All language subtitles for Return.To.The.36th.Chamber.1980

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:01:39,805 --> 00:01:42,373 Ah Sheng, lately the quality of our dye has been a lot worse. 3 00:01:42,443 --> 00:01:44,031 The color does not stay in the fabric. 4 00:01:47,308 --> 00:01:51,463 - That's right. - Someone must be behind this. 5 00:01:51,543 --> 00:01:53,970 Brother Sheng, the chief wants to talk to you. 6 00:01:57,237 --> 00:02:00,833 - Sir, is this okay? - It's all right. 7 00:02:08,035 --> 00:02:09,124 - Brother Sheng. - Ah. 8 00:02:23,769 --> 00:02:25,197 - Chief. - Yes. 9 00:02:25,267 --> 00:02:26,496 Look at this. 10 00:02:26,566 --> 00:02:27,980 How can you dye a piece of fabric like this? 11 00:02:28,004 --> 00:02:29,484 How can this be considered acceptable? 12 00:02:32,140 --> 00:02:33,928 Our dye is a little... 13 00:02:34,008 --> 00:02:35,626 A little what? 14 00:02:38,203 --> 00:02:40,331 It's the same dye. 15 00:02:45,705 --> 00:02:48,063 Their fabric is much darker. 16 00:02:48,132 --> 00:02:49,501 Why is ours lighter? 17 00:02:50,540 --> 00:02:53,396 Maybe our dye needs to be more concentrated. 18 00:02:53,466 --> 00:02:54,825 What's the matter? 19 00:02:55,904 --> 00:02:57,422 They're from Manchuria. 20 00:02:57,502 --> 00:03:01,768 Our boss hired them to mix the colors. 21 00:03:01,838 --> 00:03:03,296 Then I... 22 00:03:03,366 --> 00:03:07,991 Don't worry. You can still work here. 23 00:03:08,071 --> 00:03:09,999 They've come to assist you. 24 00:03:13,535 --> 00:03:15,223 I don't have a problem with that, 25 00:03:15,303 --> 00:03:18,130 but I'll have to go talk to the others. 26 00:03:18,200 --> 00:03:21,567 There's no need. Do your own thing. 27 00:03:21,637 --> 00:03:23,325 They have their own jobs. 28 00:03:23,395 --> 00:03:24,410 I'm afraid this will delay our work. 29 00:03:24,434 --> 00:03:26,591 Yes. The colors will be a mess. 30 00:03:26,661 --> 00:03:31,027 Relax, we even brought our own color sticks. 31 00:03:31,096 --> 00:03:32,825 Look. 32 00:03:41,695 --> 00:03:43,683 What do you need the rods for? 33 00:03:46,800 --> 00:03:48,628 This is a special tool from Manchuria. 34 00:03:57,398 --> 00:04:00,885 It's quite a special tool. 35 00:04:00,964 --> 00:04:02,952 They will be beneficial. 36 00:04:04,001 --> 00:04:06,519 The boss said, from today forward, 37 00:04:06,598 --> 00:04:08,427 your wages will be cut by two percent. 38 00:04:08,496 --> 00:04:11,393 Why? Why do we have to bear a pay cut? 39 00:04:11,463 --> 00:04:15,829 You wish to know why? It's so we can pay them. 40 00:04:15,899 --> 00:04:17,587 That's not right. 41 00:04:17,667 --> 00:04:18,646 That's highway robbery. 42 00:04:21,862 --> 00:04:24,020 You Manchurians shouldn't bully us. 43 00:04:24,100 --> 00:04:25,079 Please be reasonable! 44 00:04:25,858 --> 00:04:30,093 Brother Sheng! What's the matter? 45 00:04:31,162 --> 00:04:33,959 This is the most reasonable thing. 46 00:04:36,057 --> 00:04:37,072 - What do you want to do? - Brother Sheng! 47 00:04:37,096 --> 00:04:38,056 - You... - Brother Sheng! 48 00:04:41,161 --> 00:04:42,150 You... 49 00:04:43,259 --> 00:04:45,457 Ah Chao, Ah Sheng, stop messing around. 50 00:04:47,565 --> 00:04:50,182 Why are you hitting them? It's unfair! 51 00:04:50,262 --> 00:04:52,389 Everyone shut up! 52 00:04:53,189 --> 00:04:56,215 Our fabric quality has been getting worse recently. 53 00:04:56,865 --> 00:05:00,920 That's why our boss is hiring these technicians. 54 00:05:00,990 --> 00:05:03,687 Yuan Li Hou and Chuan Min are here to help you. 55 00:05:03,757 --> 00:05:05,072 It's because of these Manchurians, 56 00:05:05,096 --> 00:05:07,653 that we have to take a two percent pay cut! 57 00:05:08,762 --> 00:05:11,689 Quiet! This was the boss' idea. 58 00:05:11,759 --> 00:05:13,447 Take it or leave it. 59 00:05:19,061 --> 00:05:21,718 - Then I'll be the first to leave. - Chou Shih Sheng! 60 00:05:21,788 --> 00:05:23,756 - I'll quit, too. - Me, too. 61 00:05:23,826 --> 00:05:24,845 I'm also leaving. 62 00:05:24,925 --> 00:05:26,153 - So am I. - I'll go too. 63 00:05:26,223 --> 00:05:29,050 - Count me in. - I'm not going to stay either. 64 00:05:29,120 --> 00:05:31,617 Let's go! 65 00:05:33,655 --> 00:05:34,784 Stop! 66 00:05:36,153 --> 00:05:38,680 You have a lot of nerve, Chou Shih Sheng! 67 00:05:38,760 --> 00:05:40,618 You started a strike. 68 00:05:41,986 --> 00:05:44,084 Whoever dares to leave the mill, 69 00:05:44,154 --> 00:05:45,852 I'll break his legs. 70 00:05:47,191 --> 00:05:48,250 Move away. 71 00:05:53,384 --> 00:05:54,823 Move it! 72 00:05:57,789 --> 00:05:59,308 Stop fighting! 73 00:06:02,484 --> 00:06:03,683 Fight! 74 00:06:05,022 --> 00:06:06,350 Stop fighting! 75 00:06:06,420 --> 00:06:08,358 Ah Chuan! 76 00:06:21,154 --> 00:06:22,883 I'll break your legs. 77 00:06:30,954 --> 00:06:32,183 Don't fight anymore. 78 00:06:33,421 --> 00:06:35,849 Hsiao Hung! 79 00:06:40,154 --> 00:06:43,381 Why, Chuan Min, you can't even beat the women. 80 00:06:47,686 --> 00:06:50,653 We'll beat you! Goddamn Manchurian! 81 00:06:53,280 --> 00:06:55,408 Cut it out! 82 00:06:58,784 --> 00:07:00,083 All right, Chief. 83 00:07:00,153 --> 00:07:02,121 We'll follow his orders... 84 00:07:04,688 --> 00:07:06,016 and take the two percent pay cut. 85 00:07:07,485 --> 00:07:08,883 Back to work! 86 00:07:08,953 --> 00:07:09,972 Ah Chao! 87 00:07:10,052 --> 00:07:11,571 Are you all right? 88 00:07:13,488 --> 00:07:16,935 Chief Ma recruited those Manchurians, 89 00:07:17,015 --> 00:07:18,489 and made us take a two percent pay cut. 90 00:07:18,513 --> 00:07:21,640 They're violent and looking for a fight. 91 00:07:21,720 --> 00:07:26,015 They must've planned this, Ah Sheng. 92 00:07:26,085 --> 00:07:28,013 Uncle Li, you've been here for a long time. 93 00:07:28,083 --> 00:07:30,450 You know how much we've earned for the chief... 94 00:07:30,520 --> 00:07:33,917 You're the color specialist here in Chiang Tai. 95 00:07:33,987 --> 00:07:36,674 You know the raw materials are worse than before. 96 00:07:36,744 --> 00:07:39,341 I knew this wouldn't work. 97 00:07:39,411 --> 00:07:42,817 All right, we should talk to the boss. 98 00:07:44,315 --> 00:07:47,802 It's no use fighting against the Manchurians. 99 00:07:47,882 --> 00:07:50,399 The boss hired them himself. 100 00:07:53,046 --> 00:07:55,444 Well, Mr. Li, can we go to court? 101 00:07:55,513 --> 00:07:59,379 That's an even worse idea. Let me tell you why. 102 00:07:59,449 --> 00:08:03,974 The boss holds a lot of influence in the courts. 103 00:08:06,312 --> 00:08:10,338 We can't sue him, and we'll be beaten if we don't work. 104 00:08:10,418 --> 00:08:12,092 If we do work, we'll receive two percent less. 105 00:08:12,116 --> 00:08:13,560 Who knows how much they'll deduct later. 106 00:08:13,584 --> 00:08:16,671 Four, six, or even eight percent! 107 00:08:16,741 --> 00:08:19,008 Why do we even bother coming to work? 108 00:08:19,078 --> 00:08:20,193 I wish we knew some kung fu. 109 00:08:20,217 --> 00:08:21,176 Ah Chao! 110 00:08:21,246 --> 00:08:23,104 Then we could just fight them! 111 00:08:23,174 --> 00:08:24,974 You shouldn't worry about bruises or injuries. 112 00:08:25,042 --> 00:08:27,769 Our wonder pills from Shaolin... 113 00:08:29,777 --> 00:08:31,205 heal all bruises... 114 00:08:33,173 --> 00:08:35,071 cure all cuts. 115 00:08:36,180 --> 00:08:37,868 - Improve circulation. - Go away. 116 00:08:39,107 --> 00:08:41,804 You can eat half and rub the rest on the bruise. 117 00:08:42,743 --> 00:08:45,040 It tastes better than candy. 118 00:08:45,110 --> 00:08:45,910 Go away! 119 00:08:45,979 --> 00:08:49,236 In my opinion, we should continue working. 120 00:08:49,306 --> 00:08:51,703 It's better not to cause a scene. 121 00:08:54,410 --> 00:08:55,690 True, we don't want to get hurt. 122 00:08:55,739 --> 00:08:57,739 Hurry up and buy some! Don't miss this opportunity! 123 00:09:00,544 --> 00:09:03,970 Hey! Look at everyone here! 124 00:09:04,040 --> 00:09:06,697 Ah Chieh, why are you messing around like this? 125 00:09:06,777 --> 00:09:09,005 - This can cure it. - Don't you see he's hurt? 126 00:09:09,075 --> 00:09:15,168 You're in luck, sir. Take the whole box. Go ahead. 127 00:09:15,238 --> 00:09:17,576 What the hell are you doing, Ah Chieh? 128 00:09:17,646 --> 00:09:21,262 Our work is different from yours. 129 00:09:21,342 --> 00:09:23,639 We all have to pretend to be someone. 130 00:09:23,709 --> 00:09:25,937 To be a monkey, you need to look like one. 131 00:09:26,007 --> 00:09:27,935 To be a monk, you need to be bald. 132 00:09:28,005 --> 00:09:30,032 They always fall for it. 133 00:09:33,708 --> 00:09:35,028 How come you're all free tonight? 134 00:09:35,077 --> 00:09:39,372 Our boss hired a bunch of Manchurians. 