Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,659 --> 00:00:11,229
O TERROR DOS ESPI�ES
2
00:00:44,708 --> 00:00:47,995
CAP�TULO 12
V...
3
00:00:51,799 --> 00:00:55,646
O Terror dos Espi�es tenta resgatar
Eve Corby dos homens do M�scara.
4
00:01:34,295 --> 00:01:36,323
Almirante Corby?
Aqui � o Terror dos Espi�es.
5
00:01:36,670 --> 00:01:40,038
Eve est� no 721 da rua sul.
Est� sendo mantida por Drake.
6
00:01:40,916 --> 00:01:42,928
- Drake?
- Ele � um agente do M�scara.
7
00:01:43,571 --> 00:01:45,342
Eu tentei me render por ela.
8
00:01:45,400 --> 00:01:48,003
Jack me nocauteou e foi
para o encontro a meia-noite.
9
00:01:48,038 --> 00:01:49,882
Vou cercar o lugar
imediatamente.
10
00:02:08,438 --> 00:02:09,689
Onde voc� pensa que...
11
00:02:13,459 --> 00:02:15,269
Depressa, pela
escada de inc�ndio.
12
00:02:22,758 --> 00:02:24,415
Para tr�s.
13
00:03:37,059 --> 00:03:39,973
Isso termina com o Terror dos Espi�es.
Temos que parar a garota.
14
00:03:42,991 --> 00:03:43,991
Parados!
15
00:03:45,101 --> 00:03:46,543
Solte a arma.
16
00:03:48,319 --> 00:03:49,319
Estou avisando.
17
00:04:01,955 --> 00:04:05,939
Oh, Jack, Jack, Jack.
Voc� fez isso por mim.
18
00:04:05,940 --> 00:04:08,424
Porque voc� n�o me disse que
voc� era o Terror dos Espi�es?
19
00:04:11,780 --> 00:04:15,502
N�o sou o Terror dos Espi�es.
20
00:04:16,527 --> 00:04:18,964
� meu irm�o Alan.
21
00:04:28,639 --> 00:04:32,853
Sabe Alan, a perfeita semelhan�a
entre voc� e Jack me espanta.
22
00:04:32,952 --> 00:04:35,224
Ent�o voc� sabe que
somos g�meos id�nticos.
23
00:04:36,045 --> 00:04:38,165
Se eu n�o tivesse
descoberto isso seria...
24
00:04:38,166 --> 00:04:40,087
o pior chefe de
Intelig�ncia poss�vel.
25
00:04:40,122 --> 00:04:42,485
Ningu�m pode dizer isso
sobre o senhor.
26
00:04:42,520 --> 00:04:44,321
N�o tenho certeza disso.
27
00:04:45,259 --> 00:04:48,312
O M�scara recebeu grande parte
da minha informa��o confidencial.
28
00:04:48,347 --> 00:04:52,406
Porque Drake se aproveitou do
livre acesso ao meu escrit�rio.
29
00:04:52,407 --> 00:04:55,051
Esse fato nos levar�
at� o M�scara.
30
00:04:55,086 --> 00:04:57,206
Acho que n�o entendi.
31
00:04:59,575 --> 00:05:02,795
Tenho um plano que vai
faz�-lo mostrar as cartas.
32
00:05:17,014 --> 00:05:19,889
- O que posso fazer por voc�, senhor?
- Sou Gerald Douglas, advogado.
33
00:05:19,924 --> 00:05:22,133
Fui designado como
defensor do Sr. Drake.
34
00:05:22,168 --> 00:05:23,947
Posso v�-lo?
35
00:05:24,695 --> 00:05:25,695
Guarda!
36
00:05:32,129 --> 00:05:32,919
O que houve?
37
00:05:32,920 --> 00:05:35,549
Ele quer ver o preso.
Leve-o at� ele.
38
00:05:44,851 --> 00:05:46,943
Bem, a� est�. Espero
que o fa�a falar.
39
00:05:46,978 --> 00:05:49,149
Nos importamos.
De fato eu nunca vi...
40
00:05:49,184 --> 00:05:51,013
Quieto, guarda.
41
00:05:51,014 --> 00:05:53,044
O Mascar� quer
v�-lo imediatamente.
42
00:05:53,045 --> 00:05:55,737
Fique aqui at� que a porta
do bloco esteja aberta.
43
00:05:56,772 --> 00:05:58,567
Se der um pio,
explodo voc�.
44
00:05:58,602 --> 00:06:00,740
Andando.
45
00:06:07,569 --> 00:06:09,293
Fique onde est�.
46
00:06:11,345 --> 00:06:13,240
Muito bem, Drake.
47
00:06:16,080 --> 00:06:17,931
Do lado de fora tem
um carro no beco, depressa!
48
00:06:49,721 --> 00:06:51,347
Que ator voc� foi.
49
00:06:52,338 --> 00:06:54,845
Fiz o meu melhor, o resto �
com o Terror dos Espi�es.
50
00:07:05,345 --> 00:07:07,388
- J� encontraram Drake?
- N�o, senhor.
51
00:07:08,689 --> 00:07:10,764
Se n�o se reportar
dentro de uma hora.
52
00:07:11,014 --> 00:07:13,735
Vou assumir que a informa��o
anterior est� correta.
53
00:07:13,770 --> 00:07:16,138
E atacar o dep�sito de muni��es.
54
00:07:16,139 --> 00:07:17,249
Sim, Excel�ncia.
55
00:07:17,250 --> 00:07:19,510
Vamos destruir
todo o terminal.
56
00:07:19,680 --> 00:07:22,715
� poss�vel, mas lembre de que
nosso alvo em particular...
57
00:07:22,978 --> 00:07:24,989
s�o um milh�o de litros
de �leo combust�vel para...
