All language subtitles for Mask of Murder.1988
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,920 --> 00:00:07,360
EN LITEN STAD I KANADA - NELSON
14800 INVĂ
NARE
2
00:00:07,520 --> 00:00:10,880
DEN 6:E JANUARI,
KLOCKAN 12:30
3
00:00:36,120 --> 00:00:42,800
EN ANNAN DEL AV STAN -
KLOCKAN 15:12
4
00:03:18,160 --> 00:03:23,000
ĂversĂ€ttning: Pablo Diaz Bernal
PrimeText International AB.
5
00:04:28,560 --> 00:04:33,040
- Jag Àr pÄ vÀg!
- Du ser fantastisk ut, mrs McLaine.
6
00:04:33,200 --> 00:04:37,280
Sluta hÄlla pÄ med tÄrtan, Bob!
Du kommer att förstöra den.
7
00:04:37,440 --> 00:04:40,360
- Kan nÄn öppna?
- Ăppna, Ray!
8
00:04:40,520 --> 00:04:42,400
Jag öppnar!
9
00:04:47,520 --> 00:04:52,120
Hej, chefen! Vi visste att du skulle
komma, sÄ vi bakade en tÄrta.
10
00:04:52,280 --> 00:04:54,520
JasÄ?
11
00:05:25,280 --> 00:05:29,440
- Marianne, hÀr fÄr du blommor.
- Tack! De Àr underbara!
12
00:05:29,600 --> 00:05:33,600
- Vicky, det hÀr Àr Jonathan Rich.
- Vicky Moore, min bÀsta vÀn.
13
00:05:33,760 --> 00:05:36,760
- Vi jobbar Ät borgmÀstaren.
- Trevligt.
14
00:05:36,920 --> 00:05:41,600
Vicky, det hÀr Àr vÄr chef.
Hans rykte föregÄr honom.
15
00:05:41,760 --> 00:05:45,200
Bob överdriver, som vanligt.
16
00:05:46,400 --> 00:05:49,640
- Vilken underbar tÄrta!
- Tack, John!
17
00:05:50,920 --> 00:05:54,880
"Tack, John"... Allt du gjorde
var att stoppa i ett par ljus.
18
00:05:55,040 --> 00:05:57,400
Bob, ge Jonathan en drink.
19
00:05:57,560 --> 00:06:01,720
- En whisky, John?
- Bara en liten en.
20
00:06:01,880 --> 00:06:06,120
BĂ€st du tar en stor,
om du ska komma ikapp oss.
21
00:06:06,280 --> 00:06:11,760
Jag har en kÀnsla av
att vi borde ta det lugnt i kvÀll.
22
00:06:11,920 --> 00:06:15,840
- Man vet aldrig vad som dyker upp.
- TÀnker du pÄ nÄt sÀrskilt?
23
00:06:16,000 --> 00:06:18,240
Tack.
24
00:06:18,400 --> 00:06:23,320
Jag skickade ut en bil till Blackstone
Farm. Som sagt, man vet aldrig.
25
00:06:23,480 --> 00:06:26,080
Blackstone igen? Varför, John?
26
00:06:26,240 --> 00:06:30,160
Vi spanade pÄ stÀllet fram till förra
mÄnaden. Han dök aldrig upp.
27
00:06:30,320 --> 00:06:33,520
Han mÄste gömma sig nÄnstans.
Det Àr ju vinter.
28
00:06:33,680 --> 00:06:38,920
Jag fick ett meddelande nÀr jag skulle
lÀmna kontoret. DÀrför blev jag sen.
29
00:06:39,080 --> 00:06:43,440
- Kan jag hjÀlpa till med nÄt?
- Nej, tack.
30
00:06:43,600 --> 00:06:48,480
...nÄn som hittade fotspÄr i snön-
31
00:06:48,640 --> 00:06:51,520
- som ledde direkt
till det gamla huset.
32
00:06:51,680 --> 00:06:56,240
- Det bevisar inget, John.
- Nej, men det gör mig nervös.
33
00:06:56,400 --> 00:07:01,240
- Ingen har varit dÀr sen...
- Blackstone?
34
00:07:01,400 --> 00:07:06,480
Det Àr ju dÀr den dÀr hemska mannen
begick de dÀr morden! Eller hur?
35
00:07:06,640 --> 00:07:10,680
Vi har fÄtt vÄra order.
Inget vÄld om det gÄr att undvika.
36
00:07:10,840 --> 00:07:14,080
Sa jag inte det?
Han sitter dÀr i köket.
37
00:07:14,240 --> 00:07:17,320
- Har du varit dÀr inne?
- För lÀnge sen.
38
00:07:17,480 --> 00:07:21,520
- Det finns bara en massa skrÀp dÀr.
- Vi fÄr ringa högkvarteret.
39
00:07:21,680 --> 00:07:24,920
Stanna hÀr tills polisen kommer.
40
00:07:25,080 --> 00:07:28,880
Om han kommer ut,
sÄ skjuter jag honom...
41
00:07:29,040 --> 00:07:31,360
SkÄl, allihopa.
42
00:07:32,680 --> 00:07:38,240
Och ha det sÄ trevligt pÄ Bermuda!
Det Àr underbart sÄ hÀr Ärs.
43
00:07:38,400 --> 00:07:42,360
TyvÀrr fÄr Bob inte följa med,
jag behöver honom hÀr.
44
00:07:42,520 --> 00:07:47,440
- Ray fick nÀstan följa med.
- Till Bermuda? Det sa jag aldrig.
45
00:07:47,600 --> 00:07:50,280
Strunt samma vart du skulle.
46
00:07:50,440 --> 00:07:53,720
Men du har tjatat om ledighet
i flera veckor.
47
00:07:53,880 --> 00:07:58,640
- Det Àr vÀl inget kul att resa ensam?
- Nej, men Vicky följer med.
48
00:07:58,800 --> 00:08:02,440
Jag försöker att resa bort
minst en gÄng om Äret.
49
00:08:02,600 --> 00:08:05,800
- Telefon, Bob.
- Visst!
50
00:08:05,960 --> 00:08:09,200
- Bob har jobbat vÀldigt hÄrt...
- McLaine hÀr.
51
00:08:09,360 --> 00:08:13,800
- Jonathan!
- KÀra nÄn. Ingen ro för de elaka.
52
00:08:13,960 --> 00:08:16,200
Du sa det, inte jag.
53
00:08:16,360 --> 00:08:19,440
- Mer vin, Vicky?
- Jag borde inte...
54
00:08:19,600 --> 00:08:23,200
- DÄ fÄr nÄn skjutsa hem mig.
- Det kan jag göra.
55
00:08:23,360 --> 00:08:26,000
Jag vill se din nya lÀgenhet.
56
00:08:28,720 --> 00:08:30,480
Rich hÀr.
57
00:08:30,640 --> 00:08:35,600
Vad Àr det som hÀnder?
Ska chefen sjÀlv rycka ut?
58
00:08:35,760 --> 00:08:41,440
Vi hÀmtar bilen.
Gör inget förrÀn jag kommer.
59
00:08:41,600 --> 00:08:47,080
Ăr det killen du jagar? Krantz?
60
00:08:47,240 --> 00:08:49,440
Jag hÀmtar vÄra rockar.
61
00:08:51,960 --> 00:08:55,360
Jag Àr verkligen ledsen, raring.
62
00:08:55,520 --> 00:08:59,640
- PÄ min födelsedag och allt...
- Fan ocksÄ!
63
00:08:59,800 --> 00:09:05,160
Det var ju vÀntat...
Vill du ha kaffe?
64
00:09:07,240 --> 00:09:11,520
- Jag startar bilen.
- Jag dröjer inte lÀnge, Àlskling.
65
00:09:38,920 --> 00:09:42,840
Jag lÀngtar efter
att fÄ se den hÀr mÀnniskan.
66
00:09:43,000 --> 00:09:47,560
- Varför dÄ?
- Hur ser en sÄn man ut?
67
00:09:47,720 --> 00:09:51,480
Fem unga kvinnor
som fÄtt halsen avskuren.
68
00:09:51,640 --> 00:09:54,840
Vad fÄr en man att göra nÄt sÄnt?
69
00:09:55,000 --> 00:09:59,880
- Det Àr psykiatrernas jobb.
- De har redan tittat pÄ honom.
70
00:10:00,040 --> 00:10:04,960
De vet inte om problemet
sitter i huvudet eller pungen.
71
00:10:06,120 --> 00:10:09,720
Jag vill försöka förstÄ
hans sida av historien.
72
00:10:09,880 --> 00:10:15,560
Varför tjejer?
Och varför alltid en rakkniv?
73
00:10:15,720 --> 00:10:19,640
Vem anvÀnder rakkniv nuförtiden?
74
00:10:19,800 --> 00:10:23,640
Jag har en. Den var min farfars.
75
00:10:23,800 --> 00:10:28,120
Jag menar vem som anvÀnder dem
till att mörda unga flickor?
76
00:11:03,080 --> 00:11:04,960
- Hur ser det ut?
- Han Àr dÀr inne.
77
00:11:05,120 --> 00:11:08,720
- Hur mÄnga mÀn har du?
- 14, minus en.
78
00:11:08,880 --> 00:11:10,320
Vad menar du?
79
00:11:10,480 --> 00:11:15,720
En fÀrsking försökte klÀttra in genom
ett trasigt fönster och skar sig.
80
00:11:15,880 --> 00:11:19,400
JĂ€vla idiot!
Jag sa ju att ni skulle vÀnta!
81
00:11:19,560 --> 00:11:22,200
- Var Àr han?
- HĂ€r borta, sir.
82
00:11:31,920 --> 00:11:35,880
- Glas frÄn fönstret?
