All language subtitles for Suppose They Gave a War and Nobody Came 1970

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy 2 00:00:32,000 --> 00:00:36,152 ESTA NOCHE VAMOS DE GUERRA 3 00:02:34,920 --> 00:02:36,035 Shannon. 4 00:02:40,000 --> 00:02:42,594 Shannon, vamos, hay que darse prisa. 5 00:02:45,920 --> 00:02:48,878 -Shannon. -�Puedes cerrar eso, por favor? 6 00:02:49,240 --> 00:02:51,071 Ya me has o�do, tenemos que ir al... 7 00:02:52,680 --> 00:02:55,035 Vas a despertar a mis anfitrionas. 8 00:02:55,240 --> 00:02:58,232 �sta es mitad apache. 9 00:02:58,880 --> 00:03:00,757 Y esta otra es la mujer lobo. 10 00:03:00,960 --> 00:03:03,713 -Shannon, dijimos al capit�n que... -Ya. 11 00:03:04,600 --> 00:03:08,798 Si crees que dejar� esto para ir a recoger a unos reclutas idiotas, 12 00:03:09,000 --> 00:03:10,752 -debes de estar loco. -Tenemos que ir. 13 00:03:10,960 --> 00:03:12,712 Estoy en contra de reclutar. 14 00:03:13,880 --> 00:03:18,715 No est� bien sacar a esos j�venes estupendos de sus casas estupendas 15 00:03:20,520 --> 00:03:22,317 para alimentarlos con garbanzos. 16 00:03:24,840 --> 00:03:26,592 Vamos. �Qu� es ese ruido? 17 00:03:26,800 --> 00:03:29,633 Lo siento. Nos tenemos que ir y no se quiere levantar. 18 00:03:29,840 --> 00:03:33,549 Pues, cuando se levante, que no se le olvide que me debe 20 m�s. 19 00:03:33,760 --> 00:03:36,957 -�20 m�s? -Hombre, se ha quedado con lo mejor. 20 00:03:37,160 --> 00:03:39,628 -Y ya son 40 d�lares. -�40 d�lares? 21 00:03:41,960 --> 00:03:45,953 -No tienes los 40 d�lares. -Por eso no me voy. 22 00:03:46,160 --> 00:03:49,709 Bueno, que alguien me pague lo que se me debe, si no... 23 00:03:49,920 --> 00:03:52,798 -�Qu� es todo este jaleo? -Quiero 40 d�lares. 24 00:03:53,000 --> 00:03:55,070 -�Qui�n me va a pagar? -El moreno. 25 00:03:55,280 --> 00:03:58,078 -Ni hablar. -Me duele mucho la espalda. 26 00:03:58,720 --> 00:04:02,838 �Por qu� no le pagas los 40 d�lares a la se�ora y nos vamos al cuartel? 27 00:04:03,040 --> 00:04:05,508 -Llamar� a la polic�a. -�Por cu�nto se arregla? 28 00:04:05,720 --> 00:04:08,234 -�Cu�nto tiene? -Vamos a ver... 29 00:04:08,920 --> 00:04:12,629 19 d�lares, 13 centavos y un poco de seda dental. 30 00:04:13,120 --> 00:04:16,237 Muy bien, coja a su Superm�n y v�yase. 31 00:04:16,840 --> 00:04:20,753 -Creo que le pasa algo en los ri�ones. -�Sabes qu� va bien para los ri�ones? 32 00:04:20,960 --> 00:04:24,475 Tomar vodka con hielo, pero b�betelo a sorbos. 33 00:04:26,720 --> 00:04:28,676 Lo que me faltaba, dolor de espalda. 34 00:04:38,400 --> 00:04:40,038 �Despertaos todos! 35 00:04:56,600 --> 00:04:58,238 Vamos, que llegamos tarde. 36 00:05:01,680 --> 00:05:04,148 No se olviden de declararlo. 37 00:05:18,600 --> 00:05:20,830 -�Has cogido el correo? -S�, se�or. Ya lo tengo. 38 00:05:21,040 --> 00:05:25,033 -Bien, ve a la oficina. Tr�elo. -�Sheriff? 39 00:05:25,880 --> 00:05:28,394 -Sigue. -Uno de los soldados 40 00:05:29,080 --> 00:05:31,071 -se ha enterado del plan. -�Qu� soldado? 41 00:05:31,280 --> 00:05:34,590 Lo conoces, el guaperas que siempre va de putas. 42 00:05:37,280 --> 00:05:39,236 Maldita sea. 43 00:05:42,320 --> 00:05:43,673 Uno de estos d�as... 44 00:05:52,400 --> 00:05:54,470 Voy a ver al alcalde. 45 00:06:08,520 --> 00:06:13,435 Chicos, �lo ten�is todo ah�? Vallas, fertilizante, armas... 46 00:06:13,680 --> 00:06:15,238 -S�, jefe. -S�. 47 00:06:21,880 --> 00:06:22,995 Eh, chico. 48 00:06:23,800 --> 00:06:26,872 Lo que has hecho no est� permitido en el condado de Davis. 49 00:06:27,280 --> 00:06:29,635 -�C�mo dice? -�Recoge eso! 50 00:06:39,960 --> 00:06:42,918 Mira, Shannon, ah� es. Ah� est�. 51 00:06:44,040 --> 00:06:45,359 S�, ya lo s�. 52 00:06:45,560 --> 00:06:48,518 Ah� construir� la mejor gasolinera del mundo. 53 00:06:50,720 --> 00:06:52,597 -Claro. -M�ralo. 54 00:06:53,720 --> 00:06:56,598 Maravilloso. Me encanta. Sigue conduciendo. 55 00:06:58,440 --> 00:06:59,919 Hola, Sr. Johnson. 56 00:07:01,640 --> 00:07:03,153 -Hola, Ramona. -Buenos d�as. 57 00:07:03,360 --> 00:07:05,510 -�Quieres un caf�? -No, gracias. 58 00:07:05,720 --> 00:07:09,030 �Qu�? �Has pensado en mi oferta de lo del cine? 59 00:07:09,240 --> 00:07:12,073 -Lo he pensado. -Ponen una buena pel�cula. 60 00:07:12,280 --> 00:07:15,829 -Solo puedo los lunes. -Pero si el lunes no hay. 61 00:07:16,680 --> 00:07:18,272 Qu� mala suerte. 62 00:07:23,280 --> 00:07:25,589 -Se ha despedido. -�Por qu�? 63 00:07:26,320 --> 00:07:29,312 Ya lo has o�do, trabaja en la base militar. 64 00:07:30,000 --> 00:07:32,639 -�Por qu�? -Gana 6 por hora, o m�s. 65 00:07:32,840 --> 00:07:34,637 Si las cosas siguen as�, 66 00:07:34,840 --> 00:07:38,116 costar� mucho encontrar ayuda decente. 67 00:07:40,960 --> 00:07:44,714 S�, se�or. No quer�a perder a Ramona. 68 00:07:46,560 --> 00:07:47,595 Claro. 69 00:07:52,680 --> 00:07:55,558 -Hola, Ramona. �Te llevo? -No, gracias. 70 00:07:56,040 --> 00:08:00,033 Vamos, no seas as�. �Qu� vas a hacer esta noche? 71 00:08:02,520 --> 00:08:04,192 Matar a un polic�a. 72 00:08:07,440 --> 00:08:08,919 Nuestros clientes. 73 00:08:10,000 --> 00:08:12,514 Shannon, ahora tienes que sonre�r y ser amable. 74 00:08:12,720 --> 00:08:15,439 Para salvar sus almas, deja que hable yo. 75 00:08:15,640 --> 00:08:18,677 -Ya lo s�. -Recuerda que son j�venes inocentes. 76 00:08:19,160 --> 00:08:21,594 -Deja que hable yo. -Perfecto. 77 00:08:21,800 --> 00:08:24,473 -Y no les saludes con la mano. -S�. 78 00:08:24,680 --> 00:08:28,036 -Deja que sea yo quien lleve el tema. -Ya lo s�. 79 00:08:30,920 --> 00:08:34,674 Vamos, muchachos, no se�is vagos. Venga, a formar. 80 00:08:35,040 --> 00:08:36,473 Vamos, a formar. 81 00:08:36,680 --> 00:08:38,636 Vamos, no habl�is. 82 00:08:39,080 --> 00:08:41,753 Me llamo Jones. �l se llama Gambroni. 83 00:08:42,400 --> 00:08:45,790 Hab�is terminado la instrucci�n b�sica. 84 00:08:46,000 --> 00:08:49,879 Como veis, somos oficiales del ej�rcito norteamericano 85 00:08:50,160 --> 00:08:53,038 y nuestra misi�n es conseguir que vuestra estancia aqu� sea 86 00:08:53,240 --> 00:08:55,879 bastante aceptable o, por el contrario, terrible. 87 00:08:56,120 --> 00:08:58,429 Preferimos que los problemas personales entre nosotros 88 00:08:58,640 --> 00:09:00,198 sean los menos posibles, porque si no... 89 00:09:00,400 --> 00:09:01,833 Os vais a meter en un l�o. 90 00:09:02,040 --> 00:09:04,793 Ahora que ya somos amigos, sed tan amables de contestar. 91 00:09:05,560 --> 00:09:06,595 -�Adams? -S�. 92 00:09:07,000 --> 00:09:08,274 -�Altori? -Aqu�, guapo. 93 00:09:10,760 --> 00:09:12,113 S�, se�or. 94 00:09:16,360 --> 00:09:17,429 �Andrews? 95 00:09:18,160 --> 00:09:21,914 Vaya, parece que tenemos visitantes nuevos. 96 00:09:28,400 --> 00:09:31,551 -En fila, �de acuerdo? -Claro, se�or, lo haremos. 97 00:09:42,520 --> 00:09:43,748 -�Sherman? -S�. 98 00:09:44,960 --> 00:09:46,359 -�Verner? -S�. 99 00:09:46,680 --> 00:09:48,033 -�Walker? -S�. 100 00:09:48,240 --> 00:09:49,514 -�Yancy? -S�, se�or. 101 00:09:49,720 --> 00:09:52,518 Dejen sus cosas en el jeep y s�gannos hasta la base. 102 00:09:52,720 --> 00:09:55,996 Se las devolver�n cuando lleguemos. Vamos, todos al autob�s. 103 00:09:56,200 --> 00:09:59,476 -�Nace! Maldita sea. �Hijo de puta! -Feo cabr�n. 104 00:09:59,680 --> 00:10:01,477 �C�mo est�s? Te veo muy bien. 105 00:10:01,680 --> 00:10:02,715 �Oye! 106 00:10:05,520 --> 00:10:09,115 Chicos, no habl�is as�. Esta ciudad no es una sucia barraca. 107 00:10:09,680 --> 00:10:13,673 �Sucia barraca? Sheriff, no me gusta esa analog�a. 108 00:10:13,880 --> 00:10:15,154 -�Qu�? -La analog�a. 109 00:10:15,360 --> 00:10:18,432 �C�mo puede comparar calles infectas con barracas esterilizadas? 110 00:10:18,640 --> 00:10:20,278 D�selo, Michael. Eres un mam�n. 111 00:10:20,480 --> 00:10:23,631 -Les he dicho que se callen. -Se pone nervioso. 112 00:10:23,840 --> 00:10:26,070 Shannon, Shannon. Tiene raz�n. 113 00:10:26,280 --> 00:10:28,748 La irreverencia demuestra ignorancia, �verdad, se�or? 114 00:10:28,960 --> 00:10:31,235 No me llame se�or. Soy el sheriff. 115 00:10:32,440 --> 00:10:35,477 -Maldita sea. -Nace, deja que te lleve la bolsa. 116 00:10:35,680 --> 00:10:37,352 Nace, qu� bien te veo. 117 00:10:37,560 --> 00:10:40,518 Eh, soldado. �C�mo se llama? 118 00:10:40,720 --> 00:10:43,792 Me llamo Nace. Michael M. Nace. 119 00:10:44,000 --> 00:10:46,116 Soy un oficial de alto rango, se�or. 120 00:10:47,520 --> 00:10:50,830 -No me gusta. -Eso me ha parecido. 121 00:10:51,400 --> 00:10:55,678 Cuando alguien no me gusta, generalmente hago que lo pase mal. 122 00:10:56,680 --> 00:10:58,716 -�Entendido? -S�, se�or, claro. 123 00:11:02,080 --> 00:11:04,514 Ya os conozco a todos, burros. 124 00:11:05,640 --> 00:11:07,073 Y os tengo controlados. 125 00:11:08,240 --> 00:11:10,754 No pod�is cometer ning�n error en esta ciudad. 126 00:11:11,240 --> 00:11:15,028 No os emborrach�is, no cruc�is la calle en rojo. 127 00:11:15,840 --> 00:11:18,354 No molest�is a las chicas. 128 00:11:18,640 --> 00:11:21,677 Ni siquiera quiero veros escupir en la acera. 129 00:11:23,440 --> 00:11:25,078 Ya os conozco a todos. 130 00:11:28,360 --> 00:11:29,759 Y tambi�n a Uds. tres. 131 00:11:30,080 --> 00:11:32,514 Bien. V�monos. 132 00:11:32,720 --> 00:11:37,077 Yo me ocupar� de estos hombres. Ud. a lo suyo. Proteja a sus v�rgenes, 133 00:11:37,280 --> 00:11:39,635 y limpie los escupitajos. 134 00:11:40,360 --> 00:11:42,555 Y no olvide mi nombre: Nace. 135 00:11:42,800 --> 00:11:44,472 N-A-C-E: Nace. 136 00:11:45,480 --> 00:11:46,469 Buenos d�as. 137 00:12:06,160 --> 00:12:08,720 Perdone, Harve. No pude evitarlo. 138 00:12:15,560 --> 00:12:18,950 �C�mo te parece que est� Jonesy? Tambi�n conduce mejor. 139 00:12:19,160 --> 00:12:21,549 -No es verdad. -�No? 140 00:12:22,280 --> 00:12:24,794 Muy bien, Michael. Tienes un aspecto estupendo. 141 00:12:25,240 --> 00:12:27,470 Te va a encantar este sitio. Es fabuloso. 142 00:12:27,680 --> 00:12:32,231 Jugamos a croquet, lacrosse y waterpolo... 143 00:12:32,520 --> 00:12:36,672 Tomamos clases de pintura, clases de cocina, clases de punto, 144 00:12:36,880 --> 00:12:40,793 -y clases de preservas. -El ej�rcito es un infierno. 145 00:12:43,280 --> 00:12:45,032 Bien, chicos, ya pod�is bajar. 146 00:12:46,200 --> 00:12:48,191 Hasta luego, Nace. 147 00:12:49,120 --> 00:12:51,076 Formad en columnas de a dos. 148 00:12:53,360 --> 00:12:54,793 Adi�s, Nace. 149 00:12:55,040 --> 00:12:57,235 Venga, a formar en columnas de a dos. 150 00:13:08,320 --> 00:13:09,719 Partici�n derecha. 151 00:13:19,400 --> 00:13:20,719 Otra vez. 152 00:13:23,080 --> 00:13:24,752 Respire profundamente. 153 00:13:26,720 --> 00:13:27,994 Otra vez. 154 00:13:29,520 --> 00:13:31,431 Por favor, coronel, dese la vuelta. 155 00:13:32,200 --> 00:13:34,350 Mierda de seguro. 156 00:13:35,320 --> 00:13:37,151 �Por qu� no aseguran la vida de mi mujer? 157 00:13:37,360 --> 00:13:39,590 -Por favor, quieto, se�or. -S�, vale... 158 00:13:39,800 --> 00:13:40,949 Se�or... 159 00:13:43,160 --> 00:13:45,754 -�Se da cuenta? -Por favor, deje que le reconozca. 160 00:13:45,960 --> 00:13:49,953 Deber� esperar a otro momento. Demasiados espectadores. 161 00:13:50,840 --> 00:13:52,068 Sargento Graham. 162 00:13:53,280 --> 00:13:54,918 Sargento Graham. 