a un ser vivo.
405
00:35:36,280 --> 00:35:38,077
Vamos all�.
406
00:35:43,720 --> 00:35:46,518
(GRlTA)
�No se mueva, Hernando, por Dios!
407
00:36:09,880 --> 00:36:11,552
Pinzas.
408
00:36:43,720 --> 00:36:44,994
Gasas.
409
00:36:48,360 --> 00:36:49,873
-Qu� rico.
410
00:36:49,960 --> 00:36:52,838
Creo que es la primera vez
que como bien en este hotel.
411
00:36:58,440 --> 00:37:02,752
(Toses)
412
00:37:05,720 --> 00:37:08,109
-�Es su marido?
-No.
413
00:37:08,200 --> 00:37:09,952
Su prometido.
414
00:37:10,760 --> 00:37:13,433
-Lo siento, pero el doctor
no ha podido hacer m�s.
415
00:37:14,000 --> 00:37:17,675
-�Qu� pasa? �Se va a morir?
-No, no.
416
00:37:19,880 --> 00:37:23,555
Ella se recuperar�,
pero ha perdido al ni�o.
417
00:37:25,400 --> 00:37:27,072
-�El ni�o?
418
00:37:27,960 --> 00:37:31,430
-S�. Estaba embarazada
de unos cinco meses.
419
00:37:32,280 --> 00:37:33,918
�No lo sab�a?
420
00:37:39,080 --> 00:37:40,957
Lo siento.
421
00:37:48,360 --> 00:37:50,590
-Puedes bajarme, de verdad.
422
00:37:51,240 --> 00:37:53,515
-No, no, no.
No quiero que te canses.
423
00:37:53,600 --> 00:37:55,591
Todav�a est�s muy d�bil.
424
00:38:01,640 --> 00:38:03,312
-C�mo me cuidas.
425
00:38:08,240 --> 00:38:09,798
-Espera.
426
00:38:09,880 --> 00:38:11,871
-Espera, espera.
-�Qu� pasa?
427
00:38:11,960 --> 00:38:14,758
-Necesitas otro coj�n.
-No, si estoy bien as�, Andr�s.
428
00:38:14,840 --> 00:38:17,718
De verdad.
-�D�nde puede haber un coj�n?
429
00:38:18,240 --> 00:38:20,629
-En el armario de la derecha,
arriba.
430
00:38:21,360 --> 00:38:23,590
-Pues s�. �C�mo lo sab�as?
431
00:38:24,360 --> 00:38:26,794
-Me toca limpiar esta habitaci�n
todos los d�as.
432
00:38:26,880 --> 00:38:28,711
La conozco mucho mejor que t�.
433
00:38:29,880 --> 00:38:31,950
-Ven. Cuidado.
434
00:38:33,880 --> 00:38:35,598
-Ah...
435
00:38:35,680 --> 00:38:37,193
-As�.
436
00:38:41,360 --> 00:38:44,636
Hoy no eres una doncella;
hoy eres una se�ora.
437
00:38:45,520 --> 00:38:47,954
-�Le dec�as estas mismas cosas
a ella?
438
00:38:49,280 --> 00:38:50,838
-�A qui�n?
439
00:38:50,920 --> 00:38:53,832
-No te hagas el tonto,
ya sabes a qui�n.
440
00:38:56,560 --> 00:38:58,437
-Voy a por un poco de agua.
441
00:39:09,320 --> 00:39:11,675
Buenos d�as.
442
00:39:11,760 --> 00:39:14,274
�Se te ha ocurrido pensar
en las consecuencias
443
00:39:14,360 --> 00:39:17,875
de lo que est�s haciendo?
No s� a qu� se refiere, se�ora.
444
00:39:19,000 --> 00:39:21,389
Has metido a una criada
en tu habitaci�n.
445
00:39:21,480 --> 00:39:25,553
Camila no es una criada.
Andr�s, ahora eres un Alarc�n.
446
00:39:26,080 --> 00:39:29,436
Y esa muchacha ni lo es ni es
tampoco tu esposa, �me equivoco?
447
00:39:29,520 --> 00:39:31,351
Es la mujer a la que quiero.
448
00:39:32,480 --> 00:39:34,789
Pero todav�a sigues casado,
�no es cierto?
449
00:39:35,760 --> 00:39:37,113
S�.
450
00:39:37,760 --> 00:39:39,557
Digno hijo de tu padre.
451
00:39:40,760 --> 00:39:44,548
Pues tendr�s que hacer algo al
respecto, en un sentido o en otro.
452
00:39:45,520 --> 00:39:48,318
Ahora, tus inmundicias
no son solo tuyas.
453
00:39:48,400 --> 00:39:50,356
Ensucian tambi�n a la familia.
454
00:39:55,240 --> 00:39:57,151
Usted ya no es quien
para decirme eso.
455
00:40:00,360 --> 00:40:02,669
�lncluso t� me lo dices?