135 00:09:39,442 --> 00:09:41,670 Now we need to give up two percent of our pay. 136 00:09:41,740 --> 00:09:44,067 Your brother got into a fight with them. 137 00:09:44,137 --> 00:09:46,465 Ah Chao got hurt, too. 138 00:09:48,573 --> 00:09:50,001 Let me look at it, Ah Chao. 139 00:09:50,071 --> 00:09:51,100 What are you doing? 140 00:09:51,170 --> 00:09:52,344 Don't you dare try to sell me your fake medication. 141 00:09:52,368 --> 00:09:53,383 Yeah, what do you think you're doing? 142 00:09:53,407 --> 00:09:58,132 My medicine really is from Shaolin Temple. 143 00:09:58,202 --> 00:10:00,799 Do you really think you're a monk? 144 00:10:00,869 --> 00:10:02,528 Aren't I? 145 00:10:02,607 --> 00:10:04,795 The monks from Shaolin know martial arts. 146 00:10:04,875 --> 00:10:05,994 Well, so do I. 147 00:10:06,074 --> 00:10:08,801 Good, then go get revenge for Ah Chao. 148 00:10:08,871 --> 00:10:10,060 Don't push me into it. 149 00:10:10,139 --> 00:10:12,797 I can't use my skills for revenge. 150 00:10:12,867 --> 00:10:14,834 They're only to be used to promote peace. 151 00:10:14,904 --> 00:10:17,132 What kind of martial art is that? 152 00:10:17,202 --> 00:10:18,377 My martial arts can only be used to earn a living! 153 00:10:18,401 --> 00:10:20,339 - Don't lie to us. Go home. - Who's lying? 154 00:10:20,408 --> 00:10:22,806 Just shut up. Ah Chieh, go home. 155 00:10:25,633 --> 00:10:29,429 Ladies and gentlemen, I, the abbot, am leaving now. 156 00:10:36,032 --> 00:10:41,126 Li Se donated twenty cents to assist the temple. 157 00:10:43,534 --> 00:10:47,300 Merciful Buddha, Shaolin Temple needs fixing. 158 00:10:47,370 --> 00:10:50,566 Please donate some money. 159 00:10:50,636 --> 00:10:52,194 Move it, I don't have... 160 00:10:52,264 --> 00:10:54,702 Your goodness will be aptly rewarded. 161 00:10:54,772 --> 00:10:56,346 - Sir, please donate some money. - He's over there. 162 00:10:56,370 --> 00:10:58,028 There he is! Let's go talk to him. 163 00:10:58,098 --> 00:11:00,156 - Do you think it's okay? - Don't worry. 164 00:11:00,236 --> 00:11:01,355 30 cents more! 165 00:11:01,435 --> 00:11:03,992 Ladies and gentlemen, Shaolin Temple needs repairs. 166 00:11:04,072 --> 00:11:06,090 Will you donate some money to help out? 167 00:11:06,169 --> 00:11:07,528 Chu Jen Chieh. 168 00:11:07,598 --> 00:11:09,326 Hey! It's you! 169 00:11:09,396 --> 00:11:11,524 You're really good at this. 170 00:11:11,604 --> 00:11:13,562 Of course, otherwise all those... 171 00:11:15,270 --> 00:11:17,757 all those dummies wouldn't fall for it. 172 00:11:17,837 --> 00:11:18,426 Yes. 173 00:11:18,496 --> 00:11:19,771 We'd like you to pretend to be a monk... 174 00:11:19,795 --> 00:11:20,734 Yes. Please help us. 175 00:11:20,804 --> 00:11:22,564 ...and get revenge for us using your kung fu. 176 00:11:24,270 --> 00:11:27,227 You can't count on me for that. They'll kill me. 177 00:11:27,297 --> 00:11:29,694 - Are you Chou Shih Sheng's brother? - I am. 178 00:11:29,764 --> 00:11:31,133 - Are you our friend? - Of course. 179 00:11:31,203 --> 00:11:32,861 Come on, they took advantage of us. 180 00:11:32,931 --> 00:11:34,475 - Are you going to help? - Of course I will. 181 00:11:34,499 --> 00:11:35,688 What are you waiting for? 182 00:11:35,768 --> 00:11:40,633 Please, fellow citizens, I'm not really a Shaolin monk. 183 00:11:40,703 --> 00:11:42,031 I'm just pretending to be one. 184 00:11:42,101 --> 00:11:44,399 - We just need the pretense. - Let's go. 185 00:11:44,468 --> 00:11:45,548 We'll tell you the details. 186 00:11:45,597 --> 00:11:47,395 Let's talk about it when we get home. 187 00:12:14,267 --> 00:12:16,824 Your stick is used to stir the color yellow. 188 00:12:23,127 --> 00:12:25,924 Do you like the other shades of yellow as well? 189 00:12:25,994 --> 00:12:27,652 What other kinds of yellow? 190 00:12:35,194 --> 00:12:36,782 Are you playing with me? 191 00:12:36,862 --> 00:12:39,050 Hsiao Hung! Hsiao Hung! 192 00:12:49,629 --> 00:12:52,426 There are too many people here. Hold on. 193 00:12:52,496 --> 00:12:55,622 She'll bring out the yellow fabric later. 194 00:12:57,191 --> 00:12:58,519 - Just follow her. - I see. 195 00:13:13,763 --> 00:13:14,812 Hsiao Hung. 196 00:13:28,857 --> 00:13:30,685 What are you doing here? 197 00:13:30,755 --> 00:13:31,784 What about you? 198 00:13:31,854 --> 00:13:34,151 What are you doing here? 199 00:13:34,221 --> 00:13:36,878 Why are you here, Ah Chuan? 200 00:13:36,958 --> 00:13:42,053 - I'm... - Do you have a date with a girl? 201 00:13:42,123 --> 00:13:43,281 Is that true? 202 00:13:44,960 --> 00:13:46,917 Do both of you have a date as well? 203 00:13:46,987 --> 00:13:49,455 - Yeah. - With who? 204 00:13:49,525 --> 00:13:50,570 The girl with the yellow fabric. 205 00:13:50,594 --> 00:13:51,552 - You... - You... 206 00:13:51,622 --> 00:13:53,450 That cute one with the yellow fabric? 207 00:13:53,520 --> 00:13:54,849 You, too? 208 00:14:00,693 --> 00:14:01,881 Is that her? 209 00:14:01,951 --> 00:14:02,920 - That's her. - Let's go. 210 00:14:05,987 --> 00:14:07,955 You people are too much. 211 00:14:08,025 --> 00:14:09,483 First you stole our salaries, 212 00:14:09,553 --> 00:14:10,898 and now you want our women as well? 213 00:14:10,922 --> 00:14:14,048 How dare you mess with me? Get them! 214 00:14:27,584 --> 00:14:29,552 Break it up! 215 00:14:31,919 --> 00:14:32,938 Who the hell are you? 216 00:14:33,018 --> 00:14:35,645 I'm the Shaolin monk, San Te. 217 00:14:35,715 --> 00:14:36,814 Monk San Te? 218 00:14:36,884 --> 00:14:39,321 That's me. 219 00:14:45,814 --> 00:14:47,942 Merciful Buddha. 220 00:14:48,022 --> 00:14:51,179 Such great kung fu! Are you really from Shaolin? 221 00:14:51,249 --> 00:14:52,717 That's right. 222 00:14:52,787 --> 00:14:54,875 No wonder you can do that! 223 00:14:57,422 --> 00:14:59,280 Why are you fighting here? 224 00:14:59,350 --> 00:15:00,649 Is this really necessary? 225 00:15:00,718 --> 00:15:02,163 - He's amazing. - His acting skills are great. 226 00:15:02,187 --> 00:15:03,975 You have good timing, venerable monk. 227 00:15:07,052 --> 00:15:08,780 We're workers from Chiang Tai Mill, 228 00:15:08,850 --> 00:15:10,490 and they're famous Manchurian technicians. 229 00:15:12,985 --> 00:15:17,710 Our boss hired them, and we all got a two percent pay cut. 230 00:15:17,780 --> 00:15:19,039 Get them! 231 00:15:33,813 --> 00:15:36,300 Master, your kung fu is really amazing. 232 00:15:36,380 --> 00:15:38,678 Why are you all so reckless? 233 00:15:40,016 --> 00:15:41,914 If I didn't hold myself back, 234 00:15:41,984 --> 00:15:45,041 you would be seriously injured or dead. 235 00:15:50,116 --> 00:15:51,276 Workers, please listen to me. 236 00:15:51,314 --> 00:15:53,282 Yes! 237 00:15:54,151 --> 00:15:59,276 About your pay cut, I'll do my best to help you. 238 00:15:59,346 --> 00:16:02,742 Really? Thank you. 239 00:16:02,812 --> 00:16:03,512 San Te. 240 00:16:03,581 --> 00:16:08,636 You go back and tell your chief I'll visit him later. 241 00:16:15,578 --> 00:16:16,567 Let's go. 242 00:16:29,773 --> 00:16:31,302 Brother Hou. 243 00:16:31,381 --> 00:16:33,110 Chief! A monk has come from Shaolin. 244 00:16:33,180 --> 00:16:34,268 Who is he? 245 00:16:34,348 --> 00:16:35,307 Monk San Te. 246 00:16:36,346 --> 00:16:38,813 Isn't he the abbot of the 36th Chamber? 247 00:16:38,873 --> 00:16:40,142 Yes, he is. 248 00:16:40,911 --> 00:16:43,339 Don't be nervous. What can he do to us? 249 00:16:43,409 --> 00:16:45,936 Chu Shih Sheng asked him to come over here. 250 00:16:46,745 --> 00:16:49,212 Come here? Why? 251 00:16:49,272 --> 00:16:51,570 Perhaps he's here to deal with us. 252 00:16:51,640 --> 00:16:53,578 Okay, we'll see how tough he is. 253 00:16:53,648 --> 00:16:56,135 His martial arts are unbeatable. 254 00:16:57,174 --> 00:16:58,848 - Is he really that good? - Did you fight against him? 255 00:16:58,872 --> 00:17:00,470 We didn't have the chance, 256 00:17:00,540 --> 00:17:03,937 but he did show off a little. 257 00:17:04,007 --> 00:17:06,843 His steps and strength are incredible. 258 00:17:06,913 --> 00:17:09,341 I don't think we can handle him. 259 00:17:10,380 --> 00:17:12,138 So he's coming to help the workers. 260 00:17:12,208 --> 00:17:13,606 Where is he now? 261 00:17:13,676 --> 00:17:15,264 He's waiting outside for our reply. 262 00:17:16,303 --> 00:17:17,702 He came to our doorstep? 263 00:17:17,772 --> 00:17:19,830 Don't worry, everyone. 264 00:17:19,910 --> 00:17:21,807 We won't need to sacrifice our pay. 265 00:17:22,677 --> 00:17:25,164 We found a monk to help us. 266 00:17:25,244 --> 00:17:26,363 Move it... 267 00:17:28,011 --> 00:17:30,368 Are you looking for trouble? Get to work! 268 00:17:30,438 --> 00:17:32,236 Come on, get to work. 269 00:17:32,306 --> 00:17:34,634 What're you doing, Ah Chao? They're coming. 