163 00:13:56,680 --> 00:14:00,468 S� que llevamos muchos a�os trabajando juntos, 164 00:14:00,680 --> 00:14:03,433 pero espero que, en el futuro, sepa respetar mi intimidad 165 00:14:03,640 --> 00:14:05,756 y deje que me reconozcan en privado. 166 00:14:05,960 --> 00:14:07,518 -S�, se�or. -�Qu� quiere? 167 00:14:07,720 --> 00:14:09,995 -El Sr. Nace est� aqu�. -�Qui�n es? 168 00:14:10,200 --> 00:14:13,829 El nuevo hombre de la secci�n de comunicaciones. 169 00:14:14,040 --> 00:14:16,474 -Ah, s�, que pase. -S�, se�or. 170 00:14:16,680 --> 00:14:18,033 �Quiere pasar, se�or? 171 00:14:19,720 --> 00:14:23,156 -Buenos d�as, se�or. -Michael Nace. A sus �rdenes, se�or. 172 00:14:23,360 --> 00:14:25,590 Pase. Diga adi�s al doctor. 173 00:14:25,800 --> 00:14:28,189 -Adi�s, coronel Calhoun. -Adi�s, Doctor. 174 00:14:31,720 --> 00:14:33,915 No me puedo tragar estas cosas. 175 00:14:34,120 --> 00:14:37,192 Le han otorgado el coraz�n lila, la estrella de plata... 176 00:14:37,640 --> 00:14:38,868 �Y qu� es eso? 177 00:14:39,200 --> 00:14:43,751 Se me ha olvidado el nombre. Me la dio la Rep�blica Francesa. 178 00:14:43,960 --> 00:14:44,995 �Por qu�? 179 00:14:45,200 --> 00:14:49,239 Estuve con la fuerzas francesas en Vietnam como consejero en 1956. 180 00:14:50,160 --> 00:14:52,879 -�Relaciones de comunicaci�n? -No, se�or. 181 00:14:54,560 --> 00:14:58,473 Ense�aba a la gente a aplastar a otra gente con un tanque. 182 00:14:58,680 --> 00:15:02,309 -�Y qu� tal? -Durante alg�n tiempo, bien. 183 00:15:02,520 --> 00:15:04,670 Luego, esa gente nos aplast� a nosotros. 184 00:15:05,400 --> 00:15:07,197 Ya. Muy bien, Nace. 185 00:15:07,400 --> 00:15:11,359 Sus condecoraciones demuestran que sabe aplastar a la gente, 186 00:15:11,800 --> 00:15:13,836 pero �y la comunicaci�n? 187 00:15:14,160 --> 00:15:17,436 Ver�, se�or. Ser� mejor que le aclare algo, se�or. 188 00:15:19,040 --> 00:15:22,794 S�, he trabajado en comunicaciones, pero no soy un experto. 189 00:15:23,680 --> 00:15:24,999 -Ahora lo es. -S�, se�or. 190 00:15:25,200 --> 00:15:27,395 Sargento Graham. Si�ntese. 191 00:15:28,520 --> 00:15:29,873 -Gracias. -�Qu� quiere beber? 192 00:15:30,080 --> 00:15:31,115 Nada. Soy abstemio. 193 00:15:32,360 --> 00:15:34,476 -�S�? -S�, se�or. 194 00:15:35,120 --> 00:15:39,432 Me ha sido dif�cil, pero me siento orgulloso de poder decir... 195 00:15:39,640 --> 00:15:42,074 Nace. No me gusta beber solo. 196 00:15:42,280 --> 00:15:44,555 -Cerveza, se�or. -Ya lo ha o�do. 197 00:15:46,280 --> 00:15:49,317 Nace, voy a retirarme pronto. 198 00:15:49,960 --> 00:15:52,838 Y espero hacerlo como general de brigada. 199 00:15:53,160 --> 00:15:54,195 S�, se�or. 200 00:15:54,400 --> 00:15:57,119 La verdad es que es lo m�s importante de mi vida. 201 00:15:57,960 --> 00:16:01,919 Nuestra comunicaci�n en este momento se encuentra completamente a cero. 202 00:16:02,120 --> 00:16:04,634 -�Qu� dec�a? -Que quer�a ser general. 203 00:16:05,040 --> 00:16:07,270 No quiero problemas. Ninguno. 204 00:16:07,840 --> 00:16:08,909 Lo entiendo. 205 00:16:09,120 --> 00:16:11,429 Debemos convivir con nuestros vecinos civiles. 206 00:16:11,640 --> 00:16:12,789 S�, se�or. 207 00:16:14,160 --> 00:16:17,596 Parece un tipo tranquilo, Sr. Nace. Y eso me gusta. 208 00:16:18,400 --> 00:16:20,914 Haga bien este trabajo y le estar� agradecido. 209 00:16:21,720 --> 00:16:24,109 -Lo intentar�. -O le cortar� la cabeza. 210 00:16:24,400 --> 00:16:25,992 -S�, se�or. -A su salud. 211 00:16:28,080 --> 00:16:31,709 Atenci�n, siguiente n�mero: 75. 212 00:16:34,240 --> 00:16:37,073 Este es el Sr. Nace. Ya le he hablado de �l. 213 00:16:49,120 --> 00:16:51,429 No est� aqu�, seguro. 214 00:16:59,040 --> 00:17:00,917 -Ah� est�. -Shannon. 215 00:17:02,480 --> 00:17:06,553 Myerson ten�a raz�n. Shannon es demasiado amable. 216 00:17:07,360 --> 00:17:08,588 �Qui�n es Myerson? 217 00:17:08,800 --> 00:17:11,439 Es profesor en la escuela de misiles. 218 00:17:11,800 --> 00:17:12,949 �Y c�mo es? 219 00:17:13,560 --> 00:17:17,473 Tiene varias carerras, y se licenci� en el MlT. 220 00:17:17,720 --> 00:17:19,233 -Suena bien, �eh? -S�. 221 00:17:20,280 --> 00:17:22,874 Pues, para Shannon se acaba. 222 00:17:23,560 --> 00:17:25,994 Le he trasladado a Relaciones con la Comunidad. 223 00:17:26,320 --> 00:17:30,029 Michael, �qu� demonios son ''Relaciones con la Comunidad''? 224 00:17:30,240 --> 00:17:31,355 Bueno... 225 00:17:33,080 --> 00:17:36,390 Se insiste en que los civiles se lleven bien con los soldados 226 00:17:36,600 --> 00:17:39,114 y los soldados deben comportarse como santos. 227 00:17:41,440 --> 00:17:44,352 El tipo que invent� las tragaperras era un idiota. 228 00:17:44,560 --> 00:17:47,438 -No aprender�s nunca, �eh? -No quiero aprender. 229 00:17:47,640 --> 00:17:50,518 Quiero ser ignorante, se me sube la sangre a la cabeza. 230 00:17:50,720 --> 00:17:54,235 Cuando has visto una tragaperras, las has visto todas. 231 00:17:54,440 --> 00:17:56,510 No, las m�quinas son como las chicas. 232 00:17:56,960 --> 00:18:00,080 S�, me gustan tus bromas. No las entiendo, pero me gustan. 233 00:18:00,080 --> 00:18:00,671 S�, me gustan tus bromas. No las entiendo, pero me gustan. 234 00:18:01,440 --> 00:18:03,635 -Se le daban muy bien las chicas. -Se me dan. 235 00:18:03,840 --> 00:18:08,038 -Recuerdo la enfermera de Bruselas. -Y la rubia rara de lnglaterra. 236 00:18:08,240 --> 00:18:10,037 -�Qu� quieres decir? -Era rara. 237 00:18:10,240 --> 00:18:13,232 -Era muy extra�a. Recon�celo. -No es verdad. Ten�a... 238 00:18:13,440 --> 00:18:16,079 No lo niegues. A las raras las veo desde lejos. 239 00:18:16,280 --> 00:18:19,397 -�Qu� ten�a? -Quiere decir que le entend�a. 240 00:18:19,920 --> 00:18:21,831 �Ves? �l est� creciendo. 241 00:18:22,760 --> 00:18:24,273 �Por qu� hay que crecer? 242 00:18:24,480 --> 00:18:26,948 �Por qu� no se conforma con ser nada, como yo? 243 00:18:27,160 --> 00:18:30,835 �Sabes cu�l es el problema de la gente? Deber�a morirse con 20 a�os. 244 00:18:31,040 --> 00:18:33,508 No te entiendo. No eres un mulo. 245 00:18:33,720 --> 00:18:35,517 �C�mo puedes vivir as�? 246 00:18:35,720 --> 00:18:38,678 �Deber�a buscar una gasolinera? �Qu� emoci�n! 247 00:18:38,880 --> 00:18:41,394 �Estar all�, noche y d�a, limpiando cristales, 248 00:18:41,600 --> 00:18:44,478 -esperando a que te peguen un tiro. -Por lo menos, ser� alguien. 249 00:18:44,680 --> 00:18:48,673 �Es que es preciso ser alguien? Llevo a�os intentando dec�rtelo: 250 00:18:48,880 --> 00:18:52,839 si asomas esa cabeza negra, alguien te la cortar�. �Entiendes? 251 00:18:53,040 --> 00:18:55,952 No dejes que te provoque. Est� mal de la cabeza. 252 00:18:56,160 --> 00:18:58,833 �Os hab�is fijado en aqu�lla? No la hab�a visto. 253 00:19:03,720 --> 00:19:05,790 Te concentrabas en la tragaperras. 254 00:19:06,000 --> 00:19:07,319 Ahora vengo. 255 00:19:08,600 --> 00:19:11,319 Perd�n, perd�n, se�orita. Perdone un momento. 256 00:19:11,520 --> 00:19:14,796 Aquellos amigos celebran mi ascenso a coronel. 257 00:19:15,000 --> 00:19:18,117 -�Quiere tomar una copa con nosotros? -Lo siento, no me lo permiten. 258 00:19:18,320 --> 00:19:22,359 -Entonces, �toma algo conmigo? -No, gracias. 259 00:19:22,560 --> 00:19:24,551 Entonces, �echamos un pulso? 260 00:19:26,000 --> 00:19:27,558 Soldado, estoy muy ocupada. 261 00:19:28,680 --> 00:19:32,639 Debe de haber algo inteligente que pueda decir, �no? 262 00:19:32,960 --> 00:19:35,554 �Qu� le parece ''Adi�s''? 263 00:19:35,960 --> 00:19:37,632 �Qu�? Es dura, �eh? 264 00:19:40,040 --> 00:19:41,598 Cr�os. 265 00:19:41,880 --> 00:19:44,952 -Solo reclutar� a viejos. -Ya hay demasiados. 266 00:19:45,160 --> 00:19:47,549 C�mo cambian las cosas. Tienes que ver c�mo son. 267 00:19:47,760 --> 00:19:51,309 Se pasan el d�a hablando del desplazamiento lateral. 268 00:19:51,520 --> 00:19:53,511 �Qu� tendr� que ver eso con los militares? 269 00:19:53,720 --> 00:19:57,235 -Eso digo yo. -Es el nuevo ej�rcito. 270 00:19:57,600 --> 00:20:00,239 Lo �nico nuevo es que la mayor�a son maricas. 271 00:20:04,360 --> 00:20:06,032 -�C�mo se llama la chica? -Ramona. 272 00:20:06,240 --> 00:20:08,151 �Ad�nde va ahora? 273 00:20:08,880 --> 00:20:10,154 Est� en celo. 274 00:20:11,040 --> 00:20:14,077 Hombre, llego a tiempo para llevarla a casa. 275 00:20:14,280 --> 00:20:18,637 -Va a venir a buscarme un amigo. -No lo pasar� bien con un amigo. 276 00:20:19,120 --> 00:20:22,635 �Ud. cree que es mucho mejor que me vaya con un idiota? 277 00:20:22,840 --> 00:20:23,955 Por supuesto. 278 00:20:24,480 --> 00:20:28,109 Pr�xima pregunta. �Qui�n es el idiota? 279 00:20:29,400 --> 00:20:31,550 El mayor idiota de todos. Yo. 280 00:20:32,440 --> 00:20:33,839 Eres muy amable. 281 00:20:34,040 --> 00:20:37,635 Est�pido, pesado e impertinente, pero eres muy amable. 282 00:20:40,720 --> 00:20:44,599 -Deja que te lleve a casa. -Vienen a buscarme, te lo he dicho. 283 00:20:44,800 --> 00:20:46,950 �S�? Te gusta mucho, �verdad? 284 00:20:47,160 --> 00:20:48,718 Un poco, es mi marido. 285 00:20:48,920 --> 00:20:51,957 Entonces, a�n mucho mejor. Mucho mejor. 286 00:20:52,160 --> 00:20:55,755 �Qui�n dijo que no hay nada mejor que la fruta prohibida? 287 00:20:55,960 --> 00:20:57,598 El gigante verde. 288 00:20:59,240 --> 00:21:03,313 No me gusta que me persigan tipos maduros con tripa 289 00:21:03,520 --> 00:21:07,672 -que se creen Warren Beatty. -�Tripa? Si estoy en plena forma. 290 00:21:08,360 --> 00:21:09,759 �Ad�nde vas, Warren? 291 00:21:12,320 --> 00:21:15,949 -Ramona... -�Te ha molestado ese tipo? 292 00:21:16,200 --> 00:21:17,155 En absoluto. 293 00:21:18,640 --> 00:21:20,437 Gracias por venir a buscarme. 294 00:21:20,800 --> 00:21:22,552 �Quieres venir a mirar? 295 00:21:25,960 --> 00:21:27,279 Ramona... 296 00:21:30,800 --> 00:21:34,634 En el sistema dual, se usan dos radares. 297 00:21:35,080 --> 00:21:38,231 El blanco est� conectado al primer radar 298 00:21:39,240 --> 00:21:40,309 y el misil 299 00:21:40,520 --> 00:21:43,717 tiene que seguir al otro radar 300 00:21:43,920 --> 00:21:48,038 que se dirige de tal manera 301 00:21:48,600 --> 00:21:50,830 que el misil puede seguir su trayectoria 302 00:21:51,040 --> 00:21:52,917 hasta el punto deseado. Alturi. 303 00:21:54,080 --> 00:21:55,115 �Qu�? 304 00:21:55,400 --> 00:21:58,358 -�Qu� acabo de decir? -�De qu�, se�or? 305 00:21:59,120 --> 00:22:01,076 -De cualquier cosa. -Ni idea. 306 00:22:02,320 --> 00:22:03,958 -Levanta. -S�, se�or. 307 00:22:07,160 --> 00:22:08,673 -�Cu�ntos a�os tienes? -18. 308 00:22:09,080 --> 00:22:12,231 -�Has recibido educaci�n superior? -No, mucha, se�or. 309 00:22:12,680 --> 00:22:15,353 -�Eres hijo del cuerpo? -Debe de estar de broma. 310 00:22:15,720 --> 00:22:18,598 Alturi, tengo que decirte una cosa. 311 00:22:19,200 --> 00:22:20,474 A todos vosotros. 312 00:22:21,320 --> 00:22:25,154 ''El tiempo oxidar� la espada m�s afilada. 313 00:22:26,000 --> 00:22:28,230 El tiempo consumir� la cuerda m�s resistente. 314 00:22:29,040 --> 00:22:31,349 Lo que enmohece el c��amo y el acero 315 00:22:31,560 --> 00:22:34,313 lo han de sentir el brazo y el nervio mortal.'' 316 00:22:34,520 --> 00:22:36,875 Os he citado este poema 317 00:22:37,680 --> 00:22:39,716 para que quede muy claro. 318 00:22:40,880 --> 00:22:43,440 Para m�, el tiempo es muy importante. 