Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
💞Timing and Subtitles brought to you by The Tale of Twin Cities Team @ Viki.com💞
2
00:01:25,400 --> 00:01:30,300
[Mirror : A Tale of Twin Cities]
3
00:01:30,300 --> 00:01:32,800
[Episode 23]
4
00:01:38,600 --> 00:01:40,600
Thieves, how bold of you!
5
00:01:40,600 --> 00:01:42,800
You even dare to trespass into the cenotaph of Empress Bai Wei.
6
00:01:42,800 --> 00:01:44,400
Who are you?
7
00:01:50,400 --> 00:01:51,900
Li Zhu, Attendant of Qin Clan, Kongsang]
8
00:01:51,900 --> 00:01:53,800
Who are you too?
9
00:01:53,800 --> 00:01:56,000
You even dare to trespass into this place.
10
00:01:59,800 --> 00:02:01,700
People from Kongsang?
11
00:02:07,790 --> 00:02:11,360
This young lady is not from Kongsang.
12
00:02:13,330 --> 00:02:18,000
Miss. we are people of Kongsang who just arrived from the Central Plains
13
00:02:18,000 --> 00:02:21,000
to this place to worship our ancestors.
14
00:02:21,000 --> 00:02:23,200
Worship the ancestors?
15
00:02:23,200 --> 00:02:25,600
Kongsang is no longer around for a decade.
16
00:02:25,600 --> 00:02:27,500
How could there still be anyone to worship the ancestors?
17
00:02:27,500 --> 00:02:28,800
Yes.
18
00:02:28,800 --> 00:02:33,000
Although Cangliu has been controlling the kingdom for this decade,
19
00:02:33,000 --> 00:02:35,800
but as a person from Kongsang, we should never forget this.
20
00:02:35,800 --> 00:02:40,000
Upon arriving here at Jiuyi Mountain, it's natural to worrship our ancestors.
21
00:02:50,600 --> 00:02:52,800
You haven't introduced yourself.
22
00:02:52,800 --> 00:02:56,900
I'm Li Zhu, an attendant at Jiuyi Palace.
23
00:02:56,900 --> 00:02:59,300
Attendant at Jiuyi Palace?
24
00:03:00,220 --> 00:03:03,040
What are you doing here?
25
00:03:04,250 --> 00:03:06,510
I'm just asking.
26
00:03:11,000 --> 00:03:13,200
This is the cenotaph of Empress Bai Wei.
27
00:03:13,200 --> 00:03:16,200
I'm ordered to housekeep this place.
28
00:03:16,200 --> 00:03:18,600
This is really the cenotaph?
29
00:03:18,600 --> 00:03:20,100
Yes.
30
00:03:20,100 --> 00:03:24,600
If you wish to workship, I can open the door for you.
31
00:03:24,600 --> 00:03:27,200
Miss, this is the cenotaph.
32
00:03:27,200 --> 00:03:30,000
Why isn't it a building but a bamboo house instead?
33
00:03:30,000 --> 00:03:33,000
The outer appearance of Empress Bai Wei's cenotaph
34
00:03:33,000 --> 00:03:37,700
was constructed by Heavenly Emperor according to the style of the former residence of Empress Bai Wei.
35
00:03:39,150 --> 00:03:41,750
Please follow me.
36
00:03:44,980 --> 00:03:47,390
The cenotaph of Empress Bai Wei,
37
00:03:47,400 --> 00:03:51,100
it has been a decade since anyone came here to worship.
38
00:04:08,790 --> 00:04:10,730
I don't agree with you going to Jiuyi Mountain.
39
00:04:10,730 --> 00:04:13,000
It's the boundary of Kongsang Qing clan.
40
00:04:13,000 --> 00:04:15,200
Although the Qin clan surrendered to Cangliu
41
00:04:15,200 --> 00:04:18,600
but who can guarantee that these people won't remember and harbor grudges?
42
00:04:18,600 --> 00:04:20,800
Even more so, it's a very dangerous place
43
00:04:20,800 --> 00:04:23,600
and you just improved from the blood pact.
44
00:04:23,600 --> 00:04:25,700
How could I let you go to such a dangerous place?
45
00:04:25,700 --> 00:04:30,000
Older Sister, Lord of Prey ordered me to go.
46
00:04:30,000 --> 00:04:31,400
Lord of Prey?
47
00:04:31,400 --> 00:04:32,800
Yes. He told me that
48
00:04:32,800 --> 00:04:35,300
people who are not from Kongsang will have their
49
00:04:35,300 --> 00:04:38,060
magic powers reduced to half when they enter Jiuyi Mountain.
50
00:04:38,060 --> 00:04:41,200
I'm the only one from Cangliu who can enter their barrier without losing my magic powers.
51
00:04:41,200 --> 00:04:44,800
Master Peng has lost his trust in me.
52
00:04:44,800 --> 00:04:50,300
It wasn't easy for me to obtain this opportunity from Lord of Prey. I must seize it.
53
00:04:51,400 --> 00:04:53,800
My heart feels empty now.
54
00:04:53,800 --> 00:04:55,800
I'm worried.
55
00:04:55,800 --> 00:04:59,070
Lord of Prey told me there will be a major change in structure in Yunhuang.
56
00:04:59,070 --> 00:05:00,800
Sending you to Jiuyi Mountain now at this time...
57
00:05:00,800 --> 00:05:03,800
Older Sister,
58
00:05:03,800 --> 00:05:07,000
I need to go to Jiuyi Mountain.
59
00:05:16,000 --> 00:05:18,600
This looks like an ordinary home.
60
00:05:18,600 --> 00:05:20,800
It's not much different.
61
00:05:21,800 --> 00:05:24,000
Let me take a look.
62
00:05:27,710 --> 00:05:30,390
Wanghai County, Bai?
63
00:05:30,400 --> 00:05:31,800
What does this mean?
64
00:05:31,800 --> 00:05:35,200
Seven thousand years old, ths is the symbol of the Bai clan in Wanghai County.
65
00:05:35,200 --> 00:05:39,000
If my guess is correct, this should be Empress Bai Wei's old item.
66
00:05:39,000 --> 00:05:40,600
Don't touch anything.
67
00:05:40,600 --> 00:05:43,000
I'm just taking a look. Look again.
68
00:05:43,000 --> 00:05:45,900
This house is before
69
00:05:45,900 --> 00:05:48,200
Heavenly Emperor and Empress Bai Wei become the ruler of Kongsang
70
00:05:48,200 --> 00:05:52,200
where they spent their childhood and teenage years together.
71
00:05:52,200 --> 00:05:55,000
Before Heavenly Emperor passes away,
72
00:05:55,000 --> 00:05:58,200
he specially sent people to retrieve the furnishings from the former residence of the Bai clan in Wanghai County
73
00:05:58,200 --> 00:06:02,400
from thousand of miles away. They are in exaxt details and delivered here.
