All language subtitles for Marvels.Hit-Monkey.S01E10.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,500 --> 00:00:27,170 Okay, 2 00:00:27,167 --> 00:00:29,877 all we gotta to do is get through the entire Tokyo Police Department, 3 00:00:29,875 --> 00:00:32,495 the Japanese Secret Service, and a bunch of Special Forces dudes. 4 00:00:33,333 --> 00:00:35,673 Oh, right, right, right. Without killing any of them. Yeah. 5 00:00:35,667 --> 00:00:39,037 Then we gotta fight our way through a couple insane Japanese superheroes. 6 00:00:39,708 --> 00:00:41,498 No, I know, who aren't our enemies. Yep. 7 00:00:41,500 --> 00:00:43,210 Then we gotta get to the top of the tallest, 8 00:00:43,208 --> 00:00:45,418 most heavily defended building in Tokyo, 9 00:00:45,417 --> 00:00:48,917 probably uh, fight Lady Bullseye again, who's already kicked your ass, 10 00:00:48,917 --> 00:00:51,787 and then, then, if we're lucky enough to survive, 11 00:00:51,792 --> 00:00:53,582 kill your girlfriend's uncle. 12 00:00:56,417 --> 00:00:59,037 Look, look, look, look, don't worry. She'll totally understand. 13 00:00:59,042 --> 00:01:00,712 I‐I know it's tough. Okay? 14 00:01:00,708 --> 00:01:03,788 I mean, she said you guys are family, which means he's family. 15 00:01:03,792 --> 00:01:05,752 And‐and I've had to kill family before, 16 00:01:05,750 --> 00:01:07,420 and yes, it sucks, 17 00:01:07,417 --> 00:01:09,037 but you know what's worse? 18 00:01:10,500 --> 00:01:12,460 Actually, I‐I‐I don't know what's worse. 19 00:01:13,667 --> 00:01:15,957 Okay, uh, th‐this is a terrible pep talk. 20 00:01:15,958 --> 00:01:17,378 Uh, here, hold out your hands. 21 00:01:18,375 --> 00:01:19,665 Alright, you know what these are? 22 00:01:20,708 --> 00:01:21,788 Calluses. 23 00:01:21,792 --> 00:01:24,542 You're the best damn assassin I've ever met, you're a monster. Okay? 24 00:01:25,458 --> 00:01:28,128 And when we turn this corner, we're gonna walk up to that building 25 00:01:28,125 --> 00:01:29,785 and you're gonna fulfill your destiny. 26 00:01:30,292 --> 00:01:32,382 And then I'm gonna go 27 00:01:32,375 --> 00:01:33,995 wherever the hell I deserve to go. 28 00:01:34,667 --> 00:01:37,207 Just just two dudes. Two fates. 29 00:01:37,625 --> 00:01:39,165 One awesome ride. Right? 30 00:01:39,625 --> 00:01:41,955 I don't know about you, but I'd watch the shit outta that movie. 31 00:02:26,458 --> 00:02:27,788 Psst. ‐ Huh? 32 00:02:27,792 --> 00:02:29,002 Hey, Yuki. 33 00:02:29,625 --> 00:02:31,125 Hey, over here. 34 00:02:31,125 --> 00:02:32,575 It's me, Bryce Fowler? 35 00:02:32,917 --> 00:02:34,667 We met at the, uh, the Love Motel, you know? 36 00:02:34,667 --> 00:02:36,667 We fought on top of a car. You tried to kill me? 37 00:02:39,917 --> 00:02:41,037 You look great, by the way. 38 00:02:41,042 --> 00:02:43,462 I‐I‐I‐‐ Did you do something different with your hair or something? 39 00:02:43,458 --> 00:02:45,078 I can't put my finger on it. 40 00:02:45,083 --> 00:02:46,633 Right, right, right. 41 00:02:46,625 --> 00:02:49,035 Okay, uh, look, anyway, I'm‐I'm‐I'm‐I'm here for Monkey? 42 00:02:50,125 --> 00:02:51,075 ‐ Monkey? 