319 00:22:43,760 --> 00:22:46,274 No malgastar� ni un segundo con imb�ciles. 320 00:22:46,480 --> 00:22:48,391 As� que prestad atenci�n. 321 00:22:48,600 --> 00:22:51,831 O la clase de ma�ana ser� en la prisi�n. 322 00:22:55,080 --> 00:22:56,195 Si�ntate. 323 00:22:59,120 --> 00:23:02,351 Bueno, vamos a ver unas im�genes. 324 00:23:03,280 --> 00:23:04,599 Intentad seguir. 325 00:23:05,280 --> 00:23:06,793 �De acuerdo, Gambroni? 326 00:23:11,760 --> 00:23:12,829 Gambroni. 327 00:23:14,200 --> 00:23:17,112 -�S�, se�or? -Pon la diapositiva 4. 328 00:23:17,320 --> 00:23:19,629 ''Relaciones con las formas laterales''. 329 00:23:19,840 --> 00:23:21,637 Diapositiva 4. S�, se�or. 330 00:23:31,280 --> 00:23:32,349 Gambroni. 331 00:23:41,640 --> 00:23:42,993 �Le es igual la n�mero 5? 332 00:23:44,640 --> 00:23:45,595 Naturalmente. 333 00:23:45,800 --> 00:23:46,915 Vale, porque... 334 00:23:54,040 --> 00:23:55,519 No se lo va Ud. a creer... 335 00:23:58,480 --> 00:24:01,870 �Zelda acusa a uno de los nuestros de violaci�n? 336 00:24:02,080 --> 00:24:03,115 S�, se�or. 337 00:24:03,320 --> 00:24:05,072 Pero si tiene una casa de putas. 338 00:24:05,280 --> 00:24:09,592 Dice que entr� en la casa, la tir� al suelo y la atac�. 339 00:24:10,760 --> 00:24:12,910 -�La atac�? -S�, se�or. 340 00:24:13,440 --> 00:24:15,590 -�Quiere decir violaci�n? -S�, se�or. 341 00:24:16,160 --> 00:24:18,151 -Oiga, mayor. -�Qu�, se�or? 342 00:24:18,480 --> 00:24:21,313 -D�galo otra vez, ''violaci�n''. -Violaci�n. 343 00:24:22,120 --> 00:24:25,715 -Ahora diga ''culo'' y ''tetas''. -Culo y tetas. 344 00:24:26,560 --> 00:24:29,120 -Diga ''culo'' otra vez. -Culo, se�or. 345 00:24:31,080 --> 00:24:34,550 Cuando lo dice, parece que no quiere decir eso. 346 00:24:34,760 --> 00:24:37,069 Coronel, tiene que estar en la reuni�n dentro de 15 minutos. 347 00:24:37,280 --> 00:24:39,555 -�Qu� reuni�n? -La de las relaciones de comunidad. 348 00:24:39,760 --> 00:24:42,513 -En casa de Billy Joe Davis. -No pienso ir. 349 00:24:42,720 --> 00:24:46,599 -Tiene que ir. -�C�mo es que un sargento 350 00:24:46,800 --> 00:24:49,030 le dice a un coronel lo que tiene que hacer? 351 00:24:49,240 --> 00:24:51,629 -Lo siento, se�or. -No se disculpe. 352 00:24:52,040 --> 00:24:53,678 Tiene raz�n, tengo que ir. 353 00:24:53,880 --> 00:24:57,236 Parece que solo sirvo para poner en contacto las comunidades. 354 00:24:57,440 --> 00:25:01,149 -�Qui�n va a estar all�? -El alcalde, el Sheriff, 355 00:25:01,360 --> 00:25:04,352 el reverendo Dinwood y Meyerson representando a la escuela. 356 00:25:04,560 --> 00:25:07,199 -Y ese experto, Mace, �no? -Nace, se�or. 357 00:25:07,400 --> 00:25:10,358 C�llese, mayor. �Qu� ha pasado? 358 00:25:10,560 --> 00:25:14,599 El Sr. Nace acaba de llamar, se�or. lr� directamente all� con los dem�s. 359 00:25:14,840 --> 00:25:18,230 -�Los dem�s? -Los sargentos Jones y Gambroni. 360 00:25:18,440 --> 00:25:20,908 -�Gambroni? �El sargento Gambroni? -S�, se�or. 361 00:25:21,120 --> 00:25:24,954 -�En relaciones comunitarias? -�Por qu� pone esa cara? 362 00:25:25,160 --> 00:25:29,551 Es conocido por sus asaltos a bares y mujeres violadas no oficialmente. 363 00:25:29,760 --> 00:25:33,230 -Me voy a desmayar... -La mayor�a de esas cosas son falsas. 364 00:25:33,440 --> 00:25:35,908 -�Por qu� le habr� escogido? -Pues yo sal� con �l una vez y... 365 00:25:36,120 --> 00:25:38,759 Sargento. Llame mi coche, por favor. 366 00:25:38,960 --> 00:25:40,518 -S�. -Bien. 367 00:25:42,400 --> 00:25:44,550 Estoy muy decepcionado con el Sr. Nace. 368 00:25:44,760 --> 00:25:46,557 Gambrioni es... 369 00:25:46,760 --> 00:25:48,955 -D�galo. -Un idiota. 370 00:25:49,240 --> 00:25:50,753 Vas mejorando. 371 00:25:52,000 --> 00:25:56,551 Nace, no s� por qu� debemos ir all� a escuchar esas tonter�as. 372 00:25:56,760 --> 00:26:01,072 Es parte de las relaciones con la comunidad. Es por la comunidad. 373 00:26:01,280 --> 00:26:03,032 Escucha, tengo una idea mejor. 374 00:26:03,240 --> 00:26:05,993 �Por qu� no nos tomamos la tarde libre y jugamos a billar? 375 00:26:06,200 --> 00:26:09,158 No, nada de billar. Nada de cerveza ni de chicas. 376 00:26:09,360 --> 00:26:11,999 Vienes con nosotros, es una orden. 377 00:26:12,200 --> 00:26:15,112 -Est�s abusando de tu autoridad. -Claro. 378 00:26:15,320 --> 00:26:17,993 Sargento, necesitamos un jeep. 379 00:26:18,200 --> 00:26:19,838 Si no vinieras, estar�as con Meyerson. 380 00:26:20,040 --> 00:26:23,350 �Meyerson! Escucha, �qui�n cuidar� de Mam� 2? 381 00:26:23,680 --> 00:26:26,194 -Tendr� que esperar. -Har� falta mucho trabajo. 382 00:26:26,920 --> 00:26:28,558 -�Qui�n es Mam� 2? -Es... 383 00:26:28,760 --> 00:26:31,718 Calla, cierra la boca. No digas nada, nada. 384 00:26:31,960 --> 00:26:36,272 -Nace, �quieres ver algo maravilloso? -No quiero ver nada maravilloso. 385 00:26:36,480 --> 00:26:38,516 Quiero coger un jeep y marcharme a esa reuni�n. 386 00:26:39,440 --> 00:26:42,113 -Solo ser� un momento. -Vamos a llegar tarde. 387 00:26:42,320 --> 00:26:44,754 Son s�lo unos cuantos pasos. 388 00:26:45,160 --> 00:26:48,516 -Eso es. Uno, dos... -Su�ltame. 389 00:26:48,720 --> 00:26:51,871 No te pongas as�. Queremos ense�arte una cosa. 390 00:26:53,640 --> 00:26:55,278 �Listo? All� va. 391 00:26:56,320 --> 00:26:59,039 �Qu� te parece? Mam� 2. 392 00:26:59,960 --> 00:27:01,439 -�No es incre�ble? -S�. 393 00:27:01,760 --> 00:27:05,469 �No es fant�stica? La encontramos el d�a que llegamos. 394 00:27:05,720 --> 00:27:08,109 Pues pensaban dejarla as�, pudri�ndose. 395 00:27:08,320 --> 00:27:10,709 �Sabes qu�? lban a dejarla morir. 396 00:27:11,600 --> 00:27:13,716 Pero Jones y yo la hemos salvado. 397 00:27:14,080 --> 00:27:18,631 �Y esto es lo que quer�ais que viera? Pues qu� divertido, s�, se�or. 398 00:27:19,240 --> 00:27:22,789 Tengo 47 a�os cumplidos y me tra�is aqu� a ver esta chatarra. 399 00:27:23,000 --> 00:27:25,195 -�Chatarra? Es un tanque. -�Chatarra! 400 00:27:25,400 --> 00:27:27,356 �Tienes alg�n juguete m�s? 401 00:27:27,960 --> 00:27:30,633 �Quieres desmontar unas granadas con los ojos vendados? 402 00:27:30,840 --> 00:27:34,150 �Jugamos en un campo de minas? �Subimos el asta? 403 00:27:34,360 --> 00:27:36,715 -Esc�chame. -''�Qu� hiciste en la guerra, Pap�?'' 404 00:27:37,080 --> 00:27:39,833 ''Bueno, hijo, yo miraba chatarra, 405 00:27:40,040 --> 00:27:41,598 con mis dos amigos imb�ciles.'' 406 00:27:41,800 --> 00:27:44,109 -�Qu� dices? �Chatarra? -Bueno, ni�os, 407 00:27:44,320 --> 00:27:48,598 ahora tapar�is ese juguete y nos iremos a la reuni�n. 408 00:27:49,120 --> 00:27:53,671 -Si los tanques te encantan, Mace. -Se te subi� el rango a la cabeza. 409 00:27:53,880 --> 00:27:56,155 -Sube al jeep. -Te digo una cosa... 410 00:27:56,360 --> 00:27:58,157 Alguien tiene que conducir. 411 00:28:00,800 --> 00:28:03,792 Maldita sea, lo que me faltaba, 412 00:28:04,040 --> 00:28:07,669 ir a mirar un mont�n de chatarra... 413 00:28:11,320 --> 00:28:13,914 �ste es mi nuevo centro de comunicaci�n. 414 00:28:14,560 --> 00:28:18,235 Mantengo contacto por radio con Harve y la polic�a estatal 415 00:28:18,440 --> 00:28:21,193 y con los l�deres de todos los grupos de la cruzada. 416 00:28:21,400 --> 00:28:24,836 Y lo m�s que me lleva son unos 15 minutos. 417 00:28:25,320 --> 00:28:27,390 -�Qu� les parece? -Tonter�as. 418 00:28:28,120 --> 00:28:31,829 Melvin, si les das una oportunidad a esos comunistas, 419 00:28:32,200 --> 00:28:35,158 trepar�n por tu pierna como una serpiente de cascabel. 420 00:28:36,040 --> 00:28:37,678 Ah� est�n los del ej�rcito. 421 00:28:37,880 --> 00:28:40,678 Rosina, abre la puerta. Magdalena, trae las bebidas. 422 00:28:45,440 --> 00:28:47,317 -Por favor, pasen, se�ores. -Hola. 423 00:28:47,520 --> 00:28:49,875 Me alegro de verles. 424 00:28:50,080 --> 00:28:51,832 -Sr. Davis. -General Davis. 425 00:28:52,920 --> 00:28:54,194 Est� Ud. confundido. 426 00:28:54,400 --> 00:28:57,358 El que est� en el sal�n es mi abuelo. 427 00:28:57,560 --> 00:28:59,835 -Yo estoy con la cruzada nacional. -�La qu�? 428 00:29:00,840 --> 00:29:02,034 La cruzada. 429 00:29:02,560 --> 00:29:04,790 Es una organizaci�n de aut�nticos americanos, 430 00:29:05,000 --> 00:29:07,912 entregados a la aut�ntica Am�rica americana. 431 00:29:08,760 --> 00:29:11,832 -Ya. -Quiero presentarle al mayor Purvis. 432 00:29:12,040 --> 00:29:13,109 -Encantado. -Pase. 433 00:29:13,320 --> 00:29:16,039 -Capit�n Meyerson, y el se�or Nace. -Sr. Nace. 434 00:29:16,240 --> 00:29:19,710 Y miembros del personal de la base, los sargentos Gambroni y Jones. 435 00:29:19,920 --> 00:29:21,672 -Sargento. -Es un placer. 436 00:29:27,320 --> 00:29:30,517 Se�ores, espero que la reuni�n sea productiva. 437 00:29:30,840 --> 00:29:33,308 Me gustar�a hacer un comentario al respecto. 438 00:29:34,720 --> 00:29:37,109 S�, vamos, se�ores. Si�ntense. 439 00:29:37,360 --> 00:29:39,396 Creo que se conocen todos. 440 00:29:39,640 --> 00:29:42,837 El reverendo Dinwood, el alcalde, Sr. Calhoun, 441 00:29:43,760 --> 00:29:45,239 el Sheriff, el Sr. Morgan... 442 00:29:45,480 --> 00:29:48,597 Y, por supuesto, nuestro concejal, el Sr. Kruft. 443 00:29:48,800 --> 00:29:50,518 �Magdalena, date prisa! 444 00:29:51,560 --> 00:29:52,834 �Qu� le preocupa, coronel? 445 00:29:53,120 --> 00:29:56,510 �Por qu� no nos cuenta alguno de sus problemas con el ej�rcito? 446 00:29:57,960 --> 00:30:01,635 No tengo muchos problemas, solo unas cosillas con los precios. 447 00:30:01,840 --> 00:30:04,593 Ese punto es interesante. 448 00:30:04,800 --> 00:30:09,351 Al parecer, hay dos precios: uno para civiles y otro para militares. 449 00:30:09,880 --> 00:30:11,950 No creo que eso sea un problema. 450 00:30:12,160 --> 00:30:14,993 Todo el mundo tiene derecho a sacar algo de dinero. 451 00:30:15,240 --> 00:30:19,791 En este pa�s, hay libre mercado. �Y sus problemas con el ej�rcito? 452 00:30:20,360 --> 00:30:23,796 Se emborrachan y no hacen m�s que molestar a las chicas. 453 00:30:24,120 --> 00:30:28,033 -Si el USO fuera m�s grande... -Es muy buena idea. 454 00:30:28,640 --> 00:30:29,834 Tiene raz�n. 455 00:30:30,040 --> 00:30:33,999 Si pudi�ramos encontrar algo para que se distrajeran... 456 00:30:34,200 --> 00:30:36,589 Anoche arrest� a 9 y uno de ellos me mordi�. 457 00:30:36,840 --> 00:30:41,789 No creo que eso sea un problema. Solo necesitamos comprensi�n. 458 00:30:42,200 --> 00:30:45,158 -�Verdad, reverendo? -S�, claro. 459 00:30:45,480 --> 00:30:47,596 Y aqu� es donde la lglesia querr�a intervenir. 460 00:30:48,000 --> 00:30:49,672 Para averiguar las necesidades... 461 00:30:50,520 --> 00:30:55,469 �Por qu� no nos explica lo que necesitan los soldados, sargento? 462 00:30:55,720 --> 00:30:57,870 Chavalas, necesitamos chavalas. Ver�... 463 00:30:58,080 --> 00:31:01,311 �Coronel, no va a hablar de la fiesta? 464 00:31:02,520 --> 00:31:04,511 -�La fiesta? -S�, la fiesta que el ej�rcito... 465 00:31:05,080 --> 00:31:06,559 S�, claro. 466 00:31:07,280 --> 00:31:09,430 Me gustar�a invitarles a Uds. y a sus mujeres 467 00:31:09,640 --> 00:31:12,313 a un encuentro informal en la base dentro de una semana. 468 00:31:13,000 --> 00:31:16,276 Es Ud. muy amable, coronel. Yaceptamos. 469 00:31:16,760 --> 00:31:18,876 No faltar�. 