Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,180 --> 00:00:05,548
[โช โช]
2
00:00:41,801 --> 00:00:43,163
*MURDOCH MYSTERIES*
Season 15 Episode 15
3
00:00:43,334 --> 00:00:45,022
Episode Title: "Rawhide Ralph"
Aired on: January 24, 2022.
4
00:00:48,526 --> 00:00:50,413
Oh!
5
00:00:50,799 --> 00:00:52,879
This is more uncomfortable
than I would have thought!
6
00:00:53,464 --> 00:00:54,983
It's all right.
7
00:00:55,862 --> 00:00:57,436
It doesn't make you feel sick?
8
00:00:58,983 --> 00:01:00,368
What's that?
9
00:01:00,562 --> 00:01:02,613
Reading while in motion.
10
00:01:02,962 --> 00:01:04,613
No.
Why would it?
11
00:01:04,698 --> 00:01:06,585
It does for many people.
12
00:01:06,716 --> 00:01:08,115
Well, not me.
13
00:01:10,516 --> 00:01:14,733
So, why didn't I come
straight to Toronto?
14
00:01:14,960 --> 00:01:17,727
Well, I was informed that
the railway line was damaged
15
00:01:17,812 --> 00:01:19,830
and rather than make you wait
for the repair,
16
00:01:19,914 --> 00:01:21,319
I thought I'd come
and get you.
17
00:01:21,657 --> 00:01:23,556
Your father's very
excited to see you.
18
00:01:25,123 --> 00:01:27,280
Then why didn't he
come to pick me up?
19
00:01:27,932 --> 00:01:30,016
Well, he was occupied at work.
20
00:01:30,257 --> 00:01:33,258
Besides, I felt
like the journey.
21
00:01:33,392 --> 00:01:35,061
I thought it would be
a nice opportunity
22
00:01:35,146 --> 00:01:36,608
for you to see
the country.
23
00:01:36,693 --> 00:01:39,718
Yes, well there it is.
Country.
24
00:01:42,185 --> 00:01:45,007
(Coachman):
Come on. Hep.
25
00:01:51,413 --> 00:01:53,832
- What's the matter?
- Oh, nothing.
26
00:01:53,948 --> 00:01:55,319
Don't lie to me.
27
00:01:55,412 --> 00:01:57,397
I've seen my mother's
face look like that
28
00:01:57,482 --> 00:01:59,015
when something's wrong.
29
00:02:03,997 --> 00:02:05,464
Ahh!
30
00:02:06,760 --> 00:02:08,793
That doesn't sound
like nothing to me.
31
00:02:09,563 --> 00:02:11,782
Hey!
Don't shoot at us!
32
00:02:11,866 --> 00:02:13,706
(Ogden): Please don't shoot!
We're coming out.
33
00:02:13,799 --> 00:02:15,872
You two, out of the coach.
34
00:02:15,974 --> 00:02:17,407
Now.
35
00:02:22,643 --> 00:02:26,270
Idiot.
I said no one was to get hurt.
36
00:02:28,215 --> 00:02:29,825
Least not yet.
37
00:02:29,926 --> 00:02:31,368
Ralph fellows.
38
00:02:31,467 --> 00:02:35,629
Dr. Ogden. What a pleasure
to renew our acquaintance.
39
00:02:36,457 --> 00:02:38,950
Oh, this must be young Harry.
40
00:02:39,342 --> 00:02:41,074
Oh, pleased to meet you.
41
00:02:47,589 --> 00:02:48,955
(Grunts)
42
00:02:49,826 --> 00:02:52,442
- I'll wrap it as best I can.
- It hurts.
43
00:02:52,605 --> 00:02:54,708
The bullet went
straight through.
44
00:02:56,840 --> 00:02:58,290
Do you know these men?
45
00:02:58,445 --> 00:02:59,778
No.
46
00:02:59,914 --> 00:03:01,898
(Fellows):
Let's get going, doctor.
47
00:03:01,982 --> 00:03:03,315
When I'm finished.
48
00:03:03,400 --> 00:03:05,166
(Man):
It doesn't look too bad to me.
49
00:03:05,810 --> 00:03:08,325
- Surprised you hit him.
- I meant to wing him.
50
00:03:08,455 --> 00:03:09,606
It was deliberate.
51
00:03:09,913 --> 00:03:11,016
That's a laugh.
52
00:03:11,101 --> 00:03:12,950
(Fellows):
Okay, you two.
53
00:03:13,377 --> 00:03:15,863
- Ready to go?
- Born ready, boss.
54
00:03:15,948 --> 00:03:18,366
- Can you two ride?
- I can ride.
55
00:03:18,451 --> 00:03:20,436
Oh, well, aren't you something?
56
00:03:20,690 --> 00:03:23,068
All right, well, as they
say in the vernacular,
57
00:03:23,153 --> 00:03:24,335
let's saddle up.
58
00:03:24,872 --> 00:03:26,405
Oh, you, too.
59
00:03:26,762 --> 00:03:29,092
Unless your condition
doesn't allow for it.
60
00:03:29,464 --> 00:03:31,598
I can handle it.
61
00:03:35,656 --> 00:03:37,656
So, you will be
at the party tonight?
62
00:03:37,741 --> 00:03:40,369
- I don't know.
- You don't know?
63
00:03:40,461 --> 00:03:42,933
How could you not?
It'll be a lively affair.
64
00:03:43,018 --> 00:03:46,576
There'll be music, readings,
a female imposter.
65
00:03:46,661 --> 00:03:48,568
Oh!
So, a low-key affair.
66
00:03:48,862 --> 00:03:51,648
Llewellyn, there's very little
I do that is low-key.
67
00:03:51,732 --> 00:03:53,483
And I'd very much
like you to come.
68
00:03:53,567 --> 00:03:54,918
I don't think I can.
69
00:03:55,002 --> 00:03:57,120
I'm still in the employ
of the constabulary.
70
00:03:57,204 --> 00:03:59,254
As such, discretion...
71
00:03:59,339 --> 00:04:00,606
...is for the cowardly.
72
00:04:00,745 --> 00:04:02,919
And I fear I'm starting
to count you among them.
73
00:04:03,076 --> 00:04:05,551
Besides, I already
have a friend.
74
00:04:05,636 --> 00:04:06,723
You know that.
75
00:04:06,808 --> 00:04:09,899
Yes, I know you have a friend
who is married to a woman.
76
00:04:09,984 --> 00:04:12,384
Llewellyn, you deserve
better than that.
77
00:04:12,519 --> 00:04:15,254
I'm not asking to be
your one and only:
78
00:04:15,481 --> 00:04:18,348
Just your once
in a while.
79
00:04:18,528 --> 00:04:20,776
You're being a bit forward,
Mr. Strange.
80
00:04:20,861 --> 00:04:23,228
There's no other way to be.
81
00:04:23,932 --> 00:04:25,746
If only that were so.
82
00:04:36,798 --> 00:04:38,950
- Here you are, my queen.
- Oh, thank you, Arthur.
83
00:04:39,035 --> 00:04:40,301
What time shall I gather you?
84
00:04:40,386 --> 00:04:42,239
- When I call.
- Very good.
85
00:04:47,847 --> 00:04:52,059
You know what they say:
Happy wife, happy life.
86
00:04:52,207 --> 00:04:54,107
Do you believe that
to be true?
87
00:04:54,257 --> 00:04:55,434
I do.
88
00:04:55,519 --> 00:04:59,153
And your happiness is
not of concern to you?
89
00:04:59,705 --> 00:05:01,104
Good day, detective.
90
00:05:05,097 --> 00:05:08,465
All right, rest time's over.
Let's get going.
91
00:05:08,874 --> 00:05:11,260
Don't worry about leaving
an obvious trail.
92
00:05:11,345 --> 00:05:12,770
Come on.
93
00:05:13,621 --> 00:05:16,573
- Otto, keep an eye on them.
- Yes, sir.
94
00:05:16,929 --> 00:05:19,637
- Where are you taking us?
- (fellows): Uh, you'll see.