270 00:17:34,704 --> 00:17:36,172 Move your fat ass. 271 00:17:37,311 --> 00:17:38,669 Please come in. 272 00:17:40,577 --> 00:17:42,006 You... 273 00:17:45,542 --> 00:17:46,631 Merciful Buddha. 274 00:17:46,701 --> 00:17:49,728 This is Monk San Te from Shaolin. 275 00:17:49,808 --> 00:17:53,933 He has come here today to restore justice. 276 00:17:54,003 --> 00:17:55,661 Ah Chao! 277 00:17:56,740 --> 00:17:58,444 Why the hell did you have to blather to him, 278 00:17:58,468 --> 00:18:00,526 about our factory affairs? 279 00:18:00,606 --> 00:18:03,663 Everything was going so smoothly. 280 00:18:03,743 --> 00:18:04,722 Chief Ma! 281 00:18:04,801 --> 00:18:06,899 You took part of our pay for the Manchurians, 282 00:18:06,969 --> 00:18:08,028 and you think we're happy? 283 00:18:08,108 --> 00:18:09,726 How dare you think that! 284 00:18:09,806 --> 00:18:13,332 Please listen to me. Let's discuss this matter. 285 00:18:14,601 --> 00:18:18,727 Chief Ma, this seems unfair. 286 00:18:20,175 --> 00:18:23,262 Your workers are human beings. 287 00:18:23,332 --> 00:18:25,829 They need to work and they need to be paid fairly. 288 00:18:25,899 --> 00:18:27,867 And though they work very hard, 289 00:18:27,937 --> 00:18:29,081 you still force them to suffer a pay cut. 290 00:18:29,105 --> 00:18:32,002 The government is controlled by Manchuria. 291 00:18:32,072 --> 00:18:34,500 These men are Manchurian, so they're treated differently. 292 00:18:34,570 --> 00:18:36,627 You are relying on the power of the Manchurians, 293 00:18:36,697 --> 00:18:38,425 to force them to agree for a pay cut. 294 00:18:38,505 --> 00:18:39,934 Who said that? 295 00:18:40,004 --> 00:18:43,300 You don't need to work if the pay is no good. 296 00:18:43,370 --> 00:18:46,527 You'll beat us up if we don't work. 297 00:18:46,597 --> 00:18:47,566 Yeah! 298 00:18:47,636 --> 00:18:51,362 Please have mercy, Chief Ma. 299 00:18:51,432 --> 00:18:53,559 Merciful Buddha. 300 00:18:55,897 --> 00:18:56,996 Monk San Te... 301 00:18:57,066 --> 00:19:00,402 the government sent them. 302 00:19:00,472 --> 00:19:02,630 Please, don't interfere with our business. 303 00:19:02,700 --> 00:19:04,528 Don't get involved. 304 00:19:04,597 --> 00:19:08,553 If you need a donation, I can help. 305 00:19:08,633 --> 00:19:10,152 How much do you want? 306 00:19:10,231 --> 00:19:12,129 Just give me a number. 307 00:19:12,199 --> 00:19:14,097 - I... - Fifty taels. 308 00:19:14,167 --> 00:19:17,094 One, two, three, four, five. 309 00:19:17,164 --> 00:19:21,360 This is bribery. Let's get them! 310 00:19:32,368 --> 00:19:33,387 Ha! 311 00:19:34,865 --> 00:19:35,834 Don't be afraid. 312 00:19:35,894 --> 00:19:36,923 Stop! 313 00:19:45,634 --> 00:19:47,394 Violence isn't the solution to your problems. 314 00:19:48,431 --> 00:19:51,058 What do you think, Chief Ma? 315 00:19:53,165 --> 00:19:54,284 Don't you agree? 316 00:19:56,802 --> 00:19:58,260 Of course. 317 00:19:58,330 --> 00:20:00,727 Please, have mercy. 318 00:20:00,797 --> 00:20:03,225 You can still change your mind, sir. 319 00:20:03,295 --> 00:20:07,460 Give them back their old wages. 320 00:20:10,397 --> 00:20:11,366 Okay. 321 00:20:14,063 --> 00:20:15,791 I'll consider your advice, Monk San Te. 322 00:20:15,861 --> 00:20:18,448 Merciful Buddha! 323 00:20:18,528 --> 00:20:19,573 You will be able to accomplish great things, 324 00:20:19,597 --> 00:20:21,925 if you are willing to admit your faults and change. 325 00:20:21,995 --> 00:20:23,623 Everyone listen carefully. 326 00:20:25,431 --> 00:20:27,399 You'll get the same pay as before. 327 00:20:27,459 --> 00:20:29,896 All of you can go back to work. 328 00:20:35,730 --> 00:20:37,388 Thank you for your help. 329 00:20:37,458 --> 00:20:38,757 - You... - Please. 330 00:20:51,423 --> 00:20:55,379 Ah Chieh's acting skills, combined with our great idea... 331 00:20:55,459 --> 00:20:58,915 Before, those goddamn Manchurians wouldn't listen to us. 332 00:20:58,995 --> 00:21:02,391 Now they have no choice but to listen! 333 00:21:02,461 --> 00:21:06,327 Honestly, I can pretend to be anyone. 334 00:21:06,387 --> 00:21:07,856 I'm very skilled. 335 00:21:07,925 --> 00:21:09,784 I can even feign to be a girl. 336 00:21:09,853 --> 00:21:15,587 ? I'm eighteen and never had a boyfriend? 337 00:21:18,324 --> 00:21:19,913 Let's drink! Cheers! 338 00:21:19,993 --> 00:21:22,150 Don't get too confident, Ah Chieh. 339 00:21:22,220 --> 00:21:24,188 We were lucky to fool them this time. 340 00:21:24,258 --> 00:21:26,226 What if you can't fool them next time? You'll... 341 00:21:29,123 --> 00:21:34,417 ? Look at me, it'll always work? 342 00:21:35,786 --> 00:21:37,014 What are you doing now? 343 00:21:37,094 --> 00:21:38,992 No more pay cuts, Ah Sheng! 344 00:21:39,052 --> 00:21:40,351 We can finally relax. 345 00:21:40,421 --> 00:21:41,466 Come on, let's have a drink. 346 00:21:41,490 --> 00:21:49,490 Go ahead! Let's drink. 347 00:21:58,451 --> 00:22:02,577 That monk should've stayed in Shaolin. 348 00:22:03,726 --> 00:22:05,154 Why did he come to Canton? 349 00:22:05,224 --> 00:22:08,051 I saw him in the Chiang Tai Dyeing Mill. 350 00:22:08,121 --> 00:22:09,639 His martial arts are unbeatable. 351 00:22:11,018 --> 00:22:15,283 All of you are afraid of him. 352 00:22:15,353 --> 00:22:17,481 I just wanted to calm things down. 353 00:22:17,551 --> 00:22:19,391 I agreed to give them their old pay for awhile. 354 00:22:19,419 --> 00:22:20,388 Idiot. 355 00:22:21,417 --> 00:22:24,943 There are many great fighters in Shaolin. 356 00:22:25,023 --> 00:22:26,781 Had I offended him, 357 00:22:26,851 --> 00:22:30,407 all of the workers would be against us. 358 00:22:30,487 --> 00:22:32,545 Of course, with your contacts within the government, 359 00:22:32,615 --> 00:22:34,143 there shouldn't be a problem. 360 00:22:37,350 --> 00:22:39,547 Shaolin Temple should keep to its own affairs. 361 00:22:39,617 --> 00:22:42,175 Let's wait awhile. After the monk leaves, 362 00:22:42,255 --> 00:22:43,843 we'll reduce their pay again. 363 00:22:44,382 --> 00:22:48,178 Fine then. You can leave. 364 00:22:48,248 --> 00:22:49,307 - Yes. - Let's go. 365 00:22:50,755 --> 00:22:51,874 Hold on. 366 00:22:53,682 --> 00:22:54,941 Did you fight against him? 367 00:22:55,021 --> 00:22:56,849 No. 368 00:22:57,718 --> 00:23:00,115 So he just showed off a little. 369 00:23:00,185 --> 00:23:02,543 But he is really tough. 370 00:23:02,613 --> 00:23:04,101 Hold on. 371 00:23:06,718 --> 00:23:08,478 Please ask Monk San Te to come visit me here. 372 00:23:10,554 --> 00:23:11,889 I want to see how much skill he actually has. 373 00:23:11,913 --> 00:23:12,882 Of course. 374 00:23:19,814 --> 00:23:20,943 Remain calm. 375 00:23:25,548 --> 00:23:26,537 Master. 376 00:23:26,617 --> 00:23:28,046 - Master. - Master. 377 00:23:49,083 --> 00:23:51,271 Monk San Te is here, Mr. Wong. 378 00:24:00,381 --> 00:24:03,008 - You are... - I'm the monk San Te. 379 00:24:03,078 --> 00:24:04,706 You are from... 380 00:24:04,776 --> 00:24:06,145 I'm from Shaolin Temple. 381 00:24:06,215 --> 00:24:11,040 And why, may I ask, are you here? 382 00:24:11,109 --> 00:24:13,207 For donations, to help people, or... 383 00:24:13,277 --> 00:24:14,706 Both. 384 00:24:15,745 --> 00:24:17,642 It looks like you missed one reason. 385 00:24:20,110 --> 00:24:22,597 I don't think so. 386 00:24:22,677 --> 00:24:27,702 To promote Shaolin's martial arts. 387 00:24:27,782 --> 00:24:31,707 Oh, I practice sometimes. 388 00:24:31,777 --> 00:24:34,744 I would wish to see it. 389 00:24:35,743 --> 00:24:37,731 I hope you can show me some of your skills. 390 00:24:37,811 --> 00:24:40,468 - That's no problem. - Ah Chao! 391 00:24:42,006 --> 00:24:45,033 Please do me the honor, Master. 392 00:24:46,641 --> 00:24:48,669 - I... - Please. 393 00:25:00,347 --> 00:25:03,403 This rock is too big. It might hurt the workers. 394 00:25:04,442 --> 00:25:09,037 Wonderful. A very unusual step. 395 00:25:09,107 --> 00:25:13,263 Your eyesight is impressive. 396 00:25:13,343 --> 00:25:16,270 You can see a pebble from far away. 397 00:25:16,340 --> 00:25:18,667 This is only one manifestation of my outer skills. 398 00:25:18,737 --> 00:25:22,833 Your inner strength must be even stronger. 399 00:25:22,903 --> 00:25:24,063 Would you demonstrate for us? 400 00:25:25,040 --> 00:25:26,439 Please grant us the honor, Master. 401 00:25:28,077 --> 00:25:31,044 All right. I'll show you something. 402 00:25:31,104 --> 00:25:32,872 Come on! We're waiting for it! 403 00:25:41,742 --> 00:25:43,571 I don't want you to hit those workers. 404 00:25:43,640 --> 00:25:45,698 I want you to fight with us. 405 00:25:47,476 --> 00:25:48,935 I'm afraid I might hurt you. 406 00:25:49,005 --> 00:25:51,118 It would be worth our lives to see your great talents. 407 00:25:51,142 --> 00:25:53,040 We're willing to take the chance. 408 00:25:58,634 --> 00:25:59,533 Go ahead. 