All language subtitles for Mask of Murder.1988

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,920 --> 00:00:07,360 EN LITEN STAD I KANADA - NELSON 14800 INVÅNARE 2 00:00:07,520 --> 00:00:10,880 DEN 6:E JANUARI, KLOCKAN 12:30 3 00:00:36,120 --> 00:00:42,800 EN ANNAN DEL AV STAN - KLOCKAN 15:12 4 00:03:18,160 --> 00:03:23,000 ÖversĂ€ttning: Pablo Diaz Bernal PrimeText International AB. 5 00:04:28,560 --> 00:04:33,040 - Jag Ă€r pĂ„ vĂ€g! - Du ser fantastisk ut, mrs McLaine. 6 00:04:33,200 --> 00:04:37,280 Sluta hĂ„lla pĂ„ med tĂ„rtan, Bob! Du kommer att förstöra den. 7 00:04:37,440 --> 00:04:40,360 - Kan nĂ„n öppna? - Öppna, Ray! 8 00:04:40,520 --> 00:04:42,400 Jag öppnar! 9 00:04:47,520 --> 00:04:52,120 Hej, chefen! Vi visste att du skulle komma, sĂ„ vi bakade en tĂ„rta. 10 00:04:52,280 --> 00:04:54,520 JasĂ„? 11 00:05:25,280 --> 00:05:29,440 - Marianne, hĂ€r fĂ„r du blommor. - Tack! De Ă€r underbara! 12 00:05:29,600 --> 00:05:33,600 - Vicky, det hĂ€r Ă€r Jonathan Rich. - Vicky Moore, min bĂ€sta vĂ€n. 13 00:05:33,760 --> 00:05:36,760 - Vi jobbar Ă„t borgmĂ€staren. - Trevligt. 14 00:05:36,920 --> 00:05:41,600 Vicky, det hĂ€r Ă€r vĂ„r chef. Hans rykte föregĂ„r honom. 15 00:05:41,760 --> 00:05:45,200 Bob överdriver, som vanligt. 16 00:05:46,400 --> 00:05:49,640 - Vilken underbar tĂ„rta! - Tack, John! 17 00:05:50,920 --> 00:05:54,880 "Tack, John"... Allt du gjorde var att stoppa i ett par ljus. 18 00:05:55,040 --> 00:05:57,400 Bob, ge Jonathan en drink. 19 00:05:57,560 --> 00:06:01,720 - En whisky, John? - Bara en liten en. 20 00:06:01,880 --> 00:06:06,120 BĂ€st du tar en stor, om du ska komma ikapp oss. 21 00:06:06,280 --> 00:06:11,760 Jag har en kĂ€nsla av att vi borde ta det lugnt i kvĂ€ll. 22 00:06:11,920 --> 00:06:15,840 - Man vet aldrig vad som dyker upp. - TĂ€nker du pĂ„ nĂ„t sĂ€rskilt? 23 00:06:16,000 --> 00:06:18,240 Tack. 24 00:06:18,400 --> 00:06:23,320 Jag skickade ut en bil till Blackstone Farm. Som sagt, man vet aldrig. 25 00:06:23,480 --> 00:06:26,080 Blackstone igen? Varför, John? 26 00:06:26,240 --> 00:06:30,160 Vi spanade pĂ„ stĂ€llet fram till förra mĂ„naden. Han dök aldrig upp. 27 00:06:30,320 --> 00:06:33,520 Han mĂ„ste gömma sig nĂ„nstans. Det Ă€r ju vinter. 28 00:06:33,680 --> 00:06:38,920 Jag fick ett meddelande nĂ€r jag skulle lĂ€mna kontoret. DĂ€rför blev jag sen. 29 00:06:39,080 --> 00:06:43,440 - Kan jag hjĂ€lpa till med nĂ„t? - Nej, tack. 30 00:06:43,600 --> 00:06:48,480 ...nĂ„n som hittade fotspĂ„r i snön- 31 00:06:48,640 --> 00:06:51,520 - som ledde direkt till det gamla huset. 32 00:06:51,680 --> 00:06:56,240 - Det bevisar inget, John. - Nej, men det gör mig nervös. 33 00:06:56,400 --> 00:07:01,240 - Ingen har varit dĂ€r sen... - Blackstone? 34 00:07:01,400 --> 00:07:06,480 Det Ă€r ju dĂ€r den dĂ€r hemska mannen begick de dĂ€r morden! Eller hur? 35 00:07:06,640 --> 00:07:10,680 Vi har fĂ„tt vĂ„ra order. Inget vĂ„ld om det gĂ„r att undvika. 36 00:07:10,840 --> 00:07:14,080 Sa jag inte det? Han sitter dĂ€r i köket. 37 00:07:14,240 --> 00:07:17,320 - Har du varit dĂ€r inne? - För lĂ€nge sen. 38 00:07:17,480 --> 00:07:21,520 - Det finns bara en massa skrĂ€p dĂ€r. - Vi fĂ„r ringa högkvarteret. 39 00:07:21,680 --> 00:07:24,920 Stanna hĂ€r tills polisen kommer. 40 00:07:25,080 --> 00:07:28,880 Om han kommer ut, sĂ„ skjuter jag honom... 41 00:07:29,040 --> 00:07:31,360 SkĂ„l, allihopa. 42 00:07:32,680 --> 00:07:38,240 Och ha det sĂ„ trevligt pĂ„ Bermuda! Det Ă€r underbart sĂ„ hĂ€r Ă„rs. 43 00:07:38,400 --> 00:07:42,360 TyvĂ€rr fĂ„r Bob inte följa med, jag behöver honom hĂ€r. 44 00:07:42,520 --> 00:07:47,440 - Ray fick nĂ€stan följa med. - Till Bermuda? Det sa jag aldrig. 45 00:07:47,600 --> 00:07:50,280 Strunt samma vart du skulle. 46 00:07:50,440 --> 00:07:53,720 Men du har tjatat om ledighet i flera veckor. 47 00:07:53,880 --> 00:07:58,640 - Det Ă€r vĂ€l inget kul att resa ensam? - Nej, men Vicky följer med. 48 00:07:58,800 --> 00:08:02,440 Jag försöker att resa bort minst en gĂ„ng om Ă„ret. 49 00:08:02,600 --> 00:08:05,800 - Telefon, Bob. - Visst! 50 00:08:05,960 --> 00:08:09,200 - Bob har jobbat vĂ€ldigt hĂ„rt... - McLaine hĂ€r. 51 00:08:09,360 --> 00:08:13,800 - Jonathan! - KĂ€ra nĂ„n. Ingen ro för de elaka. 52 00:08:13,960 --> 00:08:16,200 Du sa det, inte jag. 53 00:08:16,360 --> 00:08:19,440 - Mer vin, Vicky? - Jag borde inte... 54 00:08:19,600 --> 00:08:23,200 - DĂ„ fĂ„r nĂ„n skjutsa hem mig. - Det kan jag göra. 55 00:08:23,360 --> 00:08:26,000 Jag vill se din nya lĂ€genhet. 56 00:08:28,720 --> 00:08:30,480 Rich hĂ€r. 57 00:08:30,640 --> 00:08:35,600 Vad Ă€r det som hĂ€nder? Ska chefen sjĂ€lv rycka ut? 58 00:08:35,760 --> 00:08:41,440 Vi hĂ€mtar bilen. Gör inget förrĂ€n jag kommer. 59 00:08:41,600 --> 00:08:47,080 Är det killen du jagar? Krantz? 60 00:08:47,240 --> 00:08:49,440 Jag hĂ€mtar vĂ„ra rockar. 61 00:08:51,960 --> 00:08:55,360 Jag Ă€r verkligen ledsen, raring. 62 00:08:55,520 --> 00:08:59,640 - PĂ„ min födelsedag och allt... - Fan ocksĂ„! 63 00:08:59,800 --> 00:09:05,160 Det var ju vĂ€ntat... Vill du ha kaffe? 64 00:09:07,240 --> 00:09:11,520 - Jag startar bilen. - Jag dröjer inte lĂ€nge, Ă€lskling. 65 00:09:38,920 --> 00:09:42,840 Jag lĂ€ngtar efter att fĂ„ se den hĂ€r mĂ€nniskan. 66 00:09:43,000 --> 00:09:47,560 - Varför dĂ„? - Hur ser en sĂ„n man ut? 67 00:09:47,720 --> 00:09:51,480 Fem unga kvinnor som fĂ„tt halsen avskuren. 68 00:09:51,640 --> 00:09:54,840 Vad fĂ„r en man att göra nĂ„t sĂ„nt? 69 00:09:55,000 --> 00:09:59,880 - Det Ă€r psykiatrernas jobb. - De har redan tittat pĂ„ honom. 70 00:10:00,040 --> 00:10:04,960 De vet inte om problemet sitter i huvudet eller pungen. 71 00:10:06,120 --> 00:10:09,720 Jag vill försöka förstĂ„ hans sida av historien. 72 00:10:09,880 --> 00:10:15,560 Varför tjejer? Och varför alltid en rakkniv? 73 00:10:15,720 --> 00:10:19,640 Vem anvĂ€nder rakkniv nuförtiden? 74 00:10:19,800 --> 00:10:23,640 Jag har en. Den var min farfars. 75 00:10:23,800 --> 00:10:28,120 Jag menar vem som anvĂ€nder dem till att mörda unga flickor? 76 00:11:03,080 --> 00:11:04,960 - Hur ser det ut? - Han Ă€r dĂ€r inne. 77 00:11:05,120 --> 00:11:08,720 - Hur mĂ„nga mĂ€n har du? - 14, minus en. 78 00:11:08,880 --> 00:11:10,320 Vad menar du? 79 00:11:10,480 --> 00:11:15,720 En fĂ€rsking försökte klĂ€ttra in genom ett trasigt fönster och skar sig. 80 00:11:15,880 --> 00:11:19,400 JĂ€vla idiot! Jag sa ju att ni skulle vĂ€nta! 81 00:11:19,560 --> 00:11:22,200 - Var Ă€r han? - HĂ€r borta, sir. 82 00:11:31,920 --> 00:11:35,880 - Glas frĂ„n fönstret? - Nej, jag kom in utan problem. 