456
00:40:04,640 --> 00:40:06,471
Es cierto,
457
00:40:07,240 --> 00:40:09,674
estoy en la m�s completa
de las ruinas.
458
00:40:10,400 --> 00:40:13,073
No ten�is por qu� obedecerme,
ni t�
459
00:40:14,560 --> 00:40:16,278
ni los dem�s.
460
00:40:23,160 --> 00:40:24,593
-�C�mo est� Camila?
461
00:40:27,960 --> 00:40:29,552
-Bien.
462
00:40:29,640 --> 00:40:33,519
-Me alegro. Y tambi�n me alegro
de que a ti no te haya pasado nada.
463
00:40:34,160 --> 00:40:35,798
No podr�a soportarlo.
464
00:40:36,800 --> 00:40:38,916
-Bel�n, �qu� haces?
465
00:40:39,000 --> 00:40:41,958
-Bueno, he pensado que te vendr�a
bien un poco de compa��a.
466
00:40:42,040 --> 00:40:44,838
Con Camila tan d�bil y con todo
lo que ha pasado en el hotel,
467
00:40:44,920 --> 00:40:46,114
no querr�s estar solo.
468
00:40:46,200 --> 00:40:48,236
-Camila est� aqu�,
en mi habitaci�n.
469
00:40:49,720 --> 00:40:51,438
Necesita descansar.
470
00:40:53,600 --> 00:40:55,955
Bel�n.
471
00:40:56,040 --> 00:40:58,600
Voy a pedir la anulaci�n
de nuestro matrimonio.
472
00:40:59,400 --> 00:41:01,914
Espero que entiendas
lo que significa eso.
473
00:41:48,600 --> 00:41:50,955
Ya te hemos quitado la metralla.
474
00:41:51,040 --> 00:41:52,553
�Y t� qui�n eres?
475
00:41:55,160 --> 00:41:58,311
Soy Maite, una amiga de Alicia.
476
00:41:58,400 --> 00:42:00,356
�D�nde esta Alicia?
477
00:42:02,760 --> 00:42:04,512
A�n no sabemos nada.
478
00:42:08,920 --> 00:42:12,708
Pedir� que te traigan algo
de comer, has perdido mucha sangre.
479
00:42:18,120 --> 00:42:19,872
�C�mo estas?
480
00:42:20,880 --> 00:42:22,836
Vivo.
481
00:42:23,760 --> 00:42:26,797
�Y Camila?
Mejor.
482
00:42:32,640 --> 00:42:34,312
No creo que debas moverte.
483
00:42:34,400 --> 00:42:37,039
Ya descansar�.
�C�mo que ya descansar�s?
484
00:42:37,120 --> 00:42:38,951
Cuando encuentre a Alicia.
485
00:42:41,760 --> 00:42:44,069
La han secuestrado, Andr�s.
486
00:42:44,800 --> 00:42:46,597
Y ni siquiera sabemos qui�n.
487
00:42:46,680 --> 00:42:48,955
El detective Ayala la encontrar�,
ya lo ver�s.
488
00:42:49,040 --> 00:42:51,156
�Se la llevaron
porque estaba en el sal�n?
489
00:42:51,240 --> 00:42:54,152
Todo el mundo estaba all�.
Ella no.
490
00:42:56,200 --> 00:42:58,509
Est�bamos en su habitaci�n.
491
00:42:58,600 --> 00:43:00,272
Los dos.
492
00:43:02,240 --> 00:43:04,993
Podr�amos habernos ido
de este hotel para siempre,
493
00:43:05,080 --> 00:43:08,072
pero me pudo la ira y baj�.
494
00:43:09,440 --> 00:43:11,158
Para vengarme de Diego.
495
00:43:11,240 --> 00:43:12,753
�Vengarte? �Por qu�?
496
00:43:17,320 --> 00:43:19,276
Pero ella me sigui�.
497
00:43:24,800 --> 00:43:27,030
Entonces estall� la bomba.
498
00:43:32,240 --> 00:43:35,391
Sent� a Alicia a mi lado
por un momento, pero...
499
00:43:37,520 --> 00:43:39,397
ahora ya no est�.
500
00:43:40,960 --> 00:43:43,235
Julio, no es culpa tuya, �me oyes?
501
00:43:43,320 --> 00:43:46,118
Los secuestradores la habr�an
buscado por todo el hotel,
502
00:43:46,200 --> 00:43:48,509
Nadie pod�a impedirlo.
Hab�a muchos heridos.
503
00:43:48,600 --> 00:43:51,353
Yo lo habr�a impedido.
O te habr�an matado.
504
00:43:54,720 --> 00:43:56,915
Es como si lo hubieran hecho.
505
00:44:04,920 --> 00:44:06,512
�Ah!
506
00:44:28,640 --> 00:44:31,518
(LLORA)
507
00:44:38,400 --> 00:44:39,469
�No!
508
00:44:43,400 --> 00:44:46,836
-�Qu� pasa?