409 00:25:59,603 --> 00:26:02,800 Monks don't encourage fighting, Mr. Wong. 410 00:26:02,870 --> 00:26:04,768 If martial arts is what you'd like to see, 411 00:26:04,838 --> 00:26:07,135 you can come to Shaolin Temple. 412 00:26:07,205 --> 00:26:10,402 That will be all for today. I have to go. 413 00:26:12,500 --> 00:26:15,127 Please don't leave, Monk San Te. 414 00:26:15,207 --> 00:26:17,165 You came down from up there. 415 00:26:17,234 --> 00:26:19,532 Can you go up the same way? 416 00:26:21,000 --> 00:26:22,829 I think taking the stairs will be faster. 417 00:26:23,867 --> 00:26:24,836 You... 418 00:26:28,932 --> 00:26:30,061 Ah Chieh, you... 419 00:26:32,538 --> 00:26:34,396 Did everyone see it? 420 00:26:34,466 --> 00:26:35,625 You've seen it already. 421 00:26:35,705 --> 00:26:36,534 San Te! 422 00:26:36,604 --> 00:26:38,844 You don't need to show me the way out. I'll go by myself. 423 00:26:41,568 --> 00:26:42,697 Don't move. 424 00:26:42,767 --> 00:26:45,824 Chief Ma, please don't make me fight you. 425 00:26:46,873 --> 00:26:48,033 That's what I want you to do. 426 00:26:48,071 --> 00:26:49,470 We can talk about it. 427 00:26:51,867 --> 00:26:53,356 This pole is not suitable for me. 428 00:26:55,134 --> 00:26:57,062 You can use your internal strength. 429 00:27:01,267 --> 00:27:03,065 Show me the best of Shaolin. 430 00:27:06,262 --> 00:27:08,889 What is this? 431 00:27:11,267 --> 00:27:12,495 Damn it. 432 00:27:19,628 --> 00:27:21,626 You asked a monk to help you? 433 00:27:21,696 --> 00:27:23,094 He's a bloody looser. 434 00:27:28,568 --> 00:27:30,356 Where is your unbeatable skill, monk? 435 00:27:30,436 --> 00:27:31,984 I... 436 00:27:32,064 --> 00:27:34,262 This is your own fault, you bald idiot. 437 00:27:34,332 --> 00:27:36,160 Let's go. 438 00:27:39,327 --> 00:27:41,664 What should we do with him? 439 00:27:41,734 --> 00:27:44,561 He dared to scare you with fake kung fu skills. 440 00:27:45,200 --> 00:27:47,188 You can use real kung fu to deal with him. 441 00:27:58,296 --> 00:27:59,695 Still playing around? 442 00:27:59,765 --> 00:28:01,693 Chief, Ah Chuan. 443 00:28:01,763 --> 00:28:04,849 I don't think he can handle it anymore. 444 00:28:04,929 --> 00:28:07,447 Please let him go. We apologize. 445 00:28:07,526 --> 00:28:09,894 Everyone apologize! 446 00:28:11,262 --> 00:28:14,229 No. That's no use. 447 00:28:14,299 --> 00:28:16,986 Brother Chuan, we beg you. 448 00:28:17,066 --> 00:28:19,394 - Please release him. - People who cheat me must be beaten! 449 00:28:30,132 --> 00:28:31,251 Oh, my goodness! 450 00:28:32,959 --> 00:28:36,795 Help him! 451 00:28:45,855 --> 00:28:46,914 Go ahead! Everyone! 452 00:29:18,161 --> 00:29:19,280 Let's go! 453 00:29:35,892 --> 00:29:37,550 Damn it! Beat him. 454 00:29:52,554 --> 00:29:55,491 Look, he's in really bad shape. 455 00:29:55,551 --> 00:29:57,109 Uncle Li, what did they do? 456 00:29:57,189 --> 00:30:02,124 Don't be noisy. How is your wound? 457 00:30:03,183 --> 00:30:06,979 They blew San Te's cover. 458 00:30:07,059 --> 00:30:10,415 I told you before, you can only fool them once. 459 00:30:10,485 --> 00:30:11,953 You can't fool them twice. 460 00:30:12,023 --> 00:30:14,680 All of our workers were beaten. 461 00:30:14,750 --> 00:30:17,807 We're going to lose our jobs. 462 00:30:17,887 --> 00:30:19,186 Big brother. 463 00:30:21,054 --> 00:30:23,351 So, dear monk, what are you going to do? 464 00:30:23,421 --> 00:30:26,907 Big brother, I did not know, 465 00:30:26,987 --> 00:30:29,714 this would cause so much trouble for everyone. 466 00:30:29,784 --> 00:30:30,753 Shut up. 467 00:30:32,381 --> 00:30:35,508 Why can't you try to make a proper living? 468 00:30:35,588 --> 00:30:36,547 Get some honest work. 469 00:30:36,617 --> 00:30:38,585 You can't always opt for the easy way out. 470 00:30:38,655 --> 00:30:42,511 Be like you, Big Brother? 471 00:30:42,581 --> 00:30:46,346 Look at you! You're punching bags. 472 00:30:46,416 --> 00:30:48,354 You deserved it because you cheated people. 473 00:30:48,414 --> 00:30:50,182 But not only did you get punished, 474 00:30:50,252 --> 00:30:51,741 all our workers suffered, too. 475 00:30:51,821 --> 00:30:55,007 That's true. I shouldn't have involved everyone. 476 00:30:56,046 --> 00:31:00,282 But it worked the first time. 477 00:31:00,352 --> 00:31:02,319 No one got a pay cut. 478 00:31:02,379 --> 00:31:04,163 It would have been fine if we had stopped then. 479 00:31:04,187 --> 00:31:06,305 I shouldn't have continued the act. 480 00:31:06,385 --> 00:31:08,613 Did you really think I knew kung fu? 481 00:31:08,683 --> 00:31:09,771 I can't do anything. 482 00:31:09,851 --> 00:31:11,649 You ought to learn something useful. 483 00:31:11,719 --> 00:31:15,166 All right, I will. 484 00:31:15,246 --> 00:31:18,442 Don't expect my help when I succeed. 485 00:31:21,279 --> 00:31:22,508 Ah Chieh! 486 00:31:32,177 --> 00:31:33,306 Chou Jen Chieh! 487 00:31:39,609 --> 00:31:40,908 This time... 488 00:31:43,216 --> 00:31:46,702 Who do you want me to be? 489 00:31:46,782 --> 00:31:51,037 Monastery of Wu Dong or Bai Mei? 490 00:31:51,117 --> 00:31:54,204 You want me to be a governor or an officer? 491 00:31:54,284 --> 00:31:57,730 Tell me. 492 00:31:57,810 --> 00:32:00,247 Who do you want me to be? 493 00:32:03,814 --> 00:32:06,611 Aren't I a skilled actor? 494 00:32:06,681 --> 00:32:08,039 Yes. 495 00:32:08,109 --> 00:32:09,508 Look at you. 496 00:32:13,513 --> 00:32:16,070 Are you pretending you got beaten up? 497 00:32:16,140 --> 00:32:19,876 Ah Chieh, Ah Chao was beaten up. 498 00:32:19,946 --> 00:32:23,902 Hsiao Hung, Ah Chao's injuries are real. 499 00:32:23,982 --> 00:32:28,937 Are all of my injuries fake? Do I always try to fool others? 500 00:32:31,674 --> 00:32:33,142 Why did I do it? 501 00:32:33,212 --> 00:32:34,511 You don't need to lie. 502 00:32:35,540 --> 00:32:39,066 How can I compete with others without lying? 503 00:32:39,146 --> 00:32:40,165 With real kung fu. 504 00:32:40,245 --> 00:32:41,763 You're still pulling my leg. 505 00:32:41,843 --> 00:32:43,271 You know that I can't do kung fu. 506 00:32:43,341 --> 00:32:44,570 You can learn it. 507 00:32:44,640 --> 00:32:45,769 Where can I go to learn it? 508 00:32:45,839 --> 00:32:47,327 You can go to Shaolin Temple. 509 00:32:48,905 --> 00:32:52,032 Shaolin? Why don't you go? 510 00:32:52,112 --> 00:32:53,800 All of us were injured. 511 00:32:53,880 --> 00:32:55,838 Do you really want us girls to shave our heads, 512 00:32:55,908 --> 00:32:56,828 and go into the temple? 513 00:32:58,076 --> 00:33:00,833 You think Shaolin is that easy to enter? 514 00:33:00,912 --> 00:33:03,969 Not for the others, but you can, Ah Chieh. 515 00:33:04,039 --> 00:33:06,027 Why me? 516 00:33:06,107 --> 00:33:09,094 - You can pretend to be a monk. - That's right. 517 00:33:09,174 --> 00:33:11,142 You're asking me to be a fake monk again? 518 00:33:11,211 --> 00:33:12,230 Ah Chieh! 519 00:33:12,310 --> 00:33:14,668 You'd rather see us suffer, Jen Chieh, 520 00:33:14,738 --> 00:33:15,852 and let them bully us forever? 521 00:33:15,876 --> 00:33:17,864 Yes, after you learn kung fu, 522 00:33:17,944 --> 00:33:19,403 we won't need to lie. 523 00:33:19,473 --> 00:33:23,069 Even if I can get in Shaolin, 524 00:33:23,139 --> 00:33:25,077 it'll still take many years to learn. 525 00:33:25,137 --> 00:33:27,164 That's all right. No matter what, 526 00:33:27,244 --> 00:33:29,072 we'll wait for you to avenge us. 527 00:33:29,142 --> 00:33:30,541 I'll not only avenge you, 528 00:33:30,611 --> 00:33:34,696 I'll also be able to teach you! 529 00:33:34,776 --> 00:33:36,336 Then we'll be able to protect ourselves. 530 00:33:36,405 --> 00:33:37,893 Yes. Merciful Buddha. 531 00:33:37,973 --> 00:33:38,942 Okay. 532 00:33:39,002 --> 00:33:41,439 Don't get close. I'm really going to be a monk now. 533 00:33:41,509 --> 00:33:42,938 I can't get near women. 534 00:33:43,007 --> 00:33:44,266 Not me, though. 535 00:33:45,705 --> 00:33:46,674 Don't hit me. 536 00:33:46,743 --> 00:33:48,143 What the hell are you talking about? 537 00:34:16,701 --> 00:34:18,999 Go collect the grain. Don't just stand here. 538 00:34:19,069 --> 00:34:21,626 Collect the grain? 539 00:34:23,734 --> 00:34:25,102 Over there. 540 00:34:43,932 --> 00:34:45,371 Stop hitting me! 541 00:34:45,431 --> 00:34:47,159 I'm in here! Cut it out! 542 00:34:49,696 --> 00:34:51,994 I'm not a barrel! Stop it. 543 00:34:52,064 --> 00:34:53,662 Come off it! Please! 544 00:34:53,732 --> 00:34:55,260 What are you doing? 545 00:34:55,330 --> 00:34:59,196 I'll make you carry 50 bags of grain each. 546 00:35:07,996 --> 00:35:09,555 Master... 547 00:35:11,203 --> 00:35:12,532 Master? 548 00:35:15,698 --> 00:35:21,292 Is this how you teach these little monks? 549 00:35:21,862 --> 00:35:24,389 You think I'm not capable. 550 00:35:24,469 --> 00:35:28,425 You can all rest today. 