95
00:05:19,924 --> 00:05:21,924
A good looking young man.
96
00:05:22,440 --> 00:05:24,640
One can definitely
see the resemblance.
97
00:05:24,829 --> 00:05:26,270
If you harm him,
Mr. Fellows...
98
00:05:26,355 --> 00:05:28,934
Good-looking people have it a
little easier, don't you think?
99
00:05:29,860 --> 00:05:31,845
I guess some people
are just born lucky,
100
00:05:32,110 --> 00:05:33,747
others have to make
their own luck.
101
00:05:33,832 --> 00:05:35,466
So, I guess yours was all bad.
102
00:05:35,787 --> 00:05:38,272
Well, you got spunk.
103
00:05:38,489 --> 00:05:39,840
Not really.
104
00:05:40,119 --> 00:05:42,319
I was simply taught
to tell the truth.
105
00:05:43,297 --> 00:05:46,516
Well, at least you have a little
more wit than your old man.
106
00:05:46,780 --> 00:05:48,372
Very little.
107
00:05:48,990 --> 00:05:51,708
Let's get going.
Otto, come on.
108
00:05:56,343 --> 00:05:57,981
I don't like him.
109
00:05:58,206 --> 00:05:59,671
Not many do.
110
00:06:00,522 --> 00:06:01,973
Don't worry.
111
00:06:02,106 --> 00:06:03,692
I'll make sure
you're all right.
112
00:06:08,813 --> 00:06:11,411
- Watts.
- Detective.
113
00:06:12,256 --> 00:06:13,487
I'm heading out.
114
00:06:14,108 --> 00:06:17,614
That is apparent.
Anything of interest?
115
00:06:17,811 --> 00:06:20,778
Yes. A woman has
been reported missing.
116
00:06:22,113 --> 00:06:25,600
But I wouldn't want to tear
you away from your reading.
117
00:06:25,786 --> 00:06:28,672
Mr. Strange's work is
a little over my head,
118
00:06:28,756 --> 00:06:30,536
but I do find it
mesmerizing.
119
00:06:30,652 --> 00:06:31,903
Clearly.
120
00:06:32,010 --> 00:06:34,338
Poets see the world
through different eyes
121
00:06:34,423 --> 00:06:35,423
than the rest of us.
122
00:06:35,890 --> 00:06:37,146
I'm sure they do.
123
00:06:37,231 --> 00:06:39,230
And who is this missing woman?
124
00:06:40,096 --> 00:06:42,387
A Mrs. Clara Walker.
125
00:06:44,407 --> 00:06:46,309
- Good lord.
- What?
126
00:06:46,714 --> 00:06:48,498
Clara Walker.
127
00:06:48,708 --> 00:06:52,309
That's Jack Walker's wife.
128
00:06:53,058 --> 00:06:54,434
The butcher?
129
00:06:54,676 --> 00:06:59,169
Uh, with your permission,
could I take the lead on this?
130
00:06:59,601 --> 00:07:01,411
Can you remain objective?
131
00:07:01,919 --> 00:07:03,169
Of course.
132
00:07:07,331 --> 00:07:09,122
Yes. Yes, yes.
133
00:07:16,151 --> 00:07:19,176
And when did you notice
Clara was missing?
134
00:07:20,185 --> 00:07:23,192
Uh, she had taken Samuel to her
parents' house last evening.
135
00:07:23,961 --> 00:07:25,427
She never returned.
136
00:07:25,512 --> 00:07:27,097
And Samuel?
137
00:07:27,379 --> 00:07:28,848
He's with her parents.
138
00:07:30,229 --> 00:07:33,771
So, she disappeared sometime
139
00:07:33,856 --> 00:07:36,206
after dropping Samuel
off at her parent's home?
140
00:07:36,485 --> 00:07:37,617
(Jack):
Yes.
141
00:07:41,902 --> 00:07:45,370
Jack, are you sure
she didn't just leave?
142
00:07:46,842 --> 00:07:48,175
No.
143
00:07:48,770 --> 00:07:51,120
Jack?
Perhaps.
144
00:07:51,522 --> 00:07:53,286
Perhaps?
Why do you say that?
145
00:07:53,371 --> 00:07:55,184
She had become
displeased with me
146
00:07:55,269 --> 00:07:57,348
and my relationship
with you.
147
00:07:59,809 --> 00:08:02,164
Enough to abandon her child?
148
00:08:02,249 --> 00:08:04,215
I don't think so, but
149
00:08:04,718 --> 00:08:06,489
I don't know for certain.
150
00:08:12,125 --> 00:08:14,715
What's your feeling
on this, Watts?
151
00:08:14,924 --> 00:08:16,790
I'm not sure what you mean.
152
00:08:18,024 --> 00:08:20,759
I imagine you know
the family some.
153
00:08:20,844 --> 00:08:22,247
I do.
154
00:08:22,940 --> 00:08:27,294
Would Clara Walker abandon
her husband and child?
155
00:08:28,083 --> 00:08:31,603
Her marriage is an important
symbol of stability for her.
156
00:08:31,710 --> 00:08:34,481
Proof that she's not
a fallen woman.
157
00:08:35,752 --> 00:08:39,942
Even if her husband
doesn't love her?
158
00:08:40,452 --> 00:08:43,379
Jack has great affection
for Clara.
159
00:08:46,360 --> 00:08:48,903
Perhaps affection
wasn't enough.
160
00:08:50,088 --> 00:08:52,997
Sir!
You need to see this.
161
00:08:54,953 --> 00:08:57,593
"Coach from guelph
to Toronto attacked.
162
00:08:57,678 --> 00:08:59,877
Woman and child
taken prisoner."
163
00:09:00,500 --> 00:09:02,567
That's Julia and
Harry.
164
00:09:02,676 --> 00:09:03,817
(Stammering)
165
00:09:04,652 --> 00:09:06,770
Uh, telephone the livery...
166
00:09:06,855 --> 00:09:08,364
Go. I can handle
what's happening here.
167
00:09:08,448 --> 00:09:09,809
Yes.
168
00:09:11,678 --> 00:09:15,419
I do hope you enjoy
your new accommodations.
169
00:09:18,304 --> 00:09:20,801
You'll be staying here.
170
00:09:25,957 --> 00:09:27,624
You stay with 'em.
171
00:09:30,627 --> 00:09:32,579
When do we get paid for this?
172
00:09:32,664 --> 00:09:34,115
I have told you.
173
00:09:34,308 --> 00:09:37,450
You will get paid
when the job is done.
174
00:09:38,327 --> 00:09:40,786
We have the woman and child.
175
00:09:41,335 --> 00:09:42,786
Isn't the job done?
176
00:09:42,885 --> 00:09:45,299
Oh, no, my thick-skulled
hessian.
177
00:09:45,384 --> 00:09:46,735
(Chuckles)
178
00:09:46,827 --> 00:09:48,848
Not by a long shot.
179
00:09:49,323 --> 00:09:51,055
(laughs)
180
00:10:03,604 --> 00:10:04,754
Hello.
181
00:10:04,838 --> 00:10:06,981
You're not looking
for your wife?
182
00:10:07,560 --> 00:10:08,977
She left on her own accord.
183
00:10:09,062 --> 00:10:11,044
She won't be found
lest she wants to.
184
00:10:11,211 --> 00:10:12,562
I thought she was...
185
00:10:12,646 --> 00:10:15,313
comfortable with
the arrangement.
186
00:10:15,541 --> 00:10:17,044
So did I.
187
00:10:17,925 --> 00:10:19,835
- Well I still need to find her.
- I know.
188
00:10:19,920 --> 00:10:21,619
- The child...
- I said I know!
189
00:10:27,896 --> 00:10:29,614
Whatever Mr. Fellows
is paying you,
190
00:10:29,699 --> 00:10:31,083
I can pay you more.
191
00:10:31,254 --> 00:10:32,435
Just to let us go.
192
00:10:32,520 --> 00:10:33,631
(Scoffs)
193
00:10:33,766 --> 00:10:35,600
That's if he pays you at all.