43 00:02:51,083 --> 00:02:52,713 ‐ Exactly, yeah, short guy, 44 00:02:52,708 --> 00:02:54,708 wears a suit, little bit of a temper problem. Yeah. 45 00:02:54,708 --> 00:02:57,248 ‐ Monkey is a noble warrior. 46 00:02:57,250 --> 00:03:01,580 He has my allegiance if ever he were to call on Yuki! 47 00:03:01,583 --> 00:03:03,293 ‐ Yeah, well, hey, ring‐ring. 48 00:03:04,042 --> 00:03:05,632 Hey, uh, will you grab Haruka? 49 00:03:05,875 --> 00:03:07,875 And meet us over in the alley by the Burger King. 50 00:03:11,167 --> 00:03:13,077 What? That's impossible. 51 00:03:13,542 --> 00:03:14,922 Shinji? 52 00:03:16,333 --> 00:03:18,923 ‐ We thought so too, but it actually makes perfect sense. 53 00:03:18,917 --> 00:03:20,667 ‐ They thought so too, 54 00:03:20,667 --> 00:03:22,877 but it makes perfect sense. 55 00:03:22,875 --> 00:03:25,665 ‐ But that would mean‐‐ 56 00:03:27,125 --> 00:03:28,535 This is all for nothing. 57 00:03:29,667 --> 00:03:30,997 Wait. What about Akiko? 58 00:03:31,333 --> 00:03:32,333 Is she involved too? 59 00:03:34,833 --> 00:03:36,383 ‐ Uh, no, no, no, no. Akiko doesn't know. 60 00:03:36,375 --> 00:03:38,415 I mean, at least we hope she doesn't. 61 00:03:38,417 --> 00:03:41,287 ‐ Akiko is innocent. 62 00:03:41,292 --> 00:03:43,712 ‐ Wait, how do you speak monkey? 63 00:03:44,125 --> 00:03:47,455 ‐ I am speaking with the ghost that's with the monkey. 64 00:03:47,792 --> 00:03:49,212 He speaks monkey. 65 00:03:49,583 --> 00:03:51,083 ‐ Hold on, 66 00:03:51,875 --> 00:03:53,125 there's another ghost? 67 00:03:53,125 --> 00:03:54,455 ‐ Oh yeah. 68 00:03:54,458 --> 00:03:55,958 And he's handsome as all hell. 69 00:03:57,125 --> 00:03:59,785 Excuse me. Clear the way. Coming through. 70 00:03:59,792 --> 00:04:01,752 Got a lot of hungry grunts inside the building. 71 00:04:02,542 --> 00:04:06,042 Uh, I... I don't know. 72 00:04:13,333 --> 00:04:15,503 ‐ Stop right there. 73 00:04:20,000 --> 00:04:21,580 ‐ I'll take one of those. 74 00:04:22,083 --> 00:04:24,753 ‐ Uh... uh... sorry, sir... 75 00:04:25,417 --> 00:04:27,957 they're only for guests inside the party. 76 00:04:27,958 --> 00:04:31,668 ‐ Silver Samurai is the greatest hero in all of Japan. 77 00:04:31,667 --> 00:04:33,957 ‐ No! I'm just trying to do my job. 78 00:04:33,958 --> 00:04:36,748 ‐ Your only job is to feed Silver Samurai! 79 00:04:36,750 --> 00:04:39,170 I have been standing around here for hours, 80 00:04:39,167 --> 00:04:40,457 now give me a frickin' rice cake! 81 00:04:43,292 --> 00:04:44,332 Huh? 82 00:04:44,333 --> 00:04:46,213 They made me do it! They made me do it! 83 00:04:47,000 --> 00:04:48,540 ‐ Ohhhh shit. 84 00:04:52,958 --> 00:04:54,998 Yeah, I don't think it's gonna work this time, bud. 85 00:04:57,333 --> 00:04:58,583 Hey, look! 86 00:04:58,583 --> 00:05:00,753 The pigs are attacking the monkey! 87 00:05:00,750 --> 00:05:01,790 Let's get 'em! 88 00:05:04,833 --> 00:05:07,333 ‐ Huh? Everybody remain calm. 89 00:05:07,333 --> 00:05:09,923 Silver Samurai has everything under control‐‐ 90 00:05:12,917 --> 00:05:14,127 Traitors! 91 00:05:14,667 --> 00:05:16,457 I should have known. 92 00:05:16,458 --> 00:05:18,328 Protect the Prime Minister! 