83 00:11:36,040 --> 00:11:38,640 Sen smög han sig pĂ„ mig med en kniv. 84 00:11:38,800 --> 00:11:41,640 Det ser snarare ut som ett rakblad. 85 00:11:41,800 --> 00:11:46,960 - Var Ă€r din pistol? - Det ligger nog kvar dĂ€r inne. 86 00:11:47,120 --> 00:11:52,760 - Min arm blev helt förlamad. - SĂ„ nu har han en pistol... 87 00:11:52,920 --> 00:11:56,040 - HĂ€r Ă€r mannen som ringde. - Ja, det var jag. 88 00:11:56,200 --> 00:12:01,560 Tack för det. Men hĂ„ll dig undan, vi tar över nu. 89 00:12:01,720 --> 00:12:04,360 Ge mig en megafon. 90 00:12:04,520 --> 00:12:08,440 Bob, gĂ„ till bilen och hĂ„ll dig undan. 91 00:12:08,600 --> 00:12:11,800 Vi vill inte skrĂ€mma honom Ă€nnu mer. 92 00:12:11,960 --> 00:12:14,480 - Jag tar hand om det. - Okej. 93 00:12:18,920 --> 00:12:21,600 Tack. 94 00:12:26,320 --> 00:12:31,720 Johannes Krantz! Johannes Krantz! 95 00:12:31,880 --> 00:12:35,160 Det hĂ€r Ă€r polisen! 96 00:12:35,320 --> 00:12:40,960 Jag heter Rich. Jag vill prata med dig. 97 00:12:45,600 --> 00:12:48,840 Som du ser sĂ„ Ă€r jag obevĂ€pnad! 98 00:12:49,000 --> 00:12:53,520 Ingen vill göra dig illa! 99 00:12:57,040 --> 00:13:01,200 Johannes Krantz! Kom ut! 100 00:13:16,160 --> 00:13:20,400 Kom hit, Krantz! 101 00:13:22,960 --> 00:13:26,480 Du behöver inte vara rĂ€dd. 102 00:13:28,320 --> 00:13:31,320 Just det... 103 00:13:33,360 --> 00:13:36,400 Kom hit. 104 00:13:40,960 --> 00:13:43,960 De ville göra mig illa. 105 00:13:44,120 --> 00:13:48,120 Det Ă€r inte sant! Jag lovar. 106 00:13:48,280 --> 00:13:50,920 Sluta skjuta, din idiot! 107 00:13:58,200 --> 00:14:01,360 Din jĂ€vel! John! 108 00:14:01,520 --> 00:14:04,960 - Johnny... - Ambulans! 109 00:14:06,960 --> 00:14:09,560 Sir... 110 00:14:09,720 --> 00:14:11,280 Din jĂ€vel... 111 00:14:11,440 --> 00:14:15,720 - SjukvĂ„rdare! Skynda pĂ„! - Du kommer att klara dig! 112 00:15:04,520 --> 00:15:07,840 Varför i helvete sköt du igenom vindrutan? 113 00:15:08,000 --> 00:15:12,400 - Jag stod precis dĂ€r! Du kunde ha... - Jag sĂ„g dig, Ray! 114 00:15:12,560 --> 00:15:16,160 Du hade fĂ„tt order om att stanna i bilen! 115 00:15:16,320 --> 00:15:20,600 Hur Ă€r det med John? 116 00:15:20,760 --> 00:15:25,200 - TvĂ„ kulor i magen. - Fan ocksĂ„! 117 00:15:25,360 --> 00:15:29,200 In genom sidan. Det Ă€r inte lika illa som det lĂ„ter. 118 00:15:29,360 --> 00:15:33,000 Vi har meddelat sjukhuset. Han kommer fram i tid. 119 00:15:33,160 --> 00:15:36,240 - Har du en nĂ€sduk? - Visst. 120 00:15:41,800 --> 00:15:48,200 - Det hĂ€r ska direkt till labbet. - Den berömda rakkniven! 121 00:15:48,360 --> 00:15:53,800 Jag ska kolla huset. LĂ€mna kvar en bil. Har du en ficklampa hĂ€r i? 122 00:16:43,520 --> 00:16:47,600 Ja, vi kan vĂ€l lika gĂ€rna dricka upp det hĂ€r. 123 00:16:47,760 --> 00:16:51,560 Kom och sĂ€tt dig, jag behöver nĂ„n att prata med. 124 00:16:53,800 --> 00:17:00,280 - Är du orolig för Bob och Ray? - Ja, jag Ă€r alltid orolig för dem. 125 00:17:00,440 --> 00:17:03,640 Du vet inte hur det Ă€r att vara gift med en polis. 126 00:17:03,800 --> 00:17:07,360 Kom igen... Du Ă€lskar vĂ€l Bob? 127 00:17:07,520 --> 00:17:11,840 Det Ă€r klart jag Ă€lskar Bob, det Ă€r inte det som Ă€r problemet. 128 00:17:12,000 --> 00:17:15,360 - Det Ă€r mer komplicerat Ă€n sĂ„. - Vad menar du? 129 00:17:15,520 --> 00:17:18,320 - Hej, tjejer. - Vad hĂ€nde, Ray? 130 00:17:18,480 --> 00:17:22,000 Kan jag fĂ„ ett glas whisky, Vicky? 131 00:17:22,160 --> 00:17:25,760 - Jonathan blev skjuten i magen. - Åh, nej! 132 00:17:25,920 --> 00:17:30,120 - Han ligger pĂ„ sjukhus. - Var Ă€r Bob? 133 00:17:30,280 --> 00:17:33,360 Han Ă€r kvar i huset. Han ville kolla runt. 134 00:17:37,600 --> 00:17:39,200 Tack. 135 00:18:23,640 --> 00:18:27,360 DEN 7:E JANUARI - KLOCKAN 14:45 136 00:18:41,440 --> 00:18:43,840 - Hej! - Hej! 137 00:18:44,000 --> 00:18:49,000 Jag tog ledigt, nu nĂ€r du ska Ă„ka och sĂ„... 138 00:18:49,160 --> 00:18:53,360 Vad gullig du Ă€r, men jag har redan bestĂ€llt taxi. 139 00:18:55,480 --> 00:18:58,400 Kan du försöka att inte vara för stökig? 140 00:18:58,560 --> 00:19:02,080 Maria kommer tre gĂ„nger i veckan och tvĂ€ttar. 141 00:19:02,240 --> 00:19:06,760 Okej. Varför packar du ner de hĂ€r tjocka klĂ€derna? 142 00:19:06,920 --> 00:19:11,560 - Ska du ha den pĂ„ stranden? - Det blir kallt om kvĂ€llarna. 143 00:19:14,440 --> 00:19:17,080 Kan du inte ta hand om dina klĂ€der? 144 00:19:17,240 --> 00:19:21,600 Din jacka lĂ„g i garaget och hade en massa Ă€ckliga flĂ€ckar. 145 00:19:21,760 --> 00:19:26,640 - Ja, den rĂ„kade hamna dĂ€r... - Jonathan Ă€r alltid prydligt klĂ€dd. 146 00:19:26,800 --> 00:19:33,040 Jag tog jackan till kemtvĂ€tten. HĂ€r Ă€r kvittot. 147 00:19:33,200 --> 00:19:37,080 - Jag hittade den hĂ€r Ă€ckliga saken... - Den fĂ„r du inte röra! 148 00:19:37,240 --> 00:19:40,200 Jag mĂ„ste skicka det till labbet. 149 00:19:41,840 --> 00:19:45,920 - Taxin... Jag bĂ€r ut vĂ€skorna. - Okej, men glöm inte den dĂ€r. 150 00:19:47,680 --> 00:19:49,720 Marianne... 151 00:19:56,160 --> 00:19:59,080 Marianne... 152 00:19:59,240 --> 00:20:03,280 Du borde stanna hĂ€r. Skicka ivĂ€g taxin. 153 00:20:03,440 --> 00:20:09,760 Jag vet att du försöker, men varför vill du bli besviken igen? 154 00:20:09,920 --> 00:20:13,160 Varför vill du sĂ„ gĂ€rna misslyckas en gĂ„ng till? 155 00:21:43,280 --> 00:21:50,040 Air Canadas flyg till New York och Bermuda avgĂ„r inom kort. 156 00:21:50,200 --> 00:21:54,320 Passagerarna ombeds att komma till gate 12. 157 00:22:23,640 --> 00:22:26,320 - Hej! - Leverans frĂ„n Bermuda! 158 00:22:26,480 --> 00:22:29,400 Jag hĂ„ller upp dörren. 159 00:22:36,040 --> 00:22:38,080 - VarsĂ„god. - Tack! 160 00:22:38,240 --> 00:22:44,680 Jag har med lite godsaker. Champagne, rödvin, whisky. 161 00:22:44,840 --> 00:22:50,280 Biffar, camembert, hummer, rubbet! 162 00:22:50,440 --> 00:22:53,640 VĂ€lkommen till Bermuda! 163 00:22:55,920 --> 00:23:00,520 - Skrev du vykorten? - Ja visst! 164 00:23:00,680 --> 00:23:04,520 - Jag har till och med nĂ„gra kvar. - Vad smart du Ă€r! 165 00:23:08,160 --> 00:23:11,040 Tog Vicky med sig dem? 166 00:23:13,280 --> 00:23:18,680 Hon Ă€r en riktig vĂ€n som lĂ„nar oss sin lĂ€genhet. 167 00:23:24,360 --> 00:23:28,880 - VĂ€nta lite, vĂ€nta! - Varför dĂ„? 168 00:23:29,040 --> 00:23:31,920 Gardinerna Ă€r ju öppna. 169 00:23:32,080 --> 00:23:36,000 Har du glömt att det hĂ€r Ă€r Bermuda! 170 00:23:36,160 --> 00:23:39,360 I Bermuda Ă€r grannarna inte nyfikna. 171 00:23:39,520 --> 00:23:42,480 Det finns bara ett jĂ€rnvĂ€gsspĂ„r dĂ€r. 172 00:23:42,640 --> 00:23:48,200 Du tror vĂ€l inte att din smarte make tar en promenad lĂ€ngs spĂ„ret? 173 00:26:29,280 --> 00:26:34,360 Varför mĂ„ste ni trĂ€ffas i parken? Varför hĂ€mtar han inte dig med bilen? 