194
00:10:36,007 --> 00:10:37,497
Not interested.
195
00:10:37,604 --> 00:10:39,122
At least let the boy go.
196
00:10:39,206 --> 00:10:42,965
- He's done nothing wrong.
- No can do. Sorry.
197
00:10:43,438 --> 00:10:45,669
I could outrun
the two of you, you know.
198
00:10:45,872 --> 00:10:47,645
Can you outrun a bullet?
199
00:10:47,848 --> 00:10:51,248
I've seen you shoot, so I'm not
worried much about that.
200
00:10:52,497 --> 00:10:54,551
Watch your mouth, son.
201
00:10:55,222 --> 00:10:57,067
Heard he grew up
without a father.
202
00:10:57,815 --> 00:10:59,266
And what of it?
203
00:10:59,358 --> 00:11:01,677
Means he never had a chance
to learn manners.
204
00:11:01,762 --> 00:11:03,313
Isn't that right?
205
00:11:03,397 --> 00:11:04,682
That's right.
206
00:11:04,767 --> 00:11:06,434
What's your excuse?
207
00:11:09,236 --> 00:11:10,420
Out of my way.
208
00:11:10,708 --> 00:11:12,669
What are you going to do
if I don't?
209
00:11:15,210 --> 00:11:16,801
Sit down!
210
00:11:26,012 --> 00:11:27,942
Mr. And Mrs. Cartwright.
211
00:11:29,136 --> 00:11:30,553
Where's detective Murdoch?
212
00:11:30,638 --> 00:11:32,602
He had urgent business.
213
00:11:32,687 --> 00:11:34,895
More urgent than the fact our
daughter is missing?
214
00:11:34,980 --> 00:11:36,866
- Well, it's a different...
- So, we're stuck with you?
215
00:11:36,950 --> 00:11:38,934
It would appear so.
216
00:11:39,399 --> 00:11:41,114
Well, this is less than ideal.
217
00:11:41,199 --> 00:11:43,731
I am more than capable
of finding your daughter.
218
00:11:43,837 --> 00:11:46,840
Yes. We know all about you
and what you're capable of.
219
00:11:46,925 --> 00:11:49,544
Our daughter told us.
It's shameful.
220
00:11:51,294 --> 00:11:52,944
Be that as it may,
221
00:11:53,029 --> 00:11:55,496
I am still charged with
finding out where she is.
222
00:11:56,703 --> 00:12:00,934
She's been taken prisoner,
or some ill has befallen her.
223
00:12:01,248 --> 00:12:02,981
- You're sure about that?
- Yes!
224
00:12:03,542 --> 00:12:05,059
She was happy!
225
00:12:05,464 --> 00:12:09,528
And she loved her child and she
would never leave Samuel.
226
00:12:09,919 --> 00:12:11,947
And she had come to terms with
her husband's
227
00:12:12,031 --> 00:12:13,116
immoral
behaviour.
228
00:12:13,200 --> 00:12:14,653
Yes.
Despite her...
229
00:12:14,968 --> 00:12:17,129
Unfortunate circumstances,
230
00:12:17,324 --> 00:12:19,762
she was happy
and she was content.
231
00:12:19,957 --> 00:12:22,607
Something has happened
to our daughter, detective.
232
00:12:30,372 --> 00:12:31,794
Detective Murdoch?
233
00:12:33,677 --> 00:12:34,662
Yes.
234
00:12:34,755 --> 00:12:36,973
Billy Williams.
I'm sorry.
235
00:12:37,057 --> 00:12:38,544
There's nothing we could do.
236
00:12:38,637 --> 00:12:40,950
- Are the woman and child safe?
- When I last saw them.
237
00:12:41,043 --> 00:12:42,978
I tried to follow,
but I was in no condition.
238
00:12:43,063 --> 00:12:45,515
- How many were they?
- Four men. All on horse.
239
00:12:45,599 --> 00:12:47,286
Any idea what direction
they went in?
240
00:12:47,371 --> 00:12:49,271
No. But I have a man
who could find them.
241
00:12:49,765 --> 00:12:51,012
Uriah.
242
00:12:56,104 --> 00:12:58,692
Seems the detective will be
requiring your assistance.
243
00:12:58,927 --> 00:13:00,696
Then he best ask for it
himself.
244
00:13:01,004 --> 00:13:03,433
If you need someone found around
here, Uriah's the man for you.
245
00:13:03,517 --> 00:13:05,668
- That so?
- That is indeed so.
246
00:13:05,752 --> 00:13:07,837
Dollar a day.
Ten when I find them.
247
00:13:07,921 --> 00:13:10,692
- I'm a police officer.
- No matter to me.
248
00:13:10,884 --> 00:13:12,601
You still pay me
for what I'm worth.
249
00:13:12,865 --> 00:13:14,383
Man here tells me that
250
00:13:14,468 --> 00:13:16,294
the missing are
your wife and child.
251
00:13:16,379 --> 00:13:17,825
- That so?
- Yes.
252
00:13:17,910 --> 00:13:20,231
Then I think they're worth more
than a dollar a day.
253
00:13:21,582 --> 00:13:23,266
Fine.
And you can find them?
254
00:13:23,436 --> 00:13:24,954
You want that to happen,
we best start looking.
255
00:13:25,038 --> 00:13:26,504
We got light
on our side.
256
00:13:27,018 --> 00:13:29,387
I trust your animal still has
some hours left in her?
257
00:13:29,472 --> 00:13:30,982
- Yes.
- Good.
258
00:13:31,067 --> 00:13:32,027
All right.
259
00:13:32,112 --> 00:13:34,030
If I could have done
anything more, sir.
260
00:13:34,239 --> 00:13:36,786
I'm sure you did all you could
under the circumstances.
261
00:13:36,910 --> 00:13:39,747
The man who seemed to be the leader,
he left me with this.
262
00:13:48,268 --> 00:13:50,468
(Fellows): All right, that's it.
Back in the barn.
263
00:13:50,636 --> 00:13:52,235
He hasn't finished eating.
264
00:13:53,960 --> 00:13:55,106
Hey!
265
00:13:55,191 --> 00:13:56,623
Now he's finished.
266
00:13:57,428 --> 00:13:59,013
Yeah, quite the thing, huh?
267
00:13:59,206 --> 00:14:02,013
Yeah, you fall in that,
one second, you're here,
268
00:14:02,098 --> 00:14:03,760
Next second,
you're gone.
269
00:14:03,844 --> 00:14:05,561
Are you trying to scare me?
270
00:14:05,645 --> 00:14:07,145
(Fellows):
Well, the child, actually.
271
00:14:07,280 --> 00:14:08,709
Well, I'm not scared.
272
00:14:08,794 --> 00:14:10,027
Oh, good for you.
273
00:14:11,013 --> 00:14:12,330
Where's your husband?
274
00:14:12,739 --> 00:14:14,670
On your trail, probably.
275
00:14:14,754 --> 00:14:15,887
Good.
276
00:14:16,022 --> 00:14:17,037
Good?
277
00:14:17,122 --> 00:14:19,067
I've been waiting
impatiently for him.
278
00:14:19,559 --> 00:14:21,411
We have unfinished business.
279
00:14:22,629 --> 00:14:23,981
Come on.
280
00:14:35,721 --> 00:14:37,700
Someone's lucky day.
281
00:14:38,832 --> 00:14:40,183
Not funny.
282
00:14:40,275 --> 00:14:42,526
Although with her out of the
picture, I can safely say
283
00:14:42,664 --> 00:14:44,434
the lucky day is not mine.
284
00:14:49,566 --> 00:14:51,084
What a curious fellow.
285
00:14:51,325 --> 00:14:52,541
Mr. Strange?
286
00:14:52,626 --> 00:14:54,177
No, Mr. Walker.
287
00:14:54,385 --> 00:14:55,717
Why do you say that?
288
00:14:56,286 --> 00:14:58,403
Well, look at him.
At work.
289
00:14:59,338 --> 00:15:02,247
It's unusual behaviour
for a man with a missing wife.