74
00:06:02,400 --> 00:06:05,800
I heard a nice story about them.
75
00:06:05,800 --> 00:06:08,800
It's said that Empress Bai Wei
76
00:06:08,800 --> 00:06:11,600
first met Heavenly Emperior when she was eight years old.
77
00:06:11,600 --> 00:06:16,200
After she passed away at the age of thirty four, she was only separated from him twice.
78
00:06:16,200 --> 00:06:21,200
Since Heavenly Emperor's expedition to Quanxian,
79
00:06:21,200 --> 00:06:26,200
they have never been apart.
80
00:06:27,300 --> 00:06:29,800
An immortal couple who loved each other deeply.
81
00:06:31,400 --> 00:06:33,600
Why are there conch shells here?
82
00:06:33,600 --> 00:06:35,500
Miss, please don't touch anything at random.
83
00:06:35,500 --> 00:06:36,800
I want to hear this.
84
00:06:36,800 --> 00:06:38,600
- Na Sheng...
- No.
85
00:06:38,600 --> 00:06:41,400
I already told you not to touch anything.
86
00:06:41,400 --> 00:06:43,400
What's wrong?
87
00:06:43,400 --> 00:06:45,950
By the way, isn't this Empress Bai Wei's former residence?
88
00:06:45,950 --> 00:06:47,800
Why is there a conch shell here?
89
00:06:47,800 --> 00:06:50,100
A'Lang, you are finally back.
90
00:06:50,100 --> 00:06:54,000
You have been away on expeditions for the past years. I miss you very much.
91
00:06:54,000 --> 00:06:57,400
A'Wei, from now on, I will never leave you again.
92
00:06:57,400 --> 00:06:59,700
The trustee of Chunhang gave this to me.
93
00:06:59,700 --> 00:07:02,400
There's sound of sea waves in this conch shell.
94
00:07:02,400 --> 00:07:04,800
When I was living in Bilou Sea,
95
00:07:04,800 --> 00:07:07,900
thankfully, he took care of me for those past years.
96
00:07:07,900 --> 00:07:10,200
He wrote a letter to invite me to meet again.
97
00:07:10,200 --> 00:07:13,000
You are now recovering from a serious illness.
98
00:07:13,000 --> 00:07:15,100
As the founder of Kongsang, we still have many tasks to undertake.
99
00:07:15,100 --> 00:07:18,200
But I really miss them.
100
00:07:18,200 --> 00:07:20,000
This conch shell
101
00:07:20,000 --> 00:07:23,300
was actually given to Empress Bai Wei by Chunhuang, Emperor of the Sea.
102
00:07:23,300 --> 00:07:26,600
There's actually such a past between them.
103
00:07:26,600 --> 00:07:28,400
Older Brother Crown Prince.
104
00:07:29,800 --> 00:07:31,800
Hey, Older Brother Crown Prince.
105
00:07:31,800 --> 00:07:34,000
What's wrong?
106
00:07:34,000 --> 00:07:35,520
It's nothing.
107
00:07:36,400 --> 00:07:37,800
Na Sheng,
108
00:07:37,800 --> 00:07:41,500
I'm going to look for the Water Protection Pearl. Think of a way to delay Li Zhu.
109
00:07:43,800 --> 00:07:46,600
Miss Li Zhu, we have chatted for a long time.
110
00:07:46,600 --> 00:07:49,200
Where exactly is the cenoptah?
111
00:07:49,200 --> 00:07:52,200
It's in that room.
112
00:07:52,200 --> 00:07:54,100
Over there?
113
00:07:55,400 --> 00:07:57,800
Miss Li Zhu, I would like to view the courtyard.
114
00:07:57,800 --> 00:07:59,700
Come, let's go and take a look.
115
00:07:59,700 --> 00:08:03,200
Is there anything fun to do there? Explain to me, please.
116
00:08:03,200 --> 00:08:05,100
What's that place?
117
00:08:40,410 --> 00:08:44,430
Why do I feel that I have seen this?
118
00:08:50,500 --> 00:08:54,600
When the sea was flowing, Bai Wei was happy to travel
119
00:08:54,600 --> 00:08:56,600
by boat to Bilou Sea.
120
00:08:56,600 --> 00:08:59,800
When she encountered wind and waves and was trapped here,
121
00:08:59,800 --> 00:09:03,600
Lang Gan searched the whole day to find her.
122
00:09:03,600 --> 00:09:06,400
They later arrrived at Mirror Lake Island
123
00:09:06,400 --> 00:09:09,000
and obtained the Heavenly Emperor's ring and land.
124
00:09:09,000 --> 00:09:12,000
They established this island as the royal city of Yunhuang
125
00:09:12,000 --> 00:09:15,800
opened it and developed it together with the kingdom.
126
00:09:15,800 --> 00:09:20,400
So, Empress Bai Wei lived in Bilou Sea.
127
00:09:20,400 --> 00:09:22,300
Then, Heavenly Emperor, Emperor of the Sea...
128
00:09:22,300 --> 00:09:26,700
what happened to the three of them?
129
00:09:53,400 --> 00:09:56,900
Who took the Water Protection Pearl?
130
00:10:03,400 --> 00:10:06,200
Crown Prince, what did you touch?
131
00:10:06,200 --> 00:10:08,100
Older Sister Li Zhu and I heard a sound in here.
132
00:10:08,100 --> 00:10:10,400
We feared there's a mishap and rushed here.
133
00:10:11,100 --> 00:10:12,600
Sorry, Miss Li Zhu.
134
00:10:12,600 --> 00:10:16,600
I accidentally tripped and knocked into this coffin.
135
00:10:16,600 --> 00:10:20,100
Sir, to prevent burglary, there are many mechanism here.
136
00:10:20,100 --> 00:10:24,400
Please be careful lest the mechanism accidentally hurt you.
137
00:10:24,400 --> 00:10:25,800
Yes, you are right.
138
00:10:25,800 --> 00:10:29,800
Mechanism? There are various mechanisms in Jiuyi Mountain?
139
00:10:29,800 --> 00:10:31,200
Yes.
140
00:10:31,200 --> 00:10:35,400
To prevent burglary, there are many mechanisms in Jiuyi Mountain.
141
00:10:36,390 --> 00:10:37,800
Miss Li Zhu,
142
00:10:37,800 --> 00:10:40,600
I have another presumptuous request.
143
00:10:40,600 --> 00:10:41,700
Sir, please go ahead.
144
00:10:41,700 --> 00:10:46,600
I wonder if you could take us to Jiuyi Royal Palace.
145
00:10:48,400 --> 00:10:52,500
Do you want to pay respects to the Emperor of Jiuyi?