-Una pesadilla.
509
00:44:48,600 --> 00:44:51,592
Ah...
-Tranquila, ya pas�.
510
00:44:51,680 --> 00:44:53,238
�Has conseguido dormir algo?
511
00:44:53,320 --> 00:44:55,595
-No.
No he pegado ojo en toda la noche.
512
00:44:55,680 --> 00:44:58,592
Y, para un momento que me duermo,
vuelvo a estar en ese lugar,
513
00:44:58,680 --> 00:45:00,398
rodeada de muertos.
514
00:45:01,960 --> 00:45:04,474
Avisa al m�dico, por favor.
-Sof�a.
515
00:45:04,560 --> 00:45:08,519
-�Por favor, av�salo! Este dolor
de cabeza me est� volviendo loca.
516
00:45:08,600 --> 00:45:11,558
-El m�dico no va a hacer otra cosa
que darte m�s l�udano.
517
00:45:11,640 --> 00:45:13,915
Y, por lo que veo,
no sirve de nada.
518
00:45:19,040 --> 00:45:21,395
Quiz�s deber�as ver
a otra clase de m�dico.
519
00:45:22,200 --> 00:45:24,156
A un m�dico de la mente.
520
00:45:25,600 --> 00:45:27,511
A un psiquiatra.
521
00:45:39,520 --> 00:45:43,149
-No hay nada irregular
con su sistema nervioso, Sof�a.
522
00:45:43,240 --> 00:45:46,630
De hecho, sus reflejos
son los de alguien m�s joven.
523
00:45:49,120 --> 00:45:51,509
-Pero entonces �qu� me pasa?
524
00:45:51,600 --> 00:45:53,795
-Desde luego, nada fisiol�gico.
525
00:45:53,880 --> 00:45:56,030
-No ha contestado a mi pregunta,
doctor.
526
00:45:57,960 --> 00:45:59,791
-El cerebro es un �rgano complejo.
527
00:45:59,880 --> 00:46:02,758
Tambi�n el de la mujer,
aunque lo sea en menor medida.
528
00:46:02,840 --> 00:46:05,991
Mi conjetura es que usted
sufre un mal del alma.
529
00:46:06,760 --> 00:46:08,637
-�Un mal? �Qu� mal?
530
00:46:08,720 --> 00:46:11,632
-Lo que en mi profesi�n
llamamos una histeria.
531
00:46:11,720 --> 00:46:13,472
-�Y eso a qu� se debe?
532
00:46:14,040 --> 00:46:16,998
-La experiencia que su mujer
ha vivido entre los cad�veres
533
00:46:17,080 --> 00:46:18,991
ha debido de despertar
un viejo trauma,
534
00:46:19,080 --> 00:46:21,071
y ahora se manifiesta
en las pesadillas,
535
00:46:21,160 --> 00:46:22,752
en la migra�a, en el insomnio.
536
00:46:22,840 --> 00:46:24,831
-Pero �c�mo se cura?
537
00:46:24,920 --> 00:46:28,151
-ldentificando ese trauma
y liber�ndolo.
538
00:46:28,240 --> 00:46:30,470
�Han o�do hablar de la hipnosis?
539
00:46:31,680 --> 00:46:33,272
-No.
540
00:46:33,360 --> 00:46:36,272
-Es un procedimiento util�simo
para casos como este.
541
00:46:36,920 --> 00:46:40,310
Se induce al paciente
a lo que se conoce como trance,
542
00:46:40,400 --> 00:46:43,631
o algo parecido a una p�rdida
de conciencia, durante el cual
543
00:46:43,720 --> 00:46:47,349
el paciente puede responder a
las preguntas del m�dico siquiatra.
544
00:46:51,440 --> 00:46:55,115
Cierren las cortinas, por favor.
La oscuridad favorece el trance.
545
00:47:07,320 --> 00:47:10,869
Sof�a,
fije su vista en este punto de luz.
546
00:47:13,160 --> 00:47:16,550
Sienta el peso de sus brazos,
de sus piernas.
547
00:47:18,280 --> 00:47:20,236
Deje caer los hombros.
548
00:47:20,760 --> 00:47:24,355
Rel�jese. Los p�rpados le pesan,
549
00:47:25,040 --> 00:47:27,429
nota c�mo se cierran los ojos.
550
00:47:28,040 --> 00:47:29,917
Ahora puede abrirlos.
551
00:47:31,680 --> 00:47:33,830
Est� entre los cad�veres.
552
00:47:42,440 --> 00:47:44,556
No tiene que temer.
553
00:47:44,640 --> 00:47:47,234
No le pasar� nada.
554
00:47:50,640 --> 00:47:54,155
Esas personas
no son una amenaza para usted.
555
00:47:58,560 --> 00:48:01,120
Hay una puerta, �la ve?
556
00:48:02,520 --> 00:48:05,353
-S�.
-Salga por ella.
