Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aqu�
cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy
2
00:00:32,000 --> 00:00:36,152
ESTA NOCHE
VAMOS DE GUERRA
3
00:02:34,920 --> 00:02:36,035
Shannon.
4
00:02:40,000 --> 00:02:42,594
Shannon, vamos,
hay que darse prisa.
5
00:02:45,920 --> 00:02:48,878
-Shannon.
-�Puedes cerrar eso, por favor?
6
00:02:49,240 --> 00:02:51,071
Ya me has o�do,
tenemos que ir al...
7
00:02:52,680 --> 00:02:55,035
Vas a despertar a mis anfitrionas.
8
00:02:55,240 --> 00:02:58,232
�sta es mitad apache.
9
00:02:58,880 --> 00:03:00,757
Y esta otra es la mujer lobo.
10
00:03:00,960 --> 00:03:03,713
-Shannon, dijimos al capit�n que...
-Ya.
11
00:03:04,600 --> 00:03:08,798
Si crees que dejar� esto para ir
a recoger a unos reclutas idiotas,
12
00:03:09,000 --> 00:03:10,752
-debes de estar loco.
-Tenemos que ir.
13
00:03:10,960 --> 00:03:12,712
Estoy en contra de reclutar.
14
00:03:13,880 --> 00:03:18,715
No est� bien sacar a esos j�venes
estupendos de sus casas estupendas
15
00:03:20,520 --> 00:03:22,317
para alimentarlos con garbanzos.
16
00:03:24,840 --> 00:03:26,592
Vamos.
�Qu� es ese ruido?
17
00:03:26,800 --> 00:03:29,633
Lo siento. Nos tenemos que ir
y no se quiere levantar.
18
00:03:29,840 --> 00:03:33,549
Pues, cuando se levante, que no
se le olvide que me debe 20 m�s.
19
00:03:33,760 --> 00:03:36,957
-�20 m�s?
-Hombre, se ha quedado con lo mejor.
20
00:03:37,160 --> 00:03:39,628
-Y ya son 40 d�lares.
-�40 d�lares?
21
00:03:41,960 --> 00:03:45,953
-No tienes los 40 d�lares.
-Por eso no me voy.
22
00:03:46,160 --> 00:03:49,709
Bueno, que alguien me pague
lo que se me debe, si no...
23
00:03:49,920 --> 00:03:52,798
-�Qu� es todo este jaleo?
-Quiero 40 d�lares.
24
00:03:53,000 --> 00:03:55,070
-�Qui�n me va a pagar?
-El moreno.
25
00:03:55,280 --> 00:03:58,078
-Ni hablar.
-Me duele mucho la espalda.
26
00:03:58,720 --> 00:04:02,838
�Por qu� no le pagas los 40 d�lares
a la se�ora y nos vamos al cuartel?
27
00:04:03,040 --> 00:04:05,508
-Llamar� a la polic�a.
-�Por cu�nto se arregla?
28
00:04:05,720 --> 00:04:08,234
-�Cu�nto tiene?
-Vamos a ver...
29
00:04:08,920 --> 00:04:12,629
19 d�lares, 13 centavos
y un poco de seda dental.
30
00:04:13,120 --> 00:04:16,237
Muy bien, coja a su Superm�n
y v�yase.
31
00:04:16,840 --> 00:04:20,753
-Creo que le pasa algo en los ri�ones.
-�Sabes qu� va bien para los ri�ones?
32
00:04:20,960 --> 00:04:24,475
Tomar vodka con hielo,
pero b�betelo a sorbos.
33
00:04:26,720 --> 00:04:28,676
Lo que me faltaba,
dolor de espalda.
34
00:04:38,400 --> 00:04:40,038
�Despertaos todos!
35
00:04:56,600 --> 00:04:58,238
Vamos, que llegamos tarde.
36
00:05:01,680 --> 00:05:04,148
No se olviden de declararlo.
37
00:05:18,600 --> 00:05:20,830
-�Has cogido el correo?
-S�, se�or. Ya lo tengo.
38
00:05:21,040 --> 00:05:25,033
-Bien, ve a la oficina. Tr�elo.
-�Sheriff?
39
00:05:25,880 --> 00:05:28,394
-Sigue.
-Uno de los soldados
40
00:05:29,080 --> 00:05:31,071
-se ha enterado del plan.
-�Qu� soldado?
41
00:05:31,280 --> 00:05:34,590
Lo conoces, el guaperas
que siempre va de putas.
42
00:05:37,280 --> 00:05:39,236
Maldita sea.
43
00:05:42,320 --> 00:05:43,673
Uno de estos d�as...
44
00:05:52,400 --> 00:05:54,470
Voy a ver al alcalde.
45
00:06:08,520 --> 00:06:13,435
Chicos, �lo ten�is todo ah�?
Vallas, fertilizante, armas...
46
00:06:13,680 --> 00:06:15,238
-S�, jefe.
-S�.
47
00:06:21,880 --> 00:06:22,995
Eh, chico.
48
00:06:23,800 --> 00:06:26,872
Lo que has hecho no est� permitido
en el condado de Davis.
49
00:06:27,280 --> 00:06:29,635
-�C�mo dice?
-�Recoge eso!
50
00:06:39,960 --> 00:06:42,918
Mira, Shannon, ah� es.
Ah� est�.
51
00:06:44,040 --> 00:06:45,359
S�, ya lo s�.
52
00:06:45,560 --> 00:06:48,518
Ah� construir� la mejor gasolinera
del mundo.
53
00:06:50,720 --> 00:06:52,597
-Claro.
-M�ralo.
54
00:06:53,720 --> 00:06:56,598
Maravilloso. Me encanta.
Sigue conduciendo.
55
00:06:58,440 --> 00:06:59,919
Hola, Sr. Johnson.
56
00:07:01,640 --> 00:07:03,153
-Hola, Ramona.
-Buenos d�as.
57
00:07:03,360 --> 00:07:05,510
-�Quieres un caf�?
-No, gracias.
58
00:07:05,720 --> 00:07:09,030
�Qu�? �Has pensado en mi oferta
de lo del cine?
59
00:07:09,240 --> 00:07:12,073
-Lo he pensado.
-Ponen una buena pel�cula.
60
00:07:12,280 --> 00:07:15,829
-Solo puedo los lunes.
-Pero si el lunes no hay.
61
00:07:16,680 --> 00:07:18,272
Qu� mala suerte.
62
00:07:23,280 --> 00:07:25,589
-Se ha despedido.
-�Por qu�?
63
00:07:26,320 --> 00:07:29,312
Ya lo has o�do,
trabaja en la base militar.
64
00:07:30,000 --> 00:07:32,639
-�Por qu�?
-Gana 6 por hora, o m�s.
65
00:07:32,840 --> 00:07:34,637
Si las cosas siguen as�,
66
00:07:34,840 --> 00:07:38,116
costar� mucho encontrar
ayuda decente.
67
00:07:40,960 --> 00:07:44,714
S�, se�or.
No quer�a perder a Ramona.
68
00:07:46,560 --> 00:07:47,595
Claro.
69
00:07:52,680 --> 00:07:55,558
-Hola, Ramona. �Te llevo?
-No, gracias.
70
00:07:56,040 --> 00:08:00,033
Vamos, no seas as�.
�Qu� vas a hacer esta noche?
71
00:08:02,520 --> 00:08:04,192
Matar a un polic�a.
72
00:08:07,440 --> 00:08:08,919
Nuestros clientes.
73
00:08:10,000 --> 00:08:12,514
Shannon, ahora tienes que sonre�r
y ser amable.
74
00:08:12,720 --> 00:08:15,439
Para salvar sus almas,
deja que hable yo.
75
00:08:15,640 --> 00:08:18,677
-Ya lo s�.
-Recuerda que son j�venes inocentes.
76
00:08:19,160 --> 00:08:21,594
-Deja que hable yo.
-Perfecto.
77
00:08:21,800 --> 00:08:24,473
-Y no les saludes con la mano.
-S�.
78
00:08:24,680 --> 00:08:28,036
-Deja que sea yo quien lleve el tema.
-Ya lo s�.
79
00:08:30,920 --> 00:08:34,674
Vamos, muchachos, no se�is vagos.
Venga, a formar.
80
00:08:35,040 --> 00:08:36,473
Vamos, a formar.
81
00:08:36,680 --> 00:08:38,636
Vamos, no habl�is.
82
00:08:39,080 --> 00:08:41,753
Me llamo Jones.
�l se llama Gambroni.
83
00:08:42,400 --> 00:08:45,790
Hab�is terminado
la instrucci�n b�sica.
84
00:08:46,000 --> 00:08:49,879
Como veis, somos oficiales
del ej�rcito norteamericano
85
00:08:50,160 --> 00:08:53,038
y nuestra misi�n es conseguir
que vuestra estancia aqu� sea
86
00:08:53,240 --> 00:08:55,879
bastante aceptable
o, por el contrario, terrible.
87
00:08:56,120 --> 00:08:58,429
Preferimos que los problemas
personales entre nosotros
88
00:08:58,640 --> 00:09:00,198
sean los menos posibles,
porque si no...
89
00:09:00,400 --> 00:09:01,833
Os vais a meter en un l�o.
90
00:09:02,040 --> 00:09:04,793
Ahora que ya somos amigos,
sed tan amables de contestar.
91
00:09:05,560 --> 00:09:06,595
-�Adams?
-S�.
92
00:09:07,000 --> 00:09:08,274
-�Altori?
-Aqu�, guapo.
93
00:09:10,760 --> 00:09:12,113
S�, se�or.
94
00:09:16,360 --> 00:09:17,429
�Andrews?
95
00:09:18,160 --> 00:09:21,914
Vaya, parece que tenemos
visitantes nuevos.
96
00:09:28,400 --> 00:09:31,551
-En fila, �de acuerdo?
-Claro, se�or, lo haremos.
97
00:09:42,520 --> 00:09:43,748
-�Sherman?
-S�.
98
00:09:44,960 --> 00:09:46,359
-�Verner?
-S�.
99
00:09:46,680 --> 00:09:48,033
-�Walker?
-S�.
100
00:09:48,240 --> 00:09:49,514
-�Yancy?
-S�, se�or.
101
00:09:49,720 --> 00:09:52,518
Dejen sus cosas en el jeep
y s�gannos hasta la base.
102
00:09:52,720 --> 00:09:55,996
Se las devolver�n cuando lleguemos.
Vamos, todos al autob�s.
103
00:09:56,200 --> 00:09:59,476
-�Nace! Maldita sea. �Hijo de puta!
-Feo cabr�n.
104
00:09:59,680 --> 00:10:01,477
�C�mo est�s?
Te veo muy bien.
105
00:10:01,680 --> 00:10:02,715
�Oye!
106
00:10:05,520 --> 00:10:09,115
Chicos, no habl�is as�.
Esta ciudad no es una sucia barraca.
107
00:10:09,680 --> 00:10:13,673
�Sucia barraca?
Sheriff, no me gusta esa analog�a.
108
00:10:13,880 --> 00:10:15,154
-�Qu�?
-La analog�a.
109
00:10:15,360 --> 00:10:18,432
�C�mo puede comparar calles infectas
con barracas esterilizadas?
110
00:10:18,640 --> 00:10:20,278
D�selo, Michael.
Eres un mam�n.
111
00:10:20,480 --> 00:10:23,631
-Les he dicho que se callen.
-Se pone nervioso.
112
00:10:23,840 --> 00:10:26,070
Shannon, Shannon.
Tiene raz�n.
113
00:10:26,280 --> 00:10:28,748
La irreverencia demuestra ignorancia,
�verdad, se�or?
114
00:10:28,960 --> 00:10:31,235
No me llame se�or.
Soy el sheriff.
115
00:10:32,440 --> 00:10:35,477
-Maldita sea.
-Nace, deja que te lleve la bolsa.
116
00:10:35,680 --> 00:10:37,352
Nace, qu� bien te veo.
117
00:10:37,560 --> 00:10:40,518
Eh, soldado.
�C�mo se llama?
118
00:10:40,720 --> 00:10:43,792
Me llamo Nace.
Michael M. Nace.
119
00:10:44,000 --> 00:10:46,116
Soy un oficial de alto rango,
se�or.
120
00:10:47,520 --> 00:10:50,830
-No me gusta.
-Eso me ha parecido.
121
00:10:51,400 --> 00:10:55,678
Cuando alguien no me gusta,
generalmente hago que lo pase mal.
122
00:10:56,680 --> 00:10:58,716
-�Entendido?
-S�, se�or, claro.
123
00:11:02,080 --> 00:11:04,514
Ya os conozco a todos,
burros.
124
00:11:05,640 --> 00:11:07,073
Y os tengo controlados.
125
00:11:08,240 --> 00:11:10,754
No pod�is cometer
ning�n error en esta ciudad.
126
00:11:11,240 --> 00:11:15,028
No os emborrach�is,
no cruc�is la calle en rojo.
127
00:11:15,840 --> 00:11:18,354
No molest�is a las chicas.
128
00:11:18,640 --> 00:11:21,677
Ni siquiera quiero veros
escupir en la acera.
129
00:11:23,440 --> 00:11:25,078
Ya os conozco a todos.
130
00:11:28,360 --> 00:11:29,759
Y tambi�n a Uds. tres.
131
00:11:30,080 --> 00:11:32,514
Bien. V�monos.
132
00:11:32,720 --> 00:11:37,077
Yo me ocupar� de estos hombres.
Ud. a lo suyo. Proteja a sus v�rgenes,
133
00:11:37,280 --> 00:11:39,635
y limpie los escupitajos.
134
00:11:40,360 --> 00:11:42,555
Y no olvide mi nombre:
Nace.
135
00:11:42,800 --> 00:11:44,472
N-A-C-E: Nace.
136
00:11:45,480 --> 00:11:46,469
Buenos d�as.
137
00:12:06,160 --> 00:12:08,720
Perdone, Harve.
No pude evitarlo.
138
00:12:15,560 --> 00:12:18,950
�C�mo te parece que est� Jonesy?
Tambi�n conduce mejor.
139
00:12:19,160 --> 00:12:21,549
-No es verdad.
-�No?
140
00:12:22,280 --> 00:12:24,794
Muy bien, Michael.
Tienes un aspecto estupendo.
141
00:12:25,240 --> 00:12:27,470
Te va a encantar este sitio.
Es fabuloso.
142
00:12:27,680 --> 00:12:32,231
Jugamos a croquet,
lacrosse y waterpolo...
143
00:12:32,520 --> 00:12:36,672
Tomamos clases de pintura,
clases de cocina, clases de punto,
144
00:12:36,880 --> 00:12:40,793
-y clases de preservas.
-El ej�rcito es un infierno.
145
00:12:43,280 --> 00:12:45,032
Bien, chicos,
ya pod�is bajar.
146
00:12:46,200 --> 00:12:48,191
Hasta luego, Nace.
147
00:12:49,120 --> 00:12:51,076
Formad en columnas de a dos.
148
00:12:53,360 --> 00:12:54,793
Adi�s, Nace.
149
00:12:55,040 --> 00:12:57,235
Venga, a formar
en columnas de a dos.
150
00:13:08,320 --> 00:13:09,719
Partici�n derecha.
151
00:13:19,400 --> 00:13:20,719
Otra vez.
152
00:13:23,080 --> 00:13:24,752
Respire profundamente.
153
00:13:26,720 --> 00:13:27,994
Otra vez.
154
00:13:29,520 --> 00:13:31,431
Por favor, coronel,
dese la vuelta.
155
00:13:32,200 --> 00:13:34,350
Mierda de seguro.
156
00:13:35,320 --> 00:13:37,151
�Por qu� no aseguran
la vida de mi mujer?
157
00:13:37,360 --> 00:13:39,590
-Por favor, quieto, se�or.
-S�, vale...
158
00:13:39,800 --> 00:13:40,949
Se�or...
159
00:13:43,160 --> 00:13:45,754
-�Se da cuenta?
-Por favor, deje que le reconozca.
160
00:13:45,960 --> 00:13:49,953
Deber� esperar a otro momento.
Demasiados espectadores.