290
00:15:03,246 --> 00:15:04,611
If my ruthie were gone,
291
00:15:04,969 --> 00:15:07,489
I'd be turning over heaven
and earth to find her.
292
00:15:17,178 --> 00:15:19,044
Six horses, I'd say.
293
00:15:19,698 --> 00:15:21,164
Two from the wagon.
294
00:15:21,361 --> 00:15:22,761
How can you tell?
295
00:15:22,873 --> 00:15:24,472
I shoe those horses.
296
00:15:25,131 --> 00:15:26,926
These tracks bear my Mark.
297
00:15:27,886 --> 00:15:29,340
Funny, though.
298
00:15:29,672 --> 00:15:31,083
What's that?
299
00:15:31,754 --> 00:15:34,036
They're not making
an effort to stay hidden.
300
00:15:36,946 --> 00:15:39,614
Harry, no! You're only
going to hurt your wrists.
301
00:15:39,772 --> 00:15:41,950
- I can get out.
- No, you can't.
302
00:15:42,036 --> 00:15:43,359
That's a constrictor knot.
303
00:15:43,443 --> 00:15:45,094
There's no way
to get out of it.
304
00:15:45,178 --> 00:15:46,754
How do you know that?
305
00:15:47,114 --> 00:15:49,583
Your father's not the only one
who knows things.
306
00:15:50,650 --> 00:15:52,067
I guess.
307
00:15:53,853 --> 00:15:56,645
Now, young Harry,
I have a question for you.
308
00:15:57,088 --> 00:16:00,294
Which of these three men do you
think is the weakest link?
309
00:16:03,460 --> 00:16:04,792
The German.
310
00:16:05,565 --> 00:16:07,067
And why do you say that?
311
00:16:07,200 --> 00:16:08,866
He's not a real cowboy.
312
00:16:10,017 --> 00:16:12,584
And he thinks he's gonna be
cheated out of his pay.
313
00:16:13,840 --> 00:16:15,279
If he had a better offer,
314
00:16:15,364 --> 00:16:18,067
He would double-cross
these guys in a heartbeat.
315
00:16:21,045 --> 00:16:23,309
My thoughts exactly.
316
00:16:27,367 --> 00:16:28,498
(Watts):
Hello?
317
00:16:31,882 --> 00:16:33,567
Anyone?
318
00:17:07,122 --> 00:17:08,506
(Woman):
Who's there?
319
00:17:08,661 --> 00:17:09,994
(Watts clearing throat)
320
00:17:12,584 --> 00:17:13,768
Excuse me?
321
00:17:13,853 --> 00:17:15,825
- Oh.
- What are you doing here?
322
00:17:15,992 --> 00:17:18,348
All her things
are still here.
323
00:17:20,406 --> 00:17:21,990
She wore this...
324
00:17:22,496 --> 00:17:23,695
every day.
325
00:17:24,866 --> 00:17:26,250
St. Christopher.
326
00:17:26,335 --> 00:17:28,755
The patron Saint
of travelers.
327
00:17:29,637 --> 00:17:33,504
Whatever's happened to Clara
was not of her own making.
328
00:17:34,154 --> 00:17:36,294
I understand your suspicions,
329
00:17:36,527 --> 00:17:39,231
but I know Jack Walker
to be a good man.
330
00:17:39,316 --> 00:17:41,701
I never said he had anything
to do with it, did I?
331
00:17:41,846 --> 00:17:45,044
But someone has taken my
daughter, detective.
332
00:17:46,136 --> 00:17:49,176
And if someone's taken her,
we will find her.
333
00:17:49,502 --> 00:17:50,965
Believe me.
334
00:17:51,538 --> 00:17:53,161
I wish I could.
335
00:18:10,198 --> 00:18:12,398
They were here
about five hours ago.
336
00:18:12,977 --> 00:18:14,700
Right.
Which way?
337
00:18:15,826 --> 00:18:17,645
The only way you can tell is by
picking one.
338
00:18:17,730 --> 00:18:19,328
See if we can
find the trail again.
339
00:18:19,413 --> 00:18:21,179
Not very scientific.
340
00:18:22,574 --> 00:18:23,992
Here, call it.
341
00:18:24,077 --> 00:18:26,497
Heads are left,
tails are right.
342
00:18:28,821 --> 00:18:30,551
Looks like we're going left.
343
00:18:30,934 --> 00:18:32,637
What if we're wrong?
344
00:18:33,004 --> 00:18:35,262
We double back,
go the proper way.
345
00:18:44,337 --> 00:18:47,934
So, I hear Mr. Fellows
hasn't paid you any money.
346
00:18:49,636 --> 00:18:51,769
I know him, you know.
347
00:18:52,231 --> 00:18:53,582
Be quiet.
348
00:18:53,667 --> 00:18:55,489
He's not a trustworthy man.
349
00:18:57,735 --> 00:18:59,286
More?
350
00:18:59,371 --> 00:19:00,989
Yes, please.
351
00:19:02,642 --> 00:19:04,160
(Ogden):
I have money.
352
00:19:04,447 --> 00:19:06,380
A lot more
than Mr. Fellows.
353
00:19:06,991 --> 00:19:08,458
If you let us go...
354
00:19:08,543 --> 00:19:10,343
(Henchman): You getting
friendly, Sauerkraut?
355
00:19:10,727 --> 00:19:12,411
Just giving them water.
356
00:19:12,785 --> 00:19:14,470
- Yeah?
- Mm.
357
00:19:14,608 --> 00:19:16,153
Well, they had enough.
358
00:19:27,910 --> 00:19:30,095
Hope the German wasn't
getting fresh with you.
359
00:19:30,202 --> 00:19:31,419
He wasn't.
360
00:19:31,504 --> 00:19:34,934
Well, just so you know,
he has it in him.
361
00:19:35,576 --> 00:19:37,387
So be mindful.
362
00:19:43,710 --> 00:19:45,261
Don't worry, Harry.
363
00:19:45,478 --> 00:19:46,978
I'm not.
364
00:19:47,153 --> 00:19:48,731
Neither should you be.
365
00:19:49,556 --> 00:19:51,129
I've been in worse.
366
00:19:51,894 --> 00:19:53,178
Have you?
367
00:19:53,426 --> 00:19:54,877
You know what?
So have I.
368
00:19:54,961 --> 00:19:56,145
Really?
369
00:19:56,229 --> 00:19:57,567
Really.
370
00:19:57,964 --> 00:19:59,637
I was buried alive once.
371
00:20:00,536 --> 00:20:01,735
Really?
372
00:20:01,854 --> 00:20:03,139
Really.
373
00:20:03,224 --> 00:20:05,387
- Wow.
- I don't recommend it.
374
00:20:15,268 --> 00:20:17,034
Do you need something?
375
00:20:17,119 --> 00:20:18,552
Who are you?
376
00:20:18,829 --> 00:20:21,511
Detective Llewelyn Watts.
Toronto Constabulary.
377
00:20:21,598 --> 00:20:23,538
What other Constabulary
would you be from?
378
00:20:23,623 --> 00:20:25,294
Oh.
Very good.
379
00:20:26,058 --> 00:20:28,526
Is this about Clara?
I'm her neighbour.
380
00:20:28,661 --> 00:20:31,051
And what do you
know about Clara?
381
00:20:31,653 --> 00:20:33,411
I know that she is missing.
382
00:20:33,733 --> 00:20:35,065
Her mother told me.
383
00:20:35,429 --> 00:20:38,614
And do you have any wisdom as to
what might have happened to her?
384
00:20:38,805 --> 00:20:40,322
I do not.
385
00:20:40,406 --> 00:20:42,525
My family and I
keep to ourselves.
386
00:20:42,609 --> 00:20:46,348
Despite the fact you're keenly
interested in her fate.
387
00:20:46,433 --> 00:20:47,684
Who said that?
388
00:20:47,769 --> 00:20:50,965
Well, why would you be
in here if you weren't?
389
00:20:51,490 --> 00:20:53,775
Only because there
is little else to do.