174 00:26:34,520 --> 00:26:38,960 - Det finns ju mĂ„nsken i parken. - Kom igen! 175 00:26:45,200 --> 00:26:49,400 - Gör som du vill, dummer! - Okej. 176 00:26:49,560 --> 00:26:54,720 Men var försiktig! Han kanske inte Ă€r frĂ„nskild, som han sĂ€ger. 177 00:28:14,600 --> 00:28:18,560 - Vad hĂ€nder? - Tyst! Jag hörde en tjej som skrek. 178 00:28:26,960 --> 00:28:30,720 DEN 10:E JANUARI - KLOCKAN 08:10 179 00:28:56,160 --> 00:28:59,040 RAKBLADSMÖRDAREN SLÅR TILL IGEN. 180 00:29:14,240 --> 00:29:19,440 Koppla mig till Alberman. Ja, det Ă€r jag! Vem skulle det annars vara? 181 00:29:20,680 --> 00:29:24,400 - Vad Ă€r det som hĂ€nder, Jack? - Hela polisstyrkan Ă€r ute. 182 00:29:24,560 --> 00:29:29,240 - Krantz Ă€r tillbaka frĂ„n de döda. - Jag kommer om en halvtimme. 183 00:29:29,400 --> 00:29:36,880 Jag ska köra igenom parken. Jag vill ha alla rapporter pĂ„ mitt skrivbord. 184 00:29:47,880 --> 00:29:51,200 UrsĂ€kta, Ă€r du polis? 185 00:29:53,440 --> 00:29:55,280 Ja, frun. 186 00:29:55,440 --> 00:30:01,600 Varför spĂ€rrade ni av hela lekplatsen? Var ska barnen leka? 187 00:30:05,480 --> 00:30:08,560 Vill du verkligen att de ska leka hĂ€r nu? 188 00:30:08,720 --> 00:30:15,400 Jag antar inte det. 189 00:30:16,680 --> 00:30:20,040 Ni tar fast det dĂ€r odjuret, eller hur? 190 00:30:20,200 --> 00:30:25,400 - Vi tar fast honom. - Det Ă€r hemskt! 191 00:30:26,560 --> 00:30:28,720 Ja, frun. 192 00:30:36,680 --> 00:30:41,960 Ja... Det Ă€r hemskt. 193 00:30:47,240 --> 00:30:49,960 Jag har varit orolig för din skull. 194 00:30:50,120 --> 00:30:53,560 Var fan har du varit, Bob? 195 00:30:53,720 --> 00:30:57,040 - Var fan har du varit? - Hemma. 196 00:30:57,200 --> 00:31:03,120 De dĂ€r tvĂ„ ungarna i Oldsmobilen. Hörde de bara ett skrik? 197 00:31:03,280 --> 00:31:08,560 Hade de hört fler skrik, sĂ„ hade de gĂ„tt dit för att titta. 198 00:31:08,720 --> 00:31:13,120 - Han mĂ„ste vara snabb med kniven. - Ett rakblad, Bob. 199 00:31:13,280 --> 00:31:18,800 DĂ€rför Ă€r det sĂ„ konstigt. Det Ă€r som att titta pĂ„ samma film en gĂ„ng till. 200 00:31:18,960 --> 00:31:22,840 - Krantz Ă€r död, Ray. - Det borde ju du veta... 201 00:31:25,040 --> 00:31:28,200 Vill du veta vad jag tror? 202 00:31:28,360 --> 00:31:33,560 Hon skrek bara en gĂ„ng eftersom hon kĂ€nde mördaren. 203 00:31:34,840 --> 00:31:37,360 Ja, det Ă€r möjligt. 204 00:31:37,520 --> 00:31:43,960 Hon hade varit pĂ„ disko med sin vĂ€n. StĂ€llet hette... "Copacabana". 205 00:31:44,120 --> 00:31:48,240 - Vad Ă€r det för slags stĂ€lle? - Ett vanligt diskotek. 206 00:31:48,400 --> 00:31:53,720 - Har du varit dĂ€r? - Ja. Jag Ă€r dĂ€r dĂ„ och dĂ„. 207 00:31:53,880 --> 00:31:58,560 Du vet hur det Ă€r... Det Ă€r en riktig köttmarknad. 208 00:31:58,720 --> 00:32:04,800 En servitris minns tvĂ„ tjejer som drack rom och cola som började brĂ„ka. 209 00:32:04,960 --> 00:32:09,040 - Den ena var Ellen. - Och den andra? 210 00:32:09,200 --> 00:32:13,840 Hon heter Anita Osbourne. 22 Ă„r gammal, ogift. 211 00:32:14,000 --> 00:32:17,480 - De jobbade ihop pĂ„ Cuttle Inn. - Vad Ă€r det? 212 00:32:17,640 --> 00:32:22,720 Det Ă€r nĂ„n slags textilfabrik. Det har funnits lĂ€nge. 213 00:32:22,880 --> 00:32:28,120 HĂ€r Ă€r numret. Men vi har redan pratat med henne. Hon vet ingenting. 214 00:32:28,280 --> 00:32:31,920 Det skiter jag i, jag vill ha henne hĂ€r. HĂ€mta Folden. 215 00:32:32,080 --> 00:32:34,320 Visst, du bestĂ€mmer. 216 00:32:34,480 --> 00:32:38,120 Charlie, kan du sĂ€ga till Folden att chefen söker honom? 217 00:32:38,280 --> 00:32:43,800 Det hĂ€r Ă€r frĂ„n polisen. Har ni en anstĂ€lld som heter Anita Osbourne? 218 00:32:43,960 --> 00:32:48,280 Ja, Anita Osbourne. Hur dags slutar hon jobba? 219 00:32:48,440 --> 00:32:51,240 Tack. FĂ„r jag prata med henne? 220 00:32:51,400 --> 00:32:56,440 Alberman, hon kanske inte vet nĂ„t, men hon Ă€r vĂ„rt enda vittne. 221 00:32:56,600 --> 00:33:01,120 HallĂ„, Anita? Det hĂ€r Ă€r polisintendent McLaine. 222 00:33:01,280 --> 00:33:05,120 Vi skulle vilja stĂ€lla nĂ„gra fler frĂ„gor till dig. 223 00:33:05,280 --> 00:33:08,480 Din chef sa att du slutar 16:30. 224 00:33:08,640 --> 00:33:12,360 Vi skickar en polisbil för att hĂ€mta dig. 225 00:33:12,520 --> 00:33:14,600 Duscha? 226 00:33:16,760 --> 00:33:22,080 Okej, ta en dusch sĂ„ Ă€r bilen dĂ€r 16:45. Hur lĂ„ter det? 227 00:33:22,240 --> 00:33:25,320 Fint... 228 00:33:28,120 --> 00:33:31,480 Hon var livrĂ€dd. Hon trodde att det var mördaren. 229 00:33:33,360 --> 00:33:37,160 Hon kanske vet nĂ„t. Även om det Ă€r nĂ„t litet. 230 00:33:37,320 --> 00:33:40,200 SlĂ€pp ut mig! 231 00:33:40,360 --> 00:33:45,880 Hon sa att hon mĂ„ste duscha. Hon blir helt svettig av maskinerna. 232 00:33:46,040 --> 00:33:50,200 Hon vet ingenting, Bob. Jag lovar. 233 00:33:50,360 --> 00:33:54,640 Hon var upptagen med att hitta ett ligg. 234 00:33:54,800 --> 00:33:58,960 Hon Ă„kte hem med nĂ„n kille pĂ„ diskot. 235 00:34:01,200 --> 00:34:05,920 Har Marianne det bra? Fantastiskt vĂ€der och klarblĂ„tt vatten? 236 00:34:11,160 --> 00:34:15,960 - Skickade du in pistolen till labbet? - Ja. 237 00:34:18,600 --> 00:34:21,280 Ge dem det hĂ€r ocksĂ„. 238 00:34:21,440 --> 00:34:25,440 - Vad Ă€r det? - NĂ„t skrĂ€p jag hittade i huset. 239 00:34:25,600 --> 00:34:29,640 Kan ni fĂ„ tyst pĂ„ den dĂ€r skitstöveln? 240 00:34:29,800 --> 00:34:32,880 FĂ„ tyst pĂ„ honom! 241 00:34:35,600 --> 00:34:38,920 Jag pratade med ett par killar. 242 00:34:39,080 --> 00:34:43,040 Jag tĂ€nkte inte pĂ„ vem Ellen var med. 243 00:34:43,200 --> 00:34:46,960 Hon verkade ha kul. Ni vet ju hur det Ă€r... 244 00:34:49,680 --> 00:34:54,440 - Det var sĂ€llan hon gick pĂ„ disko. - Du dĂ„? 245 00:34:54,600 --> 00:34:59,160 Jag ville ta med henne för omvĂ€xlings skull. Hon behövde... 246 00:35:00,480 --> 00:35:04,560 - Ja, trĂ€ffa nĂ„n... - Det gjorde hon ocksĂ„, tyvĂ€rr. 247 00:35:14,080 --> 00:35:19,640 - Hur sĂ„g han ut? - Jag sa ju att jag inte vet! 248 00:35:19,800 --> 00:35:24,600 Jag sĂ„g aldrig honom ens. Förutom snabbt nĂ€r de dansade. 249 00:35:24,760 --> 00:35:27,040 BakifrĂ„n... 250 00:35:28,920 --> 00:35:33,640 BakifrĂ„n sĂ„g han mer eller mindre ut som du. 251 00:35:33,800 --> 00:35:38,240 - Dansa lite! - Försök inte vara lustig, Anita. 252 00:35:38,400 --> 00:35:43,320 - Han var alltsĂ„ 1,80. HĂ„rfĂ€rg? - FrĂ„gar du mig? 253 00:35:43,480 --> 00:35:48,880 - Ja, var han blond eller mörkhĂ„rig? - NĂ„nstans mitt emellan. 254 00:35:49,040 --> 00:35:52,720 - Som du, till exempel. - Eller du. 255 00:35:54,640 --> 00:35:57,880 Jag vet verkligen inte! 256 00:36:06,520 --> 00:36:13,040 Sa hon verkligen inget? Förutom att hon skulle möta en kille i parken? 