- Nej, jag kom in utan problem.
83
00:11:36,040 --> 00:11:38,640
Sen smög han sig pÄ mig
med en kniv.
84
00:11:38,800 --> 00:11:41,640
Det ser snarare ut som ett rakblad.
85
00:11:41,800 --> 00:11:46,960
- Var Àr din pistol?
- Det ligger nog kvar dÀr inne.
86
00:11:47,120 --> 00:11:52,760
- Min arm blev helt förlamad.
- SĂ„ nu har han en pistol...
87
00:11:52,920 --> 00:11:56,040
- HÀr Àr mannen som ringde.
- Ja, det var jag.
88
00:11:56,200 --> 00:12:01,560
Tack för det.
Men hÄll dig undan, vi tar över nu.
89
00:12:01,720 --> 00:12:04,360
Ge mig en megafon.
90
00:12:04,520 --> 00:12:08,440
Bob, gÄ till bilen
och hÄll dig undan.
91
00:12:08,600 --> 00:12:11,800
Vi vill inte skrÀmma honom Ànnu mer.
92
00:12:11,960 --> 00:12:14,480
- Jag tar hand om det.
- Okej.
93
00:12:18,920 --> 00:12:21,600
Tack.
94
00:12:26,320 --> 00:12:31,720
Johannes Krantz!
Johannes Krantz!
95
00:12:31,880 --> 00:12:35,160
Det hÀr Àr polisen!
96
00:12:35,320 --> 00:12:40,960
Jag heter Rich.
Jag vill prata med dig.
97
00:12:45,600 --> 00:12:48,840
Som du ser sÄ Àr jag obevÀpnad!
98
00:12:49,000 --> 00:12:53,520
Ingen vill göra dig illa!
99
00:12:57,040 --> 00:13:01,200
Johannes Krantz! Kom ut!
100
00:13:16,160 --> 00:13:20,400
Kom hit, Krantz!
101
00:13:22,960 --> 00:13:26,480
Du behöver inte vara rÀdd.
102
00:13:28,320 --> 00:13:31,320
Just det...
103
00:13:33,360 --> 00:13:36,400
Kom hit.
104
00:13:40,960 --> 00:13:43,960
De ville göra mig illa.
105
00:13:44,120 --> 00:13:48,120
Det Àr inte sant! Jag lovar.
106
00:13:48,280 --> 00:13:50,920
Sluta skjuta, din idiot!
107
00:13:58,200 --> 00:14:01,360
Din jÀvel! John!
108
00:14:01,520 --> 00:14:04,960
- Johnny...
- Ambulans!
109
00:14:06,960 --> 00:14:09,560
Sir...
110
00:14:09,720 --> 00:14:11,280
Din jÀvel...
111
00:14:11,440 --> 00:14:15,720
- SjukvÄrdare! Skynda pÄ!
- Du kommer att klara dig!
112
00:15:04,520 --> 00:15:07,840
Varför i helvete
sköt du igenom vindrutan?
113
00:15:08,000 --> 00:15:12,400
- Jag stod precis dÀr! Du kunde ha...
- Jag sÄg dig, Ray!
114
00:15:12,560 --> 00:15:16,160
Du hade fÄtt order
om att stanna i bilen!
115
00:15:16,320 --> 00:15:20,600
Hur Àr det med John?
116
00:15:20,760 --> 00:15:25,200
- TvÄ kulor i magen.
- Fan ocksÄ!
117
00:15:25,360 --> 00:15:29,200
In genom sidan.
Det Àr inte lika illa som det lÄter.
118
00:15:29,360 --> 00:15:33,000
Vi har meddelat sjukhuset.
Han kommer fram i tid.
119
00:15:33,160 --> 00:15:36,240
- Har du en nÀsduk?
- Visst.
120
00:15:41,800 --> 00:15:48,200
- Det hÀr ska direkt till labbet.
- Den berömda rakkniven!
121
00:15:48,360 --> 00:15:53,800
Jag ska kolla huset. LĂ€mna kvar
en bil. Har du en ficklampa hÀr i?
122
00:16:43,520 --> 00:16:47,600
Ja, vi kan vÀl lika gÀrna
dricka upp det hÀr.
123
00:16:47,760 --> 00:16:51,560
Kom och sÀtt dig,
jag behöver nÄn att prata med.
124
00:16:53,800 --> 00:17:00,280
- Ăr du orolig för Bob och Ray?
- Ja, jag Àr alltid orolig för dem.
125
00:17:00,440 --> 00:17:03,640
Du vet inte hur det Àr
att vara gift med en polis.
126
00:17:03,800 --> 00:17:07,360
Kom igen... Du Àlskar vÀl Bob?
127
00:17:07,520 --> 00:17:11,840
Det Àr klart jag Àlskar Bob,
det Àr inte det som Àr problemet.
128
00:17:12,000 --> 00:17:15,360
- Det Àr mer komplicerat Àn sÄ.
- Vad menar du?
129
00:17:15,520 --> 00:17:18,320
- Hej, tjejer.
- Vad hÀnde, Ray?
130
00:17:18,480 --> 00:17:22,000
Kan jag fÄ ett glas whisky, Vicky?
131
00:17:22,160 --> 00:17:25,760
- Jonathan blev skjuten i magen.
- Ă
h, nej!
132
00:17:25,920 --> 00:17:30,120
- Han ligger pÄ sjukhus.
- Var Àr Bob?
133
00:17:30,280 --> 00:17:33,360
Han Àr kvar i huset.
Han ville kolla runt.
134
00:17:37,600 --> 00:17:39,200
Tack.
135
00:18:23,640 --> 00:18:27,360
DEN 7:E JANUARI - KLOCKAN 14:45
136
00:18:41,440 --> 00:18:43,840
- Hej!
- Hej!
137
00:18:44,000 --> 00:18:49,000
Jag tog ledigt,
nu nÀr du ska Äka och sÄ...
138
00:18:49,160 --> 00:18:53,360
Vad gullig du Àr,
men jag har redan bestÀllt taxi.
139
00:18:55,480 --> 00:18:58,400
Kan du försöka
att inte vara för stökig?
140
00:18:58,560 --> 00:19:02,080
Maria kommer tre gÄnger i veckan
och tvÀttar.
141
00:19:02,240 --> 00:19:06,760
Okej. Varför packar du ner
de hÀr tjocka klÀderna?
142
00:19:06,920 --> 00:19:11,560
- Ska du ha den pÄ stranden?
- Det blir kallt om kvÀllarna.
143
00:19:14,440 --> 00:19:17,080
Kan du inte ta hand om dina klÀder?
144
00:19:17,240 --> 00:19:21,600
Din jacka lÄg i garaget
och hade en massa Àckliga flÀckar.
145
00:19:21,760 --> 00:19:26,640
- Ja, den rÄkade hamna dÀr...
- Jonathan Àr alltid prydligt klÀdd.
146
00:19:26,800 --> 00:19:33,040
Jag tog jackan till kemtvÀtten.
HÀr Àr kvittot.
147
00:19:33,200 --> 00:19:37,080
- Jag hittade den hÀr Àckliga saken...
- Den fÄr du inte röra!
148
00:19:37,240 --> 00:19:40,200
Jag mÄste skicka det till labbet.
149
00:19:41,840 --> 00:19:45,920
- Taxin... Jag bÀr ut vÀskorna.
- Okej, men glöm inte den dÀr.
150
00:19:47,680 --> 00:19:49,720
Marianne...
151
00:19:56,160 --> 00:19:59,080
Marianne...
152
00:19:59,240 --> 00:20:03,280
Du borde stanna hÀr.
Skicka ivÀg taxin.
153
00:20:03,440 --> 00:20:09,760
Jag vet att du försöker,
men varför vill du bli besviken igen?
154
00:20:09,920 --> 00:20:13,160
Varför vill du sÄ gÀrna
misslyckas en gÄng till?
155
00:21:43,280 --> 00:21:50,040
Air Canadas flyg till New York
och Bermuda avgÄr inom kort.
156
00:21:50,200 --> 00:21:54,320
Passagerarna ombeds
att komma till gate 12.
157
00:22:23,640 --> 00:22:26,320
- Hej!
- Leverans frÄn Bermuda!
158
00:22:26,480 --> 00:22:29,400
Jag hÄller upp dörren.
159
00:22:36,040 --> 00:22:38,080
- VarsÄgod.
- Tack!
160
00:22:38,240 --> 00:22:44,680
Jag har med lite godsaker.
Champagne, rödvin, whisky.
161
00:22:44,840 --> 00:22:50,280
Biffar, camembert, hummer, rubbet!
162
00:22:50,440 --> 00:22:53,640
VĂ€lkommen till Bermuda!
163
00:22:55,920 --> 00:23:00,520
- Skrev du vykorten?
- Ja visst!
164
00:23:00,680 --> 00:23:04,520
- Jag har till och med nÄgra kvar.
- Vad smart du Àr!
165
00:23:08,160 --> 00:23:11,040
Tog Vicky med sig dem?
166
00:23:13,280 --> 00:23:18,680
Hon Àr en riktig vÀn
som lÄnar oss sin lÀgenhet.
167
00:23:24,360 --> 00:23:28,880
- VÀnta lite, vÀnta!
- Varför dÄ?
168
00:23:29,040 --> 00:23:31,920
Gardinerna Àr ju öppna.
169
00:23:32,080 --> 00:23:36,000
Har du glömt att det hÀr Àr Bermuda!
170
00:23:36,160 --> 00:23:39,360
I Bermuda Àr grannarna inte nyfikna.
171
00:23:39,520 --> 00:23:42,480
Det finns bara ett jÀrnvÀgsspÄr dÀr.