390
00:20:53,860 --> 00:20:55,111
I see.
391
00:20:55,217 --> 00:20:57,602
And have you
noticed anything
392
00:20:57,757 --> 00:20:59,715
suspicious
around here lately?
393
00:21:00,727 --> 00:21:02,442
Define suspicious.
394
00:21:02,668 --> 00:21:05,395
Something out of the ordinary.
395
00:21:06,949 --> 00:21:10,436
You know, yesterday,
I thought I might have.
396
00:21:10,521 --> 00:21:11,686
What's that?
397
00:21:12,520 --> 00:21:15,231
I saw a man
prowling around here.
398
00:21:15,374 --> 00:21:17,816
A man?
What can you tell me about him?
399
00:21:17,901 --> 00:21:18,967
Well...
400
00:21:20,281 --> 00:21:23,512
At first, I thought he was
a strange man. But...
401
00:21:24,371 --> 00:21:27,887
In retrospect, I think it might
have been her husband.
402
00:21:28,488 --> 00:21:30,083
I see. And...
403
00:21:30,924 --> 00:21:33,324
Why would you consider
that suspicious?
404
00:21:34,515 --> 00:21:37,378
Mr. Walker is never
around during the day.
405
00:21:37,463 --> 00:21:40,449
He leaves at sunup for work and
arrives back home after sundown,
406
00:21:40,533 --> 00:21:42,254
Regular as clockwork.
407
00:21:43,020 --> 00:21:44,571
It's almost as if
he hated being home.
408
00:21:44,670 --> 00:21:45,736
I see.
409
00:21:45,895 --> 00:21:47,481
And I do understand that.
410
00:21:48,124 --> 00:21:49,124
Do you?
411
00:21:50,009 --> 00:21:52,465
There are rumours about him.
412
00:21:53,492 --> 00:21:55,692
Ah, what sort of rumours?
413
00:21:56,745 --> 00:21:58,926
That he is a bit of a Molly.
414
00:21:59,851 --> 00:22:02,818
That when he wasn't playing
loving husband,
415
00:22:02,903 --> 00:22:06,129
he was gadabouting
all over town.
416
00:22:06,214 --> 00:22:07,145
I see.
417
00:22:07,230 --> 00:22:11,076
And you believe the man
you saw prowling around
418
00:22:11,161 --> 00:22:12,214
Was Jack Walker.
419
00:22:12,321 --> 00:22:13,551
I do.
420
00:22:15,548 --> 00:22:17,000
Uh, one more question.
421
00:22:17,472 --> 00:22:18,675
Of course.
422
00:22:19,665 --> 00:22:21,416
Do you know where
Clara would go
423
00:22:21,501 --> 00:22:23,833
when she wanted to be alone
with her thoughts?
424
00:22:25,311 --> 00:22:28,161
She often took Samuel
down by the pond.
425
00:22:29,036 --> 00:22:30,820
For a married woman,
she had the demeanour
426
00:22:30,905 --> 00:22:33,145
of someone
very much alone.
427
00:22:39,122 --> 00:22:40,450
(Door closing)
428
00:22:44,937 --> 00:22:46,450
Get your hands off me!
429
00:22:46,535 --> 00:22:48,085
Shh!
430
00:22:49,141 --> 00:22:50,669
You have money?
431
00:22:52,594 --> 00:22:54,364
How much?
432
00:22:56,607 --> 00:22:58,247
One hundred dollars.
433
00:22:58,344 --> 00:23:00,010
Give it to me.
434
00:23:00,606 --> 00:23:02,204
When you let us go.
435
00:23:03,528 --> 00:23:04,848
Tonight.
436
00:23:17,756 --> 00:23:20,333
What are you doing?
Why are we stopping?
437
00:23:21,300 --> 00:23:23,059
Not going any further tonight.
438
00:23:23,269 --> 00:23:25,317
Not unless you want
to kill your horse.
439
00:23:26,242 --> 00:23:28,042
My wife!
And my son!
440
00:23:28,127 --> 00:23:30,091
I'd say if whoever has them
wanted them dead,
441
00:23:30,176 --> 00:23:32,176
they would have shot them
when they took the coach.
442
00:23:32,425 --> 00:23:33,989
Wouldn't you say, detective?
443
00:23:35,240 --> 00:23:36,481
I suppose.
444
00:23:37,578 --> 00:23:39,114
No supposing about it.
445
00:23:44,044 --> 00:23:45,362
Where are the horses?
446
00:23:45,501 --> 00:23:46,952
No horses for you.
447
00:23:47,193 --> 00:23:48,724
Then how are we supposed to
get out of here?
448
00:23:48,808 --> 00:23:49,992
Shh!
449
00:23:50,110 --> 00:23:53,278
Main road is ten
miles that way.
450
00:23:54,730 --> 00:23:56,762
Madam, better get going.
451
00:23:59,196 --> 00:24:01,020
Come, Harry.
452
00:24:04,565 --> 00:24:07,254
Not much call for
a man like me anymore.
453
00:24:08,422 --> 00:24:10,169
Why is that?
454
00:24:11,019 --> 00:24:14,223
You have telephones.
Automobiles.
455
00:24:15,763 --> 00:24:17,926
No one goes missing
unless they want to.
456
00:24:21,093 --> 00:24:23,379
- Want some?
- I don't drink.
457
00:24:23,682 --> 00:24:24,866
It's just water.
458
00:24:25,122 --> 00:24:28,997
I don't drink either...
Not on the job.
459
00:24:31,070 --> 00:24:32,848
Why are we waiting?
460
00:24:33,934 --> 00:24:36,335
'Cause in the dark,
we'd just be running in circles.
461
00:24:36,556 --> 00:24:38,754
We'll pick up the trail
first thing.
462
00:24:39,712 --> 00:24:41,208
Don't worry.
463
00:24:42,047 --> 00:24:43,739
He's not going to hurt her.
464
00:24:44,333 --> 00:24:46,567
That's the second time
you've said that.
465
00:24:47,695 --> 00:24:49,379
How can you be sure?
466
00:24:50,770 --> 00:24:53,692
What kind of man would hurt
a woman with child?
467
00:24:58,196 --> 00:24:59,856
(Panting)
468
00:25:00,587 --> 00:25:02,583
Are you all right?
469
00:25:03,229 --> 00:25:05,414
A bit winded.
470
00:25:05,538 --> 00:25:08,145
I just need a moment
to catch my breath.
471
00:25:10,421 --> 00:25:12,036
Here.
472
00:25:12,509 --> 00:25:14,075
Thank you, Harry.
473
00:25:25,224 --> 00:25:27,093
Are you sure you're all right?
474
00:25:27,318 --> 00:25:30,827
How could I not be with such
a thoughtful travel companion?
475
00:25:32,372 --> 00:25:34,538
Want to know a secret?
476
00:25:34,948 --> 00:25:36,566
I most definitely do.
477
00:25:36,751 --> 00:25:39,093
I always kinda
wanted a brother.
478
00:25:40,244 --> 00:25:42,110
You might end up with a sister.
479
00:25:42,387 --> 00:25:45,289
I wouldn't mind that,
as long as she's tough like you.
480
00:25:45,374 --> 00:25:46,940
(Ogden laughs)
481
00:25:49,194 --> 00:25:50,865
It's not exactly
how you imagined
482
00:25:50,950 --> 00:25:52,539
your trip back to
Canada to go.
483
00:25:52,624 --> 00:25:54,624
Unexpected things.
484
00:25:54,774 --> 00:25:55,907
Pardon?
485
00:25:56,129 --> 00:25:59,679
My mother told me to expect
unexpected things.
486
00:26:00,161 --> 00:26:01,882
So you're never surprised?
487
00:26:02,379 --> 00:26:03,653
Never.
488
00:26:06,692 --> 00:26:08,182
That's a shame.
489
00:26:08,376 --> 00:26:09,731
Surprise!
490
00:26:10,894 --> 00:26:12,826
Think we'll be making
our way back to town.