161
00:13:50,840 --> 00:13:52,068
Sargento Graham.
162
00:13:53,280 --> 00:13:54,918
Sargento Graham.
163
00:13:56,680 --> 00:14:00,468
S� que llevamos muchos a�os
trabajando juntos,
164
00:14:00,680 --> 00:14:03,433
pero espero que, en el futuro,
sepa respetar mi intimidad
165
00:14:03,640 --> 00:14:05,756
y deje que me reconozcan
en privado.
166
00:14:05,960 --> 00:14:07,518
-S�, se�or.
-�Qu� quiere?
167
00:14:07,720 --> 00:14:09,995
-El Sr. Nace est� aqu�.
-�Qui�n es?
168
00:14:10,200 --> 00:14:13,829
El nuevo hombre
de la secci�n de comunicaciones.
169
00:14:14,040 --> 00:14:16,474
-Ah, s�, que pase.
-S�, se�or.
170
00:14:16,680 --> 00:14:18,033
�Quiere pasar, se�or?
171
00:14:19,720 --> 00:14:23,156
-Buenos d�as, se�or.
-Michael Nace. A sus �rdenes, se�or.
172
00:14:23,360 --> 00:14:25,590
Pase. Diga adi�s al doctor.
173
00:14:25,800 --> 00:14:28,189
-Adi�s, coronel Calhoun.
-Adi�s, Doctor.
174
00:14:31,720 --> 00:14:33,915
No me puedo tragar estas cosas.
175
00:14:34,120 --> 00:14:37,192
Le han otorgado el coraz�n lila,
la estrella de plata...
176
00:14:37,640 --> 00:14:38,868
�Y qu� es eso?
177
00:14:39,200 --> 00:14:43,751
Se me ha olvidado el nombre.
Me la dio la Rep�blica Francesa.
178
00:14:43,960 --> 00:14:44,995
�Por qu�?
179
00:14:45,200 --> 00:14:49,239
Estuve con la fuerzas francesas en
Vietnam como consejero en 1956.
180
00:14:50,160 --> 00:14:52,879
-�Relaciones de comunicaci�n?
-No, se�or.
181
00:14:54,560 --> 00:14:58,473
Ense�aba a la gente a aplastar
a otra gente con un tanque.
182
00:14:58,680 --> 00:15:02,309
-�Y qu� tal?
-Durante alg�n tiempo, bien.
183
00:15:02,520 --> 00:15:04,670
Luego, esa gente
nos aplast� a nosotros.
184
00:15:05,400 --> 00:15:07,197
Ya. Muy bien, Nace.
185
00:15:07,400 --> 00:15:11,359
Sus condecoraciones demuestran
que sabe aplastar a la gente,
186
00:15:11,800 --> 00:15:13,836
pero �y la comunicaci�n?
187
00:15:14,160 --> 00:15:17,436
Ver�, se�or. Ser� mejor
que le aclare algo, se�or.
188
00:15:19,040 --> 00:15:22,794
S�, he trabajado en comunicaciones,
pero no soy un experto.
189
00:15:23,680 --> 00:15:24,999
-Ahora lo es.
-S�, se�or.
190
00:15:25,200 --> 00:15:27,395
Sargento Graham.
Si�ntese.
191
00:15:28,520 --> 00:15:29,873
-Gracias.
-�Qu� quiere beber?
192
00:15:30,080 --> 00:15:31,115
Nada. Soy abstemio.
193
00:15:32,360 --> 00:15:34,476
-�S�?
-S�, se�or.
194
00:15:35,120 --> 00:15:39,432
Me ha sido dif�cil, pero me siento
orgulloso de poder decir...
195
00:15:39,640 --> 00:15:42,074
Nace.
No me gusta beber solo.
196
00:15:42,280 --> 00:15:44,555
-Cerveza, se�or.
-Ya lo ha o�do.
197
00:15:46,280 --> 00:15:49,317
Nace, voy a retirarme pronto.
198
00:15:49,960 --> 00:15:52,838
Y espero hacerlo como
general de brigada.
199
00:15:53,160 --> 00:15:54,195
S�, se�or.
200
00:15:54,400 --> 00:15:57,119
La verdad es que es
lo m�s importante de mi vida.
201
00:15:57,960 --> 00:16:01,919
Nuestra comunicaci�n en este momento
se encuentra completamente a cero.
202
00:16:02,120 --> 00:16:04,634
-�Qu� dec�a?
-Que quer�a ser general.
203
00:16:05,040 --> 00:16:07,270
No quiero problemas.
Ninguno.
204
00:16:07,840 --> 00:16:08,909
Lo entiendo.
205
00:16:09,120 --> 00:16:11,429
Debemos convivir
con nuestros vecinos civiles.
206
00:16:11,640 --> 00:16:12,789
S�, se�or.
207
00:16:14,160 --> 00:16:17,596
Parece un tipo tranquilo, Sr. Nace.
Y eso me gusta.
208
00:16:18,400 --> 00:16:20,914
Haga bien este trabajo
y le estar� agradecido.
209
00:16:21,720 --> 00:16:24,109
-Lo intentar�.
-O le cortar� la cabeza.
210
00:16:24,400 --> 00:16:25,992
-S�, se�or.
-A su salud.
211
00:16:28,080 --> 00:16:31,709
Atenci�n,
siguiente n�mero: 75.
212
00:16:34,240 --> 00:16:37,073
Este es el Sr. Nace.
Ya le he hablado de �l.
213
00:16:49,120 --> 00:16:51,429
No est� aqu�, seguro.
214
00:16:59,040 --> 00:17:00,917
-Ah� est�.
-Shannon.
215
00:17:02,480 --> 00:17:06,553
Myerson ten�a raz�n.
Shannon es demasiado amable.
216
00:17:07,360 --> 00:17:08,588
�Qui�n es Myerson?
217
00:17:08,800 --> 00:17:11,439
Es profesor
en la escuela de misiles.
218
00:17:11,800 --> 00:17:12,949
�Y c�mo es?
219
00:17:13,560 --> 00:17:17,473
Tiene varias carerras,
y se licenci� en el MlT.
220
00:17:17,720 --> 00:17:19,233
-Suena bien, �eh?
-S�.
221
00:17:20,280 --> 00:17:22,874
Pues, para Shannon se acaba.
222
00:17:23,560 --> 00:17:25,994
Le he trasladado
a Relaciones con la Comunidad.
223
00:17:26,320 --> 00:17:30,029
Michael, �qu� demonios son
''Relaciones con la Comunidad''?
224
00:17:30,240 --> 00:17:31,355
Bueno...
225
00:17:33,080 --> 00:17:36,390
Se insiste en que los civiles
se lleven bien con los soldados
226
00:17:36,600 --> 00:17:39,114
y los soldados deben
comportarse como santos.
227
00:17:41,440 --> 00:17:44,352
El tipo que invent�
las tragaperras era un idiota.
228
00:17:44,560 --> 00:17:47,438
-No aprender�s nunca, �eh?
-No quiero aprender.
229
00:17:47,640 --> 00:17:50,518
Quiero ser ignorante,
se me sube la sangre a la cabeza.
230
00:17:50,720 --> 00:17:54,235
Cuando has visto una tragaperras,
las has visto todas.
231
00:17:54,440 --> 00:17:56,510
No, las m�quinas
son como las chicas.
232
00:17:56,960 --> 00:18:00,080
S�, me gustan tus bromas.
No las entiendo, pero me gustan.
233
00:18:00,080 --> 00:18:00,671
S�, me gustan tus bromas.
No las entiendo, pero me gustan.
234
00:18:01,440 --> 00:18:03,635
-Se le daban muy bien las chicas.
-Se me dan.
235
00:18:03,840 --> 00:18:08,038
-Recuerdo la enfermera de Bruselas.
-Y la rubia rara de lnglaterra.
236
00:18:08,240 --> 00:18:10,037
-�Qu� quieres decir?
-Era rara.
237
00:18:10,240 --> 00:18:13,232
-Era muy extra�a. Recon�celo.
-No es verdad. Ten�a...
238
00:18:13,440 --> 00:18:16,079
No lo niegues.
A las raras las veo desde lejos.
239
00:18:16,280 --> 00:18:19,397
-�Qu� ten�a?
-Quiere decir que le entend�a.
240
00:18:19,920 --> 00:18:21,831
�Ves? �l est� creciendo.
241
00:18:22,760 --> 00:18:24,273
�Por qu� hay que crecer?
242
00:18:24,480 --> 00:18:26,948
�Por qu� no se conforma
con ser nada, como yo?
243
00:18:27,160 --> 00:18:30,835
�Sabes cu�l es el problema de la
gente? Deber�a morirse con 20 a�os.
244
00:18:31,040 --> 00:18:33,508
No te entiendo.
No eres un mulo.
245
00:18:33,720 --> 00:18:35,517
�C�mo puedes vivir as�?
246
00:18:35,720 --> 00:18:38,678
�Deber�a buscar una gasolinera?
�Qu� emoci�n!
247
00:18:38,880 --> 00:18:41,394
�Estar all�, noche y d�a,
limpiando cristales,
248
00:18:41,600 --> 00:18:44,478
-esperando a que te peguen un tiro.
-Por lo menos, ser� alguien.
249
00:18:44,680 --> 00:18:48,673
�Es que es preciso ser alguien?
Llevo a�os intentando dec�rtelo:
250
00:18:48,880 --> 00:18:52,839
si asomas esa cabeza negra,
alguien te la cortar�. �Entiendes?
251
00:18:53,040 --> 00:18:55,952
No dejes que te provoque.
Est� mal de la cabeza.
252
00:18:56,160 --> 00:18:58,833
�Os hab�is fijado en aqu�lla?
No la hab�a visto.
253
00:19:03,720 --> 00:19:05,790
Te concentrabas en la tragaperras.
254
00:19:06,000 --> 00:19:07,319
Ahora vengo.
255
00:19:08,600 --> 00:19:11,319
Perd�n, perd�n, se�orita.
Perdone un momento.
256
00:19:11,520 --> 00:19:14,796
Aquellos amigos celebran
mi ascenso a coronel.
257
00:19:15,000 --> 00:19:18,117
-�Quiere tomar una copa con nosotros?
-Lo siento, no me lo permiten.
258
00:19:18,320 --> 00:19:22,359
-Entonces, �toma algo conmigo?
-No, gracias.
259
00:19:22,560 --> 00:19:24,551
Entonces, �echamos un pulso?
260
00:19:26,000 --> 00:19:27,558
Soldado, estoy muy ocupada.
261
00:19:28,680 --> 00:19:32,639
Debe de haber algo inteligente
que pueda decir, �no?
262
00:19:32,960 --> 00:19:35,554
�Qu� le parece ''Adi�s''?
263
00:19:35,960 --> 00:19:37,632
�Qu�?
Es dura, �eh?
264
00:19:40,040 --> 00:19:41,598
Cr�os.
265
00:19:41,880 --> 00:19:44,952
-Solo reclutar� a viejos.
-Ya hay demasiados.
266
00:19:45,160 --> 00:19:47,549
C�mo cambian las cosas.
Tienes que ver c�mo son.
267
00:19:47,760 --> 00:19:51,309
Se pasan el d�a hablando
del desplazamiento lateral.
268
00:19:51,520 --> 00:19:53,511
�Qu� tendr� que ver eso
con los militares?
269
00:19:53,720 --> 00:19:57,235
-Eso digo yo.
-Es el nuevo ej�rcito.
270
00:19:57,600 --> 00:20:00,239
Lo �nico nuevo es que
la mayor�a son maricas.
271
00:20:04,360 --> 00:20:06,032
-�C�mo se llama la chica?
-Ramona.
272
00:20:06,240 --> 00:20:08,151
�Ad�nde va ahora?
273
00:20:08,880 --> 00:20:10,154
Est� en celo.
274
00:20:11,040 --> 00:20:14,077
Hombre, llego a tiempo
para llevarla a casa.
275
00:20:14,280 --> 00:20:18,637
-Va a venir a buscarme un amigo.
-No lo pasar� bien con un amigo.
276
00:20:19,120 --> 00:20:22,635
�Ud. cree que es mucho mejor
que me vaya con un idiota?
277
00:20:22,840 --> 00:20:23,955
Por supuesto.
278
00:20:24,480 --> 00:20:28,109
Pr�xima pregunta.
�Qui�n es el idiota?
279
00:20:29,400 --> 00:20:31,550
El mayor idiota de todos.
Yo.
280
00:20:32,440 --> 00:20:33,839
Eres muy amable.
281
00:20:34,040 --> 00:20:37,635
Est�pido, pesado e impertinente,
pero eres muy amable.
282
00:20:40,720 --> 00:20:44,599
-Deja que te lleve a casa.
-Vienen a buscarme, te lo he dicho.
283
00:20:44,800 --> 00:20:46,950
�S�?
Te gusta mucho, �verdad?
284
00:20:47,160 --> 00:20:48,718
Un poco, es mi marido.
285
00:20:48,920 --> 00:20:51,957
Entonces, a�n mucho mejor.
Mucho mejor.
286
00:20:52,160 --> 00:20:55,755
�Qui�n dijo que no hay nada mejor
que la fruta prohibida?
287
00:20:55,960 --> 00:20:57,598
El gigante verde.
288
00:20:59,240 --> 00:21:03,313
No me gusta que me persigan
tipos maduros con tripa
289
00:21:03,520 --> 00:21:07,672
-que se creen Warren Beatty.
-�Tripa? Si estoy en plena forma.
290
00:21:08,360 --> 00:21:09,759
�Ad�nde vas, Warren?
291
00:21:12,320 --> 00:21:15,949
-Ramona...
-�Te ha molestado ese tipo?
292
00:21:16,200 --> 00:21:17,155
En absoluto.
293
00:21:18,640 --> 00:21:20,437
Gracias por venir a buscarme.
294
00:21:20,800 --> 00:21:22,552
�Quieres venir a mirar?
295
00:21:25,960 --> 00:21:27,279
Ramona...
296
00:21:30,800 --> 00:21:34,634
En el sistema dual,
se usan dos radares.
297
00:21:35,080 --> 00:21:38,231
El blanco est� conectado
al primer radar
298
00:21:39,240 --> 00:21:40,309
y el misil
299
00:21:40,520 --> 00:21:43,717
tiene que seguir al otro radar
300
00:21:43,920 --> 00:21:48,038
que se dirige de tal manera
301
00:21:48,600 --> 00:21:50,830
que el misil puede seguir
su trayectoria
302
00:21:51,040 --> 00:21:52,917
hasta el punto deseado.
Alturi.
303
00:21:54,080 --> 00:21:55,115
�Qu�?
304
00:21:55,400 --> 00:21:58,358
-�Qu� acabo de decir?
-�De qu�, se�or?
305
00:21:59,120 --> 00:22:01,076
-De cualquier cosa.
-Ni idea.
306
00:22:02,320 --> 00:22:03,958
-Levanta.
-S�, se�or.
307
00:22:07,160 --> 00:22:08,673
-�Cu�ntos a�os tienes?
-18.
308
00:22:09,080 --> 00:22:12,231
-�Has recibido educaci�n superior?
-No, mucha, se�or.
309
00:22:12,680 --> 00:22:15,353
-�Eres hijo del cuerpo?
-Debe de estar de broma.
310
00:22:15,720 --> 00:22:18,598
Alturi, tengo que decirte una cosa.
311
00:22:19,200 --> 00:22:20,474
A todos vosotros.
312
00:22:21,320 --> 00:22:25,154
''El tiempo oxidar�
la espada m�s afilada.
313
00:22:26,000 --> 00:22:28,230
El tiempo consumir�
la cuerda m�s resistente.
314
00:22:29,040 --> 00:22:31,349
Lo que enmohece
el c��amo y el acero
315
00:22:31,560 --> 00:22:34,313
lo han de sentir el brazo
y el nervio mortal.''
316
00:22:34,520 --> 00:22:36,875
Os he citado este poema
317
00:22:37,680 --> 00:22:39,716
para que quede muy claro.
318
00:22:40,880 --> 00:22:43,440
Para m�, el tiempo
es muy importante.