146
00:10:53,800 --> 00:10:55,600
I won't hide this from you.
147
00:10:55,600 --> 00:11:00,000
I'm the descendant of the Qing Clan of Kongsang.
148
00:11:00,000 --> 00:11:03,800
As his descendant, it's normal to pay respects to him.
149
00:11:03,800 --> 00:11:06,090
Besides, regarding the current Emperor of Jiuyi,
150
00:11:06,090 --> 00:11:09,400
we have no idea who he is in Qing Clan.
151
00:11:10,600 --> 00:11:14,000
The current Emperor of Jiuyi is Qing Jun of the Qing Clan.
152
00:11:14,000 --> 00:11:16,000
After the destruction of Kongsang,
153
00:11:16,000 --> 00:11:17,800
the descendants of Emperor Chen of Qing
154
00:11:17,800 --> 00:11:21,600
passed away shortly after ascending the throne.
155
00:11:21,600 --> 00:11:25,400
Hence, the eldest son, Qing Chen, was chosen
156
00:11:25,400 --> 00:11:29,800
as the new ruler of Jiuyi till today.
157
00:11:29,800 --> 00:11:34,000
Why did all the descendants of Emperor Chen of Qing die?
158
00:11:36,100 --> 00:11:39,200
It could be the intentional punishments of the ancestors of Kongsang.
159
00:11:40,100 --> 00:11:43,100
Please wait outside the door.
160
00:11:43,100 --> 00:11:47,700
After I have tidied up, we will proceed to Jiuyi Palace.
161
00:11:47,700 --> 00:11:52,000
Alright. Thank you for your trouble.
162
00:12:18,780 --> 00:12:22,040
Your Highness, did you get the Dispel Water Pearl?
163
00:12:22,040 --> 00:12:23,560
No.
164
00:12:24,090 --> 00:12:27,270
Queen Bai Wei's wedding robe was inside the cenotaph.
165
00:12:27,270 --> 00:12:30,420
But the pearl wasn't in the phoenix crown.
166
00:12:30,420 --> 00:12:33,460
Someone must have taken the Dispel Water Pearl.
167
00:12:34,100 --> 00:12:36,100
Was it Li Zhu?
168
00:12:37,590 --> 00:12:39,420
It shouldn't have been her.
169
00:12:40,750 --> 00:12:45,330
On the phoenix crown, there remained some spell traces.
170
00:12:45,330 --> 00:12:47,300
I saw a hand,
171
00:12:48,250 --> 00:12:49,620
with a greenish skin.
172
00:12:49,620 --> 00:12:52,820
I am certain that it was a woman's hand.
173
00:12:52,820 --> 00:12:55,470
Since the Dispel Water Pearl has been taken,
174
00:12:55,470 --> 00:12:59,370
aren't we back to search like looking for a needle in the hay?
175
00:12:59,370 --> 00:13:01,110
I've had the feeling that
176
00:13:01,110 --> 00:13:05,190
the Dispel Water Pearl is still in the Jiuyi Mountain.
177
00:13:06,390 --> 00:13:08,800
In addition, we should summon Qing Yuan.
178
00:13:08,800 --> 00:13:11,610
- Qing Yuan?
- Yes.
179
00:13:11,610 --> 00:13:15,450
I'm a halfway crown prince of Kongsang. I don't know much about Jiuyi.
180
00:13:15,450 --> 00:13:17,610
But he is only a side branch of the Qing clan.
181
00:13:17,610 --> 00:13:19,490
He understands mechanisms.
182
00:13:20,440 --> 00:13:21,930
Na Sheng.
183
00:13:21,930 --> 00:13:24,200
Let's send a message to the Wuse City.
184
00:13:36,620 --> 00:13:39,260
High Priest, there is a message from the Heavenly Ring.
185
00:13:41,710 --> 00:13:44,840
Qing Yuan, I want you to come quickly to support us in Jiuyi.
186
00:13:44,840 --> 00:13:46,360
I will leave some marks along the way.
187
00:13:46,360 --> 00:13:49,420
You can find us by following the marks.
188
00:13:53,080 --> 00:13:54,750
Why is His Highness summoning you?
189
00:13:54,750 --> 00:13:56,850
His Highness wants me to go to Jiuyi.
190
00:13:58,970 --> 00:14:01,140
Go to Jiuyi...
191
00:14:02,000 --> 00:14:05,470
Who is His Highness summoning to Jiuyi?
192
00:14:10,790 --> 00:14:12,830
THank you for waiting, everyone.
193
00:14:12,830 --> 00:14:15,040
I've packed up and can leave right away.
194
00:14:15,040 --> 00:14:18,780
Alright. Thank you, Miss Li Zhu, for leading the way.
195
00:14:18,780 --> 00:14:20,550
Don't mention it.
196
00:14:34,010 --> 00:14:36,060
Master Lang.
197
00:14:36,060 --> 00:14:38,880
There are no outsiders here. No need to call me Master.
198
00:14:40,730 --> 00:14:42,620
Do you know where Yu Huan is?
199
00:14:42,620 --> 00:14:44,270
Yu Huan?
200
00:14:44,270 --> 00:14:46,050
Hasn't Yu Huan been at the military camp?
201
00:14:46,050 --> 00:14:48,480
No. He has left for Jiuyi.
202
00:14:48,480 --> 00:14:50,610
Jiuyi?
203
00:14:50,610 --> 00:14:52,730
Why is he going to the Jiuyi Mountain?
204
00:14:56,680 --> 00:14:58,980
He went alone?
205
00:14:58,980 --> 00:15:02,640
Let's do this. You should leave immediately for Jiuyi by yourself.
206
00:15:02,640 --> 00:15:04,820
Increase your speed to catch up to Yu Huan.
207
00:15:04,820 --> 00:15:07,040
When you get there,
208
00:15:07,040 --> 00:15:08,720
take my command token,
209
00:15:08,720 --> 00:15:12,560
you can deploy the entire Banbu City's troops.
210
00:15:13,340 --> 00:15:15,490
I should go after him?
211
00:15:15,490 --> 00:15:19,580
Go monitor Yu Huan to see what he is doing.
212
00:15:19,580 --> 00:15:22,950
Find an oportunity to grab the merit.
213
00:15:22,950 --> 00:15:26,880
Even if you can't grab it, you should get some credit. Understand?
214
00:15:26,880 --> 00:15:30,500
Uncle, I'm sorry that I can't obey.
215
00:15:31,660 --> 00:15:33,770
There must be a reason that he is going alone.
216
00:15:33,770 --> 00:15:36,760
Besides, this is classified information. I'm not going.
217
00:15:37,540 --> 00:15:40,130
Fei Lian.
218
00:15:40,130 --> 00:15:45,190
I've dealt with Master Peng for a long time.
