Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:01:03,170 --> 00:01:06,450
Help me! Help me!
3
00:01:11,230 --> 00:01:14,150
Manager Do!
Manager Do!
4
00:01:22,520 --> 00:01:24,390
Help me!
5
00:01:27,280 --> 00:01:30,350
Manager Do!
6
00:02:15,550 --> 00:02:19,700
Manager Do!
Do Min Joon!
7
00:02:22,210 --> 00:02:24,800
Where are you?
8
00:02:24,800 --> 00:02:28,130
Come out. I'm scared!
9
00:02:28,600 --> 00:02:31,350
Please.
10
00:02:41,100 --> 00:02:42,420
Hee Kyung.
11
00:02:42,420 --> 00:02:44,890
Why didn't you answer the phone?
12
00:02:46,070 --> 00:02:48,330
What's wrong?
13
00:02:48,330 --> 00:02:52,300
- Where are you?
- I don't know. I don't know.
14
00:02:54,050 --> 00:02:58,180
I... There are trees here.
15
00:02:58,680 --> 00:03:00,910
And a cliff.
16
00:03:01,150 --> 00:03:03,890
I don't know where I am.
17
00:03:04,280 --> 00:03:08,900
Hee Kyung. I almost died!
18
00:03:09,860 --> 00:03:12,430
Song Yi, calm down for now.
19
00:03:12,430 --> 00:03:14,660
Turn on the GPS on your phone.
20
00:03:15,230 --> 00:03:17,860
Can you hear me?
21
00:03:32,830 --> 00:03:35,720
Song Yi! Are you okay?
22
00:04:03,640 --> 00:04:08,010
Next Door Neighbor! You should have
taken good care of her!
23
00:04:08,010 --> 00:04:10,210
Do you know what just happened?
24
00:04:10,210 --> 00:04:12,000
Where were you?
25
00:04:12,000 --> 00:04:15,230
I told you. I went to
the police station.
26
00:04:15,230 --> 00:04:18,120
Did you really just come
from the police station?
27
00:04:18,120 --> 00:04:21,280
You didn't come to me?
28
00:04:22,200 --> 00:04:24,830
- What do you mean?
- Tell me.
29
00:04:25,270 --> 00:04:27,660
Were you at the cliff?
30
00:04:27,660 --> 00:04:30,770
I'm sure I saw you there!
31
00:04:32,180 --> 00:04:35,120
I don't know what you're talking about.
32
00:04:36,540 --> 00:04:39,220
I took care of the matter
at the police station.
33
00:04:40,040 --> 00:04:43,450
Your friend is here. Can I go now?
34
00:04:43,450 --> 00:04:46,370
Of course! You can go.
35
00:04:46,850 --> 00:04:51,630
By the way, I'm not just a friend.
I'm her 'boyfriend.'
36
00:04:53,940 --> 00:04:56,780
Did he just ignore me?
37
00:05:00,330 --> 00:05:02,260
What did that mean?
38
00:05:02,260 --> 00:05:04,920
What did you see at the cliff?
39
00:05:06,380 --> 00:05:08,680
I must've been mistaken.
40
00:05:09,070 --> 00:05:11,430
You were panicking.
41
00:05:11,430 --> 00:05:14,050
Yeah, that could happen.
42
00:05:14,050 --> 00:05:20,290
But from now on, see me instead
of him when you're hallucinating.
43
00:05:22,580 --> 00:05:25,070
Hee Kyung.
44
00:05:27,130 --> 00:05:29,670
Thank you.
45
00:05:30,190 --> 00:05:34,970
I thought I was really going to die.
46
00:05:34,970 --> 00:05:37,950
Imagine what could have happened,
if it weren't for you.
47
00:05:37,950 --> 00:05:44,200
What would I do if I had lost you?
Let's go inside.
48
00:06:11,120 --> 00:06:14,840
[My Love From Another Star]
The Eighth Record
49
00:06:19,630 --> 00:06:24,500
Why did you do that?
You rarely make mistakes.
50
00:06:24,500 --> 00:06:26,440
I...
51
00:06:45,640 --> 00:06:48,130
Who's that?
52
00:06:51,590 --> 00:06:53,230
What was that?
53
00:06:53,230 --> 00:06:55,420
The master cylinder was
taken out completely.
54
00:06:55,420 --> 00:06:58,290
It couldn't have stopped.
55
00:07:04,230 --> 00:07:07,110
- Take care of her.
- Yes sir.
56
00:07:07,920 --> 00:07:10,120
What?
57
00:07:13,700 --> 00:07:19,360
When I woke up, both of us
were in the middle of a highway.
58
00:07:20,270 --> 00:07:22,820
When I got back to the scene,
she wasn't there anymore.
59
00:07:22,820 --> 00:07:25,440
Who's the man that came out of nowhere?
60
00:07:25,440 --> 00:07:27,850
I don't know.
61
00:07:27,850 --> 00:07:31,380
I can't even make a guess.
62
00:07:34,300 --> 00:07:39,440
What did you give her? She can't
remember the past hour!
63
00:07:39,730 --> 00:07:41,890
She was obviously abducted
from Seoul to Gapyoung.
64
00:07:41,890 --> 00:07:45,390
If she can't remember anything, then
you must have given her something bad!
65
00:07:45,390 --> 00:07:48,470
She had a vasovagal syncope.
(Cause for fainting. )
66
00:07:48,470 --> 00:07:52,230
Only saline solution was in her IV.
Nothing else was administered.
67
00:07:52,260 --> 00:07:54,080
Nothing was prescribed!
68
00:07:54,080 --> 00:07:56,310
She says that someone came
to give her an IV.
69
00:07:56,310 --> 00:07:58,510
Who?
70
00:07:58,930 --> 00:08:01,180
I don't know.
71
00:08:01,180 --> 00:08:03,580
I only saw that he
was wearing a gown.
72
00:08:04,140 --> 00:08:05,640
I couldn't see his face.
73
00:08:05,640 --> 00:08:11,410
I will send her blood samples
to the lab for tests.
74
00:08:11,410 --> 00:08:14,780
Where can I check the security camera?
75
00:08:42,810 --> 00:08:44,920
Let's go to a different hospital.
76
00:08:45,420 --> 00:08:48,740
I don't want to see people.
I just want to stay home.
77
00:08:49,510 --> 00:08:51,930
The security recordings are missing.
78
00:08:51,930 --> 00:08:55,420
This must have been planned beforehand.
79
00:08:55,850 --> 00:08:59,500
Don't worry, I'll get him.
80
00:08:59,500 --> 00:09:02,780
I told you already,
but don't call the police.
81
00:09:03,290 --> 00:09:06,800
I don't like people talking about me.
82
00:09:06,800 --> 00:09:09,780
It's exhausting. I'm sick of it.
83
00:09:10,980 --> 00:09:12,430
What?
84
00:09:16,170 --> 00:09:20,850
How much longer do I have
to let you in alone?
85
00:09:20,850 --> 00:09:25,760
I'm worried sick, and I feel really bad.