557
00:48:07,920 --> 00:48:10,912
�D�nde est�? �Conoce el lugar?
558
00:48:11,000 --> 00:48:15,391
-En el hotel. Es, es tarde.
559
00:48:16,320 --> 00:48:18,880
-�Est� sola?
-S�.
560
00:48:19,920 --> 00:48:21,512
No.
561
00:48:21,600 --> 00:48:23,352
No, espere.
562
00:48:24,120 --> 00:48:26,918
Veo a una mujer.
-Ac�rquese a ella.
563
00:48:27,000 --> 00:48:28,831
�La conoce?
564
00:48:30,720 --> 00:48:32,995
�La conoce, frau Sof�a?
565
00:48:34,200 --> 00:48:35,872
-S�.
566
00:48:39,320 --> 00:48:41,993
-�Qu� le ocurre, frau Sof�a?
567
00:48:43,680 --> 00:48:46,148
�Esa mujer
es una amenaza para usted?
568
00:48:48,920 --> 00:48:50,831
-Has perdido.
569
00:48:50,920 --> 00:48:53,718
Te lo he quitado todo,
y no hay nada que puedas hacer.
570
00:48:55,240 --> 00:48:57,037
-Ha venido a hacerme da�o.
571
00:49:00,160 --> 00:49:02,515
-�Tiene miedo de ella?
572
00:49:05,120 --> 00:49:06,439
-La odio.
573
00:49:09,160 --> 00:49:11,071
-�Qu� m�s ve?
574
00:49:16,560 --> 00:49:18,198
-Hay sangre.
575
00:49:20,400 --> 00:49:21,992
-�Qui�n est� sangrando?
576
00:49:28,680 --> 00:49:30,557
-Ella.
577
00:49:33,120 --> 00:49:35,350
-�Y usted qu� hace?
578
00:49:44,720 --> 00:49:47,314
-�Sof�a! �Sof�a, no! �Sof�a!
579
00:49:47,400 --> 00:49:49,038
-Pero �qu� hace?
-Despierta.
580
00:49:49,120 --> 00:49:51,873
�Esta farsa ha terminado, doctor!
�Fuera de aqu�!
581
00:49:54,040 --> 00:49:55,951
(HABLA EN ALEM�N)
-�Fuera!
582
00:49:58,320 --> 00:50:01,392
(HABLA EN ALEM�N)
583
00:50:03,440 --> 00:50:05,874
-�Qu� ha pasado?
-lbas a hacerlo.
584
00:50:05,960 --> 00:50:08,554
Ibas a contar lo que le hiciste
a Cristina Olmedo.
585
00:50:15,880 --> 00:50:17,154
Gracias.
586
00:50:26,680 --> 00:50:30,434
Hay que reconocerle la hombr�a.
Y tambi�n la mala cabeza.
587
00:50:30,520 --> 00:50:33,671
�Qu� hace aqu�, hombre de Dios?
�Tiene alguna novedad?
588
00:50:33,760 --> 00:50:35,398
Acaban de llamarme de Santander.
589
00:50:35,480 --> 00:50:38,278
Han encontrado al Alma,
el barco que se llev� do�a Alicia.
590
00:50:38,360 --> 00:50:42,035
Han detenido a toda la tripulaci�n.
Pero ella no estaba en el barco.
591
00:50:42,120 --> 00:50:44,236
Me dirijo hasta all�,
para interrogarlos.
592
00:50:44,320 --> 00:50:46,276
Ir� con usted.
�No va a ninguna parte!
593
00:50:46,360 --> 00:50:48,430
-T� no est�s para moverte.
594
00:50:52,720 --> 00:50:55,996
Ir� yo. Detective.
595
00:50:56,080 --> 00:50:57,513
-De ninguna manera.
596
00:50:57,600 --> 00:51:00,512
Esto es un asunto policial,
y espero que no se ofenda,
597
00:51:00,600 --> 00:51:02,431
pero es cosa de varones.
598
00:51:02,520 --> 00:51:04,351
Letrada.
599
00:51:15,920 --> 00:51:16,955
�A d�nde te llevo?
600
00:51:18,080 --> 00:51:21,231
No te preocupes. Ve con Camila.
601
00:51:21,320 --> 00:51:23,356
Y descansa.
602
00:51:34,800 --> 00:51:37,155
(SUSPlRA)
603
00:51:39,800 --> 00:51:44,191
(Tel�fono)
604
00:51:45,280 --> 00:51:50,035
(Tel�fono)
605
00:51:51,280 --> 00:51:53,794
(Tel�fono)
606
00:51:53,880 --> 00:51:55,711
Julio.
607
00:51:57,120 --> 00:51:59,475
(Tel�fono)
608
00:51:59,560 --> 00:52:01,278
�Gran Hotel?
609
00:52:02,760 --> 00:52:05,354
Ahora mismo le aviso.
610
00:52:08,600 --> 00:52:10,636
Don Diego, preguntan por usted.