172
00:23:42,640 --> 00:23:48,200
Du tror vÀl inte att din smarte make
tar en promenad lÀngs spÄret?
173
00:26:29,280 --> 00:26:34,360
Varför mÄste ni trÀffas i parken?
Varför hÀmtar han inte dig med bilen?
174
00:26:34,520 --> 00:26:38,960
- Det finns ju mÄnsken i parken.
- Kom igen!
175
00:26:45,200 --> 00:26:49,400
- Gör som du vill, dummer!
- Okej.
176
00:26:49,560 --> 00:26:54,720
Men var försiktig! Han kanske
inte Àr frÄnskild, som han sÀger.
177
00:28:14,600 --> 00:28:18,560
- Vad hÀnder?
- Tyst! Jag hörde en tjej som skrek.
178
00:28:26,960 --> 00:28:30,720
DEN 10:E JANUARI -
KLOCKAN 08:10
179
00:28:56,160 --> 00:28:59,040
RAKBLADSMĂRDAREN
SLĂ
R TILL IGEN.
180
00:29:14,240 --> 00:29:19,440
Koppla mig till Alberman. Ja, det
Ă€r jag! Vem skulle det annars vara?
181
00:29:20,680 --> 00:29:24,400
- Vad Àr det som hÀnder, Jack?
- Hela polisstyrkan Àr ute.
182
00:29:24,560 --> 00:29:29,240
- Krantz Àr tillbaka frÄn de döda.
- Jag kommer om en halvtimme.
183
00:29:29,400 --> 00:29:36,880
Jag ska köra igenom parken. Jag vill
ha alla rapporter pÄ mitt skrivbord.
184
00:29:47,880 --> 00:29:51,200
UrsÀkta, Àr du polis?
185
00:29:53,440 --> 00:29:55,280
Ja, frun.
186
00:29:55,440 --> 00:30:01,600
Varför spÀrrade ni av hela
lekplatsen? Var ska barnen leka?
187
00:30:05,480 --> 00:30:08,560
Vill du verkligen
att de ska leka hÀr nu?
188
00:30:08,720 --> 00:30:15,400
Jag antar inte det.
189
00:30:16,680 --> 00:30:20,040
Ni tar fast det dÀr odjuret,
eller hur?
190
00:30:20,200 --> 00:30:25,400
- Vi tar fast honom.
- Det Àr hemskt!
191
00:30:26,560 --> 00:30:28,720
Ja, frun.
192
00:30:36,680 --> 00:30:41,960
Ja... Det Àr hemskt.
193
00:30:47,240 --> 00:30:49,960
Jag har varit orolig för din skull.
194
00:30:50,120 --> 00:30:53,560
Var fan har du varit, Bob?
195
00:30:53,720 --> 00:30:57,040
- Var fan har du varit?
- Hemma.
196
00:30:57,200 --> 00:31:03,120
De dÀr tvÄ ungarna i Oldsmobilen.
Hörde de bara ett skrik?
197
00:31:03,280 --> 00:31:08,560
Hade de hört fler skrik,
sÄ hade de gÄtt dit för att titta.
198
00:31:08,720 --> 00:31:13,120
- Han mÄste vara snabb med kniven.
- Ett rakblad, Bob.
199
00:31:13,280 --> 00:31:18,800
DÀrför Àr det sÄ konstigt. Det Àr som
att titta pÄ samma film en gÄng till.
200
00:31:18,960 --> 00:31:22,840
- Krantz Àr död, Ray.
- Det borde ju du veta...
201
00:31:25,040 --> 00:31:28,200
Vill du veta vad jag tror?
202
00:31:28,360 --> 00:31:33,560
Hon skrek bara en gÄng
eftersom hon kÀnde mördaren.
203
00:31:34,840 --> 00:31:37,360
Ja, det Àr möjligt.
204
00:31:37,520 --> 00:31:43,960
Hon hade varit pÄ disko med sin vÀn.
StÀllet hette... "Copacabana".
205
00:31:44,120 --> 00:31:48,240
- Vad Àr det för slags stÀlle?
- Ett vanligt diskotek.
206
00:31:48,400 --> 00:31:53,720
- Har du varit dÀr?
- Ja. Jag Àr dÀr dÄ och dÄ.
207
00:31:53,880 --> 00:31:58,560
Du vet hur det Àr...
Det Àr en riktig köttmarknad.
208
00:31:58,720 --> 00:32:04,800
En servitris minns tvÄ tjejer som
drack rom och cola som började brÄka.
209
00:32:04,960 --> 00:32:09,040
- Den ena var Ellen.
- Och den andra?
210
00:32:09,200 --> 00:32:13,840
Hon heter Anita Osbourne.
22 Är gammal, ogift.
211
00:32:14,000 --> 00:32:17,480
- De jobbade ihop pÄ Cuttle Inn.
- Vad Àr det?
212
00:32:17,640 --> 00:32:22,720
Det Àr nÄn slags textilfabrik.
Det har funnits lÀnge.
213
00:32:22,880 --> 00:32:28,120
HÀr Àr numret. Men vi har redan
pratat med henne. Hon vet ingenting.
214
00:32:28,280 --> 00:32:31,920
Det skiter jag i, jag vill ha
henne hÀr. HÀmta Folden.
215
00:32:32,080 --> 00:32:34,320
Visst, du bestÀmmer.
216
00:32:34,480 --> 00:32:38,120
Charlie, kan du sÀga till Folden
att chefen söker honom?
217
00:32:38,280 --> 00:32:43,800
Det hÀr Àr frÄn polisen. Har ni en
anstÀlld som heter Anita Osbourne?
218
00:32:43,960 --> 00:32:48,280
Ja, Anita Osbourne.
Hur dags slutar hon jobba?
219
00:32:48,440 --> 00:32:51,240
Tack. FÄr jag prata med henne?
220
00:32:51,400 --> 00:32:56,440
Alberman, hon kanske inte vet nÄt,
men hon Àr vÄrt enda vittne.
221
00:32:56,600 --> 00:33:01,120
HallÄ, Anita?
Det hÀr Àr polisintendent McLaine.
222
00:33:01,280 --> 00:33:05,120
Vi skulle vilja stÀlla
nÄgra fler frÄgor till dig.
223
00:33:05,280 --> 00:33:08,480
Din chef sa att du slutar 16:30.
224
00:33:08,640 --> 00:33:12,360
Vi skickar en polisbil
för att hÀmta dig.
225
00:33:12,520 --> 00:33:14,600
Duscha?
226
00:33:16,760 --> 00:33:22,080
Okej, ta en dusch sÄ Àr bilen
dÀr 16:45. Hur lÄter det?
227
00:33:22,240 --> 00:33:25,320
Fint...
228
00:33:28,120 --> 00:33:31,480
Hon var livrÀdd.
Hon trodde att det var mördaren.
229
00:33:33,360 --> 00:33:37,160
Hon kanske vet nÄt.
Ăven om det Ă€r nĂ„t litet.
230
00:33:37,320 --> 00:33:40,200
SlÀpp ut mig!
231
00:33:40,360 --> 00:33:45,880
Hon sa att hon mÄste duscha.
Hon blir helt svettig av maskinerna.
232
00:33:46,040 --> 00:33:50,200
Hon vet ingenting, Bob. Jag lovar.
233
00:33:50,360 --> 00:33:54,640
Hon var upptagen
med att hitta ett ligg.
234
00:33:54,800 --> 00:33:58,960
Hon Äkte hem med nÄn kille pÄ diskot.
235
00:34:01,200 --> 00:34:05,920
Har Marianne det bra? Fantastiskt
vÀder och klarblÄtt vatten?
236
00:34:11,160 --> 00:34:15,960
- Skickade du in pistolen till labbet?
- Ja.
237
00:34:18,600 --> 00:34:21,280
Ge dem det hÀr ocksÄ.
238
00:34:21,440 --> 00:34:25,440
- Vad Àr det?
- NÄt skrÀp jag hittade i huset.
239
00:34:25,600 --> 00:34:29,640
Kan ni fÄ tyst
pÄ den dÀr skitstöveln?
240
00:34:29,800 --> 00:34:32,880
FÄ tyst pÄ honom!
241
00:34:35,600 --> 00:34:38,920
Jag pratade med ett par killar.
242
00:34:39,080 --> 00:34:43,040
Jag tÀnkte inte pÄ
vem Ellen var med.
243
00:34:43,200 --> 00:34:46,960
Hon verkade ha kul.
Ni vet ju hur det Àr...
244
00:34:49,680 --> 00:34:54,440
- Det var sÀllan hon gick pÄ disko.
- Du dÄ?
245
00:34:54,600 --> 00:34:59,160
Jag ville ta med henne
för omvÀxlings skull. Hon behövde...
246
00:35:00,480 --> 00:35:04,560
- Ja, trÀffa nÄn...
- Det gjorde hon ocksÄ, tyvÀrr.
247
00:35:14,080 --> 00:35:19,640
- Hur sÄg han ut?
- Jag sa ju att jag inte vet!
248
00:35:19,800 --> 00:35:24,600
Jag sÄg aldrig honom ens.
Förutom snabbt nÀr de dansade.
249
00:35:24,760 --> 00:35:27,040
BakifrÄn...
250
00:35:28,920 --> 00:35:33,640
BakifrÄn sÄg han
mer eller mindre ut som du.
251
00:35:33,800 --> 00:35:38,240
- Dansa lite!
- Försök inte vara lustig, Anita.
252
00:35:38,400 --> 00:35:43,320
- Han var alltsÄ 1,80. HÄrfÀrg?
- FrÄgar du mig?