219
00:15:45,190 --> 00:15:48,100
Hasn't it been for you?
220
00:15:49,380 --> 00:15:53,710
See? If Yu Huan completes his mission successfully this time,
221
00:15:53,710 --> 00:15:56,360
he will definitely be promoted.
222
00:15:56,360 --> 00:16:01,380
At that time, the entire Cangliu will only know General Yu Huan.
223
00:16:01,380 --> 00:16:03,650
Who will still know Fei Lian?
224
00:16:03,650 --> 00:16:06,950
- I don't care about that.
- I care.
225
00:16:08,510 --> 00:16:11,690
Have I raised you for nothing?
226
00:16:11,690 --> 00:16:16,150
I'm telling you. If you don't go, I will go to complain at your father's grave.
227
00:16:16,150 --> 00:16:18,610
That routine again.
228
00:16:18,610 --> 00:16:23,470
Do you want your father not get any peace in the underworld?
229
00:16:23,470 --> 00:16:25,860
Alright, alright, I'll go then.
230
00:16:25,860 --> 00:16:28,480
Go, go, hurry and go.
231
00:16:29,590 --> 00:16:32,400
- Go quickly.
- I'll go then.
232
00:16:32,400 --> 00:16:36,880
If Yu Huan gets into danger, I can help him.
233
00:16:38,880 --> 00:16:40,680
Thank you, Uncle.
234
00:16:42,450 --> 00:16:44,530
Be careful along the way.
235
00:16:44,530 --> 00:16:46,320
Yes!
236
00:16:58,060 --> 00:16:59,600
Su Mo.
237
00:17:02,300 --> 00:17:04,630
Use the Dendrobium porphyrochilum. I'll help you.
238
00:17:10,350 --> 00:17:13,840
Why didn't you tell me that there's only a little Dendrobium porphyrochilum left.
239
00:17:14,930 --> 00:17:17,740
Previously I asked Ming Huo, she said the Dendrobium porphyrochilum
240
00:17:17,740 --> 00:17:20,370
can only be under on the snow mountain's cliff under daylight.
241
00:17:20,370 --> 00:17:22,080
I don't want you to take the risk.
242
00:17:22,080 --> 00:17:25,920
I want to go pick it by myself after we leave the Jiuyi Mountian.
243
00:17:25,920 --> 00:17:28,230
It's just to pick some herbs.
244
00:17:29,750 --> 00:17:34,010
Now that there isn't much left of the Dendrobium porphyrochilum, we should use it carefully.
245
00:17:49,730 --> 00:17:52,110
How do you feel now?
246
00:17:54,940 --> 00:17:56,590
Much better.
247
00:17:57,750 --> 00:18:03,050
Su Mo, can you tell me where you learned the Mirror's technique from?
248
00:18:03,050 --> 00:18:06,790
Where did you go in the past hundred years?
249
00:18:09,020 --> 00:18:13,650
I left Yunhuang a hundred years ago to search for strength.
250
00:18:15,480 --> 00:18:19,100
I went to many placed but couldn't find any.
251
00:18:19,100 --> 00:18:21,950
Later, I went toward the opposite direction of Yunhuang.
252
00:18:21,950 --> 00:18:26,180
I walked a long time. My ration was all eaten.
253
00:18:26,180 --> 00:18:29,070
I couldn't find other food and water.
254
00:18:29,070 --> 00:18:31,250
I thought I was about to die.
255
00:18:31,250 --> 00:18:35,590
Right at that time, I arrived at a dark place.
256
00:18:35,590 --> 00:18:40,010
Later, I learned that place was called Ji Wei Valley.
257
00:18:40,010 --> 00:18:43,390
In that pitch dark place, there was no grass growing.
258
00:18:43,390 --> 00:18:46,280
The wind blowing by my ears was so piercing that it sounded like people howling.
259
00:18:46,280 --> 00:18:48,490
At my most desperate moment,
260
00:18:48,490 --> 00:18:51,030
[Ji Wei Valley]
- I suddenly heard a voice.
261
00:18:51,030 --> 00:18:52,820
Do you want to live?
262
00:18:52,820 --> 00:18:56,050
Who-Who's talking?
263
00:18:56,050 --> 00:18:59,800
Do you want to get a powerful strength?
264
00:19:01,110 --> 00:19:04,910
-Who are you?
- You don't need to know who I am.
265
00:19:04,910 --> 00:19:08,480
You only need to know that I'll give you want you want.
266
00:19:08,480 --> 00:19:10,350
Why should I believe you?
267
00:19:10,350 --> 00:19:13,350
In this place, the only thing that you can do
268
00:19:17,100 --> 00:19:19,160
I can use my own strength to walk out of here.
269
00:19:19,160 --> 00:19:22,930
You've been walking for three days. Can you get out?
270
00:19:22,930 --> 00:19:26,780
- What do you want?
- I want you to carry on my magic power, Su Mo.
271
00:19:26,780 --> 00:19:29,900
- You know who I am?
- I know everything about you.
272
00:19:29,900 --> 00:19:32,560
- What is your purpose?
- I'll give you a powerful strength.
273
00:19:32,560 --> 00:19:34,990
In this world, if you want anything,
274
00:19:34,990 --> 00:19:37,420
there is always a price to pay.
- You are quite sober.
275
00:19:37,420 --> 00:19:41,190
But your price has already written in your destiny.
276
00:19:41,190 --> 00:19:44,280
You will never get what you want in your lifetime.
277
00:19:44,280 --> 00:19:46,600
What I want is to lead everyone back to the Biluo Sea.
278
00:19:46,600 --> 00:19:49,920
Even if I am not destined to realize it, I will fight against destiny to change it.
279
00:19:49,920 --> 00:19:52,390
You are befitting as my chosen one.
280
00:19:52,390 --> 00:19:55,000
I can pass on the power to you.
281
00:19:55,000 --> 00:19:58,720
But you body will experience backlashes
282
00:19:58,720 --> 00:20:03,090
and endure a great pain. Are you willing?
283
00:20:03,090 --> 00:20:06,530
If everyone can return to the Biluo Sea, I'm willing to do anything.
284
00:20:06,530 --> 00:20:08,890
But I will not submit to anyone.
285
00:20:08,890 --> 00:20:12,220
If the price of getting the power is to endure pain,
286
00:20:12,220 --> 00:20:14,490
just let it be.
287
00:20:15,650 --> 00:20:18,400
I cultivated for a long time in the Ji Wei Valley.
288
00:20:18,400 --> 00:20:22,050
I didn't eat or drink during that time, but I actually lived.
289
00:20:22,050 --> 00:20:24,770
From then, I learned the Mirror's technique
290
00:20:24,770 --> 00:20:29,020
and obtained a powerful strength, and returned to Yunhuang in the end.
