Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:01:39,805 --> 00:01:42,373
Ah Sheng, lately the quality
of our dye has been a lot worse.
3
00:01:42,443 --> 00:01:44,031
The color does not stay in the fabric.
4
00:01:47,308 --> 00:01:51,463
- That's right.
- Someone must be behind this.
5
00:01:51,543 --> 00:01:53,970
Brother Sheng,
the chief wants to talk to you.
6
00:01:57,237 --> 00:02:00,833
- Sir, is this okay?
- It's all right.
7
00:02:08,035 --> 00:02:09,124
- Brother Sheng.
- Ah.
8
00:02:23,769 --> 00:02:25,197
- Chief.
- Yes.
9
00:02:25,267 --> 00:02:26,496
Look at this.
10
00:02:26,566 --> 00:02:27,980
How can you dye
a piece of fabric like this?
11
00:02:28,004 --> 00:02:29,484
How can this be
considered acceptable?
12
00:02:32,140 --> 00:02:33,928
Our dye is a little...
13
00:02:34,008 --> 00:02:35,626
A little what?
14
00:02:38,203 --> 00:02:40,331
It's the same dye.
15
00:02:45,705 --> 00:02:48,063
Their fabric is much darker.
16
00:02:48,132 --> 00:02:49,501
Why is ours lighter?
17
00:02:50,540 --> 00:02:53,396
Maybe our dye needs to be
more concentrated.
18
00:02:53,466 --> 00:02:54,825
What's the matter?
19
00:02:55,904 --> 00:02:57,422
They're from Manchuria.
20
00:02:57,502 --> 00:03:01,768
Our boss hired them
to mix the colors.
21
00:03:01,838 --> 00:03:03,296
Then I...
22
00:03:03,366 --> 00:03:07,991
Don't worry.
You can still work here.
23
00:03:08,071 --> 00:03:09,999
They've come to assist you.
24
00:03:13,535 --> 00:03:15,223
I don't have a problem with that,
25
00:03:15,303 --> 00:03:18,130
but I'll have to go talk to the others.
26
00:03:18,200 --> 00:03:21,567
There's no need.
Do your own thing.
27
00:03:21,637 --> 00:03:23,325
They have their own jobs.
28
00:03:23,395 --> 00:03:24,410
I'm afraid this will delay our work.
29
00:03:24,434 --> 00:03:26,591
Yes.
The colors will be a mess.
30
00:03:26,661 --> 00:03:31,027
Relax, we even brought
our own color sticks.
31
00:03:31,096 --> 00:03:32,825
Look.
32
00:03:41,695 --> 00:03:43,683
What do you need the rods for?
33
00:03:46,800 --> 00:03:48,628
This is a special tool
from Manchuria.
34
00:03:57,398 --> 00:04:00,885
It's quite a special tool.
35
00:04:00,964 --> 00:04:02,952
They will be beneficial.
36
00:04:04,001 --> 00:04:06,519
The boss said,
from today forward,
37
00:04:06,598 --> 00:04:08,427
your wages will be cut
by two percent.
38
00:04:08,496 --> 00:04:11,393
Why?
Why do we have to bear a pay cut?
39
00:04:11,463 --> 00:04:15,829
You wish to know why?
It's so we can pay them.
40
00:04:15,899 --> 00:04:17,587
That's not right.
41
00:04:17,667 --> 00:04:18,646
That's highway robbery.
42
00:04:21,862 --> 00:04:24,020
You Manchurians shouldn't bully us.
43
00:04:24,100 --> 00:04:25,079
Please be reasonable!
44
00:04:25,858 --> 00:04:30,093
Brother Sheng!
What's the matter?
45
00:04:31,162 --> 00:04:33,959
This is the most reasonable thing.
46
00:04:36,057 --> 00:04:37,072
- What do you want to do?
- Brother Sheng!
47
00:04:37,096 --> 00:04:38,056
- You...
- Brother Sheng!
48
00:04:41,161 --> 00:04:42,150
You...
49
00:04:43,259 --> 00:04:45,457
Ah Chao, Ah Sheng,
stop messing around.
50
00:04:47,565 --> 00:04:50,182
Why are you hitting them?
It's unfair!
51
00:04:50,262 --> 00:04:52,389
Everyone shut up!
52
00:04:53,189 --> 00:04:56,215
Our fabric quality has been
getting worse recently.
53
00:04:56,865 --> 00:05:00,920
That's why our boss
is hiring these technicians.
54
00:05:00,990 --> 00:05:03,687
Yuan Li Hou and Chuan Min
are here to help you.
55
00:05:03,757 --> 00:05:05,072
It's because of these Manchurians,
56
00:05:05,096 --> 00:05:07,653
that we have to take
a two percent pay cut!
57
00:05:08,762 --> 00:05:11,689
Quiet!
This was the boss' idea.
58
00:05:11,759 --> 00:05:13,447
Take it or leave it.
59
00:05:19,061 --> 00:05:21,718
- Then I'll be the first to leave.
- Chou Shih Sheng!
60
00:05:21,788 --> 00:05:23,756
- I'll quit, too.
- Me, too.
61
00:05:23,826 --> 00:05:24,845
I'm also leaving.
62
00:05:24,925 --> 00:05:26,153
- So am I.
- I'll go too.
63
00:05:26,223 --> 00:05:29,050
- Count me in.
- I'm not going to stay either.
64
00:05:29,120 --> 00:05:31,617
Let's go!
65
00:05:33,655 --> 00:05:34,784
Stop!
66
00:05:36,153 --> 00:05:38,680
You have a lot of nerve,
Chou Shih Sheng!
67
00:05:38,760 --> 00:05:40,618
You started a strike.
68
00:05:41,986 --> 00:05:44,084
Whoever dares to leave the mill,
69
00:05:44,154 --> 00:05:45,852
I'll break his legs.
70
00:05:47,191 --> 00:05:48,250
Move away.
71
00:05:53,384 --> 00:05:54,823
Move it!
72
00:05:57,789 --> 00:05:59,308
Stop fighting!
73
00:06:02,484 --> 00:06:03,683
Fight!
74
00:06:05,022 --> 00:06:06,350
Stop fighting!
75
00:06:06,420 --> 00:06:08,358
Ah Chuan!
76
00:06:21,154 --> 00:06:22,883
I'll break your legs.
77
00:06:30,954 --> 00:06:32,183
Don't fight anymore.
78
00:06:33,421 --> 00:06:35,849
Hsiao Hung!
79
00:06:40,154 --> 00:06:43,381
Why, Chuan Min,
you can't even beat the women.
80
00:06:47,686 --> 00:06:50,653
We'll beat you!
Goddamn Manchurian!
81
00:06:53,280 --> 00:06:55,408
Cut it out!
82
00:06:58,784 --> 00:07:00,083
All right, Chief.
83
00:07:00,153 --> 00:07:02,121
We'll follow his orders...
84
00:07:04,688 --> 00:07:06,016
and take the two percent pay cut.
85
00:07:07,485 --> 00:07:08,883
Back to work!
86
00:07:08,953 --> 00:07:09,972
Ah Chao!
87
00:07:10,052 --> 00:07:11,571
Are you all right?
88
00:07:13,488 --> 00:07:16,935
Chief Ma recruited
those Manchurians,
89
00:07:17,015 --> 00:07:18,489
and made us take
a two percent pay cut.
90
00:07:18,513 --> 00:07:21,640
They're violent
and looking for a fight.
91
00:07:21,720 --> 00:07:26,015
They must've planned this,
Ah Sheng.
92
00:07:26,085 --> 00:07:28,013
Uncle Li,
you've been here for a long time.
93
00:07:28,083 --> 00:07:30,450
You know how much
we've earned for the chief...
94
00:07:30,520 --> 00:07:33,917
You're the color specialist
here in Chiang Tai.
95
00:07:33,987 --> 00:07:36,674
You know the raw materials
are worse than before.
96
00:07:36,744 --> 00:07:39,341
I knew this wouldn't work.
97
00:07:39,411 --> 00:07:42,817
All right,
we should talk to the boss.
98
00:07:44,315 --> 00:07:47,802
It's no use fighting
against the Manchurians.
99
00:07:47,882 --> 00:07:50,399
The boss hired them himself.
100
00:07:53,046 --> 00:07:55,444
Well, Mr. Li, can we go to court?
101
00:07:55,513 --> 00:07:59,379
That's an even worse idea.
Let me tell you why.
102
00:07:59,449 --> 00:08:03,974
The boss holds a lot of influence
in the courts.
103
00:08:06,312 --> 00:08:10,338
We can't sue him, and we'll be beaten
if we don't work.
104
00:08:10,418 --> 00:08:12,092
If we do work, we'll receive
two percent less.
105
00:08:12,116 --> 00:08:13,560
Who knows how much
they'll deduct later.
106
00:08:13,584 --> 00:08:16,671
Four, six, or even eight percent!
107
00:08:16,741 --> 00:08:19,008
Why do we even bother
coming to work?
108
00:08:19,078 --> 00:08:20,193
I wish we knew some kung fu.
109
00:08:20,217 --> 00:08:21,176
Ah Chao!
110
00:08:21,246 --> 00:08:23,104
Then we could just fight them!
111
00:08:23,174 --> 00:08:24,974
You shouldn't worry
about bruises or injuries.
112
00:08:25,042 --> 00:08:27,769
Our wonder pills from Shaolin...
113
00:08:29,777 --> 00:08:31,205
heal all bruises...
114
00:08:33,173 --> 00:08:35,071
cure all cuts.
115
00:08:36,180 --> 00:08:37,868
- Improve circulation.
- Go away.
116
00:08:39,107 --> 00:08:41,804
You can eat half and rub the rest
on the bruise.
117
00:08:42,743 --> 00:08:45,040
It tastes better than candy.
118
00:08:45,110 --> 00:08:45,910
Go away!
119
00:08:45,979 --> 00:08:49,236
In my opinion,
we should continue working.
120
00:08:49,306 --> 00:08:51,703
It's better not to cause a scene.
121
00:08:54,410 --> 00:08:55,690
True, we don't want to get hurt.
122
00:08:55,739 --> 00:08:57,739
Hurry up and buy some!
Don't miss this opportunity!
123
00:09:00,544 --> 00:09:03,970
Hey! Look at everyone here!
124
00:09:04,040 --> 00:09:06,697
Ah Chieh, why are you
messing around like this?
125
00:09:06,777 --> 00:09:09,005
- This can cure it.
- Don't you see he's hurt?
126
00:09:09,075 --> 00:09:15,168
You're in luck, sir.
Take the whole box. Go ahead.
127
00:09:15,238 --> 00:09:17,576
What the hell are you doing,
Ah Chieh?
128
00:09:17,646 --> 00:09:21,262
Our work is different from yours.
129
00:09:21,342 --> 00:09:23,639
We all have to pretend
to be someone.
130
00:09:23,709 --> 00:09:25,937
To be a monkey,
you need to look like one.
131
00:09:26,007 --> 00:09:27,935
To be a monk,
you need to be bald.
132
00:09:28,005 --> 00:09:30,032
They always fall for it.
133
00:09:33,708 --> 00:09:35,028
How come you're all free tonight?
134
00:09:35,077 --> 00:09:39,372
Our boss hired
a bunch of Manchurians.
135
00:09:39,442 --> 00:09:41,670
Now we need to give up
two percent of our pay.
136
00:09:41,740 --> 00:09:44,067
Your brother
got into a fight with them.
