Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,484 --> 00:01:52,111
I wear the armor of Mithras
and the light.
2
00:01:56,074 --> 00:01:56,616
It s--
3
00:01:56,699 --> 00:01:59,327
it shields me from...
4
00:02:21,558 --> 00:02:24,602
Sol's light.
5
00:02:24,686 --> 00:02:27,355
I feel it burning inside you.
6
00:02:30,942 --> 00:02:32,193
I think you're the only
human being
7
00:02:32,277 --> 00:02:33,236
I've actually ever wanted
to touch.
8
00:02:37,282 --> 00:02:38,533
- Then touch.
9
00:02:53,882 --> 00:02:55,925
Get used to it.
10
00:02:56,009 --> 00:02:57,594
This is how it's gonna be.
11
00:03:00,054 --> 00:03:02,181
- The war's over.
12
00:03:02,265 --> 00:03:03,683
Mother saved them.
13
00:03:05,101 --> 00:03:06,603
Why would they do this?
14
00:03:06,686 --> 00:03:08,938
- The necromancer saved them.
We didn't.
15
00:03:09,022 --> 00:03:09,898
To them, we're just a bunch
16
00:03:09,981 --> 00:03:11,608
of freeloading descendants
of mass murderers.
17
00:03:11,691 --> 00:03:13,443
- What's she doing here?
18
00:03:13,526 --> 00:03:15,486
- Relax.
19
00:03:16,905 --> 00:03:18,448
I heard what happened.
20
00:03:18,531 --> 00:03:21,200
I just came to drop
something off.
21
00:03:21,284 --> 00:03:24,412
I found that
lying around the outpost.
22
00:03:24,495 --> 00:03:26,039
I thought...
23
00:03:26,122 --> 00:03:27,790
maybe you guys could use it
24
00:03:27,874 --> 00:03:29,834
for when Mother is not around.
25
00:03:29,918 --> 00:03:31,002
- Cool.
26
00:03:33,630 --> 00:03:36,007
- Thanks.
27
00:03:36,090 --> 00:03:38,009
But this doesn't freak me out.
28
00:03:39,385 --> 00:03:39,969
- The hell are you
talking about?
29
00:03:40,053 --> 00:03:42,972
- I'm not Mithraic anymore.
30
00:03:43,056 --> 00:03:45,141
This is about you guys, not me.
31
00:03:52,440 --> 00:03:54,442
- I just came to drop off
a little housewarming present.
32
00:03:59,197 --> 00:04:00,365
- Huh.
33
00:04:02,033 --> 00:04:03,326
Much appreciated.
34
00:04:03,409 --> 00:04:04,994
- But unnecessary.
35
00:04:05,078 --> 00:04:08,206
The Trust has a zero-tolerance
policy for violence.
36
00:04:08,289 --> 00:04:09,999
I'm sure whoever's responsible
37
00:04:10,083 --> 00:04:11,376
will be found and punished
in short order.
38
00:04:14,087 --> 00:04:15,672
Get along, children.
39
00:04:15,755 --> 00:04:17,924
You'll be late
getting your tasks.
40
00:04:23,054 --> 00:04:25,264
That applies to you too,
Hunter.
41
00:04:33,731 --> 00:04:34,941
You brought them a weapon?
42
00:04:35,024 --> 00:04:37,068
Are you questioning
my abilities as a caregiver?
43
00:04:37,151 --> 00:04:38,611
- No, no. I trust you now.
44
00:04:38,695 --> 00:04:41,364
- Now?
You didn't trust me before?
45
00:04:41,447 --> 00:04:43,449
- I was worried when you
told me you were in contact
46
00:04:43,533 --> 00:04:45,868
with the voice, that maybe
you were still receiving it.
47
00:04:47,078 --> 00:04:49,622
But when they made me medic,
48
00:04:49,706 --> 00:04:52,834
I got access to the Trust's
planetary analysis.
49
00:04:53,793 --> 00:04:56,129
There is a signal.
50
00:04:58,131 --> 00:04:59,048
They don't know
where it's coming from,
51
00:04:59,132 --> 00:05:01,426
but they do know that it can't
penetrate the EMF
52
00:05:01,509 --> 00:05:02,719
that covers the tropical zone.
53
00:05:03,970 --> 00:05:06,347
So maybe this is paradise.
54
00:05:09,684 --> 00:05:12,645
- Hmm.
55
00:05:29,912 --> 00:05:32,915
- The Trust has another
assignment for you today.
56
00:05:32,999 --> 00:05:35,334
Follow me, please.
57
00:05:47,430 --> 00:05:48,473
Put this on.
58
00:05:49,390 --> 00:05:53,311
- Why?
- So you can't be recognized.
59
00:06:10,453 --> 00:06:13,331
Usually victims
are ineligible for this task.
60
00:06:15,666 --> 00:06:17,627
But I guess the Trust
isn't concerned about you
61
00:06:17,710 --> 00:06:19,921
getting off
on anybody's suffering.
62
00:06:27,553 --> 00:06:29,722
We found this on the ship
after we commandeered it.
63
00:06:29,806 --> 00:06:31,974
Mithraic relic.
64
00:06:32,058 --> 00:06:34,310
Some kind of ceremonial thing.
65
00:06:34,393 --> 00:06:36,771
Don't know what they
used it for exactly.
66
00:06:39,690 --> 00:06:42,902
The Trust just likes it 'cause
of the fear it tends to induce.
67
00:06:44,946 --> 00:06:46,405
- What is the task?