86
00:09:26,820 --> 00:09:30,170
- I'm going in.
- Okay.
87
00:09:30,170 --> 00:09:32,800
Call me if anything happens.
88
00:10:03,510 --> 00:10:06,040
Open the door! It's me.
89
00:10:13,340 --> 00:10:14,620
What's going on?
90
00:10:14,620 --> 00:10:17,990
I think someone broke in.
91
00:10:17,990 --> 00:10:20,850
It's a mess.
92
00:10:22,820 --> 00:10:26,860
- What?
- What if someone is still here?
93
00:10:31,710 --> 00:10:34,370
Do you have a place to go?
94
00:10:41,220 --> 00:10:44,420
Stay here for a while.
95
00:10:46,310 --> 00:10:51,050
Strangely, you're always there
for me when I'm in trouble.
96
00:10:53,870 --> 00:10:58,320
But you weren't there earlier.
97
00:10:58,320 --> 00:11:00,530
Where?
98
00:11:02,920 --> 00:11:05,000
Never mind.
99
00:11:05,590 --> 00:11:09,450
I think something's wrong with me.
100
00:11:10,690 --> 00:11:13,260
What happened?
101
00:11:14,760 --> 00:11:17,140
Are you hurt?
102
00:11:17,140 --> 00:11:20,650
I got into an accident on the way
back from the police station.
103
00:11:20,650 --> 00:11:22,900
- What accident?
- It's not a big deal.
104
00:11:22,900 --> 00:11:25,970
Stop annoying me and just go to bed.
105
00:11:40,790 --> 00:11:42,310
- What's up?
- Hey!
106
00:11:42,310 --> 00:11:45,470
Why aren't you wearing
any clothes? Get in the car.
107
00:11:56,370 --> 00:11:58,820
So I left her alone at home.
108
00:11:59,190 --> 00:12:02,140
But I couldn't just walk away.
109
00:12:02,620 --> 00:12:05,270
I want to hire bodyguards for her.
110
00:12:06,010 --> 00:12:08,330
But she will hate that.
111
00:12:11,800 --> 00:12:15,000
Can you go there and
spend a night with her?
112
00:12:15,000 --> 00:12:17,280
I will take you there.
113
00:12:19,040 --> 00:12:21,480
I couldn't even call the police because
she didn't want me to.
114
00:12:21,480 --> 00:12:23,730
But this is serious!
115
00:12:23,730 --> 00:12:26,660
Someone took my Song Yi to
the middle of nowhere!
116
00:12:27,150 --> 00:12:29,590
I'm going to kill him
if I ever get my hands on him.
117
00:12:29,590 --> 00:12:32,670
Did you come to tell me that?
118
00:12:32,670 --> 00:12:35,780
Aren't you surprised?
After what happened to her?
119
00:12:36,980 --> 00:12:39,160
There's no need for me to be surprised.
120
00:12:39,160 --> 00:12:42,580
She has plenty of people to help her.
121
00:12:43,550 --> 00:12:48,410
If something ever happened to her,
you would do something about it.
122
00:12:50,520 --> 00:12:53,340
Did you guys have a fight?
123
00:12:53,340 --> 00:12:55,670
She's under a lot of stress.
124
00:12:55,670 --> 00:12:57,880
Did she throw a tantrum again?
125
00:12:58,160 --> 00:13:00,740
You're the nice one.
Try to understand.
126
00:13:00,740 --> 00:13:04,580
Hee Kyung!
Why do I have to be nice?
127
00:13:05,940 --> 00:13:09,010
I'm not nice. I'm actually really mean.
128
00:13:09,010 --> 00:13:12,890
I just pretended to be nice,
so that you'd...
129
00:13:18,240 --> 00:13:23,480
What do you mean you're not nice?
My Se Mi is the nicest person in the world.
130
00:13:24,090 --> 00:13:28,940
That's why I can talk to you when
I can't talk to Song Yi.
131
00:13:29,850 --> 00:13:33,390
Se Mi! I'm only telling you this.
132
00:13:34,240 --> 00:13:35,560
What?
133
00:13:35,560 --> 00:13:39,030
Actually...
134
00:13:44,510 --> 00:13:47,820
I really like...
135
00:13:47,820 --> 00:13:50,260
Cheon Song Yi.
136
00:13:50,260 --> 00:13:52,200
I can't understand either.
137
00:13:52,200 --> 00:13:56,130
She's a bitch and really arrogant.
138
00:13:56,130 --> 00:13:58,870
She makes fun of me in front of the kids.
139
00:14:00,900 --> 00:14:04,370
But I just love her with my whole life.
140
00:14:05,860 --> 00:14:09,670
I want to be friends at least.
Can you help me?
141
00:14:09,670 --> 00:14:12,390
She doesn't even treat me
like a human being.
142
00:14:12,390 --> 00:14:14,370
I need your help.
143
00:14:14,370 --> 00:14:16,470
Please.
144
00:14:16,470 --> 00:14:19,450
You're nice.
145
00:14:29,930 --> 00:14:33,220
The man from 12 years ago.
146
00:14:34,100 --> 00:14:37,890
The man who saved Song Yi.
147
00:14:38,680 --> 00:14:41,520
I saw him.
148
00:14:42,900 --> 00:14:46,750
What? Where?
149
00:14:47,200 --> 00:14:50,360
How do you know his face?
150
00:14:50,360 --> 00:14:54,610
I saw that accident too.
151
00:14:54,610 --> 00:14:57,500
I accidentally saw it.
152
00:14:58,660 --> 00:15:02,050
Okay, let's say you did.
153
00:15:02,980 --> 00:15:06,500
So who is he? Did he say it?
154
00:15:06,500 --> 00:15:08,410
That he saved Cheon Song Yi?
155
00:15:09,040 --> 00:15:12,800
I'm sure it's him.
156
00:15:13,430 --> 00:15:21,530
What if I told Song Yi about this?
157
00:15:21,530 --> 00:15:25,390
What do you think will happen?
158
00:15:25,880 --> 00:15:30,750
Song Yi has waited for him for a long time.
159
00:15:45,020 --> 00:15:49,030
Who is he?
160
00:15:53,460 --> 00:15:56,390
Who is he?
161
00:16:22,500 --> 00:16:24,190
Sorry.
162
00:16:24,190 --> 00:16:26,300
About what?
163
00:16:26,300 --> 00:16:29,900
I know, because I've been
in a lot of movies.
164
00:16:30,150 --> 00:16:33,750
I know what it means when a beauty
like me walks around the house
165
00:16:33,750 --> 00:16:37,010
with loose men's clothes because
she doesn't have her own clothes.
166
00:16:37,010 --> 00:16:38,860
And what does it mean?
167
00:16:38,860 --> 00:16:42,500
I know it's hard to resist as a man.
But don't get me wrong.
168
00:16:42,500 --> 00:16:46,690
I'm really too scared to get my
clothes from my place.
169
00:16:46,690 --> 00:16:49,780
So don't get any wrong ideas.
It doesn't mean anything.
170
00:16:50,530 --> 00:16:52,760
I don't care what it means.