137
00:09:44,137 --> 00:09:46,465
Ah Chao got hurt, too.
138
00:09:48,573 --> 00:09:50,001
Let me look at it, Ah Chao.
139
00:09:50,071 --> 00:09:51,100
What are you doing?
140
00:09:51,170 --> 00:09:52,344
Don't you dare try
to sell me your fake medication.
141
00:09:52,368 --> 00:09:53,383
Yeah, what do you think
you're doing?
142
00:09:53,407 --> 00:09:58,132
My medicine really is
from Shaolin Temple.
143
00:09:58,202 --> 00:10:00,799
Do you really think you're a monk?
144
00:10:00,869 --> 00:10:02,528
Aren't I?
145
00:10:02,607 --> 00:10:04,795
The monks from Shaolin
know martial arts.
146
00:10:04,875 --> 00:10:05,994
Well, so do I.
147
00:10:06,074 --> 00:10:08,801
Good, then go get revenge
for Ah Chao.
148
00:10:08,871 --> 00:10:10,060
Don't push me into it.
149
00:10:10,139 --> 00:10:12,797
I can't use my skills for revenge.
150
00:10:12,867 --> 00:10:14,834
They're only to be used
to promote peace.
151
00:10:14,904 --> 00:10:17,132
What kind of martial art is that?
152
00:10:17,202 --> 00:10:18,377
My martial arts can
only be used to earn a living!
153
00:10:18,401 --> 00:10:20,339
- Don't lie to us. Go home.
- Who's lying?
154
00:10:20,408 --> 00:10:22,806
Just shut up.
Ah Chieh, go home.
155
00:10:25,633 --> 00:10:29,429
Ladies and gentlemen,
I, the abbot, am leaving now.
156
00:10:36,032 --> 00:10:41,126
Li Se donated twenty cents
to assist the temple.
157
00:10:43,534 --> 00:10:47,300
Merciful Buddha,
Shaolin Temple needs fixing.
158
00:10:47,370 --> 00:10:50,566
Please donate some money.
159
00:10:50,636 --> 00:10:52,194
Move it, I don't have...
160
00:10:52,264 --> 00:10:54,702
Your goodness
will be aptly rewarded.
161
00:10:54,772 --> 00:10:56,346
- Sir, please donate some money.
- He's over there.
162
00:10:56,370 --> 00:10:58,028
There he is!
Let's go talk to him.
163
00:10:58,098 --> 00:11:00,156
- Do you think it's okay?
- Don't worry.
164
00:11:00,236 --> 00:11:01,355
30 cents more!
165
00:11:01,435 --> 00:11:03,992
Ladies and gentlemen,
Shaolin Temple needs repairs.
166
00:11:04,072 --> 00:11:06,090
Will you donate some money
to help out?
167
00:11:06,169 --> 00:11:07,528
Chu Jen Chieh.
168
00:11:07,598 --> 00:11:09,326
Hey! It's you!
169
00:11:09,396 --> 00:11:11,524
You're really good at this.
170
00:11:11,604 --> 00:11:13,562
Of course, otherwise all those...
171
00:11:15,270 --> 00:11:17,757
all those dummies
wouldn't fall for it.
172
00:11:17,837 --> 00:11:18,426
Yes.
173
00:11:18,496 --> 00:11:19,771
We'd like you to pretend
to be a monk...
174
00:11:19,795 --> 00:11:20,734
Yes. Please help us.
175
00:11:20,804 --> 00:11:22,564
...and get revenge for us
using your kung fu.
176
00:11:24,270 --> 00:11:27,227
You can't count on me for that.
They'll kill me.
177
00:11:27,297 --> 00:11:29,694
- Are you Chou Shih Sheng's brother?
- I am.
178
00:11:29,764 --> 00:11:31,133
- Are you our friend?
- Of course.
179
00:11:31,203 --> 00:11:32,861
Come on,
they took advantage of us.
180
00:11:32,931 --> 00:11:34,475
- Are you going to help?
- Of course I will.
181
00:11:34,499 --> 00:11:35,688
What are you waiting for?
182
00:11:35,768 --> 00:11:40,633
Please, fellow citizens,
I'm not really a Shaolin monk.
183
00:11:40,703 --> 00:11:42,031
I'm just pretending to be one.
184
00:11:42,101 --> 00:11:44,399
- We just need the pretense.
- Let's go.
185
00:11:44,468 --> 00:11:45,548
We'll tell you the details.
186
00:11:45,597 --> 00:11:47,395
Let's talk about it when
we get home.
187
00:12:14,267 --> 00:12:16,824
Your stick is used
to stir the color yellow.
188
00:12:23,127 --> 00:12:25,924
Do you like the other shades
of yellow as well?
189
00:12:25,994 --> 00:12:27,652
What other kinds of yellow?
190
00:12:35,194 --> 00:12:36,782
Are you playing with me?
191
00:12:36,862 --> 00:12:39,050
Hsiao Hung! Hsiao Hung!
192
00:12:49,629 --> 00:12:52,426
There are too many people here.
Hold on.
193
00:12:52,496 --> 00:12:55,622
She'll bring out
the yellow fabric later.
194
00:12:57,191 --> 00:12:58,519
- Just follow her.
- I see.
195
00:13:13,763 --> 00:13:14,812
Hsiao Hung.
196
00:13:28,857 --> 00:13:30,685
What are you doing here?
197
00:13:30,755 --> 00:13:31,784
What about you?
198
00:13:31,854 --> 00:13:34,151
What are you doing here?
199
00:13:34,221 --> 00:13:36,878
Why are you here,
Ah Chuan?
200
00:13:36,958 --> 00:13:42,053
- I'm...
- Do you have a date with a girl?
201
00:13:42,123 --> 00:13:43,281
Is that true?
202
00:13:44,960 --> 00:13:46,917
Do both of you have a date
as well?
203
00:13:46,987 --> 00:13:49,455
- Yeah.
- With who?
204
00:13:49,525 --> 00:13:50,570
The girl with the yellow fabric.
205
00:13:50,594 --> 00:13:51,552
- You...
- You...
206
00:13:51,622 --> 00:13:53,450
That cute one
with the yellow fabric?
207
00:13:53,520 --> 00:13:54,849
You, too?
208
00:14:00,693 --> 00:14:01,881
Is that her?
209
00:14:01,951 --> 00:14:02,920
- That's her.
- Let's go.
210
00:14:05,987 --> 00:14:07,955
You people are too much.
211
00:14:08,025 --> 00:14:09,483
First you stole our salaries,
212
00:14:09,553 --> 00:14:10,898
and now you want
our women as well?
213
00:14:10,922 --> 00:14:14,048
How dare you mess with me?
Get them!
214
00:14:27,584 --> 00:14:29,552
Break it up!
215
00:14:31,919 --> 00:14:32,938
Who the hell are you?
216
00:14:33,018 --> 00:14:35,645
I'm the Shaolin monk,
San Te.
217
00:14:35,715 --> 00:14:36,814
Monk San Te?
218
00:14:36,884 --> 00:14:39,321
That's me.
219
00:14:45,814 --> 00:14:47,942
Merciful Buddha.
220
00:14:48,022 --> 00:14:51,179
Such great kung fu!
Are you really from Shaolin?
221
00:14:51,249 --> 00:14:52,717
That's right.
222
00:14:52,787 --> 00:14:54,875
No wonder you can do that!
223
00:14:57,422 --> 00:14:59,280
Why are you fighting here?
224
00:14:59,350 --> 00:15:00,649
Is this really necessary?
225
00:15:00,718 --> 00:15:02,163
- He's amazing.
- His acting skills are great.
226
00:15:02,187 --> 00:15:03,975
You have good timing,
venerable monk.
227
00:15:07,052 --> 00:15:08,780
We're workers
from Chiang Tai Mill,
228
00:15:08,850 --> 00:15:10,490
and they're famous
Manchurian technicians.
229
00:15:12,985 --> 00:15:17,710
Our boss hired them,
and we all got a two percent pay cut.
230
00:15:17,780 --> 00:15:19,039
Get them!
231
00:15:33,813 --> 00:15:36,300
Master, your kung fu is really amazing.
232
00:15:36,380 --> 00:15:38,678
Why are you all so reckless?
233
00:15:40,016 --> 00:15:41,914
If I didn't hold myself back,
234
00:15:41,984 --> 00:15:45,041
you would be
seriously injured or dead.
235
00:15:50,116 --> 00:15:51,276
Workers, please listen to me.
236
00:15:51,314 --> 00:15:53,282
Yes!
237
00:15:54,151 --> 00:15:59,276
About your pay cut,
I'll do my best to help you.
238
00:15:59,346 --> 00:16:02,742
Really? Thank you.
239
00:16:02,812 --> 00:16:03,512
San Te.
240
00:16:03,581 --> 00:16:08,636
You go back and tell your chief
I'll visit him later.
241
00:16:15,578 --> 00:16:16,567
Let's go.
242
00:16:29,773 --> 00:16:31,302
Brother Hou.
243
00:16:31,381 --> 00:16:33,110
Chief!
A monk has come from Shaolin.
244
00:16:33,180 --> 00:16:34,268
Who is he?
245
00:16:34,348 --> 00:16:35,307
Monk San Te.
246
00:16:36,346 --> 00:16:38,813
Isn't he the abbot
of the 36th Chamber?
247
00:16:38,873 --> 00:16:40,142
Yes, he is.
248
00:16:40,911 --> 00:16:43,339
Don't be nervous.
What can he do to us?
249
00:16:43,409 --> 00:16:45,936
Chu Shih Sheng asked him
to come over here.
250
00:16:46,745 --> 00:16:49,212
Come here? Why?
251
00:16:49,272 --> 00:16:51,570
Perhaps he's here to deal with us.
252
00:16:51,640 --> 00:16:53,578
Okay, we'll see how tough he is.
253
00:16:53,648 --> 00:16:56,135
His martial arts are unbeatable.
254
00:16:57,174 --> 00:16:58,848
- Is he really that good?
- Did you fight against him?
255
00:16:58,872 --> 00:17:00,470
We didn't have the chance,
256
00:17:00,540 --> 00:17:03,937
but he did show off a little.
257
00:17:04,007 --> 00:17:06,843
His steps and strength are incredible.
258
00:17:06,913 --> 00:17:09,341
I don't think we can handle him.
259
00:17:10,380 --> 00:17:12,138
So he's coming
to help the workers.
260
00:17:12,208 --> 00:17:13,606
Where is he now?
261
00:17:13,676 --> 00:17:15,264
He's waiting outside for our reply.
262
00:17:16,303 --> 00:17:17,702
He came to our doorstep?
263
00:17:17,772 --> 00:17:19,830
Don't worry, everyone.
264
00:17:19,910 --> 00:17:21,807
We won't need to sacrifice our pay.
265
00:17:22,677 --> 00:17:25,164
We found a monk to help us.
266
00:17:25,244 --> 00:17:26,363
Move it...
267
00:17:28,011 --> 00:17:30,368
Are you looking for trouble?
Get to work!
268
00:17:30,438 --> 00:17:32,236
Come on, get to work.
269
00:17:32,306 --> 00:17:34,634
What're you doing, Ah Chao?
They're coming.
270
00:17:34,704 --> 00:17:36,172
Move your fat ass.
271
00:17:37,311 --> 00:17:38,669
Please come in.
272
00:17:40,577 --> 00:17:42,006
You...
273
00:17:45,542 --> 00:17:46,631
Merciful Buddha.