551 00:35:28,495 --> 00:35:30,862 Please take me to Shaolin Temple first. 552 00:35:30,932 --> 00:35:32,121 As you wish. 553 00:35:34,698 --> 00:35:37,165 Old monk, how can you treat a master so rudely? 554 00:35:37,235 --> 00:35:39,992 Stop pretending. 555 00:35:40,062 --> 00:35:42,829 I'll hang you on the big tree over there 556 00:35:42,899 --> 00:35:44,244 if you ever dare pretend to be a monk again. 557 00:35:44,268 --> 00:35:45,726 Hurry up! Go! 558 00:35:49,862 --> 00:35:52,349 Continue collecting the grain. 559 00:35:52,429 --> 00:35:53,558 Move faster! 560 00:36:08,232 --> 00:36:10,989 Those Shaolin Monks are carrying vegetables back to the temple. 561 00:36:22,357 --> 00:36:24,155 Master, this is not easy to digest. 562 00:36:24,225 --> 00:36:25,384 I know. 563 00:36:25,464 --> 00:36:26,652 Master, you... 564 00:36:31,397 --> 00:36:32,502 I was a monk since I was little. 565 00:36:32,526 --> 00:36:34,424 I was scared of the scarring pain, 566 00:36:34,494 --> 00:36:36,482 so I tilted my head. 567 00:36:36,562 --> 00:36:38,749 No wonder! 568 00:36:51,696 --> 00:36:52,684 Please have some tea. 569 00:36:54,822 --> 00:36:56,051 Drink some tea. 570 00:36:59,028 --> 00:37:00,456 Why won't they drink some tea? 571 00:37:02,454 --> 00:37:03,892 Please drink the tea. 572 00:37:07,489 --> 00:37:08,857 Come on. 573 00:37:22,552 --> 00:37:23,991 Good man. 574 00:37:29,125 --> 00:37:30,614 You know you want another cup. 575 00:37:41,093 --> 00:37:42,491 Such a waste. 576 00:37:56,456 --> 00:37:57,645 It hasn't taken effect. 577 00:38:03,788 --> 00:38:05,417 Go ahead! It's about time. 578 00:38:11,021 --> 00:38:13,278 This monk can really hold it. 579 00:38:28,282 --> 00:38:29,682 Better find a place to take a dump. 580 00:38:46,353 --> 00:38:48,840 This way. 581 00:38:48,920 --> 00:38:51,148 Hurry up. 582 00:38:51,218 --> 00:38:52,736 THE SOUTH COURT 583 00:38:52,816 --> 00:38:54,075 Hurry up. Hurry up. 584 00:38:54,154 --> 00:38:56,612 THE NORTH COURT 585 00:38:59,249 --> 00:39:00,438 Hurry up, hurry up. 586 00:39:08,749 --> 00:39:09,718 I don't need any help. 587 00:39:11,915 --> 00:39:14,443 Where are you going? 588 00:39:15,582 --> 00:39:16,670 Shaolin Temple. 589 00:39:16,750 --> 00:39:18,239 Which Chamber? 590 00:39:18,319 --> 00:39:19,867 Shaolin Chamber. 591 00:39:19,947 --> 00:39:22,744 Which one of the 36 chambers? 592 00:39:22,814 --> 00:39:25,611 The kitchen chamber, of course. 593 00:39:25,681 --> 00:39:28,048 - The kitchen? - Get out of here. 594 00:39:29,117 --> 00:39:31,914 CONVERT TO BUDDHA 595 00:39:31,984 --> 00:39:32,773 Get out. 596 00:39:35,081 --> 00:39:38,637 SHAOLIN TEMPLE 597 00:39:46,149 --> 00:39:48,506 - Hey, little one. - Did you find out anything? 598 00:39:48,576 --> 00:39:49,545 Certainly. 599 00:39:49,615 --> 00:39:51,273 I found out every tiny detail. Let's go. 600 00:39:51,343 --> 00:39:54,370 Come back here! Stop. 601 00:39:54,450 --> 00:39:57,207 - What's your problem? - Are you for real? 602 00:39:57,277 --> 00:39:59,604 I did my homework. 603 00:39:59,674 --> 00:40:01,154 To get to the 36th Chamber of Shaolin, 604 00:40:01,213 --> 00:40:02,573 you have to have a lot of courage. 605 00:40:02,611 --> 00:40:04,100 Did he ask for all of us? 606 00:40:09,544 --> 00:40:13,000 There is a rule Monk San Te enforces. 607 00:40:13,080 --> 00:40:17,445 After a year, the new students are sent home for awhile. 608 00:40:17,515 --> 00:40:18,474 Why is that? 609 00:40:18,544 --> 00:40:20,802 No reason. He needs to ensure your willpower, 610 00:40:20,882 --> 00:40:22,286 to see if you have consistency and endurance. 611 00:40:22,310 --> 00:40:23,325 What will happen otherwise? 612 00:40:23,349 --> 00:40:24,608 Then you can't return. 613 00:40:24,678 --> 00:40:26,082 And if one comes through on all the tests? 614 00:40:26,106 --> 00:40:27,075 He will let them know. 615 00:40:27,145 --> 00:40:29,073 He'll tell them which day to return. 616 00:40:29,143 --> 00:40:30,471 Which day is it? 617 00:40:30,541 --> 00:40:33,169 - Tomorrow. - Is it really tomorrow? 618 00:40:33,238 --> 00:40:35,136 Two, four, six, eight, ten, twelve. 619 00:40:35,206 --> 00:40:36,175 One dozen. Thank you. 620 00:40:37,214 --> 00:40:38,872 Where can I find a wig? 621 00:40:40,710 --> 00:40:42,439 Excuse me! I didn't see you. 622 00:41:48,108 --> 00:41:50,566 It's very difficult to make it across, Ah Te. 623 00:41:50,636 --> 00:41:52,534 Yes, but I found the solution. 624 00:41:52,604 --> 00:41:54,684 Just line up with all those monks and follow them in. 625 00:42:07,368 --> 00:42:09,066 Please help me. 626 00:42:15,869 --> 00:42:17,267 Please help me out! 627 00:42:17,337 --> 00:42:18,995 Please help me out. Thank you. 628 00:42:26,138 --> 00:42:27,466 Let me go! 629 00:42:28,565 --> 00:42:29,554 Please help me. 630 00:42:36,397 --> 00:42:37,795 Do me a favor, please! 631 00:42:38,834 --> 00:42:41,361 Don't go! Please help me. 632 00:42:46,865 --> 00:42:50,352 The 36th Chamber is not for you to come and go as you please. 633 00:42:50,432 --> 00:42:51,992 It would be better for you to leave now. 634 00:42:53,129 --> 00:42:56,325 Let's get out. Hurry up! 635 00:43:30,798 --> 00:43:32,696 They walked over the sand, 636 00:43:32,766 --> 00:43:34,924 but they didn't leave any footprints. 637 00:43:34,994 --> 00:43:38,290 Their skill is incredible. 638 00:43:42,496 --> 00:43:44,823 Amazing! 639 00:43:44,893 --> 00:43:46,831 That's special kung fu of yours, 640 00:43:46,901 --> 00:43:50,417 the way you can walk on sand without leaving footprints. 641 00:43:50,497 --> 00:43:55,892 It's just amazing. Merciful Buddha. 642 00:43:55,961 --> 00:43:57,929 Merciful Buddha. 643 00:43:57,999 --> 00:44:02,325 Which chamber do you belong to? 644 00:44:02,395 --> 00:44:05,951 I'm from North Shaolin. 645 00:44:06,031 --> 00:44:08,428 I've come to learn. 646 00:44:08,498 --> 00:44:12,154 You're too kind. We're here for the same reason. 647 00:44:12,224 --> 00:44:15,620 What would you like to see? 648 00:44:15,690 --> 00:44:16,749 Kung fu. 649 00:44:20,865 --> 00:44:23,482 We have the same kind of sand pond. 650 00:44:23,562 --> 00:44:26,049 But our method is different. 651 00:44:26,129 --> 00:44:27,234 Can you tell us the difference? 652 00:44:27,258 --> 00:44:30,125 We walk very close together. 653 00:44:30,195 --> 00:44:31,883 Do you mean right next to each other? 654 00:44:32,962 --> 00:44:35,190 Do you want me to show you? 655 00:44:35,259 --> 00:44:36,518 Please do. 656 00:44:38,856 --> 00:44:39,755 Go! 657 00:44:48,395 --> 00:44:49,715 Why are you tugging at my clothes? 658 00:44:49,754 --> 00:44:52,051 This is called "Tumbling Attachment". 659 00:44:52,121 --> 00:44:54,109 I beg your pardon? 660 00:44:54,189 --> 00:44:55,488 I haven't heard of that before. 661 00:44:55,558 --> 00:44:57,356 You wouldn't understand it. Move. 662 00:45:01,362 --> 00:45:02,380 What is this called? 663 00:45:02,460 --> 00:45:04,888 This is "Priest San Chang Crossing The River". 664 00:45:04,958 --> 00:45:06,546 What does it mean? 665 00:45:06,626 --> 00:45:10,112 The priest, when he was crossing the river... 666 00:45:10,192 --> 00:45:12,072 his second apprentice was riding him piggy-back. 667 00:45:12,120 --> 00:45:13,848 Who was his second apprentice? 668 00:45:13,928 --> 00:45:14,947 The General Pig. 669 00:45:15,027 --> 00:45:16,455 Are you saying I'm a pig? 670 00:45:24,027 --> 00:45:25,785 Merciful Buddha. 671 00:45:25,855 --> 00:45:31,220 Your kung fu is incredible. I could hardly follow it. 672 00:45:31,289 --> 00:45:34,846 Thank you. What are they practicing inside? 673 00:45:34,926 --> 00:45:36,284 You'll find out if you come in. 674 00:45:39,551 --> 00:45:40,649 Abbot, he... 675 00:46:18,819 --> 00:46:20,806 Why won't it open? 676 00:46:20,886 --> 00:46:22,285 Punch it. 677 00:46:22,355 --> 00:46:25,941 Are you crazy? 678 00:46:26,021 --> 00:46:29,817 It's broken. Forget it. 679 00:46:41,215 --> 00:46:42,583 This door is fine. 680 00:46:42,653 --> 00:46:44,811 True, it's not broken. 681 00:46:47,148 --> 00:46:48,307 Stop giggling. 682 00:46:48,387 --> 00:46:51,144 - You're from the North. - Yes, I am. 683 00:46:51,214 --> 00:46:53,771 I didn't know they allowed laymen in North Shaolin. 684 00:46:54,820 --> 00:46:58,906 Not until recently. 685 00:47:00,084 --> 00:47:01,489 The fact that you can walk across the sand gate 686 00:47:01,513 --> 00:47:03,741 means you have some skills. 687 00:47:03,820 --> 00:47:05,808 I'll take you as my apprentice. 688 00:47:06,947 --> 00:47:07,916 Thank you, Abbot. 689 00:47:07,986 --> 00:47:11,312 Not yet. You still need to enter the 36th Chamber. 690 00:47:12,411 --> 00:47:14,639 THE 36TH CHAMBER 691 00:48:03,846 --> 00:48:05,105 You first. 692 00:48:59,637 --> 00:49:02,903 TEA 693 00:49:26,807 --> 00:49:28,366 Merciful Buddha. 694 00:49:28,436 --> 00:49:31,303 Merciful Buddha. Your good name, Abbot? 