319
00:22:43,760 --> 00:22:46,274
No malgastar�
ni un segundo con imb�ciles.
320
00:22:46,480 --> 00:22:48,391
As� que prestad atenci�n.
321
00:22:48,600 --> 00:22:51,831
O la clase de ma�ana
ser� en la prisi�n.
322
00:22:55,080 --> 00:22:56,195
Si�ntate.
323
00:22:59,120 --> 00:23:02,351
Bueno, vamos a ver
unas im�genes.
324
00:23:03,280 --> 00:23:04,599
Intentad seguir.
325
00:23:05,280 --> 00:23:06,793
�De acuerdo, Gambroni?
326
00:23:11,760 --> 00:23:12,829
Gambroni.
327
00:23:14,200 --> 00:23:17,112
-�S�, se�or?
-Pon la diapositiva 4.
328
00:23:17,320 --> 00:23:19,629
''Relaciones con
las formas laterales''.
329
00:23:19,840 --> 00:23:21,637
Diapositiva 4.
S�, se�or.
330
00:23:31,280 --> 00:23:32,349
Gambroni.
331
00:23:41,640 --> 00:23:42,993
�Le es igual la n�mero 5?
332
00:23:44,640 --> 00:23:45,595
Naturalmente.
333
00:23:45,800 --> 00:23:46,915
Vale, porque...
334
00:23:54,040 --> 00:23:55,519
No se lo va Ud. a creer...
335
00:23:58,480 --> 00:24:01,870
�Zelda acusa a uno de los nuestros
de violaci�n?
336
00:24:02,080 --> 00:24:03,115
S�, se�or.
337
00:24:03,320 --> 00:24:05,072
Pero si tiene
una casa de putas.
338
00:24:05,280 --> 00:24:09,592
Dice que entr� en la casa,
la tir� al suelo y la atac�.
339
00:24:10,760 --> 00:24:12,910
-�La atac�?
-S�, se�or.
340
00:24:13,440 --> 00:24:15,590
-�Quiere decir violaci�n?
-S�, se�or.
341
00:24:16,160 --> 00:24:18,151
-Oiga, mayor.
-�Qu�, se�or?
342
00:24:18,480 --> 00:24:21,313
-D�galo otra vez, ''violaci�n''.
-Violaci�n.
343
00:24:22,120 --> 00:24:25,715
-Ahora diga ''culo'' y ''tetas''.
-Culo y tetas.
344
00:24:26,560 --> 00:24:29,120
-Diga ''culo'' otra vez.
-Culo, se�or.
345
00:24:31,080 --> 00:24:34,550
Cuando lo dice,
parece que no quiere decir eso.
346
00:24:34,760 --> 00:24:37,069
Coronel, tiene que estar
en la reuni�n dentro de 15 minutos.
347
00:24:37,280 --> 00:24:39,555
-�Qu� reuni�n?
-La de las relaciones de comunidad.
348
00:24:39,760 --> 00:24:42,513
-En casa de Billy Joe Davis.
-No pienso ir.
349
00:24:42,720 --> 00:24:46,599
-Tiene que ir.
-�C�mo es que un sargento
350
00:24:46,800 --> 00:24:49,030
le dice a un coronel
lo que tiene que hacer?
351
00:24:49,240 --> 00:24:51,629
-Lo siento, se�or.
-No se disculpe.
352
00:24:52,040 --> 00:24:53,678
Tiene raz�n, tengo que ir.
353
00:24:53,880 --> 00:24:57,236
Parece que solo sirvo para poner
en contacto las comunidades.
354
00:24:57,440 --> 00:25:01,149
-�Qui�n va a estar all�?
-El alcalde, el Sheriff,
355
00:25:01,360 --> 00:25:04,352
el reverendo Dinwood y Meyerson
representando a la escuela.
356
00:25:04,560 --> 00:25:07,199
-Y ese experto, Mace, �no?
-Nace, se�or.
357
00:25:07,400 --> 00:25:10,358
C�llese, mayor.
�Qu� ha pasado?
358
00:25:10,560 --> 00:25:14,599
El Sr. Nace acaba de llamar, se�or.
lr� directamente all� con los dem�s.
359
00:25:14,840 --> 00:25:18,230
-�Los dem�s?
-Los sargentos Jones y Gambroni.
360
00:25:18,440 --> 00:25:20,908
-�Gambroni? �El sargento Gambroni?
-S�, se�or.
361
00:25:21,120 --> 00:25:24,954
-�En relaciones comunitarias?
-�Por qu� pone esa cara?
362
00:25:25,160 --> 00:25:29,551
Es conocido por sus asaltos a bares
y mujeres violadas no oficialmente.
363
00:25:29,760 --> 00:25:33,230
-Me voy a desmayar...
-La mayor�a de esas cosas son falsas.
364
00:25:33,440 --> 00:25:35,908
-�Por qu� le habr� escogido?
-Pues yo sal� con �l una vez y...
365
00:25:36,120 --> 00:25:38,759
Sargento.
Llame mi coche, por favor.
366
00:25:38,960 --> 00:25:40,518
-S�.
-Bien.
367
00:25:42,400 --> 00:25:44,550
Estoy muy decepcionado
con el Sr. Nace.
368
00:25:44,760 --> 00:25:46,557
Gambrioni es...
369
00:25:46,760 --> 00:25:48,955
-D�galo.
-Un idiota.
370
00:25:49,240 --> 00:25:50,753
Vas mejorando.
371
00:25:52,000 --> 00:25:56,551
Nace, no s� por qu� debemos ir all�
a escuchar esas tonter�as.
372
00:25:56,760 --> 00:26:01,072
Es parte de las relaciones con
la comunidad. Es por la comunidad.
373
00:26:01,280 --> 00:26:03,032
Escucha,
tengo una idea mejor.
374
00:26:03,240 --> 00:26:05,993
�Por qu� no nos tomamos la tarde
libre y jugamos a billar?
375
00:26:06,200 --> 00:26:09,158
No, nada de billar.
Nada de cerveza ni de chicas.
376
00:26:09,360 --> 00:26:11,999
Vienes con nosotros,
es una orden.
377
00:26:12,200 --> 00:26:15,112
-Est�s abusando de tu autoridad.
-Claro.
378
00:26:15,320 --> 00:26:17,993
Sargento, necesitamos un jeep.
379
00:26:18,200 --> 00:26:19,838
Si no vinieras,
estar�as con Meyerson.
380
00:26:20,040 --> 00:26:23,350
�Meyerson! Escucha,
�qui�n cuidar� de Mam� 2?
381
00:26:23,680 --> 00:26:26,194
-Tendr� que esperar.
-Har� falta mucho trabajo.
382
00:26:26,920 --> 00:26:28,558
-�Qui�n es Mam� 2?
-Es...
383
00:26:28,760 --> 00:26:31,718
Calla, cierra la boca.
No digas nada, nada.
384
00:26:31,960 --> 00:26:36,272
-Nace, �quieres ver algo maravilloso?
-No quiero ver nada maravilloso.
385
00:26:36,480 --> 00:26:38,516
Quiero coger un jeep
y marcharme a esa reuni�n.
386
00:26:39,440 --> 00:26:42,113
-Solo ser� un momento.
-Vamos a llegar tarde.
387
00:26:42,320 --> 00:26:44,754
Son s�lo unos cuantos pasos.
388
00:26:45,160 --> 00:26:48,516
-Eso es. Uno, dos...
-Su�ltame.
389
00:26:48,720 --> 00:26:51,871
No te pongas as�.
Queremos ense�arte una cosa.
390
00:26:53,640 --> 00:26:55,278
�Listo? All� va.
391
00:26:56,320 --> 00:26:59,039
�Qu� te parece?
Mam� 2.
392
00:26:59,960 --> 00:27:01,439
-�No es incre�ble?
-S�.
393
00:27:01,760 --> 00:27:05,469
�No es fant�stica? La encontramos
el d�a que llegamos.
394
00:27:05,720 --> 00:27:08,109
Pues pensaban dejarla as�,
pudri�ndose.
395
00:27:08,320 --> 00:27:10,709
�Sabes qu�?
lban a dejarla morir.
396
00:27:11,600 --> 00:27:13,716
Pero Jones y yo
la hemos salvado.
397
00:27:14,080 --> 00:27:18,631
�Y esto es lo que quer�ais que viera?
Pues qu� divertido, s�, se�or.
398
00:27:19,240 --> 00:27:22,789
Tengo 47 a�os cumplidos y
me tra�is aqu� a ver esta chatarra.
399
00:27:23,000 --> 00:27:25,195
-�Chatarra? Es un tanque.
-�Chatarra!
400
00:27:25,400 --> 00:27:27,356
�Tienes alg�n juguete m�s?
401
00:27:27,960 --> 00:27:30,633
�Quieres desmontar unas granadas
con los ojos vendados?
402
00:27:30,840 --> 00:27:34,150
�Jugamos en un campo de minas?
�Subimos el asta?
403
00:27:34,360 --> 00:27:36,715
-Esc�chame.
-''�Qu� hiciste en la guerra, Pap�?''
404
00:27:37,080 --> 00:27:39,833
''Bueno, hijo,
yo miraba chatarra,
405
00:27:40,040 --> 00:27:41,598
con mis dos amigos imb�ciles.''
406
00:27:41,800 --> 00:27:44,109
-�Qu� dices? �Chatarra?
-Bueno, ni�os,
407
00:27:44,320 --> 00:27:48,598
ahora tapar�is ese juguete
y nos iremos a la reuni�n.
408
00:27:49,120 --> 00:27:53,671
-Si los tanques te encantan, Mace.
-Se te subi� el rango a la cabeza.
409
00:27:53,880 --> 00:27:56,155
-Sube al jeep.
-Te digo una cosa...
410
00:27:56,360 --> 00:27:58,157
Alguien tiene que conducir.
411
00:28:00,800 --> 00:28:03,792
Maldita sea,
lo que me faltaba,
412
00:28:04,040 --> 00:28:07,669
ir a mirar
un mont�n de chatarra...
413
00:28:11,320 --> 00:28:13,914
�ste es mi nuevo centro
de comunicaci�n.
414
00:28:14,560 --> 00:28:18,235
Mantengo contacto por radio
con Harve y la polic�a estatal
415
00:28:18,440 --> 00:28:21,193
y con los l�deres de todos
los grupos de la cruzada.
416
00:28:21,400 --> 00:28:24,836
Y lo m�s que me lleva
son unos 15 minutos.
417
00:28:25,320 --> 00:28:27,390
-�Qu� les parece?
-Tonter�as.
418
00:28:28,120 --> 00:28:31,829
Melvin, si les das una oportunidad
a esos comunistas,
419
00:28:32,200 --> 00:28:35,158
trepar�n por tu pierna
como una serpiente de cascabel.
420
00:28:36,040 --> 00:28:37,678
Ah� est�n los del ej�rcito.
421
00:28:37,880 --> 00:28:40,678
Rosina, abre la puerta.
Magdalena, trae las bebidas.
422
00:28:45,440 --> 00:28:47,317
-Por favor, pasen, se�ores.
-Hola.
423
00:28:47,520 --> 00:28:49,875
Me alegro de verles.
424
00:28:50,080 --> 00:28:51,832
-Sr. Davis.
-General Davis.
425
00:28:52,920 --> 00:28:54,194
Est� Ud. confundido.
426
00:28:54,400 --> 00:28:57,358
El que est� en el sal�n
es mi abuelo.
427
00:28:57,560 --> 00:28:59,835
-Yo estoy con la cruzada nacional.
-�La qu�?
428
00:29:00,840 --> 00:29:02,034
La cruzada.
429
00:29:02,560 --> 00:29:04,790
Es una organizaci�n
de aut�nticos americanos,
430
00:29:05,000 --> 00:29:07,912
entregados a la aut�ntica
Am�rica americana.
431
00:29:08,760 --> 00:29:11,832
-Ya.
-Quiero presentarle al mayor Purvis.
432
00:29:12,040 --> 00:29:13,109
-Encantado.
-Pase.
433
00:29:13,320 --> 00:29:16,039
-Capit�n Meyerson, y el se�or Nace.
-Sr. Nace.
434
00:29:16,240 --> 00:29:19,710
Y miembros del personal de la base,
los sargentos Gambroni y Jones.
435
00:29:19,920 --> 00:29:21,672
-Sargento.
-Es un placer.
436
00:29:27,320 --> 00:29:30,517
Se�ores, espero que la reuni�n
sea productiva.
437
00:29:30,840 --> 00:29:33,308
Me gustar�a hacer
un comentario al respecto.
438
00:29:34,720 --> 00:29:37,109
S�, vamos, se�ores.
Si�ntense.
439
00:29:37,360 --> 00:29:39,396
Creo que se conocen todos.
440
00:29:39,640 --> 00:29:42,837
El reverendo Dinwood,
el alcalde, Sr. Calhoun,
441
00:29:43,760 --> 00:29:45,239
el Sheriff, el Sr. Morgan...
442
00:29:45,480 --> 00:29:48,597
Y, por supuesto,
nuestro concejal, el Sr. Kruft.
443
00:29:48,800 --> 00:29:50,518
�Magdalena, date prisa!
444
00:29:51,560 --> 00:29:52,834
�Qu� le preocupa, coronel?
445
00:29:53,120 --> 00:29:56,510
�Por qu� no nos cuenta alguno
de sus problemas con el ej�rcito?
446
00:29:57,960 --> 00:30:01,635
No tengo muchos problemas,
solo unas cosillas con los precios.
447
00:30:01,840 --> 00:30:04,593
Ese punto es interesante.
448
00:30:04,800 --> 00:30:09,351
Al parecer, hay dos precios:
uno para civiles y otro para militares.
449
00:30:09,880 --> 00:30:11,950
No creo que eso sea
un problema.
450
00:30:12,160 --> 00:30:14,993
Todo el mundo tiene derecho
a sacar algo de dinero.
451
00:30:15,240 --> 00:30:19,791
En este pa�s, hay libre mercado.
�Y sus problemas con el ej�rcito?
452
00:30:20,360 --> 00:30:23,796
Se emborrachan y no hacen
m�s que molestar a las chicas.
453
00:30:24,120 --> 00:30:28,033
-Si el USO fuera m�s grande...
-Es muy buena idea.
454
00:30:28,640 --> 00:30:29,834
Tiene raz�n.
455
00:30:30,040 --> 00:30:33,999
Si pudi�ramos encontrar algo
para que se distrajeran...
456
00:30:34,200 --> 00:30:36,589
Anoche arrest� a 9
y uno de ellos me mordi�.
457
00:30:36,840 --> 00:30:41,789
No creo que eso sea un problema.
Solo necesitamos comprensi�n.
458
00:30:42,200 --> 00:30:45,158
-�Verdad, reverendo?
-S�, claro.
459
00:30:45,480 --> 00:30:47,596
Y aqu� es donde la lglesia
querr�a intervenir.
460
00:30:48,000 --> 00:30:49,672
Para averiguar las necesidades...
461
00:30:50,520 --> 00:30:55,469
�Por qu� no nos explica lo que
necesitan los soldados, sargento?
462
00:30:55,720 --> 00:30:57,870
Chavalas, necesitamos chavalas.
Ver�...
463
00:30:58,080 --> 00:31:01,311
�Coronel, no va a hablar
de la fiesta?
464
00:31:02,520 --> 00:31:04,511
-�La fiesta?
-S�, la fiesta que el ej�rcito...
465
00:31:05,080 --> 00:31:06,559
S�, claro.
466
00:31:07,280 --> 00:31:09,430
Me gustar�a invitarles a Uds.
y a sus mujeres
467
00:31:09,640 --> 00:31:12,313
a un encuentro informal en la base
dentro de una semana.
468
00:31:13,000 --> 00:31:16,276
Es Ud. muy amable, coronel.
Yaceptamos.
469
00:31:16,760 --> 00:31:18,876
No faltar�.
470
00:31:19,280 --> 00:31:23,273
Ahora pasemos, de nuestros
peque�os problemas,
471
00:31:23,480 --> 00:31:25,789
a dos queridos amigos m�os.
472
00:31:26,360 --> 00:31:27,918
Jack Daniels y Branch Water.