274
00:17:46,701 --> 00:17:49,728
This is Monk San Te from Shaolin.
275
00:17:49,808 --> 00:17:53,933
He has come here today
to restore justice.
276
00:17:54,003 --> 00:17:55,661
Ah Chao!
277
00:17:56,740 --> 00:17:58,444
Why the hell did you
have to blather to him,
278
00:17:58,468 --> 00:18:00,526
about our factory affairs?
279
00:18:00,606 --> 00:18:03,663
Everything was going so smoothly.
280
00:18:03,743 --> 00:18:04,722
Chief Ma!
281
00:18:04,801 --> 00:18:06,899
You took part of our pay
for the Manchurians,
282
00:18:06,969 --> 00:18:08,028
and you think we're happy?
283
00:18:08,108 --> 00:18:09,726
How dare you think that!
284
00:18:09,806 --> 00:18:13,332
Please listen to me.
Let's discuss this matter.
285
00:18:14,601 --> 00:18:18,727
Chief Ma,
this seems unfair.
286
00:18:20,175 --> 00:18:23,262
Your workers are human beings.
287
00:18:23,332 --> 00:18:25,829
They need to work
and they need to be paid fairly.
288
00:18:25,899 --> 00:18:27,867
And though they work very hard,
289
00:18:27,937 --> 00:18:29,081
you still force them
to suffer a pay cut.
290
00:18:29,105 --> 00:18:32,002
The government
is controlled by Manchuria.
291
00:18:32,072 --> 00:18:34,500
These men are Manchurian,
so they're treated differently.
292
00:18:34,570 --> 00:18:36,627
You are relying on
the power of the Manchurians,
293
00:18:36,697 --> 00:18:38,425
to force them to agree for a pay cut.
294
00:18:38,505 --> 00:18:39,934
Who said that?
295
00:18:40,004 --> 00:18:43,300
You don't need to work
if the pay is no good.
296
00:18:43,370 --> 00:18:46,527
You'll beat us up if we don't work.
297
00:18:46,597 --> 00:18:47,566
Yeah!
298
00:18:47,636 --> 00:18:51,362
Please have mercy, Chief Ma.
299
00:18:51,432 --> 00:18:53,559
Merciful Buddha.
300
00:18:55,897 --> 00:18:56,996
Monk San Te...
301
00:18:57,066 --> 00:19:00,402
the government sent them.
302
00:19:00,472 --> 00:19:02,630
Please, don't interfere
with our business.
303
00:19:02,700 --> 00:19:04,528
Don't get involved.
304
00:19:04,597 --> 00:19:08,553
If you need a donation,
I can help.
305
00:19:08,633 --> 00:19:10,152
How much do you want?
306
00:19:10,231 --> 00:19:12,129
Just give me a number.
307
00:19:12,199 --> 00:19:14,097
- I...
- Fifty taels.
308
00:19:14,167 --> 00:19:17,094
One, two, three, four, five.
309
00:19:17,164 --> 00:19:21,360
This is bribery.
Let's get them!
310
00:19:32,368 --> 00:19:33,387
Ha!
311
00:19:34,865 --> 00:19:35,834
Don't be afraid.
312
00:19:35,894 --> 00:19:36,923
Stop!
313
00:19:45,634 --> 00:19:47,394
Violence isn't the solution
to your problems.
314
00:19:48,431 --> 00:19:51,058
What do you think, Chief Ma?
315
00:19:53,165 --> 00:19:54,284
Don't you agree?
316
00:19:56,802 --> 00:19:58,260
Of course.
317
00:19:58,330 --> 00:20:00,727
Please, have mercy.
318
00:20:00,797 --> 00:20:03,225
You can still change your mind, sir.
319
00:20:03,295 --> 00:20:07,460
Give them back their old wages.
320
00:20:10,397 --> 00:20:11,366
Okay.
321
00:20:14,063 --> 00:20:15,791
I'll consider your advice,
Monk San Te.
322
00:20:15,861 --> 00:20:18,448
Merciful Buddha!
323
00:20:18,528 --> 00:20:19,573
You will be able
to accomplish great things,
324
00:20:19,597 --> 00:20:21,925
if you are willing to admit
your faults and change.
325
00:20:21,995 --> 00:20:23,623
Everyone listen carefully.
326
00:20:25,431 --> 00:20:27,399
You'll get the same pay as before.
327
00:20:27,459 --> 00:20:29,896
All of you can go back to work.
328
00:20:35,730 --> 00:20:37,388
Thank you for your help.
329
00:20:37,458 --> 00:20:38,757
- You...
- Please.
330
00:20:51,423 --> 00:20:55,379
Ah Chieh's acting skills,
combined with our great idea...
331
00:20:55,459 --> 00:20:58,915
Before, those goddamn Manchurians
wouldn't listen to us.
332
00:20:58,995 --> 00:21:02,391
Now they have no choice
but to listen!
333
00:21:02,461 --> 00:21:06,327
Honestly,
I can pretend to be anyone.
334
00:21:06,387 --> 00:21:07,856
I'm very skilled.
335
00:21:07,925 --> 00:21:09,784
I can even feign to be a girl.
336
00:21:09,853 --> 00:21:15,587
? I'm eighteen
and never had a boyfriend?
337
00:21:18,324 --> 00:21:19,913
Let's drink! Cheers!
338
00:21:19,993 --> 00:21:22,150
Don't get too confident, Ah Chieh.
339
00:21:22,220 --> 00:21:24,188
We were lucky
to fool them this time.
340
00:21:24,258 --> 00:21:26,226
What if you can't
fool them next time? You'll...
341
00:21:29,123 --> 00:21:34,417
? Look at me,
it'll always work?
342
00:21:35,786 --> 00:21:37,014
What are you doing now?
343
00:21:37,094 --> 00:21:38,992
No more pay cuts, Ah Sheng!
344
00:21:39,052 --> 00:21:40,351
We can finally relax.
345
00:21:40,421 --> 00:21:41,466
Come on,
let's have a drink.
346
00:21:41,490 --> 00:21:49,490
Go ahead! Let's drink.
347
00:21:58,451 --> 00:22:02,577
That monk should've stayed in Shaolin.
348
00:22:03,726 --> 00:22:05,154
Why did he come to Canton?
349
00:22:05,224 --> 00:22:08,051
I saw him in
the Chiang Tai Dyeing Mill.
350
00:22:08,121 --> 00:22:09,639
His martial arts are unbeatable.
351
00:22:11,018 --> 00:22:15,283
All of you are afraid of him.
352
00:22:15,353 --> 00:22:17,481
I just wanted to calm things down.
353
00:22:17,551 --> 00:22:19,391
I agreed to give them
their old pay for awhile.
354
00:22:19,419 --> 00:22:20,388
Idiot.
355
00:22:21,417 --> 00:22:24,943
There are many
great fighters in Shaolin.
356
00:22:25,023 --> 00:22:26,781
Had I offended him,
357
00:22:26,851 --> 00:22:30,407
all of the workers
would be against us.
358
00:22:30,487 --> 00:22:32,545
Of course, with your contacts
within the government,
359
00:22:32,615 --> 00:22:34,143
there shouldn't be a problem.
360
00:22:37,350 --> 00:22:39,547
Shaolin Temple
should keep to its own affairs.
361
00:22:39,617 --> 00:22:42,175
Let's wait awhile.
After the monk leaves,
362
00:22:42,255 --> 00:22:43,843
we'll reduce their pay again.
363
00:22:44,382 --> 00:22:48,178
Fine then.
You can leave.
364
00:22:48,248 --> 00:22:49,307
- Yes.
- Let's go.
365
00:22:50,755 --> 00:22:51,874
Hold on.
366
00:22:53,682 --> 00:22:54,941
Did you fight against him?
367
00:22:55,021 --> 00:22:56,849
No.
368
00:22:57,718 --> 00:23:00,115
So he just showed off a little.
369
00:23:00,185 --> 00:23:02,543
But he is really tough.
370
00:23:02,613 --> 00:23:04,101
Hold on.
371
00:23:06,718 --> 00:23:08,478
Please ask Monk San Te
to come visit me here.
372
00:23:10,554 --> 00:23:11,889
I want to see how much skill
he actually has.
373
00:23:11,913 --> 00:23:12,882
Of course.
374
00:23:19,814 --> 00:23:20,943
Remain calm.
375
00:23:25,548 --> 00:23:26,537
Master.
376
00:23:26,617 --> 00:23:28,046
- Master.
- Master.
377
00:23:49,083 --> 00:23:51,271
Monk San Te is here, Mr. Wong.
378
00:24:00,381 --> 00:24:03,008
- You are...
- I'm the monk San Te.
379
00:24:03,078 --> 00:24:04,706
You are from...
380
00:24:04,776 --> 00:24:06,145
I'm from Shaolin Temple.
381
00:24:06,215 --> 00:24:11,040
And why, may I ask,
are you here?
382
00:24:11,109 --> 00:24:13,207
For donations, to help people, or...
383
00:24:13,277 --> 00:24:14,706
Both.
384
00:24:15,745 --> 00:24:17,642
It looks like you missed one reason.
385
00:24:20,110 --> 00:24:22,597
I don't think so.
386
00:24:22,677 --> 00:24:27,702
To promote Shaolin's martial arts.
387
00:24:27,782 --> 00:24:31,707
Oh, I practice sometimes.
388
00:24:31,777 --> 00:24:34,744
I would wish to see it.
389
00:24:35,743 --> 00:24:37,731
I hope you can show me
some of your skills.
390
00:24:37,811 --> 00:24:40,468
- That's no problem.
- Ah Chao!
391
00:24:42,006 --> 00:24:45,033
Please do me the honor, Master.
392
00:24:46,641 --> 00:24:48,669
- I...
- Please.
393
00:25:00,347 --> 00:25:03,403
This rock is too big.
It might hurt the workers.
394
00:25:04,442 --> 00:25:09,037
Wonderful.
A very unusual step.
395
00:25:09,107 --> 00:25:13,263
Your eyesight is impressive.
396
00:25:13,343 --> 00:25:16,270
You can see a pebble
from far away.
397
00:25:16,340 --> 00:25:18,667
This is only one manifestation
of my outer skills.
398
00:25:18,737 --> 00:25:22,833
Your inner strength
must be even stronger.
399
00:25:22,903 --> 00:25:24,063
Would you demonstrate for us?
400
00:25:25,040 --> 00:25:26,439
Please grant us the honor, Master.
401
00:25:28,077 --> 00:25:31,044
All right.
I'll show you something.
402
00:25:31,104 --> 00:25:32,872
Come on!
We're waiting for it!
403
00:25:41,742 --> 00:25:43,571
I don't want you
to hit those workers.
404
00:25:43,640 --> 00:25:45,698
I want you to fight with us.
405
00:25:47,476 --> 00:25:48,935
I'm afraid I might hurt you.
406
00:25:49,005 --> 00:25:51,118
It would be worth our lives
to see your great talents.
407
00:25:51,142 --> 00:25:53,040
We're willing to take the chance.
408
00:25:58,634 --> 00:25:59,533
Go ahead.
409
00:25:59,603 --> 00:26:02,800
Monks don't encourage fighting,
Mr. Wong.
410
00:26:02,870 --> 00:26:04,768
If martial arts is
what you'd like to see,
411
00:26:04,838 --> 00:26:07,135
you can come to Shaolin Temple.
412
00:26:07,205 --> 00:26:10,402
That will be all for today.
I have to go.