257 00:36:13,200 --> 00:36:17,160 Nej, hon hade brĂ„ttom. 258 00:36:19,800 --> 00:36:24,960 Jo, förresten... Hon sa att han var frĂ„nskild. 259 00:36:25,120 --> 00:36:29,360 Ja, jag minns att hon sa det. 260 00:36:29,520 --> 00:36:33,040 FrĂ„nskild, ja... 261 00:36:33,200 --> 00:36:39,760 - Hon föll för det gamla tricket. - Varför tror du inte pĂ„ det? 262 00:36:41,520 --> 00:36:44,720 Varför ville han annars trĂ€ffa henne i parken? 263 00:36:44,880 --> 00:36:48,720 Han hade ju bil. De kunde ha Ă„kt bil ifrĂ„n diskot. 264 00:36:48,880 --> 00:36:53,520 - Ja, det Ă€r ju det jag menar! - Vi vet varför de trĂ€ffades i parken. 265 00:36:53,680 --> 00:36:58,160 Jag varnade henne om det. Jag gjorde verkligen det! 266 00:36:58,320 --> 00:37:00,640 FĂ„r jag röka? 267 00:37:07,040 --> 00:37:09,680 Vi Ă€r nog fĂ€rdiga. 268 00:37:11,160 --> 00:37:15,040 - Vill du ha skjuts hem? - Hur mycket Ă€r klockan? 269 00:37:15,200 --> 00:37:17,360 22:07. 270 00:37:17,520 --> 00:37:21,400 Jag ska nog pĂ„ bio. Jag Ă€r ju Ă€ndĂ„ i stan. 271 00:37:21,560 --> 00:37:24,280 Vet ni vad som gĂ„r? 272 00:37:35,480 --> 00:37:39,080 Jag gĂ„r nog och ser "Ögon i mörkret" pĂ„ Elden. 273 00:37:40,440 --> 00:37:45,200 Ring mig om det Ă€r nĂ„t. God natt! 274 00:37:46,440 --> 00:37:49,320 Vilken iskall, liten hĂ€xa! 275 00:38:08,280 --> 00:38:10,120 Din jĂ€vel... 276 00:38:47,600 --> 00:38:50,480 LĂ€gg av nu... 277 00:38:51,920 --> 00:38:56,680 Jag försöker att titta pĂ„ filmen. Kom igen... 278 00:38:58,080 --> 00:39:01,840 - Kan ni hĂ„lla tyst? - HĂ„ll tyst sjĂ€lv! 279 00:39:05,320 --> 00:39:07,640 VĂ€nta... 280 00:39:13,280 --> 00:39:16,080 Stick! 281 00:39:20,120 --> 00:39:22,160 Jag kommer att... 282 00:39:48,080 --> 00:39:51,560 - Är det allt ni hörde eller sĂ„g? - Ja. 283 00:39:51,720 --> 00:39:54,880 Vad pratar du om? Du snackar för mycket! 284 00:39:55,040 --> 00:39:58,640 - Va? - Kvinnor... 285 00:40:05,720 --> 00:40:10,640 - Du pĂ„stĂ„r att du sĂ„g killen, va? - Han slog nĂ€stan omkull mig. 286 00:40:15,080 --> 00:40:18,560 Okej, kan du beskriva honom? SĂ„g du hans ansikte? 287 00:40:18,720 --> 00:40:24,400 Han kom ut ur toaletten och gick mot nödutgĂ„ngen. Jag sĂ„g inte mycket. 288 00:40:24,560 --> 00:40:29,760 - Beskriv bara det du sĂ„g. - Det var inte mycket... 289 00:40:29,920 --> 00:40:33,880 Det var nog nĂ„n som skulle hem till frugan, som hoppade pĂ„ nĂ„n annan. 290 00:40:34,040 --> 00:40:40,800 Varför sĂ€ger du sĂ„? Har nĂ„n kommit pĂ„ dig med nĂ„n annans fru? 291 00:40:40,960 --> 00:40:44,360 - Är du snut eller TV-reporter? - Nu rĂ€cker det! 292 00:40:44,520 --> 00:40:50,960 Okej... La du mĂ€rke till hur han var klĂ€dd? 293 00:40:51,120 --> 00:40:54,080 Ja, jag sĂ„g hans huvud. 294 00:40:54,240 --> 00:40:58,040 - Ja, och? - Han hade inte pĂ„ sig hatt. 295 00:40:58,200 --> 00:41:05,040 Hela skallen var rakad. Han var vit, precis som en biljardkula. 296 00:41:05,200 --> 00:41:08,160 En biljardkula? 297 00:41:08,320 --> 00:41:15,360 Du heter Ida Swanson och du sĂ„lde biljetter pĂ„ biograf Elden i gĂ„r. 298 00:41:15,520 --> 00:41:17,960 - StĂ€mmer det? - Ja. 299 00:41:18,120 --> 00:41:25,800 Men jag tĂ€nker sluta. Jag vĂ„gar inte sitta dĂ€r sjĂ€lv lĂ€ngre. 300 00:41:28,040 --> 00:41:31,880 Du anar inte vad jag sĂ„g... 301 00:41:32,040 --> 00:41:36,560 - Den stackars flickan... - Jag vet, mrs Swanson. 302 00:41:36,720 --> 00:41:40,800 Ta det lugnt. Vi fĂ„r se om du kan hjĂ€lpa oss. 303 00:41:40,960 --> 00:41:47,360 Var det nĂ„n som köpte en biljett medan filmen visades? 304 00:41:48,640 --> 00:41:52,440 - Efter att den hade börjat? - Ja. 305 00:41:52,600 --> 00:41:58,160 - Nej. - Jag förstĂ„r. Tack. 306 00:41:59,520 --> 00:42:03,720 - MĂ„r du bra, mrs Swanson? - Ja, tack. 307 00:42:05,720 --> 00:42:09,800 - Satt du i kassan hela tiden? - Nej. 308 00:42:09,960 --> 00:42:16,720 Jag brukar ta en kopp kaffe nĂ€r halva filmen har gĂ„tt. 309 00:42:16,880 --> 00:42:21,520 I rummet bredvid bĂ„set. 310 00:42:21,680 --> 00:42:27,960 Men jag ser dörren dĂ€rifrĂ„n, och det var ingen som gick in. 311 00:42:28,120 --> 00:42:32,440 SĂ„g du nĂ„n i publiken som stack ut? 312 00:42:32,600 --> 00:42:37,400 - PĂ„ vilket sĂ€tt? - Han kanske hade rakad skalle. 313 00:42:37,560 --> 00:42:40,120 Nej, jag sĂ„g ingen sĂ„n. 314 00:42:40,280 --> 00:42:45,400 Men jag ser inte mycket av kunderna. Bara hĂ€nderna nĂ€r de köper biljetter. 315 00:42:45,560 --> 00:42:52,040 - Minns du nĂ„n med handskar? - Ja, det var mĂ„nga som hade det. 316 00:42:52,200 --> 00:42:55,000 SĂ€rskilt kvinnorna. 317 00:42:55,160 --> 00:42:58,040 - SĂ€rskilt kvinnorna. - Det var allt. 318 00:42:59,440 --> 00:43:03,440 Det Ă€r inte en kvinna. Det Ă€r inget som tyder pĂ„ det. 319 00:43:03,600 --> 00:43:08,720 Hela mönstret pĂ„ morden tyder pĂ„ att det var en man. 320 00:43:08,880 --> 00:43:12,080 Ja, en man i mörk överrock... 321 00:43:12,240 --> 00:43:16,880 Han kan ha haft pĂ„ sig handskar nĂ€r han köpte sin biljett. 322 00:43:17,040 --> 00:43:23,160 I gĂ„r sĂ„g han ut som jag. Nu Ă€r han plötsligt Yul Brynner. 323 00:43:23,320 --> 00:43:25,480 Skit ocksĂ„... 324 00:43:26,640 --> 00:43:30,640 - Har du trĂ€ffat Crossland, Bob? - Va? 325 00:43:30,800 --> 00:43:37,000 - Har du trĂ€ffat Crossland? - Varför dĂ„? Han Ă€r psykiater. 326 00:43:37,160 --> 00:43:41,480 Han Ă€r lĂ€kare. Du behöver en, du ser för jĂ€vlig ut. 327 00:43:41,640 --> 00:43:46,040 - NĂ€r fick du en god nattsömn senast? - Vem bryr sig? 328 00:43:46,200 --> 00:43:52,160 Konstigt nog sĂ„ gör jag det. Du rĂ€ddade mitt liv. 329 00:43:52,320 --> 00:43:57,720 Jag borde ha skickat dig till Bermuda med Marianne. Det hade varit bĂ€st. 330 00:43:57,880 --> 00:44:02,760 - Har du hört frĂ„n henne, förresten? - Visst, jag fick ett vykort. 331 00:44:02,920 --> 00:44:06,200 Det fick jag med. Och tvĂ„ stycken frĂ„n Vicky. 332 00:44:09,880 --> 00:44:14,160 Hej, Jonathan! En sen födelsedagspresent. 333 00:44:14,320 --> 00:44:17,680 - Mina saker! Tack! - Allt finns hĂ€r. 334 00:44:17,840 --> 00:44:21,600 Kan du stĂ€lla det i skĂ„pet dĂ€r borta? 335 00:44:26,520 --> 00:44:33,480 - Vad försiggĂ„r hĂ€r? - NĂ€r man talar om trollen... 336 00:44:33,640 --> 00:44:36,400 - Hej... - Hej. 337 00:44:39,560 --> 00:44:42,600 - Var har du varit? - PĂ„ konferens i Geneve. 338 00:44:42,760 --> 00:44:45,800 Det kostade nog skattebetalarna en slant. 339 00:44:45,960 --> 00:44:48,680 Inte mer Ă€n det kostar att ha dig hĂ€r. 340 00:44:48,840 --> 00:44:54,480 - Hur gĂ„r det? - Skit! Titta hĂ€r. 341 00:44:54,640 --> 00:44:58,440 Enligt det dĂ€r och en av dina kollegor- 342 00:44:58,600 --> 00:45:03,080 - Ă€r mördaren en reinkarnation av Johannes Kratz. 