473
00:31:28,360 --> 00:31:32,512
lncluso con Branch Water,
estamos metidos en un l�o.
474
00:31:36,560 --> 00:31:41,475
La gente de esta comunidad
no nos quiere, est� muy claro.
475
00:31:45,120 --> 00:31:46,553
Anticipo problemas
476
00:31:48,640 --> 00:31:50,039
y no quiero problemas.
477
00:31:51,360 --> 00:31:54,079
La 4, en el de la esquina.
�C�mo podemos evitarlo?
478
00:31:56,480 --> 00:31:57,993
-�Sr. Nace?
-Mala suerte.
479
00:31:59,600 --> 00:32:02,990
No s� qu� decir, se�or.
480
00:32:03,920 --> 00:32:06,036
De acuerdo.
�Mayor Purvis?
481
00:32:06,560 --> 00:32:10,758
Tampoco s� qu� decir, se�or.
La 10, en el de la esquina.
482
00:32:12,080 --> 00:32:13,593
Muy bien.
�Capit�n Meyerson?
483
00:32:13,880 --> 00:32:17,668
Aunque tengo muy poco que decir,
estoy deseando decirlo.
484
00:32:18,280 --> 00:32:21,556
El problema es que
las relaciones con la comunidad
485
00:32:21,920 --> 00:32:23,831
no es un problema
que me incumba,
486
00:32:24,040 --> 00:32:26,270
sino que son los problemas
de la sociedad normal.
487
00:32:26,480 --> 00:32:29,040
A m�, no me incumbe.
488
00:32:29,240 --> 00:32:30,673
7 a la esquina.
489
00:32:31,520 --> 00:32:33,670
Lo que ha dicho
es una chorrada.
490
00:32:34,320 --> 00:32:36,629
Creo que intenta escabullirse.
491
00:32:37,000 --> 00:32:38,558
Estoy de acuerdo
con el Sr. Nace.
492
00:32:39,200 --> 00:32:43,159
Con todos mis respetos, no da igual
que est� de acuerdo con Nace.
493
00:32:43,360 --> 00:32:46,079
Eso no cambia el hecho
de que yo no me pueda comunicar
494
00:32:46,280 --> 00:32:48,316
con los problemas
de la comunidad.
495
00:32:48,520 --> 00:32:49,589
5 a la esquina.
496
00:32:49,840 --> 00:32:51,831
�Y si le ordeno que se comunique?
497
00:32:52,280 --> 00:32:56,273
�Y si me ordenara que
me subiera a un m�stil de goma?
498
00:32:56,600 --> 00:32:59,910
Es un problema pr�ctico
de hombre de ciencia.
499
00:33:00,360 --> 00:33:03,796
No entiendo a qu� viene todo esto.
Si esa gente nos odia, nos odia.
500
00:33:04,560 --> 00:33:06,949
Cada uno tiene su papel.
Mala suerte, Sr. Nace.
501
00:33:07,160 --> 00:33:10,311
Ellos tienen el odio
y yo, los misiles.
502
00:33:11,000 --> 00:33:13,753
Vivimos como somos
y suprimimos lo que necesitamos.
503
00:33:13,960 --> 00:33:17,077
Pero la posici�n de los soldados
es nuestra responsabilidad.
504
00:33:17,360 --> 00:33:19,237
Mi responsabilidad es una sola:
505
00:33:19,440 --> 00:33:22,637
ense�ar a disparar misiles.
Nada m�s.
506
00:33:23,840 --> 00:33:27,628
Es incre�ble.
Est� Ud. hecho de n�meros, �verdad?
507
00:33:28,600 --> 00:33:29,635
Fr�o, y...
508
00:33:29,840 --> 00:33:31,990
Nace... Basta.
509
00:33:32,640 --> 00:33:35,518
-Yo s�lo quer�a...
-Ya s� lo que quer�a decir.
510
00:33:35,720 --> 00:33:38,951
Se�or, si el Sr. Nace tiene
m�s cr�ticas sobre mi filosof�a,
511
00:33:39,160 --> 00:33:40,798
estar� encantado de o�rle.
512
00:33:41,080 --> 00:33:44,356
Capit�n, seguramente,
ser� un shock para Ud.,
513
00:33:45,400 --> 00:33:49,109
pero la verdad es que no me interesa
nada lo que le encanta o�r.
514
00:33:50,960 --> 00:33:52,712
A m�, me interesa la paz,
515
00:33:52,920 --> 00:33:54,831
vayamos a cosas serias.
516
00:33:55,040 --> 00:33:56,519
14 a la esquina.
517
00:34:06,240 --> 00:34:09,198
�Seguro que Krupp empez� as�?
518
00:34:10,520 --> 00:34:13,114
Est� muy bien.
Casi te lo has cargado.
519
00:34:15,960 --> 00:34:19,509
Jones, �crees que de verdad
conseguir�s que funcione?
520
00:34:21,040 --> 00:34:22,268
S�. Lo conseguir�.
521
00:34:22,480 --> 00:34:24,198
-�Cu�nto tiempo tardar�s?
-No lo s�.
522
00:34:24,480 --> 00:34:27,074
�Un par de d�as, tres d�as,
una semana...?
523
00:34:27,280 --> 00:34:29,510
-P�same el destornillador.
-Claro. Toma.
524
00:34:29,840 --> 00:34:34,038
Ser�a estupendo tenerlo listo para
el s�bado, va a haber un desfile.
525
00:34:34,240 --> 00:34:36,470
Estar�a muy bien poder sacarlo.
526
00:34:36,680 --> 00:34:40,389
Ser�a magn�fico
que la arrancaras ahora.
527
00:34:40,760 --> 00:34:43,354
�Ahora mismo?
Jonesy, eres el mejor.
528
00:34:49,160 --> 00:34:50,434
Vamos, vamos, cari�o.
529
00:34:54,640 --> 00:34:56,312
�Puedes cre�rtelo?
530
00:34:57,440 --> 00:34:59,237
Pero �qu� es lo que pasa?
531
00:34:59,440 --> 00:35:01,032
-Estamos bien...
-�Qu�?
532
00:35:01,240 --> 00:35:03,959
Nos hemos equivocado.
''Made in Japan''.
533
00:35:04,400 --> 00:35:05,389
�Por una tuerca?
534
00:35:06,840 --> 00:35:09,832
Bueno, nos vamos a unos mundos
m�s grandes y m�s nobles.
535
00:35:10,040 --> 00:35:11,109
Vamos con el embrague.
536
00:35:11,320 --> 00:35:13,072
�Ya?
No has acabado con el motor.
537
00:35:13,280 --> 00:35:15,555
�Por qu� no trabajamos
toda la tarde?
538
00:35:15,920 --> 00:35:18,354
No. Tengo que ir
a la ciudad con Nace.
539
00:35:18,560 --> 00:35:19,549
-�Para qu�?
-Negocios.
540
00:35:19,760 --> 00:35:23,514
�Por qu� montar�as un negocio aqu�?
Echa un vistazo a tu alrededor.
541
00:35:23,720 --> 00:35:25,631
�Por qu� aqu�?
542
00:35:25,840 --> 00:35:28,957
Mira, es un sitio estupendo
y voy a ganar mucho dinero.
543
00:35:29,240 --> 00:35:31,356
Por favor,
ahora ganas mucho dinero.
544
00:35:33,560 --> 00:35:35,596
D�jame pasar, vamos.
545
00:35:43,960 --> 00:35:46,269
No te entiendo, Jones.
546
00:35:48,960 --> 00:35:50,439
No me aclaro.
547
00:35:51,480 --> 00:35:53,471
-No lo entiendes.
-�Una cerveza?
548
00:35:53,760 --> 00:35:56,638
-No, gracias.
-Acabar�n contigo.
549
00:35:58,360 --> 00:36:00,080
Ya viste c�mo son Billy Joe,
el Sheriff y todos esos paletos.
550
00:36:00,080 --> 00:36:02,878
Ya viste c�mo son Billy Joe,
el Sheriff y todos esos paletos.
551
00:36:03,360 --> 00:36:07,831
�Qu� crees que har�n contigo
cuando quieras ser igual que ellos?
552
00:36:08,640 --> 00:36:12,713
-Shannon, los tiempos han cambiado.
-Los tiempos no son la gente.
553
00:36:13,200 --> 00:36:17,512
Jones, hay gente mala y gente buena.
Y �sta es gente mala.
554
00:36:17,760 --> 00:36:21,116
-Pues los tiempos no han cambiado.
-Es lo que intento decirte.
555
00:36:21,360 --> 00:36:24,750
Pero tengo que seguir intent�ndolo.
No puedo esconderme.
556
00:36:24,960 --> 00:36:27,520
Jones... Jones, escucha.
557
00:36:29,000 --> 00:36:33,232
T� debes quedarte en el ej�rcito.
El ej�rcito cuida de gente como t�.
558
00:36:33,440 --> 00:36:34,555
S�...
559
00:36:40,240 --> 00:36:41,992
�Maldita sea su estampa!
560
00:36:45,040 --> 00:36:47,270
Me gustar�a que esto funcionase.
561
00:36:49,280 --> 00:36:52,875
Me gustar�a matar algo,
dispara contra alguien, hacer algo.
562
00:36:53,600 --> 00:36:55,113
-�Eh, Nace!
-Vaya,
563
00:36:55,320 --> 00:36:58,278
Tom Swift
y su m�quina de guerra electr�nica.
564
00:36:58,480 --> 00:36:59,879
�Qu�? �Est�is muy ocupados?
565
00:37:00,080 --> 00:37:02,594
-Jones ha logrado ponerlo en marcha.
-Estupendo.
566
00:37:02,840 --> 00:37:06,230
-S�, ma�ana funcionar�.
-�No quieres ir a la ciudad, Jones?
567
00:37:06,520 --> 00:37:09,512
No, no quiere ir.
No abrir� ninguna gasolinera.
568
00:37:09,720 --> 00:37:13,076
�Por qu� no te callas?
Voy a cambiarme de ropa.
569
00:37:13,280 --> 00:37:15,714
Llamar� y les dir�
que eres un militante negro.
570
00:37:15,920 --> 00:37:17,831
-�Qu� has dicho?
-Me has o�do.
571
00:37:18,040 --> 00:37:22,192
Tienes que ir a escribir a m�quina
las invitaciones del coronel.
572
00:37:22,400 --> 00:37:25,597
-No s� escribir a m�quina.
-Ese es tu problema.
573
00:37:27,200 --> 00:37:31,432
-�D�nde estar�is m�s tarde, chicos?
-En la Hula House, a las 17.00.
574
00:37:32,560 --> 00:37:34,596
�Por qu� no puedo ir ahora?
575
00:37:36,240 --> 00:37:37,309
Nace...
576
00:37:50,520 --> 00:37:51,714
�Ramona!
577
00:37:55,240 --> 00:37:56,275
Un momento.
578
00:37:56,640 --> 00:37:57,595
Espere.
579
00:38:13,800 --> 00:38:16,360
Ramona... �Qu� tal?
580
00:38:17,760 --> 00:38:21,309
-Ha sido una maniobra muy elegante.
-Muchas gracias.
581
00:38:21,600 --> 00:38:24,512
-Es Ud. el Barrig�n Beatty, �no?
-El mismo.
582
00:38:25,560 --> 00:38:27,278
�Puedo pasear con Ud.?
583
00:38:27,600 --> 00:38:30,398
-�Crees que podr�s?
-S�. �Quiero chicle?
584
00:38:30,800 --> 00:38:33,109
No, me lavo los dientes
despu�s de comer.
585
00:38:34,200 --> 00:38:36,760
Bueno...
�De qu� podemos hablar, nena?
586
00:38:37,760 --> 00:38:39,079
No lo s�.
�De qu� pueden hablar
587
00:38:39,280 --> 00:38:42,431
una vendedora de cerveza
y un soldado?
588
00:38:43,120 --> 00:38:45,918
No debes llamarte
''vendedora de cerveza''.
589
00:38:46,120 --> 00:38:50,033
-�Por qu� no? Eso es lo que soy.
-No est� bien. Eso es todo.
590
00:38:50,240 --> 00:38:52,754
Entonces, �qu� te parece
que suena bien?
591
00:38:52,960 --> 00:38:56,475
Bueno, todo lo que s� es
que t� no eres una golfa.
592
00:38:57,160 --> 00:39:00,072
�Qui�n ha dicho que lo sea?
Adem�s, �c�mo lo sabr�as t�?
593
00:39:00,280 --> 00:39:03,556
Cari�o,
soy un experto en el tema.
594
00:39:04,560 --> 00:39:09,350
No s� si una dama deber�a hablar
con un experto en golfas como t�.
595
00:39:09,560 --> 00:39:10,879
Eso es verdad.
596
00:39:12,840 --> 00:39:15,638
-�C�mo se llama, Sr. Beatty?
-Shannon Gambroni.
597
00:39:16,600 --> 00:39:17,953
Harve me ha hablado de ti.
598
00:39:19,320 --> 00:39:21,709
�S�? �Yqu� te ha dicho?
599
00:39:22,080 --> 00:39:23,798
Muchas cosas terribles.
600
00:39:24,200 --> 00:39:26,316
-�Y te las has cre�do?
-�Qu� deber�a creer?
601
00:39:26,520 --> 00:39:28,033
-Cada una de sus palabras.
-�S�?
602
00:39:34,040 --> 00:39:36,998
-Bueno... �Trabajas esta noche?
-No.
603
00:39:37,600 --> 00:39:40,319
-�Quieres cenar conmigo?
-No.
604
00:39:40,840 --> 00:39:44,230
Ya s� por qu�. Tienes una cita
con ese poli gordo, �no?
605
00:39:44,440 --> 00:39:46,795
-No, no tengo una cita.
-�Y por qu� no salimos?
606
00:39:47,000 --> 00:39:50,072
Si me das una buena raz�n
para que una chica como yo
607
00:39:50,440 --> 00:39:53,318
salga con una persona como t�,
me gustar� o�rla.
608
00:39:53,600 --> 00:39:55,670
Muy bien, te lo dir�, estupendo.
609
00:39:56,200 --> 00:39:57,952
A ver qu� te parece.
610
00:39:58,160 --> 00:40:02,278
Una chica como t� podr�a pasarlo
muy bien con un tipo como yo.
611
00:40:03,040 --> 00:40:06,919
-Qu� rom�ntica es tu proposici�n.
-No me suele salir mal.
612
00:40:10,760 --> 00:40:12,512
�Qu�?
�Te recojo a las 19.00?
613
00:40:13,840 --> 00:40:15,114
De eso, nada.
614
00:40:21,120 --> 00:40:23,998
A las 19.15,
no puedo antes.
615
00:40:39,200 --> 00:40:41,953
-Espero que funcione.
-Es posible.
616
00:40:42,160 --> 00:40:45,118
-�Solo posible?
-Es lo �nico que puedo decir.
617
00:40:45,320 --> 00:40:46,389
S�.
618
00:40:48,560 --> 00:40:50,676
lba a vestirme de civil.
619
00:40:51,320 --> 00:40:55,154
Luego he decidido que no.
No me averg�enza ser soldado.
620
00:40:56,320 --> 00:40:58,390
Un poco, s�.
621
00:40:58,760 --> 00:41:01,558
-�T� crees?
-Nos pasa a todos.
622
00:41:04,040 --> 00:41:08,033
-Nunca te hab�a visto as�, Nace.
-As�, �c�mo?
623
00:41:09,200 --> 00:41:12,078
No cre�a que te avergonzar�a
nada de lo que has hecho.
624
00:41:12,280 --> 00:41:16,796
Te he visto entre la espada y
la pared, y no has sudado nada.
625
00:41:17,320 --> 00:41:19,880
La mitad es teatro.
626
00:41:20,960 --> 00:41:23,474
Soy igual que t� y Shannon.
627
00:41:24,320 --> 00:41:27,312
Shannon est� loco.
Va a hacer que explote todo.
628
00:41:28,040 --> 00:41:29,871
Me preocupa.
629
00:41:31,600 --> 00:41:35,479
No te preocupes por �l, est� loco.