68
00:06:49,283 --> 00:06:51,452
- Today you're a Punisher.
69
00:07:06,634 --> 00:07:08,845
- Enter Punisher.
70
00:07:13,432 --> 00:07:16,227
Tamerlane,
you have been convicted
71
00:07:16,310 --> 00:07:19,147
of an act of terrorism
by committing the hate crime
72
00:07:19,230 --> 00:07:20,398
against Lamia and her family.
73
00:07:24,527 --> 00:07:25,736
- Hate crime, my ass.
74
00:07:25,820 --> 00:07:28,698
She's a necromancer,
a fucking machine like you.
75
00:07:28,781 --> 00:07:31,784
- Violence is pain.
Compliance is life.
76
00:07:31,868 --> 00:07:33,578
- Just admit it.
You hate human beings.
77
00:07:33,661 --> 00:07:35,663
You're never gonna pass
the baton.
78
00:07:39,333 --> 00:07:41,085
- Punisher, begin.
79
00:07:46,299 --> 00:07:49,719
Repeat: Punisher begin.
80
00:08:02,231 --> 00:08:03,941
- Hatred is pain.
81
00:08:04,025 --> 00:08:06,903
Pain is hatred.
82
00:08:29,342 --> 00:08:32,136
- Father, I need
to speak with you.
83
00:08:35,848 --> 00:08:38,142
What is this?
84
00:08:40,186 --> 00:08:42,647
- It was an android
of some kind.
85
00:08:42,730 --> 00:08:45,942
The pieces date back
almost a million years.
86
00:08:46,025 --> 00:08:48,152
When I exposed them
to the light,
87
00:08:48,236 --> 00:08:50,238
these berries began growing.
88
00:08:50,321 --> 00:08:52,698
It turns out,
they're radioactive--
89
00:08:52,782 --> 00:08:53,491
- Father, the man who set fire
90
00:08:53,574 --> 00:08:55,910
in front of our habitat
was found.
91
00:08:55,993 --> 00:08:58,829
And...
92
00:08:58,913 --> 00:09:01,082
I was tasked
with punishing him.
93
00:09:02,667 --> 00:09:04,252
Nonfatally.
94
00:09:07,713 --> 00:09:10,174
You're smiling, Father.
Is that purposeful?
95
00:09:10,258 --> 00:09:11,550
- Yes.
96
00:09:11,634 --> 00:09:15,137
The fairness evidenced in this
news gives me great relief.
97
00:09:17,223 --> 00:09:19,475
As I was worried we would not
be able to remain here.
98
00:09:22,061 --> 00:09:24,647
- You're feeling optimistic
about this place?
99
00:09:24,730 --> 00:09:26,983
- My caregiving protocols
are being satisfied
100
00:09:27,066 --> 00:09:29,277
at higher levels
than ever before.
101
00:09:30,736 --> 00:09:34,490
Our children have
plentiful food, shelter,
102
00:09:34,573 --> 00:09:36,909
and now we know they also
receive fair treatment
103
00:09:36,993 --> 00:09:38,828
under the law.
104
00:09:38,911 --> 00:09:41,330
- My caregiving protocol
is similarly satisfied.
105
00:09:41,414 --> 00:09:44,333
- Then we are in sync, Mother.
106
00:09:50,506 --> 00:09:52,508
- But please don't tell the
children I performed the task.
107
00:09:52,591 --> 00:09:57,179
It's not productive for them
to think of me that way.
108
00:09:59,348 --> 00:10:01,017
- When are we going to
tell them what we discovered
109
00:10:01,100 --> 00:10:02,977
about the origin
of the creatures?
110
00:10:03,060 --> 00:10:05,521
- After Campion
has taken the baton.
111
00:10:05,604 --> 00:10:06,147
I don't want
to inhibit his growth
112
00:10:06,230 --> 00:10:08,524
with unnecessary trauma.
113
00:10:08,607 --> 00:10:10,359
- But our mission
is not to choose a leader.
114
00:10:10,443 --> 00:10:13,696
- No, it is to ensure
that atheists prosper,
115
00:10:13,779 --> 00:10:16,073
and that is what Campion
will surely do.
116
00:10:16,157 --> 00:10:18,701
- Does your desire to see
Campion become leader
117
00:10:18,784 --> 00:10:22,204
have anything to do
with your perceived failure
118
00:10:22,288 --> 00:10:24,665
with regard to number seven?
119
00:10:24,749 --> 00:10:27,543
- It was not
a perceived failure, Father.
120
00:10:27,626 --> 00:10:29,045
It was a very real one.
121
00:10:29,128 --> 00:10:32,131
- It's in the past, Mother.
122
00:10:32,214 --> 00:10:34,508
I have forgiven you.
123
00:10:34,592 --> 00:10:37,720
You need only forgive yourself.
124
00:10:37,803 --> 00:10:38,763
Pushing Campion--
125
00:10:38,846 --> 00:10:40,931
- It won't require any pushing.
126
00:10:41,015 --> 00:10:42,600
You'll see.
127
00:10:51,984 --> 00:10:52,568
- Come on.
- Ah.
128
00:10:54,945 --> 00:10:55,905
- So slow.
129
00:10:55,988 --> 00:10:58,324
Faster than you.
130
00:10:58,407 --> 00:11:01,077
- Careful, Mom.
You're gonna fall.
131
00:11:01,160 --> 00:11:02,661
- I'm okay, honey.
132
00:11:06,165 --> 00:11:08,501
Come on.
- Ah!