413
00:26:12,500 --> 00:26:15,127
Please don't leave,
Monk San Te.
414
00:26:15,207 --> 00:26:17,165
You came down from up there.
415
00:26:17,234 --> 00:26:19,532
Can you go up the same way?
416
00:26:21,000 --> 00:26:22,829
I think taking the stairs will be faster.
417
00:26:23,867 --> 00:26:24,836
You...
418
00:26:28,932 --> 00:26:30,061
Ah Chieh, you...
419
00:26:32,538 --> 00:26:34,396
Did everyone see it?
420
00:26:34,466 --> 00:26:35,625
You've seen it already.
421
00:26:35,705 --> 00:26:36,534
San Te!
422
00:26:36,604 --> 00:26:38,844
You don't need to show me the way out.
I'll go by myself.
423
00:26:41,568 --> 00:26:42,697
Don't move.
424
00:26:42,767 --> 00:26:45,824
Chief Ma, please don't
make me fight you.
425
00:26:46,873 --> 00:26:48,033
That's what I want you to do.
426
00:26:48,071 --> 00:26:49,470
We can talk about it.
427
00:26:51,867 --> 00:26:53,356
This pole is not suitable for me.
428
00:26:55,134 --> 00:26:57,062
You can use your internal strength.
429
00:27:01,267 --> 00:27:03,065
Show me the best of Shaolin.
430
00:27:06,262 --> 00:27:08,889
What is this?
431
00:27:11,267 --> 00:27:12,495
Damn it.
432
00:27:19,628 --> 00:27:21,626
You asked a monk to help you?
433
00:27:21,696 --> 00:27:23,094
He's a bloody looser.
434
00:27:28,568 --> 00:27:30,356
Where is your unbeatable skill, monk?
435
00:27:30,436 --> 00:27:31,984
I...
436
00:27:32,064 --> 00:27:34,262
This is your own fault,
you bald idiot.
437
00:27:34,332 --> 00:27:36,160
Let's go.
438
00:27:39,327 --> 00:27:41,664
What should we do with him?
439
00:27:41,734 --> 00:27:44,561
He dared to scare you
with fake kung fu skills.
440
00:27:45,200 --> 00:27:47,188
You can use real kung fu
to deal with him.
441
00:27:58,296 --> 00:27:59,695
Still playing around?
442
00:27:59,765 --> 00:28:01,693
Chief, Ah Chuan.
443
00:28:01,763 --> 00:28:04,849
I don't think
he can handle it anymore.
444
00:28:04,929 --> 00:28:07,447
Please let him go.
We apologize.
445
00:28:07,526 --> 00:28:09,894
Everyone apologize!
446
00:28:11,262 --> 00:28:14,229
No. That's no use.
447
00:28:14,299 --> 00:28:16,986
Brother Chuan, we beg you.
448
00:28:17,066 --> 00:28:19,394
- Please release him.
- People who cheat me must be beaten!
449
00:28:30,132 --> 00:28:31,251
Oh, my goodness!
450
00:28:32,959 --> 00:28:36,795
Help him!
451
00:28:45,855 --> 00:28:46,914
Go ahead! Everyone!
452
00:29:18,161 --> 00:29:19,280
Let's go!
453
00:29:35,892 --> 00:29:37,550
Damn it! Beat him.
454
00:29:52,554 --> 00:29:55,491
Look, he's in really bad shape.
455
00:29:55,551 --> 00:29:57,109
Uncle Li, what did they do?
456
00:29:57,189 --> 00:30:02,124
Don't be noisy.
How is your wound?
457
00:30:03,183 --> 00:30:06,979
They blew San Te's cover.
458
00:30:07,059 --> 00:30:10,415
I told you before,
you can only fool them once.
459
00:30:10,485 --> 00:30:11,953
You can't fool them twice.
460
00:30:12,023 --> 00:30:14,680
All of our workers were beaten.
461
00:30:14,750 --> 00:30:17,807
We're going to lose our jobs.
462
00:30:17,887 --> 00:30:19,186
Big brother.
463
00:30:21,054 --> 00:30:23,351
So, dear monk,
what are you going to do?
464
00:30:23,421 --> 00:30:26,907
Big brother, I did not know,
465
00:30:26,987 --> 00:30:29,714
this would cause
so much trouble for everyone.
466
00:30:29,784 --> 00:30:30,753
Shut up.
467
00:30:32,381 --> 00:30:35,508
Why can't you try
to make a proper living?
468
00:30:35,588 --> 00:30:36,547
Get some honest work.
469
00:30:36,617 --> 00:30:38,585
You can't always opt
for the easy way out.
470
00:30:38,655 --> 00:30:42,511
Be like you, Big Brother?
471
00:30:42,581 --> 00:30:46,346
Look at you!
You're punching bags.
472
00:30:46,416 --> 00:30:48,354
You deserved it
because you cheated people.
473
00:30:48,414 --> 00:30:50,182
But not only
did you get punished,
474
00:30:50,252 --> 00:30:51,741
all our workers suffered, too.
475
00:30:51,821 --> 00:30:55,007
That's true.
I shouldn't have involved everyone.
476
00:30:56,046 --> 00:31:00,282
But it worked the first time.
477
00:31:00,352 --> 00:31:02,319
No one got a pay cut.
478
00:31:02,379 --> 00:31:04,163
It would have been fine
if we had stopped then.
479
00:31:04,187 --> 00:31:06,305
I shouldn't have continued the act.
480
00:31:06,385 --> 00:31:08,613
Did you really think
I knew kung fu?
481
00:31:08,683 --> 00:31:09,771
I can't do anything.
482
00:31:09,851 --> 00:31:11,649
You ought to learn something useful.
483
00:31:11,719 --> 00:31:15,166
All right, I will.
484
00:31:15,246 --> 00:31:18,442
Don't expect my help
when I succeed.
485
00:31:21,279 --> 00:31:22,508
Ah Chieh!
486
00:31:32,177 --> 00:31:33,306
Chou Jen Chieh!
487
00:31:39,609 --> 00:31:40,908
This time...
488
00:31:43,216 --> 00:31:46,702
Who do you want me to be?
489
00:31:46,782 --> 00:31:51,037
Monastery of Wu Dong
or Bai Mei?
490
00:31:51,117 --> 00:31:54,204
You want me to be a governor
or an officer?
491
00:31:54,284 --> 00:31:57,730
Tell me.
492
00:31:57,810 --> 00:32:00,247
Who do you want me to be?
493
00:32:03,814 --> 00:32:06,611
Aren't I a skilled actor?
494
00:32:06,681 --> 00:32:08,039
Yes.
495
00:32:08,109 --> 00:32:09,508
Look at you.
496
00:32:13,513 --> 00:32:16,070
Are you pretending
you got beaten up?
497
00:32:16,140 --> 00:32:19,876
Ah Chieh,
Ah Chao was beaten up.
498
00:32:19,946 --> 00:32:23,902
Hsiao Hung,
Ah Chao's injuries are real.
499
00:32:23,982 --> 00:32:28,937
Are all of my injuries fake?
Do I always try to fool others?
500
00:32:31,674 --> 00:32:33,142
Why did I do it?
501
00:32:33,212 --> 00:32:34,511
You don't need to lie.
502
00:32:35,540 --> 00:32:39,066
How can I compete with others
without lying?
503
00:32:39,146 --> 00:32:40,165
With real kung fu.
504
00:32:40,245 --> 00:32:41,763
You're still pulling my leg.
505
00:32:41,843 --> 00:32:43,271
You know that I can't do kung fu.
506
00:32:43,341 --> 00:32:44,570
You can learn it.
507
00:32:44,640 --> 00:32:45,769
Where can I go to learn it?
508
00:32:45,839 --> 00:32:47,327
You can go to Shaolin Temple.
509
00:32:48,905 --> 00:32:52,032
Shaolin?
Why don't you go?
510
00:32:52,112 --> 00:32:53,800
All of us were injured.
511
00:32:53,880 --> 00:32:55,838
Do you really want us girls
to shave our heads,
512
00:32:55,908 --> 00:32:56,828
and go into the temple?
513
00:32:58,076 --> 00:33:00,833
You think Shaolin
is that easy to enter?
514
00:33:00,912 --> 00:33:03,969
Not for the others,
but you can, Ah Chieh.
515
00:33:04,039 --> 00:33:06,027
Why me?
516
00:33:06,107 --> 00:33:09,094
- You can pretend to be a monk.
- That's right.
517
00:33:09,174 --> 00:33:11,142
You're asking me
to be a fake monk again?
518
00:33:11,211 --> 00:33:12,230
Ah Chieh!
519
00:33:12,310 --> 00:33:14,668
You'd rather see us suffer,
Jen Chieh,
520
00:33:14,738 --> 00:33:15,852
and let them bully us forever?
521
00:33:15,876 --> 00:33:17,864
Yes, after you learn kung fu,
522
00:33:17,944 --> 00:33:19,403
we won't need to lie.
523
00:33:19,473 --> 00:33:23,069
Even if I can get in Shaolin,
524
00:33:23,139 --> 00:33:25,077
it'll still take many years to learn.
525
00:33:25,137 --> 00:33:27,164
That's all right.
No matter what,
526
00:33:27,244 --> 00:33:29,072
we'll wait for you to avenge us.
527
00:33:29,142 --> 00:33:30,541
I'll not only avenge you,
528
00:33:30,611 --> 00:33:34,696
I'll also be able to teach you!
529
00:33:34,776 --> 00:33:36,336
Then we'll be able
to protect ourselves.
530
00:33:36,405 --> 00:33:37,893
Yes. Merciful Buddha.
531
00:33:37,973 --> 00:33:38,942
Okay.
532
00:33:39,002 --> 00:33:41,439
Don't get close.
I'm really going to be a monk now.
533
00:33:41,509 --> 00:33:42,938
I can't get near women.
534
00:33:43,007 --> 00:33:44,266
Not me, though.
535
00:33:45,705 --> 00:33:46,674
Don't hit me.
536
00:33:46,743 --> 00:33:48,143
What the hell
are you talking about?
537
00:34:16,701 --> 00:34:18,999
Go collect the grain.
Don't just stand here.
538
00:34:19,069 --> 00:34:21,626
Collect the grain?
539
00:34:23,734 --> 00:34:25,102
Over there.
540
00:34:43,932 --> 00:34:45,371
Stop hitting me!
541
00:34:45,431 --> 00:34:47,159
I'm in here!
Cut it out!
542
00:34:49,696 --> 00:34:51,994
I'm not a barrel!
Stop it.
543
00:34:52,064 --> 00:34:53,662
Come off it! Please!
544
00:34:53,732 --> 00:34:55,260
What are you doing?
545
00:34:55,330 --> 00:34:59,196
I'll make you carry
50 bags of grain each.
546
00:35:07,996 --> 00:35:09,555
Master...
547
00:35:11,203 --> 00:35:12,532
Master?
548
00:35:15,698 --> 00:35:21,292
Is this how you teach
these little monks?
549
00:35:21,862 --> 00:35:24,389
You think I'm not capable.
550
00:35:24,469 --> 00:35:28,425
You can all rest today.
551
00:35:28,495 --> 00:35:30,862
Please take me
to Shaolin Temple first.
552
00:35:30,932 --> 00:35:32,121
As you wish.
553
00:35:34,698 --> 00:35:37,165
Old monk, how can you treat
a master so rudely?
554
00:35:37,235 --> 00:35:39,992
Stop pretending.