470 00:31:19,280 --> 00:31:23,273 Ahora pasemos, de nuestros peque�os problemas, 471 00:31:23,480 --> 00:31:25,789 a dos queridos amigos m�os. 472 00:31:26,360 --> 00:31:27,918 Jack Daniels y Branch Water. 473 00:31:28,360 --> 00:31:32,512 lncluso con Branch Water, estamos metidos en un l�o. 474 00:31:36,560 --> 00:31:41,475 La gente de esta comunidad no nos quiere, est� muy claro. 475 00:31:45,120 --> 00:31:46,553 Anticipo problemas 476 00:31:48,640 --> 00:31:50,039 y no quiero problemas. 477 00:31:51,360 --> 00:31:54,079 La 4, en el de la esquina. �C�mo podemos evitarlo? 478 00:31:56,480 --> 00:31:57,993 -�Sr. Nace? -Mala suerte. 479 00:31:59,600 --> 00:32:02,990 No s� qu� decir, se�or. 480 00:32:03,920 --> 00:32:06,036 De acuerdo. �Mayor Purvis? 481 00:32:06,560 --> 00:32:10,758 Tampoco s� qu� decir, se�or. La 10, en el de la esquina. 482 00:32:12,080 --> 00:32:13,593 Muy bien. �Capit�n Meyerson? 483 00:32:13,880 --> 00:32:17,668 Aunque tengo muy poco que decir, estoy deseando decirlo. 484 00:32:18,280 --> 00:32:21,556 El problema es que las relaciones con la comunidad 485 00:32:21,920 --> 00:32:23,831 no es un problema que me incumba, 486 00:32:24,040 --> 00:32:26,270 sino que son los problemas de la sociedad normal. 487 00:32:26,480 --> 00:32:29,040 A m�, no me incumbe. 488 00:32:29,240 --> 00:32:30,673 7 a la esquina. 489 00:32:31,520 --> 00:32:33,670 Lo que ha dicho es una chorrada. 490 00:32:34,320 --> 00:32:36,629 Creo que intenta escabullirse. 491 00:32:37,000 --> 00:32:38,558 Estoy de acuerdo con el Sr. Nace. 492 00:32:39,200 --> 00:32:43,159 Con todos mis respetos, no da igual que est� de acuerdo con Nace. 493 00:32:43,360 --> 00:32:46,079 Eso no cambia el hecho de que yo no me pueda comunicar 494 00:32:46,280 --> 00:32:48,316 con los problemas de la comunidad. 495 00:32:48,520 --> 00:32:49,589 5 a la esquina. 496 00:32:49,840 --> 00:32:51,831 �Y si le ordeno que se comunique? 497 00:32:52,280 --> 00:32:56,273 �Y si me ordenara que me subiera a un m�stil de goma? 498 00:32:56,600 --> 00:32:59,910 Es un problema pr�ctico de hombre de ciencia. 499 00:33:00,360 --> 00:33:03,796 No entiendo a qu� viene todo esto. Si esa gente nos odia, nos odia. 500 00:33:04,560 --> 00:33:06,949 Cada uno tiene su papel. Mala suerte, Sr. Nace. 501 00:33:07,160 --> 00:33:10,311 Ellos tienen el odio y yo, los misiles. 502 00:33:11,000 --> 00:33:13,753 Vivimos como somos y suprimimos lo que necesitamos. 503 00:33:13,960 --> 00:33:17,077 Pero la posici�n de los soldados es nuestra responsabilidad. 504 00:33:17,360 --> 00:33:19,237 Mi responsabilidad es una sola: 505 00:33:19,440 --> 00:33:22,637 ense�ar a disparar misiles. Nada m�s. 506 00:33:23,840 --> 00:33:27,628 Es incre�ble. Est� Ud. hecho de n�meros, �verdad? 507 00:33:28,600 --> 00:33:29,635 Fr�o, y... 508 00:33:29,840 --> 00:33:31,990 Nace... Basta. 509 00:33:32,640 --> 00:33:35,518 -Yo s�lo quer�a... -Ya s� lo que quer�a decir. 510 00:33:35,720 --> 00:33:38,951 Se�or, si el Sr. Nace tiene m�s cr�ticas sobre mi filosof�a, 511 00:33:39,160 --> 00:33:40,798 estar� encantado de o�rle. 512 00:33:41,080 --> 00:33:44,356 Capit�n, seguramente, ser� un shock para Ud., 513 00:33:45,400 --> 00:33:49,109 pero la verdad es que no me interesa nada lo que le encanta o�r. 514 00:33:50,960 --> 00:33:52,712 A m�, me interesa la paz, 515 00:33:52,920 --> 00:33:54,831 vayamos a cosas serias. 516 00:33:55,040 --> 00:33:56,519 14 a la esquina. 517 00:34:06,240 --> 00:34:09,198 �Seguro que Krupp empez� as�? 518 00:34:10,520 --> 00:34:13,114 Est� muy bien. Casi te lo has cargado. 519 00:34:15,960 --> 00:34:19,509 Jones, �crees que de verdad conseguir�s que funcione? 520 00:34:21,040 --> 00:34:22,268 S�. Lo conseguir�. 521 00:34:22,480 --> 00:34:24,198 -�Cu�nto tiempo tardar�s? -No lo s�. 522 00:34:24,480 --> 00:34:27,074 �Un par de d�as, tres d�as, una semana...? 523 00:34:27,280 --> 00:34:29,510 -P�same el destornillador. -Claro. Toma. 524 00:34:29,840 --> 00:34:34,038 Ser�a estupendo tenerlo listo para el s�bado, va a haber un desfile. 525 00:34:34,240 --> 00:34:36,470 Estar�a muy bien poder sacarlo. 526 00:34:36,680 --> 00:34:40,389 Ser�a magn�fico que la arrancaras ahora. 527 00:34:40,760 --> 00:34:43,354 �Ahora mismo? Jonesy, eres el mejor. 528 00:34:49,160 --> 00:34:50,434 Vamos, vamos, cari�o. 529 00:34:54,640 --> 00:34:56,312 �Puedes cre�rtelo? 530 00:34:57,440 --> 00:34:59,237 Pero �qu� es lo que pasa? 531 00:34:59,440 --> 00:35:01,032 -Estamos bien... -�Qu�? 532 00:35:01,240 --> 00:35:03,959 Nos hemos equivocado. ''Made in Japan''. 533 00:35:04,400 --> 00:35:05,389 �Por una tuerca? 534 00:35:06,840 --> 00:35:09,832 Bueno, nos vamos a unos mundos m�s grandes y m�s nobles. 535 00:35:10,040 --> 00:35:11,109 Vamos con el embrague. 536 00:35:11,320 --> 00:35:13,072 �Ya? No has acabado con el motor. 537 00:35:13,280 --> 00:35:15,555 �Por qu� no trabajamos toda la tarde? 538 00:35:15,920 --> 00:35:18,354 No. Tengo que ir a la ciudad con Nace. 539 00:35:18,560 --> 00:35:19,549 -�Para qu�? -Negocios. 540 00:35:19,760 --> 00:35:23,514 �Por qu� montar�as un negocio aqu�? Echa un vistazo a tu alrededor. 541 00:35:23,720 --> 00:35:25,631 �Por qu� aqu�? 542 00:35:25,840 --> 00:35:28,957 Mira, es un sitio estupendo y voy a ganar mucho dinero. 543 00:35:29,240 --> 00:35:31,356 Por favor, ahora ganas mucho dinero. 544 00:35:33,560 --> 00:35:35,596 D�jame pasar, vamos. 545 00:35:43,960 --> 00:35:46,269 No te entiendo, Jones. 546 00:35:48,960 --> 00:35:50,439 No me aclaro. 547 00:35:51,480 --> 00:35:53,471 -No lo entiendes. -�Una cerveza? 548 00:35:53,760 --> 00:35:56,638 -No, gracias. -Acabar�n contigo. 549 00:35:58,360 --> 00:36:00,080 Ya viste c�mo son Billy Joe, el Sheriff y todos esos paletos. 550 00:36:00,080 --> 00:36:02,878 Ya viste c�mo son Billy Joe, el Sheriff y todos esos paletos. 551 00:36:03,360 --> 00:36:07,831 �Qu� crees que har�n contigo cuando quieras ser igual que ellos? 552 00:36:08,640 --> 00:36:12,713 -Shannon, los tiempos han cambiado. -Los tiempos no son la gente. 553 00:36:13,200 --> 00:36:17,512 Jones, hay gente mala y gente buena. Y �sta es gente mala. 554 00:36:17,760 --> 00:36:21,116 -Pues los tiempos no han cambiado. -Es lo que intento decirte. 555 00:36:21,360 --> 00:36:24,750 Pero tengo que seguir intent�ndolo. No puedo esconderme. 556 00:36:24,960 --> 00:36:27,520 Jones... Jones, escucha. 557 00:36:29,000 --> 00:36:33,232 T� debes quedarte en el ej�rcito. El ej�rcito cuida de gente como t�. 558 00:36:33,440 --> 00:36:34,555 S�... 559 00:36:40,240 --> 00:36:41,992 �Maldita sea su estampa! 560 00:36:45,040 --> 00:36:47,270 Me gustar�a que esto funcionase. 561 00:36:49,280 --> 00:36:52,875 Me gustar�a matar algo, dispara contra alguien, hacer algo. 562 00:36:53,600 --> 00:36:55,113 -�Eh, Nace! -Vaya, 563 00:36:55,320 --> 00:36:58,278 Tom Swift y su m�quina de guerra electr�nica. 564 00:36:58,480 --> 00:36:59,879 �Qu�? �Est�is muy ocupados? 565 00:37:00,080 --> 00:37:02,594 -Jones ha logrado ponerlo en marcha. -Estupendo. 566 00:37:02,840 --> 00:37:06,230 -S�, ma�ana funcionar�. -�No quieres ir a la ciudad, Jones? 567 00:37:06,520 --> 00:37:09,512 No, no quiere ir. No abrir� ninguna gasolinera. 568 00:37:09,720 --> 00:37:13,076 �Por qu� no te callas? Voy a cambiarme de ropa. 569 00:37:13,280 --> 00:37:15,714 Llamar� y les dir� que eres un militante negro. 570 00:37:15,920 --> 00:37:17,831 -�Qu� has dicho? -Me has o�do. 571 00:37:18,040 --> 00:37:22,192 Tienes que ir a escribir a m�quina las invitaciones del coronel. 572 00:37:22,400 --> 00:37:25,597 -No s� escribir a m�quina. -Ese es tu problema. 573 00:37:27,200 --> 00:37:31,432 -�D�nde estar�is m�s tarde, chicos? -En la Hula House, a las 17.00. 574 00:37:32,560 --> 00:37:34,596 �Por qu� no puedo ir ahora? 575 00:37:36,240 --> 00:37:37,309 Nace... 576 00:37:50,520 --> 00:37:51,714 �Ramona! 577 00:37:55,240 --> 00:37:56,275 Un momento. 578 00:37:56,640 --> 00:37:57,595 Espere. 579 00:38:13,800 --> 00:38:16,360 Ramona... �Qu� tal? 580 00:38:17,760 --> 00:38:21,309 -Ha sido una maniobra muy elegante. -Muchas gracias. 581 00:38:21,600 --> 00:38:24,512 -Es Ud. el Barrig�n Beatty, �no? -El mismo. 582 00:38:25,560 --> 00:38:27,278 �Puedo pasear con Ud.? 583 00:38:27,600 --> 00:38:30,398 -�Crees que podr�s? -S�. �Quiero chicle? 584 00:38:30,800 --> 00:38:33,109 No, me lavo los dientes despu�s de comer. 585 00:38:34,200 --> 00:38:36,760 Bueno... �De qu� podemos hablar, nena? 586 00:38:37,760 --> 00:38:39,079 No lo s�. �De qu� pueden hablar 587 00:38:39,280 --> 00:38:42,431 una vendedora de cerveza y un soldado? 588 00:38:43,120 --> 00:38:45,918 No debes llamarte ''vendedora de cerveza''. 589 00:38:46,120 --> 00:38:50,033 -�Por qu� no? Eso es lo que soy. -No est� bien. Eso es todo. 590 00:38:50,240 --> 00:38:52,754 Entonces, �qu� te parece que suena bien? 591 00:38:52,960 --> 00:38:56,475 Bueno, todo lo que s� es que t� no eres una golfa. 592 00:38:57,160 --> 00:39:00,072 �Qui�n ha dicho que lo sea? Adem�s, �c�mo lo sabr�as t�? 593 00:39:00,280 --> 00:39:03,556 Cari�o, soy un experto en el tema. 594 00:39:04,560 --> 00:39:09,350 No s� si una dama deber�a hablar con un experto en golfas como t�. 595 00:39:09,560 --> 00:39:10,879 Eso es verdad. 596 00:39:12,840 --> 00:39:15,638 -�C�mo se llama, Sr. Beatty? -Shannon Gambroni. 597 00:39:16,600 --> 00:39:17,953 Harve me ha hablado de ti. 598 00:39:19,320 --> 00:39:21,709 �S�? �Yqu� te ha dicho? 599 00:39:22,080 --> 00:39:23,798 Muchas cosas terribles. 600 00:39:24,200 --> 00:39:26,316 -�Y te las has cre�do? -�Qu� deber�a creer? 601 00:39:26,520 --> 00:39:28,033 -Cada una de sus palabras. -�S�? 602 00:39:34,040 --> 00:39:36,998 -Bueno... �Trabajas esta noche? -No. 603 00:39:37,600 --> 00:39:40,319 -�Quieres cenar conmigo? -No. 604 00:39:40,840 --> 00:39:44,230 Ya s� por qu�. Tienes una cita con ese poli gordo, �no? 605 00:39:44,440 --> 00:39:46,795 -No, no tengo una cita. -�Y por qu� no salimos? 606 00:39:47,000 --> 00:39:50,072 Si me das una buena raz�n para que una chica como yo 607 00:39:50,440 --> 00:39:53,318 salga con una persona como t�, me gustar� o�rla. 608 00:39:53,600 --> 00:39:55,670 Muy bien, te lo dir�, estupendo. 609 00:39:56,200 --> 00:39:57,952 A ver qu� te parece. 610 00:39:58,160 --> 00:40:02,278 Una chica como t� podr�a pasarlo muy bien con un tipo como yo. 611 00:40:03,040 --> 00:40:06,919 -Qu� rom�ntica es tu proposici�n. -No me suele salir mal. 612 00:40:10,760 --> 00:40:12,512 �Qu�? �Te recojo a las 19.00? 613 00:40:13,840 --> 00:40:15,114 De eso, nada. 614 00:40:21,120 --> 00:40:23,998 A las 19.15, no puedo antes. 615 00:40:39,200 --> 00:40:41,953 -Espero que funcione. -Es posible. 616 00:40:42,160 --> 00:40:45,118 -�Solo posible? -Es lo �nico que puedo decir. 617 00:40:45,320 --> 00:40:46,389 S�. 618 00:40:48,560 --> 00:40:50,676 lba a vestirme de civil. 619 00:40:51,320 --> 00:40:55,154 Luego he decidido que no. No me averg�enza ser soldado. 620 00:40:56,320 --> 00:40:58,390 Un poco, s�. 621 00:40:58,760 --> 00:41:01,558 -�T� crees? -Nos pasa a todos. 622 00:41:04,040 --> 00:41:08,033 -Nunca te hab�a visto as�, Nace. -As�, �c�mo? 623 00:41:09,200 --> 00:41:12,078 No cre�a que te avergonzar�a nada de lo que has hecho. 624 00:41:12,280 --> 00:41:16,796 Te he visto entre la espada y la pared, y no has sudado nada. 625 00:41:17,320 --> 00:41:19,880 La mitad es teatro. 