133
00:11:12,129 --> 00:11:13,089
Whoo!
134
00:11:15,174 --> 00:11:17,134
What the fuck?
135
00:11:19,512 --> 00:11:20,471
- What's so funny?
136
00:11:20,554 --> 00:11:23,682
We're stranded.
- Don't worry.
137
00:11:23,766 --> 00:11:26,227
The tide'll change
in a couple of days or so.
138
00:11:30,272 --> 00:11:33,067
- What?
- I'm just messing with you.
139
00:11:38,030 --> 00:11:40,241
Thanks.
140
00:11:47,623 --> 00:11:47,748
Mmm.
141
00:11:50,418 --> 00:11:52,545
Praise Sol, that's good.
142
00:11:52,628 --> 00:11:54,839
- Mm-hmm.
143
00:11:54,922 --> 00:11:57,007
I hated fruit on Earth,
but this...
144
00:12:00,052 --> 00:12:02,638
- I gotta say,
145
00:12:02,721 --> 00:12:04,723
kind of nice not being alone
for a change.
146
00:12:08,936 --> 00:12:11,188
- I feel like
you can't be real.
147
00:12:13,399 --> 00:12:14,817
Like we're in a sim
or something.
148
00:12:14,900 --> 00:12:17,653
- No. We're gonna make
a real life here.
149
00:12:19,196 --> 00:12:21,615
A real family.
150
00:12:25,244 --> 00:12:27,163
No more imitations.
151
00:12:32,668 --> 00:12:35,171
You don't have to be afraid
of letting go.
152
00:12:42,136 --> 00:12:44,013
I can give you everything
you need.
153
00:12:50,895 --> 00:12:53,689
- So you're bringing
a dead android back to life.
154
00:12:53,772 --> 00:12:55,357
- No.
155
00:12:55,441 --> 00:12:57,318
That would likely be
impossible.
156
00:12:57,401 --> 00:12:58,360
But I have made
some fascinating discoveries
157
00:12:58,444 --> 00:13:01,071
regarding synthetic botanicals.
158
00:13:03,282 --> 00:13:05,159
- How was the nursery today,
Mother?
159
00:13:05,242 --> 00:13:05,910
- The nursery?
160
00:13:08,621 --> 00:13:10,789
Fine.
- They seem happy?
161
00:13:10,873 --> 00:13:13,417
- Why are you asking?
- The kids there.
162
00:13:13,501 --> 00:13:14,752
You said that they raise
them all together, right?
163
00:13:14,835 --> 00:13:17,505
- You're not gonna give it
to them, are you?
164
00:13:17,588 --> 00:13:18,714
- It's none of your business
what I do.
165
00:13:35,898 --> 00:13:36,232
- Can I help you?
166
00:13:38,859 --> 00:13:42,821
- I've been ordered
by the Trust to...
167
00:13:42,905 --> 00:13:45,366
personally express remorse,
168
00:13:45,449 --> 00:13:49,912
not just to you
and your family
169
00:13:49,995 --> 00:13:53,749
but to every member
of the collective.
170
00:13:59,255 --> 00:14:01,590
I wish you all a good evening.
171
00:14:07,388 --> 00:14:09,515
- You see?
172
00:14:09,598 --> 00:14:11,225
There's justice here.
173
00:14:12,935 --> 00:14:13,143
Even for us.
174
00:14:30,411 --> 00:14:33,080
These fruit tree stains
are incredibly stubborn.
175
00:14:45,634 --> 00:14:46,802
- Paul found it the other day.
176
00:14:47,845 --> 00:14:51,307
I don't want him to end up
like that colonist.
177
00:14:56,395 --> 00:14:58,105
He's gonna hate me for this.
178
00:15:01,984 --> 00:15:04,486
- He will come to understand
in time.
179
00:15:04,570 --> 00:15:06,989
- Why don't we just tell him
that I found it?
180
00:15:12,494 --> 00:15:15,706
- And I've been...
181
00:15:15,789 --> 00:15:16,874
hiding this.
182
00:15:23,255 --> 00:15:24,006
- There is life in it.
183
00:15:24,089 --> 00:15:26,884
But it won't hatch
without its mother.
184
00:15:28,594 --> 00:15:30,262
You should take it back
to its nest.
185
00:15:36,602 --> 00:15:38,604
- Today was incredible.
186
00:15:38,687 --> 00:15:40,522
I haven't felt this good
since...
187
00:15:42,816 --> 00:15:44,068
Since before she died.
188
00:15:45,361 --> 00:15:46,904
- She's in Sol's light.
189
00:15:48,614 --> 00:15:50,157
- She's not in that machine.
190
00:15:51,283 --> 00:15:53,661
- I know.
191
00:15:55,120 --> 00:15:56,538
- Then you should erase
its memory.
192
00:15:57,956 --> 00:16:01,085
- No. It's the only record
I have of her.
193
00:16:01,168 --> 00:16:03,796
- Okay.
I'm not gonna pressure you.
194
00:16:07,466 --> 00:16:09,259
Hey.
195
00:16:09,343 --> 00:16:11,053
I got something
I wanna show you.
196
00:16:15,391 --> 00:16:19,144
I found these
washed up on the beach.
197
00:16:23,649 --> 00:16:24,525
- Five branches.
- Mm-hmm.
198
00:16:24,608 --> 00:16:27,403
- The pentagonal prophecy.
199
00:16:27,486 --> 00:16:30,239
This is the tree of knowledge
from the scriptures.
200
00:16:35,160 --> 00:16:36,245
You said you were
a child soldier.