291
00:20:30,950 --> 00:20:36,160
You talked about the suffering you endured for 100 years in such an understated way.
292
00:20:36,160 --> 00:20:37,960
Aren't you the same?
293
00:20:37,960 --> 00:20:41,950
In the Wuse City where you didn't get sunlight for 100 years,
294
00:20:41,950 --> 00:20:44,460
- you also haven't said much about it.
- I deserved my punishment.
295
00:20:44,460 --> 00:20:46,990
Dont' say anything like that from now on.
296
00:20:46,990 --> 00:20:49,160
Alright, I won't.
297
00:20:50,290 --> 00:20:53,580
Luckily we are gradually seeing some hope now.
298
00:20:53,580 --> 00:20:57,730
It's just that the backlash is too strong even though the Mirror's technique is powerful.
299
00:20:57,730 --> 00:21:02,290
If you also find out that I've also been using the Splitting Technique, it's better that I don't let you know.
300
00:21:02,290 --> 00:21:04,290
Previously, in the Jing Pagoda,
301
00:21:04,290 --> 00:21:07,590
I fought against that mysterious Cangliu person. He also knew the Mirror's technique.
302
00:21:07,590 --> 00:21:12,360
You've said it before that there is a book that documented the solution to the Mirror's technique.
303
00:21:12,360 --> 00:21:14,490
Do you remember the book's name?
304
00:21:15,560 --> 00:21:19,230
I found it in the library at the Wuse City.
305
00:21:19,230 --> 00:21:22,670
It's called Annals of Forbidden Techniqiues. In the book,
306
00:21:22,670 --> 00:21:24,750
it didn't say much about the solution for the Mirror's technique.
307
00:21:24,750 --> 00:21:27,860
Even though it's a healing technqieu, its backlash is ferocious.
308
00:21:28,650 --> 00:21:30,670
That's strange.
309
00:21:30,670 --> 00:21:33,070
I learned my Mirror's technique away from Yunhuang.
310
00:21:33,070 --> 00:21:36,240
Why does the library in Kongsang will have a record about this kind of thing?
311
00:21:36,240 --> 00:21:39,080
Kongsang's library belongs exclusively to the Heavenly King.
(T/N: the king from 7,000 years ago)
312
00:21:39,080 --> 00:21:42,200
It was later that it was made available to the other members of the royal family.
313
00:21:42,200 --> 00:21:46,730
No matter what, you must be more cautious from now on.
314
00:21:48,120 --> 00:21:52,420
There isn't much of the Purple-lipped Dendrobium left. The barrier at Jiuyi Mountain is strong too.
315
00:21:52,420 --> 00:21:56,210
You must remember not to utilize the Mirror's technique anymore.
316
00:21:56,210 --> 00:21:59,500
Also, Tu Luo move stealthily and fast.
317
00:21:59,500 --> 00:22:01,110
She lured us to here
318
00:22:01,110 --> 00:22:05,150
but doesn't seem to want to kill us. She is only testing us.
319
00:22:05,150 --> 00:22:07,850
It's not easy to catch them.
320
00:22:07,850 --> 00:22:10,340
We should force them to appear.
321
00:22:10,340 --> 00:22:12,490
Do you have an idea?
322
00:22:12,490 --> 00:22:14,000
Draw the enemy into an ambush.
323
00:22:15,090 --> 00:22:18,580
[Jiuyi Mountain, Left Peak]
324
00:22:36,840 --> 00:22:39,120
Isn't he the Junior General from Cangliu?
325
00:22:39,120 --> 00:22:41,370
How did he manage to get in?
326
00:22:42,030 --> 00:22:45,750
I should send a message to Young Master to tell him to be wary of Yu Huan.
327
00:22:54,260 --> 00:22:56,950
Young Master, a Junior General from Cangliu has caught up with us.
328
00:22:56,950 --> 00:22:58,910
Please be very careful.
329
00:23:01,580 --> 00:23:03,240
What's going on?
330
00:23:04,030 --> 00:23:06,390
The Sound Pearl is not working?
331
00:23:06,390 --> 00:23:10,190
What if the information is not delivered?
332
00:23:17,110 --> 00:23:19,820
Why is there another Junior General from Cangliu?
333
00:23:24,500 --> 00:23:26,770
It's hard to enter the barrier.
334
00:23:26,770 --> 00:23:29,670
It's better that I take a rest at the entrance of Jiuyi Mountain
335
00:23:29,670 --> 00:23:33,340
and find the garrison here to think about countermeasures again.
336
00:23:43,410 --> 00:23:47,150
I will follow him to check what he's up to.
337
00:23:50,890 --> 00:23:56,070
[West Tian Xiang Place]
338
00:24:03,090 --> 00:24:05,410
He really came to a nice place.
339
00:24:06,030 --> 00:24:08,990
Dear patrons, eat and drink well.
340
00:24:25,960 --> 00:24:29,550
Sir, you look unfamiliar.
341
00:24:31,630 --> 00:24:33,100
Where are you from?
342
00:24:33,100 --> 00:24:34,870
Cut the crap.
343
00:24:37,160 --> 00:24:39,900
Here to dine or stay?
344
00:24:40,750 --> 00:24:44,090
Give me a quiet room
345
00:24:44,090 --> 00:24:46,190
and deliver some tasty food.
346
00:24:46,190 --> 00:24:48,590
Also, include a pot of fine wine.
347
00:24:48,590 --> 00:24:51,790
Fine. Please don't worry.
348
00:24:51,790 --> 00:24:53,490
Follow me.
349
00:24:56,690 --> 00:25:01,610
[Jiuyi Royal Palace]
350
00:25:16,510 --> 00:25:19,130
This is Jiuyi Royal Palace?
351
00:25:19,130 --> 00:25:21,940
It seems rather desolate.
352
00:25:28,220 --> 00:25:30,460
Junior General, please.
353
00:25:42,090 --> 00:25:44,820
[Qing Jun, Emperor of Jiuyi]
354
00:25:44,820 --> 00:25:47,190
Who are you?
355
00:25:48,680 --> 00:25:51,340
Junior General Yu Huan of Cangliu
356
00:25:51,340 --> 00:25:53,060
greets Your Majesty.
357
00:25:57,320 --> 00:26:01,960
I have been waiting to meet you.
358
00:26:03,030 --> 00:26:06,660
Lord of Prey dispatched me to deliver this medicine. Please take a look.
359
00:26:11,360 --> 00:26:14,240
We have always sent letters
360
00:26:14,240 --> 00:26:16,630
only to him.
361
00:26:16,630 --> 00:26:20,120
Before requesting for the medicinal pills, the temple attendant
362
00:26:20,120 --> 00:26:22,720
would go to Mirror Pagoda to obtain the medicine.