343 00:45:03,240 --> 00:45:06,800 - Jag har lĂ€st tidningarna. - Vilket skrĂ€p! 344 00:45:06,960 --> 00:45:12,960 - Kratz Ă€r död och begraven. - Det Ă€r bara sensationalism... 345 00:45:13,120 --> 00:45:16,360 Det Ă€r oansvarigt! Hur kan de skriva sĂ„nt? 346 00:45:16,520 --> 00:45:20,080 Du Ă€r experten! Nu fĂ„r du förklara det för mig. 347 00:45:20,240 --> 00:45:26,200 Kan nĂ„n ta över en död mans personlighet? 348 00:45:28,600 --> 00:45:32,840 Det fick mig att betvivla om jag verkligen dödade den jĂ€veln... 349 00:45:42,280 --> 00:45:44,680 - Ray... - Ja? 350 00:45:44,840 --> 00:45:50,400 "PĂ„ andra sidan spĂ€rren. Genom stĂ„ldörren..." 351 00:45:50,560 --> 00:45:53,880 "Alla med psykopatiska tendenser." 352 00:45:54,040 --> 00:45:57,920 Det Ă€r vad dr Paul Crossland sa. 353 00:45:58,080 --> 00:46:01,880 En psykopat som lĂ€ser om Johannes Krantz... 354 00:46:02,040 --> 00:46:05,520 - ...vill kanske hĂ€rma honom. - Jag förstĂ„r inte. 355 00:46:05,680 --> 00:46:11,960 Ingen har ju lĂ€st om Johannes Krantz! Bara polisen. 356 00:46:12,120 --> 00:46:17,480 Tidningarna kĂ€nner inte till rakbladet eller den hĂ€r nya masken. 357 00:46:19,840 --> 00:46:23,720 - Du misstĂ€nker vĂ€l inte oss? - Vet du vad vi ska göra? 358 00:46:23,880 --> 00:46:29,360 Jag vill ha alibin för den kvĂ€llen för alla som jobbat pĂ„ fallet. 359 00:46:30,880 --> 00:46:36,280 Titta inte pĂ„ mig! Var var jag? Jag Ă€r ju ensam nu. 360 00:46:38,640 --> 00:46:41,440 Kom nu, det mĂ„ste göras. 361 00:46:55,320 --> 00:46:57,320 HallĂ„ dĂ€r! 362 00:46:57,480 --> 00:47:01,680 - Herregud... - Öppna, det Ă€r polisen! 363 00:47:05,520 --> 00:47:08,120 SlĂ€pp den! 364 00:47:08,280 --> 00:47:12,440 HjĂ€lp mig! Ring polisen! Han försökte döda mig! 365 00:47:12,600 --> 00:47:16,920 - Jag Ă€r polis! Sitt kvar. - Han Ă€r mördare! 366 00:47:17,080 --> 00:47:19,800 Han försökte döda mig... 367 00:48:35,760 --> 00:48:39,720 Vad i helvete sysslar du med? Jag sa ju att du skulle sitta still. 368 00:48:39,880 --> 00:48:43,280 Nej, sluta! 369 00:48:43,440 --> 00:48:46,520 Vi ska hĂ€mta en lĂ€kare. Sitt bara still! 370 00:48:46,680 --> 00:48:50,640 Jag Ă€r polis! Sitt still nu. 371 00:48:50,800 --> 00:48:54,240 Om du rör dig för mycket sĂ„ blöder du ihjĂ€l. 372 00:49:00,520 --> 00:49:02,880 Lugn bara! 373 00:49:08,840 --> 00:49:14,160 Jag behöver en ambulans och tvĂ„ bilar till North Church Street. 374 00:49:14,320 --> 00:49:16,640 En liten frisörsalong. 375 00:49:16,800 --> 00:49:21,080 - HĂ€mta Cooper, förresten. - Kan du hĂ„lla tyst? 376 00:49:22,600 --> 00:49:25,840 Är Cooper borta nu igen? 377 00:49:26,000 --> 00:49:28,720 Okej, hĂ€mta Folden. 378 00:49:31,000 --> 00:49:35,960 Jack, jag behöver en ambulans och tvĂ„ bilar till North Church Street. 379 00:49:36,120 --> 00:49:39,520 Det Ă€r en liten frisörsalong, du kan inte missa den. 380 00:49:39,680 --> 00:49:43,520 En kille Ă€r ganska svĂ„rt skuren. Ja, jag vĂ€ntar pĂ„ dig. 381 00:49:57,840 --> 00:50:03,720 - Klipper du bĂ„de mĂ€n och kvinnor? - Jag blöder... 382 00:50:03,880 --> 00:50:07,560 Jag sa ju att en lĂ€kare Ă€r pĂ„ vĂ€g. Du klarar dig. 383 00:50:08,760 --> 00:50:11,360 Ja, jag vet hur det kĂ€nns. 384 00:50:14,840 --> 00:50:18,040 Vad Ă€r det hĂ€r stĂ€llet fasad för? Knarkhandel? 385 00:50:18,200 --> 00:50:23,920 Knark? Nej... Mördaren kom till mig. 386 00:50:24,080 --> 00:50:26,440 En mördare? 387 00:50:26,600 --> 00:50:30,360 Du gĂ„r vĂ€l inte omkring och skĂ€r av halsen pĂ„ smĂ„tjejer? 388 00:50:30,520 --> 00:50:32,840 Herregud, vad sĂ€ger du? 389 00:50:33,000 --> 00:50:37,240 Din vĂ€n som skar dig dĂ„? SkĂ€r han halsen av smĂ„tjejer? 390 00:50:37,400 --> 00:50:42,240 - Inte vĂ€n. Mördare. - "Inte vĂ€n. Mördare"? 391 00:50:48,360 --> 00:50:53,600 HĂ€r. HĂ„ll kĂ€ften! Sitt still! 392 00:51:02,760 --> 00:51:06,040 Jag förstĂ„r inte vad det har med oss att göra. 393 00:51:06,200 --> 00:51:12,280 - FörstĂ„r du inte vad jag sĂ€ger? - Nej. 394 00:51:12,440 --> 00:51:15,280 Vi behöver ett alibi. 395 00:51:17,400 --> 00:51:23,840 De ska ta reda pĂ„ var alla poliser befann sig nĂ€r morden begicks. 396 00:51:24,000 --> 00:51:26,320 Det var din mans idĂ©. 397 00:51:26,480 --> 00:51:30,240 Jonathan kommer att genomföra det. Jag vet det. 398 00:51:34,840 --> 00:51:37,320 Vad försöker du att sĂ€ga? 399 00:51:39,800 --> 00:51:45,040 Jag kan ju inte berĂ€tta var jag var de kvĂ€llarna. 400 00:51:45,200 --> 00:51:48,440 De vet att jag inte var hemma- 401 00:51:48,600 --> 00:51:52,280 - och jag kan inte bevisa att jag var nĂ„n annanstans. 402 00:51:52,440 --> 00:51:57,200 - Vill du att jag berĂ€ttar sanningen? - Nej, det kan du inte. 403 00:51:57,360 --> 00:52:01,480 - Jag Ă€r pĂ„ Bermuda. - Bermuda? 404 00:52:01,640 --> 00:52:04,440 Det blir "Hej dĂ„, Bermuda" för min del! 405 00:52:04,600 --> 00:52:10,080 Det kan komma fler mord, jag tĂ€nker vara hemma nĂ€r det hĂ€nder! 406 00:52:11,360 --> 00:52:15,600 Menar du att vi inte kan ses lĂ€ngre? 407 00:52:17,920 --> 00:52:21,800 Det hĂ€r Ă€r vĂ„r sista natt pĂ„ stranden. 408 00:52:21,960 --> 00:52:26,720 - Lyssna pĂ„ vĂ„gorna... - Ray, Bob vet! 409 00:52:26,880 --> 00:52:30,880 - Det var hans idĂ©. Han vet! - Nej. 410 00:52:31,040 --> 00:52:33,800 Jo, det gör han! Jag bara vet det! 411 00:55:03,120 --> 00:55:05,280 Hej, unga dam! 412 00:55:06,480 --> 00:55:11,600 HallĂ„ dĂ€r! Jag vill ligga med dig. Hör du mig? 413 00:55:11,760 --> 00:55:15,600 - Jag vill knulla med dig... - Ja, ja. Men inte hĂ€r. 414 00:55:15,760 --> 00:55:19,280 - Och det kommer att kosta dig. - Jag har pengar. 415 00:55:19,440 --> 00:55:21,640 - NĂ€r slutar du? - Klockan tre. 416 00:55:21,800 --> 00:55:26,200 - Vi kan Ă„ka hem till mig. - Jag vĂ€ntar pĂ„ dig utanför. 417 00:55:26,360 --> 00:55:28,160 Okej. 418 00:55:47,440 --> 00:55:49,880 HĂ€r borta, raring. 419 00:55:57,760 --> 00:56:00,440 GĂ„ före du, sĂ„ följer jag efter. 420 00:56:10,600 --> 00:56:14,920 - Ska du komma in? - VĂ€nta lite. 421 00:56:15,080 --> 00:56:17,520 Den lilla dörren till höger. 422 00:56:34,320 --> 00:56:36,720 Vill du ha nĂ„t att dricka? 423 00:57:27,440 --> 00:57:30,280 Kom igen, din jĂ€vel... 424 00:58:19,760 --> 00:58:21,440 Mamma... 425 00:58:21,600 --> 00:58:23,480 Tjena, grabbar. 426 00:58:23,640 --> 00:58:26,880 - Lite kaffe, Ray? - Nej, tack. Jag har brĂ„ttom. 427 00:58:27,040 --> 00:58:29,640 Vart ska du? 428 00:58:29,800 --> 00:58:33,520 Jag ska spela bowling i kvĂ€ll. Jag Ă€r redan sen. 429 00:58:37,720 --> 00:58:41,720 - Jag Ă€r rĂ€dd för snögubbar. - Varför dĂ„? 