491
00:26:12,911 --> 00:26:14,871
- Please, no. Just let us go.
- Can't do that.
492
00:26:15,213 --> 00:26:17,200
So, let's be quick about it.
493
00:26:23,341 --> 00:26:25,036
(Man): Little further
down the shoreline!
494
00:26:25,121 --> 00:26:26,572
(Man 2):
All right, mind yourself there.
495
00:26:26,656 --> 00:26:27,988
(Man 3):
It's a little deep.
496
00:26:30,756 --> 00:26:32,407
Just a few moments more, lads,
497
00:26:32,491 --> 00:26:33,759
then we'll bring
this to a close.
498
00:26:33,843 --> 00:26:35,476
(Mosquito buzzing)
499
00:26:35,561 --> 00:26:37,215
Not a moment too soon.
500
00:26:38,364 --> 00:26:41,064
(Men chatting in background)
501
00:26:42,568 --> 00:26:44,278
(Man):
Been through here?
502
00:26:45,237 --> 00:26:46,856
(Man 2):
Ah, no, not there yet.
503
00:26:48,547 --> 00:26:49,957
Oh, dear.
504
00:26:50,268 --> 00:26:53,817
Fellows, I think I've found
something.
505
00:26:54,222 --> 00:26:55,762
(Man):
You got 'er?
506
00:26:59,956 --> 00:27:01,825
Get Mrs. Hart, please.
507
00:27:02,012 --> 00:27:03,520
It's hardly necessary, is it?
508
00:27:03,656 --> 00:27:04,984
Even I can tell she drowned.
509
00:27:05,069 --> 00:27:06,950
Drowned, or was drowned?
510
00:27:07,827 --> 00:27:09,411
Makes her equally dead.
511
00:27:15,735 --> 00:27:17,215
On your knees.
512
00:27:17,448 --> 00:27:18,913
I will not.
513
00:27:19,990 --> 00:27:22,008
Don't touch me!
I'm with child.
514
00:27:22,108 --> 00:27:24,411
(Fellows):
Gentlemen! Manners.
515
00:27:24,496 --> 00:27:26,817
After all, we are civilized.
516
00:27:27,877 --> 00:27:29,411
Get her a chair.
517
00:27:32,735 --> 00:27:34,534
How'd you get away?
518
00:27:35,888 --> 00:27:38,957
- We got away by ourselves.
- Remarkable.
519
00:27:39,324 --> 00:27:41,326
- Isn't it, Mr. Rooster?
- Indeed it is.
520
00:27:41,411 --> 00:27:42,210
Yeah.
521
00:27:42,294 --> 00:27:45,495
Although it does
make one wonder.
522
00:27:46,112 --> 00:27:49,050
How did Otto get a hundred
dollars in his pocket?
523
00:27:49,135 --> 00:27:51,582
- I know how it got there.
- So do I.
524
00:27:52,597 --> 00:27:54,763
How much am I paying
you gentlemen?
525
00:27:54,848 --> 00:27:56,005
Nothing, yet.
526
00:27:56,797 --> 00:27:59,616
How much have I promised
to pay you men?
527
00:27:59,701 --> 00:28:02,911
One hundred fifty,
divided three ways.
528
00:28:04,116 --> 00:28:08,223
What would that be
divided by two?
529
00:28:12,393 --> 00:28:13,393
Ah!
530
00:28:19,014 --> 00:28:22,817
I'd say it's now 75 a head.
That right?
531
00:28:23,582 --> 00:28:24,950
Is now.
532
00:28:25,035 --> 00:28:27,223
What about the hundred dollars
that the lady gave Otto?
533
00:28:27,308 --> 00:28:29,793
Oh, let's not be greedy,
Mr. Smith.
534
00:28:29,991 --> 00:28:33,332
After all, I have
funeral expenses.
535
00:28:33,417 --> 00:28:36,885
(Both laugh)
536
00:28:44,889 --> 00:28:46,621
(Jack):
I suppose it is possible.
537
00:28:47,189 --> 00:28:49,121
You always told me
she was happy.
538
00:28:51,897 --> 00:28:53,830
I may have been
lying to myself.
539
00:28:54,500 --> 00:28:55,632
And you.
540
00:28:56,914 --> 00:28:59,152
We both live in lies, don't we?
541
00:29:00,281 --> 00:29:02,254
Sometimes they're necessary.
542
00:29:05,176 --> 00:29:08,199
When will you be
releasing her body?
543
00:29:08,309 --> 00:29:11,113
Once our coroner has done
a full investigation.
544
00:29:12,425 --> 00:29:14,754
Will she be able to find
a broken heart?
545
00:29:16,509 --> 00:29:19,275
- What are you saying?
- That I as much as killed her.
546
00:29:20,393 --> 00:29:24,978
I married her to save
myself from shame,
547
00:29:25,063 --> 00:29:26,730
to save my
business.
548
00:29:28,100 --> 00:29:30,090
She obviously
couldn't cope with it.
549
00:29:31,863 --> 00:29:33,729
Don't blame yourself.
550
00:29:35,345 --> 00:29:36,855
Who do I blame?
551
00:29:39,812 --> 00:29:42,479
(laughter)
552
00:29:45,138 --> 00:29:46,519
Did you enjoy it?
553
00:29:47,713 --> 00:29:50,066
I did.
Thank you.
554
00:29:50,280 --> 00:29:51,664
You should have come in,
555
00:29:51,787 --> 00:29:54,465
dined in more pleasant
surroundings.
556
00:29:54,820 --> 00:29:57,605
Oh, this suits me just fine,
Arthur.
557
00:29:58,798 --> 00:30:00,426
(Sighs)
558
00:30:03,728 --> 00:30:06,082
What happened to this
poor unfortunate?
559
00:30:07,810 --> 00:30:09,242
(Hart):
She got married.
560
00:30:09,897 --> 00:30:13,488
Sometimes a fate like hers is
the end result of a poor union.
561
00:30:14,064 --> 00:30:16,215
You're a hard woman,
Mrs. Hart.
562
00:30:16,849 --> 00:30:18,300
When need be.
563
00:30:18,478 --> 00:30:20,621
A quality I very much adore.
564
00:30:21,332 --> 00:30:23,121
I know that, Arthur.
565
00:30:23,395 --> 00:30:25,090
I should get back to her.
566
00:30:32,610 --> 00:30:36,097
(Men chatting indistinctly)
567
00:30:42,274 --> 00:30:44,324
Oh, good lord!
568
00:30:45,639 --> 00:30:47,239
I think that's good.
569
00:30:47,483 --> 00:30:48,901
Don't.
570
00:30:49,009 --> 00:30:51,709
I take it those are the two
you're looking for.
571
00:30:53,531 --> 00:30:54,648
(Murdoch):
Indeed.
572
00:30:54,786 --> 00:30:56,456
(Uriah):
That'll be twelve dollars.
573
00:30:57,900 --> 00:30:59,004
You're leaving?
574
00:30:59,108 --> 00:31:00,373
I done my job.
575
00:31:02,503 --> 00:31:04,105
I could deputize you.
576
00:31:04,736 --> 00:31:07,470
And I'd refuse.
I'm not a violent man.
577
00:31:08,480 --> 00:31:11,511
Judging by the situation,
I'd say trouble's brewing.
578
00:31:11,863 --> 00:31:13,462
I got my own troubles.
579
00:31:14,573 --> 00:31:16,113
Fair enough.
580
00:31:21,364 --> 00:31:23,191
Good luck to you.
581
00:31:28,719 --> 00:31:31,271
Maybe your husband's
love isn't so true.
582
00:31:31,356 --> 00:31:32,673
Excuse me?
583
00:31:32,858 --> 00:31:35,544
Well, his wife and only son
584
00:31:35,628 --> 00:31:38,395
abducted by a violent gang.
585
00:31:39,331 --> 00:31:40,769
Where is he?
586
00:31:41,482 --> 00:31:43,882
Especially since we
didn't hide our trail.
587
00:31:44,058 --> 00:31:45,724
We're really easy to find.