363
00:26:22,720 --> 00:26:25,790
Today, someone suddenly trespassed into Jiuyi Mountain.
364
00:26:25,790 --> 00:26:28,690
This was not properly arranged.
365
00:26:28,690 --> 00:26:31,350
I have troubled you to come all this way.
366
00:26:31,350 --> 00:26:33,330
Please forgive me.
367
00:26:33,330 --> 00:26:35,400
Do not be overly concerned.
368
00:26:35,400 --> 00:26:38,060
You assumed the responsibilty for many years and we have never met.
369
00:26:38,060 --> 00:26:40,150
It's my fault.
370
00:26:41,460 --> 00:26:45,620
It's not any loss whether you meet an old geezer like me.
371
00:26:45,620 --> 00:26:48,690
If it weren't for Emperor Qing Chen a decade ago,
372
00:26:56,100 --> 00:27:00,160
it's a great honor for someone like me who's part of a branch of the clan to take the throne.
373
00:27:00,160 --> 00:27:02,700
I'm willing to share the burdens of Lord of Prey.
374
00:27:02,700 --> 00:27:05,890
It's that that the trespass of Jiuyi Mountain...
375
00:27:06,520 --> 00:27:08,130
Please don't worry.
376
00:27:08,130 --> 00:27:10,190
Lord of Prey sent me here
377
00:27:10,190 --> 00:27:13,600
to eliminate those who trespasses into Jiuyi Mountain.
378
00:27:15,920 --> 00:27:18,890
Thank Lord of Prey for his protection.
379
00:27:18,890 --> 00:27:22,840
Do you know where the trespasser is now?
380
00:27:23,540 --> 00:27:27,610
The Left Peak reported there was a tresspasser.
381
00:27:27,610 --> 00:27:31,680
Do you know what they are here for?
382
00:27:31,680 --> 00:27:34,630
The Seal of Six Harmonies and the Heaven-defying Sword.
383
00:27:34,630 --> 00:27:37,050
The Seal of Six Harmonies and the Heaven-defying Sword?
384
00:27:37,050 --> 00:27:40,350
Who are they?
385
00:27:41,320 --> 00:27:44,780
The Heavenly Emperor's ring disappeared a few months ago.
386
00:27:44,780 --> 00:27:49,060
Zhen Lan, the Crown Prince of Kongsang has awakened again.
387
00:27:51,470 --> 00:27:54,610
If Cangliu didn't show mercy to our Qing clan,
388
00:27:54,610 --> 00:27:57,080
we wouldn't have lived to see today.
389
00:27:57,080 --> 00:28:01,470
We surrendered to Cangliu and wouldn't dare to be disloyal.
390
00:28:02,900 --> 00:28:04,290
It's good that you know this well.
391
00:28:04,290 --> 00:28:08,560
This Crown Prince of Kongsang is here for the Sea of Six Harmonies.
392
00:28:08,560 --> 00:28:11,020
What about the Heaven-defying Sword?
393
00:28:13,060 --> 00:28:14,750
This person...
394
00:28:17,440 --> 00:28:20,240
I must personally capture him.
395
00:28:21,370 --> 00:28:23,980
It's inconvenient for the people of Cangliu to enter the boundary of Jiuyi.
396
00:28:23,980 --> 00:28:25,990
I'm here in advance.
397
00:28:25,990 --> 00:28:29,670
Hence, everyone in Jiuyi Mountain must listen to my orders.
398
00:28:29,670 --> 00:28:31,930
Of course.
399
00:28:31,930 --> 00:28:33,770
Someone.
400
00:28:34,950 --> 00:28:36,110
I'm here.
401
00:28:36,110 --> 00:28:38,770
Gather all the generals in the square
402
00:28:38,770 --> 00:28:41,030
to welcome Junior General Yu Huan.
403
00:28:41,030 --> 00:28:42,610
Yes.
404
00:28:43,900 --> 00:28:47,020
Junior General, please follow me.
405
00:28:56,190 --> 00:28:58,480
Emperor of Jiuyi, this medicine...
406
00:28:58,480 --> 00:29:01,470
Let's set this aside for now.
407
00:29:02,120 --> 00:29:03,660
After you.
408
00:29:14,740 --> 00:29:16,350
What's wrong?
409
00:29:16,850 --> 00:29:20,910
Su Mo, I'm feeling lost.
410
00:29:21,520 --> 00:29:25,310
This forest is very strange. I feel rather unwell.
411
00:29:25,310 --> 00:29:27,230
Take a break.
412
00:29:31,500 --> 00:29:33,120
Be careful.
413
00:29:56,500 --> 00:29:58,450
Release me!
414
00:29:58,450 --> 00:30:01,830
Release me! Release me!
415
00:30:23,440 --> 00:30:25,080
You...
416
00:30:25,970 --> 00:30:27,640
You...
417
00:30:29,950 --> 00:30:31,590
You...
418
00:30:48,330 --> 00:30:49,930
Release her.
419
00:31:06,170 --> 00:31:09,110
[Ya Ran Leader of Tu Luo]
420
00:31:09,110 --> 00:31:10,450
It's you.
421
00:31:10,450 --> 00:31:12,190
Who are you?
422
00:31:12,190 --> 00:31:16,050
You look exactly like him.
423
00:31:16,770 --> 00:31:21,060
What happened in the past, it's happening again. I didn't imagine the same outcome will happen again.
424
00:31:21,840 --> 00:31:23,200
Who did you say I resemble?
425
00:31:23,200 --> 00:31:26,700
You resemble him but you are not him.
426
00:31:27,560 --> 00:31:31,080
He has never used this tone of manner to talk to me.
427
00:31:35,020 --> 00:31:38,610
Who is he and who are you too?
428
00:31:38,610 --> 00:31:43,240
You don't need to know. Since you have already forgotten me,
429
00:31:43,840 --> 00:31:45,800
let's not mention this,
430
00:31:55,440 --> 00:31:58,760
I am Kongsang's General Yu Huan.
431
00:31:58,760 --> 00:32:01,040
I was ordered to come here
432
00:32:01,040 --> 00:32:04,730
in order to eradicate those who have treaspassed the Jiuyi Mountain.
433
00:32:04,730 --> 00:32:08,880
All of you must follow my command.
434
00:32:08,880 --> 00:32:10,320
Yes!
435
00:32:10,320 --> 00:32:14,800
In this search, anyone who is found to have trespassed the Jiuyi Mountain
436
00:32:14,800 --> 00:32:18,350
- will be killed right away.
- Understood!
437
00:32:19,490 --> 00:32:24,430
General, other than capturing the trespassers in the Jiuyi Mountain,
438
00:32:24,430 --> 00:32:27,190
do you have any other plans in addition to the search?