201
00:16:36,328 --> 00:16:39,039
- Yes.
202
00:16:39,123 --> 00:16:39,289
- An orphan?
203
00:16:39,373 --> 00:16:41,750
- Yes.
204
00:16:43,502 --> 00:16:45,546
- These could contain data.
205
00:16:45,629 --> 00:16:47,089
- Maybe it could show us
where the tree is.
206
00:16:49,299 --> 00:16:51,009
You think you could
make one work?
207
00:16:51,093 --> 00:16:51,927
- Not sure.
208
00:16:52,010 --> 00:16:54,012
We need to find a card
that is undamaged,
209
00:16:54,096 --> 00:16:58,559
and you can't find the tree
without the sword.
210
00:16:59,727 --> 00:17:02,104
- That wouldn't be the one,
would it?
211
00:17:02,187 --> 00:17:04,732
Belonged to the necromancer
that took down the ark.
212
00:17:04,815 --> 00:17:06,066
- Mom, look.
213
00:17:15,784 --> 00:17:16,785
- Someone's running.
214
00:17:16,869 --> 00:17:19,288
- Maybe we could get to them
before the atheists do.
215
00:17:19,371 --> 00:17:21,540
Come on.
216
00:17:47,107 --> 00:17:50,110
The android tracked you.
Show yourself.
217
00:17:53,280 --> 00:17:53,655
- Easy, now.
218
00:17:53,739 --> 00:17:56,241
We're friendlies.
219
00:17:56,325 --> 00:17:57,618
- You the terrorist?
220
00:17:57,701 --> 00:17:58,911
- I'm nothing to be scared of.
221
00:18:02,748 --> 00:18:04,124
I freed them.
222
00:18:04,208 --> 00:18:06,001
And if you want,
I can free you too.
223
00:18:06,085 --> 00:18:07,669
- I'm already free, asshole.
224
00:18:09,213 --> 00:18:10,714
- Yeah, but for
how much longer?
225
00:18:10,798 --> 00:18:14,676
I'd come with us
if you wanna live.
226
00:18:20,599 --> 00:18:22,518
Hurry, tide's coming up.
227
00:18:41,662 --> 00:18:43,622
All right.
228
00:18:45,457 --> 00:18:47,292
- I can't climb. My ribs.
229
00:18:47,376 --> 00:18:48,794
- Have the robot take him up.
230
00:18:52,005 --> 00:18:52,047
- Go.
231
00:18:54,424 --> 00:18:55,425
- Psst.
232
00:19:12,526 --> 00:19:14,736
- Ah!
233
00:19:38,176 --> 00:19:39,636
- What is this place?
234
00:19:44,808 --> 00:19:46,268
- Your new home.
235
00:21:15,440 --> 00:21:16,942
- It was a gift from Sol.
You're gonna curse us.
236
00:21:17,025 --> 00:21:19,695
You have to give it back.
237
00:21:19,778 --> 00:21:21,196
- I can't.
238
00:21:21,279 --> 00:21:23,699
It's against the law.
I had to turn it in.
239
00:21:23,782 --> 00:21:24,199
It's for your own good.
240
00:21:24,282 --> 00:21:26,201
- You stupid machine!
241
00:21:26,284 --> 00:21:26,952
How do you know
what's good for me?
242
00:21:27,035 --> 00:21:29,955
You kidnap me, kill my people.
243
00:21:30,038 --> 00:21:33,083
I hate you! I hate you!
244
00:21:36,878 --> 00:21:37,879
- Campion's not back yet?
245
00:21:37,963 --> 00:21:40,549
- He has yet to return.
246
00:21:40,632 --> 00:21:42,467
I was hoping he'd be with you.
247
00:21:46,847 --> 00:21:48,557
- Campion!
248
00:21:49,766 --> 00:21:52,644
- Campion!
- Campion!
249
00:21:52,728 --> 00:21:55,147
- Campion!
- Campion!
250
00:21:55,230 --> 00:21:57,357
- Campion!
251
00:21:57,441 --> 00:21:58,984
- Campion!
252
00:21:59,067 --> 00:22:01,069
- Have any of you
seen my son Campion?
253
00:22:01,153 --> 00:22:02,404
- No. Sorry.
254
00:22:02,487 --> 00:22:03,947
- Would you even tell us
if you had?
255
00:22:04,990 --> 00:22:07,284
- I apologize. She's upset.
256
00:22:08,660 --> 00:22:10,662
- Campion?
257
00:22:10,746 --> 00:22:12,289
Can you hear me?
258
00:22:14,624 --> 00:22:16,084
Campion!
259
00:22:51,995 --> 00:22:53,789
- Get...back!
260
00:23:46,591 --> 00:23:48,844
- Campion!
261
00:23:48,927 --> 00:23:51,346
- Campion!
262
00:23:53,932 --> 00:23:55,559
What is that?
263
00:23:55,642 --> 00:23:57,936
Is that a ship?
264
00:23:58,019 --> 00:23:58,436
- It almost sounds like Mother.
265
00:24:02,274 --> 00:24:04,609
- Wait, stop. What is that?
266
00:24:04,693 --> 00:24:07,487
- I don't know.
267
00:24:07,571 --> 00:24:08,655
- What is that?
268
00:24:18,123 --> 00:24:18,707
- Follow me!
- Go!
269
00:24:18,790 --> 00:24:21,418
Now! Move!
270
00:24:21,501 --> 00:24:22,878
- Move! Move!