253
00:35:43,480 --> 00:35:48,880
- Ja, var han blond eller mörkhÄrig?
- NÄnstans mitt emellan.
254
00:35:49,040 --> 00:35:52,720
- Som du, till exempel.
- Eller du.
255
00:35:54,640 --> 00:35:57,880
Jag vet verkligen inte!
256
00:36:06,520 --> 00:36:13,040
Sa hon verkligen inget? Förutom att
hon skulle möta en kille i parken?
257
00:36:13,200 --> 00:36:17,160
Nej, hon hade brÄttom.
258
00:36:19,800 --> 00:36:24,960
Jo, förresten...
Hon sa att han var frÄnskild.
259
00:36:25,120 --> 00:36:29,360
Ja, jag minns att hon sa det.
260
00:36:29,520 --> 00:36:33,040
FrÄnskild, ja...
261
00:36:33,200 --> 00:36:39,760
- Hon föll för det gamla tricket.
- Varför tror du inte pÄ det?
262
00:36:41,520 --> 00:36:44,720
Varför ville han annars
trÀffa henne i parken?
263
00:36:44,880 --> 00:36:48,720
Han hade ju bil.
De kunde ha Äkt bil ifrÄn diskot.
264
00:36:48,880 --> 00:36:53,520
- Ja, det Àr ju det jag menar!
- Vi vet varför de trÀffades i parken.
265
00:36:53,680 --> 00:36:58,160
Jag varnade henne om det.
Jag gjorde verkligen det!
266
00:36:58,320 --> 00:37:00,640
FÄr jag röka?
267
00:37:07,040 --> 00:37:09,680
Vi Àr nog fÀrdiga.
268
00:37:11,160 --> 00:37:15,040
- Vill du ha skjuts hem?
- Hur mycket Àr klockan?
269
00:37:15,200 --> 00:37:17,360
22:07.
270
00:37:17,520 --> 00:37:21,400
Jag ska nog pÄ bio.
Jag Àr ju ÀndÄ i stan.
271
00:37:21,560 --> 00:37:24,280
Vet ni vad som gÄr?
272
00:37:35,480 --> 00:37:39,080
Jag gÄr nog och ser
"Ăgon i mörkret" pĂ„ Elden.
273
00:37:40,440 --> 00:37:45,200
Ring mig om det Àr nÄt. God natt!
274
00:37:46,440 --> 00:37:49,320
Vilken iskall, liten hÀxa!
275
00:38:08,280 --> 00:38:10,120
Din jÀvel...
276
00:38:47,600 --> 00:38:50,480
LĂ€gg av nu...
277
00:38:51,920 --> 00:38:56,680
Jag försöker att titta pÄ filmen.
Kom igen...
278
00:38:58,080 --> 00:39:01,840
- Kan ni hÄlla tyst?
- HÄll tyst sjÀlv!
279
00:39:05,320 --> 00:39:07,640
VĂ€nta...
280
00:39:13,280 --> 00:39:16,080
Stick!
281
00:39:20,120 --> 00:39:22,160
Jag kommer att...
282
00:39:48,080 --> 00:39:51,560
- Ăr det allt ni hörde eller sĂ„g?
- Ja.
283
00:39:51,720 --> 00:39:54,880
Vad pratar du om?
Du snackar för mycket!
284
00:39:55,040 --> 00:39:58,640
- Va?
- Kvinnor...
285
00:40:05,720 --> 00:40:10,640
- Du pÄstÄr att du sÄg killen, va?
- Han slog nÀstan omkull mig.
286
00:40:15,080 --> 00:40:18,560
Okej, kan du beskriva honom?
SÄg du hans ansikte?
287
00:40:18,720 --> 00:40:24,400
Han kom ut ur toaletten och gick mot
nödutgÄngen. Jag sÄg inte mycket.
288
00:40:24,560 --> 00:40:29,760
- Beskriv bara det du sÄg.
- Det var inte mycket...
289
00:40:29,920 --> 00:40:33,880
Det var nog nÄn som skulle hem till
frugan, som hoppade pÄ nÄn annan.
290
00:40:34,040 --> 00:40:40,800
Varför sÀger du sÄ? Har nÄn
kommit pÄ dig med nÄn annans fru?
291
00:40:40,960 --> 00:40:44,360
- Ăr du snut eller TV-reporter?
- Nu rÀcker det!
292
00:40:44,520 --> 00:40:50,960
Okej... La du mÀrke till
hur han var klÀdd?
293
00:40:51,120 --> 00:40:54,080
Ja, jag sÄg hans huvud.
294
00:40:54,240 --> 00:40:58,040
- Ja, och?
- Han hade inte pÄ sig hatt.
295
00:40:58,200 --> 00:41:05,040
Hela skallen var rakad. Han var vit,
precis som en biljardkula.
296
00:41:05,200 --> 00:41:08,160
En biljardkula?
297
00:41:08,320 --> 00:41:15,360
Du heter Ida Swanson och du sÄlde
biljetter pÄ biograf Elden i gÄr.
298
00:41:15,520 --> 00:41:17,960
- StÀmmer det?
- Ja.
299
00:41:18,120 --> 00:41:25,800
Men jag tÀnker sluta. Jag vÄgar
inte sitta dÀr sjÀlv lÀngre.
300
00:41:28,040 --> 00:41:31,880
Du anar inte vad jag sÄg...
301
00:41:32,040 --> 00:41:36,560
- Den stackars flickan...
- Jag vet, mrs Swanson.
302
00:41:36,720 --> 00:41:40,800
Ta det lugnt.
Vi fÄr se om du kan hjÀlpa oss.
303
00:41:40,960 --> 00:41:47,360
Var det nÄn som köpte en biljett
medan filmen visades?
304
00:41:48,640 --> 00:41:52,440
- Efter att den hade börjat?
- Ja.
305
00:41:52,600 --> 00:41:58,160
- Nej.
- Jag förstÄr. Tack.
306
00:41:59,520 --> 00:42:03,720
- MÄr du bra, mrs Swanson?
- Ja, tack.
307
00:42:05,720 --> 00:42:09,800
- Satt du i kassan hela tiden?
- Nej.
308
00:42:09,960 --> 00:42:16,720
Jag brukar ta en kopp kaffe
nÀr halva filmen har gÄtt.
309
00:42:16,880 --> 00:42:21,520
I rummet bredvid bÄset.
310
00:42:21,680 --> 00:42:27,960
Men jag ser dörren dÀrifrÄn,
och det var ingen som gick in.
311
00:42:28,120 --> 00:42:32,440
SÄg du nÄn i publiken som stack ut?
312
00:42:32,600 --> 00:42:37,400
- PÄ vilket sÀtt?
- Han kanske hade rakad skalle.
313
00:42:37,560 --> 00:42:40,120
Nej, jag sÄg ingen sÄn.
314
00:42:40,280 --> 00:42:45,400
Men jag ser inte mycket av kunderna.
Bara hÀnderna nÀr de köper biljetter.
315
00:42:45,560 --> 00:42:52,040
- Minns du nÄn med handskar?
- Ja, det var mÄnga som hade det.
316
00:42:52,200 --> 00:42:55,000
SĂ€rskilt kvinnorna.
317
00:42:55,160 --> 00:42:58,040
- SĂ€rskilt kvinnorna.
- Det var allt.
318
00:42:59,440 --> 00:43:03,440
Det Àr inte en kvinna.
Det Àr inget som tyder pÄ det.
319
00:43:03,600 --> 00:43:08,720
Hela mönstret pÄ morden
tyder pÄ att det var en man.
320
00:43:08,880 --> 00:43:12,080
Ja, en man i mörk överrock...
321
00:43:12,240 --> 00:43:16,880
Han kan ha haft pÄ sig handskar
nÀr han köpte sin biljett.
322
00:43:17,040 --> 00:43:23,160
I gÄr sÄg han ut som jag.
Nu Àr han plötsligt Yul Brynner.
323
00:43:23,320 --> 00:43:25,480
Skit ocksÄ...
324
00:43:26,640 --> 00:43:30,640
- Har du trÀffat Crossland, Bob?
- Va?
325
00:43:30,800 --> 00:43:37,000
- Har du trÀffat Crossland?
- Varför dÄ? Han Àr psykiater.
326
00:43:37,160 --> 00:43:41,480
Han Àr lÀkare.
Du behöver en, du ser för jÀvlig ut.
327
00:43:41,640 --> 00:43:46,040
- NÀr fick du en god nattsömn senast?
- Vem bryr sig?
328
00:43:46,200 --> 00:43:52,160
Konstigt nog sÄ gör jag det.
Du rÀddade mitt liv.
329
00:43:52,320 --> 00:43:57,720
Jag borde ha skickat dig till Bermuda
med Marianne. Det hade varit bÀst.
330
00:43:57,880 --> 00:44:02,760
- Har du hört frÄn henne, förresten?
- Visst, jag fick ett vykort.
331
00:44:02,920 --> 00:44:06,200
Det fick jag med.
Och tvÄ stycken frÄn Vicky.
332
00:44:09,880 --> 00:44:14,160
Hej, Jonathan!
En sen födelsedagspresent.
333
00:44:14,320 --> 00:44:17,680
- Mina saker! Tack!
- Allt finns hÀr.
334
00:44:17,840 --> 00:44:21,600
Kan du stÀlla det i skÄpet dÀr borta?
335
00:44:26,520 --> 00:44:33,480
- Vad försiggÄr hÀr?
- NĂ€r man talar om trollen...
336
00:44:33,640 --> 00:44:36,400
- Hej...
- Hej.
337
00:44:39,560 --> 00:44:42,600
- Var har du varit?
- PĂ„ konferens i Geneve.