439
00:32:27,190 --> 00:32:31,610
I wonder if I may be of help.
440
00:32:32,110 --> 00:32:35,860
I'd like Prince Qing to dispatch someone
441
00:32:35,860 --> 00:32:39,140
to visit the Valley of Kongsang's Ancestral Kings in the Jiuyi Mountian.
442
00:32:39,790 --> 00:32:42,050
I'll dispatch them immediately.
443
00:32:42,050 --> 00:32:43,740
Thank you.
444
00:32:54,420 --> 00:32:56,240
Prince Qing.
445
00:33:00,260 --> 00:33:02,360
Find someone
446
00:33:02,360 --> 00:33:05,880
- to escort General Yu Huan to the Valley of Ancestral Kings.
- Yes.
447
00:33:05,880 --> 00:33:07,680
In addition,
448
00:33:07,680 --> 00:33:11,040
tell the officers who are doing the search,
449
00:33:11,040 --> 00:33:15,270
they must report anything they find to me first.
450
00:33:15,270 --> 00:33:18,320
I will then report to the general.
451
00:33:18,320 --> 00:33:20,340
Understand?
452
00:33:20,340 --> 00:33:21,750
I understand.
453
00:33:21,750 --> 00:33:23,480
Go on.
454
00:33:24,840 --> 00:33:28,800
I can't let me ruin my plan.
455
00:33:45,310 --> 00:33:47,240
What are you thinking about?
456
00:33:48,680 --> 00:33:51,010
I'm thinking about Tu Luo.
457
00:33:51,010 --> 00:33:54,320
I've realized that they've been attackng me,
458
00:33:54,320 --> 00:33:56,400
not you.
459
00:33:56,400 --> 00:33:59,360
They say that you look like someone.
460
00:33:59,360 --> 00:34:01,330
Who is that?
461
00:34:03,360 --> 00:34:06,620
I saw their gills, so they should be merpeople.
462
00:34:06,620 --> 00:34:09,170
But why they appear as Tu Luo?
463
00:34:09,170 --> 00:34:12,600
That girl also looked at me with a gaze of fear.
464
00:34:12,600 --> 00:34:15,140
But I've never met them before.
465
00:34:15,140 --> 00:34:16,610
I don't know why,
466
00:34:16,610 --> 00:34:20,500
but I feel a sense of guilt inexplicably.
467
00:34:20,500 --> 00:34:23,410
The leader of the Tu Luo should have recognized me.
468
00:34:23,410 --> 00:34:26,900
But, because of you, she didn't dare to acknowledge me.
469
00:34:28,490 --> 00:34:29,710
What do we do now?
470
00:34:29,710 --> 00:34:32,710
We are trapped in this forest cluelessly.
471
00:34:33,560 --> 00:34:35,720
I have a premonition that
472
00:34:35,720 --> 00:34:37,880
they will appear again.
473
00:34:37,880 --> 00:34:40,600
Let's get out of the Misty Forest first.
474
00:34:40,600 --> 00:34:42,300
Alright.
475
00:34:57,890 --> 00:34:59,690
No matter how we've tried, we still can't get out.
476
00:34:59,690 --> 00:35:02,900
I guessed it right. They have appeared again.
477
00:35:02,900 --> 00:35:05,500
Should we catch up to them?
478
00:35:05,500 --> 00:35:07,600
You stay here and wait for me. I'l lgo take a look.
479
00:35:07,600 --> 00:35:09,180
I'll go with you.
480
00:35:09,180 --> 00:35:10,920
Perhaps they want to see me alone.
481
00:35:10,920 --> 00:35:13,690
- Be careful then.
- You too.
482
00:36:03,050 --> 00:36:04,480
We can chat a little.
483
00:36:04,480 --> 00:36:08,170
With the Kongsang people, especially the Bai Clan,
484
00:36:08,170 --> 00:36:09,770
there is nothing to chat about.
485
00:36:09,770 --> 00:36:12,010
What grievance do you hold against me?
486
00:36:12,010 --> 00:36:15,160
Kongsang destroyed Quanxian and sealed the Biluo Sea.
487
00:36:15,160 --> 00:36:17,770
you actually ask me if there is any grievance?
488
00:36:17,770 --> 00:36:20,230
These things happend 7,000 years ago.
489
00:36:20,230 --> 00:36:22,780
Su Mo, who is with me, is the Emperor of the Sea.
490
00:36:22,780 --> 00:36:26,080
He has returned. He will lead you back to the Biluo Sea.
491
00:36:26,080 --> 00:36:28,720
Of course I know he is the Emperor of the Sea.
492
00:36:28,720 --> 00:36:31,360
We transformed into Tu Luo and haven't left
493
00:36:31,360 --> 00:36:34,280
because we believe the Emperor of the Sea will return someday
494
00:36:34,280 --> 00:36:37,690
to obtain the Sky Opening Sword to rescue the Dragon Deity.
495
00:36:38,310 --> 00:36:40,960
I have survived in this world sustained by that one thought.
496
00:36:40,960 --> 00:36:45,470
I'm waiting for the opportunity to revenge against Kongsang.
497
00:36:45,470 --> 00:36:47,530
There must be a misunderstanding.
498
00:36:47,530 --> 00:36:51,000
Seven thousand years ago, Kongsang indeed committed something shameful toward Quanxian.
499
00:36:51,000 --> 00:36:53,380
But I have never harmed Quanxian.
500
00:36:53,380 --> 00:36:55,690
I've also never seen you.
501
00:37:48,540 --> 00:37:50,160
How are you?
502
00:37:52,480 --> 00:37:54,600
Those Tu Luo turned out to be merpeople.
503
00:37:54,600 --> 00:37:58,320
They seemed to know me, and they've been waiting for your return.
504
00:37:58,320 --> 00:38:00,720
They've run away too fast eveyr time, and we never have enough time to talk.
505
00:38:00,720 --> 00:38:02,790
We still must think of a way to keep them.
506
00:38:02,790 --> 00:38:05,160
Hurry to find the Sky Opening Sword.
507
00:38:05,160 --> 00:38:07,780
Oh yes, I think I saw my younger sister, Bai Lin.
508
00:38:07,780 --> 00:38:09,640
Your younger sister?
509
00:38:10,430 --> 00:38:11,830
Here, be careful.
510
00:38:11,830 --> 00:38:14,950
[Juiyi Palace]
511
00:38:19,450 --> 00:38:22,260
[Jiuyi Palace]
512
00:38:36,720 --> 00:38:38,750
Yu Huan has left?
513
00:38:38,750 --> 00:38:41,320
They left for the Valley of Ancestral Kings.
514
00:38:41,350 --> 00:38:45,530
Qing Jun, you must remember your own status.