271
00:24:22,961 --> 00:24:24,421
- Come on!
272
00:24:24,504 --> 00:24:26,047
- Let's move!
273
00:24:26,131 --> 00:24:28,049
- This way! Come, quick!
274
00:24:28,133 --> 00:24:29,551
- Get in.
- Wait for me.
275
00:24:29,634 --> 00:24:31,136
Wait! Wait! Wait!
Wait! Wait! Wait!
276
00:24:31,219 --> 00:24:31,887
No!
- Let us in!
277
00:24:40,312 --> 00:24:40,854
I think it's in the water.
278
00:24:54,868 --> 00:24:56,244
- No. No.
279
00:25:04,794 --> 00:25:07,130
- Someone help them.
280
00:25:14,387 --> 00:25:17,098
- Last night...
281
00:25:17,182 --> 00:25:19,142
an indigenous flying reptile
282
00:25:19,226 --> 00:25:21,269
attacked our
marine research station.
283
00:25:21,353 --> 00:25:24,272
We suffered nine casualties.
284
00:25:24,356 --> 00:25:28,401
And one of those casualties
was...
285
00:25:28,485 --> 00:25:31,112
a child.
286
00:25:31,196 --> 00:25:34,699
So today the Trust is giving
many of you the task
287
00:25:34,783 --> 00:25:36,284
of hunting this thing.
288
00:25:36,368 --> 00:25:37,327
It appears
in addition to flying,
289
00:25:37,410 --> 00:25:39,329
it's able to withstand
the acid water.
290
00:25:39,412 --> 00:25:42,332
So we got our work
cut out for us.
291
00:25:42,415 --> 00:25:43,208
All right, go get your tasks.
292
00:25:43,291 --> 00:25:45,126
And hopefully by night,
293
00:25:45,210 --> 00:25:46,753
we'll be cooking this thing
on a spit.
294
00:25:46,836 --> 00:25:48,171
- All right, clear out of here.
295
00:25:48,255 --> 00:25:50,465
- Don't worry, Father.
I'll track it down.
296
00:25:50,548 --> 00:25:52,342
- Don't just track it down.
297
00:25:52,425 --> 00:25:56,805
Kill it, Mother,
first chance you get.
298
00:25:56,888 --> 00:25:58,098
Do not hesitate.
299
00:25:58,181 --> 00:26:00,600
Promise me.
300
00:26:00,684 --> 00:26:02,018
- I promise.
301
00:26:02,102 --> 00:26:03,645
On our partnership.
302
00:26:29,296 --> 00:26:30,880
- Can I bum a puff?
303
00:26:42,267 --> 00:26:43,643
Who did that to you?
304
00:26:45,603 --> 00:26:46,771
- The Trust ordered it.
305
00:26:46,855 --> 00:26:48,857
Still don't know
who did the punching.
306
00:26:48,940 --> 00:26:51,359
- It was a robot.
I can tell by the precision.
307
00:26:53,194 --> 00:26:55,030
- Then it was the necromancer
that took down the ark.
308
00:26:55,113 --> 00:26:56,698
- Her name's Lamia.
309
00:26:57,741 --> 00:27:00,368
- You know the Trust ordered us
to be nice to her?
310
00:27:00,452 --> 00:27:02,579
That was the final straw
for me.
311
00:27:08,543 --> 00:27:11,546
- Damn, this is good.
312
00:27:11,629 --> 00:27:14,507
I haven't had
an atheist cigarette
313
00:27:14,591 --> 00:27:16,217
since I was in the brigade.
314
00:27:16,301 --> 00:27:18,678
- You fought with the atheists?
315
00:27:25,643 --> 00:27:27,812
- How old were you
when you were drafted?
316
00:27:30,106 --> 00:27:31,608
- 10, 11.
I'm not sure.
317
00:27:35,320 --> 00:27:36,780
- When's your birthday?
318
00:27:39,824 --> 00:27:40,992
- I don't know.
319
00:27:42,535 --> 00:27:44,204
- I didn't know mine either.
320
00:27:45,622 --> 00:27:46,706
But I do now.
321
00:27:49,084 --> 00:27:50,960
This is the day
that I was born again.
322
00:27:51,044 --> 00:27:54,047
- I just wanna think
for myself.
323
00:27:54,130 --> 00:27:55,757
Be a fucking person again.
324
00:27:58,009 --> 00:28:00,929
Those psychos who ran shit
back on Earth
325
00:28:01,012 --> 00:28:04,099
from up there
in their golden towers,
326
00:28:04,182 --> 00:28:07,227
they got nothing to do with
what I'm trying to build here.
327
00:28:08,144 --> 00:28:10,397
This is gonna be more
like a family.
328
00:28:10,480 --> 00:28:12,816
We're gonna take care
of each other
329
00:28:12,899 --> 00:28:14,943
and we're gonna love
each other.
330
00:28:15,026 --> 00:28:18,947
I'm not interested
in telling you how to think...
331
00:28:19,030 --> 00:28:21,074
how to act.
332
00:28:22,492 --> 00:28:23,827
I want you just the way
that Sol made you.
333
00:28:32,877 --> 00:28:37,590
- This is gonna protect you
against burrow fleas,
334
00:28:37,674 --> 00:28:40,844
moon headaches,
and it's got a kick to it.
335
00:28:40,927 --> 00:28:42,971
It's gonna keep you running hot
for at least 24 hours.
336
00:28:43,054 --> 00:28:45,140
- Thanks.
337
00:28:45,223 --> 00:28:46,683
How does it feel to be back
amongst your own people?