338
00:44:42,760 --> 00:44:45,800
Det kostade
nog skattebetalarna en slant.
339
00:44:45,960 --> 00:44:48,680
Inte mer Àn det kostar
att ha dig hÀr.
340
00:44:48,840 --> 00:44:54,480
- Hur gÄr det?
- Skit! Titta hÀr.
341
00:44:54,640 --> 00:44:58,440
Enligt det dÀr
och en av dina kollegor-
342
00:44:58,600 --> 00:45:03,080
- Àr mördaren
en reinkarnation av Johannes Kratz.
343
00:45:03,240 --> 00:45:06,800
- Jag har lÀst tidningarna.
- Vilket skrÀp!
344
00:45:06,960 --> 00:45:12,960
- Kratz Àr död och begraven.
- Det Àr bara sensationalism...
345
00:45:13,120 --> 00:45:16,360
Det Àr oansvarigt!
Hur kan de skriva sÄnt?
346
00:45:16,520 --> 00:45:20,080
Du Àr experten!
Nu fÄr du förklara det för mig.
347
00:45:20,240 --> 00:45:26,200
Kan nÄn ta över
en död mans personlighet?
348
00:45:28,600 --> 00:45:32,840
Det fick mig att betvivla om
jag verkligen dödade den jÀveln...
349
00:45:42,280 --> 00:45:44,680
- Ray...
- Ja?
350
00:45:44,840 --> 00:45:50,400
"PÄ andra sidan spÀrren.
Genom stÄldörren..."
351
00:45:50,560 --> 00:45:53,880
"Alla med psykopatiska tendenser."
352
00:45:54,040 --> 00:45:57,920
Det Àr vad dr Paul Crossland sa.
353
00:45:58,080 --> 00:46:01,880
En psykopat
som lÀser om Johannes Krantz...
354
00:46:02,040 --> 00:46:05,520
- ...vill kanske hÀrma honom.
- Jag förstÄr inte.
355
00:46:05,680 --> 00:46:11,960
Ingen har ju lÀst om Johannes Krantz!
Bara polisen.
356
00:46:12,120 --> 00:46:17,480
Tidningarna kÀnner inte till
rakbladet eller den hÀr nya masken.
357
00:46:19,840 --> 00:46:23,720
- Du misstÀnker vÀl inte oss?
- Vet du vad vi ska göra?
358
00:46:23,880 --> 00:46:29,360
Jag vill ha alibin för den kvÀllen
för alla som jobbat pÄ fallet.
359
00:46:30,880 --> 00:46:36,280
Titta inte pÄ mig! Var var jag?
Jag Àr ju ensam nu.
360
00:46:38,640 --> 00:46:41,440
Kom nu, det mÄste göras.
361
00:46:55,320 --> 00:46:57,320
HallÄ dÀr!
362
00:46:57,480 --> 00:47:01,680
- Herregud...
- Ăppna, det Ă€r polisen!
363
00:47:05,520 --> 00:47:08,120
SlÀpp den!
364
00:47:08,280 --> 00:47:12,440
HjÀlp mig! Ring polisen!
Han försökte döda mig!
365
00:47:12,600 --> 00:47:16,920
- Jag Àr polis! Sitt kvar.
- Han Àr mördare!
366
00:47:17,080 --> 00:47:19,800
Han försökte döda mig...
367
00:48:35,760 --> 00:48:39,720
Vad i helvete sysslar du med?
Jag sa ju att du skulle sitta still.
368
00:48:39,880 --> 00:48:43,280
Nej, sluta!
369
00:48:43,440 --> 00:48:46,520
Vi ska hÀmta en lÀkare.
Sitt bara still!
370
00:48:46,680 --> 00:48:50,640
Jag Àr polis! Sitt still nu.
371
00:48:50,800 --> 00:48:54,240
Om du rör dig för mycket
sÄ blöder du ihjÀl.
372
00:49:00,520 --> 00:49:02,880
Lugn bara!
373
00:49:08,840 --> 00:49:14,160
Jag behöver en ambulans och
tvÄ bilar till North Church Street.
374
00:49:14,320 --> 00:49:16,640
En liten frisörsalong.
375
00:49:16,800 --> 00:49:21,080
- HÀmta Cooper, förresten.
- Kan du hÄlla tyst?
376
00:49:22,600 --> 00:49:25,840
Ăr Cooper borta nu igen?
377
00:49:26,000 --> 00:49:28,720
Okej, hÀmta Folden.
378
00:49:31,000 --> 00:49:35,960
Jack, jag behöver en ambulans och
tvÄ bilar till North Church Street.
379
00:49:36,120 --> 00:49:39,520
Det Àr en liten frisörsalong,
du kan inte missa den.
380
00:49:39,680 --> 00:49:43,520
En kille Àr ganska svÄrt skuren.
Ja, jag vÀntar pÄ dig.
381
00:49:57,840 --> 00:50:03,720
- Klipper du bÄde mÀn och kvinnor?
- Jag blöder...
382
00:50:03,880 --> 00:50:07,560
Jag sa ju att en lÀkare Àr pÄ vÀg.
Du klarar dig.
383
00:50:08,760 --> 00:50:11,360
Ja, jag vet hur det kÀnns.
384
00:50:14,840 --> 00:50:18,040
Vad Àr det hÀr stÀllet fasad för?
Knarkhandel?
385
00:50:18,200 --> 00:50:23,920
Knark? Nej... Mördaren kom till mig.
386
00:50:24,080 --> 00:50:26,440
En mördare?
387
00:50:26,600 --> 00:50:30,360
Du gÄr vÀl inte omkring
och skÀr av halsen pÄ smÄtjejer?
388
00:50:30,520 --> 00:50:32,840
Herregud, vad sÀger du?
389
00:50:33,000 --> 00:50:37,240
Din vÀn som skar dig dÄ?
SkÀr han halsen av smÄtjejer?
390
00:50:37,400 --> 00:50:42,240
- Inte vÀn. Mördare.
- "Inte vÀn. Mördare"?
391
00:50:48,360 --> 00:50:53,600
HÀr. HÄll kÀften! Sitt still!
392
00:51:02,760 --> 00:51:06,040
Jag förstÄr inte
vad det har med oss att göra.
393
00:51:06,200 --> 00:51:12,280
- FörstÄr du inte vad jag sÀger?
- Nej.
394
00:51:12,440 --> 00:51:15,280
Vi behöver ett alibi.
395
00:51:17,400 --> 00:51:23,840
De ska ta reda pÄ var alla poliser
befann sig nÀr morden begicks.
396
00:51:24,000 --> 00:51:26,320
Det var din mans idé.
397
00:51:26,480 --> 00:51:30,240
Jonathan kommer att genomföra det.
Jag vet det.
398
00:51:34,840 --> 00:51:37,320
Vad försöker du att sÀga?
399
00:51:39,800 --> 00:51:45,040
Jag kan ju inte berÀtta
var jag var de kvÀllarna.
400
00:51:45,200 --> 00:51:48,440
De vet att jag inte var hemma-
401
00:51:48,600 --> 00:51:52,280
- och jag kan inte bevisa
att jag var nÄn annanstans.
402
00:51:52,440 --> 00:51:57,200
- Vill du att jag berÀttar sanningen?
- Nej, det kan du inte.
403
00:51:57,360 --> 00:52:01,480
- Jag Àr pÄ Bermuda.
- Bermuda?
404
00:52:01,640 --> 00:52:04,440
Det blir "Hej dÄ, Bermuda"
för min del!
405
00:52:04,600 --> 00:52:10,080
Det kan komma fler mord,
jag tÀnker vara hemma nÀr det hÀnder!
406
00:52:11,360 --> 00:52:15,600
Menar du att vi inte kan ses lÀngre?
407
00:52:17,920 --> 00:52:21,800
Det hÀr Àr
vÄr sista natt pÄ stranden.
408
00:52:21,960 --> 00:52:26,720
- Lyssna pÄ vÄgorna...
- Ray, Bob vet!
409
00:52:26,880 --> 00:52:30,880
- Det var hans idé. Han vet!
- Nej.
410
00:52:31,040 --> 00:52:33,800
Jo, det gör han! Jag bara vet det!
411
00:55:03,120 --> 00:55:05,280
Hej, unga dam!
412
00:55:06,480 --> 00:55:11,600
HallÄ dÀr! Jag vill ligga med dig.
Hör du mig?
413
00:55:11,760 --> 00:55:15,600
- Jag vill knulla med dig...
- Ja, ja. Men inte hÀr.
414
00:55:15,760 --> 00:55:19,280
- Och det kommer att kosta dig.
- Jag har pengar.
415
00:55:19,440 --> 00:55:21,640
- NĂ€r slutar du?
- Klockan tre.
416
00:55:21,800 --> 00:55:26,200
- Vi kan Äka hem till mig.
- Jag vÀntar pÄ dig utanför.
417
00:55:26,360 --> 00:55:28,160
Okej.
418
00:55:47,440 --> 00:55:49,880
HĂ€r borta, raring.
419
00:55:57,760 --> 00:56:00,440
GÄ före du, sÄ följer jag efter.
420
00:56:10,600 --> 00:56:14,920
- Ska du komma in?
- VĂ€nta lite.
421
00:56:15,080 --> 00:56:17,520
Den lilla dörren till höger.
422
00:56:34,320 --> 00:56:36,720
Vill du ha nÄt att dricka?
423
00:57:27,440 --> 00:57:30,280
Kom igen, din jÀvel...
424
00:58:19,760 --> 00:58:21,440
Mamma...
425
00:58:21,600 --> 00:58:23,480
Tjena, grabbar.
426
00:58:23,640 --> 00:58:26,880
- Lite kaffe, Ray?