171
00:16:52,760 --> 00:16:55,330
Yeah, you'd say that.
172
00:16:55,590 --> 00:16:59,980
Don't feel guilty about lying
to yourself like that.
173
00:16:59,980 --> 00:17:02,510
Everyone is the same.
174
00:17:02,510 --> 00:17:07,360
When he sees a beauty, he feels
pleasant and his heart flutters.
175
00:17:14,930 --> 00:17:17,130
How's this pottery piece?
176
00:17:17,130 --> 00:17:21,320
- Beautiful right?
- Hmm? What?
177
00:17:21,750 --> 00:17:25,970
No matter how beautiful a pottery piece is,
no man's heart would flutter.
178
00:17:25,970 --> 00:17:30,480
Another example, no man's heart
flutters because a dog is cute.
179
00:17:30,480 --> 00:17:34,160
No man's heart flutters from
looking at a beautiful tree.
180
00:17:34,160 --> 00:17:36,260
What are you saying?
181
00:17:36,260 --> 00:17:44,480
I'm saying that you're just like a
pottery piece, a dog, or a tree to me.
182
00:17:44,480 --> 00:17:50,820
So don't worry about my heart
fluttering because of you.
183
00:17:51,390 --> 00:17:53,800
Go to bed, if you have time
to waste like that.
184
00:17:54,570 --> 00:17:59,260
Okay! Since I'm just like a pottery piece,
a dog, or a tree, I'm just going to sleep.
185
00:17:59,260 --> 00:18:02,140
So bring me blankets.
186
00:18:02,140 --> 00:18:05,180
Go sleep inside.
187
00:18:06,660 --> 00:18:08,900
On the bed?
188
00:18:09,440 --> 00:18:11,930
Just for today.
189
00:18:11,930 --> 00:18:15,500
Yeah...
190
00:18:15,500 --> 00:18:20,620
I went through a lot today.
I need a good night's sleep.
191
00:18:20,620 --> 00:18:24,900
Like I said, I have a bit of insomnia.
192
00:18:24,900 --> 00:18:29,270
Give me a book so that I can fall sleep.
193
00:18:29,270 --> 00:18:32,700
You read books to fall asleep?
194
00:18:33,830 --> 00:18:36,360
Works like magic.
195
00:18:39,840 --> 00:18:42,320
Don't touch anything!
196
00:18:43,350 --> 00:18:45,810
I'm not.
197
00:18:48,270 --> 00:18:51,210
Did you read all of these books?
198
00:18:51,210 --> 00:18:55,260
Did you read them or are
you going to read them?
199
00:18:55,260 --> 00:18:57,170
I read them.
200
00:18:57,170 --> 00:19:01,220
Then why do you keep them?
To impress someone?
201
00:19:02,360 --> 00:19:07,860
Are you trying to impress the
ladies by taking them here?
202
00:19:07,860 --> 00:19:10,470
It's saying 'I'm a professor.'
203
00:19:10,990 --> 00:19:15,120
I just can't understand. If you've read them
you should give them to someone.
204
00:19:15,120 --> 00:19:17,370
Why stash them?
205
00:19:17,910 --> 00:19:19,670
Shut up.
206
00:19:20,910 --> 00:19:23,100
Choose.
207
00:19:25,290 --> 00:19:28,760
What's this?
Alien language?
208
00:19:28,760 --> 00:19:31,170
Alien language?
209
00:19:31,170 --> 00:19:34,830
It's Chinese. Remember when I talked
about Myungshimbogam?
210
00:19:36,080 --> 00:19:39,050
Are you kidding me?
I said I want to sleep.
211
00:19:40,800 --> 00:19:43,280
I need to read to fall asleep.
212
00:19:48,090 --> 00:19:50,520
What's this?
213
00:19:52,730 --> 00:19:55,130
This one has pictures.
214
00:19:55,130 --> 00:19:57,150
I like pictures.
215
00:19:59,100 --> 00:20:01,030
Nice.
216
00:20:03,610 --> 00:20:09,440
Edward fell with a loud bump
217
00:20:09,440 --> 00:20:13,120
and rolled down the hill, on and on.
218
00:20:13,120 --> 00:20:18,680
When he finally stopped, he laid
on his back and looked at the night sky.
219
00:20:19,250 --> 00:20:23,060
Then he started uttering
the constellations.
220
00:20:23,060 --> 00:20:25,710
Then he stopped.
221
00:20:25,710 --> 00:20:28,590
Edward thought,
222
00:20:28,590 --> 00:20:35,010
'How much longer do I have to part ways
without even saying a farewell?'
223
00:20:35,540 --> 00:20:39,920
It hurt somewhere deep
inside Edward's heart.
224
00:20:39,920 --> 00:20:43,680
He wanted to cry.
225
00:20:43,680 --> 00:20:47,710
Open your heart.
Someone will come.
226
00:20:48,170 --> 00:20:51,580
Someone will come for you.
227
00:20:51,580 --> 00:20:55,990
But you'd have to open your heart first.
228
00:20:56,880 --> 00:21:04,110
'No! No! Don't believe that. You can't.'
229
00:21:20,510 --> 00:21:22,570
But it was too late.
230
00:21:22,570 --> 00:21:27,900
The heart of the pottery doll...
231
00:21:33,110 --> 00:21:37,310
Started to open again.
232
00:21:46,410 --> 00:21:48,320
[Sea cucumber]
233
00:21:49,190 --> 00:21:51,130
Did you want some?
234
00:21:51,710 --> 00:21:54,640
It's the right season for it. It's fresh!
235
00:22:05,240 --> 00:22:08,490
Where did he go?
236
00:22:20,160 --> 00:22:24,990
What the heck? He left me alone here again.
237
00:22:28,690 --> 00:22:31,780
Where's the umbrella?
238
00:22:53,110 --> 00:22:54,900
Why would you take a girl's shoes?
239
00:22:54,900 --> 00:22:57,180
I didn't take them!
240
00:22:59,170 --> 00:23:03,790
Do Min Joon, I can't believe this.
241
00:23:13,000 --> 00:23:15,720
Where did you go early in the morning?
242
00:23:15,720 --> 00:23:18,400
Just... I got some stuff.
243
00:23:28,630 --> 00:23:29,990
What?
244
00:23:30,790 --> 00:23:35,020
These! I need an explanation.
245
00:23:36,410 --> 00:23:40,140
You said that it wasn't you.
That you were offended.
246
00:23:40,140 --> 00:23:43,550
You said that I was ungrateful.
247
00:23:44,010 --> 00:23:46,350
You said that you wouldn't need
a girl's shoes.
248
00:23:46,350 --> 00:23:51,100
Didn't you say that Professor Do?
249
00:23:51,910 --> 00:23:55,000
- I did?
- Yeah, you did.
250
00:23:58,690 --> 00:24:02,760
Sea cucumbers! I got them for you.
251
00:24:07,000 --> 00:24:11,010
They say that quiet cats...
252
00:24:11,670 --> 00:24:13,680
- Where do they go?
- Up on the kitchen counters?