626 00:41:20,960 --> 00:41:23,474 Soy igual que t� y Shannon. 627 00:41:24,320 --> 00:41:27,312 Shannon est� loco. Va a hacer que explote todo. 628 00:41:28,040 --> 00:41:29,871 Me preocupa. 629 00:41:31,600 --> 00:41:35,479 No te preocupes por �l, est� loco. Preoc�pate por ti. 630 00:41:35,920 --> 00:41:39,356 Los locos y los cojos pueden cuidar de ellos mismos. 631 00:41:44,600 --> 00:41:47,478 Quiero el pr�stamo, Michael. Lo necesito. 632 00:41:47,680 --> 00:41:49,716 No te decepciones, si no te lo dan. 633 00:41:49,920 --> 00:41:53,833 Tengo avales y nunca he estado en la c�rcel. Tienen que d�rmelo. 634 00:41:54,480 --> 00:41:57,756 Nadie tiene que dar nada a nadie. Nunca. 635 00:41:58,760 --> 00:42:01,399 Ni aunque lo pidas de rodillas. 636 00:42:05,440 --> 00:42:09,115 Jones, yo tengo los 5.000. Te los presto. 637 00:42:10,000 --> 00:42:12,798 Y a m� no tienes que darme intereses, s�lo la mano. 638 00:42:13,000 --> 00:42:15,594 -Vamos, ac�ptalo. -No, quiero hacerlo bien. 639 00:42:15,800 --> 00:42:18,519 Como cualquier otro ciudadano, el 10%. 640 00:42:18,720 --> 00:42:20,597 -Qu� tonto. -Es como tiene que ser. 641 00:42:20,800 --> 00:42:21,835 Pero eres tonto. 642 00:42:37,560 --> 00:42:38,595 Por favor, pase. 643 00:42:45,520 --> 00:42:47,750 -Si�ntese, sargento. -Gracias. 644 00:42:48,440 --> 00:42:51,591 -Muy bien, sargento... -Jones, Sargento Jones. 645 00:42:51,800 --> 00:42:53,870 Bien. �En qu� puedo ayudarle? 646 00:42:54,080 --> 00:42:58,551 -Quisiera un pr�stamo. -Un pr�stamo. Muy bien. 647 00:42:58,760 --> 00:43:02,275 Me gustar�a comprar esa casita. Quiero poner una gasolinera. 648 00:43:02,920 --> 00:43:05,832 -�S�? -El precio del terreno me est� bien. 649 00:43:06,040 --> 00:43:07,837 Ahora s�lo necesito l�quido. 650 00:43:08,040 --> 00:43:12,352 Aqu� tengo los papeles de mi deportivo de 1964. 651 00:43:12,600 --> 00:43:15,194 El precio que le ponen es de 900 d�lares. 652 00:43:15,600 --> 00:43:19,957 Adem�s, tengo un par de recibos de acciones que me pertenecen. 653 00:43:21,600 --> 00:43:23,352 -Sargento. -�S�? 654 00:43:23,560 --> 00:43:26,916 Sargento, ya veo que tiene avales suficientes, pero... 655 00:43:27,320 --> 00:43:28,275 �S�? 656 00:43:29,040 --> 00:43:33,477 Nuestra pol�tica aqu� es no prestar m�s de 250 d�lares a los militares, 657 00:43:33,680 --> 00:43:37,036 a no ser que tenga un socio 658 00:43:37,520 --> 00:43:40,353 que no sea militar y que posea algo. 659 00:43:40,720 --> 00:43:42,392 -�Por qu�? -�Por qu� esa regla? 660 00:43:42,600 --> 00:43:45,831 -S�. -Los militares suponen mucho riesgo. 661 00:43:47,120 --> 00:43:51,318 -Sr. Kruft, quiero ese pr�stamo. -Y seguramente tiene derecho a �l. 662 00:43:51,520 --> 00:43:53,192 Pero no es decisi�n m�a. 663 00:43:53,440 --> 00:43:57,353 -Pues, �de qui�n es? -El director, el Sr. Billy Joe Davis. 664 00:43:57,600 --> 00:43:59,511 �Y si hablo con �l? 665 00:44:02,440 --> 00:44:04,715 Bueno, seguramente dir�: 666 00:44:04,920 --> 00:44:09,869 ''Chico, me encantar�a hacerlo, pero fiscalmente no es factible.'' 667 00:44:10,400 --> 00:44:13,198 -�Es eso lo que dir�a? -Exactamente, sargento. 668 00:44:14,520 --> 00:44:17,751 Sargento, �me cree si le digo que lo siento de verdad? 669 00:44:18,160 --> 00:44:20,196 Pues claro que no, Sr. Kruft. 670 00:44:22,280 --> 00:44:26,239 De todos modos, gracias por la clase de relaciones comunitarias. 671 00:44:37,040 --> 00:44:38,473 Sargento Jones... 672 00:45:01,400 --> 00:45:03,960 T�, s�cate las manos de los bolsillos. 673 00:45:04,880 --> 00:45:05,915 �No me has o�do? 674 00:45:09,520 --> 00:45:12,080 -Bueno, �qu� hacemos? -No lo s�. 675 00:45:14,200 --> 00:45:17,078 -�Damos una vuelta? -�Para qu�? 676 00:45:18,400 --> 00:45:19,992 A ver si encontramos algo. 677 00:45:30,640 --> 00:45:32,596 Un momento, por favor. Charles. 678 00:45:38,720 --> 00:45:39,869 Charles. 679 00:45:41,040 --> 00:45:44,715 Lo siento, se�ores, pero �sta es una fiesta privada. 680 00:45:44,920 --> 00:45:47,992 -Vamos, reverendo. Deje que pasen. -Cuida tus modales. 681 00:45:48,200 --> 00:45:52,318 Bueno, estos chicos son muy j�venes. Son todos adolescentes. 682 00:45:52,520 --> 00:45:55,159 -Nosotros tambi�n. -Es una orden del ayuntamiento. 683 00:46:00,640 --> 00:46:01,755 Vamos. 684 00:46:27,920 --> 00:46:30,070 -�D�nde est� Jones? -Estaba all�. 685 00:46:37,240 --> 00:46:38,355 �Qu� hay? 686 00:46:39,680 --> 00:46:41,033 �C�mo ha ido eso? 687 00:46:42,360 --> 00:46:43,349 Negativo. 688 00:46:45,440 --> 00:46:46,759 �Te han dicho por qu�? 689 00:46:48,080 --> 00:46:51,595 Nunca prestan m�s de 250 d�lares a un soldado, 690 00:46:51,800 --> 00:46:54,360 a no ser que tenga un socio civil. 691 00:46:55,120 --> 00:46:56,553 Y si es Howard Hughes, mejor. 692 00:46:58,480 --> 00:47:00,550 -�Muy desagradable? -No. 693 00:47:01,360 --> 00:47:04,318 Es su trabajo, fue muy amable. 694 00:47:05,120 --> 00:47:06,075 Ya. 695 00:47:06,520 --> 00:47:09,637 Muy bien. Y ahora �vas a coger mi dinero? 696 00:47:13,640 --> 00:47:15,039 Tozudo. 697 00:47:15,360 --> 00:47:17,590 Chico, tendr�as que usar la cabeza... 698 00:47:27,720 --> 00:47:29,597 Sargento, �quiere abrocharse el bolsillo? 699 00:47:36,840 --> 00:47:38,239 Identif�quese, por favor. 700 00:47:45,000 --> 00:47:47,594 -�Se llama Jones? -Eso dice el papel. 701 00:47:47,960 --> 00:47:50,030 No se ponga chulo. Era s�lo una pregunta. 702 00:47:50,840 --> 00:47:52,193 Y la he respondido. 703 00:47:52,600 --> 00:47:54,989 Oiga. No busca problemas. 704 00:47:55,280 --> 00:47:59,239 -Pues los va a encontrar. -He dicho que no busca problemas. 705 00:48:00,840 --> 00:48:04,150 �Verdad? Eres un amante de la paz. 706 00:48:04,600 --> 00:48:06,033 El Se�or est� en todas partes. 707 00:48:09,320 --> 00:48:10,719 Devu�lvale el carn�. 708 00:48:18,120 --> 00:48:19,712 No deber�an dejarlos sueltos. 709 00:48:22,600 --> 00:48:25,558 Te puede atrofiar. No lo hago por molestar, 710 00:48:26,280 --> 00:48:27,838 pero tienes que creerme, 711 00:48:28,040 --> 00:48:29,314 fumar 712 00:48:32,080 --> 00:48:33,638 te puede matar. 713 00:48:34,320 --> 00:48:35,878 �A que te encuentras mejor? 714 00:48:39,080 --> 00:48:40,752 Hola, Nace. �Una cerveza? 715 00:48:43,000 --> 00:48:45,560 Te has olvidado, Shannon. Nace ya no bebe. 716 00:48:45,760 --> 00:48:47,034 Es verdad, s�. 717 00:48:47,960 --> 00:48:49,075 Por el ej�rcito. 718 00:48:51,280 --> 00:48:52,508 Perdone. 719 00:48:54,240 --> 00:48:55,639 �Quiere otra cerveza? 720 00:48:56,400 --> 00:49:00,552 Vaya, pero si es otro de los maricones de la boina... 721 00:49:00,920 --> 00:49:02,069 Shannon, calla. 722 00:49:02,560 --> 00:49:04,437 No le haga caso, va borracho. 723 00:49:04,680 --> 00:49:07,274 -Soldado, d�jelo. -S�, se�or. 724 00:49:09,200 --> 00:49:12,078 Soy la Reina de los Mares... 725 00:49:12,360 --> 00:49:15,318 -Devu�lvele la gorra. -Mi gorra, por favor. 726 00:49:16,640 --> 00:49:18,312 Creo que deber� intervenir. 727 00:49:18,640 --> 00:49:21,029 No. Creo que le sentar� bien. 728 00:49:21,320 --> 00:49:23,709 �Quieres la boina? Pues me la tendr�s que quitar. 729 00:49:25,560 --> 00:49:26,595 Hala... 730 00:49:26,800 --> 00:49:29,917 A ver, qu�tamela si te atreves. Cobarde. 731 00:49:36,080 --> 00:49:37,308 Lo siento, se�or. 732 00:49:37,600 --> 00:49:42,071 S�, �l tambi�n lo siente. Rec�gelo. Si�ntale en una silla. 733 00:49:45,400 --> 00:49:49,757 Bueno, parece que su amigo est� causando altercados. 734 00:49:50,360 --> 00:49:54,433 No, de vez en cuando se marea. Necesita t�. 735 00:49:56,720 --> 00:50:01,077 �l empez� la pelea con este muchacho y da�� una propiedad privada. 736 00:50:01,640 --> 00:50:04,438 Ahora mismo va a ir a la c�rcel, Sr. Nace. 737 00:50:04,640 --> 00:50:06,198 All� es donde va a ir. 738 00:50:09,560 --> 00:50:11,790 Vaya, Sr. Nace... 739 00:50:13,480 --> 00:50:17,393 No se estar� interponiendo en el cumplimiento de la ley... 740 00:50:18,160 --> 00:50:22,711 Sheriff, podr�a tener problemas por arresto injustificado. 741 00:50:23,040 --> 00:50:25,190 -No era una pelea. -Yo lo he visto. 742 00:50:25,400 --> 00:50:29,234 -Gambroni le ha insultado, �verdad? -No, se�or. No lo ha hecho. 743 00:50:29,440 --> 00:50:32,637 -Est� mintiendo, chico. -A lo mejor, s�, se�or. 744 00:50:32,840 --> 00:50:34,512 Pero no soy su chico. 745 00:50:45,560 --> 00:50:47,118 Muy bien, Sr. Nace. 746 00:50:48,440 --> 00:50:52,479 Sus amigos y Ud. han vuelto a ganar, pero llegar� mi turno 747 00:50:52,840 --> 00:50:56,799 y, cuando llegue, se las ver�n conmigo. 748 00:50:58,040 --> 00:50:59,393 Empezando por �l. 749 00:51:38,960 --> 00:51:39,995 -�Purvis? -S�, se�or. 750 00:51:40,200 --> 00:51:43,192 -�Est� preparado todo para la fiesta? -Todo est� OK, se�or. 751 00:51:43,400 --> 00:51:45,868 -�Y esto qu� significa? -Todo est� listo. 752 00:51:46,640 --> 00:51:48,756 Nace, Meyerson �controlan a sus hombres? 753 00:51:48,960 --> 00:51:49,995 S�, se�or. 754 00:51:50,200 --> 00:51:54,478 Esta fiesta con los amigos del pueblo debe ser un �xito. Es una orden. 755 00:52:34,240 --> 00:52:35,309 -�Qu� tal va eso? -�Qu�? 756 00:52:35,520 --> 00:52:37,988 -El ponche. -Yo qu� s�. 757 00:52:38,800 --> 00:52:40,950 �Ni siquiera lo has probado? 758 00:52:41,320 --> 00:52:43,151 �Bromea? �Con todo lo que le he echado? 759 00:52:43,560 --> 00:52:45,516 -Toma, pru�balo. -�Por qu� yo? 760 00:52:45,720 --> 00:52:48,280 Porque tengo un cargo superior, �vale? 761 00:52:48,480 --> 00:52:51,233 Si me muero, entrega mi cuerpo a Diahann Carroll. 762 00:52:52,880 --> 00:52:55,553 -Oye, esto est� muy flojo. -Un poco m�s de ginebra. 763 00:52:56,400 --> 00:52:58,675 -Si es todo ginebra. -Pues �chale vodka. 764 00:52:59,680 --> 00:53:01,398 Ya lo busco yo. 765 00:53:18,120 --> 00:53:20,156 -�Qu� tal? -Muy bien, muy bien. 766 00:53:20,360 --> 00:53:22,430 Pero me gustar�a hablar con Ud. de las horas extra. 767 00:53:22,640 --> 00:53:23,120 -Si acaban de empezar. -Ya lo s�, pero por si acaso. 768 00:53:23,120 --> 00:53:26,078 -Si acaban de empezar. -Ya lo s�, pero por si acaso. 769 00:53:26,960 --> 00:53:29,110 H�game un favor, �quiere? Que suene. 770 00:53:54,880 --> 00:53:57,440 -Ya me he ocupado de eso. -�Quieres bailar? 771 00:53:57,640 --> 00:53:59,153 S�lo si te llevo yo. 772 00:54:00,120 --> 00:54:01,269 Ah� est�. 773 00:54:06,680 --> 00:54:09,148 Bueno, bueno, a ver... 774 00:54:09,840 --> 00:54:11,990 -Estate al loro. -�Qu� hacemos? 775 00:54:12,200 --> 00:54:14,873 -Vamos a casa. -Hilda. 776 00:54:15,080 --> 00:54:16,880 Perdona, cari�o. No quer�a decir eso exactamente. 777 00:54:16,880 --> 00:54:18,029 Perdona, cari�o. No quer�a decir eso exactamente. 778 00:54:18,240 --> 00:54:19,958 Quer�a decir, ''Vamos a casa, ahora.'' 779 00:54:20,160 --> 00:54:22,628 Pues yo no veo la gracia a este comentario. 780 00:54:22,840 --> 00:54:26,071 Hola, Sr. Nace. Mi esposa, la Sra. Purvis. 781 00:54:26,600 --> 00:54:27,919 Hola. Encantado. 782 00:54:28,120 --> 00:54:30,320 -Su mesa est� por aqu�. -Gracias, Sr. Nace. 783 00:54:30,320 --> 00:54:31,389 -Su mesa est� por aqu�. -Gracias, Sr. Nace. 784 00:54:39,680 --> 00:54:41,636 Aqu� llega el invitado de honor. 785 00:54:43,800 --> 00:54:46,917 -Nace, ser� yo quien lleve esto. -S�, se�or. 786 00:54:47,400 --> 00:54:49,709 -�No hay m�s remedio? -No lo hay. 787 00:54:49,920 --> 00:54:51,114 De acuerdo. 