611
00:52:18,000 --> 00:52:19,638
S�, �con qui�n hablo?
612
00:52:19,720 --> 00:52:23,429
-No diga nada ni haga ning�n gesto
extra�o, lim�tese a escuchar.
613
00:52:25,600 --> 00:52:27,318
-�Cu�nto dinero quieren?
614
00:52:27,400 --> 00:52:30,073
-Le he dicho que se limite
a escuchar, por favor.
615
00:52:30,160 --> 00:52:33,470
Y no es dinero lo que queremos,
sino otra cosa que usted tiene.
616
00:52:38,520 --> 00:52:40,715
-�A d�nde tengo que llev�rselo?
617
00:52:44,760 --> 00:52:46,637
All� estar�.
618
00:52:58,120 --> 00:53:00,350
Mateo, necesito un coche.
619
00:53:00,440 --> 00:53:03,750
-Ahora mismo aviso al ch�fer.
-No, dame las llaves. Ir� yo solo.
620
00:53:04,400 --> 00:53:06,789
Y no le dir�s a nadie que voy
a salir, �entendido?
621
00:53:06,880 --> 00:53:09,189
-S�, don Diego.
-Si alguien pregunta por m�,
622
00:53:09,280 --> 00:53:12,670
les dices que este por el hotel,
comprobando los desperfectos.
623
00:53:22,840 --> 00:53:25,035
Operadora, llamo del Gran Hotel.
624
00:53:25,640 --> 00:53:29,519
Necesito saber desde d�nde se hizo
la �ltima llamada, hace un momento.
625
00:53:30,480 --> 00:53:32,118
Claro que puede.
626
00:53:32,200 --> 00:53:35,510
Soy el agente Ayala, del cuerpo
de vigilancia, as� que apres�rese.
627
00:54:13,440 --> 00:54:15,431
�Detective!
628
00:54:15,520 --> 00:54:18,512
�Qu� hace aqu�?
No vaya a Santander.
629
00:54:18,600 --> 00:54:21,637
El barco atrac� antes, en Santalla,
donde han dejado a Alicia.
630
00:54:21,720 --> 00:54:23,950
Santalla est� entre Cantaloa
y Santander,
631
00:54:24,040 --> 00:54:26,076
igual que otros 20 o 30
pueblos costeros.
632
00:54:26,160 --> 00:54:28,230
Diego ha recibido una llamada
de Santalla,
633
00:54:28,320 --> 00:54:29,878
y seguro que va a ir hacia all�.
634
00:54:29,960 --> 00:54:33,396
�Cree que los secuestradores le han
pedido un rescate por do�a Alicia?
635
00:54:33,480 --> 00:54:35,755
S�. Y, si nos damos prisa,
llegaremos antes.
636
00:54:35,840 --> 00:54:38,274
�Si nos damos prisa?
No, usted no viene.
637
00:54:38,800 --> 00:54:41,234
�Est� loco?
�Qu� pretende, desangrarse?
638
00:54:43,160 --> 00:54:45,515
�A d�nde va,
vestida con esas ropas?
639
00:54:45,600 --> 00:54:47,397
-Son m�s c�modas que un vestido.
640
00:54:47,480 --> 00:54:50,074
Y no quisiera ser una molestia
en la investigaci�n.
641
00:54:53,600 --> 00:54:55,113
�Suben?
642
00:54:55,200 --> 00:54:58,397
-�Qu� le hace pensar que
he cambiado de opini�n, se�orita?
643
00:54:58,480 --> 00:55:00,596
-Detective,
este es un coche del hotel,
644
00:55:00,680 --> 00:55:03,035
y, como clienta,
tengo m�s derecho que usted.
645
00:55:03,120 --> 00:55:06,078
Pero voy a ser muy generosa
y permitir� que me acompa�en.
646
00:55:06,160 --> 00:55:10,358
-Eso que dice es un disparate.
-Soy abogada. S� bien lo que digo.
647
00:55:12,520 --> 00:55:13,953
�Vamos?
648
00:55:14,040 --> 00:55:16,156
Vamos.
649
00:55:32,640 --> 00:55:34,676
Javier.
�Te lo puedes creer?
650
00:55:34,760 --> 00:55:37,593
No hay agua caliente
en el cuarto de ba�o.
651
00:55:37,680 --> 00:55:39,910
�A d�nde vas?
Al restaurante, a ver a alguien.
652
00:55:40,000 --> 00:55:42,309
�A qui�n?
A un herido.
653
00:55:42,400 --> 00:55:45,358
A, a un cliente bueno,
bueno, a un cliente herido.
654
00:55:45,440 --> 00:55:49,911
�A cu�l?
�Qu� m�s te da, Alfredo? A uno.
655
00:55:50,000 --> 00:55:52,036
�Qu� quieres?
656
00:55:52,120 --> 00:55:55,271
Ven�a a pedirte disculpas
por no haberte prestado atenci�n.