253
00:24:13,680 --> 00:24:17,410
Oh yeah! They go up there.
254
00:24:17,900 --> 00:24:22,210
You could've just admitted that
you're into women's shoes.
255
00:24:22,210 --> 00:24:24,580
I have as many shoes as Imelda.
256
00:24:25,020 --> 00:24:27,020
I could've given you a few.
257
00:24:27,040 --> 00:24:30,250
- I was...
- Gosh! It's okay!
258
00:24:30,250 --> 00:24:33,250
Everyone has his own fetish.
I don't judge.
259
00:24:33,250 --> 00:24:39,640
Don't be too embarrassed and tell me if you
like any particular color or design.
260
00:24:41,220 --> 00:24:43,430
I'll give some to you.
261
00:25:07,740 --> 00:25:09,170
What the hell?
262
00:25:09,170 --> 00:25:11,090
You came out of nowhere!
263
00:25:11,430 --> 00:25:14,740
I'm okay. Keep going.
264
00:25:15,680 --> 00:25:18,440
Are you okay?
265
00:25:21,960 --> 00:25:24,220
Can you get up?
266
00:25:30,390 --> 00:25:32,460
Are you hurt?
267
00:25:32,460 --> 00:25:35,670
- Should I call 911?
- No, I'm fine.
268
00:25:35,670 --> 00:25:38,320
But you need to go to a hospital.
269
00:25:39,170 --> 00:25:41,910
I got it. Thank you.
270
00:25:57,290 --> 00:25:59,200
Dad! Don't go!
271
00:25:59,200 --> 00:26:02,400
Dad! Don't go!
272
00:26:02,400 --> 00:26:07,000
Live with us! Don't go.
273
00:26:24,050 --> 00:26:27,730
You got the good ones.
They are delicious.
274
00:26:31,250 --> 00:26:34,310
Just leave it.
I'll do it.
275
00:26:34,310 --> 00:26:36,620
I can't make you do chores with that hand.
276
00:26:37,800 --> 00:26:41,610
I owe you a lot.
This is the least I can do, no?
277
00:26:51,400 --> 00:26:53,460
In 1693...
278
00:26:53,460 --> 00:26:57,690
I had to go to all the way to Cheolla
to get it from a Yi Dynasty porcelain dealer.
279
00:26:57,690 --> 00:26:59,700
He was the best artist at the time.
280
00:26:59,700 --> 00:27:02,660
The value is...
281
00:27:02,660 --> 00:27:05,340
Priceless.
282
00:27:06,390 --> 00:27:10,390
It's okay! The plate was chipped anyway.
283
00:27:10,390 --> 00:27:14,040
I was wondering why you kept it.
284
00:27:14,310 --> 00:27:17,740
I saw plenty of old plates
in your cupboard.
285
00:27:17,740 --> 00:27:22,190
- You want me to clean them out for you?
- Don't!
286
00:27:23,820 --> 00:27:25,810
I'll do the dishes.
Get out of my way.
287
00:27:25,810 --> 00:27:28,810
I said I got it!
288
00:27:29,540 --> 00:27:32,170
Don't feel bad, it's okay.
289
00:27:33,850 --> 00:27:36,260
I said I'll do it.
290
00:27:36,260 --> 00:27:39,870
I'm good at cleaning up. See?
291
00:27:46,310 --> 00:27:49,380
It was written by Heo Gyun himself.
292
00:27:50,250 --> 00:27:53,120
Another Yi Dynasty porcelain.
293
00:27:57,910 --> 00:27:59,660
Oops.
294
00:27:59,660 --> 00:28:02,360
Sorry.
295
00:28:03,150 --> 00:28:06,080
Okay!
296
00:28:06,080 --> 00:28:08,170
I'll buy the same thing for you.
297
00:28:08,170 --> 00:28:11,200
Actually, I'll get you something better.
298
00:28:11,200 --> 00:28:15,000
There's plenty at Yicheon.
299
00:28:15,410 --> 00:28:18,230
I'll clean up first for now.
300
00:28:20,130 --> 00:28:22,240
Stay still and don't do anything.
301
00:28:22,240 --> 00:28:24,460
Or I'm going to kick you out.
302
00:28:28,650 --> 00:28:32,840
I got it!
Can you let go?
303
00:28:49,440 --> 00:28:52,640
He was charged with blackmailing
and assault.
304
00:28:52,640 --> 00:28:55,760
But he confessed and she
wasn't hurt badly.
305
00:28:55,760 --> 00:28:59,650
I didn't keep him in custody.
306
00:29:00,860 --> 00:29:06,140
He was Han Yoo Ra's stalker.
307
00:29:06,620 --> 00:29:10,610
Even when she was alive, he was
ordered to keep away from her.
308
00:29:11,350 --> 00:29:15,000
Cheon Song Yi must have gone
through a lot because of him.
309
00:29:16,330 --> 00:29:19,290
- But what does this mean?
- Huh?
310
00:29:19,290 --> 00:29:21,820
Death Expo?
311
00:29:21,820 --> 00:29:24,060
She went to the Death Expo?
312
00:29:24,060 --> 00:29:27,350
Yeah, he says he saw her while stalking.
313
00:29:28,180 --> 00:29:32,360
About a month ago, Han Yoo Ra
went to Death Expo with a man.
314
00:29:32,360 --> 00:29:37,760
Death Expo? Oh the place where they try
going in the coffin and write a will?
315
00:29:37,960 --> 00:29:40,930
But why did she go there?
316
00:29:43,080 --> 00:29:46,280
Did she write her will back then?
317
00:29:48,010 --> 00:29:50,020
Then the will is not real.
318
00:29:52,130 --> 00:29:54,750
You can't trust a madman like...
319
00:29:56,750 --> 00:29:59,600
There were some loose ends.
320
00:30:00,090 --> 00:30:03,330
So I called that place.
321
00:30:04,060 --> 00:30:06,590
But they said that they
never saw her there.
322
00:30:07,300 --> 00:30:09,990
Can you check the CCTV for the date?
323
00:30:09,990 --> 00:30:12,460
I already asked them for it.
324
00:30:12,460 --> 00:30:15,990
But it broke a month ago.
They can't check it.
325
00:30:20,680 --> 00:30:22,470
Were you thinking what I was thinking?
326
00:30:22,470 --> 00:30:24,810
If it wasn't a suicide...
327
00:30:24,810 --> 00:30:26,970
If it's not a suicide...
328
00:30:26,970 --> 00:30:31,480
Then the person who has something to gain
from her death could be the murderer.
329
00:30:31,480 --> 00:30:33,840
He asked her to go to the Death Expo.
330
00:30:34,010 --> 00:30:36,810
And he took the will from that place.
331
00:30:38,910 --> 00:30:40,920
You think she had a boyfriend?
332
00:30:40,920 --> 00:30:43,900
The stalker says that
he saw the man's face.
333
00:30:44,370 --> 00:30:47,600
I think we should ask about
his appearance first.
334
00:30:49,560 --> 00:30:51,310
Who could it be?