788 00:54:52,640 --> 00:54:56,519 Buenas noches, coronel. Esto es incre�ble. 789 00:54:56,880 --> 00:54:57,200 -Le presento a la Sra. Davis. -Hola. 790 00:54:57,200 --> 00:54:59,111 -Le presento a la Sra. Davis. -Hola. 791 00:54:59,320 --> 00:55:01,754 -Le presento a la Sra. Flanders. -Mucho gusto. 792 00:55:01,960 --> 00:55:05,873 -Perdonen. �Bailamos, querida? -S�, me encanta bailar. 793 00:55:07,440 --> 00:55:09,635 -Coronel. -Me alegro de verle. 794 00:55:10,080 --> 00:55:10,160 -Les presento a mi se�ora. -Encantado. La se�ora Flanders... 795 00:55:10,160 --> 00:55:13,232 -Les presento a mi se�ora. -Encantado. La se�ora Flanders... 796 00:55:13,440 --> 00:55:15,795 -Hola. -Me alegro de que est�n aqu�. 797 00:55:16,000 --> 00:55:18,230 Me alegro mucho de que haya venido, reverendo. 798 00:55:18,440 --> 00:55:19,953 -Hola, se�ora Dinwood. -Encantada. 799 00:55:22,840 --> 00:55:23,600 Alcalde... 800 00:55:23,600 --> 00:55:23,838 Alcalde... 801 00:55:24,040 --> 00:55:25,439 Les presento a mi esposa. 802 00:55:25,680 --> 00:55:29,514 Mucho gusto. Les presento a mi se�ora. �Les muestro su mesa? 803 00:55:29,720 --> 00:55:31,119 Una idea estupenda. 804 00:55:31,320 --> 00:55:33,959 Va muy bien para las relaciones con la comunidad. 805 00:55:34,160 --> 00:55:36,913 Ahora rel�jense y a pasarlo bien. Hoy les invita el ej�rcito. 806 00:55:37,120 --> 00:55:39,509 -�No es cierto? -�El qu�? 807 00:55:55,400 --> 00:55:58,676 Es la t�pica noche que te gustar�a que no hubiera empezado. 808 00:55:59,160 --> 00:56:01,879 -�Y Shannon? -Me tem�a esta pregunta. 809 00:56:03,120 --> 00:56:03,920 Estaba en la ciudad, tratando de ligarse a esa chica. 810 00:56:03,920 --> 00:56:05,751 Estaba en la ciudad, tratando de ligarse a esa chica. 811 00:56:05,960 --> 00:56:09,270 Se supone que se encarga de la pel�cula. Ve a por �l. 812 00:56:09,560 --> 00:56:11,755 Prefiero disfrutar de esta m�sica tan moderna. 813 00:56:18,920 --> 00:56:20,273 Suenan bien. 814 00:56:21,200 --> 00:56:23,668 -Tengo todos sus discos. -Ve a buscarle. 815 00:56:31,360 --> 00:56:34,432 Vamos, no bebas tanto. Ya sabes el sue�o que te da. 816 00:56:34,640 --> 00:56:36,995 Tonter�as, me sienta bien. 817 00:56:37,760 --> 00:56:39,159 No hagas eso. 818 00:56:40,400 --> 00:56:41,435 Perd�n. 819 00:56:43,680 --> 00:56:44,240 -Meyerson, Sr. Nace. -Se�or. 820 00:56:44,240 --> 00:56:46,151 -Meyerson, Sr. Nace. -Se�or. 821 00:56:46,640 --> 00:56:49,359 -Me gustar�a ''ordenarles'' un favor. -S�, se�or. 822 00:56:49,560 --> 00:56:53,519 Ud. , Sr. Nace, �podr�a hacerme el favor de bailar con la Sra. Davis? 823 00:56:53,720 --> 00:56:55,073 -S�, se�or. -Ud. , Meyerson.... 824 00:56:55,280 --> 00:56:57,680 -Se�or, si no le importa... -�Si no me importa el qu�? 825 00:56:57,680 --> 00:56:59,750 -Se�or, si no le importa... -�Si no me importa el qu�? 826 00:57:00,400 --> 00:57:02,709 -Ya no me acuerdo, se�or. -Muy bien. 827 00:57:02,920 --> 00:57:06,549 Se�ores, �preparados? Al ataque. 828 00:57:10,000 --> 00:57:10,640 Es una ciudad muy agradable para vivir. 829 00:57:10,640 --> 00:57:12,631 Es una ciudad muy agradable para vivir. 830 00:57:14,040 --> 00:57:15,951 -Davis. -�El general Davis? 831 00:57:16,160 --> 00:57:20,915 S�, se�or, el general Davis. �Puedo bailar con su adorable esposa? 832 00:57:22,040 --> 00:57:24,080 Encantado. M�tele ca�a, nena. 833 00:57:24,080 --> 00:57:24,910 Encantado. M�tele ca�a, nena. 834 00:57:25,960 --> 00:57:27,393 Qu� amable. 835 00:57:34,200 --> 00:57:35,349 Perdone. 836 00:57:37,360 --> 00:57:37,520 -�Me permite, se�ora? -S�, claro. 837 00:57:37,520 --> 00:57:40,717 -�Me permite, se�ora? -S�, claro. 838 00:58:00,000 --> 00:58:01,877 Bueno, ya estamos aqu�. 839 00:58:07,040 --> 00:58:10,555 Das tantas alternativas a la chica que no sabe cu�l escoger. 840 00:58:10,920 --> 00:58:13,832 Retozar en el asiento trasero, o en el de delante, 841 00:58:14,040 --> 00:58:16,679 o tomar dos cervezas en la carretera. 842 00:58:17,200 --> 00:58:17,840 Una elecci�n maravillosa. 843 00:58:17,840 --> 00:58:18,670 Una elecci�n maravillosa. 844 00:58:22,080 --> 00:58:24,992 Shannon, �de d�nde eres? 845 00:58:28,800 --> 00:58:31,280 De Filadelfia. El Okinawa de la Costa Este. 846 00:58:31,280 --> 00:58:33,157 De Filadelfia. El Okinawa de la Costa Este. 847 00:58:34,520 --> 00:58:35,873 Filadelfia. 848 00:58:37,360 --> 00:58:38,634 �Vuelves a menudo? 849 00:58:40,680 --> 00:58:41,635 Nunca. 850 00:58:43,920 --> 00:58:44,720 �Alg�n motivo? 851 00:58:44,720 --> 00:58:45,277 �Alg�n motivo? 852 00:58:47,160 --> 00:58:49,958 -�Cu�ntos quieres que te d�? -Tres. 853 00:58:51,200 --> 00:58:55,716 Tres ex mujeres y una orden de detenci�n por agresi�n a un vendedor. 854 00:58:58,480 --> 00:59:01,313 -�Quieres volver? -No. 855 00:59:03,520 --> 00:59:04,919 -�Seguro? -No. 856 00:59:06,920 --> 00:59:08,911 Yo siempre quiero volver. 857 00:59:09,960 --> 00:59:11,279 Qu� miedo, �no? 858 00:59:11,680 --> 00:59:13,636 Aunque sea a esta ciudad asquerosa. 859 00:59:15,640 --> 00:59:16,868 No me digas. 860 00:59:17,600 --> 00:59:18,749 S�. 861 00:59:20,080 --> 00:59:21,832 Es un lugar seguro. 862 00:59:22,760 --> 00:59:24,560 S� que es asquerosa, 863 00:59:24,560 --> 00:59:25,197 S� que es asquerosa, 864 00:59:25,400 --> 00:59:27,755 que la gente es asquerosa, pero... 865 00:59:29,000 --> 00:59:30,991 En esta ciudad est� mi casa. 866 00:59:39,720 --> 00:59:41,392 �Por qu� me miras as�? 867 00:59:51,880 --> 00:59:55,077 Oye, �cu�ntos hombres ha habido en tu vida? 868 00:59:59,720 --> 01:00:01,950 Unos 3.004. 869 01:00:06,280 --> 01:00:07,918 �Y a cu�ntos has querido de verdad? 870 01:00:12,480 --> 01:00:14,118 3.003. 871 01:00:17,240 --> 01:00:18,320 �Y con cu�ntos te has casado? 872 01:00:18,320 --> 01:00:18,752 �Y con cu�ntos te has casado? 873 01:00:21,200 --> 01:00:22,315 Con uno. 874 01:00:23,920 --> 01:00:26,639 Un chico muy bueno de Chicago. 875 01:00:29,080 --> 01:00:30,752 Dur� tres meses. 876 01:00:31,880 --> 01:00:36,396 Y luego me dej� por una chica mucho mejor de Chicago. 877 01:00:39,880 --> 01:00:41,996 As� que volv� aqu�, 878 01:00:43,280 --> 01:00:45,157 donde estoy segura. 879 01:00:49,640 --> 01:00:50,595 �Y el resto? 880 01:00:54,040 --> 01:00:55,075 Solo n�meros. 881 01:01:06,760 --> 01:01:07,829 Ramona... 882 01:01:22,480 --> 01:01:23,879 �Qui�n ser�? 883 01:01:24,400 --> 01:01:25,040 Supongo que es Harve. 884 01:01:25,040 --> 01:01:26,519 Supongo que es Harve. 885 01:01:35,080 --> 01:01:38,390 -Oiga, �le importar�a apagar eso? -�No tiene decencia, soldado? 886 01:01:38,600 --> 01:01:42,195 -�Quiere apagar la linterna, idiota? -Shannon, tranquilo. 887 01:01:42,400 --> 01:01:44,914 Este bastardo no tiene educaci�n. 888 01:01:45,960 --> 01:01:48,235 -�Qu� me ha llamado? -Bastardo. 889 01:01:49,960 --> 01:01:51,757 -Shannon... -�Le has o�do? 890 01:01:52,080 --> 01:01:53,991 -Creo que bajar�. Volver�. -No, no. 891 01:01:54,360 --> 01:01:56,316 Harve. �Harve! 892 01:01:56,520 --> 01:01:57,555 Harve... 893 01:02:28,160 --> 01:02:32,240 Malditos comunistas. No van a dejar que se escape nada. 894 01:02:32,240 --> 01:02:33,280 Malditos comunistas. No van a dejar que se escape nada. 895 01:02:33,280 --> 01:02:38,115 Tienen hombres en su misma unidad. Es la verdad. 896 01:02:38,440 --> 01:02:40,874 -Sr. Davis. -�S�? 897 01:02:41,920 --> 01:02:44,480 �De d�nde ha sacado esa informaci�n? 898 01:02:44,680 --> 01:02:45,680 Se lo dir�a con mucho gusto, pero es alto secreto. 899 01:02:45,680 --> 01:02:47,989 Se lo dir�a con mucho gusto, pero es alto secreto. 900 01:02:49,920 --> 01:02:52,718 Es una cuesti�n de seguridad nacional, �no? 901 01:02:53,000 --> 01:02:54,399 S�, claro que s�. 902 01:02:54,880 --> 01:02:58,475 Creo que ser�a mejor notificar de esto al coronel 903 01:02:58,680 --> 01:02:59,120 para que, a su vez, informara al FBI y as�... 904 01:02:59,120 --> 01:03:02,510 para que, a su vez, informara al FBI y as�... 905 01:03:02,720 --> 01:03:04,073 �El FBI? 906 01:03:05,120 --> 01:03:08,635 El FBI es un nido de subversi�n. 907 01:03:09,200 --> 01:03:12,560 -Y no van a saber nada de nada. -Pues entonces, si Ud. cree... 908 01:03:12,560 --> 01:03:13,231 -Y no van a saber nada de nada. -Pues entonces, si Ud. cree... 909 01:03:13,440 --> 01:03:15,795 -Sr. Nace. -S�, se�or. 910 01:03:16,000 --> 01:03:19,356 Creo que hay cuestiones m�s interesantes sobre las que hablar. 911 01:03:19,640 --> 01:03:21,392 S�, se�or, muy bien. 912 01:03:21,920 --> 01:03:26,000 Sin embargo, si lo que dice el Sr. Davis es verdad... 913 01:03:26,520 --> 01:03:28,590 -El general Davis. -S�, general. 914 01:03:28,800 --> 01:03:32,076 Si lo que dice el general Davis es verdad, es nuestro deber 915 01:03:32,280 --> 01:03:35,750 informar al FBI de que toda su organizaci�n 916 01:03:35,960 --> 01:03:37,951 est� sustentada por los comunistas. 917 01:03:38,680 --> 01:03:38,960 Vamos a llamarles ahora, �no, general? 918 01:03:38,960 --> 01:03:40,837 Vamos a llamarles ahora, �no, general? 919 01:03:41,040 --> 01:03:42,758 -Sr. Nace. -�S�? 920 01:03:43,200 --> 01:03:45,634 �Por qu� no se sirve una copa? 921 01:03:47,000 --> 01:03:49,798 Ver�, se�or, creo que ya he bebido bastante. 922 01:03:50,000 --> 01:03:51,513 -�Bastante? -S�. 923 01:03:51,760 --> 01:03:52,400 Es imposible beber bastante de un buen whisky americano. 924 01:03:52,400 --> 01:03:56,393 Es imposible beber bastante de un buen whisky americano. 925 01:03:57,120 --> 01:03:58,189 Oiga, 926 01:03:58,720 --> 01:04:01,917 �tiene alg�n motivo para comportarse de un modo tan raro? 927 01:04:02,120 --> 01:04:07,035 S�, tengo problemas de h�gado, causados por los vientos del este. 928 01:04:08,800 --> 01:04:09,869 �Ol�! 929 01:04:11,520 --> 01:04:13,829 -�D�nde te has metido? -Hola. 930 01:04:14,400 --> 01:04:16,038 Hola, �qu� tal? Buenas noches. 931 01:04:16,240 --> 01:04:18,913 Te has perdido una fiesta maravillosa. 932 01:04:19,120 --> 01:04:22,476 Lo siento, Billy Joe. Hemos tenido problemas esta noche. 933 01:04:22,680 --> 01:04:24,511 -�De verdad? -S�. 934 01:04:24,920 --> 01:04:26,911 Necesito algo para beber, si no le molesta. 935 01:04:27,120 --> 01:04:29,429 He detenido uno de sus amigos. 936 01:04:29,640 --> 01:04:32,916 -Otra copa como la del Sr. Davis. -S�, se�or. 937 01:04:33,440 --> 01:04:34,509 �Gambroni? 938 01:04:35,400 --> 01:04:37,118 Lo ha adivinado. 939 01:04:38,640 --> 01:04:41,791 Diga lo que le ha pasado. S�lo los hechos. 940 01:04:42,000 --> 01:04:44,355 Sr. Nace, tranquilo, �eh? 941 01:04:44,560 --> 01:04:47,950 S�lo quiero enterarme de lo que le ha pasado al Sr. Gambroni. 942 01:04:48,160 --> 01:04:50,879 Va a estar en la c�rcel alg�n tiempo, Sr. Nace. 943 01:04:51,080 --> 01:04:53,230 -Se va a quedar all�. -Oiga... 944 01:04:53,440 --> 01:04:54,668 Sr. Nace... 945 01:04:58,160 --> 01:04:59,479 No me gusta ese comportamiento. 946 01:05:00,560 --> 01:05:03,472 �Qu� quiere que haga? �Bailar con el Sheriff? 947 01:05:03,680 --> 01:05:07,912 Comp�rtese como lo que es, un experto en relaciones con la comunidad. 948 01:05:08,440 --> 01:05:10,749 Con todos mis respetos, se�or. 949 01:05:10,960 --> 01:05:15,715 Estoy harto de esta panda de idiotas y quiero irme de aqu�, se�or. 950 01:05:16,120 --> 01:05:17,075 Negativo. 