58
00:07:24,990 --> 00:07:27,707
os brit�nicos em uma linha de
barcos-tanque, ligados no cais.
59
00:07:28,168 --> 00:07:30,950
Ser� uma vit�ria colossal
para nossa p�tria-m�e.
60
00:07:30,985 --> 00:07:34,717
Vamos destruir o combust�vel para
os ingleses e aterrorizar os americanos.
61
00:07:34,752 --> 00:07:36,652
Exatamente.
62
00:07:37,550 --> 00:07:39,529
Devemos esperar mais
quatro ou cinco minutos...
63
00:07:39,930 --> 00:07:41,326
e ent�o vamos agir
sem um relat�rio.
64
00:08:35,970 --> 00:08:37,804
Drake chamado M-1.
65
00:08:38,501 --> 00:08:40,252
Isso � urgente.
Responda, M-1.
66
00:08:47,490 --> 00:08:49,758
Mas excel�ncia eu vi
esse homem ser baleado.
67
00:08:49,793 --> 00:08:52,017
Deve ser tudo parte do plano.
68
00:08:52,052 --> 00:08:54,979
Estou dizendo, nem sabia
que voc� tinha sido preso.
69
00:08:56,170 --> 00:08:58,002
N�o posso esperar
por voc� agora, Drake.
70
00:08:58,003 --> 00:09:01,585
Eles est�o se aproximando para destruir
o dep�sito de combust�vel e muni��es.
71
00:09:01,586 --> 00:09:02,731
Espere onde voc� est�.
72
00:09:03,408 --> 00:09:06,034
Quando tivermos completado
a destrui��o do...
73
00:09:06,035 --> 00:09:08,660
terminal e muni��es,
ent�o vamos peg�-lo e...
74
00:09:08,695 --> 00:09:10,554
Drake!
Atr�s de voc�!
75
00:09:18,242 --> 00:09:21,930
O Terror dos Espi�es me ouviu
falar com Drake sobre nossas a��es.
76
00:09:21,931 --> 00:09:24,291
Se triangular o sinal
pode localizar a posi��o.
77
00:09:24,326 --> 00:09:26,617
Deve atingir o
objetivo de uma vez!
78
00:09:26,804 --> 00:09:28,164
Imergir.
79
00:09:31,246 --> 00:09:32,246
Imergir!
80
00:10:26,740 --> 00:10:30,615
Devemos estar dentro
da �rea principal agora.
81
00:10:30,616 --> 00:10:34,639
Sim, excel�ncia, o dep�sito
de muni��es � aqui.
82
00:10:42,740 --> 00:10:46,288
Tudo depende de voc� agora
83
00:10:46,289 --> 00:10:48,410
Vou ficar de
prontid�o no r�dio.
84
00:12:16,409 --> 00:12:18,826
Sala de torpedos, relat�rio!
85
00:12:18,914 --> 00:12:20,351
Tudo pronto, senhor.
86
00:12:20,352 --> 00:12:22,027
Ajustar dispositivo de
disparo autom�tico.
87
00:12:22,188 --> 00:12:24,490
Ajustar todos lan�adores no
dispositivo de disparo autom�tico.
88
00:12:28,778 --> 00:12:30,889
- Preparar n�mero um.
- Pronto.
89
00:12:34,046 --> 00:12:35,046
Fogo!
90
00:12:47,703 --> 00:12:49,362
- N�mero dois.
- Pronto.
91
00:12:52,454 --> 00:12:53,454
Fogo!
92
00:13:09,606 --> 00:13:11,871
A� est�, Excel�ncia, veja.
93
00:13:17,929 --> 00:13:21,592
Espl�ndido, reverter motores.
Seguir para novo rumo.
94
00:13:21,907 --> 00:13:23,742
Reverter motores.
95
00:14:02,740 --> 00:14:05,599
N�o consigo ver.
Est� quebrado.
96
00:14:06,440 --> 00:14:08,181
N�o podemos ficar aqui.
97
00:14:20,350 --> 00:14:23,461
V� para a superf�cie.
Abram os tanques.
98
00:14:38,549 --> 00:14:41,008
O �leo na superf�cie
vai queimar por horas.
99
00:14:41,500 --> 00:14:43,286
O calor vai explodir
os nossos torpedos.
100
00:14:43,889 --> 00:14:47,776
- Submergir imediatamente.
- Mas e essas minas?
101
00:14:47,811 --> 00:14:49,569
N�o podemos ver nada.
102
00:14:49,570 --> 00:14:52,012
N�o temos outra escolha.
Submergir.
103
00:15:26,490 --> 00:15:29,018
Como representante
dos Estados Unidos.
104
00:15:29,019 --> 00:15:32,768
Tenho a honra de conferir-lhe o maior
pr�mio do seu pa�s por valor.
105
00:15:32,769 --> 00:15:35,629
Por causa de suas realiza��es,
Terror dos Espi�es.
106
00:15:35,950 --> 00:15:38,959
O esfor�o de defesa dos
Estados Unidos n�o sofrer�...
107
00:15:38,960 --> 00:15:41,745
mais as atividades do
M�scara e seus sabotadores.
108
00:15:42,009 --> 00:15:43,173
Obrigado, Almirante Corby.
109
00:15:43,450 --> 00:15:46,765
Gostaria que Jack estivesse aqui
para saber que conseguimos.
110
00:15:46,800 --> 00:15:49,719
Voc� deve saber disso, Alan.
Estou certa disso.
111
00:15:49,720 --> 00:15:54,899
Se voc� se sente assim, Eve.
N�s dois amamos Jack.
112
00:15:56,398 --> 00:16:00,671
Legendas: Kilo
8836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.