335
00:30:53,900 --> 00:30:56,060
- What's that?
- Oh that?
336
00:30:56,060 --> 00:31:00,090
An anonymous fan sent that to me.
Isn't it cute?
337
00:31:06,030 --> 00:31:08,880
What are you doing?
338
00:31:10,480 --> 00:31:12,420
I failed to get the USB.
339
00:31:13,060 --> 00:31:15,330
It wasn't anywhere in her place.
340
00:31:15,630 --> 00:31:17,060
I apologize.
341
00:31:33,860 --> 00:31:35,530
What are you doing?
342
00:31:35,530 --> 00:31:37,070
What's that?
343
00:31:37,070 --> 00:31:39,200
It was done by the same man.
344
00:31:40,000 --> 00:31:43,410
I will try to look for more.
345
00:31:43,480 --> 00:31:45,070
Get ready to go outside.
346
00:31:45,070 --> 00:31:47,700
I can't believe this.
347
00:32:15,630 --> 00:32:17,670
How long do we have to wait?
348
00:32:17,670 --> 00:32:20,550
How many is this? One, two, three...
349
00:32:20,550 --> 00:32:22,880
Ask someone to get this.
350
00:32:24,030 --> 00:32:26,250
Hee Kyung!
351
00:32:26,630 --> 00:32:28,030
Hi.
352
00:32:28,030 --> 00:32:30,140
Se Mi! I need to talk to you.
353
00:32:31,340 --> 00:32:35,230
Did you come to ask me
who that man was?
354
00:32:35,940 --> 00:32:38,170
I wanted to ask.
355
00:32:38,580 --> 00:32:41,040
But I didn't come for that.
356
00:32:41,040 --> 00:32:43,290
I came to ask you for a favor.
357
00:32:44,850 --> 00:32:46,990
What is it?
358
00:32:49,250 --> 00:32:53,950
Don't tell Song Yi or me
359
00:32:54,390 --> 00:32:56,210
who that man is.
360
00:32:57,980 --> 00:33:00,850
Please.
361
00:33:04,800 --> 00:33:07,840
You know how I feel.
362
00:33:08,250 --> 00:33:12,060
I wasn't going to say this because
I didn't want it to feel awkward.
363
00:33:12,680 --> 00:33:15,980
I read about your interview.
364
00:33:16,500 --> 00:33:19,970
You said that you had a crush on
someone for a long time.
365
00:33:20,720 --> 00:33:25,890
How could you keep
a secret like that from me?
366
00:33:26,420 --> 00:33:31,570
Who is he? Who is breaking
my Se Mi's heart?
367
00:33:32,190 --> 00:33:34,940
You want me to see him?
368
00:33:34,940 --> 00:33:36,720
No.
369
00:33:36,720 --> 00:33:39,080
Just tell him then.
370
00:33:39,080 --> 00:33:42,240
Look at me! Even Song Yi, whom
I thought would never say yes
371
00:33:42,240 --> 00:33:45,750
seemed to be a bit shaken after
I kept confessing to her.
372
00:33:45,750 --> 00:33:48,870
You should just tell him too.
373
00:33:52,480 --> 00:33:54,320
How?
374
00:33:54,320 --> 00:33:58,870
It's not hard. If you can't
say it to his face, then call him.
375
00:33:58,870 --> 00:34:02,960
And say, 'Bastard! I like you!'
then hang up.
376
00:34:03,570 --> 00:34:09,000
Any man would be shaken if someone
like you told him that you liked him.
377
00:34:13,840 --> 00:34:17,500
Cheer up and don't forget what I asked you.
378
00:34:19,470 --> 00:34:22,920
I came out for lunch.
I have to go back. Bye.
379
00:34:31,930 --> 00:34:34,380
[Se Mi]
380
00:34:41,050 --> 00:34:44,040
Idiot! Why are you calling me?
381
00:34:44,040 --> 00:34:45,960
Call him!
382
00:34:48,010 --> 00:34:50,850
Call the guy you like!
383
00:35:29,450 --> 00:35:31,980
- Here.
- Thank you.
384
00:35:34,090 --> 00:35:38,890
I couldn't give a proper greeting last time
because I was taken by surprise.
385
00:35:40,010 --> 00:35:44,210
The interior is a bit different
from Song Yi's place.
386
00:35:44,660 --> 00:35:47,450
Is it leased? Or...
387
00:35:47,450 --> 00:35:49,990
Did your parents buy it for you?
388
00:35:50,870 --> 00:35:53,160
What business are you...
389
00:35:53,570 --> 00:35:57,430
If you're Song Yi's manager, then you must
keep a close connection with me too.
390
00:35:57,430 --> 00:36:01,680
I'm saying that I must like you too.
391
00:36:02,430 --> 00:36:04,670
I heard you went to Harvard.
392
00:36:06,320 --> 00:36:09,050
Age? You look like you're single.
393
00:36:09,050 --> 00:36:12,130
Do you have a girlfriend?
What does your father do?
394
00:36:13,880 --> 00:36:16,700
Do I have to answer that?
395
00:36:22,930 --> 00:36:25,110
Approved.
396
00:36:25,110 --> 00:36:27,200
I like how you're not chatty.
397
00:36:27,200 --> 00:36:29,970
Managers must know how to keep secrets.
398
00:36:29,970 --> 00:36:33,700
I like how you wouldn't say
anything to the reporters.
399
00:36:33,700 --> 00:36:35,620
Excuse me?
400
00:36:41,570 --> 00:36:45,040
This is my number. Text me
your number later.
401
00:36:45,480 --> 00:36:48,070
I may call you when I need you.
402
00:36:48,070 --> 00:36:50,610
I want you to answer my phone calls 24-7.
403
00:36:52,390 --> 00:36:57,360
Oh yeah! Report anything and
everything about Song Yi to me.
404
00:36:58,480 --> 00:37:00,840
Okay then.
405
00:37:11,680 --> 00:37:13,120
Over here!
406
00:37:13,520 --> 00:37:16,100
Can I have jerky cooked rare?
407
00:37:16,100 --> 00:37:19,200
Aren't octopus legs better?
They are more chewy.
408
00:37:19,200 --> 00:37:22,630
Okay, two octopus legs.
Don't forget to cook it rare.
409
00:37:23,160 --> 00:37:25,630
Yes.
410
00:37:29,670 --> 00:37:31,370
Still?
411
00:37:31,370 --> 00:37:33,620
Amanda Seyfried is still stalking you?
412
00:37:33,620 --> 00:37:35,890
She's driving me nuts!
413
00:37:35,890 --> 00:37:38,320
What about you?
Is Hyun Ah still calling you?
414
00:37:38,630 --> 00:37:42,270
She's so desperate
like there's no tomorrow.
415
00:38:00,070 --> 00:38:01,800
Cheon Song Yi!
416
00:38:01,800 --> 00:38:05,290
- Are you okay?
- Yeah.
417
00:38:05,290 --> 00:38:07,540
I came to return them.
418
00:38:09,700 --> 00:38:12,670
I checked these out to my
Sir Do Min Joon!