555
00:35:40,062 --> 00:35:42,829
I'll hang you
on the big tree over there
556
00:35:42,899 --> 00:35:44,244
if you ever dare pretend
to be a monk again.
557
00:35:44,268 --> 00:35:45,726
Hurry up! Go!
558
00:35:49,862 --> 00:35:52,349
Continue collecting the grain.
559
00:35:52,429 --> 00:35:53,558
Move faster!
560
00:36:08,232 --> 00:36:10,989
Those Shaolin Monks are carrying
vegetables back to the temple.
561
00:36:22,357 --> 00:36:24,155
Master,
this is not easy to digest.
562
00:36:24,225 --> 00:36:25,384
I know.
563
00:36:25,464 --> 00:36:26,652
Master, you...
564
00:36:31,397 --> 00:36:32,502
I was a monk since I was little.
565
00:36:32,526 --> 00:36:34,424
I was scared of the scarring pain,
566
00:36:34,494 --> 00:36:36,482
so I tilted my head.
567
00:36:36,562 --> 00:36:38,749
No wonder!
568
00:36:51,696 --> 00:36:52,684
Please have some tea.
569
00:36:54,822 --> 00:36:56,051
Drink some tea.
570
00:36:59,028 --> 00:37:00,456
Why won't they drink
some tea?
571
00:37:02,454 --> 00:37:03,892
Please drink the tea.
572
00:37:07,489 --> 00:37:08,857
Come on.
573
00:37:22,552 --> 00:37:23,991
Good man.
574
00:37:29,125 --> 00:37:30,614
You know you want another cup.
575
00:37:41,093 --> 00:37:42,491
Such a waste.
576
00:37:56,456 --> 00:37:57,645
It hasn't taken effect.
577
00:38:03,788 --> 00:38:05,417
Go ahead! It's about time.
578
00:38:11,021 --> 00:38:13,278
This monk can really hold it.
579
00:38:28,282 --> 00:38:29,682
Better find a place to take a dump.
580
00:38:46,353 --> 00:38:48,840
This way.
581
00:38:48,920 --> 00:38:51,148
Hurry up.
582
00:38:51,218 --> 00:38:52,736
THE SOUTH COURT
583
00:38:52,816 --> 00:38:54,075
Hurry up. Hurry up.
584
00:38:54,154 --> 00:38:56,612
THE NORTH COURT
585
00:38:59,249 --> 00:39:00,438
Hurry up, hurry up.
586
00:39:08,749 --> 00:39:09,718
I don't need any help.
587
00:39:11,915 --> 00:39:14,443
Where are you going?
588
00:39:15,582 --> 00:39:16,670
Shaolin Temple.
589
00:39:16,750 --> 00:39:18,239
Which Chamber?
590
00:39:18,319 --> 00:39:19,867
Shaolin Chamber.
591
00:39:19,947 --> 00:39:22,744
Which one of the 36 chambers?
592
00:39:22,814 --> 00:39:25,611
The kitchen chamber, of course.
593
00:39:25,681 --> 00:39:28,048
- The kitchen?
- Get out of here.
594
00:39:29,117 --> 00:39:31,914
CONVERT TO BUDDHA
595
00:39:31,984 --> 00:39:32,773
Get out.
596
00:39:35,081 --> 00:39:38,637
SHAOLIN TEMPLE
597
00:39:46,149 --> 00:39:48,506
- Hey, little one.
- Did you find out anything?
598
00:39:48,576 --> 00:39:49,545
Certainly.
599
00:39:49,615 --> 00:39:51,273
I found out every tiny detail.
Let's go.
600
00:39:51,343 --> 00:39:54,370
Come back here! Stop.
601
00:39:54,450 --> 00:39:57,207
- What's your problem?
- Are you for real?
602
00:39:57,277 --> 00:39:59,604
I did my homework.
603
00:39:59,674 --> 00:40:01,154
To get to
the 36th Chamber of Shaolin,
604
00:40:01,213 --> 00:40:02,573
you have to have a lot of courage.
605
00:40:02,611 --> 00:40:04,100
Did he ask for all of us?
606
00:40:09,544 --> 00:40:13,000
There is a rule
Monk San Te enforces.
607
00:40:13,080 --> 00:40:17,445
After a year, the new students
are sent home for awhile.
608
00:40:17,515 --> 00:40:18,474
Why is that?
609
00:40:18,544 --> 00:40:20,802
No reason.
He needs to ensure your willpower,
610
00:40:20,882 --> 00:40:22,286
to see if you have consistency
and endurance.
611
00:40:22,310 --> 00:40:23,325
What will happen otherwise?
612
00:40:23,349 --> 00:40:24,608
Then you can't return.
613
00:40:24,678 --> 00:40:26,082
And if one comes through
on all the tests?
614
00:40:26,106 --> 00:40:27,075
He will let them know.
615
00:40:27,145 --> 00:40:29,073
He'll tell them which day to return.
616
00:40:29,143 --> 00:40:30,471
Which day is it?
617
00:40:30,541 --> 00:40:33,169
- Tomorrow.
- Is it really tomorrow?
618
00:40:33,238 --> 00:40:35,136
Two, four, six, eight, ten, twelve.
619
00:40:35,206 --> 00:40:36,175
One dozen. Thank you.
620
00:40:37,214 --> 00:40:38,872
Where can I find a wig?
621
00:40:40,710 --> 00:40:42,439
Excuse me!
I didn't see you.
622
00:41:48,108 --> 00:41:50,566
It's very difficult
to make it across, Ah Te.
623
00:41:50,636 --> 00:41:52,534
Yes, but I found the solution.
624
00:41:52,604 --> 00:41:54,684
Just line up with all those monks
and follow them in.
625
00:42:07,368 --> 00:42:09,066
Please help me.
626
00:42:15,869 --> 00:42:17,267
Please help me out!
627
00:42:17,337 --> 00:42:18,995
Please help me out.
Thank you.
628
00:42:26,138 --> 00:42:27,466
Let me go!
629
00:42:28,565 --> 00:42:29,554
Please help me.
630
00:42:36,397 --> 00:42:37,795
Do me a favor, please!
631
00:42:38,834 --> 00:42:41,361
Don't go! Please help me.
632
00:42:46,865 --> 00:42:50,352
The 36th Chamber is not for
you to come and go as you please.
633
00:42:50,432 --> 00:42:51,992
It would be better
for you to leave now.
634
00:42:53,129 --> 00:42:56,325
Let's get out. Hurry up!
635
00:43:30,798 --> 00:43:32,696
They walked over the sand,
636
00:43:32,766 --> 00:43:34,924
but they didn't leave any footprints.
637
00:43:34,994 --> 00:43:38,290
Their skill is incredible.
638
00:43:42,496 --> 00:43:44,823
Amazing!
639
00:43:44,893 --> 00:43:46,831
That's special kung fu of yours,
640
00:43:46,901 --> 00:43:50,417
the way you can walk on sand
without leaving footprints.
641
00:43:50,497 --> 00:43:55,892
It's just amazing.
Merciful Buddha.
642
00:43:55,961 --> 00:43:57,929
Merciful Buddha.
643
00:43:57,999 --> 00:44:02,325
Which chamber do you belong to?
644
00:44:02,395 --> 00:44:05,951
I'm from North Shaolin.
645
00:44:06,031 --> 00:44:08,428
I've come to learn.
646
00:44:08,498 --> 00:44:12,154
You're too kind.
We're here for the same reason.
647
00:44:12,224 --> 00:44:15,620
What would you like to see?
648
00:44:15,690 --> 00:44:16,749
Kung fu.
649
00:44:20,865 --> 00:44:23,482
We have the same kind of sand pond.
650
00:44:23,562 --> 00:44:26,049
But our method is different.
651
00:44:26,129 --> 00:44:27,234
Can you tell us the difference?
652
00:44:27,258 --> 00:44:30,125
We walk very close together.
653
00:44:30,195 --> 00:44:31,883
Do you mean right
next to each other?
654
00:44:32,962 --> 00:44:35,190
Do you want me to show you?
655
00:44:35,259 --> 00:44:36,518
Please do.
656
00:44:38,856 --> 00:44:39,755
Go!
657
00:44:48,395 --> 00:44:49,715
Why are you tugging
at my clothes?
658
00:44:49,754 --> 00:44:52,051
This is called
"Tumbling Attachment".
659
00:44:52,121 --> 00:44:54,109
I beg your pardon?
660
00:44:54,189 --> 00:44:55,488
I haven't heard of that before.
661
00:44:55,558 --> 00:44:57,356
You wouldn't understand it.
Move.
662
00:45:01,362 --> 00:45:02,380
What is this called?
663
00:45:02,460 --> 00:45:04,888
This is "Priest San Chang
Crossing The River".
664
00:45:04,958 --> 00:45:06,546
What does it mean?
665
00:45:06,626 --> 00:45:10,112
The priest,
when he was crossing the river...
666
00:45:10,192 --> 00:45:12,072
his second apprentice
was riding him piggy-back.
667
00:45:12,120 --> 00:45:13,848
Who was his second apprentice?
668
00:45:13,928 --> 00:45:14,947
The General Pig.
669
00:45:15,027 --> 00:45:16,455
Are you saying I'm a pig?
670
00:45:24,027 --> 00:45:25,785
Merciful Buddha.
671
00:45:25,855 --> 00:45:31,220
Your kung fu is incredible.
I could hardly follow it.
672
00:45:31,289 --> 00:45:34,846
Thank you.
What are they practicing inside?
673
00:45:34,926 --> 00:45:36,284
You'll find out if you come in.
674
00:45:39,551 --> 00:45:40,649
Abbot, he...
675
00:46:18,819 --> 00:46:20,806
Why won't it open?
676
00:46:20,886 --> 00:46:22,285
Punch it.
677
00:46:22,355 --> 00:46:25,941
Are you crazy?
678
00:46:26,021 --> 00:46:29,817
It's broken. Forget it.
679
00:46:41,215 --> 00:46:42,583
This door is fine.
680
00:46:42,653 --> 00:46:44,811
True, it's not broken.
681
00:46:47,148 --> 00:46:48,307
Stop giggling.
682
00:46:48,387 --> 00:46:51,144
- You're from the North.
- Yes, I am.
683
00:46:51,214 --> 00:46:53,771
I didn't know they allowed laymen
in North Shaolin.
684
00:46:54,820 --> 00:46:58,906
Not until recently.
685
00:47:00,084 --> 00:47:01,489
The fact that you can walk
across the sand gate
686
00:47:01,513 --> 00:47:03,741
means you have some skills.
687
00:47:03,820 --> 00:47:05,808
I'll take you as my apprentice.
688
00:47:06,947 --> 00:47:07,916
Thank you, Abbot.
689
00:47:07,986 --> 00:47:11,312
Not yet. You still need to enter
the 36th Chamber.
690
00:47:12,411 --> 00:47:14,639
THE 36TH CHAMBER
691
00:48:03,846 --> 00:48:05,105
You first.
692
00:48:59,637 --> 00:49:02,903
TEA
693
00:49:26,807 --> 00:49:28,366
Merciful Buddha.
694
00:49:28,436 --> 00:49:31,303
Merciful Buddha.
Your good name, Abbot?
695
00:49:31,373 --> 00:49:32,771
I'm San Te.
696
00:49:32,841 --> 00:49:33,800
San Te?
697
00:49:36,707 --> 00:49:38,565
What brings you here, sir?
698
00:49:38,635 --> 00:49:40,503
I've come especially for you.