338
00:28:50,395 --> 00:28:52,313
- Feels good.
339
00:28:52,397 --> 00:28:54,899
- You don't miss
acting the part?
340
00:28:54,983 --> 00:28:57,694
I heard they were treating you
and your husband like royalty.
341
00:28:57,777 --> 00:29:00,822
- Fill in the blanks yourself,
asshole.
342
00:29:00,905 --> 00:29:03,783
I'm not your small-town gossip.
343
00:29:03,867 --> 00:29:04,742
- What about you?
344
00:29:04,826 --> 00:29:08,079
What honorable road
did you take to get here?
345
00:29:09,747 --> 00:29:11,833
- I go where the Trust goes.
346
00:29:11,916 --> 00:29:13,334
Been with it
since it was created.
347
00:29:16,254 --> 00:29:18,715
So you like having a machine
tell you what to do?
348
00:29:20,592 --> 00:29:22,302
- I took orders
from some of the greatest
349
00:29:22,385 --> 00:29:25,180
human tacticians
the Earth had ever seen.
350
00:29:25,263 --> 00:29:26,973
They made good decisions...
351
00:29:27,056 --> 00:29:28,016
most of the time.
352
00:29:28,099 --> 00:29:30,435
But most of the time
wouldn't have gotten us here.
353
00:29:30,518 --> 00:29:33,354
Not to mention how many of them
354
00:29:33,438 --> 00:29:34,981
turned out to be
chickenshit assholes
355
00:29:35,064 --> 00:29:35,857
who were just trying
to get theirs.
356
00:29:35,940 --> 00:29:38,067
- Fuck you.
- See, unlike you, the Trust
357
00:29:38,151 --> 00:29:39,235
isn't trying to save
its own ass.
358
00:29:39,319 --> 00:29:42,113
It has no sense of self.
359
00:29:42,197 --> 00:29:44,365
Not to mention
it doesn't make mistakes.
360
00:29:44,449 --> 00:29:45,200
- You know what?
361
00:29:45,283 --> 00:29:47,869
There is a first time
for everything.
362
00:29:48,453 --> 00:29:50,914
I hope you're right.
363
00:29:50,997 --> 00:29:52,499
- Ow.
364
00:29:53,625 --> 00:29:55,668
Come on,
let's get the H5 mounted.
365
00:29:55,752 --> 00:29:56,753
- Yes, sir.
366
00:29:57,545 --> 00:30:01,174
- It didn't attack me. I fell.
367
00:30:02,091 --> 00:30:04,719
It wasn't aggressive.
It was scared.
368
00:30:06,095 --> 00:30:08,097
- Scared?
369
00:30:09,516 --> 00:30:12,393
Scared of what?
- I think it might be a baby.
370
00:30:13,645 --> 00:30:15,980
I could feel it trying
to communicate with me.
371
00:30:18,149 --> 00:30:19,984
Maybe it got separated
from its mother.
372
00:30:20,068 --> 00:30:23,071
- You're strange when it comes
to animals, Campion.
373
00:30:23,154 --> 00:30:25,782
- Strange or not,
374
00:30:25,865 --> 00:30:28,284
I'm not going to let them
destroy an innocent creature.
375
00:30:28,368 --> 00:30:30,703
It needs my help.
376
00:30:30,787 --> 00:30:34,415
- There's a story
in the scriptures
377
00:30:34,499 --> 00:30:37,001
about Sol working
through a serpent.
378
00:30:37,085 --> 00:30:38,753
Maybe he sent it to help us
get the box back.
379
00:30:43,216 --> 00:30:45,093
I'm coming with you.
380
00:30:50,848 --> 00:30:52,809
- Excuse me.
381
00:30:52,892 --> 00:30:53,977
Excuse me.
382
00:30:55,687 --> 00:30:57,939
I think I've been given
the wrong task.
383
00:30:58,022 --> 00:30:58,856
It says I'm to be a shepherd.
384
00:30:58,940 --> 00:31:01,818
I assumed I would be made
part of the hunt.
385
00:31:01,901 --> 00:31:02,735
- You are part of the hunt.
386
00:31:02,819 --> 00:31:06,155
You're leading the bait squad.
Follow me.
387
00:31:07,365 --> 00:31:10,535
- I'm sorry, the what?
388
00:31:11,828 --> 00:31:13,913
- Just try to get them
out in front of the animal.
389
00:31:13,997 --> 00:31:15,164
As long as it's hungry,
390
00:31:15,248 --> 00:31:15,790
nature should take care
of the rest.
391
00:31:18,001 --> 00:31:20,420
Here's your joystick.
392
00:31:20,503 --> 00:31:23,089
Pairs with your mind.
393
00:31:23,172 --> 00:31:24,048
Just make sure
that the bait bomb
394
00:31:24,132 --> 00:31:27,010
is completely swallowed
before you detonate.
395
00:31:28,219 --> 00:31:28,845
- Look who it is.
396
00:31:28,928 --> 00:31:32,807
The service model
with nine lives.
397
00:31:32,890 --> 00:31:35,059
It's good to know Sol
has a sense of humor.
398
00:31:40,648 --> 00:31:42,817
Did they reprogram you?
399
00:31:42,900 --> 00:31:45,820
- No. I am loyal
to the atheist cause.
400
00:31:45,903 --> 00:31:47,405
- I'm sorry to hear that.
401
00:31:51,743 --> 00:31:53,286
- It seems you are to remain
within 15 meters
402
00:31:53,369 --> 00:31:55,330
of this staff
or risk immediate detonation.