- Nej, tack. Jag har brÄttom.
427
00:58:27,040 --> 00:58:29,640
Vart ska du?
428
00:58:29,800 --> 00:58:33,520
Jag ska spela bowling i kvÀll.
Jag Àr redan sen.
429
00:58:37,720 --> 00:58:41,720
- Jag Àr rÀdd för snögubbar.
- Varför dÄ?
430
00:58:41,880 --> 00:58:45,400
Det var en hemma hos oss i gÄr.
Han skrÀmde mig.
431
00:58:45,560 --> 00:58:52,320
Alex, snögubbar kan inte
vara inomhus. DÄ smÀlter de.
432
00:58:52,480 --> 00:58:56,800
Det var en snögubbe!
Han kom frÄn cirkusen.
433
00:58:57,960 --> 00:59:01,880
JasÄ, nu förstÄr jag.
Har du varit pÄ cirkus?
434
00:59:02,040 --> 00:59:04,200
En gÄng med mamma.
435
00:59:04,360 --> 00:59:08,240
- Var det dÀr du sÄg snögubben?
- Nej.
436
00:59:08,400 --> 00:59:11,880
- Du sa ju att du sÄg honom pÄ cirkus.
- Jag vet, men...
437
00:59:12,040 --> 00:59:16,760
- Du vet de som ramlar hela tiden?
- Akrobater?
438
00:59:16,920 --> 00:59:19,400
Clowner? Var han en clown?
439
00:59:19,560 --> 00:59:22,800
Jag vet inte,
men han hade ingen nÀsa.
440
00:59:22,960 --> 00:59:25,240
Sen tog han av sig huvudet.
441
00:59:25,400 --> 00:59:28,920
- Tog han av sig huvudet?
- Ja.
442
00:59:29,080 --> 00:59:33,400
Han mÄste ha tappat det,
precis som nÀsan.
443
00:59:33,560 --> 00:59:40,680
- Precis som pÄ cirkus?
- Nej, dÀr tog de inte av sig huvudet.
444
00:59:40,840 --> 00:59:42,560
Kom in.
445
00:59:44,360 --> 00:59:47,960
UrsÀkta att jag stör,
men du har telefon.
446
00:59:48,120 --> 00:59:51,240
Ingen fara,
vi kommer ÀndÄ inte lÀngre i dag.
447
00:59:51,400 --> 00:59:54,560
Alex vill leka
med de andra barnen, eller hur?
448
00:59:54,720 --> 00:59:59,280
- Hej dÄ, Alex. Vi kanske ses igen.
- Hej dÄ.
449
01:00:08,200 --> 01:00:10,560
Nej, det Àr lönlöst.
450
01:00:10,720 --> 01:00:15,040
Han Àr en rar pojke, men han kan inte
skilja pÄ fantasi och verklighet.
451
01:00:15,200 --> 01:00:20,400
Men han sa att han varit pÄ cirkus
med sin mamma nyligen-
452
01:00:20,560 --> 01:00:24,480
- och nu har han clowner,
snögubbar och allt möjligt i huvudet.
453
01:00:24,640 --> 01:00:28,920
Nu Àr han i en ovan miljö, sÄ han
drar sig tillbaka till nÄt tryggt.
454
01:00:29,080 --> 01:00:32,320
Lekar och fantasi. Cirkusen.
455
01:00:32,480 --> 01:00:36,920
Ja, jag spelar in mina intryck
pÄ samma band. Det blir enklast sÄ.
456
01:00:37,080 --> 01:00:41,880
- Vem ska jag ge dem till?
- Inspektör Bob McLaine.
457
01:00:42,040 --> 01:00:44,520
Bra, hej dÄ!
458
01:00:44,680 --> 01:00:51,400
- Snögubbar kan inte vara inomhus.
- Blablabla...
459
01:00:51,560 --> 01:00:55,480
Den hÀr kvinnan
ska ju vara barnpsykiater.
460
01:00:55,640 --> 01:00:59,320
En hÀxdoktor hade fÄtt mer ur barnet.
461
01:00:59,480 --> 01:01:04,400
- Hur gÄr utredningen?
- Jag ville ha Krantz levande, Paul.
462
01:01:04,560 --> 01:01:08,640
Jag ville kunna grÀva runt
i hans hjÀrna, se hur han funkar.
463
01:01:08,800 --> 01:01:11,960
Men den hÀr killen
pepprade sönder honom.
464
01:01:12,120 --> 01:01:16,320
Det hÀr Àr inte
en vanlig mördare, Paul.
465
01:01:16,480 --> 01:01:20,760
Blackstone-mördaren Àr död,
men nu Àr han ÄteruppstÄnden.
466
01:01:20,920 --> 01:01:26,560
Det skriver tidningarna i alla fall.
Hur fungerar en sÄdan man?
467
01:01:26,720 --> 01:01:29,640
JÀmför honom med dig sjÀlv.
468
01:01:31,120 --> 01:01:35,840
Det finns nog ingen som aldrig
fantiserat om att mörda nÄn.
469
01:01:37,040 --> 01:01:41,360
Det finns sÀkert ett par journalister
som du gÀrna skulle strypa ihjÀl.
470
01:01:42,680 --> 01:01:47,880
Men vi "normala mÀnniskor"
kan undertrycka sÄna fantasier.
471
01:01:48,040 --> 01:01:53,120
Vi har en spÀrr
som stÀngs igen som en stÄldörr-
472
01:01:53,280 --> 01:01:57,640
- om vi blir frestade
att förverkliga de fantasierna.
473
01:01:57,800 --> 01:02:03,280
Psykopater saknar den spÀrren.
Hos dem Àr dörren vidöppen.
474
01:02:03,440 --> 01:02:10,400
- Det kan ta sig sexuella uttryck.
- Ingen av kvinnorna blev vÄldtagen.
475
01:02:10,560 --> 01:02:15,720
Han kanske inte klarar av det.
Han kanske Àcklas av sex.
476
01:02:15,880 --> 01:02:19,160
Han behöver inte dra ner byxorna
för att bli tillfredsstÀlld.
477
01:02:19,320 --> 01:02:25,120
Men han har inga spÀrrar. Vad som Àn
finns pÄ andra sidan stÄldörren...
478
01:02:25,280 --> 01:02:28,960
- Vi har...
- Ett ögonblick, tack.
479
01:02:29,120 --> 01:02:32,640
"PÄ andra sidan..." FortsÀtt.
480
01:02:33,880 --> 01:02:36,920
PĂ„ andra sidan
finns en total kollaps.
481
01:02:37,080 --> 01:02:40,440
Det kan vara nÄt han upplevde
i sin barndom.
482
01:02:40,600 --> 01:02:43,680
Eller en kvinna
som skrattat Ät hans penis.
483
01:02:43,840 --> 01:02:48,080
Hon kanske kallade honom
en usel Àlskare.
484
01:02:48,240 --> 01:02:53,880
Hon kanske har en Àlskare, och
skyller det pÄ hans otillrÀcklighet.
485
01:02:54,040 --> 01:02:57,960
- Tur att man Àr singel dÄ...
- VĂ€nta lite, chefen.
486
01:02:58,120 --> 01:03:03,160
- UrsÀkta, doktorn.
- Jag förstÄr inget av det ni sÀger.
487
01:03:03,320 --> 01:03:06,520
Men vi har honom!
488
01:03:06,680 --> 01:03:11,040
- Vem dÄ?
- Mördaren! Han Àr gripen.
489
01:03:11,200 --> 01:03:14,080
Vi hittade hans fingeravtryck-
490
01:03:14,240 --> 01:03:17,480
- pÄ rakkniven
han tappade hemma hos tjejen.
491
01:03:17,640 --> 01:03:22,160
Han heter Martin Engels, 34 Är
och en gammal kund till oss.
492
01:03:22,320 --> 01:03:27,080
Han Àr inkasserare Ät maffian.
493
01:03:27,240 --> 01:03:32,000
Hans specialitet Àr smÄlangare
som inte betalar fort nog.
494
01:03:33,200 --> 01:03:39,120
- Som jag ser det, Àr fallet avslutat.
- Fan heller!
495
01:03:39,280 --> 01:03:44,520
Vi letar efter en mördare, Ray.
Inte nÄn smÄtjuv!
496
01:03:44,680 --> 01:03:50,040
Engels skulle inte skÀra halsen
av en tjej. Han gör ingenting gratis.
497
01:03:50,200 --> 01:03:53,240
Han sÀtter inte pÄ sig
kostymer heller.
498
01:03:53,400 --> 01:03:56,920
- SÀtter pÄ sig kostymer?
- Lyssna hÀr.
499
01:04:00,120 --> 01:04:04,480
- TÀnkte du pÄ hur han var klÀdd?
- Ja.
500
01:04:04,640 --> 01:04:07,960
- Jag sÄg hans huvud.
- Och?
501
01:04:08,120 --> 01:04:13,960
Han hade ingen hatt pÄ sig.
Hela skallen var rakad.
502
01:04:14,120 --> 01:04:17,360
Vit som en biljardkula.
503
01:04:17,520 --> 01:04:20,080
Lyssna pÄ det hÀr nu.
504
01:04:22,120 --> 01:04:28,400
Det hÀr geniet till barnpsykiater,
som intervjuar vÄrt enda vittne.
505
01:04:28,560 --> 01:04:33,960
- Du sÄg ju honom pÄ cirkus.
- Jag vet, men...
506
01:04:34,120 --> 01:04:37,880
Du vet de dÀr roliga gubbarna
som ramlar hela tiden?
507
01:04:41,040 --> 01:04:45,360
Akrobater? Clowner?
Var han en clown?
508
01:04:48,280 --> 01:04:51,840
Jag vet inte,
men han hade ingen nÀsa.