419
00:38:12,910 --> 00:38:15,460
- How are they with you?
- Sir Do Min Joon?
420
00:38:15,910 --> 00:38:17,650
I told him to get them for me.
421
00:38:18,940 --> 00:38:22,970
Who do you think you are to make
a god run an errand for you?
422
00:38:23,310 --> 00:38:27,460
I hated him for being past due
without even knowing that.
423
00:38:27,460 --> 00:38:30,950
Whatever. I need to ask you a question.
424
00:38:32,730 --> 00:38:39,070
So you're saying a man was in a car
then in front of you a second later?
425
00:38:39,070 --> 00:38:41,340
Your car almost fell off a cliff.
426
00:38:41,340 --> 00:38:44,130
And that man stopped the car for you?
427
00:38:44,130 --> 00:38:46,620
- Yes.
- And disappeared in a second?
428
00:38:46,620 --> 00:38:48,000
Exactly!
429
00:38:49,460 --> 00:38:51,140
What?
430
00:38:54,210 --> 00:38:56,680
Go get help.
431
00:38:56,680 --> 00:38:59,020
You have to.
432
00:39:05,590 --> 00:39:09,530
Doctor! You can't tell anyone
about me coming here.
433
00:39:09,530 --> 00:39:11,170
It's a secret.
434
00:39:11,520 --> 00:39:15,030
Don't worry about that and
tell me your story.
435
00:39:18,150 --> 00:39:21,380
I thought it was strange at first when...
436
00:39:24,630 --> 00:39:27,040
It was too vivid to be a dream.
437
00:39:27,040 --> 00:39:31,250
And it was impossible to be real.
438
00:39:32,970 --> 00:39:35,580
And then...
439
00:39:42,350 --> 00:39:44,160
I was sure that I saw him.
440
00:39:44,160 --> 00:39:49,360
One second he was in the car,
then one second he was saving me!
441
00:39:51,260 --> 00:39:53,180
You think I'm crazy, don't you?
442
00:39:53,180 --> 00:39:56,120
Not at all. Keep going.
443
00:39:58,330 --> 00:40:01,620
And something conclusive
happened later that night.
444
00:40:01,620 --> 00:40:04,160
Do Min Joon!
445
00:40:05,540 --> 00:40:07,720
He came out of nowhere?
Like lightning?
446
00:40:07,720 --> 00:40:11,380
Yeah! Is he a Thunder Man or something?
447
00:40:11,380 --> 00:40:14,440
What's even more incredible is...
448
00:40:16,770 --> 00:40:20,840
When I got out of the car,
he wasn't there anymore.
449
00:40:23,760 --> 00:40:25,790
Are you writing that I'm crazy?
450
00:40:26,040 --> 00:40:29,750
No, it's called hallucinations.
451
00:40:29,930 --> 00:40:34,090
It's called acute reaction to stress because
you've been under a lot of stress.
452
00:40:34,090 --> 00:40:39,070
It's an acute reaction to stress.
453
00:40:39,570 --> 00:40:43,610
- What's that?
- When you go through a lot of trauma and stress...
454
00:40:43,610 --> 00:40:50,620
You have a fear of losing everything
you have worked for.
455
00:40:50,620 --> 00:40:54,620
It's an illness from that stress.
456
00:40:54,620 --> 00:40:56,730
Early symptoms are hallucinations of sound.
457
00:40:56,730 --> 00:40:59,350
Then visual hallucinations can
happen when it worsens.
458
00:40:59,840 --> 00:41:02,550
So I'm hallucinating?
459
00:41:03,280 --> 00:41:06,110
Then why do I see only
one person specifically?
460
00:41:06,110 --> 00:41:08,980
It could be someone you saw often recently.
461
00:41:08,980 --> 00:41:14,210
Or you could subconsciously want
to depend on that person.
462
00:41:14,380 --> 00:41:17,180
That could be why you're
seeing only one person.
463
00:41:18,300 --> 00:41:21,390
I want to depend on that person?
464
00:41:24,620 --> 00:41:26,990
Yes, but...
465
00:41:27,420 --> 00:41:32,520
If you depend too much on one person
when you're going through a crisis
466
00:41:32,520 --> 00:41:37,730
then it could be exhausting
for both you and him.
467
00:41:46,950 --> 00:41:49,850
Try not to depend on him.
468
00:41:49,850 --> 00:41:53,510
Picture deflating a balloon.
469
00:41:53,800 --> 00:42:01,180
Try to slowly resolve your inner conflicts
through your hobby and other friends.
470
00:42:01,730 --> 00:42:05,040
- What are you looking at?
- Nothing.
471
00:42:05,640 --> 00:42:07,800
Why did you come here?
I could go home on my own.
472
00:42:07,800 --> 00:42:10,710
- You asked me to come.
- I did?
473
00:42:10,710 --> 00:42:12,180
Did I?
474
00:42:12,180 --> 00:42:16,460
I'm not the type to depend on others
for something I can do by myself.
475
00:42:16,890 --> 00:42:20,710
What I'm saying is that I'm not the type
476
00:42:20,710 --> 00:42:23,410
to depend on you and exhaust you.
477
00:42:23,410 --> 00:42:25,200
So no pressure at all.
478
00:42:25,200 --> 00:42:28,080
What are you talking about?
479
00:42:28,080 --> 00:42:30,930
I said I can do it alone!
480
00:42:32,760 --> 00:42:35,510
I think someone purposely took
out the master cylinder for the brake.
481
00:42:35,510 --> 00:42:37,810
That's why the brake didn't work.
482
00:42:37,810 --> 00:42:39,740
Who?
483
00:42:39,740 --> 00:42:44,070
But you were really lucky.
Did a rock save you?
484
00:42:44,190 --> 00:42:46,090
No, there wasn't a rock.
485
00:42:46,090 --> 00:42:50,070
Then how did it break?
Was it already like this?
486
00:42:50,070 --> 00:42:51,830
No, it wasn't.
487
00:42:51,830 --> 00:42:56,070
You must have run into something.
It couldn't have stopped without brakes.
488
00:42:56,710 --> 00:42:59,530
- Kim!
- Yes?
489
00:43:07,450 --> 00:43:10,320
- No, that's impossible.
- What is?
490
00:43:11,250 --> 00:43:13,300
Nothing.
491
00:43:13,660 --> 00:43:16,670
I have to go eat dinner with Hee Kyung.
492
00:43:17,430 --> 00:43:18,640
Are you going to be late?
493
00:43:18,670 --> 00:43:21,410
It's none of your business
if I'm going to be late.
494
00:43:21,410 --> 00:43:24,750
I told you! I'm not the type to
depend on someone
495
00:43:24,750 --> 00:43:27,110
and pressure them until he gets exhausted.
496
00:43:27,110 --> 00:43:30,370
I didn't say anything.
Why are you repeating that?
497
00:43:30,370 --> 00:43:33,340
I'm just saying...
498
00:43:40,920 --> 00:43:42,780
Prosecutor Yoo!
499
00:43:43,150 --> 00:43:45,830
- How could this happen?