Preoc�pate por ti.
630
00:41:35,920 --> 00:41:39,356
Los locos y los cojos
pueden cuidar de ellos mismos.
631
00:41:44,600 --> 00:41:47,478
Quiero el pr�stamo, Michael.
Lo necesito.
632
00:41:47,680 --> 00:41:49,716
No te decepciones,
si no te lo dan.
633
00:41:49,920 --> 00:41:53,833
Tengo avales y nunca he estado
en la c�rcel. Tienen que d�rmelo.
634
00:41:54,480 --> 00:41:57,756
Nadie tiene que dar nada a nadie.
Nunca.
635
00:41:58,760 --> 00:42:01,399
Ni aunque lo pidas de rodillas.
636
00:42:05,440 --> 00:42:09,115
Jones, yo tengo los 5.000.
Te los presto.
637
00:42:10,000 --> 00:42:12,798
Y a m� no tienes que darme
intereses, s�lo la mano.
638
00:42:13,000 --> 00:42:15,594
-Vamos, ac�ptalo.
-No, quiero hacerlo bien.
639
00:42:15,800 --> 00:42:18,519
Como cualquier otro ciudadano,
el 10%.
640
00:42:18,720 --> 00:42:20,597
-Qu� tonto.
-Es como tiene que ser.
641
00:42:20,800 --> 00:42:21,835
Pero eres tonto.
642
00:42:37,560 --> 00:42:38,595
Por favor, pase.
643
00:42:45,520 --> 00:42:47,750
-Si�ntese, sargento.
-Gracias.
644
00:42:48,440 --> 00:42:51,591
-Muy bien, sargento...
-Jones, Sargento Jones.
645
00:42:51,800 --> 00:42:53,870
Bien. �En qu� puedo ayudarle?
646
00:42:54,080 --> 00:42:58,551
-Quisiera un pr�stamo.
-Un pr�stamo. Muy bien.
647
00:42:58,760 --> 00:43:02,275
Me gustar�a comprar esa casita.
Quiero poner una gasolinera.
648
00:43:02,920 --> 00:43:05,832
-�S�?
-El precio del terreno me est� bien.
649
00:43:06,040 --> 00:43:07,837
Ahora s�lo necesito l�quido.
650
00:43:08,040 --> 00:43:12,352
Aqu� tengo los papeles
de mi deportivo de 1964.
651
00:43:12,600 --> 00:43:15,194
El precio que le ponen
es de 900 d�lares.
652
00:43:15,600 --> 00:43:19,957
Adem�s, tengo un par de recibos
de acciones que me pertenecen.
653
00:43:21,600 --> 00:43:23,352
-Sargento.
-�S�?
654
00:43:23,560 --> 00:43:26,916
Sargento, ya veo que tiene
avales suficientes, pero...
655
00:43:27,320 --> 00:43:28,275
�S�?
656
00:43:29,040 --> 00:43:33,477
Nuestra pol�tica aqu� es no prestar
m�s de 250 d�lares a los militares,
657
00:43:33,680 --> 00:43:37,036
a no ser que tenga un socio
658
00:43:37,520 --> 00:43:40,353
que no sea militar
y que posea algo.
659
00:43:40,720 --> 00:43:42,392
-�Por qu�?
-�Por qu� esa regla?
660
00:43:42,600 --> 00:43:45,831
-S�.
-Los militares suponen mucho riesgo.
661
00:43:47,120 --> 00:43:51,318
-Sr. Kruft, quiero ese pr�stamo.
-Y seguramente tiene derecho a �l.
662
00:43:51,520 --> 00:43:53,192
Pero no es decisi�n m�a.
663
00:43:53,440 --> 00:43:57,353
-Pues, �de qui�n es?
-El director, el Sr. Billy Joe Davis.
664
00:43:57,600 --> 00:43:59,511
�Y si hablo con �l?
665
00:44:02,440 --> 00:44:04,715
Bueno, seguramente dir�:
666
00:44:04,920 --> 00:44:09,869
''Chico, me encantar�a hacerlo,
pero fiscalmente no es factible.''
667
00:44:10,400 --> 00:44:13,198
-�Es eso lo que dir�a?
-Exactamente, sargento.
668
00:44:14,520 --> 00:44:17,751
Sargento, �me cree si le digo
que lo siento de verdad?
669
00:44:18,160 --> 00:44:20,196
Pues claro que no, Sr. Kruft.
670
00:44:22,280 --> 00:44:26,239
De todos modos, gracias por la clase
de relaciones comunitarias.
671
00:44:37,040 --> 00:44:38,473
Sargento Jones...
672
00:45:01,400 --> 00:45:03,960
T�, s�cate las manos
de los bolsillos.
673
00:45:04,880 --> 00:45:05,915
�No me has o�do?
674
00:45:09,520 --> 00:45:12,080
-Bueno, �qu� hacemos?
-No lo s�.
675
00:45:14,200 --> 00:45:17,078
-�Damos una vuelta?
-�Para qu�?
676
00:45:18,400 --> 00:45:19,992
A ver si encontramos algo.
677
00:45:30,640 --> 00:45:32,596
Un momento, por favor.
Charles.
678
00:45:38,720 --> 00:45:39,869
Charles.
679
00:45:41,040 --> 00:45:44,715
Lo siento, se�ores,
pero �sta es una fiesta privada.
680
00:45:44,920 --> 00:45:47,992
-Vamos, reverendo. Deje que pasen.
-Cuida tus modales.
681
00:45:48,200 --> 00:45:52,318
Bueno, estos chicos son muy j�venes.
Son todos adolescentes.
682
00:45:52,520 --> 00:45:55,159
-Nosotros tambi�n.
-Es una orden del ayuntamiento.
683
00:46:00,640 --> 00:46:01,755
Vamos.
684
00:46:27,920 --> 00:46:30,070
-�D�nde est� Jones?
-Estaba all�.
685
00:46:37,240 --> 00:46:38,355
�Qu� hay?
686
00:46:39,680 --> 00:46:41,033
�C�mo ha ido eso?
687
00:46:42,360 --> 00:46:43,349
Negativo.
688
00:46:45,440 --> 00:46:46,759
�Te han dicho por qu�?
689
00:46:48,080 --> 00:46:51,595
Nunca prestan m�s de 250 d�lares
a un soldado,
690
00:46:51,800 --> 00:46:54,360
a no ser que tenga
un socio civil.
691
00:46:55,120 --> 00:46:56,553
Y si es Howard Hughes, mejor.
692
00:46:58,480 --> 00:47:00,550
-�Muy desagradable?
-No.
693
00:47:01,360 --> 00:47:04,318
Es su trabajo,
fue muy amable.
694
00:47:05,120 --> 00:47:06,075
Ya.
695
00:47:06,520 --> 00:47:09,637
Muy bien.
Y ahora �vas a coger mi dinero?
696
00:47:13,640 --> 00:47:15,039
Tozudo.
697
00:47:15,360 --> 00:47:17,590
Chico,
tendr�as que usar la cabeza...
698
00:47:27,720 --> 00:47:29,597
Sargento, �quiere
abrocharse el bolsillo?
699
00:47:36,840 --> 00:47:38,239
Identif�quese, por favor.
700
00:47:45,000 --> 00:47:47,594
-�Se llama Jones?
-Eso dice el papel.
701
00:47:47,960 --> 00:47:50,030
No se ponga chulo.
Era s�lo una pregunta.
702
00:47:50,840 --> 00:47:52,193
Y la he respondido.
703
00:47:52,600 --> 00:47:54,989
Oiga. No busca problemas.
704
00:47:55,280 --> 00:47:59,239
-Pues los va a encontrar.
-He dicho que no busca problemas.
705
00:48:00,840 --> 00:48:04,150
�Verdad?
Eres un amante de la paz.
706
00:48:04,600 --> 00:48:06,033
El Se�or est�
en todas partes.
707
00:48:09,320 --> 00:48:10,719
Devu�lvale el carn�.
708
00:48:18,120 --> 00:48:19,712
No deber�an dejarlos sueltos.
709
00:48:22,600 --> 00:48:25,558
Te puede atrofiar.
No lo hago por molestar,
710
00:48:26,280 --> 00:48:27,838
pero tienes que creerme,
711
00:48:28,040 --> 00:48:29,314
fumar
712
00:48:32,080 --> 00:48:33,638
te puede matar.
713
00:48:34,320 --> 00:48:35,878
�A que te encuentras mejor?
714
00:48:39,080 --> 00:48:40,752
Hola, Nace.
�Una cerveza?
715
00:48:43,000 --> 00:48:45,560
Te has olvidado, Shannon.
Nace ya no bebe.
716
00:48:45,760 --> 00:48:47,034
Es verdad, s�.
717
00:48:47,960 --> 00:48:49,075
Por el ej�rcito.
718
00:48:51,280 --> 00:48:52,508
Perdone.
719
00:48:54,240 --> 00:48:55,639
�Quiere otra cerveza?
720
00:48:56,400 --> 00:49:00,552
Vaya, pero si es otro
de los maricones de la boina...
721
00:49:00,920 --> 00:49:02,069
Shannon, calla.
722
00:49:02,560 --> 00:49:04,437
No le haga caso, va borracho.
723
00:49:04,680 --> 00:49:07,274
-Soldado, d�jelo.
-S�, se�or.
724
00:49:09,200 --> 00:49:12,078
Soy la Reina de los Mares...
725
00:49:12,360 --> 00:49:15,318
-Devu�lvele la gorra.
-Mi gorra, por favor.
726
00:49:16,640 --> 00:49:18,312
Creo que deber� intervenir.
727
00:49:18,640 --> 00:49:21,029
No. Creo que le sentar� bien.
728
00:49:21,320 --> 00:49:23,709
�Quieres la boina?
Pues me la tendr�s que quitar.
729
00:49:25,560 --> 00:49:26,595
Hala...
730
00:49:26,800 --> 00:49:29,917
A ver, qu�tamela si te atreves.
Cobarde.
731
00:49:36,080 --> 00:49:37,308
Lo siento, se�or.
732
00:49:37,600 --> 00:49:42,071
S�, �l tambi�n lo siente.
Rec�gelo. Si�ntale en una silla.
733
00:49:45,400 --> 00:49:49,757
Bueno, parece que su amigo
est� causando altercados.
734
00:49:50,360 --> 00:49:54,433
No, de vez en cuando se marea.
Necesita t�.
735
00:49:56,720 --> 00:50:01,077
�l empez� la pelea con este muchacho
y da�� una propiedad privada.
736
00:50:01,640 --> 00:50:04,438
Ahora mismo va a ir
a la c�rcel, Sr. Nace.
737
00:50:04,640 --> 00:50:06,198
All� es donde va a ir.
738
00:50:09,560 --> 00:50:11,790
Vaya, Sr. Nace...
739
00:50:13,480 --> 00:50:17,393
No se estar� interponiendo
en el cumplimiento de la ley...
740
00:50:18,160 --> 00:50:22,711
Sheriff, podr�a tener problemas
por arresto injustificado.
741
00:50:23,040 --> 00:50:25,190
-No era una pelea.
-Yo lo he visto.
742
00:50:25,400 --> 00:50:29,234
-Gambroni le ha insultado, �verdad?
-No, se�or. No lo ha hecho.
743
00:50:29,440 --> 00:50:32,637
-Est� mintiendo, chico.
-A lo mejor, s�, se�or.
744
00:50:32,840 --> 00:50:34,512
Pero no soy su chico.
745
00:50:45,560 --> 00:50:47,118
Muy bien, Sr. Nace.
746
00:50:48,440 --> 00:50:52,479
Sus amigos y Ud. han vuelto a ganar,
pero llegar� mi turno
747
00:50:52,840 --> 00:50:56,799
y, cuando llegue,
se las ver�n conmigo.
748
00:50:58,040 --> 00:50:59,393
Empezando por �l.
749
00:51:38,960 --> 00:51:39,995
-�Purvis?
-S�, se�or.
750
00:51:40,200 --> 00:51:43,192
-�Est� preparado todo para la fiesta?
-Todo est� OK, se�or.
751
00:51:43,400 --> 00:51:45,868
-�Y esto qu� significa?
-Todo est� listo.
752
00:51:46,640 --> 00:51:48,756
Nace, Meyerson
�controlan a sus hombres?
753
00:51:48,960 --> 00:51:49,995
S�, se�or.
754
00:51:50,200 --> 00:51:54,478
Esta fiesta con los amigos del pueblo
debe ser un �xito. Es una orden.
755
00:52:34,240 --> 00:52:35,309
-�Qu� tal va eso?
-�Qu�?
756
00:52:35,520 --> 00:52:37,988
-El ponche.
-Yo qu� s�.
757
00:52:38,800 --> 00:52:40,950
�Ni siquiera lo has probado?
758
00:52:41,320 --> 00:52:43,151
�Bromea?
�Con todo lo que le he echado?
759
00:52:43,560 --> 00:52:45,516
-Toma, pru�balo.
-�Por qu� yo?
760
00:52:45,720 --> 00:52:48,280
Porque tengo un cargo superior,
�vale?
761
00:52:48,480 --> 00:52:51,233
Si me muero, entrega mi cuerpo
a Diahann Carroll.
762
00:52:52,880 --> 00:52:55,553
-Oye, esto est� muy flojo.
-Un poco m�s de ginebra.
763
00:52:56,400 --> 00:52:58,675
-Si es todo ginebra.
-Pues �chale vodka.
764
00:52:59,680 --> 00:53:01,398
Ya lo busco yo.
765
00:53:18,120 --> 00:53:20,156
-�Qu� tal?
-Muy bien, muy bien.
766
00:53:20,360 --> 00:53:22,430
Pero me gustar�a hablar con Ud.
de las horas extra.
767
00:53:22,640 --> 00:53:23,120
-Si acaban de empezar.
-Ya lo s�, pero por si acaso.
768
00:53:23,120 --> 00:53:26,078
-Si acaban de empezar.
-Ya lo s�, pero por si acaso.
769
00:53:26,960 --> 00:53:29,110
H�game un favor, �quiere?
Que suene.
770
00:53:54,880 --> 00:53:57,440
-Ya me he ocupado de eso.
-�Quieres bailar?
771
00:53:57,640 --> 00:53:59,153
S�lo si te llevo yo.
772
00:54:00,120 --> 00:54:01,269
Ah� est�.
773
00:54:06,680 --> 00:54:09,148
Bueno, bueno, a ver...
774
00:54:09,840 --> 00:54:11,990
-Estate al loro.
-�Qu� hacemos?
775
00:54:12,200 --> 00:54:14,873
-Vamos a casa.
-Hilda.
776
00:54:15,080 --> 00:54:16,880
Perdona, cari�o.
No quer�a decir eso exactamente.
777
00:54:16,880 --> 00:54:18,029
Perdona, cari�o.
No quer�a decir eso exactamente.
778
00:54:18,240 --> 00:54:19,958
Quer�a decir,
''Vamos a casa, ahora.''
779
00:54:20,160 --> 00:54:22,628
Pues yo no veo la gracia
a este comentario.
780
00:54:22,840 --> 00:54:26,071
Hola, Sr. Nace.
Mi esposa, la Sra. Purvis.
781
00:54:26,600 --> 00:54:27,919
Hola. Encantado.
782
00:54:28,120 --> 00:54:30,320
-Su mesa est� por aqu�.
-Gracias, Sr. Nace.
783
00:54:30,320 --> 00:54:31,389
-Su mesa est� por aqu�.
-Gracias, Sr. Nace.
784
00:54:39,680 --> 00:54:41,636
Aqu� llega el invitado de honor.
785
00:54:43,800 --> 00:54:46,917
-Nace, ser� yo quien lleve esto.
-S�, se�or.
786
00:54:47,400 --> 00:54:49,709
-�No hay m�s remedio?
-No lo hay.
787
00:54:49,920 --> 00:54:51,114
De acuerdo.
788
00:54:52,640 --> 00:54:56,519
Buenas noches, coronel.
Esto es incre�ble.
789
00:54:56,880 --> 00:54:57,200
-Le presento a la Sra. Davis.
-Hola.