430 00:58:41,880 --> 00:58:45,400 Det var en hemma hos oss i gĂ„r. Han skrĂ€mde mig. 431 00:58:45,560 --> 00:58:52,320 Alex, snögubbar kan inte vara inomhus. DĂ„ smĂ€lter de. 432 00:58:52,480 --> 00:58:56,800 Det var en snögubbe! Han kom frĂ„n cirkusen. 433 00:58:57,960 --> 00:59:01,880 JasĂ„, nu förstĂ„r jag. Har du varit pĂ„ cirkus? 434 00:59:02,040 --> 00:59:04,200 En gĂ„ng med mamma. 435 00:59:04,360 --> 00:59:08,240 - Var det dĂ€r du sĂ„g snögubben? - Nej. 436 00:59:08,400 --> 00:59:11,880 - Du sa ju att du sĂ„g honom pĂ„ cirkus. - Jag vet, men... 437 00:59:12,040 --> 00:59:16,760 - Du vet de som ramlar hela tiden? - Akrobater? 438 00:59:16,920 --> 00:59:19,400 Clowner? Var han en clown? 439 00:59:19,560 --> 00:59:22,800 Jag vet inte, men han hade ingen nĂ€sa. 440 00:59:22,960 --> 00:59:25,240 Sen tog han av sig huvudet. 441 00:59:25,400 --> 00:59:28,920 - Tog han av sig huvudet? - Ja. 442 00:59:29,080 --> 00:59:33,400 Han mĂ„ste ha tappat det, precis som nĂ€san. 443 00:59:33,560 --> 00:59:40,680 - Precis som pĂ„ cirkus? - Nej, dĂ€r tog de inte av sig huvudet. 444 00:59:40,840 --> 00:59:42,560 Kom in. 445 00:59:44,360 --> 00:59:47,960 UrsĂ€kta att jag stör, men du har telefon. 446 00:59:48,120 --> 00:59:51,240 Ingen fara, vi kommer Ă€ndĂ„ inte lĂ€ngre i dag. 447 00:59:51,400 --> 00:59:54,560 Alex vill leka med de andra barnen, eller hur? 448 00:59:54,720 --> 00:59:59,280 - Hej dĂ„, Alex. Vi kanske ses igen. - Hej dĂ„. 449 01:00:08,200 --> 01:00:10,560 Nej, det Ă€r lönlöst. 450 01:00:10,720 --> 01:00:15,040 Han Ă€r en rar pojke, men han kan inte skilja pĂ„ fantasi och verklighet. 451 01:00:15,200 --> 01:00:20,400 Men han sa att han varit pĂ„ cirkus med sin mamma nyligen- 452 01:00:20,560 --> 01:00:24,480 - och nu har han clowner, snögubbar och allt möjligt i huvudet. 453 01:00:24,640 --> 01:00:28,920 Nu Ă€r han i en ovan miljö, sĂ„ han drar sig tillbaka till nĂ„t tryggt. 454 01:00:29,080 --> 01:00:32,320 Lekar och fantasi. Cirkusen. 455 01:00:32,480 --> 01:00:36,920 Ja, jag spelar in mina intryck pĂ„ samma band. Det blir enklast sĂ„. 456 01:00:37,080 --> 01:00:41,880 - Vem ska jag ge dem till? - Inspektör Bob McLaine. 457 01:00:42,040 --> 01:00:44,520 Bra, hej dĂ„! 458 01:00:44,680 --> 01:00:51,400 - Snögubbar kan inte vara inomhus. - Blablabla... 459 01:00:51,560 --> 01:00:55,480 Den hĂ€r kvinnan ska ju vara barnpsykiater. 460 01:00:55,640 --> 01:00:59,320 En hĂ€xdoktor hade fĂ„tt mer ur barnet. 461 01:00:59,480 --> 01:01:04,400 - Hur gĂ„r utredningen? - Jag ville ha Krantz levande, Paul. 462 01:01:04,560 --> 01:01:08,640 Jag ville kunna grĂ€va runt i hans hjĂ€rna, se hur han funkar. 463 01:01:08,800 --> 01:01:11,960 Men den hĂ€r killen pepprade sönder honom. 464 01:01:12,120 --> 01:01:16,320 Det hĂ€r Ă€r inte en vanlig mördare, Paul. 465 01:01:16,480 --> 01:01:20,760 Blackstone-mördaren Ă€r död, men nu Ă€r han Ă„teruppstĂ„nden. 466 01:01:20,920 --> 01:01:26,560 Det skriver tidningarna i alla fall. Hur fungerar en sĂ„dan man? 467 01:01:26,720 --> 01:01:29,640 JĂ€mför honom med dig sjĂ€lv. 468 01:01:31,120 --> 01:01:35,840 Det finns nog ingen som aldrig fantiserat om att mörda nĂ„n. 469 01:01:37,040 --> 01:01:41,360 Det finns sĂ€kert ett par journalister som du gĂ€rna skulle strypa ihjĂ€l. 470 01:01:42,680 --> 01:01:47,880 Men vi "normala mĂ€nniskor" kan undertrycka sĂ„na fantasier. 471 01:01:48,040 --> 01:01:53,120 Vi har en spĂ€rr som stĂ€ngs igen som en stĂ„ldörr- 472 01:01:53,280 --> 01:01:57,640 - om vi blir frestade att förverkliga de fantasierna. 473 01:01:57,800 --> 01:02:03,280 Psykopater saknar den spĂ€rren. Hos dem Ă€r dörren vidöppen. 474 01:02:03,440 --> 01:02:10,400 - Det kan ta sig sexuella uttryck. - Ingen av kvinnorna blev vĂ„ldtagen. 475 01:02:10,560 --> 01:02:15,720 Han kanske inte klarar av det. Han kanske Ă€cklas av sex. 476 01:02:15,880 --> 01:02:19,160 Han behöver inte dra ner byxorna för att bli tillfredsstĂ€lld. 477 01:02:19,320 --> 01:02:25,120 Men han har inga spĂ€rrar. Vad som Ă€n finns pĂ„ andra sidan stĂ„ldörren... 478 01:02:25,280 --> 01:02:28,960 - Vi har... - Ett ögonblick, tack. 479 01:02:29,120 --> 01:02:32,640 "PĂ„ andra sidan..." FortsĂ€tt. 480 01:02:33,880 --> 01:02:36,920 PĂ„ andra sidan finns en total kollaps. 481 01:02:37,080 --> 01:02:40,440 Det kan vara nĂ„t han upplevde i sin barndom. 482 01:02:40,600 --> 01:02:43,680 Eller en kvinna som skrattat Ă„t hans penis. 483 01:02:43,840 --> 01:02:48,080 Hon kanske kallade honom en usel Ă€lskare. 484 01:02:48,240 --> 01:02:53,880 Hon kanske har en Ă€lskare, och skyller det pĂ„ hans otillrĂ€cklighet. 485 01:02:54,040 --> 01:02:57,960 - Tur att man Ă€r singel dĂ„... - VĂ€nta lite, chefen. 486 01:02:58,120 --> 01:03:03,160 - UrsĂ€kta, doktorn. - Jag förstĂ„r inget av det ni sĂ€ger. 487 01:03:03,320 --> 01:03:06,520 Men vi har honom! 488 01:03:06,680 --> 01:03:11,040 - Vem dĂ„? - Mördaren! Han Ă€r gripen. 489 01:03:11,200 --> 01:03:14,080 Vi hittade hans fingeravtryck- 490 01:03:14,240 --> 01:03:17,480 - pĂ„ rakkniven han tappade hemma hos tjejen. 491 01:03:17,640 --> 01:03:22,160 Han heter Martin Engels, 34 Ă„r och en gammal kund till oss. 492 01:03:22,320 --> 01:03:27,080 Han Ă€r inkasserare Ă„t maffian. 493 01:03:27,240 --> 01:03:32,000 Hans specialitet Ă€r smĂ„langare som inte betalar fort nog. 494 01:03:33,200 --> 01:03:39,120 - Som jag ser det, Ă€r fallet avslutat. - Fan heller! 495 01:03:39,280 --> 01:03:44,520 Vi letar efter en mördare, Ray. Inte nĂ„n smĂ„tjuv! 496 01:03:44,680 --> 01:03:50,040 Engels skulle inte skĂ€ra halsen av en tjej. Han gör ingenting gratis. 497 01:03:50,200 --> 01:03:53,240 Han sĂ€tter inte pĂ„ sig kostymer heller. 498 01:03:53,400 --> 01:03:56,920 - SĂ€tter pĂ„ sig kostymer? - Lyssna hĂ€r. 499 01:04:00,120 --> 01:04:04,480 - TĂ€nkte du pĂ„ hur han var klĂ€dd? - Ja. 500 01:04:04,640 --> 01:04:07,960 - Jag sĂ„g hans huvud. - Och? 501 01:04:08,120 --> 01:04:13,960 Han hade ingen hatt pĂ„ sig. Hela skallen var rakad. 502 01:04:14,120 --> 01:04:17,360 Vit som en biljardkula. 503 01:04:17,520 --> 01:04:20,080 Lyssna pĂ„ det hĂ€r nu. 504 01:04:22,120 --> 01:04:28,400 Det hĂ€r geniet till barnpsykiater, som intervjuar vĂ„rt enda vittne. 505 01:04:28,560 --> 01:04:33,960 - Du sĂ„g ju honom pĂ„ cirkus. - Jag vet, men... 506 01:04:34,120 --> 01:04:37,880 Du vet de dĂ€r roliga gubbarna som ramlar hela tiden? 507 01:04:41,040 --> 01:04:45,360 Akrobater? Clowner? Var han en clown? 508 01:04:48,280 --> 01:04:51,840 Jag vet inte, men han hade ingen nĂ€sa. 509 01:04:52,000 --> 01:04:57,240 - Sen tog han av sig huvudet. - Tog han av sig huvudet? 