- What's wrong?
500
00:43:48,030 --> 00:43:50,950
You know that crazy stalker with a helmet.
501
00:43:53,470 --> 00:43:56,620
- He died.
- What?
502
00:43:56,620 --> 00:44:00,380
Why would he ride
a motorcycle on the icy I-88?
503
00:44:00,380 --> 00:44:02,640
The highway is automobiles only!
504
00:44:03,240 --> 00:44:05,070
Yes.
505
00:44:06,760 --> 00:44:12,690
He was the only witness who could've
said that the will was not real.
506
00:44:28,500 --> 00:44:30,220
Song Yi.
507
00:44:30,220 --> 00:44:32,150
You scared me.
508
00:44:32,150 --> 00:44:34,900
- Jae Kyung!
- Why are you so freaked out?
509
00:44:34,900 --> 00:44:36,500
I know right?
510
00:44:36,500 --> 00:44:40,050
I went through a lot recently.
I get freaked out easily.
511
00:44:41,010 --> 00:44:44,010
- Where's Hee Kyung?
- I think he's here already.
512
00:44:56,230 --> 00:44:58,210
I heard from Hee Kyung.
513
00:44:58,680 --> 00:45:01,010
There was an accident.
514
00:45:01,490 --> 00:45:03,640
- Yeah.
- Be careful.
515
00:45:03,640 --> 00:45:05,660
Okay.
516
00:45:06,090 --> 00:45:09,320
There are so many crazy people
in the world.
517
00:45:10,100 --> 00:45:17,010
I think the kidnapper was the one who sent
me that teddy bear with a camera.
518
00:45:17,390 --> 00:45:22,470
I would have been in deep trouble
if it weren't for him.
519
00:45:23,810 --> 00:45:26,820
- Who is he?
- Huh?
520
00:45:26,820 --> 00:45:32,450
The person who discovered the camera
in the teddy bear... who is he?
521
00:45:33,480 --> 00:45:36,980
- How did you know?
- Huh?
522
00:45:37,670 --> 00:45:43,050
I never said that he discovered the camera.
523
00:45:49,400 --> 00:45:52,680
It's obvious, isn't it?
Let's go.
524
00:46:13,980 --> 00:46:15,980
Song Yi.
525
00:46:15,980 --> 00:46:19,660
Did Se Mi say something to you?
526
00:46:19,660 --> 00:46:23,070
- Say what?
- Never mind.
527
00:46:28,040 --> 00:46:30,070
Jae Kyung.
528
00:46:32,260 --> 00:46:33,300
Hmm?
529
00:46:33,300 --> 00:46:40,290
Why do I keep thinking that I don't think
Yoo Ra committed suicide?
530
00:46:41,310 --> 00:46:43,920
What are you talking about?
531
00:46:44,430 --> 00:46:47,240
I saw something.
532
00:46:47,240 --> 00:46:51,180
It was a video of Yoo Ra seeing a woman.
533
00:46:51,760 --> 00:46:54,630
But it was really strange.
534
00:46:54,630 --> 00:46:57,940
That woman told Yoo Ra.
535
00:46:58,420 --> 00:47:01,140
'Stay away from him.'
536
00:47:02,020 --> 00:47:04,230
'Or you too, will die.'
537
00:47:04,230 --> 00:47:09,540
What? Who is that man?
538
00:47:09,540 --> 00:47:13,370
- I wouldn't know.
- Where's that video?
539
00:47:13,720 --> 00:47:16,250
Let's take that video
to the police station.
540
00:47:16,250 --> 00:47:18,830
If Han Yoo Ra was murdered...
541
00:47:18,830 --> 00:47:21,000
Then your name will be cleared.
542
00:47:21,150 --> 00:47:23,430
Don't get too ahead of yourselves.
543
00:47:23,430 --> 00:47:25,470
The storm is finally passing.
544
00:47:25,990 --> 00:47:29,240
You could be making it worse.
545
00:47:33,140 --> 00:47:34,930
So?
546
00:47:35,410 --> 00:47:39,580
Where's that video?
Can I take a look at it?
547
00:47:39,580 --> 00:47:42,270
I lost it.
548
00:47:42,270 --> 00:47:44,800
You lost it?
549
00:47:45,230 --> 00:47:47,860
I lost it.
550
00:48:00,400 --> 00:48:02,150
I won again.
551
00:48:02,150 --> 00:48:04,070
Yes you did.
552
00:48:04,070 --> 00:48:06,100
Can we go home now?
553
00:48:06,100 --> 00:48:08,250
What? Already?
554
00:48:08,250 --> 00:48:13,290
What do you mean? It snowed today.
I want to go home before the traffic.
555
00:48:14,780 --> 00:48:16,820
Let's play one more game.
556
00:48:16,820 --> 00:48:19,910
I have no one waiting for me at home.
557
00:48:20,370 --> 00:48:23,720
It's not like you ever had anyone.
558
00:48:25,420 --> 00:48:27,880
You're right. I never had anyone.
559
00:48:28,280 --> 00:48:32,030
You said that Cheon Song Yi was staying
at your place. Did she go back home?
560
00:48:32,030 --> 00:48:37,190
No... she said that she's
eating dinner with someone.
561
00:48:37,190 --> 00:48:39,610
It's snowing and it's cold.
562
00:48:39,610 --> 00:48:42,410
After what she had gone
through last night...
563
00:48:42,410 --> 00:48:47,780
She wants to go around? Fine.
I've got nothing to say to her.
564
00:48:49,170 --> 00:48:50,930
It's none of my business.
565
00:48:50,930 --> 00:48:55,980
Did she go see the man who likes her?
566
00:48:57,820 --> 00:48:59,840
How did you...
567
00:49:00,940 --> 00:49:04,290
- Because you seemed jealous, sir.
- What?
568
00:49:06,480 --> 00:49:08,670
Wrong guess.
569
00:49:10,070 --> 00:49:12,620
Only two months left.
570
00:49:13,310 --> 00:49:16,080
I'm almost done taking
care of your legal business.
571
00:49:16,890 --> 00:49:20,970
But I can't help you with
your emotional business.
572
00:49:57,290 --> 00:49:59,770
- Hi! You're back?
- You said you were going to be late.
573
00:49:59,770 --> 00:50:02,090
Yeah, but I got tired.
574
00:50:02,090 --> 00:50:03,880
Come sit here.
575
00:50:05,690 --> 00:50:06,910
What's all this?
576
00:50:06,910 --> 00:50:09,540
It's chicken and beer.
577
00:50:09,540 --> 00:50:12,170
You said that you were eating dinner.
Did you not eat?
578
00:50:12,170 --> 00:50:15,860
I don't know. I couldn't eat anything
because I didn't have an appetite.
579
00:50:15,860 --> 00:50:17,960
But then I got hungry right
when I got home.
580
00:50:17,960 --> 00:50:20,750
- So I called for delivery.
- Eat then.
581
00:50:21,760 --> 00:50:23,770
Where do you think you're going?
582
00:50:23,770 --> 00:50:26,700
What fun is eating alone?