699
00:49:41,442 --> 00:49:43,030
Is there anything I can do for you?
700
00:49:43,100 --> 00:49:46,127
I hope that you will take me in.
701
00:49:46,207 --> 00:49:49,393
I would like to be your pupil.
702
00:49:49,473 --> 00:49:51,032
Where are you from?
703
00:49:51,101 --> 00:49:52,116
I'm from North Shaolin Temple.
704
00:49:52,140 --> 00:49:54,498
Do they take laymen there?
705
00:49:54,568 --> 00:49:57,055
I lived in the village
below North Shaolin.
706
00:49:58,234 --> 00:50:00,032
How did you get into our chamber?
707
00:50:00,102 --> 00:50:03,129
I fought my way through,
708
00:50:03,198 --> 00:50:05,326
and I came in through the Iron Gate.
709
00:50:07,774 --> 00:50:09,502
What's wrong with your head?
710
00:50:12,838 --> 00:50:15,525
I have gray hair,
711
00:50:15,605 --> 00:50:17,333
but I'm still young,
so I dyed it black.
712
00:50:17,403 --> 00:50:20,130
All right.
If you want to be my apprentice,
713
00:50:20,200 --> 00:50:21,759
first you'll have to wash your head.
714
00:50:22,598 --> 00:50:23,497
Thank you, Abbot.
715
00:50:52,266 --> 00:50:58,220
Abbot San Te,
can I wash my head here?
716
00:51:01,366 --> 00:51:02,355
I'll do it right now.
717
00:51:05,162 --> 00:51:07,150
Let me go!
I need to wash my head!
718
00:51:11,096 --> 00:51:13,463
They won't let me.
719
00:51:13,533 --> 00:51:16,360
This water is for washing clothes.
720
00:51:17,829 --> 00:51:19,227
Then...
721
00:51:25,131 --> 00:51:26,759
Up there?
722
00:51:38,127 --> 00:51:41,024
We have to keep the well water clean.
Take it down there.
723
00:51:41,094 --> 00:51:42,322
Yes.
724
00:51:47,597 --> 00:51:49,157
Take the water down
and wash over there.
725
00:52:19,962 --> 00:52:22,260
Up, up...
726
00:52:42,328 --> 00:52:43,887
All the water has spilled.
727
00:52:45,295 --> 00:52:46,853
Stop, everyone.
728
00:52:49,760 --> 00:52:51,119
Leave the well.
729
00:52:51,189 --> 00:52:52,987
It's solely for his use now.
730
00:52:53,057 --> 00:52:56,423
You can use another well for water.
731
00:52:56,493 --> 00:52:58,051
Yes.
732
00:53:02,127 --> 00:53:04,924
San Te treats me nice.
733
00:53:06,722 --> 00:53:10,049
Does he suspect me?
I don't think so.
734
00:53:12,486 --> 00:53:13,954
Can I borrow a bucket?
Please?
735
00:53:14,024 --> 00:53:16,282
Please lend me this bucket.
736
00:53:18,789 --> 00:53:22,056
Abbot San Te, I can't
get water without a bucket.
737
00:53:22,126 --> 00:53:23,644
How can I wash my head
without water?
738
00:53:30,087 --> 00:53:31,745
Isn't this water?
739
00:53:34,223 --> 00:53:36,920
How can you use a rock
to get water?
740
00:54:07,018 --> 00:54:08,816
There's only one rock.
741
00:54:08,886 --> 00:54:11,782
There'd be nothing left to use
if I tossed it in.
742
00:55:58,009 --> 00:56:00,846
Good thing no one's here.
743
00:56:05,681 --> 00:56:08,408
There's no water here
in the evening?
744
00:56:11,175 --> 00:56:15,970
And there's no bucket.
What should I do?
745
00:56:20,075 --> 00:56:22,772
I could take it off to wash it.
746
00:56:48,075 --> 00:56:51,302
It's cowardly to attack a man
with his back turned.
747
00:56:54,508 --> 00:56:55,667
Show your face.
748
00:57:06,106 --> 00:57:09,043
Throwing a rock with a letter
stuck to it is an old trick.
749
00:57:28,672 --> 00:57:30,370
"You can accomplish all tasks."
750
00:57:30,440 --> 00:57:33,097
"If you remove the evil thoughts
from your heart."
751
00:57:33,167 --> 00:57:34,695
"San Te."
752
00:57:38,102 --> 00:57:41,728
Abbot San Te,
my mind isn't evil.
753
00:57:41,808 --> 00:57:44,325
I'll use the rock.
754
00:59:33,768 --> 00:59:35,456
I'm almost done.
755
01:00:15,393 --> 01:00:16,882
It's clean.
756
01:00:24,224 --> 01:00:26,192
I forgot that it was brown.
757
01:00:26,791 --> 01:00:28,050
Why did I bother?
758
01:00:28,789 --> 01:00:30,557
I shouldn't have said I had gray hair.
759
01:00:30,627 --> 01:00:32,267
I should have said
that I have brown hair.
760
01:00:33,124 --> 01:00:34,753
What am I doing?
761
01:00:34,823 --> 01:00:37,090
This time I'm doomed!
762
01:00:50,026 --> 01:00:51,085
This will do.
763
01:00:55,221 --> 01:00:57,588
Abbot San Te!
Abbot San Te!
764
01:00:59,426 --> 01:01:00,885
I've cleaned my hair.
765
01:01:00,955 --> 01:01:05,220
Abbot San Te, I've done it.
766
01:01:05,290 --> 01:01:06,658
Come and have a look.
767
01:01:06,728 --> 01:01:11,054
Abbot San Te,
I've washed my hair.
768
01:01:11,124 --> 01:01:13,092
Would you come see it?
769
01:01:13,152 --> 01:01:16,448
I've cleaned my hair very well.
770
01:01:16,518 --> 01:01:20,514
- You really have gray hair!
- Yes.
771
01:01:22,551 --> 01:01:23,890
Abbot.
772
01:01:26,158 --> 01:01:27,386
Please don't touch it.
773
01:01:30,153 --> 01:01:32,351
I really have gray hair.
774
01:01:38,155 --> 01:01:39,174
Abbot.
775
01:01:41,152 --> 01:01:42,141
Abbot.
776
01:01:42,220 --> 01:01:44,448
Please forgive me.
777
01:01:44,518 --> 01:01:46,576
It's very difficult
to get water with a rock.
778
01:01:51,750 --> 01:01:55,017
I will not try it again.
779
01:01:57,954 --> 01:01:59,422
Merciful Buddha.
780
01:01:59,482 --> 01:02:02,249
Chou Jen Chieh,
I knew from the start,
781
01:02:02,319 --> 01:02:05,476
that you sneaked into
the 36 Chamber of Shaolin.
782
01:02:08,822 --> 01:02:10,250
You did?
783
01:02:15,615 --> 01:02:17,453
Then I suppose it's time to go.
784
01:02:20,120 --> 01:02:21,349
Wait.
785
01:02:22,787 --> 01:02:24,215
I thought you wanted me to leave.
786
01:02:25,254 --> 01:02:27,242
No. You can stay.
787
01:02:28,181 --> 01:02:29,740
Thank you, Master.
788
01:02:29,819 --> 01:02:32,077
You're not going to be my pupil.
789
01:02:32,147 --> 01:02:34,514
You've been living here
for a long time.
790
01:02:34,584 --> 01:02:36,784
You should help Shaolin
by paying off your lodging fees.
791
01:02:36,852 --> 01:02:38,650
All right. I'll try my best.
792
01:02:38,720 --> 01:02:41,907
We renovate the temple
every 10 years.
793
01:02:41,986 --> 01:02:44,214
You're in charge of scaffolding.
794
01:02:45,413 --> 01:02:47,511
You mean, all by myself?
795
01:02:47,580 --> 01:02:51,107
That's right.
You'll scaffold every single building.
796
01:02:51,187 --> 01:02:53,015
You will do it alone.
797
01:02:54,383 --> 01:02:58,838
It's a very big temple, Abbot.
798
01:02:58,918 --> 01:03:00,177
When will I finish?
799
01:03:00,247 --> 01:03:02,075
What is your answer?
800
01:03:02,584 --> 01:03:03,659
There's no way I can accomplish it.
801
01:03:03,683 --> 01:03:04,672
Absolutely not.
802
01:03:04,752 --> 01:03:06,370
All right. I'll do it.
803
01:06:08,505 --> 01:06:10,493
Good evening, Master.
804
01:08:26,827 --> 01:08:28,556
Don't stop! Go on!
805
01:08:31,492 --> 01:08:32,681
Chou Jen Chieh.
806
01:08:35,328 --> 01:08:36,417
Abbot.
807
01:08:36,487 --> 01:08:39,284
I told you,
unless you're done with your task,
808
01:08:39,354 --> 01:08:41,022
you're not allowed in the chamber.
809
01:08:41,092 --> 01:08:43,889
I didn't touch the ground, Abbot.
810
01:08:43,959 --> 01:08:45,318
See?
811
01:08:45,388 --> 01:08:48,354
I'm standing on the pole.
I wasn't in the chamber.
812
01:08:49,393 --> 01:08:50,698
Are you disrupting other peoples'
practice on purpose?
813
01:08:50,722 --> 01:08:52,710
No. I'm not messing around.
814
01:08:52,790 --> 01:08:54,048
I didn't interrupt them.
815
01:08:54,128 --> 01:08:55,247
They can continue.
816
01:08:55,327 --> 01:08:56,286
Go on! Hurry up!
817
01:08:56,356 --> 01:08:57,654
Work hard!
Keep going!
818
01:08:57,724 --> 01:08:59,742
Move it! Don't stop!
819
01:08:59,822 --> 01:09:03,618
Please no more! Abbot!
820
01:09:03,688 --> 01:09:05,246
I'll fall down if you don't stop.
821
01:09:12,758 --> 01:09:13,847
Get back to your work.
822
01:10:35,280 --> 01:10:38,616
THE 36TH CHAMBER
823
01:10:57,516 --> 01:11:01,242
I've finished it, Abbot San Te!
824
01:11:01,312 --> 01:11:03,799
Come take a look!
825
01:11:03,879 --> 01:11:05,747
I've done my job.
826
01:11:05,817 --> 01:11:07,675
The whole thing.
827
01:11:07,745 --> 01:11:09,873
I did it all.
828
01:11:14,448 --> 01:11:15,753
You've created scaffolding
for every chamber.
829
01:11:15,777 --> 01:11:17,115
Do you know how long it took?
830
01:11:20,581 --> 01:11:22,569
It took a little over a year.
831
01:11:22,649 --> 01:11:25,047
Why did you need
such a long time?
832
01:11:25,117 --> 01:11:26,945
I was working hard, Abbot.
833
01:11:27,015 --> 01:11:30,501
I climbed up and down,
from left to right.
834
01:11:30,581 --> 01:11:34,706
Day and night,
sunrise to sunset.
835
01:11:35,745 --> 01:11:37,044
Are you sure?
836
01:11:37,114 --> 01:11:40,240
Well, sometimes
I did watch them practice,
837
01:11:41,579 --> 01:11:44,046
but please believe me,
I didn't waste time.
838
01:11:50,579 --> 01:11:52,008
It's very durable, Abbot San Te.
839
01:11:52,078 --> 01:11:54,735
Abbot San Te...
840
01:12:01,847 --> 01:12:03,905
It's very strong.
841
01:12:05,144 --> 01:12:06,972
I can tell it's very strong.