695 00:49:31,373 --> 00:49:32,771 I'm San Te. 696 00:49:32,841 --> 00:49:33,800 San Te? 697 00:49:36,707 --> 00:49:38,565 What brings you here, sir? 698 00:49:38,635 --> 00:49:40,503 I've come especially for you. 699 00:49:41,442 --> 00:49:43,030 Is there anything I can do for you? 700 00:49:43,100 --> 00:49:46,127 I hope that you will take me in. 701 00:49:46,207 --> 00:49:49,393 I would like to be your pupil. 702 00:49:49,473 --> 00:49:51,032 Where are you from? 703 00:49:51,101 --> 00:49:52,116 I'm from North Shaolin Temple. 704 00:49:52,140 --> 00:49:54,498 Do they take laymen there? 705 00:49:54,568 --> 00:49:57,055 I lived in the village below North Shaolin. 706 00:49:58,234 --> 00:50:00,032 How did you get into our chamber? 707 00:50:00,102 --> 00:50:03,129 I fought my way through, 708 00:50:03,198 --> 00:50:05,326 and I came in through the Iron Gate. 709 00:50:07,774 --> 00:50:09,502 What's wrong with your head? 710 00:50:12,838 --> 00:50:15,525 I have gray hair, 711 00:50:15,605 --> 00:50:17,333 but I'm still young, so I dyed it black. 712 00:50:17,403 --> 00:50:20,130 All right. If you want to be my apprentice, 713 00:50:20,200 --> 00:50:21,759 first you'll have to wash your head. 714 00:50:22,598 --> 00:50:23,497 Thank you, Abbot. 715 00:50:52,266 --> 00:50:58,220 Abbot San Te, can I wash my head here? 716 00:51:01,366 --> 00:51:02,355 I'll do it right now. 717 00:51:05,162 --> 00:51:07,150 Let me go! I need to wash my head! 718 00:51:11,096 --> 00:51:13,463 They won't let me. 719 00:51:13,533 --> 00:51:16,360 This water is for washing clothes. 720 00:51:17,829 --> 00:51:19,227 Then... 721 00:51:25,131 --> 00:51:26,759 Up there? 722 00:51:38,127 --> 00:51:41,024 We have to keep the well water clean. Take it down there. 723 00:51:41,094 --> 00:51:42,322 Yes. 724 00:51:47,597 --> 00:51:49,157 Take the water down and wash over there. 725 00:52:19,962 --> 00:52:22,260 Up, up... 726 00:52:42,328 --> 00:52:43,887 All the water has spilled. 727 00:52:45,295 --> 00:52:46,853 Stop, everyone. 728 00:52:49,760 --> 00:52:51,119 Leave the well. 729 00:52:51,189 --> 00:52:52,987 It's solely for his use now. 730 00:52:53,057 --> 00:52:56,423 You can use another well for water. 731 00:52:56,493 --> 00:52:58,051 Yes. 732 00:53:02,127 --> 00:53:04,924 San Te treats me nice. 733 00:53:06,722 --> 00:53:10,049 Does he suspect me? I don't think so. 734 00:53:12,486 --> 00:53:13,954 Can I borrow a bucket? Please? 735 00:53:14,024 --> 00:53:16,282 Please lend me this bucket. 736 00:53:18,789 --> 00:53:22,056 Abbot San Te, I can't get water without a bucket. 737 00:53:22,126 --> 00:53:23,644 How can I wash my head without water? 738 00:53:30,087 --> 00:53:31,745 Isn't this water? 739 00:53:34,223 --> 00:53:36,920 How can you use a rock to get water? 740 00:54:07,018 --> 00:54:08,816 There's only one rock. 741 00:54:08,886 --> 00:54:11,782 There'd be nothing left to use if I tossed it in. 742 00:55:58,009 --> 00:56:00,846 Good thing no one's here. 743 00:56:05,681 --> 00:56:08,408 There's no water here in the evening? 744 00:56:11,175 --> 00:56:15,970 And there's no bucket. What should I do? 745 00:56:20,075 --> 00:56:22,772 I could take it off to wash it. 746 00:56:48,075 --> 00:56:51,302 It's cowardly to attack a man with his back turned. 747 00:56:54,508 --> 00:56:55,667 Show your face. 748 00:57:06,106 --> 00:57:09,043 Throwing a rock with a letter stuck to it is an old trick. 749 00:57:28,672 --> 00:57:30,370 "You can accomplish all tasks." 750 00:57:30,440 --> 00:57:33,097 "If you remove the evil thoughts from your heart." 751 00:57:33,167 --> 00:57:34,695 "San Te." 752 00:57:38,102 --> 00:57:41,728 Abbot San Te, my mind isn't evil. 753 00:57:41,808 --> 00:57:44,325 I'll use the rock. 754 00:59:33,768 --> 00:59:35,456 I'm almost done. 755 01:00:15,393 --> 01:00:16,882 It's clean. 756 01:00:24,224 --> 01:00:26,192 I forgot that it was brown. 757 01:00:26,791 --> 01:00:28,050 Why did I bother? 758 01:00:28,789 --> 01:00:30,557 I shouldn't have said I had gray hair. 759 01:00:30,627 --> 01:00:32,267 I should have said that I have brown hair. 760 01:00:33,124 --> 01:00:34,753 What am I doing? 761 01:00:34,823 --> 01:00:37,090 This time I'm doomed! 762 01:00:50,026 --> 01:00:51,085 This will do. 763 01:00:55,221 --> 01:00:57,588 Abbot San Te! Abbot San Te! 764 01:00:59,426 --> 01:01:00,885 I've cleaned my hair. 765 01:01:00,955 --> 01:01:05,220 Abbot San Te, I've done it. 766 01:01:05,290 --> 01:01:06,658 Come and have a look. 767 01:01:06,728 --> 01:01:11,054 Abbot San Te, I've washed my hair. 768 01:01:11,124 --> 01:01:13,092 Would you come see it? 769 01:01:13,152 --> 01:01:16,448 I've cleaned my hair very well. 770 01:01:16,518 --> 01:01:20,514 - You really have gray hair! - Yes. 771 01:01:22,551 --> 01:01:23,890 Abbot. 772 01:01:26,158 --> 01:01:27,386 Please don't touch it. 773 01:01:30,153 --> 01:01:32,351 I really have gray hair. 774 01:01:38,155 --> 01:01:39,174 Abbot. 775 01:01:41,152 --> 01:01:42,141 Abbot. 776 01:01:42,220 --> 01:01:44,448 Please forgive me. 777 01:01:44,518 --> 01:01:46,576 It's very difficult to get water with a rock. 778 01:01:51,750 --> 01:01:55,017 I will not try it again. 779 01:01:57,954 --> 01:01:59,422 Merciful Buddha. 780 01:01:59,482 --> 01:02:02,249 Chou Jen Chieh, I knew from the start, 781 01:02:02,319 --> 01:02:05,476 that you sneaked into the 36 Chamber of Shaolin. 782 01:02:08,822 --> 01:02:10,250 You did? 783 01:02:15,615 --> 01:02:17,453 Then I suppose it's time to go. 784 01:02:20,120 --> 01:02:21,349 Wait. 785 01:02:22,787 --> 01:02:24,215 I thought you wanted me to leave. 786 01:02:25,254 --> 01:02:27,242 No. You can stay. 787 01:02:28,181 --> 01:02:29,740 Thank you, Master. 788 01:02:29,819 --> 01:02:32,077 You're not going to be my pupil. 789 01:02:32,147 --> 01:02:34,514 You've been living here for a long time. 790 01:02:34,584 --> 01:02:36,784 You should help Shaolin by paying off your lodging fees. 791 01:02:36,852 --> 01:02:38,650 All right. I'll try my best. 792 01:02:38,720 --> 01:02:41,907 We renovate the temple every 10 years. 793 01:02:41,986 --> 01:02:44,214 You're in charge of scaffolding. 794 01:02:45,413 --> 01:02:47,511 You mean, all by myself? 795 01:02:47,580 --> 01:02:51,107 That's right. You'll scaffold every single building. 796 01:02:51,187 --> 01:02:53,015 You will do it alone. 797 01:02:54,383 --> 01:02:58,838 It's a very big temple, Abbot. 798 01:02:58,918 --> 01:03:00,177 When will I finish? 799 01:03:00,247 --> 01:03:02,075 What is your answer? 800 01:03:02,584 --> 01:03:03,659 There's no way I can accomplish it. 801 01:03:03,683 --> 01:03:04,672 Absolutely not. 802 01:03:04,752 --> 01:03:06,370 All right. I'll do it. 803 01:06:08,505 --> 01:06:10,493 Good evening, Master. 804 01:08:26,827 --> 01:08:28,556 Don't stop! Go on! 805 01:08:31,492 --> 01:08:32,681 Chou Jen Chieh. 806 01:08:35,328 --> 01:08:36,417 Abbot. 807 01:08:36,487 --> 01:08:39,284 I told you, unless you're done with your task, 808 01:08:39,354 --> 01:08:41,022 you're not allowed in the chamber. 809 01:08:41,092 --> 01:08:43,889 I didn't touch the ground, Abbot. 810 01:08:43,959 --> 01:08:45,318 See? 811 01:08:45,388 --> 01:08:48,354 I'm standing on the pole. I wasn't in the chamber. 812 01:08:49,393 --> 01:08:50,698 Are you disrupting other peoples' practice on purpose? 813 01:08:50,722 --> 01:08:52,710 No. I'm not messing around. 814 01:08:52,790 --> 01:08:54,048 I didn't interrupt them. 815 01:08:54,128 --> 01:08:55,247 They can continue. 816 01:08:55,327 --> 01:08:56,286 Go on! Hurry up! 817 01:08:56,356 --> 01:08:57,654 Work hard! Keep going! 818 01:08:57,724 --> 01:08:59,742 Move it! Don't stop! 819 01:08:59,822 --> 01:09:03,618 Please no more! Abbot! 820 01:09:03,688 --> 01:09:05,246 I'll fall down if you don't stop. 821 01:09:12,758 --> 01:09:13,847 Get back to your work. 822 01:10:35,280 --> 01:10:38,616 THE 36TH CHAMBER 823 01:10:57,516 --> 01:11:01,242 I've finished it, Abbot San Te! 824 01:11:01,312 --> 01:11:03,799 Come take a look! 825 01:11:03,879 --> 01:11:05,747 I've done my job. 826 01:11:05,817 --> 01:11:07,675 The whole thing. 827 01:11:07,745 --> 01:11:09,873 I did it all. 828 01:11:14,448 --> 01:11:15,753 You've created scaffolding for every chamber. 829 01:11:15,777 --> 01:11:17,115 Do you know how long it took? 830 01:11:20,581 --> 01:11:22,569 It took a little over a year. 831 01:11:22,649 --> 01:11:25,047 Why did you need such a long time? 832 01:11:25,117 --> 01:11:26,945 I was working hard, Abbot. 833 01:11:27,015 --> 01:11:30,501 I climbed up and down, from left to right. 834 01:11:30,581 --> 01:11:34,706 Day and night, sunrise to sunset. 