790
00:54:57,200 --> 00:54:59,111
-Le presento a la Sra. Davis.
-Hola.
791
00:54:59,320 --> 00:55:01,754
-Le presento a la Sra. Flanders.
-Mucho gusto.
792
00:55:01,960 --> 00:55:05,873
-Perdonen. �Bailamos, querida?
-S�, me encanta bailar.
793
00:55:07,440 --> 00:55:09,635
-Coronel.
-Me alegro de verle.
794
00:55:10,080 --> 00:55:10,160
-Les presento a mi se�ora.
-Encantado. La se�ora Flanders...
795
00:55:10,160 --> 00:55:13,232
-Les presento a mi se�ora.
-Encantado. La se�ora Flanders...
796
00:55:13,440 --> 00:55:15,795
-Hola.
-Me alegro de que est�n aqu�.
797
00:55:16,000 --> 00:55:18,230
Me alegro mucho de que haya venido,
reverendo.
798
00:55:18,440 --> 00:55:19,953
-Hola, se�ora Dinwood.
-Encantada.
799
00:55:22,840 --> 00:55:23,600
Alcalde...
800
00:55:23,600 --> 00:55:23,838
Alcalde...
801
00:55:24,040 --> 00:55:25,439
Les presento a mi esposa.
802
00:55:25,680 --> 00:55:29,514
Mucho gusto. Les presento a mi se�ora.
�Les muestro su mesa?
803
00:55:29,720 --> 00:55:31,119
Una idea estupenda.
804
00:55:31,320 --> 00:55:33,959
Va muy bien para las relaciones
con la comunidad.
805
00:55:34,160 --> 00:55:36,913
Ahora rel�jense y a pasarlo bien.
Hoy les invita el ej�rcito.
806
00:55:37,120 --> 00:55:39,509
-�No es cierto?
-�El qu�?
807
00:55:55,400 --> 00:55:58,676
Es la t�pica noche que te gustar�a
que no hubiera empezado.
808
00:55:59,160 --> 00:56:01,879
-�Y Shannon?
-Me tem�a esta pregunta.
809
00:56:03,120 --> 00:56:03,920
Estaba en la ciudad,
tratando de ligarse a esa chica.
810
00:56:03,920 --> 00:56:05,751
Estaba en la ciudad,
tratando de ligarse a esa chica.
811
00:56:05,960 --> 00:56:09,270
Se supone que se encarga
de la pel�cula. Ve a por �l.
812
00:56:09,560 --> 00:56:11,755
Prefiero disfrutar
de esta m�sica tan moderna.
813
00:56:18,920 --> 00:56:20,273
Suenan bien.
814
00:56:21,200 --> 00:56:23,668
-Tengo todos sus discos.
-Ve a buscarle.
815
00:56:31,360 --> 00:56:34,432
Vamos, no bebas tanto.
Ya sabes el sue�o que te da.
816
00:56:34,640 --> 00:56:36,995
Tonter�as, me sienta bien.
817
00:56:37,760 --> 00:56:39,159
No hagas eso.
818
00:56:40,400 --> 00:56:41,435
Perd�n.
819
00:56:43,680 --> 00:56:44,240
-Meyerson, Sr. Nace.
-Se�or.
820
00:56:44,240 --> 00:56:46,151
-Meyerson, Sr. Nace.
-Se�or.
821
00:56:46,640 --> 00:56:49,359
-Me gustar�a ''ordenarles'' un favor.
-S�, se�or.
822
00:56:49,560 --> 00:56:53,519
Ud. , Sr. Nace, �podr�a hacerme
el favor de bailar con la Sra. Davis?
823
00:56:53,720 --> 00:56:55,073
-S�, se�or.
-Ud. , Meyerson....
824
00:56:55,280 --> 00:56:57,680
-Se�or, si no le importa...
-�Si no me importa el qu�?
825
00:56:57,680 --> 00:56:59,750
-Se�or, si no le importa...
-�Si no me importa el qu�?
826
00:57:00,400 --> 00:57:02,709
-Ya no me acuerdo, se�or.
-Muy bien.
827
00:57:02,920 --> 00:57:06,549
Se�ores, �preparados?
Al ataque.
828
00:57:10,000 --> 00:57:10,640
Es una ciudad muy agradable
para vivir.
829
00:57:10,640 --> 00:57:12,631
Es una ciudad muy agradable
para vivir.
830
00:57:14,040 --> 00:57:15,951
-Davis.
-�El general Davis?
831
00:57:16,160 --> 00:57:20,915
S�, se�or, el general Davis.
�Puedo bailar con su adorable esposa?
832
00:57:22,040 --> 00:57:24,080
Encantado.
M�tele ca�a, nena.
833
00:57:24,080 --> 00:57:24,910
Encantado.
M�tele ca�a, nena.
834
00:57:25,960 --> 00:57:27,393
Qu� amable.
835
00:57:34,200 --> 00:57:35,349
Perdone.
836
00:57:37,360 --> 00:57:37,520
-�Me permite, se�ora?
-S�, claro.
837
00:57:37,520 --> 00:57:40,717
-�Me permite, se�ora?
-S�, claro.
838
00:58:00,000 --> 00:58:01,877
Bueno, ya estamos aqu�.
839
00:58:07,040 --> 00:58:10,555
Das tantas alternativas a la chica
que no sabe cu�l escoger.
840
00:58:10,920 --> 00:58:13,832
Retozar en el asiento trasero,
o en el de delante,
841
00:58:14,040 --> 00:58:16,679
o tomar dos cervezas
en la carretera.
842
00:58:17,200 --> 00:58:17,840
Una elecci�n maravillosa.
843
00:58:17,840 --> 00:58:18,670
Una elecci�n maravillosa.
844
00:58:22,080 --> 00:58:24,992
Shannon, �de d�nde eres?
845
00:58:28,800 --> 00:58:31,280
De Filadelfia.
El Okinawa de la Costa Este.
846
00:58:31,280 --> 00:58:33,157
De Filadelfia.
El Okinawa de la Costa Este.
847
00:58:34,520 --> 00:58:35,873
Filadelfia.
848
00:58:37,360 --> 00:58:38,634
�Vuelves a menudo?
849
00:58:40,680 --> 00:58:41,635
Nunca.
850
00:58:43,920 --> 00:58:44,720
�Alg�n motivo?
851
00:58:44,720 --> 00:58:45,277
�Alg�n motivo?
852
00:58:47,160 --> 00:58:49,958
-�Cu�ntos quieres que te d�?
-Tres.
853
00:58:51,200 --> 00:58:55,716
Tres ex mujeres y una orden de
detenci�n por agresi�n a un vendedor.
854
00:58:58,480 --> 00:59:01,313
-�Quieres volver?
-No.
855
00:59:03,520 --> 00:59:04,919
-�Seguro?
-No.
856
00:59:06,920 --> 00:59:08,911
Yo siempre quiero volver.
857
00:59:09,960 --> 00:59:11,279
Qu� miedo, �no?
858
00:59:11,680 --> 00:59:13,636
Aunque sea a esta ciudad asquerosa.
859
00:59:15,640 --> 00:59:16,868
No me digas.
860
00:59:17,600 --> 00:59:18,749
S�.
861
00:59:20,080 --> 00:59:21,832
Es un lugar seguro.
862
00:59:22,760 --> 00:59:24,560
S� que es asquerosa,
863
00:59:24,560 --> 00:59:25,197
S� que es asquerosa,
864
00:59:25,400 --> 00:59:27,755
que la gente es asquerosa,
pero...
865
00:59:29,000 --> 00:59:30,991
En esta ciudad est� mi casa.
866
00:59:39,720 --> 00:59:41,392
�Por qu� me miras as�?
867
00:59:51,880 --> 00:59:55,077
Oye, �cu�ntos hombres
ha habido en tu vida?
868
00:59:59,720 --> 01:00:01,950
Unos 3.004.
869
01:00:06,280 --> 01:00:07,918
�Y a cu�ntos has querido
de verdad?
870
01:00:12,480 --> 01:00:14,118
3.003.
871
01:00:17,240 --> 01:00:18,320
�Y con cu�ntos te has casado?
872
01:00:18,320 --> 01:00:18,752
�Y con cu�ntos te has casado?
873
01:00:21,200 --> 01:00:22,315
Con uno.
874
01:00:23,920 --> 01:00:26,639
Un chico muy bueno
de Chicago.
875
01:00:29,080 --> 01:00:30,752
Dur� tres meses.
876
01:00:31,880 --> 01:00:36,396
Y luego me dej� por una chica
mucho mejor de Chicago.
877
01:00:39,880 --> 01:00:41,996
As� que volv� aqu�,
878
01:00:43,280 --> 01:00:45,157
donde estoy segura.
879
01:00:49,640 --> 01:00:50,595
�Y el resto?
880
01:00:54,040 --> 01:00:55,075
Solo n�meros.
881
01:01:06,760 --> 01:01:07,829
Ramona...
882
01:01:22,480 --> 01:01:23,879
�Qui�n ser�?
883
01:01:24,400 --> 01:01:25,040
Supongo que es Harve.
884
01:01:25,040 --> 01:01:26,519
Supongo que es Harve.
885
01:01:35,080 --> 01:01:38,390
-Oiga, �le importar�a apagar eso?
-�No tiene decencia, soldado?
886
01:01:38,600 --> 01:01:42,195
-�Quiere apagar la linterna, idiota?
-Shannon, tranquilo.
887
01:01:42,400 --> 01:01:44,914
Este bastardo no tiene educaci�n.
888
01:01:45,960 --> 01:01:48,235
-�Qu� me ha llamado?
-Bastardo.
889
01:01:49,960 --> 01:01:51,757
-Shannon...
-�Le has o�do?
890
01:01:52,080 --> 01:01:53,991
-Creo que bajar�. Volver�.
-No, no.
891
01:01:54,360 --> 01:01:56,316
Harve. �Harve!
892
01:01:56,520 --> 01:01:57,555
Harve...
893
01:02:28,160 --> 01:02:32,240
Malditos comunistas.
No van a dejar que se escape nada.
894
01:02:32,240 --> 01:02:33,280
Malditos comunistas.
No van a dejar que se escape nada.
895
01:02:33,280 --> 01:02:38,115
Tienen hombres en su misma unidad.
Es la verdad.
896
01:02:38,440 --> 01:02:40,874
-Sr. Davis.
-�S�?
897
01:02:41,920 --> 01:02:44,480
�De d�nde ha sacado
esa informaci�n?
898
01:02:44,680 --> 01:02:45,680
Se lo dir�a con mucho gusto,
pero es alto secreto.
899
01:02:45,680 --> 01:02:47,989
Se lo dir�a con mucho gusto,
pero es alto secreto.
900
01:02:49,920 --> 01:02:52,718
Es una cuesti�n
de seguridad nacional, �no?
901
01:02:53,000 --> 01:02:54,399
S�, claro que s�.
902
01:02:54,880 --> 01:02:58,475
Creo que ser�a mejor
notificar de esto al coronel
903
01:02:58,680 --> 01:02:59,120
para que, a su vez,
informara al FBI y as�...
904
01:02:59,120 --> 01:03:02,510
para que, a su vez,
informara al FBI y as�...
905
01:03:02,720 --> 01:03:04,073
�El FBI?
906
01:03:05,120 --> 01:03:08,635
El FBI es un nido de subversi�n.
907
01:03:09,200 --> 01:03:12,560
-Y no van a saber nada de nada.
-Pues entonces, si Ud. cree...
908
01:03:12,560 --> 01:03:13,231
-Y no van a saber nada de nada.
-Pues entonces, si Ud. cree...
909
01:03:13,440 --> 01:03:15,795
-Sr. Nace.
-S�, se�or.
910
01:03:16,000 --> 01:03:19,356
Creo que hay cuestiones m�s
interesantes sobre las que hablar.
911
01:03:19,640 --> 01:03:21,392
S�, se�or, muy bien.
912
01:03:21,920 --> 01:03:26,000
Sin embargo, si lo que dice
el Sr. Davis es verdad...
913
01:03:26,520 --> 01:03:28,590
-El general Davis.
-S�, general.
914
01:03:28,800 --> 01:03:32,076
Si lo que dice el general Davis
es verdad, es nuestro deber
915
01:03:32,280 --> 01:03:35,750
informar al FBI
de que toda su organizaci�n
916
01:03:35,960 --> 01:03:37,951
est� sustentada
por los comunistas.
917
01:03:38,680 --> 01:03:38,960
Vamos a llamarles ahora,
�no, general?
918
01:03:38,960 --> 01:03:40,837
Vamos a llamarles ahora,
�no, general?
919
01:03:41,040 --> 01:03:42,758
-Sr. Nace.
-�S�?
920
01:03:43,200 --> 01:03:45,634
�Por qu� no se sirve una copa?
921
01:03:47,000 --> 01:03:49,798
Ver�, se�or,
creo que ya he bebido bastante.
922
01:03:50,000 --> 01:03:51,513
-�Bastante?
-S�.
923
01:03:51,760 --> 01:03:52,400
Es imposible beber bastante
de un buen whisky americano.
924
01:03:52,400 --> 01:03:56,393
Es imposible beber bastante
de un buen whisky americano.
925
01:03:57,120 --> 01:03:58,189
Oiga,
926
01:03:58,720 --> 01:04:01,917
�tiene alg�n motivo para
comportarse de un modo tan raro?
927
01:04:02,120 --> 01:04:07,035
S�, tengo problemas de h�gado,
causados por los vientos del este.
928
01:04:08,800 --> 01:04:09,869
�Ol�!
929
01:04:11,520 --> 01:04:13,829
-�D�nde te has metido?
-Hola.
930
01:04:14,400 --> 01:04:16,038
Hola, �qu� tal?
Buenas noches.
931
01:04:16,240 --> 01:04:18,913
Te has perdido
una fiesta maravillosa.
932
01:04:19,120 --> 01:04:22,476
Lo siento, Billy Joe.
Hemos tenido problemas esta noche.
933
01:04:22,680 --> 01:04:24,511
-�De verdad?
-S�.
934
01:04:24,920 --> 01:04:26,911
Necesito algo para beber,
si no le molesta.
935
01:04:27,120 --> 01:04:29,429
He detenido uno de sus amigos.
936
01:04:29,640 --> 01:04:32,916
-Otra copa como la del Sr. Davis.
-S�, se�or.
937
01:04:33,440 --> 01:04:34,509
�Gambroni?
938
01:04:35,400 --> 01:04:37,118
Lo ha adivinado.
939
01:04:38,640 --> 01:04:41,791
Diga lo que le ha pasado.
S�lo los hechos.
940
01:04:42,000 --> 01:04:44,355
Sr. Nace, tranquilo, �eh?
941
01:04:44,560 --> 01:04:47,950
S�lo quiero enterarme de lo que
le ha pasado al Sr. Gambroni.
942
01:04:48,160 --> 01:04:50,879
Va a estar en la c�rcel
alg�n tiempo, Sr. Nace.
943
01:04:51,080 --> 01:04:53,230
-Se va a quedar all�.
-Oiga...
944
01:04:53,440 --> 01:04:54,668
Sr. Nace...
945
01:04:58,160 --> 01:04:59,479
No me gusta ese comportamiento.
946
01:05:00,560 --> 01:05:03,472
�Qu� quiere que haga?
�Bailar con el Sheriff?
947
01:05:03,680 --> 01:05:07,912
Comp�rtese como lo que es, un experto
en relaciones con la comunidad.
948
01:05:08,440 --> 01:05:10,749
Con todos mis respetos, se�or.
949
01:05:10,960 --> 01:05:15,715
Estoy harto de esta panda de idiotas
y quiero irme de aqu�, se�or.
950
01:05:16,120 --> 01:05:17,075
Negativo.
951
01:05:21,680 --> 01:05:22,999
De acuerdo.
952
01:05:23,560 --> 01:05:24,595
Gracias, se�or.
953
01:06:15,400 --> 01:06:17,277
No seas tonto. Toma.
954
01:06:18,080 --> 01:06:21,868
-�Por qu� me ofreces algo?
-Quiero ver caer al grande.
955
01:06:23,040 --> 01:06:25,873
Vamos, bebe. Ap�ntate
a la lista de los perdidos.