842
01:12:07,042 --> 01:12:08,530
I want you to tear it down now.
843
01:12:08,610 --> 01:12:12,266
I beg your pardon?
Tear all it down?
844
01:12:12,346 --> 01:12:14,334
Yes, you can leave
after you finish.
845
01:12:14,414 --> 01:12:15,962
You will be free to go.
846
01:12:16,042 --> 01:12:17,670
I have to go after I take it down?
847
01:12:19,538 --> 01:12:20,853
Is this some kind of a prank, Master?
848
01:12:20,877 --> 01:12:21,822
How can you treat people like that?
849
01:12:21,846 --> 01:12:22,651
You dare talk back
to a Shaolin Abbot?
850
01:12:22,675 --> 01:12:25,472
I thought you'd take me
as your apprentice
851
01:12:25,542 --> 01:12:26,557
after I finished setting it up.
852
01:12:26,581 --> 01:12:28,169
Now you ask me to tear it down.
853
01:12:28,239 --> 01:12:29,937
Are you mocking me?
854
01:12:30,007 --> 01:12:32,035
You dare talk back
to a Shaolin abbot?
855
01:12:32,105 --> 01:12:33,633
Don't you know
you could be punished?
856
01:12:33,713 --> 01:12:35,048
The worst you can do to me
is to send me to Heaven.
857
01:12:35,072 --> 01:12:37,060
- You...
- What do you want to say?
858
01:12:37,140 --> 01:12:38,484
I thought Shaolin monks
were reasonable.
859
01:12:38,508 --> 01:12:39,527
How come you aren't?
860
01:12:39,607 --> 01:12:41,035
Shut up.
Get out right now.
861
01:12:41,105 --> 01:12:42,665
I'm not leaving
just because you say so.
862
01:12:54,911 --> 01:12:56,529
You're really a cunning monk.
863
01:13:02,243 --> 01:13:04,283
The most I have to do
is tie it back together again.
864
01:13:13,101 --> 01:13:14,799
I will not leave now.
865
01:13:15,838 --> 01:13:16,883
There is no way
you're sending me away.
866
01:13:16,907 --> 01:13:18,535
I'm going to stay
in the 36th Chamber.
867
01:13:18,605 --> 01:13:19,765
I want to learn martial arts.
868
01:13:21,372 --> 01:13:22,492
Starting from the beginning.
869
01:13:30,043 --> 01:13:32,630
- So you won't leave, will you?
- No.
870
01:13:48,074 --> 01:13:49,232
You can't make me leave.
871
01:13:58,103 --> 01:13:59,192
Never!
872
01:14:04,266 --> 01:14:05,325
What happened?
873
01:14:09,371 --> 01:14:10,600
I'll tie it up.
874
01:14:13,307 --> 01:14:14,881
What's wrong with you?
Why are you pushing me?
875
01:14:14,905 --> 01:14:16,825
I am going to learn kung fu
and I am not leaving.
876
01:14:47,031 --> 01:14:50,127
Abbot San Te!
Abbot San Te!
877
01:14:51,166 --> 01:14:54,153
Abbot San Te!
878
01:15:03,703 --> 01:15:06,130
I...
879
01:15:09,397 --> 01:15:10,825
- San...
- Go!
880
01:15:14,102 --> 01:15:15,760
Do you want me to clean
Woodmen Lane?
881
01:15:17,328 --> 01:15:19,855
- It's a huge incense burner.
- Get out!
882
01:15:29,625 --> 01:15:32,252
Take care, Abbot.
883
01:15:38,266 --> 01:15:39,626
- Let's talk about it later.
- Yes.
884
01:15:41,193 --> 01:15:44,559
- How is business?
- Not too bad.
885
01:15:45,858 --> 01:15:47,326
What's wrong with you?
886
01:15:47,396 --> 01:15:48,436
There's someone down here.
887
01:15:48,495 --> 01:15:50,393
You just poured that on me!
888
01:15:52,131 --> 01:15:54,029
PEANUTS
889
01:16:12,429 --> 01:16:17,624
Look at your palm.
You're a lucky person.
890
01:16:17,694 --> 01:16:19,522
Lots of people will help you.
891
01:16:24,356 --> 01:16:26,884
- Please buy something.
- Give a little.
892
01:16:26,964 --> 01:16:29,890
- Come on. It smells good!
- Have a look. It's on sale!
893
01:16:29,960 --> 01:16:31,479
It smells good!
894
01:16:36,294 --> 01:16:39,191
- I've got peanuts here.
- Give me some!
895
01:16:57,021 --> 01:16:58,750
Ah Chao, don't go!
896
01:16:58,820 --> 01:17:01,047
Come on.
I just took a few peanuts!
897
01:17:01,127 --> 01:17:03,714
It's not stealing.
898
01:17:03,794 --> 01:17:07,021
Stealing? Ah Chao!
899
01:17:07,091 --> 01:17:08,811
I'll help you
when you're loading the goods.
900
01:17:08,859 --> 01:17:10,417
We can offload a little more.
901
01:17:11,985 --> 01:17:12,960
All of you have changed
your careers.
902
01:17:12,984 --> 01:17:15,112
Not really.
We're still laborers.
903
01:17:15,192 --> 01:17:17,050
Sometimes there's work.
904
01:17:17,120 --> 01:17:19,248
We'll happen to be...
905
01:17:19,318 --> 01:17:21,086
What are you talking about?
906
01:17:25,151 --> 01:17:27,848
You're back.
Chou Jen Chieh!
907
01:17:27,918 --> 01:17:31,145
- How are you?
- Ah Chieh, you're back!
908
01:17:31,225 --> 01:17:32,683
Hey, it's Ah Chieh!
909
01:17:32,753 --> 01:17:36,409
Come on, everyone.
910
01:17:36,489 --> 01:17:38,477
Ah Chieh is back.
911
01:17:38,557 --> 01:17:42,453
Chou Jen Chieh is back.
912
01:17:42,523 --> 01:17:44,081
Ah Chieh! Ah Chieh!
913
01:17:44,151 --> 01:17:45,550
Did you learn martial arts?
914
01:17:47,617 --> 01:17:52,242
- Ah Chieh?
- Ah Chieh is back.
915
01:17:52,322 --> 01:17:53,721
Ah Chieh.
916
01:18:00,923 --> 01:18:04,369
Mr. Li, Hsiao Tsing,
Hsiao Li, Mr. Chang!
917
01:18:04,449 --> 01:18:05,608
- Hsiao Hung!
- Ah Chieh.
918
01:18:05,688 --> 01:18:06,847
You've changed your jobs.
919
01:18:06,917 --> 01:18:08,405
Yeah.
920
01:18:09,854 --> 01:18:12,251
- Where is my brother?
- He's still at home.
921
01:18:14,049 --> 01:18:15,517
Why is he at home?
922
01:18:24,248 --> 01:18:26,016
It's my fault.
923
01:18:26,086 --> 01:18:29,512
I screwed up,
caused you to lose your jobs.
924
01:18:35,087 --> 01:18:36,605
How is business?
925
01:18:36,685 --> 01:18:39,771
We depend on a steady supply
of customers.
926
01:18:39,851 --> 01:18:41,649
They mostly come from the dye mill.
927
01:18:41,719 --> 01:18:43,977
They get paid less and less.
928
01:18:44,047 --> 01:18:46,374
They can't afford to buy anything.
929
01:18:46,444 --> 01:18:47,843
All because
of those Manchurians.
930
01:18:47,913 --> 01:18:49,513
Well, we don't need
to fear them anymore.
931
01:18:49,581 --> 01:18:50,696
You've learned Shaolin kung fu.
932
01:18:50,720 --> 01:18:52,238
What are you saying?
933
01:18:52,318 --> 01:18:54,676
You've learned
kung fu at Shaolin Temple.
934
01:18:54,745 --> 01:18:56,444
Now there's no need
to be afraid of them.
935
01:18:56,514 --> 01:18:58,342
Yes, no more fear.
936
01:18:59,011 --> 01:19:01,878
I didn't learn martial arts.
937
01:19:01,948 --> 01:19:03,436
You pretended before,
938
01:19:03,516 --> 01:19:05,504
even though
you didn't know kung fu.
939
01:19:05,584 --> 01:19:07,865
Now that you really know kung fu,
you're saying you don't.
940
01:19:08,850 --> 01:19:10,309
I'm not lying.
941
01:19:10,379 --> 01:19:13,246
I couldn't learn
martial arts at Shaolin.
942
01:19:13,316 --> 01:19:15,473
Then why did you spend
so much time there?
943
01:19:15,543 --> 01:19:17,841
Maybe training your eyes,
ears, or your head?
944
01:19:17,911 --> 01:19:21,207
What did you do there?
945
01:19:21,277 --> 01:19:22,476
Did you learn anything?
946
01:19:23,784 --> 01:19:25,742
- I was scaffolding.
- Scaffolding?
947
01:19:25,812 --> 01:19:28,779
Are you still joking around?
948
01:19:28,849 --> 01:19:31,536
- Please be serious.
- Right. Don't kid us.
949
01:19:32,345 --> 01:19:35,901
I feel terrible.
I've been in Shaolin for three years,
950
01:19:35,981 --> 01:19:38,339
yet I didn't learn anything...
951
01:19:38,409 --> 01:19:41,575
except scaffolding.
952
01:19:41,645 --> 01:19:43,845
If you didn't learn martial arts,
why did you come back?
953
01:19:43,913 --> 01:19:44,793
Why did you come back?
954
01:19:45,241 --> 01:19:47,439
Why did you come back?
955
01:19:47,509 --> 01:19:49,407
They sent me away.
956
01:19:52,843 --> 01:19:54,541
Ah Chao,
did you hurt yourself?
957
01:19:54,611 --> 01:19:56,979
Are you all right?
Are you all right?
958
01:20:02,773 --> 01:20:04,111
How did I get over here?
959
01:20:04,181 --> 01:20:06,239
Ah Chieh threw you over.
960
01:20:06,309 --> 01:20:08,107
Yes, he did it.
961
01:20:08,177 --> 01:20:10,235
- Did he throw me over?
- Yes.
962
01:20:10,844 --> 01:20:13,431
It's kung fu.
He must have learned it.
963
01:20:13,511 --> 01:20:14,700
Yes.
964
01:20:14,780 --> 01:20:16,014
That's right! He definitely has!
965
01:20:16,038 --> 01:20:19,804
- It's fantastic!
- But why did he deny it?
966
01:20:26,377 --> 01:20:28,505
Be good! Don't cry!
967
01:20:32,970 --> 01:20:35,198
- Don't cry.
- Brother.
968
01:20:41,012 --> 01:20:43,169
Brother, I'm back.
969
01:20:46,036 --> 01:20:47,635
You're back from Shaolin.
970
01:20:47,705 --> 01:20:48,674
Yes.
971
01:20:48,743 --> 01:20:51,331
Ah Fen, he's back from Shaolin.
972
01:20:51,411 --> 01:20:53,768
- That's great.
- Ah Chieh.
973
01:20:54,807 --> 01:20:56,635
Brother, your hand...
974
01:20:56,705 --> 01:20:58,643
No big deal.
We've been waiting for you.
975
01:20:58,703 --> 01:21:00,191
You've learned kung fu
from Shaolin.
976
01:21:00,271 --> 01:21:01,631
We've been waiting
for a long time.
977
01:21:01,670 --> 01:21:03,438
You're finally back!
Ah Fen!