951 01:05:21,680 --> 01:05:22,999 De acuerdo. 952 01:05:23,560 --> 01:05:24,595 Gracias, se�or. 953 01:06:15,400 --> 01:06:17,277 No seas tonto. Toma. 954 01:06:18,080 --> 01:06:21,868 -�Por qu� me ofreces algo? -Quiero ver caer al grande. 955 01:06:23,040 --> 01:06:25,873 Vamos, bebe. Ap�ntate a la lista de los perdidos. 956 01:06:29,280 --> 01:06:32,192 No te har� da�o, solo tiene 100 grados. 957 01:06:40,760 --> 01:06:44,469 Tal vez beba lo suficiente como para decirte que eres un idiota engre�do. 958 01:06:44,680 --> 01:06:46,398 Se�or capit�n. 959 01:06:46,720 --> 01:06:48,073 Me parece justo. 960 01:06:48,280 --> 01:06:52,831 Pero, si se trata de beber, �te importa que me apunte? 961 01:06:56,080 --> 01:06:57,195 Adelante. 962 01:07:04,160 --> 01:07:06,913 -�Qu� talla de cuello usas? -�Qu�? 963 01:07:07,120 --> 01:07:10,192 -�Qu� talla de cuello usas? -14,5. 964 01:07:10,400 --> 01:07:11,753 �14,5? 965 01:07:12,720 --> 01:07:14,199 Cuello de se�orita. 966 01:07:21,360 --> 01:07:23,316 Yo tengo la 17,5. 967 01:07:24,680 --> 01:07:26,796 Entonces, un gorila tiene la 25. 968 01:07:27,640 --> 01:07:28,755 �Gorila? 969 01:07:30,520 --> 01:07:33,398 Recuerdo tu tipo del colegio. 970 01:07:34,440 --> 01:07:36,158 Los que odiaban los deportes. 971 01:07:36,360 --> 01:07:40,672 Y yo de tu tipo. Jugabais al f�tbol y lo suspend�ais todo. 972 01:07:40,880 --> 01:07:44,793 Deja que te explique c�mo era el Meyerson de mi escuela. 973 01:07:46,720 --> 01:07:50,076 Se llamaba Ira Doleni. Vaya nombre, Ira Doleni. 974 01:07:50,280 --> 01:07:52,430 Llevaba gafas gordas y contaba hasta un bill�n. 975 01:07:52,640 --> 01:07:55,108 Su hijo se muri� en mis brazos en Vietman. 976 01:07:55,320 --> 01:07:58,039 El cerebro privilegiado de su padre no le sirvi� de nada. 977 01:07:58,240 --> 01:08:01,357 -Tu l�gica es rid�cula. -Claro que s�. 978 01:08:01,840 --> 01:08:04,308 M�tetelo en el coeficiente intellectual. 979 01:08:11,640 --> 01:08:14,029 No me gusto cuando estoy borracho. 980 01:08:14,240 --> 01:08:16,276 A m�, tampoco me gustas sobrio. 981 01:08:19,520 --> 01:08:23,274 Puedo hacer 100 flexiones. A los 10, hac�a 50. 982 01:08:23,480 --> 01:08:26,119 -Para ti es importante...? -�50 flexiones con 10 a�os! 983 01:08:26,320 --> 01:08:30,233 -�...que un hombre tenga m�sculos? -Un hombre deber�a ser lo que es. 984 01:08:30,440 --> 01:08:34,115 Y t� deber�as ser un soldado, no un astronauta. 985 01:08:34,320 --> 01:08:35,514 Se te paga para liderar, 986 01:08:35,720 --> 01:08:37,915 no para hacer tonter�as con esos cachorritos. 987 01:08:38,120 --> 01:08:41,192 Pero los monolitos como t� lidera a la gente. 988 01:08:41,400 --> 01:08:44,198 Luego est�n los cerebros como yo para guiaros a vosotros. 989 01:08:44,400 --> 01:08:45,992 -�Mono, que? -Monolito. 990 01:08:46,200 --> 01:08:49,237 -�Qu� es un monolito? -Es una piedra enorme 991 01:08:50,000 --> 01:08:52,798 que se erosiona y no va a ninguna parte. 992 01:08:57,400 --> 01:08:58,753 �Sabes, capit�n? 993 01:09:00,000 --> 01:09:01,558 Creo que no tienes agallas. 994 01:09:02,360 --> 01:09:03,918 Brindo por esto. 995 01:09:34,920 --> 01:09:38,515 -�Qu� es esto? -Una carrera de obst�culos. 996 01:09:40,200 --> 01:09:41,349 �Y qu�? 997 01:09:42,360 --> 01:09:43,759 Digo que... 998 01:09:46,840 --> 01:09:51,277 Digo que si me sigues, entonces, 999 01:09:52,080 --> 01:09:54,833 te enterar�s de lo que realmente eres: 1000 01:09:55,040 --> 01:09:58,953 ni siquiera un buen facs�mil 1001 01:09:59,360 --> 01:10:00,588 de un hombre. 1002 01:10:01,000 --> 01:10:03,195 -�Entiendes? -�De verdad piensas eso? 1003 01:10:04,560 --> 01:10:05,754 �El qu�? 1004 01:10:06,080 --> 01:10:08,230 �Que si de verdad lo crees as�? 1005 01:10:08,440 --> 01:10:11,671 Venga, pasa. �Pasa, vamos! 1006 01:10:35,440 --> 01:10:37,158 Todo esto es agua. 1007 01:10:37,760 --> 01:10:40,320 Una deducci�n muy inteligente, Sr. Nace. 1008 01:11:32,400 --> 01:11:33,549 �Suficiente? 1009 01:13:05,400 --> 01:13:08,870 Muy bien, Nace. Has ganado. �Y ahora qu� quieres? 1010 01:13:12,240 --> 01:13:14,117 Nada. He ganado, eso es todo. 1011 01:13:16,520 --> 01:13:19,751 No quiero caerme. No dejes que me caiga. 1012 01:13:40,240 --> 01:13:42,549 �Qu�? Has pasado miedo, �eh? 1013 01:13:52,080 --> 01:13:53,638 Tengo fr�o. 1014 01:13:56,400 --> 01:14:01,155 Anda, descansa un ratito en el barro. Mant�n el contacto con los dem�s. 1015 01:14:01,920 --> 01:14:04,036 -No me ha ganado, Nace. -S�, he ganado. 1016 01:14:04,240 --> 01:14:06,629 -Nadie gana. -�He ganado! 1017 01:14:09,760 --> 01:14:12,035 Lo har�a otra vez, lo juro. 1018 01:14:13,000 --> 01:14:14,752 Pero tengo mucho fr�o. 1019 01:14:15,960 --> 01:14:19,714 �Me pones un Martini, por favor? 1020 01:15:30,840 --> 01:15:32,034 Mam� 2. 1021 01:15:35,160 --> 01:15:36,309 Hola, 1022 01:15:38,080 --> 01:15:39,593 vieja bruja. 1023 01:16:02,120 --> 01:16:03,473 Vieja bruja. 1024 01:16:35,400 --> 01:16:38,870 -El sargento quiere hablar con Ud. -�D�nde est�n las aspirina? 1025 01:16:39,080 --> 01:16:41,310 -No tenemos. -�C�mo que no tenemos? 1026 01:16:41,520 --> 01:16:43,238 Le comprar�, no se preocupe. 1027 01:16:45,880 --> 01:16:49,190 -�Qu� quiere? -Que deje a Shannon en mis manos. 1028 01:16:51,600 --> 01:16:52,919 �Qu�? 1029 01:16:53,640 --> 01:16:57,189 No probar� nada dej�ndolo aqu�. Deje que se vaya. 1030 01:17:00,720 --> 01:17:02,472 No probar� nada, �eh? 1031 01:17:04,640 --> 01:17:07,996 S�game y ver� lo que puedo probar. Vamos. 1032 01:17:08,280 --> 01:17:09,269 Vamos. 1033 01:17:18,280 --> 01:17:19,315 �Ve esto? 1034 01:17:20,040 --> 01:17:23,589 �Ve a esa monada detr�s de las rejas? 1035 01:17:25,240 --> 01:17:26,389 Es m�o. 1036 01:17:26,840 --> 01:17:30,071 Y seguir� si�ndolo hasta que el jurado decida otra cosa. 1037 01:17:30,280 --> 01:17:32,157 Y eso es lo que probar�, soldado. 1038 01:17:32,880 --> 01:17:34,677 -Harve. -S�, se�or. 1039 01:17:34,880 --> 01:17:38,236 -Deje que me vaya, �quiere? -No dejar� que salga de aqu�. 1040 01:17:38,720 --> 01:17:42,554 Vamos, deje que salga de aqu�. Mis d�as de juerguista han acabado. 1041 01:17:43,000 --> 01:17:45,912 S�, ahora quiero vivir con calma y tranquilidad. 1042 01:17:46,480 --> 01:17:48,596 Conc�dame la libertad, �qu� dice? 1043 01:17:49,280 --> 01:17:52,317 Te voy a decir lo que pienso, maldito hijo de... 1044 01:18:03,880 --> 01:18:05,359 Buenas noches, soldado. 1045 01:18:08,720 --> 01:18:10,438 Vamos, dame las llaves. 1046 01:18:11,440 --> 01:18:13,192 Ser�s mi esclavo. 1047 01:18:54,440 --> 01:18:56,271 Te he estado buscando por todas partes. 1048 01:18:56,480 --> 01:18:58,152 �D�nde demonios has estado? 1049 01:18:59,840 --> 01:19:02,195 Buscando a Shannon. �Te acuerdas? 1050 01:19:02,480 --> 01:19:03,674 Est� en la c�rcel. 1051 01:19:04,520 --> 01:19:06,829 Ya lo s�. Le acabo de ver. 1052 01:19:08,880 --> 01:19:10,438 Dios, m�o. 1053 01:19:12,080 --> 01:19:15,709 -�C�mo est�? -Puede ser que ahora est� muerto. 1054 01:19:18,840 --> 01:19:21,718 Harve tuvo la mala suerte de estar cerca 1055 01:19:21,920 --> 01:19:24,036 cuando le llam� hijo de puta. 1056 01:19:32,280 --> 01:19:34,555 La cosa se est� poniendo fea por aqu�. 1057 01:19:35,480 --> 01:19:36,515 S�. 1058 01:19:38,480 --> 01:19:39,879 �Qu� hora es? 1059 01:19:40,760 --> 01:19:41,715 Las 5.10. 1060 01:19:47,600 --> 01:19:49,511 Uno se cansa de lo feo. 1061 01:19:49,920 --> 01:19:53,356 Ya s� lo que est�s pensando, Michael. Olv�date de ello. 1062 01:19:54,480 --> 01:19:57,517 No voy a perder todo lo que he ganado 1063 01:19:58,120 --> 01:20:00,270 para salvar a ese imb�cil. 1064 01:20:01,040 --> 01:20:03,315 Se lo he dicho mil veces. Todo el mundo se lo ha dicho. 1065 01:20:03,520 --> 01:20:06,557 As� que si esta vez le toca, muy bien, que le toque. 1066 01:20:06,760 --> 01:20:08,159 A nadie le importa. 1067 01:20:13,040 --> 01:20:17,670 �Maldita sea! Quiero mi gasolinera y todo lo que representa. 1068 01:20:18,360 --> 01:20:23,195 Y no pienso correr ning�n riesgo por culpa de un maldito idiota. 1069 01:20:23,400 --> 01:20:24,753 Al tanque, Jones. 1070 01:20:28,200 --> 01:20:29,155 �Al tanque! 1071 01:21:37,800 --> 01:21:38,755 �Alto! 1072 01:21:39,480 --> 01:21:40,879 �Para este tanque! 1073 01:21:41,080 --> 01:21:43,719 �Mace? S� que eres t�, Mace. 1074 01:21:44,600 --> 01:21:45,794 �Vuelve aqu�! 1075 01:21:46,400 --> 01:21:47,833 �Para este tanque! 1076 01:22:19,200 --> 01:22:21,873 Oye, mira lo que viene. 1077 01:22:25,680 --> 01:22:27,238 Dios m�o. 1078 01:22:28,240 --> 01:22:30,151 �Es que est�n de maniobras? 1079 01:22:30,680 --> 01:22:33,638 �C�mo iba a saberlo? A m� no me cuentan nada. 1080 01:22:34,000 --> 01:22:37,913 No pueden circular tanques por la autopista, eso es seguro. 1081 01:22:38,200 --> 01:22:40,714 Nace, ah� est� la polic�a. 1082 01:22:43,440 --> 01:22:45,954 �C�mo demonios se para un tanque? 1083 01:22:46,280 --> 01:22:49,397 No lo s�. Habr� que se�alar con las manos, supongo. 1084 01:22:51,160 --> 01:22:53,958 No pueden llevar un tanque por el autopista. 1085 01:22:54,440 --> 01:22:57,113 -�Cree que nos ven? -�C�mo voy a saberlo? 1086 01:23:02,720 --> 01:23:03,755 Hola. 1087 01:23:05,920 --> 01:23:06,875 �Pasa algo, agente? 1088 01:23:07,720 --> 01:23:10,792 -�Tienen armas ah�? -�Armas? No, se�or. 1089 01:23:11,280 --> 01:23:12,998 -�Est� seguro? -S�, se�or. 1090 01:23:13,760 --> 01:23:18,470 -�Qu� es eso? -Ah, un Howitzer de 105 mm, se�or. 1091 01:23:18,760 --> 01:23:20,318 -�Est� cargado? -S�, se�or. 1092 01:23:21,160 --> 01:23:25,711 Bueno, vamos. Tienen que retirar ese tanque de la autopista. 1093 01:23:26,200 --> 01:23:29,158 -�Por qu�? -Porque est�n violando una ley. 1094 01:23:29,440 --> 01:23:32,876 -Eso es una buena raz�n. -Debe de pesar m�s de 500.000 Kg. 1095 01:23:33,080 --> 01:23:35,435 -Destrozar�n la autopista. -S�, eso es cierto. 1096 01:23:35,640 --> 01:23:37,232 Es verdad, Nace. Tienen raz�n. 1097 01:23:38,000 --> 01:23:41,436 -A ver, el carn� de conducir. -Creo que no lo llevo conmigo. 1098 01:23:41,640 --> 01:23:43,949 -Le tenemos, Sam. -Ya te tienen, Nace. 1099 01:23:45,600 --> 01:23:47,352 Tendr� que detenerles. 1100 01:23:47,600 --> 01:23:51,479 �Qu� hacen a las 6 de la ma�ana con esta cosa? 1101 01:23:51,680 --> 01:23:52,795 �Est�n de maniobras? 1102 01:23:53,000 --> 01:23:55,719 No, vamos a la ciudad. A destrozar la c�rcel. 1103 01:23:56,320 --> 01:23:57,719 -�Qu�? -La c�rcel. 1104 01:23:57,920 --> 01:24:01,196 Vamos a acabar con ella y con el sheriff, tambi�n. 1105 01:24:12,040 --> 01:24:14,600 Sheriff. Sheriff, el ej�rcito est� atacando. 1106 01:24:14,960 --> 01:24:17,110 Se dirigen a la ciudad. 1107 01:24:18,280 --> 01:24:19,633 �Has o�do, Harve? 1108 01:24:22,360 --> 01:24:23,998 �Qu� demonios ha dicho? 1109 01:24:24,640 --> 01:24:27,108 Eh, Sam, �est�s seguro? 1110 01:24:27,320 --> 01:24:28,878 Claro que lo estoy. 1111 01:24:30,440 --> 01:24:31,873 Volved aqu� ahora mismo. 1112 01:24:32,160 --> 01:24:33,798 Muy bien, vamos para all�. 1113 01:24:37,920 --> 01:24:42,277 Vamos, trae aqu� a todos los hombres disponibles ahora mismo. 1114 01:24:42,480 --> 01:24:44,869 Voy a llamar a Billy Joe Davis. 1115 01:24:45,080 --> 01:24:49,232 Y t� vete a por los hombres. Y hay que avisar al Sr. Kruft. 1116 01:24:50,200 --> 01:24:52,156 A todas las unidades. 