835 01:11:35,745 --> 01:11:37,044 Are you sure? 836 01:11:37,114 --> 01:11:40,240 Well, sometimes I did watch them practice, 837 01:11:41,579 --> 01:11:44,046 but please believe me, I didn't waste time. 838 01:11:50,579 --> 01:11:52,008 It's very durable, Abbot San Te. 839 01:11:52,078 --> 01:11:54,735 Abbot San Te... 840 01:12:01,847 --> 01:12:03,905 It's very strong. 841 01:12:05,144 --> 01:12:06,972 I can tell it's very strong. 842 01:12:07,042 --> 01:12:08,530 I want you to tear it down now. 843 01:12:08,610 --> 01:12:12,266 I beg your pardon? Tear all it down? 844 01:12:12,346 --> 01:12:14,334 Yes, you can leave after you finish. 845 01:12:14,414 --> 01:12:15,962 You will be free to go. 846 01:12:16,042 --> 01:12:17,670 I have to go after I take it down? 847 01:12:19,538 --> 01:12:20,853 Is this some kind of a prank, Master? 848 01:12:20,877 --> 01:12:21,822 How can you treat people like that? 849 01:12:21,846 --> 01:12:22,651 You dare talk back to a Shaolin Abbot? 850 01:12:22,675 --> 01:12:25,472 I thought you'd take me as your apprentice 851 01:12:25,542 --> 01:12:26,557 after I finished setting it up. 852 01:12:26,581 --> 01:12:28,169 Now you ask me to tear it down. 853 01:12:28,239 --> 01:12:29,937 Are you mocking me? 854 01:12:30,007 --> 01:12:32,035 You dare talk back to a Shaolin abbot? 855 01:12:32,105 --> 01:12:33,633 Don't you know you could be punished? 856 01:12:33,713 --> 01:12:35,048 The worst you can do to me is to send me to Heaven. 857 01:12:35,072 --> 01:12:37,060 - You... - What do you want to say? 858 01:12:37,140 --> 01:12:38,484 I thought Shaolin monks were reasonable. 859 01:12:38,508 --> 01:12:39,527 How come you aren't? 860 01:12:39,607 --> 01:12:41,035 Shut up. Get out right now. 861 01:12:41,105 --> 01:12:42,665 I'm not leaving just because you say so. 862 01:12:54,911 --> 01:12:56,529 You're really a cunning monk. 863 01:13:02,243 --> 01:13:04,283 The most I have to do is tie it back together again. 864 01:13:13,101 --> 01:13:14,799 I will not leave now. 865 01:13:15,838 --> 01:13:16,883 There is no way you're sending me away. 866 01:13:16,907 --> 01:13:18,535 I'm going to stay in the 36th Chamber. 867 01:13:18,605 --> 01:13:19,765 I want to learn martial arts. 868 01:13:21,372 --> 01:13:22,492 Starting from the beginning. 869 01:13:30,043 --> 01:13:32,630 - So you won't leave, will you? - No. 870 01:13:48,074 --> 01:13:49,232 You can't make me leave. 871 01:13:58,103 --> 01:13:59,192 Never! 872 01:14:04,266 --> 01:14:05,325 What happened? 873 01:14:09,371 --> 01:14:10,600 I'll tie it up. 874 01:14:13,307 --> 01:14:14,881 What's wrong with you? Why are you pushing me? 875 01:14:14,905 --> 01:14:16,825 I am going to learn kung fu and I am not leaving. 876 01:14:47,031 --> 01:14:50,127 Abbot San Te! Abbot San Te! 877 01:14:51,166 --> 01:14:54,153 Abbot San Te! 878 01:15:03,703 --> 01:15:06,130 I... 879 01:15:09,397 --> 01:15:10,825 - San... - Go! 880 01:15:14,102 --> 01:15:15,760 Do you want me to clean Woodmen Lane? 881 01:15:17,328 --> 01:15:19,855 - It's a huge incense burner. - Get out! 882 01:15:29,625 --> 01:15:32,252 Take care, Abbot. 883 01:15:38,266 --> 01:15:39,626 - Let's talk about it later. - Yes. 884 01:15:41,193 --> 01:15:44,559 - How is business? - Not too bad. 885 01:15:45,858 --> 01:15:47,326 What's wrong with you? 886 01:15:47,396 --> 01:15:48,436 There's someone down here. 887 01:15:48,495 --> 01:15:50,393 You just poured that on me! 888 01:15:52,131 --> 01:15:54,029 PEANUTS 889 01:16:12,429 --> 01:16:17,624 Look at your palm. You're a lucky person. 890 01:16:17,694 --> 01:16:19,522 Lots of people will help you. 891 01:16:24,356 --> 01:16:26,884 - Please buy something. - Give a little. 892 01:16:26,964 --> 01:16:29,890 - Come on. It smells good! - Have a look. It's on sale! 893 01:16:29,960 --> 01:16:31,479 It smells good! 894 01:16:36,294 --> 01:16:39,191 - I've got peanuts here. - Give me some! 895 01:16:57,021 --> 01:16:58,750 Ah Chao, don't go! 896 01:16:58,820 --> 01:17:01,047 Come on. I just took a few peanuts! 897 01:17:01,127 --> 01:17:03,714 It's not stealing. 898 01:17:03,794 --> 01:17:07,021 Stealing? Ah Chao! 899 01:17:07,091 --> 01:17:08,811 I'll help you when you're loading the goods. 900 01:17:08,859 --> 01:17:10,417 We can offload a little more. 901 01:17:11,985 --> 01:17:12,960 All of you have changed your careers. 902 01:17:12,984 --> 01:17:15,112 Not really. We're still laborers. 903 01:17:15,192 --> 01:17:17,050 Sometimes there's work. 904 01:17:17,120 --> 01:17:19,248 We'll happen to be... 905 01:17:19,318 --> 01:17:21,086 What are you talking about? 906 01:17:25,151 --> 01:17:27,848 You're back. Chou Jen Chieh! 907 01:17:27,918 --> 01:17:31,145 - How are you? - Ah Chieh, you're back! 908 01:17:31,225 --> 01:17:32,683 Hey, it's Ah Chieh! 909 01:17:32,753 --> 01:17:36,409 Come on, everyone. 910 01:17:36,489 --> 01:17:38,477 Ah Chieh is back. 911 01:17:38,557 --> 01:17:42,453 Chou Jen Chieh is back. 912 01:17:42,523 --> 01:17:44,081 Ah Chieh! Ah Chieh! 913 01:17:44,151 --> 01:17:45,550 Did you learn martial arts? 914 01:17:47,617 --> 01:17:52,242 - Ah Chieh? - Ah Chieh is back. 915 01:17:52,322 --> 01:17:53,721 Ah Chieh. 916 01:18:00,923 --> 01:18:04,369 Mr. Li, Hsiao Tsing, Hsiao Li, Mr. Chang! 917 01:18:04,449 --> 01:18:05,608 - Hsiao Hung! - Ah Chieh. 918 01:18:05,688 --> 01:18:06,847 You've changed your jobs. 919 01:18:06,917 --> 01:18:08,405 Yeah. 920 01:18:09,854 --> 01:18:12,251 - Where is my brother? - He's still at home. 921 01:18:14,049 --> 01:18:15,517 Why is he at home? 922 01:18:24,248 --> 01:18:26,016 It's my fault. 923 01:18:26,086 --> 01:18:29,512 I screwed up, caused you to lose your jobs. 924 01:18:35,087 --> 01:18:36,605 How is business? 925 01:18:36,685 --> 01:18:39,771 We depend on a steady supply of customers. 926 01:18:39,851 --> 01:18:41,649 They mostly come from the dye mill. 927 01:18:41,719 --> 01:18:43,977 They get paid less and less. 928 01:18:44,047 --> 01:18:46,374 They can't afford to buy anything. 929 01:18:46,444 --> 01:18:47,843 All because of those Manchurians. 930 01:18:47,913 --> 01:18:49,513 Well, we don't need to fear them anymore. 931 01:18:49,581 --> 01:18:50,696 You've learned Shaolin kung fu. 932 01:18:50,720 --> 01:18:52,238 What are you saying? 933 01:18:52,318 --> 01:18:54,676 You've learned kung fu at Shaolin Temple. 934 01:18:54,745 --> 01:18:56,444 Now there's no need to be afraid of them. 935 01:18:56,514 --> 01:18:58,342 Yes, no more fear. 936 01:18:59,011 --> 01:19:01,878 I didn't learn martial arts. 937 01:19:01,948 --> 01:19:03,436 You pretended before, 938 01:19:03,516 --> 01:19:05,504 even though you didn't know kung fu. 939 01:19:05,584 --> 01:19:07,865 Now that you really know kung fu, you're saying you don't. 940 01:19:08,850 --> 01:19:10,309 I'm not lying. 941 01:19:10,379 --> 01:19:13,246 I couldn't learn martial arts at Shaolin. 942 01:19:13,316 --> 01:19:15,473 Then why did you spend so much time there? 943 01:19:15,543 --> 01:19:17,841 Maybe training your eyes, ears, or your head? 944 01:19:17,911 --> 01:19:21,207 What did you do there? 945 01:19:21,277 --> 01:19:22,476 Did you learn anything? 946 01:19:23,784 --> 01:19:25,742 - I was scaffolding. - Scaffolding? 947 01:19:25,812 --> 01:19:28,779 Are you still joking around? 948 01:19:28,849 --> 01:19:31,536 - Please be serious. - Right. Don't kid us. 949 01:19:32,345 --> 01:19:35,901 I feel terrible. I've been in Shaolin for three years, 950 01:19:35,981 --> 01:19:38,339 yet I didn't learn anything... 951 01:19:38,409 --> 01:19:41,575 except scaffolding. 952 01:19:41,645 --> 01:19:43,845 If you didn't learn martial arts, why did you come back? 953 01:19:43,913 --> 01:19:44,793 Why did you come back? 954 01:19:45,241 --> 01:19:47,439 Why did you come back? 955 01:19:47,509 --> 01:19:49,407 They sent me away. 956 01:19:52,843 --> 01:19:54,541 Ah Chao, did you hurt yourself? 957 01:19:54,611 --> 01:19:56,979 Are you all right? Are you all right? 958 01:20:02,773 --> 01:20:04,111 How did I get over here? 959 01:20:04,181 --> 01:20:06,239 Ah Chieh threw you over. 960 01:20:06,309 --> 01:20:08,107 Yes, he did it. 961 01:20:08,177 --> 01:20:10,235 - Did he throw me over? - Yes. 962 01:20:10,844 --> 01:20:13,431 It's kung fu. He must have learned it. 963 01:20:13,511 --> 01:20:14,700 Yes. 964 01:20:14,780 --> 01:20:16,014 That's right! He definitely has! 965 01:20:16,038 --> 01:20:19,804 - It's fantastic! - But why did he deny it? 966 01:20:26,377 --> 01:20:28,505 Be good! Don't cry! 967 01:20:32,970 --> 01:20:35,198 - Don't cry. - Brother. 968 01:20:41,012 --> 01:20:43,169 Brother, I'm back. 969 01:20:46,036 --> 01:20:47,635 You're back from Shaolin. 970 01:20:47,705 --> 01:20:48,674 Yes. 971 01:20:48,743 --> 01:20:51,331 Ah Fen, he's back from Shaolin. 972 01:20:51,411 --> 01:20:53,768 - That's great. - Ah Chieh. 973 01:20:54,807 --> 01:20:56,635 Brother, your hand... 974 01:20:56,705 --> 01:20:58,643 No big deal. We've been waiting for you. 975 01:20:58,703 --> 01:21:00,191 You've learned kung fu from Shaolin. 