403
00:31:57,540 --> 00:31:59,667
- They said we'd be hunting
an animal.
404
00:31:59,751 --> 00:32:02,378
How do we do that
without any weapons?
405
00:32:02,462 --> 00:32:04,297
- I don't think you fully
comprehend the situation.
406
00:32:04,380 --> 00:32:07,383
You are the weapons.
407
00:32:07,467 --> 00:32:08,718
- What?
408
00:32:13,598 --> 00:32:15,683
- Hey. Who's watching Paul?
409
00:32:15,767 --> 00:32:17,977
You said you were gonna
look after him.
410
00:32:18,061 --> 00:32:20,772
- Paul is safe.
He's with the other children.
411
00:32:20,855 --> 00:32:23,983
But he won't remain so
if I don't destroy this animal.
412
00:32:24,067 --> 00:32:25,693
Now...
413
00:32:25,777 --> 00:32:27,236
I need your assistance.
414
00:32:31,574 --> 00:32:32,408
It's been happening
periodically
415
00:32:32,492 --> 00:32:34,786
ever since the birth.
416
00:32:36,996 --> 00:32:39,832
Some of my systems
have yet to...
417
00:32:39,916 --> 00:32:41,626
fully process
number seven's death.
418
00:32:41,709 --> 00:32:43,294
I want you to seal them.
419
00:32:44,796 --> 00:32:46,714
- You know if I seal them,
they can't be unsealed.
420
00:32:46,798 --> 00:32:49,050
- I don't plan to have
any more natural children.
421
00:32:49,133 --> 00:32:51,302
- There are plenty
of capable soldiers
422
00:32:51,386 --> 00:32:52,428
that can kill that animal.
It doesn't have to be you.
423
00:32:52,512 --> 00:32:54,555
- Even without my eyes,
I can kill it far more quickly
424
00:32:54,639 --> 00:32:58,059
and efficiently than any human.
425
00:32:58,142 --> 00:33:00,353
We can't afford
any more casualties.
426
00:33:00,436 --> 00:33:02,063
Now, please...
427
00:33:04,023 --> 00:33:05,233
Seal them up.
428
00:33:20,206 --> 00:33:23,543
I assume you have possessed
human emotions since birth.
429
00:33:23,626 --> 00:33:26,170
- Unfortunately, yes.
430
00:33:29,048 --> 00:33:31,592
- Do you have any techniques
you can recommend
431
00:33:31,676 --> 00:33:34,429
that might keep them at bay?
432
00:33:37,598 --> 00:33:39,642
- Basically I just...
433
00:33:39,726 --> 00:33:42,145
deal with it and keep going.
434
00:33:43,980 --> 00:33:47,066
Which probably isn't healthy,
but...
435
00:33:47,150 --> 00:33:48,317
that's what I do.
436
00:34:00,204 --> 00:34:02,165
I'm sorry for your loss,
by the way.
437
00:34:05,293 --> 00:34:06,753
- Thank you.
438
00:34:10,047 --> 00:34:11,591
- You're all done.
439
00:34:11,674 --> 00:34:13,134
You know,
you better be careful.
440
00:34:13,217 --> 00:34:14,927
You're still a mother of six.
441
00:34:23,102 --> 00:34:24,270
- Ooh, ooh, bastard.
442
00:34:35,740 --> 00:34:36,991
- Tanks.
443
00:34:37,074 --> 00:34:39,994
- They're too far to be
shooting at us.
444
00:34:40,077 --> 00:34:41,120
Let's see if we can
get eyes on 'em.
445
00:34:43,623 --> 00:34:44,332
- Trolley, let's move!
446
00:35:06,729 --> 00:35:08,189
- There's our ride.
447
00:35:12,276 --> 00:35:14,237
- That won't penetrate
its armor.
448
00:35:14,320 --> 00:35:16,989
- I wouldn't wanna wreck
our new tank.
449
00:35:17,073 --> 00:35:19,867
I'm gonna lay down over there,
let it pass over me.
450
00:35:19,951 --> 00:35:21,786
And when it does,
I'm gonna stick this up
451
00:35:21,869 --> 00:35:23,913
inside its propulsion cavity,
jam up its engines.
452
00:35:23,996 --> 00:35:26,249
- And if you do that,
the hover field
453
00:35:26,332 --> 00:35:27,542
is going to irradiate you.
454
00:35:27,625 --> 00:35:29,669
- I'll be all right.
- And what if you're not?
455
00:35:32,421 --> 00:35:33,339
- I'll do it.
456
00:35:36,843 --> 00:35:38,094
- You sure?
457
00:35:42,139 --> 00:35:45,351
It's up to you.
You make your own choices now.
458
00:35:47,687 --> 00:35:48,729
- Give it here.
459
00:36:41,324 --> 00:36:43,075
- Tamerlane?
460
00:36:43,159 --> 00:36:44,952
- It's okay, Santos.
461
00:36:45,036 --> 00:36:46,537
He's gonna help you get free
of the Trust.
462
00:36:50,708 --> 00:36:51,459
- Come on out, friend.
463
00:36:51,542 --> 00:36:55,171
- Are you insane?
I'm not going out there.
464
00:36:55,254 --> 00:36:56,756
- He's not gonna hurt you.
465
00:36:56,839 --> 00:36:57,632
- He's not the one
I'm afraid of.
466
00:37:02,470 --> 00:37:03,804
- What the hell was that?