588
00:31:45,809 --> 00:31:47,727
Maybe the man's enjoying
his freedom.
589
00:31:47,940 --> 00:31:51,340
Little time off from the brat
and the ball and chain.
590
00:31:51,894 --> 00:31:54,043
You're a coward,
Mr. Fellows.
591
00:31:54,565 --> 00:31:57,036
And not half the man
my husband is.
592
00:31:57,239 --> 00:31:59,372
I wouldn't be so sure of that.
593
00:32:00,753 --> 00:32:04,263
You're a hotel detective
pretending to be a cowboy.
594
00:32:05,274 --> 00:32:07,691
And despite your many
attempts to harm us,
595
00:32:07,776 --> 00:32:09,381
you've done
nothing but fail.
596
00:32:09,466 --> 00:32:10,684
You watch your mouth.
597
00:32:10,769 --> 00:32:12,153
How does it feel?
598
00:32:12,331 --> 00:32:13,415
How does what feel?
599
00:32:13,499 --> 00:32:15,177
Living your life as a failure.
600
00:32:15,262 --> 00:32:17,833
I am the farthest thing
from a failure.
601
00:32:18,370 --> 00:32:19,919
I am a victim
602
00:32:20,592 --> 00:32:22,559
Of unfortunate
circumstances.
603
00:32:22,935 --> 00:32:25,614
Well, that is something
a failure would say.
604
00:32:26,398 --> 00:32:27,983
(Harry):
My father will find you.
605
00:32:28,153 --> 00:32:30,353
That's what I'm counting on.
606
00:32:37,320 --> 00:32:38,903
I'm sorry, Harry.
607
00:32:39,647 --> 00:32:40,755
For what?
608
00:32:40,926 --> 00:32:42,993
I should have gotten
you out of this.
609
00:32:43,128 --> 00:32:44,613
It's all right.
610
00:32:44,697 --> 00:32:46,248
We're still going to get away.
611
00:32:46,349 --> 00:32:48,849
I wish I had your confidence.
612
00:32:54,830 --> 00:32:57,630
It's not confidence.
Look.
613
00:33:00,940 --> 00:33:03,692
Wha... What is he doing?
614
00:33:04,184 --> 00:33:05,747
He's sending a message.
615
00:34:05,210 --> 00:34:06,653
They won't let me see Samuel.
616
00:34:06,738 --> 00:34:08,429
A reasonable enough reaction.
617
00:34:08,514 --> 00:34:09,552
He is my son.
618
00:34:09,637 --> 00:34:11,298
And you are not the father.
619
00:34:11,383 --> 00:34:12,500
I'm as good as.
620
00:34:12,599 --> 00:34:14,032
And I'm the only one he has.
621
00:34:14,151 --> 00:34:16,136
Detective Watts.
A moment?
622
00:34:16,408 --> 00:34:17,741
Is this about Clara?
623
00:34:18,005 --> 00:34:20,175
My attention is directed
at the detective, sir.
624
00:34:20,259 --> 00:34:21,661
Jack.
625
00:34:23,390 --> 00:34:24,740
What is it?
626
00:34:24,863 --> 00:34:28,632
There may be more to Mrs.
Walker's death than suicide.
627
00:34:28,852 --> 00:34:30,638
Her spine was pierced.
628
00:34:31,458 --> 00:34:33,153
- Pierced?
- Yes.
629
00:34:33,349 --> 00:34:35,256
With a filleting knife,
I'd imagine.
630
00:34:35,340 --> 00:34:38,075
Something a fishmonger
or a butcher would have.
631
00:34:46,243 --> 00:34:47,643
Latrine.
632
00:34:48,510 --> 00:34:49,825
Mr. Smith!
633
00:34:50,036 --> 00:34:51,305
(Smith):
What do you want?
634
00:34:51,390 --> 00:34:53,325
My son needs to use
the latrine.
635
00:34:53,410 --> 00:34:54,808
Huh, tell him to hold it.
636
00:34:54,893 --> 00:34:56,044
I have been!
637
00:34:56,786 --> 00:34:58,195
Please.
638
00:34:58,976 --> 00:35:02,145
Or are you not man enough
to corral a small child?
639
00:35:06,465 --> 00:35:08,052
All right.
640
00:35:13,098 --> 00:35:14,497
No funny stuff.
641
00:35:24,222 --> 00:35:25,956
- Henry?
- Yes?
642
00:35:26,091 --> 00:35:27,709
I need you to go
back to the swamp.
643
00:35:27,793 --> 00:35:28,622
The swamp.
Why?
644
00:35:28,797 --> 00:35:31,382
I need to see if you can
find a knife somewhere near
645
00:35:31,467 --> 00:35:33,385
where the body was found,
I'd imagine.
646
00:35:33,530 --> 00:35:35,063
What sort of knife?
647
00:35:35,315 --> 00:35:37,267
A murder weapon knife, Henry.
648
00:35:37,718 --> 00:35:39,113
Sir.
649
00:35:39,700 --> 00:35:41,036
Llewelyn.
650
00:35:41,764 --> 00:35:43,330
Oh, hello.
651
00:35:43,457 --> 00:35:45,042
Have you thought more
about that party?
652
00:35:45,244 --> 00:35:47,510
I confess I have not.
653
00:35:48,100 --> 00:35:49,809
You've heard more about
your friend's wife.
654
00:35:50,291 --> 00:35:51,557
I have.
655
00:35:52,014 --> 00:35:53,451
And not good news?
656
00:35:53,536 --> 00:35:54,768
How can you tell?
657
00:35:55,376 --> 00:35:57,513
I can see it on your face.
658
00:35:57,656 --> 00:35:58,840
Well, you're right.
659
00:35:59,255 --> 00:36:00,849
It's not good news.
660
00:36:02,394 --> 00:36:04,091
Did he kill her?
661
00:36:05,946 --> 00:36:07,528
Why would you say that?
662
00:36:08,800 --> 00:36:10,133
Some peop...
663
00:36:10,971 --> 00:36:13,278
People in our position...
664
00:36:13,653 --> 00:36:15,950
Well, it is a hard
life to lead.
665
00:36:16,156 --> 00:36:18,052
Especially when
you're living a lie.
666
00:36:19,564 --> 00:36:20,829
Perhaps...
667
00:36:21,603 --> 00:36:23,503
Perhaps he needed an escape?
668
00:36:26,552 --> 00:36:29,856
The man I know
is not capable of murder.
669
00:36:31,097 --> 00:36:32,462
Please?
670
00:36:39,982 --> 00:36:41,542
You want to hurry it up?
671
00:36:46,255 --> 00:36:48,620
Hurry it up or I'm
going to come in there.
672
00:36:51,466 --> 00:36:52,932
(Grunts)
673
00:36:53,912 --> 00:36:55,214
Harry!
674
00:36:55,926 --> 00:36:57,839
- Come out here!
- Father.
675
00:36:57,983 --> 00:36:59,370
Are you all right?
676
00:37:00,008 --> 00:37:02,102
- How many more are there?
- Just two.
677
00:37:02,187 --> 00:37:04,573
Shouldn't be much
of a problem for you.
678
00:37:04,923 --> 00:37:07,174
Oh, I appreciate
the confidence.
679
00:37:11,628 --> 00:37:14,228
Harry, stay right here.
680
00:37:26,299 --> 00:37:27,729
Drop your weapon.
681
00:37:27,813 --> 00:37:30,471
Toronto constabulary.
Drop your weapon!
682
00:37:31,740 --> 00:37:32,924
Ain't that special.
683
00:37:33,265 --> 00:37:34,863
Drop your weapon!
684
00:37:36,647 --> 00:37:37,870
No.
685
00:37:41,102 --> 00:37:43,432
Then I'll give you
a fighting chance.
686
00:37:51,629 --> 00:37:54,799
If all goes well,
I'll be needing you soon.
687
00:37:55,611 --> 00:37:57,011
Stay here.
688
00:38:01,714 --> 00:38:04,057
T want to think
about what happens next.
689
00:38:04,643 --> 00:38:06,138
I've never lost.