956
01:06:29,280 --> 01:06:32,192
No te har� da�o,
solo tiene 100 grados.
957
01:06:40,760 --> 01:06:44,469
Tal vez beba lo suficiente como para
decirte que eres un idiota engre�do.
958
01:06:44,680 --> 01:06:46,398
Se�or capit�n.
959
01:06:46,720 --> 01:06:48,073
Me parece justo.
960
01:06:48,280 --> 01:06:52,831
Pero, si se trata de beber,
�te importa que me apunte?
961
01:06:56,080 --> 01:06:57,195
Adelante.
962
01:07:04,160 --> 01:07:06,913
-�Qu� talla de cuello usas?
-�Qu�?
963
01:07:07,120 --> 01:07:10,192
-�Qu� talla de cuello usas?
-14,5.
964
01:07:10,400 --> 01:07:11,753
�14,5?
965
01:07:12,720 --> 01:07:14,199
Cuello de se�orita.
966
01:07:21,360 --> 01:07:23,316
Yo tengo la 17,5.
967
01:07:24,680 --> 01:07:26,796
Entonces,
un gorila tiene la 25.
968
01:07:27,640 --> 01:07:28,755
�Gorila?
969
01:07:30,520 --> 01:07:33,398
Recuerdo tu tipo
del colegio.
970
01:07:34,440 --> 01:07:36,158
Los que odiaban los deportes.
971
01:07:36,360 --> 01:07:40,672
Y yo de tu tipo. Jugabais
al f�tbol y lo suspend�ais todo.
972
01:07:40,880 --> 01:07:44,793
Deja que te explique c�mo era
el Meyerson de mi escuela.
973
01:07:46,720 --> 01:07:50,076
Se llamaba Ira Doleni.
Vaya nombre, Ira Doleni.
974
01:07:50,280 --> 01:07:52,430
Llevaba gafas gordas
y contaba hasta un bill�n.
975
01:07:52,640 --> 01:07:55,108
Su hijo se muri� en mis brazos
en Vietman.
976
01:07:55,320 --> 01:07:58,039
El cerebro privilegiado de su padre
no le sirvi� de nada.
977
01:07:58,240 --> 01:08:01,357
-Tu l�gica es rid�cula.
-Claro que s�.
978
01:08:01,840 --> 01:08:04,308
M�tetelo en el coeficiente
intellectual.
979
01:08:11,640 --> 01:08:14,029
No me gusto
cuando estoy borracho.
980
01:08:14,240 --> 01:08:16,276
A m�, tampoco
me gustas sobrio.
981
01:08:19,520 --> 01:08:23,274
Puedo hacer 100 flexiones.
A los 10, hac�a 50.
982
01:08:23,480 --> 01:08:26,119
-Para ti es importante...?
-�50 flexiones con 10 a�os!
983
01:08:26,320 --> 01:08:30,233
-�...que un hombre tenga m�sculos?
-Un hombre deber�a ser lo que es.
984
01:08:30,440 --> 01:08:34,115
Y t� deber�as ser un soldado,
no un astronauta.
985
01:08:34,320 --> 01:08:35,514
Se te paga para liderar,
986
01:08:35,720 --> 01:08:37,915
no para hacer tonter�as
con esos cachorritos.
987
01:08:38,120 --> 01:08:41,192
Pero los monolitos como t�
lidera a la gente.
988
01:08:41,400 --> 01:08:44,198
Luego est�n los cerebros como yo
para guiaros a vosotros.
989
01:08:44,400 --> 01:08:45,992
-�Mono, que?
-Monolito.
990
01:08:46,200 --> 01:08:49,237
-�Qu� es un monolito?
-Es una piedra enorme
991
01:08:50,000 --> 01:08:52,798
que se erosiona
y no va a ninguna parte.
992
01:08:57,400 --> 01:08:58,753
�Sabes, capit�n?
993
01:09:00,000 --> 01:09:01,558
Creo que no tienes agallas.
994
01:09:02,360 --> 01:09:03,918
Brindo por esto.
995
01:09:34,920 --> 01:09:38,515
-�Qu� es esto?
-Una carrera de obst�culos.
996
01:09:40,200 --> 01:09:41,349
�Y qu�?
997
01:09:42,360 --> 01:09:43,759
Digo que...
998
01:09:46,840 --> 01:09:51,277
Digo que si me sigues,
entonces,
999
01:09:52,080 --> 01:09:54,833
te enterar�s
de lo que realmente eres:
1000
01:09:55,040 --> 01:09:58,953
ni siquiera un buen facs�mil
1001
01:09:59,360 --> 01:10:00,588
de un hombre.
1002
01:10:01,000 --> 01:10:03,195
-�Entiendes?
-�De verdad piensas eso?
1003
01:10:04,560 --> 01:10:05,754
�El qu�?
1004
01:10:06,080 --> 01:10:08,230
�Que si de verdad lo crees as�?
1005
01:10:08,440 --> 01:10:11,671
Venga, pasa.
�Pasa, vamos!
1006
01:10:35,440 --> 01:10:37,158
Todo esto es agua.
1007
01:10:37,760 --> 01:10:40,320
Una deducci�n muy inteligente,
Sr. Nace.
1008
01:11:32,400 --> 01:11:33,549
�Suficiente?
1009
01:13:05,400 --> 01:13:08,870
Muy bien, Nace. Has ganado.
�Y ahora qu� quieres?
1010
01:13:12,240 --> 01:13:14,117
Nada.
He ganado, eso es todo.
1011
01:13:16,520 --> 01:13:19,751
No quiero caerme.
No dejes que me caiga.
1012
01:13:40,240 --> 01:13:42,549
�Qu�?
Has pasado miedo, �eh?
1013
01:13:52,080 --> 01:13:53,638
Tengo fr�o.
1014
01:13:56,400 --> 01:14:01,155
Anda, descansa un ratito en el barro.
Mant�n el contacto con los dem�s.
1015
01:14:01,920 --> 01:14:04,036
-No me ha ganado, Nace.
-S�, he ganado.
1016
01:14:04,240 --> 01:14:06,629
-Nadie gana.
-�He ganado!
1017
01:14:09,760 --> 01:14:12,035
Lo har�a otra vez, lo juro.
1018
01:14:13,000 --> 01:14:14,752
Pero tengo mucho fr�o.
1019
01:14:15,960 --> 01:14:19,714
�Me pones un Martini,
por favor?
1020
01:15:30,840 --> 01:15:32,034
Mam� 2.
1021
01:15:35,160 --> 01:15:36,309
Hola,
1022
01:15:38,080 --> 01:15:39,593
vieja bruja.
1023
01:16:02,120 --> 01:16:03,473
Vieja bruja.
1024
01:16:35,400 --> 01:16:38,870
-El sargento quiere hablar con Ud.
-�D�nde est�n las aspirina?
1025
01:16:39,080 --> 01:16:41,310
-No tenemos.
-�C�mo que no tenemos?
1026
01:16:41,520 --> 01:16:43,238
Le comprar�, no se preocupe.
1027
01:16:45,880 --> 01:16:49,190
-�Qu� quiere?
-Que deje a Shannon en mis manos.
1028
01:16:51,600 --> 01:16:52,919
�Qu�?
1029
01:16:53,640 --> 01:16:57,189
No probar� nada dej�ndolo aqu�.
Deje que se vaya.
1030
01:17:00,720 --> 01:17:02,472
No probar� nada, �eh?
1031
01:17:04,640 --> 01:17:07,996
S�game y ver� lo que puedo probar.
Vamos.
1032
01:17:08,280 --> 01:17:09,269
Vamos.
1033
01:17:18,280 --> 01:17:19,315
�Ve esto?
1034
01:17:20,040 --> 01:17:23,589
�Ve a esa monada
detr�s de las rejas?
1035
01:17:25,240 --> 01:17:26,389
Es m�o.
1036
01:17:26,840 --> 01:17:30,071
Y seguir� si�ndolo hasta
que el jurado decida otra cosa.
1037
01:17:30,280 --> 01:17:32,157
Y eso es lo que probar�, soldado.
1038
01:17:32,880 --> 01:17:34,677
-Harve.
-S�, se�or.
1039
01:17:34,880 --> 01:17:38,236
-Deje que me vaya, �quiere?
-No dejar� que salga de aqu�.
1040
01:17:38,720 --> 01:17:42,554
Vamos, deje que salga de aqu�.
Mis d�as de juerguista han acabado.
1041
01:17:43,000 --> 01:17:45,912
S�, ahora quiero vivir
con calma y tranquilidad.
1042
01:17:46,480 --> 01:17:48,596
Conc�dame la libertad,
�qu� dice?
1043
01:17:49,280 --> 01:17:52,317
Te voy a decir lo que pienso,
maldito hijo de...
1044
01:18:03,880 --> 01:18:05,359
Buenas noches, soldado.
1045
01:18:08,720 --> 01:18:10,438
Vamos, dame las llaves.
1046
01:18:11,440 --> 01:18:13,192
Ser�s mi esclavo.
1047
01:18:54,440 --> 01:18:56,271
Te he estado buscando
por todas partes.
1048
01:18:56,480 --> 01:18:58,152
�D�nde demonios has estado?
1049
01:18:59,840 --> 01:19:02,195
Buscando a Shannon.
�Te acuerdas?
1050
01:19:02,480 --> 01:19:03,674
Est� en la c�rcel.
1051
01:19:04,520 --> 01:19:06,829
Ya lo s�.
Le acabo de ver.
1052
01:19:08,880 --> 01:19:10,438
Dios, m�o.
1053
01:19:12,080 --> 01:19:15,709
-�C�mo est�?
-Puede ser que ahora est� muerto.
1054
01:19:18,840 --> 01:19:21,718
Harve tuvo la mala suerte
de estar cerca
1055
01:19:21,920 --> 01:19:24,036
cuando le llam� hijo de puta.
1056
01:19:32,280 --> 01:19:34,555
La cosa se est� poniendo
fea por aqu�.
1057
01:19:35,480 --> 01:19:36,515
S�.
1058
01:19:38,480 --> 01:19:39,879
�Qu� hora es?
1059
01:19:40,760 --> 01:19:41,715
Las 5.10.
1060
01:19:47,600 --> 01:19:49,511
Uno se cansa de lo feo.
1061
01:19:49,920 --> 01:19:53,356
Ya s� lo que est�s pensando, Michael.
Olv�date de ello.
1062
01:19:54,480 --> 01:19:57,517
No voy a perder
todo lo que he ganado
1063
01:19:58,120 --> 01:20:00,270
para salvar a ese imb�cil.
1064
01:20:01,040 --> 01:20:03,315
Se lo he dicho mil veces.
Todo el mundo se lo ha dicho.
1065
01:20:03,520 --> 01:20:06,557
As� que si esta vez le toca,
muy bien, que le toque.
1066
01:20:06,760 --> 01:20:08,159
A nadie le importa.
1067
01:20:13,040 --> 01:20:17,670
�Maldita sea! Quiero mi gasolinera
y todo lo que representa.
1068
01:20:18,360 --> 01:20:23,195
Y no pienso correr ning�n riesgo
por culpa de un maldito idiota.
1069
01:20:23,400 --> 01:20:24,753
Al tanque, Jones.
1070
01:20:28,200 --> 01:20:29,155
�Al tanque!
1071
01:21:37,800 --> 01:21:38,755
�Alto!
1072
01:21:39,480 --> 01:21:40,879
�Para este tanque!
1073
01:21:41,080 --> 01:21:43,719
�Mace?
S� que eres t�, Mace.
1074
01:21:44,600 --> 01:21:45,794
�Vuelve aqu�!
1075
01:21:46,400 --> 01:21:47,833
�Para este tanque!
1076
01:22:19,200 --> 01:22:21,873
Oye, mira lo que viene.
1077
01:22:25,680 --> 01:22:27,238
Dios m�o.
1078
01:22:28,240 --> 01:22:30,151
�Es que est�n de maniobras?
1079
01:22:30,680 --> 01:22:33,638
�C�mo iba a saberlo?
A m� no me cuentan nada.
1080
01:22:34,000 --> 01:22:37,913
No pueden circular tanques
por la autopista, eso es seguro.
1081
01:22:38,200 --> 01:22:40,714
Nace, ah� est� la polic�a.
1082
01:22:43,440 --> 01:22:45,954
�C�mo demonios se para
un tanque?
1083
01:22:46,280 --> 01:22:49,397
No lo s�. Habr� que se�alar
con las manos, supongo.
1084
01:22:51,160 --> 01:22:53,958
No pueden llevar
un tanque por el autopista.
1085
01:22:54,440 --> 01:22:57,113
-�Cree que nos ven?
-�C�mo voy a saberlo?
1086
01:23:02,720 --> 01:23:03,755
Hola.
1087
01:23:05,920 --> 01:23:06,875
�Pasa algo, agente?
1088
01:23:07,720 --> 01:23:10,792
-�Tienen armas ah�?
-�Armas? No, se�or.
1089
01:23:11,280 --> 01:23:12,998
-�Est� seguro?
-S�, se�or.
1090
01:23:13,760 --> 01:23:18,470
-�Qu� es eso?
-Ah, un Howitzer de 105 mm, se�or.
1091
01:23:18,760 --> 01:23:20,318
-�Est� cargado?
-S�, se�or.
1092
01:23:21,160 --> 01:23:25,711
Bueno, vamos. Tienen que retirar
ese tanque de la autopista.
1093
01:23:26,200 --> 01:23:29,158
-�Por qu�?
-Porque est�n violando una ley.
1094
01:23:29,440 --> 01:23:32,876
-Eso es una buena raz�n.
-Debe de pesar m�s de 500.000 Kg.
1095
01:23:33,080 --> 01:23:35,435
-Destrozar�n la autopista.
-S�, eso es cierto.
1096
01:23:35,640 --> 01:23:37,232
Es verdad, Nace.
Tienen raz�n.
1097
01:23:38,000 --> 01:23:41,436
-A ver, el carn� de conducir.
-Creo que no lo llevo conmigo.
1098
01:23:41,640 --> 01:23:43,949
-Le tenemos, Sam.
-Ya te tienen, Nace.
1099
01:23:45,600 --> 01:23:47,352
Tendr� que detenerles.
1100
01:23:47,600 --> 01:23:51,479
�Qu� hacen a las 6 de la ma�ana
con esta cosa?
1101
01:23:51,680 --> 01:23:52,795
�Est�n de maniobras?
1102
01:23:53,000 --> 01:23:55,719
No, vamos a la ciudad.
A destrozar la c�rcel.
1103
01:23:56,320 --> 01:23:57,719
-�Qu�?
-La c�rcel.
1104
01:23:57,920 --> 01:24:01,196
Vamos a acabar con ella
y con el sheriff, tambi�n.
1105
01:24:12,040 --> 01:24:14,600
Sheriff.
Sheriff, el ej�rcito est� atacando.
1106
01:24:14,960 --> 01:24:17,110
Se dirigen a la ciudad.
1107
01:24:18,280 --> 01:24:19,633
�Has o�do, Harve?
1108
01:24:22,360 --> 01:24:23,998
�Qu� demonios ha dicho?
1109
01:24:24,640 --> 01:24:27,108
Eh, Sam, �est�s seguro?
1110
01:24:27,320 --> 01:24:28,878
Claro que lo estoy.
1111
01:24:30,440 --> 01:24:31,873
Volved aqu� ahora mismo.
1112
01:24:32,160 --> 01:24:33,798
Muy bien, vamos para all�.
1113
01:24:37,920 --> 01:24:42,277
Vamos, trae aqu� a todos los hombres
disponibles ahora mismo.
1114
01:24:42,480 --> 01:24:44,869
Voy a llamar a Billy Joe Davis.
1115
01:24:45,080 --> 01:24:49,232
Y t� vete a por los hombres.
Y hay que avisar al Sr. Kruft.
1116
01:24:50,200 --> 01:24:52,156
A todas las unidades.
1117
01:25:37,080 --> 01:25:40,231
Atenci�n a todas las unidades.
Alerta, alerta.