657
00:55:55,360 --> 00:55:57,237
No te preocupes.
Solo iba a decirte...
658
00:55:57,320 --> 00:55:58,958
Lo s�, lo s�.
659
00:55:59,960 --> 00:56:01,871
�Lo sabes?
S�. Ibas a agradecerme
660
00:56:01,960 --> 00:56:05,077
que haya entregado mi t�tulo
nobiliario a cambio de tu vida.
661
00:56:05,160 --> 00:56:07,515
�Qu�?
S� que es un precio muy alto
662
00:56:07,600 --> 00:56:09,989
y que muchos no lo comprender�n,
663
00:56:10,080 --> 00:56:13,277
pero la vida de un hombre,
del hermano de mi esposa,
664
00:56:13,960 --> 00:56:16,349
est� por encima
de cualquier t�tulo.
665
00:56:16,440 --> 00:56:20,115
�Has dado tu t�tulo
para que no me fusilaran?
666
00:56:20,200 --> 00:56:22,191
Y estoy orgulloso de ello.
667
00:56:23,200 --> 00:56:25,236
Yo, yo no lo estar�a tanto.
668
00:56:26,720 --> 00:56:28,472
Te he salvado la vida.
669
00:56:28,560 --> 00:56:31,233
Esto es lo que me ha salvado
la vida, Alfredo.
670
00:56:47,280 --> 00:56:48,872
Me fusilaron.
671
00:56:50,440 --> 00:56:52,749
Has dado tu t�tulo
a cambio de nada.
672
00:57:06,320 --> 00:57:09,437
�Est� mejor su petaca?
Parec�a malherida.
673
00:57:09,520 --> 00:57:11,636
Sobrevivir�.
674
00:57:12,960 --> 00:57:14,632
Las he tra�do para usted.
675
00:57:14,720 --> 00:57:17,188
Espero que no resulte muy atrevido.
676
00:57:17,280 --> 00:57:19,669
(ESTORNUDA) Soy al�rgica.
677
00:57:19,760 --> 00:57:22,354
Lo siento, no...
(ESTORNUDA)
678
00:57:22,440 --> 00:57:24,351
No sab�a.
Por Dios, t�relas.
679
00:57:24,440 --> 00:57:25,919
�S�, s�, claro!
680
00:57:27,160 --> 00:57:29,958
Javier, que sea al�rgica
a eses flores
681
00:57:30,040 --> 00:57:33,191
no quiere decir que sea al�rgica
a los gestos rom�nticos.
682
00:57:34,920 --> 00:57:37,639
Si me disculpa,
tengo mucho trabajo.
683
00:58:18,840 --> 00:58:21,513
Ya he hablado con el ministerio
de Guerra, madre.
684
00:58:21,600 --> 00:58:25,195
Han encontrado el indulto que me
consigui�. Se hab�a traspapelado.
685
00:58:25,280 --> 00:58:26,759
Hasta me han pedido perd�n.
686
00:58:28,200 --> 00:58:30,998
Bueno, hijo,
lo importante es que est�s bien.
687
00:58:31,080 --> 00:58:34,152
Eso es verdad. �Y sabe una cosa?
He conocido a alguien.
688
00:58:34,240 --> 00:58:35,559
Javier,
689
00:58:36,480 --> 00:58:38,869
tu hermana peque�a ha desaparecido.
690
00:58:40,160 --> 00:58:41,912
Estamos en la m�s completa ruina,
691
00:58:42,000 --> 00:58:44,195
vamos a tener que vender
nuestras joyas.
692
00:58:47,440 --> 00:58:50,193
�Crees que estoy para escuchar
tus frivolidades?
693
00:58:50,280 --> 00:58:52,077
Tiene raz�n, madre. Lo siento.
694
00:58:54,640 --> 00:58:59,236
En un momento as�,
ojal� yo pudiese ayudar m�s,
695
00:58:59,320 --> 00:59:03,359
pero se ve que lo �nico
que se me da bien es el amor.
696
00:59:10,800 --> 00:59:14,031
Tal vez s� que puedas hacer algo.
Lo har� encantado.
697
00:59:14,120 --> 00:59:16,588
�Sea lo que sea?
Sea lo que sea.
698
00:59:18,720 --> 00:59:20,199
Casarte.
699
00:59:21,160 --> 00:59:23,071
�Casarme?
700
00:59:24,600 --> 00:59:26,113
Con una mujer rica, claro.
701
00:59:26,200 --> 00:59:28,395
�Tiene que ser rica?
Muy rica.
702
00:59:28,480 --> 00:59:31,040
Con su dote,
tendr�amos dinero suficiente
703
00:59:31,120 --> 00:59:33,793
para recobrar el control del hotel.
704
00:59:35,400 --> 00:59:38,039
Las solteronas ricas
no suelen ser muy guapas, madre.
705
00:59:38,120 --> 00:59:40,554
Y eso es lo que las hace
m�s f�ciles de seducir.