976 01:21:00,271 --> 01:21:01,631 We've been waiting for a long time. 977 01:21:01,670 --> 01:21:03,438 You're finally back! Ah Fen! 978 01:21:03,508 --> 01:21:08,462 We've been anxious, waiting for you to deliver justice. 979 01:21:08,542 --> 01:21:09,501 Sister-in-law... 980 01:21:09,571 --> 01:21:12,398 Wong Kao Feng and his staff have bullied us for so long. 981 01:21:12,468 --> 01:21:15,265 We must avenge ourselves, Ah Fen. 982 01:21:15,335 --> 01:21:18,631 - Teach them a lesson. - That's right. 983 01:21:19,700 --> 01:21:27,700 Brother, sister-in-law, I didn't learn anything in Shaolin. 984 01:21:30,139 --> 01:21:31,628 I didn't learn kung fu there. 985 01:21:31,707 --> 01:21:33,995 - You're lying! - You're lying! 986 01:21:34,075 --> 01:21:35,034 It's true. I didn't. 987 01:21:35,104 --> 01:21:37,002 You just don't want to help us. 988 01:21:37,072 --> 01:21:38,077 You definitely learned it! I'll hit you! 989 01:21:38,101 --> 01:21:39,116 I really didn't learn any martial arts! 990 01:21:39,140 --> 01:21:41,467 What are you doing? 991 01:21:43,575 --> 01:21:44,594 Let go of me! Let me go! 992 01:21:44,674 --> 01:21:46,292 Please let me go. 993 01:21:46,372 --> 01:21:48,500 Did you hear me? Let me go. 994 01:21:49,439 --> 01:21:50,743 You're mistaken. You're the one holding on, 995 01:21:50,767 --> 01:21:51,982 and asking them to let go of you! 996 01:21:52,006 --> 01:21:56,091 I'll hit you! Great kung fu. 997 01:21:56,171 --> 01:21:57,730 Did I hurt you, Ah Chao? 998 01:21:57,800 --> 01:21:59,288 Of course not. 999 01:21:59,368 --> 01:22:01,342 I would be throwing up blood right now if you really punched me. 1000 01:22:01,366 --> 01:22:03,923 What did you say? That's called kung fu? 1001 01:22:04,003 --> 01:22:05,971 Yes. It is. 1002 01:22:06,031 --> 01:22:07,000 Please listen carefully. 1003 01:22:07,869 --> 01:22:10,026 I'll need to try some more. 1004 01:22:11,105 --> 01:22:12,224 Come attack me. 1005 01:22:12,304 --> 01:22:14,062 I'll go first. 1006 01:22:14,132 --> 01:22:15,261 One by one. 1007 01:22:18,867 --> 01:22:20,296 Can you move? 1008 01:22:25,770 --> 01:22:27,228 This is great. 1009 01:22:35,170 --> 01:22:36,628 Your kung fu is fantastic. 1010 01:22:43,401 --> 01:22:46,028 - What's wrong? - Hurry! Not so slow. 1011 01:22:46,098 --> 01:22:48,965 Hurry! 1012 01:22:49,035 --> 01:22:50,463 This is yours. 1013 01:22:50,533 --> 01:22:51,892 Move on. Next. 1014 01:22:51,962 --> 01:22:53,230 Is this yours? 1015 01:22:54,399 --> 01:22:56,239 - It's so little. - They reduced our pay again. 1016 01:22:56,297 --> 01:22:58,285 What can we do? We need to work. 1017 01:22:58,365 --> 01:22:59,733 What are you saying? 1018 01:22:59,803 --> 01:23:00,922 Nothing. 1019 01:23:01,002 --> 01:23:02,221 Go to work! Hurry up! 1020 01:23:10,002 --> 01:23:11,521 Chief. 1021 01:23:13,628 --> 01:23:15,616 Move it! Faster. 1022 01:23:23,798 --> 01:23:26,355 Is this the right color? 1023 01:23:26,425 --> 01:23:27,583 Damn you. 1024 01:23:28,862 --> 01:23:29,851 Get away. 1025 01:23:30,460 --> 01:23:34,126 Whoa! Damn, he's really too much. 1026 01:23:35,325 --> 01:23:36,570 What are you doing here? We're not hiring. 1027 01:23:36,594 --> 01:23:39,421 We're here for you. We want to show you something. 1028 01:23:39,491 --> 01:23:43,257 - It's you! - Great eyesight. 1029 01:23:43,796 --> 01:23:46,224 Show me then! Come on in. 1030 01:23:46,293 --> 01:23:48,781 Open the door. 1031 01:23:48,861 --> 01:23:52,417 You can't even open the door. 1032 01:23:58,161 --> 01:23:59,889 Get out! Go to work. 1033 01:24:10,897 --> 01:24:13,185 CHOU JEN CHIEH SHAOLIN TEMPLE 1034 01:24:13,894 --> 01:24:15,522 - Manchurian poleman. - You... 1035 01:24:15,592 --> 01:24:17,680 Do you recognize me? 1036 01:24:23,054 --> 01:24:24,353 You remember me, don't you? 1037 01:24:24,423 --> 01:24:27,759 You pretended to be Monk San Te. 1038 01:24:27,829 --> 01:24:29,657 I'm Chou Jen Chieh from Shaolin. 1039 01:24:29,727 --> 01:24:32,654 Well, I've never heard of you. 1040 01:24:32,724 --> 01:24:35,091 I have to show you something. 1041 01:24:35,161 --> 01:24:38,388 This is Chou Jen Chieh, new from Shaolin. 1042 01:24:38,458 --> 01:24:40,326 Damn it. What are you up to? 1043 01:24:40,396 --> 01:24:41,325 Don't move. 1044 01:24:44,721 --> 01:24:47,947 You're screwing around again. 1045 01:24:48,057 --> 01:24:50,645 No tricks. I closed the door myself. 1046 01:24:50,725 --> 01:24:51,965 I'm afraid that you'll run off. 1047 01:24:56,488 --> 01:24:57,317 Oh. 1048 01:24:58,226 --> 01:24:59,685 Come on. 1049 01:25:13,051 --> 01:25:14,489 How do you know kung fu? 1050 01:25:15,658 --> 01:25:17,676 This is nothing! 1051 01:25:35,487 --> 01:25:38,044 Don't worry! 1052 01:25:38,124 --> 01:25:39,452 What are you doing? 1053 01:25:39,522 --> 01:25:42,749 Chou Jen Chieh learned kung fu so he can avenge us. 1054 01:25:42,819 --> 01:25:45,146 Be careful! 1055 01:25:56,524 --> 01:26:00,180 Hold it! Great move! 1056 01:26:20,748 --> 01:26:21,947 Chief Ma is here. 1057 01:26:22,916 --> 01:26:25,713 - It's you again. - Shut up! 1058 01:26:44,852 --> 01:26:45,811 Fight! 1059 01:27:27,377 --> 01:27:31,143 Great kung fu. This time around, you're dead meat! 1060 01:27:34,309 --> 01:27:36,967 - Bamboo cord? - What kind of kung fu is that? 1061 01:27:39,174 --> 01:27:41,272 - Scaffolding kung fu. - Is that for real? 1062 01:27:42,511 --> 01:27:45,068 I only showed you a little bit. 1063 01:27:45,148 --> 01:27:46,806 From now on... 1064 01:27:48,914 --> 01:27:54,238 you need to give all the workers the pay that you owe them. 1065 01:27:54,308 --> 01:27:55,707 Idiot. 1066 01:28:54,803 --> 01:28:58,899 Chief Ma, now you've seen my real kung fu. 1067 01:29:02,675 --> 01:29:04,663 You'll give the workers back their money... 1068 01:29:04,743 --> 01:29:07,999 if you're wise enough. 1069 01:29:08,069 --> 01:29:09,538 Never! 1070 01:30:56,133 --> 01:30:57,492 Mr. Wong Kao-Feng. 1071 01:30:59,830 --> 01:31:02,357 You're the fake monk from last time. 1072 01:31:02,427 --> 01:31:04,894 Yes. But I've been learning. 1073 01:31:04,964 --> 01:31:08,290 I'm Chou Jen Chieh from Shaolin. 1074 01:31:08,360 --> 01:31:11,417 No wonder you're so much better. 1075 01:31:11,967 --> 01:31:15,892 I'm not here for revenge. 1076 01:31:15,962 --> 01:31:18,400 I want you to give back the money, 1077 01:31:18,460 --> 01:31:21,282 you owe the workers for the past three years. 1078 01:31:21,317 --> 01:31:25,989 Then I suppose I'll have to give your Shaolin kung fu a try. 1079 01:31:26,024 --> 01:31:27,464 The honor is mine. I'm ready for you. 1080 01:31:31,925 --> 01:31:34,293 Please, please... 1081 01:31:34,632 --> 01:31:38,428 Guys, the boss is in trouble. 1082 01:31:38,498 --> 01:31:41,625 We'll close for one day. 1083 01:31:48,657 --> 01:31:49,986 Mr. Wong. 1084 01:31:50,066 --> 01:31:53,652 It's more convenient to use my kung fu here. 1085 01:31:54,731 --> 01:31:57,748 Show me what you learned in Shaolin. 1086 01:31:57,827 --> 01:31:59,416 Try your best. 1087 01:32:00,395 --> 01:32:03,192 I won't feel right if I don't. 1088 01:32:03,262 --> 01:32:04,730 Then please, go ahead. 1089 01:32:21,322 --> 01:32:22,886 Great kung fu. 1090 01:33:39,718 --> 01:33:40,877 Come on. 1091 01:34:20,914 --> 01:34:22,160 All right then. 1092 01:35:11,051 --> 01:35:13,538 Come up and try it yourself, Mr. Wong. 1093 01:37:12,541 --> 01:37:15,298 That's it, Mr. Wong. 1094 01:37:16,936 --> 01:37:20,103 I will hurt you if we continue. 1095 01:37:45,236 --> 01:37:47,842 Let's stop, Mr. Wong. 1096 01:37:49,701 --> 01:37:51,189 With my strength, 1097 01:37:51,269 --> 01:37:53,667 you will be hurt and might even die. 1098 01:38:18,800 --> 01:38:21,886 The amount of power I use is similar to the pay cuts, 1099 01:38:22,636 --> 01:38:25,602 you impose on your workers... 1100 01:38:25,662 --> 01:38:27,431 40 percent less than usual. 1101 01:38:47,169 --> 01:38:50,186 It's at 70 percent now. 1102 01:39:13,062 --> 01:39:15,189 Now it's 80 percent. 1103 01:39:55,856 --> 01:40:00,221 Mr. Wong, it's 90 percent now! 1104 01:40:01,660 --> 01:40:04,147 All right, Chou Jen Chieh, you win. 1105 01:40:10,191 --> 01:40:12,439 Are you sure? 1106 01:40:12,474 --> 01:40:15,465 Yes. I am indeed. 1107 01:40:17,663 --> 01:40:21,442 Good choice, Mr. Wong. 1108 01:40:24,525 --> 01:40:26,513 Your boss seems to be very tired. 1109 01:40:26,593 --> 01:40:28,352 Please take him home to rest. 1110 01:40:31,787 --> 01:40:33,156 Let's go. 1111 01:40:33,226 --> 01:40:33,926 Hey! 1112 01:40:36,662 --> 01:40:38,021 But remember... 1113 01:40:38,091 --> 01:40:39,919 pay the workers their full wages. 1114 01:40:39,989 --> 01:40:42,016 Of course. 1115 01:40:43,305 --> 01:40:49,302 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 76733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.