1118
01:25:40,480 --> 01:25:42,948
Alerta, les habla su comandante.
1119
01:25:43,160 --> 01:25:46,789
Pres�ntense en el n�mero 40.
Es muy importante.
1120
01:25:59,520 --> 01:26:02,717
Nace, vamos a llevarnos eso
por delante.
1121
01:26:04,000 --> 01:26:05,592
Lo que sea para un amigo.
1122
01:26:41,040 --> 01:26:43,793
Muy bien.
Ya est� bien.
1123
01:26:44,800 --> 01:26:48,793
Vamos, Nace, ya s� lo que quiere.
Dejo esto inmediatamente.
1124
01:26:49,000 --> 01:26:50,115
Es una orden.
1125
01:27:00,640 --> 01:27:03,916
Nace, no podemos arreglarlo
si no me hablas.
1126
01:27:05,160 --> 01:27:08,835
Saca tu cerebro y tu culo
de mi monolito.
1127
01:28:00,840 --> 01:28:03,479
�Ahora mismo!
�Has llamado a la guardia nacional?
1128
01:28:03,680 --> 01:28:07,116
-No veo ninguna raz�n...
-Cont�stame. �Les has llamado?
1129
01:28:07,320 --> 01:28:09,959
Lo intent�, pero el que manda
ha ido a pescar.
1130
01:28:10,160 --> 01:28:12,594
No contesta nadie.
El gobernador no contesta.
1131
01:28:12,800 --> 01:28:15,678
-�Dem�cratas de mierda!
-Un momento, por favor.
1132
01:28:15,880 --> 01:28:20,192
Como abogado, puedo asesorar.
Hay que seguir las leyes.
1133
01:28:20,400 --> 01:28:23,312
D�gaselo a los locos del tanque.
1134
01:28:23,520 --> 01:28:26,717
-Bueno, �d�nde est� Billy Joe?
-En el lugar de encuentro.
1135
01:28:26,920 --> 01:28:29,514
Estupendo.
Los har� pedazos.
1136
01:29:12,320 --> 01:29:13,514
�Atenci�n!
1137
01:29:19,880 --> 01:29:21,996
Muy bien, ha empezado.
1138
01:29:22,720 --> 01:29:27,111
Si puede pasar aqu�, Dios sabe
d�nde ser� el pr�ximo ataque.
1139
01:29:27,320 --> 01:29:29,470
-�Qu� tal, Herman?
-Muy bien, Billy Joe.
1140
01:29:29,680 --> 01:29:32,672
�Ha dado a luz ya tu mujer?
Me alegro de que hayas venido.
1141
01:29:32,880 --> 01:29:37,635
Esta no es una misi�n cualquiera.
�M�s problemas, Guapo?
1142
01:29:39,840 --> 01:29:41,114
-Kilroy.
-S�, se�or.
1143
01:29:41,320 --> 01:29:43,550
-�Tienes los lanzallamas?
-S�, se�or.
1144
01:29:43,760 --> 01:29:47,196
Muy bien. �Qui�n est� encargado
de las granadas?
1145
01:29:47,480 --> 01:29:49,835
Dios m�o,
�no se habr�n olvidado?
1146
01:29:50,040 --> 01:29:51,678
�No, se�or!
�Las tengo yo!
1147
01:29:51,880 --> 01:29:55,839
Muy bien, hay que acabar
con esta tonter�a yanqui.
1148
01:29:56,600 --> 01:29:58,795
�Y nosotros acabaremos
con ellos!
1149
01:29:59,640 --> 01:30:00,080
Esta es nuestra guerra
y la vamos a ganar.
1150
01:30:00,080 --> 01:30:02,753
Esta es nuestra guerra
y la vamos a ganar.
1151
01:30:07,520 --> 01:30:08,555
Adelante.
1152
01:30:56,320 --> 01:31:01,189
�En formaci�n, n�mero 11!
�En formaci�n, n�mero 11!
1153
01:31:02,160 --> 01:31:04,549
�Sigan el camino!
�Todo recto!
1154
01:31:26,920 --> 01:31:29,559
�Maldita sea!
�Los lanzallamas son caros!
1155
01:32:12,840 --> 01:32:14,956
-�S�?
-�Coronel?
1156
01:32:15,680 --> 01:32:18,797
-�Qui�n es?
-El capit�n Myerson, se�or.
1157
01:32:19,280 --> 01:32:22,670
Nace y el sargento Jones
han robado un tanque, se�or.
1158
01:32:22,880 --> 01:32:26,395
Por lo que s�,
van a destruir la ciudad.
1159
01:32:27,920 --> 01:32:29,194
�Qu� ha dicho?
1160
01:32:53,960 --> 01:32:57,714
-Se lo tenemos que decir.
-Van a destruir la c�rcel y a Ud.
1161
01:32:57,920 --> 01:33:00,275
-Se lo juro.
-Con el coronel, por favor.
1162
01:33:00,480 --> 01:33:02,675
�Oye lo que dicen?
�Lo ha o�do?
1163
01:33:02,880 --> 01:33:05,440
�No se le puede encontrar?
Hay que encontrarlo.
1164
01:33:19,120 --> 01:33:22,874
S�. Bonita formaci�n.
Est� muy bien, muy unida.
1165
01:33:32,560 --> 01:33:34,516
Nace, tenemos compa��a.
1166
01:33:35,160 --> 01:33:36,593
No parecen muy amables.
1167
01:33:45,760 --> 01:33:48,877
A todas las unidades,
enemigo divisado.
1168
01:33:55,200 --> 01:33:56,599
Preparad el ataque.
1169
01:33:59,680 --> 01:34:01,113
�Fuego! �Fuego!
�Fuego!
1170
01:34:20,680 --> 01:34:21,715
�Que no escape!
1171
01:34:39,440 --> 01:34:40,429
Dios m�o.
1172
01:34:44,880 --> 01:34:48,350
Dios m�o,
lo llevamos muy mal.
1173
01:34:48,920 --> 01:34:52,833
�Atenci�n!
�Nos reagruparemos en la posici�n 9!
1174
01:34:53,040 --> 01:34:56,077
�Recoge a los rezagados!
�Dios mio!
1175
01:34:57,240 --> 01:34:59,629
�Recoge a este t�o!
�Rec�gelo!
1176
01:35:11,840 --> 01:35:14,912
�Mantened la calma!
�Ya los ten�is!
1177
01:35:20,800 --> 01:35:22,711
�Dios mio!
�Nadie sabe apuntar?
1178
01:35:23,040 --> 01:35:26,271
�Cambiad a formaci�n A!
�Formaci�n A!
1179
01:35:36,400 --> 01:35:39,597
Muy bien.
Sin prisas. Apuntad bien.
1180
01:35:43,120 --> 01:35:45,236
�Muy bien!
�Fuego! �Fuego!
1181
01:36:11,840 --> 01:36:13,398
Muy bien. �S�!
1182
01:36:48,760 --> 01:36:52,389
Van a atajar por el valle.
�Volved al plan C!
1183
01:37:00,480 --> 01:37:03,438
�Cortadles el camino en la presa!
No, t� no.
1184
01:37:38,240 --> 01:37:39,275
Qu� l�stima.
1185
01:37:43,640 --> 01:37:46,393
Es hora
de utilizar el lanzallamas.
1186
01:37:50,840 --> 01:37:52,159
�As� no, idiota!
1187
01:38:00,560 --> 01:38:02,198
�Vamos! �Vamos!
1188
01:38:03,640 --> 01:38:05,835
Vamos a comernos m�s coches.
1189
01:38:46,600 --> 01:38:48,238
�A por ellos, Nace!
1190
01:39:27,480 --> 01:39:30,552
Les habla su comandante.
Nos han barrido.
1191
01:39:31,640 --> 01:39:33,278
Am�rica est� perdida.
1192
01:39:35,520 --> 01:39:37,238
Le han barrido, Harve.
1193
01:39:43,000 --> 01:39:45,878
-Listos, chicos.
-�Qu� piensas hacer, Harve?
1194
01:39:49,720 --> 01:39:52,439
-Gambroni.
-�Es la hora de desayunar?
1195
01:39:53,200 --> 01:39:55,077
Quiero tostadas, un zumo...
1196
01:39:55,280 --> 01:39:57,999
�igame, soldado.
Y escuche con atenci�n.
1197
01:39:58,680 --> 01:40:02,309
Sus amigos han dicho que destruir�n
mi c�rcel. �Har�an algo as�?
1198
01:40:02,720 --> 01:40:06,474
Como dir�a mi abuela, gordinfl�n,
podr�a apostar la cabeza.
1199
01:40:09,200 --> 01:40:10,349
Ya le hab�is o�do.
1200
01:40:11,320 --> 01:40:16,030
-Venga, v�monos.
-Pizza van a hacer con todo esto.
1201
01:40:19,760 --> 01:40:23,275
T�, coge mi coche.
Bloquea esa calle con �l.
1202
01:40:23,480 --> 01:40:26,711
Otro que coja �ste y bloquee
esa entrada. Vamos.
1203
01:40:26,920 --> 01:40:29,115
Quiero dos hombres all�.
Vamos.
1204
01:40:32,000 --> 01:40:34,195
�Mira!
Tal vez quieran negociar.
1205
01:40:34,480 --> 01:40:35,629
�Ah� vienen!
�Listos!
1206
01:40:37,280 --> 01:40:38,952
�Preparados!
�Cuidado!
1207
01:40:39,160 --> 01:40:40,115
�Alto!
1208
01:40:44,920 --> 01:40:47,514
Perdone, agente.
�Ha visto un tanque?
1209
01:40:50,040 --> 01:40:51,075
Veo su tanque.
1210
01:40:53,000 --> 01:40:56,151
�Seguidme, chicos!
�Vamos a esperarles!
1211
01:40:56,720 --> 01:41:00,030
-Es un veh�culo del ej�rcito.
-�D�nde est� su comandante?
1212
01:41:05,800 --> 01:41:09,156
Ud. es oficial del ej�rcito.
Tiene que echar ese tanque de aqu�.
1213
01:41:31,240 --> 01:41:32,719
�Es propiedad del condado!
1214
01:41:32,960 --> 01:41:34,871
�Vamos, por aqu�!
�R�pido!
1215
01:41:35,840 --> 01:41:37,159
�Un momento!
1216
01:41:57,280 --> 01:41:59,316
�Sr. Nace!
�Para ese tanque!
1217
01:42:03,760 --> 01:42:05,113
�Es una orden!
1218
01:42:08,840 --> 01:42:10,796
�Salga de ah� ahora mismo!
1219
01:42:11,080 --> 01:42:14,197
No se mueva,
ni se le ocurra moverse.
1220
01:42:15,240 --> 01:42:18,994
La llave est� ah� a la izquierda.
Ah�, justo ah�.
1221
01:42:23,400 --> 01:42:27,109
Coronel, coronel.
Estos hombres son mis prisioneros.
1222
01:42:27,400 --> 01:42:29,072
Un momento, Sheriff.
1223
01:42:29,520 --> 01:42:32,876
-Es responsable de este incidente.
-S�, se�or.
1224
01:42:33,080 --> 01:42:35,469
Ma�ana a mi oficina
a las 13.00.
1225
01:42:35,680 --> 01:42:37,398
Vamos, �breme.
1226
01:42:37,600 --> 01:42:40,990
No. Creo que te quedar�s aqu�.
El mundo estar� a salvo.
1227
01:42:41,200 --> 01:42:44,078
Con todos los respetos,
este es un asunto militar.
1228
01:42:44,280 --> 01:42:47,716
-Seg�n el c�digo militar...
-Me da igual su c�digo militar.
1229
01:42:47,920 --> 01:42:50,195
Son m�os.
Id saliendo, chicos.
1230
01:42:50,400 --> 01:42:53,073
-Sheriff, como el encargado de...
-�Harold!
1231
01:42:53,280 --> 01:42:55,919
-�Se�or?
-No creo que esto sea necesario.
1232
01:42:56,240 --> 01:42:58,196
Nunca lo ha sido.
Nunca.
1233
01:42:58,400 --> 01:43:02,109
Coja las armas y sus hombres
y v�yase enseguida.
1234
01:43:02,320 --> 01:43:06,199
-Ud. no puede hablarme de ese modo.
-A lo mejor yo no.
1235
01:43:06,760 --> 01:43:08,193
Pero el mayor s�.
1236
01:43:08,720 --> 01:43:13,669
Adem�s, puede echarle ahora mismo.
�Qu� dice?
1237
01:43:16,360 --> 01:43:19,033
Harve, h�game el favor
de dejar las armas.
1238
01:43:20,000 --> 01:43:23,276
-�No!
-Seg�n el art�culo B, p�rrafo 9,
1239
01:43:23,480 --> 01:43:28,395
p�gina 14 del c�digo municipal,
se especifica...
1240
01:43:28,600 --> 01:43:30,033
Vamos, hombre.
1241
01:43:31,640 --> 01:43:32,595
Est� despedido.
1242
01:43:34,080 --> 01:43:37,117
Espera a que Billy Joe
se entere de esto.
1243
01:43:37,400 --> 01:43:40,198
Va a ser terrible.
Venga, v�monos.
1244
01:43:40,400 --> 01:43:41,594
S�, Harve.
1245
01:43:41,960 --> 01:43:45,316
Henry, por ahora eres el sheriff,
temporalmente.
1246
01:43:45,560 --> 01:43:48,313
-�Est� bien?
-S�, est� bien, se�or.
1247
01:43:48,520 --> 01:43:51,637
Bien, se pueden considerar
todos bajo arresto.
1248
01:43:52,040 --> 01:43:53,473
-Sr. Nace.
-S�, se�or.
1249
01:43:53,680 --> 01:43:55,955
Lleve ese veh�culo a la base.
1250
01:43:56,200 --> 01:43:59,351
Y empiece a recordar sus obligaciones
como soldado raso.
1251
01:43:59,560 --> 01:44:00,754
Se�ores.
1252
01:44:04,960 --> 01:44:06,552
Siento mucho el incidente.
1253
01:44:06,760 --> 01:44:10,070
�Preparados para recibir m�s
instrucciones! �Y deje eso!
1254
01:44:10,280 --> 01:44:13,716
-�Pagar�n para todos los destrozos?
-S�, se�or.
1255
01:44:26,240 --> 01:44:28,390
-Vamos, mayor.
-S�, se�or.
1256
01:44:28,600 --> 01:44:32,832
�Vamos, chicos, todos al �rea!
�En fila y como buenos soldados!
1257
01:44:33,040 --> 01:44:36,316
Vamos, chicos. Vamos a ver
qu� nos queda de la carcel.
1258
01:44:36,560 --> 01:44:39,836
Sr. Nace, �qu� ha conseguido
con todo esto?
1259
01:44:41,120 --> 01:44:42,872
Nada en absoluto, se�or.
1260
01:45:30,080 --> 01:45:33,629
Luchamos en la gran guerra
que termin� con todas las guerras.
1261
01:45:33,840 --> 01:45:38,038
Y ahora nunca m�s tendremos
que ir a la guerra.
1262
01:45:39,200 --> 01:45:41,395
Soldadito, recoge eso.
1263
01:45:47,240 --> 01:45:51,392
Y hacerlo
fue una cosa tan maravillosa,
1264
01:45:51,600 --> 01:45:55,912
�no deben tener esa oportunidad
todos los americanos?
1265
01:46:01,120 --> 01:46:03,953
Nace, est�s loco,
realmente loco.
1266
01:46:07,560 --> 01:46:12,156
Tenemos que mantenerlos a raya,
que respeten nuestras �rdenes.
1267
01:46:12,360 --> 01:46:16,353
Hay que evitar que digan tacos
delante de nuestras hijas v�rgenes.
1268
01:46:16,720 --> 01:46:20,713
Les salvaremos, les cortaremos
el pelo y les daremos un arma.
1269
01:46:21,400 --> 01:46:25,598
Y haremos una �ltima guerra,
una guerra muy peque�a.
1270
01:46:26,160 --> 01:46:28,720
�Les ense�aremos c�mo se hace!
1271
01:46:29,305 --> 01:46:35,433
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.SubtitleDB.org
100633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.