706
00:59:40,640 --> 00:59:42,710
Madre.
Javier.
707
00:59:50,120 --> 00:59:52,509
�Ha averiguado algo?
-No ha llegado ning�n coche
708
00:59:52,600 --> 00:59:55,512
desde hace m�s de una hora.
Y ese es el �nico camino de entrada
709
00:59:55,600 --> 00:59:56,999
al pueblo, desde Cantaloa.
710
00:59:57,080 --> 00:59:58,877
-Viene un coche.
-Esc�ndanse.
711
01:00:05,640 --> 01:00:07,232
(SUSURRA) Vamos.
712
01:01:39,960 --> 01:01:42,076
(RESOPLA)
713
01:01:42,160 --> 01:01:44,276
Yo no estoy para estos trotes.
714
01:01:44,360 --> 01:01:47,557
-�Por d�nde ha ido?
No lo s�.
715
01:01:47,640 --> 01:01:49,870
-Yo buscar� por ah�.
716
01:01:49,960 --> 01:01:51,837
Vamos.
717
01:04:11,000 --> 01:04:12,513
-�Ha venido solo?
718
01:04:13,600 --> 01:04:15,795
-Eso fue lo que me pidi� su amiga.
719
01:04:16,920 --> 01:04:20,037
-Le pidi� algo m�s. �Lo ha tra�do?
720
01:04:20,920 --> 01:04:22,797
-S�.
721
01:04:23,480 --> 01:04:25,232
�D�nde est� mi esposa?
722
01:04:25,760 --> 01:04:28,069
-Lo sabr� a su debido tiempo.
723
01:04:29,320 --> 01:04:30,833
Espere aqu�.
724
01:04:51,400 --> 01:04:53,868
-�Ha llegado?
-S�.
725
01:04:53,960 --> 01:04:55,837
-�Es el mismo hombre?
726
01:04:57,320 --> 01:05:00,312
-S�, es el mismo hombre.
No hay duda.
727
01:05:01,240 --> 01:05:02,958
Es �l.
728
01:05:03,600 --> 01:05:07,832
(Tel�fono)
729
01:05:08,800 --> 01:05:12,031
(Tel�fono)
730
01:05:15,000 --> 01:05:17,275
-Ya est� aqu�.
731
01:05:17,960 --> 01:05:20,554
S�. S�, se�or.
732
01:05:21,840 --> 01:05:23,956
En cuanto nos lo entregue.
733
01:05:25,920 --> 01:05:29,674
�Qu� ves?
(SlSEA) C�llate.
734
01:05:32,880 --> 01:05:34,393
B�jame ya.
735
01:05:35,840 --> 01:05:37,512
�Oh!
736
01:05:42,840 --> 01:05:44,558
�Qu� has visto?
737
01:05:45,520 --> 01:05:48,353
No s�, me ha parecido ver
a Diego esperando a alguien.
738
01:05:49,000 --> 01:05:51,753
Vamos.
No, no, no. De ninguna manera.
739
01:05:52,640 --> 01:05:54,949
No antes sin saber
d�nde est� Alicia.
740
01:05:55,040 --> 01:05:56,598
�C�mo?
741
01:05:57,600 --> 01:06:00,592
Si aparecemos antes de tiempo,
no la van a soltar.
742
01:06:26,040 --> 01:06:27,712
Ah...
743
01:06:58,840 --> 01:07:03,118
(Pasos)
744
01:07:16,120 --> 01:07:17,951
-D�me lo que ha tra�do.
745
01:07:19,880 --> 01:07:22,440
-�Y c�mo s�
que van a liberar a mi esposa?
746
01:07:23,800 --> 01:07:25,597
-No lo sabe.
747
01:07:25,680 --> 01:07:27,079
-�D�nde la tienen?
748
01:07:29,160 --> 01:07:32,391
�Usted cree que soy tan imb�cil
como para llevarlo encima?
749
01:07:32,480 --> 01:07:33,993
Esto es un canje.
750
01:07:34,080 --> 01:07:36,594
Ustedes me devuelven a mi esposa
y yo, entonces,
751
01:07:36,680 --> 01:07:39,274
les doy lo que quieren.
Por ese orden.
752
01:07:41,600 --> 01:07:45,513
-�No se da cuenta, verdad?
El orden lo elegimos nosotros.
753
01:07:46,040 --> 01:07:48,952
As� que o da el primer paso
o matamos a su esposa.
754
01:07:49,040 --> 01:07:52,555
Y despu�s nos lo dar� igualmente.
755
01:07:55,720 --> 01:07:57,517
Tranquilo.
756
01:07:58,160 --> 01:07:59,832
Solo voy a buscar.
757
01:08:12,760 --> 01:08:14,751
�D�nde lo tiene?
758
01:08:17,560 --> 01:08:19,596
Que d�nde lo tiene.