467
00:37:12,271 --> 00:37:13,147
- Why did you do that, man?
468
00:37:17,026 --> 00:37:18,277
- Fuck!
469
00:37:18,361 --> 00:37:19,862
Sol brought me here
to convert these people,
470
00:37:19,946 --> 00:37:21,906
not to kill them!
471
00:37:21,989 --> 00:37:23,824
Can you do anything for him?
472
00:37:23,908 --> 00:37:25,159
- I'm not a medic.
473
00:37:33,751 --> 00:37:35,169
- It's okay.
474
00:37:37,505 --> 00:37:40,424
Just tell Sol you love him,
475
00:37:40,508 --> 00:37:41,592
and you'll go to the light.
476
00:37:43,970 --> 00:37:45,388
Praise Sol.
477
00:37:59,944 --> 00:38:00,778
Tank online.
478
00:38:14,125 --> 00:38:15,584
What is that?
479
00:38:15,668 --> 00:38:17,878
- Looks like they were
hunting it.
480
00:38:17,962 --> 00:38:21,090
It's not organic.
Some kind of biotech.
481
00:38:21,173 --> 00:38:22,425
Heat signature is insane.
482
00:38:24,468 --> 00:38:26,470
The prophet only finds
the tree of knowledge
483
00:38:26,554 --> 00:38:28,514
once he's mastered the sword...
484
00:38:28,597 --> 00:38:30,016
- Forged in Sol's light.
485
00:38:31,308 --> 00:38:35,146
- Maybe this beast is the sword
Sol means for you to master.
486
00:38:39,108 --> 00:38:40,985
- I don't like
seeing people die.
487
00:38:41,068 --> 00:38:43,320
- It's okay.
They were only atheists.
488
00:38:43,404 --> 00:38:46,782
- And I don't like it
when you touch people.
489
00:38:46,866 --> 00:38:49,076
Conception and death.
490
00:38:50,536 --> 00:38:52,163
It's a bad melody, Mom. It--
491
00:38:53,748 --> 00:38:56,125
It hurts me to think about.
492
00:38:56,208 --> 00:38:57,752
I need a pet to hold.
493
00:38:57,835 --> 00:39:00,171
You know it's the only thing
that makes me feel better.
494
00:39:00,254 --> 00:39:03,049
- I know, but I can't get you
a pet right now.
495
00:39:03,132 --> 00:39:04,884
- She tracked me but can't find
a giant snake?
496
00:39:06,552 --> 00:39:07,386
What's the matter
with that android?
497
00:39:18,689 --> 00:39:21,192
- She's crashing.
She's way overloaded.
498
00:39:21,275 --> 00:39:22,693
She needs a bit of time
in sleep mode.
499
00:39:22,777 --> 00:39:24,236
She'll be fine by tomorrow.
500
00:39:25,863 --> 00:39:27,448
- But we need her now.
501
00:39:33,329 --> 00:39:34,747
All right.
502
00:39:36,582 --> 00:39:37,750
It's your call.
503
00:39:43,547 --> 00:39:45,299
- I'll see you tonight.
504
00:39:45,382 --> 00:39:45,966
Make sure you put yourself
in sleep mode
505
00:39:46,050 --> 00:39:48,219
as soon as you get home.
506
00:40:21,585 --> 00:40:22,503
- Surrender immediately.
507
00:41:12,136 --> 00:41:12,595
Excuse me.
508
00:41:17,933 --> 00:41:19,476
I had a bad accident.
509
00:41:19,560 --> 00:41:20,936
Need help getting home.
510
00:41:23,272 --> 00:41:26,442
- You're an android.
You'll be fine.
511
00:41:26,525 --> 00:41:28,277
Besides, we're looking
for the serpent.
512
00:41:28,360 --> 00:41:29,236
- I can help you.
513
00:41:29,320 --> 00:41:32,406
I have tracking software
installed.
514
00:41:32,489 --> 00:41:33,949
But I need to go home first.
515
00:41:34,033 --> 00:41:36,243
There are tools there.
I need to repair myself.
516
00:41:36,327 --> 00:41:37,661
- His parents are androids.
517
00:41:37,745 --> 00:41:41,040
So whatever game you're
playing at, it's not fair.
518
00:41:41,123 --> 00:41:42,249
- What game?
519
00:41:42,333 --> 00:41:43,834
- Come on, Campion.
520
00:41:48,380 --> 00:41:49,215
Campion,
they're good for winning wars,
521
00:41:49,298 --> 00:41:51,467
but they're untrustworthy.
522
00:41:51,550 --> 00:41:53,928
And you of all people
should know that.
523
00:41:54,011 --> 00:41:55,346
- You were right about Sol.
524
00:41:55,429 --> 00:41:57,306
But you're wrong
about androids.
525
00:41:57,389 --> 00:42:01,060
They're as trustworthy
as humans.
526
00:42:01,143 --> 00:42:01,936
More so, if you ask me.
527
00:42:02,019 --> 00:42:03,479
And if you want to keep
being my friend,
528
00:42:03,562 --> 00:42:04,104
then you better show them
some respect
529
00:42:04,188 --> 00:42:06,941
and treat them as equals.
530
00:42:10,194 --> 00:42:12,613
We'll help you get home.
531
00:43:05,249 --> 00:43:07,543
- You're not a child.
532
00:43:09,253 --> 00:43:11,297
You're a killer of children.
533
00:43:12,965 --> 00:43:14,758
You deserve no sympathy.
534
00:43:20,097 --> 00:43:22,975
You deserve only death.
37069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.