Eat with me.
583
00:50:26,700 --> 00:50:28,160
I don't drink.
584
00:50:28,160 --> 00:50:30,390
You mean you never tried it.
585
00:50:30,390 --> 00:50:32,930
You will get used to it.
586
00:50:34,690 --> 00:50:37,420
I tried it.
587
00:50:38,140 --> 00:50:40,420
[1634, A Geisha House in Seoul]
588
00:50:40,840 --> 00:50:44,890
Look here! Have you heard
about mixed drinks?
589
00:50:45,190 --> 00:50:51,650
During Yeonsan's rule, Jung Hee Yang
said this about mixed drinks.
590
00:50:51,650 --> 00:50:56,990
One shot of mixed drinks will let
you talk to the deities.
591
00:50:57,090 --> 00:51:01,740
Another shot will make you be
one with nature.
592
00:51:05,300 --> 00:51:07,760
Raise your goblets.
593
00:51:09,890 --> 00:51:14,120
Let's drink! Bottoms up!
594
00:51:19,200 --> 00:51:21,830
Wait! Da Mon!
595
00:51:22,540 --> 00:51:25,160
Why aren't you drinking?
596
00:51:25,160 --> 00:51:27,680
I brought my horse.
597
00:51:27,680 --> 00:51:33,720
There have been horse riding accidents
from drinking-and-horse-riding.
598
00:51:33,720 --> 00:51:38,300
Hence the King prohibited
drinking-and-horse-riding.
599
00:51:39,500 --> 00:51:41,820
You have so much to worry about!
600
00:51:41,820 --> 00:51:46,930
You can ride a sedan home and
leave your horse here!
601
00:51:48,970 --> 00:51:54,290
Stop being a party-pooper
and drink up!
602
00:51:54,430 --> 00:51:56,910
Yeah, drink up.
603
00:51:56,910 --> 00:51:59,330
You're leaving us hanging!
604
00:52:13,970 --> 00:52:16,430
You're good!
605
00:52:59,830 --> 00:53:03,360
Da Mon! What are you doing?
606
00:53:16,640 --> 00:53:19,160
It's a goblin!
607
00:53:20,540 --> 00:53:23,570
Goblin!
608
00:53:52,640 --> 00:53:54,480
Are you really not drinking?
609
00:53:54,970 --> 00:53:56,780
I told you that I'm not drinking.
610
00:53:56,780 --> 00:54:00,320
Why not? You don't drink with
a pottery piece?
611
00:54:01,090 --> 00:54:03,590
You don't drink with a dog?
612
00:54:04,730 --> 00:54:10,780
I guess you can't drink with a tree.
613
00:54:12,020 --> 00:54:14,560
Are you drunk already?
614
00:54:14,560 --> 00:54:17,680
No, not at all.
615
00:54:22,160 --> 00:54:24,060
Listen...
616
00:54:24,060 --> 00:54:26,990
There's something called 'chemi'
(chemistry) between people.
617
00:54:26,990 --> 00:54:30,590
Chemi... it's short for something.
618
00:54:30,590 --> 00:54:34,250
Anyway, it means chemical reactions.
619
00:54:34,800 --> 00:54:37,590
But I'm full of chemicals.
620
00:54:37,960 --> 00:54:40,670
All men go crazy when they see me.
621
00:54:40,670 --> 00:54:42,620
They get on fire.
622
00:54:42,620 --> 00:54:45,840
Do I have no chemistry with women?
No!
623
00:54:46,500 --> 00:54:50,630
All women burn with jealousy
when they see me.
624
00:54:50,940 --> 00:54:55,230
In another words,
I'm a charm full of jealousy.
625
00:54:55,230 --> 00:54:56,890
Femme fatale.
626
00:54:56,900 --> 00:55:00,380
If you're not drunk, then you should
go see a shrink.
627
00:55:00,380 --> 00:55:03,880
I already did. I went to see a doctor.
628
00:55:04,600 --> 00:55:08,260
This is the part that pisses me off.
629
00:55:09,200 --> 00:55:12,670
I even went to see a psychiatrist
for counseling because of you.
630
00:55:12,670 --> 00:55:16,490
I was diagnosed with dependence,
that I depend on you too much.
631
00:55:16,490 --> 00:55:22,240
But how could you refer to me as
pottery, a dog, or a tree?
632
00:55:22,910 --> 00:55:25,530
This never happened in my life!
633
00:55:25,530 --> 00:55:28,720
If you were human, how could you
not react to me?
634
00:55:30,770 --> 00:55:32,910
This is a big problem.
635
00:55:32,910 --> 00:55:35,390
I need to get my career back.
636
00:55:35,840 --> 00:55:40,420
How can I get back to the top
when my confidence level is so low?
637
00:55:41,030 --> 00:55:43,450
This is no good.
638
00:55:46,640 --> 00:55:48,620
Give me 15 seconds.
639
00:55:49,850 --> 00:55:51,280
What 15 seconds?
640
00:55:51,280 --> 00:55:54,570
My nickname is the Fairy of 15 Seconds.
641
00:55:55,170 --> 00:55:58,890
I mesmerize people in 15
seconds of the commercial.
642
00:56:01,120 --> 00:56:03,630
So give me 15 seconds.
643
00:56:04,060 --> 00:56:07,800
If you still consider me as pottery,
a dog, or a tree 15 seconds later...
644
00:56:08,160 --> 00:56:11,860
then I'll admit that I'm as good as a tree.
645
00:56:17,870 --> 00:56:19,650
Ready start!
646
00:57:29,790 --> 00:57:39,790
Subtitles by DramaFever
647
00:57:45,210 --> 00:57:48,110
I'm almost done with your legal business.
648
00:57:48,700 --> 00:57:52,220
But I can't help you with
your emotional business.
649
00:57:54,170 --> 00:57:58,400
It's true that I can't just wrap it up.
650
00:58:00,810 --> 00:58:02,980
I keep on looking back.
651
00:58:03,430 --> 00:58:08,810
And I can't help regretting.
652
00:58:08,810 --> 00:58:10,400
Regret what?
653
00:58:10,880 --> 00:58:17,530
That I never had a normal life like others.
654
00:58:18,260 --> 00:58:22,170
Like sharing an ordinary breakfast
and dinner with someone.
655
00:58:24,250 --> 00:58:27,900
Like going home where
someone is waiting for me.
656
00:58:27,900 --> 00:58:31,050
Sincerely expressing my love for someone.
657
00:58:31,750 --> 00:58:34,010
Those things.
658
00:58:35,280 --> 00:58:40,270
Something all humans do when
they can't even live 100 years.
659
00:58:41,060 --> 00:58:44,120
Something I sneered at for being petty.
660
00:58:44,490 --> 00:58:47,460
Those things.
661
00:58:47,740 --> 00:58:55,150
Everything about those petty, warm,
and beautiful everyday lives...
662
00:58:55,150 --> 00:58:58,630
I want to try them now.
663
00:58:58,630 --> 00:59:03,000
What should I do?
48717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.