515
00:38:45,530 --> 00:38:48,780
There are something things that you shouldn't talk about.
516
00:38:48,780 --> 00:38:51,080
Lord Temple Guardian is right.
517
00:38:51,080 --> 00:38:55,480
I will definitely be cautious in how I speak and act.
518
00:39:00,120 --> 00:39:02,690
I've taken away the medicine.
519
00:39:44,120 --> 00:39:47,400
Greetings, King of Jiuyi.
520
00:39:47,400 --> 00:39:50,950
Greetings, King of Jiuyi.
521
00:39:50,950 --> 00:39:54,120
Greetings, King of Jiuyi.
522
00:40:13,020 --> 00:40:16,480
Lin'er! Lin'er!
523
00:40:16,480 --> 00:40:18,640
Are you sure that you saw her?
524
00:40:18,640 --> 00:40:20,200
Even though it was just an instant,
525
00:40:20,200 --> 00:40:22,270
but I'm sure it was her.
526
00:40:27,510 --> 00:40:30,670
Ling'er? Ling'er?
527
00:40:35,830 --> 00:40:37,620
Ling'er.
528
00:40:43,830 --> 00:40:47,680
Older Sister.
529
00:40:47,680 --> 00:40:49,580
Lin'er.
530
00:41:02,950 --> 00:41:06,120
How is it? Are you still hurting?
531
00:41:06,120 --> 00:41:08,040
I'm much better.
532
00:41:10,460 --> 00:41:11,960
It's been 100 years.
533
00:41:11,960 --> 00:41:14,160
I thought...
534
00:41:15,090 --> 00:41:18,730
Older Sister, I've missed you.
535
00:41:21,480 --> 00:41:23,700
What are you looking at?
536
00:41:23,700 --> 00:41:25,250
I'm curious
537
00:41:25,250 --> 00:41:28,960
why Princess Bai Lin is appearing in the Jiuyi Mountain.
538
00:41:28,960 --> 00:41:30,860
I've always been here.
539
00:41:30,860 --> 00:41:32,750
Always?
540
00:41:35,130 --> 00:41:40,320
That's right, Lin'er. Why have you been hiding in the Jiuyi Mountain by yourself?
541
00:41:41,490 --> 00:41:43,530
After Jing City was broken,
542
00:41:43,530 --> 00:41:47,880
I was the only one left in the Bai Clan.
543
00:41:47,880 --> 00:41:51,030
Uncle, King Qing, brought me here.
544
00:41:51,030 --> 00:41:52,940
That's how I survived.
545
00:41:52,940 --> 00:41:55,190
Didn't Qing Chen die?
546
00:41:57,610 --> 00:41:59,530
Yes.
547
00:41:59,530 --> 00:42:02,770
Uncle died soon after he saved me.
548
00:42:02,770 --> 00:42:04,500
The Qing people said,
549
00:42:04,500 --> 00:42:07,260
our ancesters probably felt that we betrayed Kongsang,
550
00:42:07,260 --> 00:42:09,720
so they cast a curse.
551
00:42:09,720 --> 00:42:13,860
Uncle's heirs died one after another.
552
00:42:13,860 --> 00:42:17,870
I finally escaped from the Jiuly Palace. When I was dying,
553
00:42:17,870 --> 00:42:21,620
I carelessly breathed into the evil spirit of Jiuyi
554
00:42:24,380 --> 00:42:29,200
Later, the other clanspeople in the Qing Clan would not acknowledge me.
555
00:42:29,200 --> 00:42:31,330
I said that I was an evil spirit.
556
00:42:31,330 --> 00:42:34,110
They also didn't let me return to Jiuyi Palace.
557
00:42:34,840 --> 00:42:37,820
So I've been wandering among the rangins of the mountain.
558
00:42:40,880 --> 00:42:43,460
You mean, for the past 100 years,
559
00:42:43,460 --> 00:42:46,230
you've been surviving as a bird spirit?
560
00:42:46,840 --> 00:42:49,160
Are you doubting me?
561
00:42:51,060 --> 00:43:00,990
💞Timing and Subtitles brought to you by The Tale of Twin Cities Team @ Viki.com💞
562
00:43:17,940 --> 00:43:22,700
Wanting to Return by Zhou Shen
563
00:43:22,700 --> 00:43:26,170
♫ Among the frosty clouds is the cold moon ♫
564
00:43:26,170 --> 00:43:29,680
♫ A strange light in the night ♫
565
00:43:29,680 --> 00:43:36,570
♫ In the dream, there is longing and fear ♫
566
00:43:36,570 --> 00:43:40,050
♫ The layers of waves build up ♫
567
00:43:40,050 --> 00:43:43,480
♫ Repeating the promise ♫
568
00:43:43,480 --> 00:43:50,480
♫ Yet they disappear in the end ♫
569
00:43:50,480 --> 00:43:54,070
♫ We've met several times ♫
570
00:43:54,070 --> 00:43:57,440
♫ Yet it is hard to mention our fated relationship from the past ♫
571
00:43:57,440 --> 00:44:04,480
♫ Sighing over the past is as frivolous as smoke ♫
572
00:44:04,480 --> 00:44:07,950
♫ Split open the cocoon in my heart ♫
573
00:44:07,950 --> 00:44:11,450
♫ You live in there ♫
574
00:44:11,450 --> 00:44:17,520
♫ and have never been discovered by anyone ♫
575
00:44:17,520 --> 00:44:21,450
♫ Ask time to borrow a chapter ♫
576
00:44:21,450 --> 00:44:24,410
♫ The unforgettable memories ♫
577
00:44:24,410 --> 00:44:28,350
♫ have disappeared, disappeared ♫
578
00:44:28,350 --> 00:44:31,920
♫ I once thought there was a deep bond ♫
579
00:44:31,920 --> 00:44:35,290
♫ Using ten fingers to painstakingly ♫
580
00:44:35,290 --> 00:44:38,800
♫ play the ancient chords ♫
581
00:44:38,800 --> 00:44:45,300
♫ In exchange for only a moment of your smile ♫
582
00:44:45,300 --> 00:44:49,180
♫ Use a lifetime to love only one person ♫
583
00:44:49,180 --> 00:44:52,310
♫ How do you calculate the debt between each other? ♫
584
00:44:52,310 --> 00:44:56,340
♫ Yet unwilling, unwilling ♫
585
00:44:56,340 --> 00:44:59,640
♫ to make an exchange for a promise and apology ♫
586
00:44:59,640 --> 00:45:03,170
♫ Our next lives are too far away ♫
587
00:45:03,170 --> 00:45:08,200
♫ I would rather turn into ash and be lost in a reverie ♫
588
00:45:08,200 --> 00:45:18,530
♫ When I want to return,
it will be time for my dream to come true ♫
44198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.