978
01:21:03,508 --> 01:21:08,462
We've been anxious,
waiting for you to deliver justice.
979
01:21:08,542 --> 01:21:09,501
Sister-in-law...
980
01:21:09,571 --> 01:21:12,398
Wong Kao Feng and his staff
have bullied us for so long.
981
01:21:12,468 --> 01:21:15,265
We must avenge ourselves, Ah Fen.
982
01:21:15,335 --> 01:21:18,631
- Teach them a lesson.
- That's right.
983
01:21:19,700 --> 01:21:27,700
Brother, sister-in-law,
I didn't learn anything in Shaolin.
984
01:21:30,139 --> 01:21:31,628
I didn't learn kung fu there.
985
01:21:31,707 --> 01:21:33,995
- You're lying!
- You're lying!
986
01:21:34,075 --> 01:21:35,034
It's true. I didn't.
987
01:21:35,104 --> 01:21:37,002
You just don't want
to help us.
988
01:21:37,072 --> 01:21:38,077
You definitely learned it!
I'll hit you!
989
01:21:38,101 --> 01:21:39,116
I really didn't learn
any martial arts!
990
01:21:39,140 --> 01:21:41,467
What are you doing?
991
01:21:43,575 --> 01:21:44,594
Let go of me!
Let me go!
992
01:21:44,674 --> 01:21:46,292
Please let me go.
993
01:21:46,372 --> 01:21:48,500
Did you hear me?
Let me go.
994
01:21:49,439 --> 01:21:50,743
You're mistaken.
You're the one holding on,
995
01:21:50,767 --> 01:21:51,982
and asking them to let go of you!
996
01:21:52,006 --> 01:21:56,091
I'll hit you!
Great kung fu.
997
01:21:56,171 --> 01:21:57,730
Did I hurt you, Ah Chao?
998
01:21:57,800 --> 01:21:59,288
Of course not.
999
01:21:59,368 --> 01:22:01,342
I would be throwing up blood
right now if you really punched me.
1000
01:22:01,366 --> 01:22:03,923
What did you say?
That's called kung fu?
1001
01:22:04,003 --> 01:22:05,971
Yes. It is.
1002
01:22:06,031 --> 01:22:07,000
Please listen carefully.
1003
01:22:07,869 --> 01:22:10,026
I'll need to try some more.
1004
01:22:11,105 --> 01:22:12,224
Come attack me.
1005
01:22:12,304 --> 01:22:14,062
I'll go first.
1006
01:22:14,132 --> 01:22:15,261
One by one.
1007
01:22:18,867 --> 01:22:20,296
Can you move?
1008
01:22:25,770 --> 01:22:27,228
This is great.
1009
01:22:35,170 --> 01:22:36,628
Your kung fu is fantastic.
1010
01:22:43,401 --> 01:22:46,028
- What's wrong?
- Hurry! Not so slow.
1011
01:22:46,098 --> 01:22:48,965
Hurry!
1012
01:22:49,035 --> 01:22:50,463
This is yours.
1013
01:22:50,533 --> 01:22:51,892
Move on. Next.
1014
01:22:51,962 --> 01:22:53,230
Is this yours?
1015
01:22:54,399 --> 01:22:56,239
- It's so little.
- They reduced our pay again.
1016
01:22:56,297 --> 01:22:58,285
What can we do?
We need to work.
1017
01:22:58,365 --> 01:22:59,733
What are you saying?
1018
01:22:59,803 --> 01:23:00,922
Nothing.
1019
01:23:01,002 --> 01:23:02,221
Go to work! Hurry up!
1020
01:23:10,002 --> 01:23:11,521
Chief.
1021
01:23:13,628 --> 01:23:15,616
Move it! Faster.
1022
01:23:23,798 --> 01:23:26,355
Is this the right color?
1023
01:23:26,425 --> 01:23:27,583
Damn you.
1024
01:23:28,862 --> 01:23:29,851
Get away.
1025
01:23:30,460 --> 01:23:34,126
Whoa!
Damn, he's really too much.
1026
01:23:35,325 --> 01:23:36,570
What are you doing here?
We're not hiring.
1027
01:23:36,594 --> 01:23:39,421
We're here for you.
We want to show you something.
1028
01:23:39,491 --> 01:23:43,257
- It's you!
- Great eyesight.
1029
01:23:43,796 --> 01:23:46,224
Show me then!
Come on in.
1030
01:23:46,293 --> 01:23:48,781
Open the door.
1031
01:23:48,861 --> 01:23:52,417
You can't even open the door.
1032
01:23:58,161 --> 01:23:59,889
Get out! Go to work.
1033
01:24:10,897 --> 01:24:13,185
CHOU JEN CHIEH
SHAOLIN TEMPLE
1034
01:24:13,894 --> 01:24:15,522
- Manchurian poleman.
- You...
1035
01:24:15,592 --> 01:24:17,680
Do you recognize me?
1036
01:24:23,054 --> 01:24:24,353
You remember me, don't you?
1037
01:24:24,423 --> 01:24:27,759
You pretended to be Monk San Te.
1038
01:24:27,829 --> 01:24:29,657
I'm Chou Jen Chieh from Shaolin.
1039
01:24:29,727 --> 01:24:32,654
Well, I've never heard of you.
1040
01:24:32,724 --> 01:24:35,091
I have to show you something.
1041
01:24:35,161 --> 01:24:38,388
This is Chou Jen Chieh,
new from Shaolin.
1042
01:24:38,458 --> 01:24:40,326
Damn it.
What are you up to?
1043
01:24:40,396 --> 01:24:41,325
Don't move.
1044
01:24:44,721 --> 01:24:47,947
You're screwing around again.
1045
01:24:48,057 --> 01:24:50,645
No tricks.
I closed the door myself.
1046
01:24:50,725 --> 01:24:51,965
I'm afraid that you'll run off.
1047
01:24:56,488 --> 01:24:57,317
Oh.
1048
01:24:58,226 --> 01:24:59,685
Come on.
1049
01:25:13,051 --> 01:25:14,489
How do you know kung fu?
1050
01:25:15,658 --> 01:25:17,676
This is nothing!
1051
01:25:35,487 --> 01:25:38,044
Don't worry!
1052
01:25:38,124 --> 01:25:39,452
What are you doing?
1053
01:25:39,522 --> 01:25:42,749
Chou Jen Chieh learned kung fu
so he can avenge us.
1054
01:25:42,819 --> 01:25:45,146
Be careful!
1055
01:25:56,524 --> 01:26:00,180
Hold it! Great move!
1056
01:26:20,748 --> 01:26:21,947
Chief Ma is here.
1057
01:26:22,916 --> 01:26:25,713
- It's you again.
- Shut up!
1058
01:26:44,852 --> 01:26:45,811
Fight!
1059
01:27:27,377 --> 01:27:31,143
Great kung fu. This time around,
you're dead meat!
1060
01:27:34,309 --> 01:27:36,967
- Bamboo cord?
- What kind of kung fu is that?
1061
01:27:39,174 --> 01:27:41,272
- Scaffolding kung fu.
- Is that for real?
1062
01:27:42,511 --> 01:27:45,068
I only showed you a little bit.
1063
01:27:45,148 --> 01:27:46,806
From now on...
1064
01:27:48,914 --> 01:27:54,238
you need to give all the workers
the pay that you owe them.
1065
01:27:54,308 --> 01:27:55,707
Idiot.
1066
01:28:54,803 --> 01:28:58,899
Chief Ma,
now you've seen my real kung fu.
1067
01:29:02,675 --> 01:29:04,663
You'll give the workers
back their money...
1068
01:29:04,743 --> 01:29:07,999
if you're wise enough.
1069
01:29:08,069 --> 01:29:09,538
Never!
1070
01:30:56,133 --> 01:30:57,492
Mr. Wong Kao-Feng.
1071
01:30:59,830 --> 01:31:02,357
You're the fake monk
from last time.
1072
01:31:02,427 --> 01:31:04,894
Yes.
But I've been learning.
1073
01:31:04,964 --> 01:31:08,290
I'm Chou Jen Chieh from Shaolin.
1074
01:31:08,360 --> 01:31:11,417
No wonder you're so much better.
1075
01:31:11,967 --> 01:31:15,892
I'm not here for revenge.
1076
01:31:15,962 --> 01:31:18,400
I want you to give back the money,
1077
01:31:18,460 --> 01:31:21,282
you owe the workers
for the past three years.
1078
01:31:21,317 --> 01:31:25,989
Then I suppose I'll have to
give your Shaolin kung fu a try.
1079
01:31:26,024 --> 01:31:27,464
The honor is mine.
I'm ready for you.
1080
01:31:31,925 --> 01:31:34,293
Please, please...
1081
01:31:34,632 --> 01:31:38,428
Guys, the boss is in trouble.
1082
01:31:38,498 --> 01:31:41,625
We'll close for one day.
1083
01:31:48,657 --> 01:31:49,986
Mr. Wong.
1084
01:31:50,066 --> 01:31:53,652
It's more convenient
to use my kung fu here.
1085
01:31:54,731 --> 01:31:57,748
Show me what
you learned in Shaolin.
1086
01:31:57,827 --> 01:31:59,416
Try your best.
1087
01:32:00,395 --> 01:32:03,192
I won't feel right if I don't.
1088
01:32:03,262 --> 01:32:04,730
Then please, go ahead.
1089
01:32:21,322 --> 01:32:22,886
Great kung fu.
1090
01:33:39,718 --> 01:33:40,877
Come on.
1091
01:34:20,914 --> 01:34:22,160
All right then.
1092
01:35:11,051 --> 01:35:13,538
Come up and try it yourself,
Mr. Wong.
1093
01:37:12,541 --> 01:37:15,298
That's it, Mr. Wong.
1094
01:37:16,936 --> 01:37:20,103
I will hurt you if we continue.
1095
01:37:45,236 --> 01:37:47,842
Let's stop, Mr. Wong.
1096
01:37:49,701 --> 01:37:51,189
With my strength,
1097
01:37:51,269 --> 01:37:53,667
you will be hurt
and might even die.
1098
01:38:18,800 --> 01:38:21,886
The amount of power I use
is similar to the pay cuts,
1099
01:38:22,636 --> 01:38:25,602
you impose on your workers...
1100
01:38:25,662 --> 01:38:27,431
40 percent less than usual.
1101
01:38:47,169 --> 01:38:50,186
It's at 70 percent now.
1102
01:39:13,062 --> 01:39:15,189
Now it's 80 percent.
1103
01:39:55,856 --> 01:40:00,221
Mr. Wong, it's 90 percent now!
1104
01:40:01,660 --> 01:40:04,147
All right, Chou Jen Chieh, you win.
1105
01:40:10,191 --> 01:40:12,439
Are you sure?
1106
01:40:12,474 --> 01:40:15,465
Yes. I am indeed.
1107
01:40:17,663 --> 01:40:21,442
Good choice, Mr. Wong.
1108
01:40:24,525 --> 01:40:26,513
Your boss seems to be very tired.
1109
01:40:26,593 --> 01:40:28,352
Please take him home to rest.
1110
01:40:31,787 --> 01:40:33,156
Let's go.
1111
01:40:33,226 --> 01:40:33,926
Hey!
1112
01:40:36,662 --> 01:40:38,021
But remember...
1113
01:40:38,091 --> 01:40:39,919
pay the workers their full wages.
1114
01:40:39,989 --> 01:40:42,016
Of course.
1115
01:40:43,305 --> 01:40:49,302
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
76733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.