510 01:05:04,800 --> 01:05:06,880 - SĂ„? - VadĂ„? 511 01:05:07,040 --> 01:05:11,120 Du hörde vad han sa. "Ett huvud som en biljardkula." 512 01:05:11,280 --> 01:05:13,440 "Ingen nĂ€sa." 513 01:05:14,600 --> 01:05:17,880 "Och han tog av sig huvudet." 514 01:05:18,040 --> 01:05:22,080 - En mask? - En mask! 515 01:05:31,920 --> 01:05:36,480 Ray? Minns du den hoptejpade bruna papperspĂ„sen? 516 01:05:36,640 --> 01:05:39,800 - LĂ€mnade du in den till labbet? - Det Ă€r klart. 517 01:05:39,960 --> 01:05:42,880 - Är du sĂ€ker pĂ„ det? - Bob... 518 01:05:46,000 --> 01:05:49,680 DEN 15:E JANUARI - KLOCKAN 08:45 519 01:06:56,720 --> 01:07:01,240 - KĂ€nner du igen den hĂ€r? - Kanske, kanske inte... 520 01:07:01,400 --> 01:07:04,880 Men nu frĂ„gar jag dig! Är det hĂ€r din rakkniv? 521 01:07:05,040 --> 01:07:07,600 De verkar veta det bĂ€ttre Ă€n jag. 522 01:07:08,800 --> 01:07:14,040 Jag anvĂ€nde den till att mĂ€rka en kille. Jag kanske tog i för mycket. 523 01:07:14,200 --> 01:07:17,440 Han hoppade pĂ„ mig först, det var sjĂ€lvförsvar. 524 01:07:17,600 --> 01:07:20,800 - Visst, den Ă€r min. - Som vi trodde. 525 01:07:20,960 --> 01:07:25,080 Det finns ett stĂ€lle som heter "Green Door", har du varit dĂ€r? 526 01:07:25,240 --> 01:07:28,360 Ja, dĂ„ och dĂ„. Men sĂ€g inget till min mamma. 527 01:07:28,520 --> 01:07:32,360 - Varför inte? Är de dina kunder? - VadĂ„ kunder? Det Ă€r en porrklubb! 528 01:07:32,520 --> 01:07:34,920 Vi kommer till drogerna sen. 529 01:07:39,080 --> 01:07:43,440 "Green Room" ligger ett stenkast ifrĂ„n Carlos frisörsalong. 530 01:07:43,600 --> 01:07:46,200 DĂ€r skar du upp barberaren. 531 01:07:46,360 --> 01:07:51,040 Polisen hĂ€mtade upp Carlos och finkammade gatorna- 532 01:07:51,200 --> 01:07:54,240 -men du var spĂ„rlöst försvunnen. 533 01:07:54,400 --> 01:08:00,920 - Skulle jag ha vĂ€ntat pĂ„ er? - Nej, men det Ă€r ju logiskt. 534 01:08:01,080 --> 01:08:05,360 "Green Room" var det perfekta gömstĂ€llet för dig. 535 01:08:05,520 --> 01:08:08,280 Kanske, kanske inte. Men jag var inte... 536 01:08:08,440 --> 01:08:12,920 Vad pratar du om, Engels? DĂ€r Ă€r ju fullt med vinklar och vrĂ„r. 537 01:08:13,080 --> 01:08:16,160 Det finns till och med privata rum. 538 01:08:16,320 --> 01:08:23,080 Du gick dit och avslutade kvĂ€llen med att ta hem en av tjejerna. 539 01:08:23,240 --> 01:08:26,920 - Eller hur? - Jag vet inte vad du pratar om. 540 01:08:27,080 --> 01:08:30,480 Vad Ă€r det, Engels? Lider du av minnesförlust? 541 01:08:30,640 --> 01:08:36,000 Vi hittade tjejen mördad med den hĂ€r rakkniven. 542 01:08:36,160 --> 01:08:39,400 - Var Ă€r masken, din jĂ€vel? - Vilken jĂ€vla mask? 543 01:08:39,560 --> 01:08:43,200 Vad försöker ni sĂ€tta dit mig för, snutjĂ€vlar? 544 01:08:43,360 --> 01:08:46,920 - För i helvete! - Det var ju dumt gjort. 545 01:08:47,080 --> 01:08:51,160 Alberman, hĂ€mta en lĂ€kare Ă„t det hĂ€r svinet. 546 01:08:51,320 --> 01:08:56,400 - SĂ€tt dig! - Vilken jĂ€vla mask? Vilken tjej? 547 01:08:56,560 --> 01:09:02,960 Jag skar upp den dĂ€r frisören, okej. Men jag har inte dödat nĂ„n. 548 01:09:03,120 --> 01:09:07,560 Varför Ă€r dina fingeravtryck pĂ„ rakkniven som skar av henne halsen? 549 01:09:07,720 --> 01:09:10,560 Cooper hittade det hos henne. 550 01:09:10,720 --> 01:09:14,320 Kom igen, Engels! Börjar inte dimman lĂ€tta? 551 01:09:18,000 --> 01:09:22,840 Jösses... Det var du! Du Ă€r den som kom in i butiken! 552 01:09:23,000 --> 01:09:26,720 - Ingen ringde polisen! - Jag ringde polisen. 553 01:09:28,280 --> 01:09:31,040 Jag rĂ„kade bara vara dĂ€r. 554 01:09:32,320 --> 01:09:36,560 - "RĂ„kade" du bara hitta rakkniven? - Va? 555 01:09:36,720 --> 01:09:41,080 Just det, jag hittade rakkniven, sen ringde jag polisen- 556 01:09:41,240 --> 01:09:45,520 - sen tog jag med en hora hem och skar av henne halsen. 557 01:09:45,680 --> 01:09:49,720 - Det lĂ„ter ju rimligt. - Ta bort honom ur min Ă„syn! 558 01:09:50,960 --> 01:09:53,760 Alberman! 559 01:09:55,360 --> 01:09:57,600 Ut! 560 01:10:33,160 --> 01:10:38,080 Fortfarande inget om masken... Sökte du igenom lĂ€genheten? 561 01:10:39,640 --> 01:10:43,320 - Överallt. Till och med pojkens rum. - KĂ€llaren dĂ„? 562 01:10:43,480 --> 01:10:49,560 - Vad Ă€r det med den? - Sopnedkastet leder till kĂ€llaren. 563 01:10:51,560 --> 01:10:54,280 Jag förstĂ„r dig inte, Bob. 564 01:10:54,440 --> 01:11:00,000 Pojken sa ju att mördaren tog av sig masken och lĂ€mnade lĂ€genheten. 565 01:11:00,160 --> 01:11:04,000 Sopnedkastet ligger precis vid ytterdörren. 566 01:11:05,280 --> 01:11:09,000 - De har nog redan hĂ€mtat soporna. - Nej. 567 01:11:09,160 --> 01:11:14,400 Soptunnan Ă€r förseglad, pĂ„ mina order. 568 01:11:14,560 --> 01:11:17,280 Jag Ă€r pĂ„ vĂ€g! 569 01:11:20,040 --> 01:11:23,800 - God morgon, sir! - God morgon. 570 01:11:23,960 --> 01:11:27,960 Kan du sĂ€ga till McLaine att jag vill trĂ€ffa honom? 571 01:11:28,120 --> 01:11:32,600 - Han Ă€r inte hĂ€r. - Var Ă€r han? 572 01:11:32,760 --> 01:11:35,960 Han Ă€r borta pĂ„ uppdrag med inspektör Cooper. 573 01:11:36,120 --> 01:11:39,760 Jag förstĂ„r. Tack. 574 01:11:42,960 --> 01:11:45,360 God morgon, sir! 575 01:13:27,200 --> 01:13:29,600 Bob... 576 01:13:30,840 --> 01:13:34,520 - Jonathan! - Marianne! 577 01:13:37,200 --> 01:13:42,320 Jag... Jag rymde frĂ„n sjukhuset. 578 01:13:44,520 --> 01:13:47,280 Vad gör du hĂ€r? 579 01:13:49,760 --> 01:13:55,000 Jag lĂ€ste pĂ„ löpsedlarna om allt som har hĂ€nt- 580 01:13:55,160 --> 01:13:58,760 - och kĂ€nde mig skyldig över att vara pĂ„ semester- 581 01:13:58,920 --> 01:14:02,080 -medan ni gĂ„r igenom allt det hĂ€r. 582 01:14:02,240 --> 01:14:06,840 Jag tĂ€nkte att jag kunde vara till nĂ„n hjĂ€lp om jag kom tillbaka. 583 01:14:11,000 --> 01:14:14,680 - Och jag tĂ€nkte att Bob... - Har de vĂ„ra tidningar dĂ€r? 584 01:14:17,840 --> 01:14:23,640 - Är det dĂ€r en present till mig? - Nej, till den lille pojken. 585 01:14:25,080 --> 01:14:31,360 Att vakna upp mitt i natten och se sin mor mördad sĂ„ dĂ€r... 586 01:14:31,520 --> 01:14:34,440 Jag tĂ€nkte att jag kanske kunde göra nĂ„t. 587 01:14:34,600 --> 01:14:40,880 Han gillade inte dockan. Han pratade bara om nĂ„n clown. 588 01:14:41,040 --> 01:14:44,160 Han undrade om jag kunde ta av den huvudet. 589 01:14:44,320 --> 01:14:49,240 Alex pratade om en clown utan nĂ€sa som tog av sig masken. 590 01:14:49,400 --> 01:14:52,840 Som den som Bob hittade. 591 01:14:53,000 --> 01:14:55,720 Den som Bob hittade? 592 01:14:55,880 --> 01:15:01,640 Ja, den som han skickade in till labbet... 593 01:15:01,800 --> 01:15:06,000 Jag gick igenom hans klĂ€der för att tvĂ€tta dem innan semestern- 594 01:15:06,160 --> 01:15:09,480 - och hittade den dĂ€r Ă€ckliga grejen i hans ficka. 