1117 01:25:37,080 --> 01:25:40,231 Atenci�n a todas las unidades. Alerta, alerta. 1118 01:25:40,480 --> 01:25:42,948 Alerta, les habla su comandante. 1119 01:25:43,160 --> 01:25:46,789 Pres�ntense en el n�mero 40. Es muy importante. 1120 01:25:59,520 --> 01:26:02,717 Nace, vamos a llevarnos eso por delante. 1121 01:26:04,000 --> 01:26:05,592 Lo que sea para un amigo. 1122 01:26:41,040 --> 01:26:43,793 Muy bien. Ya est� bien. 1123 01:26:44,800 --> 01:26:48,793 Vamos, Nace, ya s� lo que quiere. Dejo esto inmediatamente. 1124 01:26:49,000 --> 01:26:50,115 Es una orden. 1125 01:27:00,640 --> 01:27:03,916 Nace, no podemos arreglarlo si no me hablas. 1126 01:27:05,160 --> 01:27:08,835 Saca tu cerebro y tu culo de mi monolito. 1127 01:28:00,840 --> 01:28:03,479 �Ahora mismo! �Has llamado a la guardia nacional? 1128 01:28:03,680 --> 01:28:07,116 -No veo ninguna raz�n... -Cont�stame. �Les has llamado? 1129 01:28:07,320 --> 01:28:09,959 Lo intent�, pero el que manda ha ido a pescar. 1130 01:28:10,160 --> 01:28:12,594 No contesta nadie. El gobernador no contesta. 1131 01:28:12,800 --> 01:28:15,678 -�Dem�cratas de mierda! -Un momento, por favor. 1132 01:28:15,880 --> 01:28:20,192 Como abogado, puedo asesorar. Hay que seguir las leyes. 1133 01:28:20,400 --> 01:28:23,312 D�gaselo a los locos del tanque. 1134 01:28:23,520 --> 01:28:26,717 -Bueno, �d�nde est� Billy Joe? -En el lugar de encuentro. 1135 01:28:26,920 --> 01:28:29,514 Estupendo. Los har� pedazos. 1136 01:29:12,320 --> 01:29:13,514 �Atenci�n! 1137 01:29:19,880 --> 01:29:21,996 Muy bien, ha empezado. 1138 01:29:22,720 --> 01:29:27,111 Si puede pasar aqu�, Dios sabe d�nde ser� el pr�ximo ataque. 1139 01:29:27,320 --> 01:29:29,470 -�Qu� tal, Herman? -Muy bien, Billy Joe. 1140 01:29:29,680 --> 01:29:32,672 �Ha dado a luz ya tu mujer? Me alegro de que hayas venido. 1141 01:29:32,880 --> 01:29:37,635 Esta no es una misi�n cualquiera. �M�s problemas, Guapo? 1142 01:29:39,840 --> 01:29:41,114 -Kilroy. -S�, se�or. 1143 01:29:41,320 --> 01:29:43,550 -�Tienes los lanzallamas? -S�, se�or. 1144 01:29:43,760 --> 01:29:47,196 Muy bien. �Qui�n est� encargado de las granadas? 1145 01:29:47,480 --> 01:29:49,835 Dios m�o, �no se habr�n olvidado? 1146 01:29:50,040 --> 01:29:51,678 �No, se�or! �Las tengo yo! 1147 01:29:51,880 --> 01:29:55,839 Muy bien, hay que acabar con esta tonter�a yanqui. 1148 01:29:56,600 --> 01:29:58,795 �Y nosotros acabaremos con ellos! 1149 01:29:59,640 --> 01:30:00,080 Esta es nuestra guerra y la vamos a ganar. 1150 01:30:00,080 --> 01:30:02,753 Esta es nuestra guerra y la vamos a ganar. 1151 01:30:07,520 --> 01:30:08,555 Adelante. 1152 01:30:56,320 --> 01:31:01,189 �En formaci�n, n�mero 11! �En formaci�n, n�mero 11! 1153 01:31:02,160 --> 01:31:04,549 �Sigan el camino! �Todo recto! 1154 01:31:26,920 --> 01:31:29,559 �Maldita sea! �Los lanzallamas son caros! 1155 01:32:12,840 --> 01:32:14,956 -�S�? -�Coronel? 1156 01:32:15,680 --> 01:32:18,797 -�Qui�n es? -El capit�n Myerson, se�or. 1157 01:32:19,280 --> 01:32:22,670 Nace y el sargento Jones han robado un tanque, se�or. 1158 01:32:22,880 --> 01:32:26,395 Por lo que s�, van a destruir la ciudad. 1159 01:32:27,920 --> 01:32:29,194 �Qu� ha dicho? 1160 01:32:53,960 --> 01:32:57,714 -Se lo tenemos que decir. -Van a destruir la c�rcel y a Ud. 1161 01:32:57,920 --> 01:33:00,275 -Se lo juro. -Con el coronel, por favor. 1162 01:33:00,480 --> 01:33:02,675 �Oye lo que dicen? �Lo ha o�do? 1163 01:33:02,880 --> 01:33:05,440 �No se le puede encontrar? Hay que encontrarlo. 1164 01:33:19,120 --> 01:33:22,874 S�. Bonita formaci�n. Est� muy bien, muy unida. 1165 01:33:32,560 --> 01:33:34,516 Nace, tenemos compa��a. 1166 01:33:35,160 --> 01:33:36,593 No parecen muy amables. 1167 01:33:45,760 --> 01:33:48,877 A todas las unidades, enemigo divisado. 1168 01:33:55,200 --> 01:33:56,599 Preparad el ataque. 1169 01:33:59,680 --> 01:34:01,113 �Fuego! �Fuego! �Fuego! 1170 01:34:20,680 --> 01:34:21,715 �Que no escape! 1171 01:34:39,440 --> 01:34:40,429 Dios m�o. 1172 01:34:44,880 --> 01:34:48,350 Dios m�o, lo llevamos muy mal. 1173 01:34:48,920 --> 01:34:52,833 �Atenci�n! �Nos reagruparemos en la posici�n 9! 1174 01:34:53,040 --> 01:34:56,077 �Recoge a los rezagados! �Dios mio! 1175 01:34:57,240 --> 01:34:59,629 �Recoge a este t�o! �Rec�gelo! 1176 01:35:11,840 --> 01:35:14,912 �Mantened la calma! �Ya los ten�is! 1177 01:35:20,800 --> 01:35:22,711 �Dios mio! �Nadie sabe apuntar? 1178 01:35:23,040 --> 01:35:26,271 �Cambiad a formaci�n A! �Formaci�n A! 1179 01:35:36,400 --> 01:35:39,597 Muy bien. Sin prisas. Apuntad bien. 1180 01:35:43,120 --> 01:35:45,236 �Muy bien! �Fuego! �Fuego! 1181 01:36:11,840 --> 01:36:13,398 Muy bien. �S�! 1182 01:36:48,760 --> 01:36:52,389 Van a atajar por el valle. �Volved al plan C! 1183 01:37:00,480 --> 01:37:03,438 �Cortadles el camino en la presa! No, t� no. 1184 01:37:38,240 --> 01:37:39,275 Qu� l�stima. 1185 01:37:43,640 --> 01:37:46,393 Es hora de utilizar el lanzallamas. 1186 01:37:50,840 --> 01:37:52,159 �As� no, idiota! 1187 01:38:00,560 --> 01:38:02,198 �Vamos! �Vamos! 1188 01:38:03,640 --> 01:38:05,835 Vamos a comernos m�s coches. 1189 01:38:46,600 --> 01:38:48,238 �A por ellos, Nace! 1190 01:39:27,480 --> 01:39:30,552 Les habla su comandante. Nos han barrido. 1191 01:39:31,640 --> 01:39:33,278 Am�rica est� perdida. 1192 01:39:35,520 --> 01:39:37,238 Le han barrido, Harve. 1193 01:39:43,000 --> 01:39:45,878 -Listos, chicos. -�Qu� piensas hacer, Harve? 1194 01:39:49,720 --> 01:39:52,439 -Gambroni. -�Es la hora de desayunar? 1195 01:39:53,200 --> 01:39:55,077 Quiero tostadas, un zumo... 1196 01:39:55,280 --> 01:39:57,999 �igame, soldado. Y escuche con atenci�n. 1197 01:39:58,680 --> 01:40:02,309 Sus amigos han dicho que destruir�n mi c�rcel. �Har�an algo as�? 1198 01:40:02,720 --> 01:40:06,474 Como dir�a mi abuela, gordinfl�n, podr�a apostar la cabeza. 1199 01:40:09,200 --> 01:40:10,349 Ya le hab�is o�do. 1200 01:40:11,320 --> 01:40:16,030 -Venga, v�monos. -Pizza van a hacer con todo esto. 1201 01:40:19,760 --> 01:40:23,275 T�, coge mi coche. Bloquea esa calle con �l. 1202 01:40:23,480 --> 01:40:26,711 Otro que coja �ste y bloquee esa entrada. Vamos. 1203 01:40:26,920 --> 01:40:29,115 Quiero dos hombres all�. Vamos. 1204 01:40:32,000 --> 01:40:34,195 �Mira! Tal vez quieran negociar. 1205 01:40:34,480 --> 01:40:35,629 �Ah� vienen! �Listos! 1206 01:40:37,280 --> 01:40:38,952 �Preparados! �Cuidado! 1207 01:40:39,160 --> 01:40:40,115 �Alto! 1208 01:40:44,920 --> 01:40:47,514 Perdone, agente. �Ha visto un tanque? 1209 01:40:50,040 --> 01:40:51,075 Veo su tanque. 1210 01:40:53,000 --> 01:40:56,151 �Seguidme, chicos! �Vamos a esperarles! 1211 01:40:56,720 --> 01:41:00,030 -Es un veh�culo del ej�rcito. -�D�nde est� su comandante? 1212 01:41:05,800 --> 01:41:09,156 Ud. es oficial del ej�rcito. Tiene que echar ese tanque de aqu�. 1213 01:41:31,240 --> 01:41:32,719 �Es propiedad del condado! 1214 01:41:32,960 --> 01:41:34,871 �Vamos, por aqu�! �R�pido! 1215 01:41:35,840 --> 01:41:37,159 �Un momento! 1216 01:41:57,280 --> 01:41:59,316 �Sr. Nace! �Para ese tanque! 1217 01:42:03,760 --> 01:42:05,113 �Es una orden! 1218 01:42:08,840 --> 01:42:10,796 �Salga de ah� ahora mismo! 1219 01:42:11,080 --> 01:42:14,197 No se mueva, ni se le ocurra moverse. 1220 01:42:15,240 --> 01:42:18,994 La llave est� ah� a la izquierda. Ah�, justo ah�. 1221 01:42:23,400 --> 01:42:27,109 Coronel, coronel. Estos hombres son mis prisioneros. 1222 01:42:27,400 --> 01:42:29,072 Un momento, Sheriff. 1223 01:42:29,520 --> 01:42:32,876 -Es responsable de este incidente. -S�, se�or. 1224 01:42:33,080 --> 01:42:35,469 Ma�ana a mi oficina a las 13.00. 1225 01:42:35,680 --> 01:42:37,398 Vamos, �breme. 1226 01:42:37,600 --> 01:42:40,990 No. Creo que te quedar�s aqu�. El mundo estar� a salvo. 1227 01:42:41,200 --> 01:42:44,078 Con todos los respetos, este es un asunto militar. 1228 01:42:44,280 --> 01:42:47,716 -Seg�n el c�digo militar... -Me da igual su c�digo militar. 1229 01:42:47,920 --> 01:42:50,195 Son m�os. Id saliendo, chicos. 1230 01:42:50,400 --> 01:42:53,073 -Sheriff, como el encargado de... -�Harold! 1231 01:42:53,280 --> 01:42:55,919 -�Se�or? -No creo que esto sea necesario. 1232 01:42:56,240 --> 01:42:58,196 Nunca lo ha sido. Nunca. 1233 01:42:58,400 --> 01:43:02,109 Coja las armas y sus hombres y v�yase enseguida. 1234 01:43:02,320 --> 01:43:06,199 -Ud. no puede hablarme de ese modo. -A lo mejor yo no. 1235 01:43:06,760 --> 01:43:08,193 Pero el mayor s�. 1236 01:43:08,720 --> 01:43:13,669 Adem�s, puede echarle ahora mismo. �Qu� dice? 1237 01:43:16,360 --> 01:43:19,033 Harve, h�game el favor de dejar las armas. 1238 01:43:20,000 --> 01:43:23,276 -�No! -Seg�n el art�culo B, p�rrafo 9, 1239 01:43:23,480 --> 01:43:28,395 p�gina 14 del c�digo municipal, se especifica... 1240 01:43:28,600 --> 01:43:30,033 Vamos, hombre. 1241 01:43:31,640 --> 01:43:32,595 Est� despedido. 1242 01:43:34,080 --> 01:43:37,117 Espera a que Billy Joe se entere de esto. 1243 01:43:37,400 --> 01:43:40,198 Va a ser terrible. Venga, v�monos. 1244 01:43:40,400 --> 01:43:41,594 S�, Harve. 1245 01:43:41,960 --> 01:43:45,316 Henry, por ahora eres el sheriff, temporalmente. 1246 01:43:45,560 --> 01:43:48,313 -�Est� bien? -S�, est� bien, se�or. 1247 01:43:48,520 --> 01:43:51,637 Bien, se pueden considerar todos bajo arresto. 1248 01:43:52,040 --> 01:43:53,473 -Sr. Nace. -S�, se�or. 1249 01:43:53,680 --> 01:43:55,955 Lleve ese veh�culo a la base. 1250 01:43:56,200 --> 01:43:59,351 Y empiece a recordar sus obligaciones como soldado raso. 1251 01:43:59,560 --> 01:44:00,754 Se�ores. 1252 01:44:04,960 --> 01:44:06,552 Siento mucho el incidente. 1253 01:44:06,760 --> 01:44:10,070 �Preparados para recibir m�s instrucciones! �Y deje eso! 1254 01:44:10,280 --> 01:44:13,716 -�Pagar�n para todos los destrozos? -S�, se�or. 1255 01:44:26,240 --> 01:44:28,390 -Vamos, mayor. -S�, se�or. 1256 01:44:28,600 --> 01:44:32,832 �Vamos, chicos, todos al �rea! �En fila y como buenos soldados! 1257 01:44:33,040 --> 01:44:36,316 Vamos, chicos. Vamos a ver qu� nos queda de la carcel. 1258 01:44:36,560 --> 01:44:39,836 Sr. Nace, �qu� ha conseguido con todo esto? 1259 01:44:41,120 --> 01:44:42,872 Nada en absoluto, se�or. 1260 01:45:30,080 --> 01:45:33,629 Luchamos en la gran guerra que termin� con todas las guerras. 1261 01:45:33,840 --> 01:45:38,038 Y ahora nunca m�s tendremos que ir a la guerra. 1262 01:45:39,200 --> 01:45:41,395 Soldadito, recoge eso. 1263 01:45:47,240 --> 01:45:51,392 Y hacerlo fue una cosa tan maravillosa, 1264 01:45:51,600 --> 01:45:55,912 �no deben tener esa oportunidad todos los americanos? 1265 01:46:01,120 --> 01:46:03,953 Nace, est�s loco, realmente loco. 1266 01:46:07,560 --> 01:46:12,156 Tenemos que mantenerlos a raya, que respeten nuestras �rdenes. 1267 01:46:12,360 --> 01:46:16,353 Hay que evitar que digan tacos delante de nuestras hijas v�rgenes. 1268 01:46:16,720 --> 01:46:20,713 Les salvaremos, les cortaremos el pelo y les daremos un arma. 1269 01:46:21,400 --> 01:46:25,598 Y haremos una �ltima guerra, una guerra muy peque�a. 1270 01:46:26,160 --> 01:46:28,720 �Les ense�aremos c�mo se hace! 1271 01:46:29,305 --> 01:46:35,433 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.SubtitleDB.org 100633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.