690
00:38:07,064 --> 00:38:08,535
How many duels have you had?
691
00:38:08,620 --> 00:38:10,371
- Two.
- Just two?
692
00:38:10,456 --> 00:38:11,987
But I lost neither one of
them.
693
00:38:12,906 --> 00:38:14,549
You want to count it down?
694
00:38:17,862 --> 00:38:20,799
All right.
Dealer's choice it is.
695
00:38:23,618 --> 00:38:24,987
One.
696
00:38:29,232 --> 00:38:30,464
Two...
697
00:38:31,217 --> 00:38:32,749
Wait! Ah!
698
00:38:40,405 --> 00:38:41,801
You cheated.
699
00:38:41,886 --> 00:38:44,321
You never said we
were counting to three.
700
00:38:44,406 --> 00:38:45,705
Ah!
701
00:38:48,764 --> 00:38:51,283
Father!
Is everything all right?
702
00:38:51,374 --> 00:38:52,972
Where were they keeping you?
703
00:39:08,395 --> 00:39:09,947
What are you doing?
704
00:39:10,875 --> 00:39:12,564
Clara was stabbed.
705
00:39:14,060 --> 00:39:16,275
We don't think
she took her own life.
706
00:39:18,104 --> 00:39:19,703
And I did it?
707
00:39:21,656 --> 00:39:23,697
Where's the missing
knife, Jack?
708
00:39:25,662 --> 00:39:26,828
Get out.
709
00:39:27,065 --> 00:39:28,182
(Watts):
Answer the question!
710
00:39:28,266 --> 00:39:29,933
I don't know.
711
00:39:30,068 --> 00:39:33,252
- I misplaced it.
- Well, you better find it.
712
00:39:34,131 --> 00:39:36,470
I can't believe you would
think this of me.
713
00:39:36,972 --> 00:39:40,928
Your reluctance to help me
is only fueling my suspicion.
714
00:39:41,013 --> 00:39:44,041
I don't give a damn what
it's fueling. Get out!
715
00:39:54,249 --> 00:39:55,806
Arthur.
716
00:39:56,261 --> 00:39:57,545
Arthur?
717
00:39:58,034 --> 00:39:59,166
Arthur!
718
00:39:59,722 --> 00:40:00,755
Are you all right?
719
00:40:02,134 --> 00:40:03,627
I'm lovely.
720
00:40:04,468 --> 00:40:05,952
You can't do this here.
721
00:40:06,294 --> 00:40:07,993
I didn't mean to.
722
00:40:08,217 --> 00:40:11,024
I must confess morpheus
got the better of me.
723
00:40:11,109 --> 00:40:12,160
Go home.
724
00:40:12,244 --> 00:40:15,134
- Come with me.
- No. I have work to do.
725
00:40:15,742 --> 00:40:17,393
I am your husband.
726
00:40:17,735 --> 00:40:19,434
I want you to come home.
727
00:40:20,027 --> 00:40:23,244
Right now, what you want is of
no concern to me.
728
00:40:23,400 --> 00:40:25,948
Violet, I will let you know
729
00:40:26,033 --> 00:40:28,939
that I am starting
to tire of this game.
730
00:40:43,334 --> 00:40:45,673
- Julia!
- (ogden): William!
731
00:40:46,094 --> 00:40:49,572
It seems I'm holding
your future in my hands.
732
00:40:53,230 --> 00:40:55,081
Detective, I hate swamps.
733
00:40:55,220 --> 00:40:57,138
I'm going to have to bathe
in calamine tonight.
734
00:40:57,223 --> 00:40:58,220
What did you find?
735
00:40:58,305 --> 00:41:01,689
Well, that is the good news.
736
00:41:02,742 --> 00:41:04,837
Good news for some, I suppose.
737
00:41:07,757 --> 00:41:09,223
Yes, thank you, Henry.
738
00:41:10,798 --> 00:41:13,536
I'm sorry but you're
leaving me no choice.
739
00:41:13,865 --> 00:41:14,964
- Ahh!
- No!
740
00:41:16,441 --> 00:41:17,707
(Screams)
(loud splash)
741
00:41:19,244 --> 00:41:21,024
Stay here!
742
00:41:22,116 --> 00:41:23,382
(Groans)
743
00:41:23,940 --> 00:41:25,039
Julia?
744
00:41:27,956 --> 00:41:29,273
Julia.
745
00:41:29,434 --> 00:41:30,700
Are you all right?
746
00:41:31,555 --> 00:41:33,914
- I think I'm all right.
- And fellows?
747
00:41:34,059 --> 00:41:36,133
Oh, I don't know.
748
00:41:41,317 --> 00:41:43,578
I don't think he
fared too well.
749
00:41:50,222 --> 00:41:53,367
Whoever is in there
is made of stern stuff.
750
00:41:53,457 --> 00:41:55,074
Kicking up a storm.
751
00:41:55,213 --> 00:41:56,730
You don't have to
tell me that.
752
00:41:57,173 --> 00:41:58,673
I suppose not.
753
00:42:03,700 --> 00:42:05,235
Wow!
754
00:42:05,609 --> 00:42:08,408
Is that what was going
to happen to you?
755
00:42:08,719 --> 00:42:10,552
I suppose so.
756
00:42:12,961 --> 00:42:14,212
Wow.
757
00:42:14,381 --> 00:42:16,649
Quite the end
for Mr. Fellows.
758
00:42:17,561 --> 00:42:19,039
Indeed.
759
00:42:19,250 --> 00:42:21,183
All right.
That's enough, Harry.
760
00:42:25,076 --> 00:42:27,732
- Want to know something funny?
- All right.
761
00:42:28,414 --> 00:42:30,146
When I was with my mother,
762
00:42:30,533 --> 00:42:33,433
I spent my whole life running
from the black hand.
763
00:42:33,518 --> 00:42:35,263
How is that funny?
764
00:42:35,591 --> 00:42:39,224
I visit you two times
and I get kidnapped both.
765
00:42:40,165 --> 00:42:41,849
But, to be fair,
you ran away once.
766
00:42:41,934 --> 00:42:44,552
I'll give you that!
But I still got kidnapped.
767
00:42:44,650 --> 00:42:45,974
Fine.
768
00:42:46,064 --> 00:42:50,560
Well, you are a Murdoch,
so every day's an adventure.
769
00:42:52,953 --> 00:42:54,071
He's gone!
770
00:42:54,187 --> 00:42:55,971
- He's gone!
- He's gone!
771
00:42:56,085 --> 00:42:57,169
Who?
772
00:42:57,254 --> 00:42:58,349
Samuel.
773
00:42:58,434 --> 00:42:59,466
Good lord.
774
00:42:59,551 --> 00:43:02,302
Jack Walker just marched into
our home, and he just took him!
775
00:43:02,387 --> 00:43:04,497
I tried to stop him,
but he overpowered me.
776
00:43:04,582 --> 00:43:05,582
He stole our grandson.
777
00:43:05,667 --> 00:43:07,559
Also his son.
778
00:43:07,644 --> 00:43:08,669
He is not.
779
00:43:08,753 --> 00:43:10,671
Jack Walker never
fathered that child.
780
00:43:10,755 --> 00:43:11,739
He has no claim to him!
781
00:43:11,823 --> 00:43:13,341
Well, that may not be exactly...
782
00:43:13,425 --> 00:43:14,942
Please, please, please!
Just stop talking.
783
00:43:15,026 --> 00:43:16,095
Please just go and find him,
please?
784
00:43:16,179 --> 00:43:17,311
Yes, yes.
785
00:43:18,625 --> 00:43:21,322
He's gone.
He's gone.
786
00:43:22,524 --> 00:43:24,284
(Driver):
Hello, sir. Where to?
787
00:43:24,369 --> 00:43:25,826
Anywhere but here.
788
00:43:26,221 --> 00:43:27,704
Where specifically?
789
00:43:28,592 --> 00:43:30,271
Just drive.
790
00:43:41,675 --> 00:43:46,110
[โช โช]
53559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.