759
01:08:20,640 --> 01:08:22,915
-Lo tengo aqu� cerca.
760
01:08:23,000 --> 01:08:24,513
-Vamos.
761
01:08:32,440 --> 01:08:33,919
-Lo he dejado por aqu�.
762
01:08:35,800 --> 01:08:38,030
No se d�nde exactamente.
763
01:08:39,480 --> 01:08:40,959
-Eh, eh, eh...
764
01:08:41,040 --> 01:08:44,191
-Ahora me vas a decir
d�nde tienes a mi mujer.
765
01:08:44,280 --> 01:08:45,793
No te muevas.
766
01:08:45,880 --> 01:08:47,313
-Me ha quitado...
767
01:08:48,560 --> 01:08:51,279
(Disparo)
768
01:09:00,120 --> 01:09:01,997
-Quieta.
769
01:09:08,680 --> 01:09:11,114
Atr�s.
Su�ltala.
770
01:09:13,840 --> 01:09:15,068
�Ah!
771
01:09:18,520 --> 01:09:19,873
-�Oh!
772
01:09:21,600 --> 01:09:23,352
(Disparo)
773
01:09:44,080 --> 01:09:47,197
-Les contar� todo. (TOSE)
774
01:09:47,280 --> 01:09:48,679
�Est�s bien?
775
01:10:09,600 --> 01:10:11,795
(Disparo)
776
01:10:24,040 --> 01:10:26,508
-No he podido evitarlo, detective.
777
01:10:26,600 --> 01:10:28,511
Forcejeamos y se dispar�.
778
01:10:29,600 --> 01:10:32,114
-Era el �nico testigo
que nos quedaba.
779
01:10:34,880 --> 01:10:36,393
-�Julio!
780
01:10:37,600 --> 01:10:39,272
-�C�mo est�?
781
01:10:40,000 --> 01:10:41,718
-Se le ha abierto la herida.
782
01:10:41,800 --> 01:10:44,633
-�Qu� hacen ellos aqu�?
-Este hombre le ha salvado la vida
783
01:10:44,720 --> 01:10:48,190
y puede que ahora pierda la suya,
si no nos damos prisa. Ay�dela.
784
01:10:50,920 --> 01:10:52,353
Voy a ver si hay alguien m�s.
785
01:10:52,440 --> 01:10:55,273
No creo que esos matones
sean los autores del secuestro.
786
01:10:56,400 --> 01:10:59,312
-Detective, tenemos que llevar
a este hombre a un m�dico.
787
01:10:59,400 --> 01:11:00,958
Hay que darse prisa.
-Vamos.
788
01:11:11,840 --> 01:11:13,956
-Don Diego, su esposa.
Est� en el hotel.
789
01:11:14,040 --> 01:11:16,600
-�Est� seguro de que do�a
Alicia regresado al hotel
790
01:11:16,680 --> 01:11:20,116
por su propio pie, sola?
-Me pareci� un poco ausente.
791
01:11:20,200 --> 01:11:21,599
Camarero.
792
01:11:21,680 --> 01:11:25,229
-�Qu� hac�a un camarero del hotel
all�, como un h�roe al rescate?
793
01:11:25,320 --> 01:11:26,435
Prepara tus cosas.
794
01:11:26,520 --> 01:11:27,953
Nos marchamos.
795
01:11:28,040 --> 01:11:31,430
-Si realmente has fantaseado con
esa posibilidad, olv�date de ella.
796
01:11:31,520 --> 01:11:35,559
Si crees que as� vas a encontrar
la manera de deshacerte de m�,
797
01:11:35,640 --> 01:11:37,710
es que no me conoces.
798
01:11:37,800 --> 01:11:41,429
-Andr�s es tu marido, pero ya
no es un don nadie como t�,
799
01:11:41,520 --> 01:11:43,750
y no le costar� conseguir
la nulidad,
800
01:11:43,840 --> 01:11:46,274
y t� no podr�s hacer nada
por impedirlo.
801
01:11:46,920 --> 01:11:49,753
-Quiero comprar el Gran Hotel.
Seis millones.
802
01:11:49,840 --> 01:11:52,877
Soy Teresa Aldecoa de Alarc�n,
la due�a del Gran Hotel.
803
01:11:52,960 --> 01:11:55,394
Por lo que he o�do,
ha dejado de serlo.
804
01:11:55,480 --> 01:11:58,711
Desde Santalla, caminando, hubiera
tardado d�as en llegar aqu�.
805
01:11:58,800 --> 01:12:00,119
Detective, por Dios.
806
01:12:00,200 --> 01:12:04,034
-Esos captores no solo la liberaron
a cambio de nada, sino...
807
01:12:04,120 --> 01:12:06,350
Que adem�s se molestaron
en devolverla aqu�.
808
01:12:06,440 --> 01:12:07,714
-Traen esto para usted.
809
01:12:07,800 --> 01:12:10,075
La cuesti�n es: �por qu�?
62109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.