509
01:04:52,000 --> 01:04:57,240
- Sen tog han av sig huvudet.
- Tog han av sig huvudet?
510
01:05:04,800 --> 01:05:06,880
- SĂ„?
- VadÄ?
511
01:05:07,040 --> 01:05:11,120
Du hörde vad han sa.
"Ett huvud som en biljardkula."
512
01:05:11,280 --> 01:05:13,440
"Ingen nÀsa."
513
01:05:14,600 --> 01:05:17,880
"Och han tog av sig huvudet."
514
01:05:18,040 --> 01:05:22,080
- En mask?
- En mask!
515
01:05:31,920 --> 01:05:36,480
Ray? Minns du
den hoptejpade bruna papperspÄsen?
516
01:05:36,640 --> 01:05:39,800
- LĂ€mnade du in den till labbet?
- Det Àr klart.
517
01:05:39,960 --> 01:05:42,880
- Ăr du sĂ€ker pĂ„ det?
- Bob...
518
01:05:46,000 --> 01:05:49,680
DEN 15:E JANUARI -
KLOCKAN 08:45
519
01:06:56,720 --> 01:07:01,240
- KÀnner du igen den hÀr?
- Kanske, kanske inte...
520
01:07:01,400 --> 01:07:04,880
Men nu frÄgar jag dig!
Ăr det hĂ€r din rakkniv?
521
01:07:05,040 --> 01:07:07,600
De verkar veta det bÀttre Àn jag.
522
01:07:08,800 --> 01:07:14,040
Jag anvÀnde den till att mÀrka en
kille. Jag kanske tog i för mycket.
523
01:07:14,200 --> 01:07:17,440
Han hoppade pÄ mig först,
det var sjÀlvförsvar.
524
01:07:17,600 --> 01:07:20,800
- Visst, den Àr min.
- Som vi trodde.
525
01:07:20,960 --> 01:07:25,080
Det finns ett stÀlle som heter
"Green Door", har du varit dÀr?
526
01:07:25,240 --> 01:07:28,360
Ja, dÄ och dÄ.
Men sÀg inget till min mamma.
527
01:07:28,520 --> 01:07:32,360
- Varför inte? Ăr de dina kunder?
- VadÄ kunder? Det Àr en porrklubb!
528
01:07:32,520 --> 01:07:34,920
Vi kommer till drogerna sen.
529
01:07:39,080 --> 01:07:43,440
"Green Room" ligger ett stenkast
ifrÄn Carlos frisörsalong.
530
01:07:43,600 --> 01:07:46,200
DĂ€r skar du upp barberaren.
531
01:07:46,360 --> 01:07:51,040
Polisen hÀmtade upp Carlos
och finkammade gatorna-
532
01:07:51,200 --> 01:07:54,240
-men du var spÄrlöst försvunnen.
533
01:07:54,400 --> 01:08:00,920
- Skulle jag ha vÀntat pÄ er?
- Nej, men det Àr ju logiskt.
534
01:08:01,080 --> 01:08:05,360
"Green Room" var
det perfekta gömstÀllet för dig.
535
01:08:05,520 --> 01:08:08,280
Kanske, kanske inte.
Men jag var inte...
536
01:08:08,440 --> 01:08:12,920
Vad pratar du om, Engels?
DÀr Àr ju fullt med vinklar och vrÄr.
537
01:08:13,080 --> 01:08:16,160
Det finns till och med privata rum.
538
01:08:16,320 --> 01:08:23,080
Du gick dit och avslutade kvÀllen
med att ta hem en av tjejerna.
539
01:08:23,240 --> 01:08:26,920
- Eller hur?
- Jag vet inte vad du pratar om.
540
01:08:27,080 --> 01:08:30,480
Vad Àr det, Engels?
Lider du av minnesförlust?
541
01:08:30,640 --> 01:08:36,000
Vi hittade tjejen
mördad med den hÀr rakkniven.
542
01:08:36,160 --> 01:08:39,400
- Var Àr masken, din jÀvel?
- Vilken jÀvla mask?
543
01:08:39,560 --> 01:08:43,200
Vad försöker ni sÀtta dit mig för,
snutjÀvlar?
544
01:08:43,360 --> 01:08:46,920
- För i helvete!
- Det var ju dumt gjort.
545
01:08:47,080 --> 01:08:51,160
Alberman, hÀmta en lÀkare
Ät det hÀr svinet.
546
01:08:51,320 --> 01:08:56,400
- SĂ€tt dig!
- Vilken jÀvla mask? Vilken tjej?
547
01:08:56,560 --> 01:09:02,960
Jag skar upp den dÀr frisören, okej.
Men jag har inte dödat nÄn.
548
01:09:03,120 --> 01:09:07,560
Varför Àr dina fingeravtryck pÄ
rakkniven som skar av henne halsen?
549
01:09:07,720 --> 01:09:10,560
Cooper hittade det hos henne.
550
01:09:10,720 --> 01:09:14,320
Kom igen, Engels!
Börjar inte dimman lÀtta?
551
01:09:18,000 --> 01:09:22,840
Jösses... Det var du!
Du Àr den som kom in i butiken!
552
01:09:23,000 --> 01:09:26,720
- Ingen ringde polisen!
- Jag ringde polisen.
553
01:09:28,280 --> 01:09:31,040
Jag rÄkade bara vara dÀr.
554
01:09:32,320 --> 01:09:36,560
- "RÄkade" du bara hitta rakkniven?
- Va?
555
01:09:36,720 --> 01:09:41,080
Just det, jag hittade rakkniven,
sen ringde jag polisen-
556
01:09:41,240 --> 01:09:45,520
- sen tog jag med en hora hem
och skar av henne halsen.
557
01:09:45,680 --> 01:09:49,720
- Det lÄter ju rimligt.
- Ta bort honom ur min Äsyn!
558
01:09:50,960 --> 01:09:53,760
Alberman!
559
01:09:55,360 --> 01:09:57,600
Ut!
560
01:10:33,160 --> 01:10:38,080
Fortfarande inget om masken...
Sökte du igenom lÀgenheten?
561
01:10:39,640 --> 01:10:43,320
- Ăverallt. Till och med pojkens rum.
- KÀllaren dÄ?
562
01:10:43,480 --> 01:10:49,560
- Vad Àr det med den?
- Sopnedkastet leder till kÀllaren.
563
01:10:51,560 --> 01:10:54,280
Jag förstÄr dig inte, Bob.
564
01:10:54,440 --> 01:11:00,000
Pojken sa ju att mördaren tog av sig
masken och lÀmnade lÀgenheten.
565
01:11:00,160 --> 01:11:04,000
Sopnedkastet
ligger precis vid ytterdörren.
566
01:11:05,280 --> 01:11:09,000
- De har nog redan hÀmtat soporna.
- Nej.
567
01:11:09,160 --> 01:11:14,400
Soptunnan Àr förseglad,
pÄ mina order.
568
01:11:14,560 --> 01:11:17,280
Jag Àr pÄ vÀg!
569
01:11:20,040 --> 01:11:23,800
- God morgon, sir!
- God morgon.
570
01:11:23,960 --> 01:11:27,960
Kan du sÀga till McLaine
att jag vill trÀffa honom?
571
01:11:28,120 --> 01:11:32,600
- Han Àr inte hÀr.
- Var Àr han?
572
01:11:32,760 --> 01:11:35,960
Han Àr borta pÄ uppdrag
med inspektör Cooper.
573
01:11:36,120 --> 01:11:39,760
Jag förstÄr. Tack.
574
01:11:42,960 --> 01:11:45,360
God morgon, sir!
575
01:13:27,200 --> 01:13:29,600
Bob...
576
01:13:30,840 --> 01:13:34,520
- Jonathan!
- Marianne!
577
01:13:37,200 --> 01:13:42,320
Jag... Jag rymde frÄn sjukhuset.
578
01:13:44,520 --> 01:13:47,280
Vad gör du hÀr?
579
01:13:49,760 --> 01:13:55,000
Jag lÀste pÄ löpsedlarna
om allt som har hÀnt-
580
01:13:55,160 --> 01:13:58,760
- och kÀnde mig skyldig
över att vara pÄ semester-
581
01:13:58,920 --> 01:14:02,080
-medan ni gÄr igenom allt det hÀr.
582
01:14:02,240 --> 01:14:06,840
Jag tÀnkte att jag kunde vara
till nÄn hjÀlp om jag kom tillbaka.
583
01:14:11,000 --> 01:14:14,680
- Och jag tÀnkte att Bob...
- Har de vÄra tidningar dÀr?
584
01:14:17,840 --> 01:14:23,640
- Ăr det dĂ€r en present till mig?
- Nej, till den lille pojken.
585
01:14:25,080 --> 01:14:31,360
Att vakna upp mitt i natten
och se sin mor mördad sÄ dÀr...
586
01:14:31,520 --> 01:14:34,440
Jag tÀnkte
att jag kanske kunde göra nÄt.
587
01:14:34,600 --> 01:14:40,880
Han gillade inte dockan.
Han pratade bara om nÄn clown.
588
01:14:41,040 --> 01:14:44,160
Han undrade
om jag kunde ta av den huvudet.
589
01:14:44,320 --> 01:14:49,240
Alex pratade om en clown utan nÀsa
som tog av sig masken.
590
01:14:49,400 --> 01:14:52,840
Som den som Bob hittade.
591
01:14:53,000 --> 01:14:55,720
Den som Bob hittade?
592
01:14:55,880 --> 01:15:01,640
Ja, den som han
skickade in till labbet...