595 01:15:09,640 --> 01:15:16,680 Han blev sur eftersom labbet skulle göra vad de Ă€n gör. 596 01:15:19,920 --> 01:15:22,640 Ring upp labbet, tack. 597 01:15:25,480 --> 01:15:30,560 Hej, Ă€r det labbet? Lange? Det hĂ€r Ă€r Rich. 598 01:15:30,720 --> 01:15:36,440 Har McLaine skickat nĂ„t till er de tvĂ„ senaste veckorna? 599 01:15:36,600 --> 01:15:40,960 Ja, inspektör Cooper kom med dem. En pistol och en rakkniv. 600 01:15:41,120 --> 01:15:45,200 Kom Cooper med dem? NĂ„t mer? 601 01:15:45,360 --> 01:15:48,920 Ja, ett brunt kuvert. Men det finns ingenting i det. 602 01:15:49,080 --> 01:15:53,360 Ingenting? Tack. 603 01:15:59,520 --> 01:16:04,880 Koppla mig till St. Mary's barnhem och kör fram en bil, tack. 604 01:16:09,720 --> 01:16:14,200 HallĂ„? Är det hĂ€r St. Mary's barnhem? 605 01:16:14,360 --> 01:16:18,160 Det hĂ€r Ă€r polischef Rich. 606 01:16:18,320 --> 01:16:21,600 Har ni en pojke som heter Alex Lawson dĂ€r? 607 01:16:21,760 --> 01:16:27,000 Jag vill trĂ€ffa honom. Han kom frĂ„n South Church Street. 608 01:16:28,680 --> 01:16:33,560 FörlĂ„t? JasĂ„, Ă€r han ute och leker? Jag förstĂ„r. 609 01:16:33,720 --> 01:16:38,840 Kan ni ta in honom och göra honom redo? 610 01:16:39,000 --> 01:16:43,760 Jag skickar en polisbil om tio minuter. Jag mĂ„ste trĂ€ffa honom. 611 01:16:45,000 --> 01:16:48,000 Ja, jag vĂ€ntar. Tack. 612 01:16:49,520 --> 01:16:52,440 Barnet Ă€r vĂ„rt enda vittne. 613 01:16:52,600 --> 01:16:58,160 Labbet vet ingenting om masken. 614 01:17:04,520 --> 01:17:09,720 HallĂ„? Han Ă€r vadĂ„? 615 01:17:11,440 --> 01:17:16,120 Nej, det var inte auktoriserat. Synnerligen inte av mig. 616 01:17:16,280 --> 01:17:19,560 Nej. Jag ringer tillbaka senare. 617 01:17:21,960 --> 01:17:25,320 Fyra bilar till South Church Street omedelbart. 618 01:17:29,760 --> 01:17:32,640 Bob hĂ€mtade pojken för tio minuter sen. 619 01:17:32,800 --> 01:17:35,600 - Varför dĂ„? - Jag vet inte. 620 01:17:35,760 --> 01:17:40,320 Han och Cooper kanske ville Ă„terskapa brottet. 621 01:17:40,480 --> 01:17:43,480 - Vart ska du? - Se vad de hĂ„ller pĂ„ med. 622 01:17:43,640 --> 01:17:47,400 Jag följer med. Vi har varit vĂ€nner lĂ€nge, Jonathan. 623 01:17:47,560 --> 01:17:51,600 Om Ray och Bob Ă€r illa ute, sĂ„ följer jag med. 624 01:17:51,760 --> 01:17:54,400 NĂ„vĂ€l. 625 01:17:58,960 --> 01:18:02,640 - Har bilarna Ă„kt till Church Street? - Ja, sir. 626 01:18:13,840 --> 01:18:16,200 Nu Ă€r vi framme. 627 01:18:16,360 --> 01:18:19,960 Det Ă€r lite stökigt dĂ€r inne, men bry dig inte om det. 628 01:18:20,120 --> 01:18:25,720 - FĂ„r jag hĂ€mta min bil? - Du fĂ„r hĂ€mta vad du vill. Kom. 629 01:18:28,120 --> 01:18:30,720 Ray? 630 01:18:30,880 --> 01:18:34,320 - Tittade du under sopnedkastet? - Ja. 631 01:18:42,480 --> 01:18:45,360 Herregud... 632 01:18:46,560 --> 01:18:48,800 Är det hĂ€r vad du hittade? 633 01:18:50,840 --> 01:18:53,760 - Det Ă€r fantastiskt! - Vi klarade det. 634 01:18:53,920 --> 01:18:56,520 Vad gör vi nu? 635 01:18:56,680 --> 01:19:00,240 Jag vill be dig om en tjĂ€nst. 636 01:19:00,400 --> 01:19:06,240 StĂ€ll dig vid sĂ€ngen, och nĂ€r jag sĂ€ger till sĂ„ tar du pĂ„ dig masken. 637 01:19:06,400 --> 01:19:08,880 Lyssna pĂ„ mig. 638 01:19:09,040 --> 01:19:15,320 Ta pĂ„ dig masken, vĂ€nd dig om och gĂ„ mot dörren. 639 01:19:15,480 --> 01:19:17,240 Lita pĂ„ mig. 640 01:19:17,400 --> 01:19:22,400 - Titta pĂ„ min pistol! - DĂ€r fick du oss bĂ„da! 641 01:19:22,560 --> 01:19:25,440 - Är den laddad? - Jag vet inte. 642 01:19:25,600 --> 01:19:29,040 Vi fĂ„r kolla det sen. Vi ska kolla alla dina leksaker. 643 01:19:29,200 --> 01:19:33,800 Men nu ska du leka med Ray och mig. 644 01:19:33,960 --> 01:19:37,960 Du Ă€r vĂ€l min kompis? 645 01:19:38,120 --> 01:19:44,160 Jag vill att du visar oss exakt vad du gjorde nĂ€r du sĂ„g snögubben. 646 01:19:49,960 --> 01:19:52,040 Nu... 647 01:19:52,200 --> 01:19:58,560 Du sa att du vaknade och var törstig. 648 01:19:59,920 --> 01:20:05,120 Mamma sov, sĂ„ du gick fram till dörren. 649 01:20:05,280 --> 01:20:06,920 Okej, Ray. 650 01:20:07,080 --> 01:20:09,880 - Men, Bob... - Gör det bara! 651 01:20:10,040 --> 01:20:13,160 - Det Ă€r ju fĂ„nigt. - Kom igen! 652 01:20:19,600 --> 01:20:21,800 Nu Ă€r det din tur. 653 01:20:21,960 --> 01:20:26,480 Du vaknade och var törstig. 654 01:20:26,640 --> 01:20:31,520 Mamma sov, sĂ„ du gick... 655 01:20:32,760 --> 01:20:35,440 ...till dörren. 656 01:20:37,440 --> 01:20:42,720 Det Ă€r han! Det Ă€r snögubben! 657 01:20:42,880 --> 01:20:47,720 Stanna dĂ€r! Rör dig inte, sa jag! 658 01:20:49,960 --> 01:20:54,520 Stanna dĂ€r och hĂ„ll hĂ€nderna intill kroppen. LĂ€mna masken pĂ„. 659 01:20:57,960 --> 01:21:02,680 Pojken identifierade dig. Det Ă€r du som Ă€r snögubben, Cooper! 660 01:21:02,840 --> 01:21:04,840 Rör dig inte, sa jag! 661 01:21:05,000 --> 01:21:08,880 - Annars skjuter jag! - Ta det lugnt, Bob! 662 01:21:09,040 --> 01:21:13,600 Jag har misstĂ€nkt det lĂ€nge. Jag kollade upp dig. 663 01:21:13,760 --> 01:21:17,200 Du har inget alibi för kvĂ€llen dĂ„ tjejerna mördades. 664 01:21:17,360 --> 01:21:20,440 Var tillbringade du de kvĂ€llarna, Cooper? 665 01:21:20,600 --> 01:21:24,560 - Vad pratar du om? - Rör dig inte! Crossland sa ju det. 666 01:21:24,720 --> 01:21:29,240 En psykopat som behandlats illa av kvinnor. 667 01:21:29,400 --> 01:21:33,160 En usel Ă€lskare med en snopp som ett barn. 668 01:21:33,320 --> 01:21:38,080 Okej! Vill du veta var jag var de kvĂ€llarna? 669 01:21:38,240 --> 01:21:41,640 Jag var med din fru! Din fru! 670 01:21:43,000 --> 01:21:46,640 Det Ă€r omöjligt. Marianne var pĂ„ Bermuda. 671 01:21:46,800 --> 01:21:49,440 Kommer du ihĂ„g vykorten? 672 01:21:54,160 --> 01:21:58,960 - Den sköt! - Det Ă€r klart! 673 01:21:59,120 --> 01:22:03,680 - Vi tog hand om snögubben. - Är han död? 674 01:22:06,040 --> 01:22:08,840 Visst var det en rolig lek? 675 01:22:12,800 --> 01:22:15,680 Vi tog hand om honom. 676 01:22:58,360 --> 01:23:03,400 Det var en snögubbe! Men vi tog hand om honom! 677 01:23:04,640 --> 01:23:08,840 Vi fick honom. Han Ă€r dĂ€r uppe. 678 01:23:15,400 --> 01:23:17,760 Var Ă€r min bil? 679 01:23:19,640 --> 01:23:24,200 Vi ska hĂ€mta din bil och alla dina leksaker. 680 01:23:24,360 --> 01:23:31,640 - Snögubben kan inte ta dem nu. - Nej. Du Ă€r min kompis! 681 01:23:38,000 --> 01:23:39,800 Hej dĂ„! 682 01:23:48,960 --> 01:23:53,160 VĂ€ldigt smart. Men de kommer att ta dig. 683 01:24:53,840 --> 01:24:57,920 Textadmin.: www.primetext.tv PrimeText International AB 53564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.