593
01:15:01,800 --> 01:15:06,000
Jag gick igenom hans klÀder för
att tvÀtta dem innan semestern-
594
01:15:06,160 --> 01:15:09,480
- och hittade den dÀr Àckliga grejen
i hans ficka.
595
01:15:09,640 --> 01:15:16,680
Han blev sur eftersom labbet
skulle göra vad de Àn gör.
596
01:15:19,920 --> 01:15:22,640
Ring upp labbet, tack.
597
01:15:25,480 --> 01:15:30,560
Hej, Àr det labbet?
Lange? Det hÀr Àr Rich.
598
01:15:30,720 --> 01:15:36,440
Har McLaine skickat nÄt till er
de tvÄ senaste veckorna?
599
01:15:36,600 --> 01:15:40,960
Ja, inspektör Cooper kom med dem.
En pistol och en rakkniv.
600
01:15:41,120 --> 01:15:45,200
Kom Cooper med dem? NÄt mer?
601
01:15:45,360 --> 01:15:48,920
Ja, ett brunt kuvert.
Men det finns ingenting i det.
602
01:15:49,080 --> 01:15:53,360
Ingenting? Tack.
603
01:15:59,520 --> 01:16:04,880
Koppla mig till St. Mary's barnhem
och kör fram en bil, tack.
604
01:16:09,720 --> 01:16:14,200
HallĂ„? Ăr det hĂ€r St. Mary's barnhem?
605
01:16:14,360 --> 01:16:18,160
Det hÀr Àr polischef Rich.
606
01:16:18,320 --> 01:16:21,600
Har ni en pojke
som heter Alex Lawson dÀr?
607
01:16:21,760 --> 01:16:27,000
Jag vill trÀffa honom.
Han kom frÄn South Church Street.
608
01:16:28,680 --> 01:16:33,560
FörlÄt? JasÄ, Àr han ute och leker?
Jag förstÄr.
609
01:16:33,720 --> 01:16:38,840
Kan ni ta in honom
och göra honom redo?
610
01:16:39,000 --> 01:16:43,760
Jag skickar en polisbil om
tio minuter. Jag mÄste trÀffa honom.
611
01:16:45,000 --> 01:16:48,000
Ja, jag vÀntar. Tack.
612
01:16:49,520 --> 01:16:52,440
Barnet Àr vÄrt enda vittne.
613
01:16:52,600 --> 01:16:58,160
Labbet vet ingenting om masken.
614
01:17:04,520 --> 01:17:09,720
HallÄ? Han Àr vadÄ?
615
01:17:11,440 --> 01:17:16,120
Nej, det var inte auktoriserat.
Synnerligen inte av mig.
616
01:17:16,280 --> 01:17:19,560
Nej. Jag ringer tillbaka senare.
617
01:17:21,960 --> 01:17:25,320
Fyra bilar
till South Church Street omedelbart.
618
01:17:29,760 --> 01:17:32,640
Bob hÀmtade pojken
för tio minuter sen.
619
01:17:32,800 --> 01:17:35,600
- Varför dÄ?
- Jag vet inte.
620
01:17:35,760 --> 01:17:40,320
Han och Cooper
kanske ville Äterskapa brottet.
621
01:17:40,480 --> 01:17:43,480
- Vart ska du?
- Se vad de hÄller pÄ med.
622
01:17:43,640 --> 01:17:47,400
Jag följer med.
Vi har varit vÀnner lÀnge, Jonathan.
623
01:17:47,560 --> 01:17:51,600
Om Ray och Bob Àr illa ute,
sÄ följer jag med.
624
01:17:51,760 --> 01:17:54,400
NÄvÀl.
625
01:17:58,960 --> 01:18:02,640
- Har bilarna Äkt till Church Street?
- Ja, sir.
626
01:18:13,840 --> 01:18:16,200
Nu Àr vi framme.
627
01:18:16,360 --> 01:18:19,960
Det Àr lite stökigt dÀr inne,
men bry dig inte om det.
628
01:18:20,120 --> 01:18:25,720
- FÄr jag hÀmta min bil?
- Du fÄr hÀmta vad du vill. Kom.
629
01:18:28,120 --> 01:18:30,720
Ray?
630
01:18:30,880 --> 01:18:34,320
- Tittade du under sopnedkastet?
- Ja.
631
01:18:42,480 --> 01:18:45,360
Herregud...
632
01:18:46,560 --> 01:18:48,800
Ăr det hĂ€r vad du hittade?
633
01:18:50,840 --> 01:18:53,760
- Det Àr fantastiskt!
- Vi klarade det.
634
01:18:53,920 --> 01:18:56,520
Vad gör vi nu?
635
01:18:56,680 --> 01:19:00,240
Jag vill be dig om en tjÀnst.
636
01:19:00,400 --> 01:19:06,240
StÀll dig vid sÀngen, och nÀr jag
sÀger till sÄ tar du pÄ dig masken.
637
01:19:06,400 --> 01:19:08,880
Lyssna pÄ mig.
638
01:19:09,040 --> 01:19:15,320
Ta pÄ dig masken, vÀnd dig om
och gÄ mot dörren.
639
01:19:15,480 --> 01:19:17,240
Lita pÄ mig.
640
01:19:17,400 --> 01:19:22,400
- Titta pÄ min pistol!
- DÀr fick du oss bÄda!
641
01:19:22,560 --> 01:19:25,440
- Ăr den laddad?
- Jag vet inte.
642
01:19:25,600 --> 01:19:29,040
Vi fÄr kolla det sen.
Vi ska kolla alla dina leksaker.
643
01:19:29,200 --> 01:19:33,800
Men nu ska du leka
med Ray och mig.
644
01:19:33,960 --> 01:19:37,960
Du Àr vÀl min kompis?
645
01:19:38,120 --> 01:19:44,160
Jag vill att du visar oss exakt vad
du gjorde nÀr du sÄg snögubben.
646
01:19:49,960 --> 01:19:52,040
Nu...
647
01:19:52,200 --> 01:19:58,560
Du sa att du vaknade och var törstig.
648
01:19:59,920 --> 01:20:05,120
Mamma sov,
sÄ du gick fram till dörren.
649
01:20:05,280 --> 01:20:06,920
Okej, Ray.
650
01:20:07,080 --> 01:20:09,880
- Men, Bob...
- Gör det bara!
651
01:20:10,040 --> 01:20:13,160
- Det Àr ju fÄnigt.
- Kom igen!
652
01:20:19,600 --> 01:20:21,800
Nu Àr det din tur.
653
01:20:21,960 --> 01:20:26,480
Du vaknade och var törstig.
654
01:20:26,640 --> 01:20:31,520
Mamma sov, sÄ du gick...
655
01:20:32,760 --> 01:20:35,440
...till dörren.
656
01:20:37,440 --> 01:20:42,720
Det Àr han! Det Àr snögubben!
657
01:20:42,880 --> 01:20:47,720
Stanna dÀr! Rör dig inte, sa jag!
658
01:20:49,960 --> 01:20:54,520
Stanna dÀr och hÄll hÀnderna
intill kroppen. LÀmna masken pÄ.
659
01:20:57,960 --> 01:21:02,680
Pojken identifierade dig. Det Àr
du som Àr snögubben, Cooper!
660
01:21:02,840 --> 01:21:04,840
Rör dig inte, sa jag!
661
01:21:05,000 --> 01:21:08,880
- Annars skjuter jag!
- Ta det lugnt, Bob!
662
01:21:09,040 --> 01:21:13,600
Jag har misstÀnkt det lÀnge.
Jag kollade upp dig.
663
01:21:13,760 --> 01:21:17,200
Du har inget alibi
för kvÀllen dÄ tjejerna mördades.
664
01:21:17,360 --> 01:21:20,440
Var tillbringade du
de kvÀllarna, Cooper?
665
01:21:20,600 --> 01:21:24,560
- Vad pratar du om?
- Rör dig inte! Crossland sa ju det.
666
01:21:24,720 --> 01:21:29,240
En psykopat
som behandlats illa av kvinnor.
667
01:21:29,400 --> 01:21:33,160
En usel Àlskare
med en snopp som ett barn.
668
01:21:33,320 --> 01:21:38,080
Okej! Vill du veta
var jag var de kvÀllarna?
669
01:21:38,240 --> 01:21:41,640
Jag var med din fru! Din fru!
670
01:21:43,000 --> 01:21:46,640
Det Àr omöjligt.
Marianne var pÄ Bermuda.
671
01:21:46,800 --> 01:21:49,440
Kommer du ihÄg vykorten?
672
01:21:54,160 --> 01:21:58,960
- Den sköt!
- Det Àr klart!
673
01:21:59,120 --> 01:22:03,680
- Vi tog hand om snögubben.
- Ăr han död?
674
01:22:06,040 --> 01:22:08,840
Visst var det en rolig lek?
675
01:22:12,800 --> 01:22:15,680
Vi tog hand om honom.
676
01:22:58,360 --> 01:23:03,400
Det var en snögubbe!
Men vi tog hand om honom!
677
01:23:04,640 --> 01:23:08,840
Vi fick honom. Han Àr dÀr uppe.
678
01:23:15,400 --> 01:23:17,760
Var Àr min bil?
679
01:23:19,640 --> 01:23:24,200
Vi ska hÀmta din bil
och alla dina leksaker.
680
01:23:24,360 --> 01:23:31,640
- Snögubben kan inte ta dem nu.
- Nej. Du Àr min kompis!
681
01:23:38,000 --> 01:23:39,800
Hej dÄ!
682
01:23:48,960 --> 01:23:53,160
VĂ€ldigt smart.
Men de kommer att ta dig.
683
01:24:53,840 --> 01:24:57,920
Textadmin.: www.primetext.tv
PrimeText International AB
53564