93 00:05:22,167 --> 00:05:24,747 ‐ Aw shit, shit, shit, shit. 94 00:05:24,750 --> 00:05:26,750 ‐ Chaos on election night. 95 00:05:26,750 --> 00:05:28,750 Violence erupts in downtown Tokyo, 96 00:05:28,750 --> 00:05:30,920 and we have reports that the monkey vigilante 97 00:05:30,917 --> 00:05:32,917 that has been terrorizing the city lately 98 00:05:32,917 --> 00:05:34,537 may be at the center of it. 99 00:05:34,542 --> 00:05:37,462 I repeat: the so‐called "Hit Monkey" 100 00:05:37,458 --> 00:05:39,038 may be at the center of it all. 101 00:05:39,458 --> 00:05:41,998 Authorities are saying to seek safety and shelter‐‐ 102 00:05:42,000 --> 00:05:43,420 ‐ He's coming for me. 103 00:05:43,792 --> 00:05:44,922 I know it. 104 00:05:44,917 --> 00:05:46,417 ‐ No, Uncle, 105 00:05:47,000 --> 00:05:48,630 he's one of the good guys. 106 00:05:48,625 --> 00:05:49,915 He's my friend. 107 00:05:49,917 --> 00:05:51,207 ‐ What are you talking about? 108 00:05:52,000 --> 00:05:53,670 You know this creature? 109 00:05:53,667 --> 00:05:55,627 ‐ Ozu was behind it all. 110 00:05:55,625 --> 00:05:57,205 He orchestrated Ken's assassination 111 00:05:57,208 --> 00:05:58,498 and almost got me killed. 112 00:05:58,500 --> 00:06:00,250 He also tried to steal the election 113 00:06:00,250 --> 00:06:01,790 from the rightful candidate. 114 00:06:01,792 --> 00:06:03,292 Ozu was a terrible man! 115 00:06:03,958 --> 00:06:06,748 ‐ What do you mean... was? 116 00:06:07,250 --> 00:06:08,580 ‐ Monkey took care of him. 117 00:06:09,208 --> 00:06:10,378 ‐ Ah‐‐ 118 00:06:10,375 --> 00:06:12,075 And Bonsai Master, too. 119 00:06:13,250 --> 00:06:14,420 ‐ Oh my god. 120 00:06:14,417 --> 00:06:16,377 ‐ Look, I know it sounds crazy, 121 00:06:16,375 --> 00:06:18,705 but Monkey is coming here to protect you. 122 00:06:19,083 --> 00:06:20,753 He's coming here to protect us all. 123 00:06:21,458 --> 00:06:22,748 We just have to wait for him. 124 00:06:28,083 --> 00:06:30,463 ‐ My thoughts exactly. 125 00:06:43,708 --> 00:06:45,498 ‐ End of the line, rodent! 126 00:06:50,375 --> 00:06:52,415 ‐ You mess with the Monkey, 127 00:06:52,708 --> 00:06:54,878 you get the Cobra. 128 00:06:57,500 --> 00:06:59,250 ‐ Hey, Fat Boy. 129 00:06:59,792 --> 00:07:01,332 I thought they locked you up. 130 00:07:02,042 --> 00:07:04,832 ‐ Let me ask you: how do you piss in that thing? 131 00:07:04,833 --> 00:07:06,133 Is there a cod‐piece? 132 00:07:06,125 --> 00:07:08,705 Or are you just free‐balling under that skirt? 133 00:07:08,708 --> 00:07:10,958 ‐ I'm obviously wearing pants! 134 00:07:16,875 --> 00:07:19,075 ‐ Too easy. 135 00:07:19,667 --> 00:07:22,247 ‐ Holy shit. I love watching weirdos duke it out! 136 00:07:22,250 --> 00:07:24,040 Feel like I'm watching pay‐per‐view! 137 00:07:24,042 --> 00:07:25,252 You know? For free, though! 138 00:07:32,208 --> 00:07:33,668 ‐ Okay, Monkey. 139 00:07:33,667 --> 00:07:36,167 One fastball special, coming up. 140 00:07:36,167 --> 00:07:37,497 ‐ Woo! Fastball special. 141 00:07:37,500 --> 00:07:39,420 Ha ha! Go ahead, let 'em have it! 142 00:07:49,958 --> 00:07:50,628 ‐ Huh? 143 00:08:01,500 --> 00:08:03,130 ‐ Ho‐ho, you again. Wow. 144 00:08:03,125 --> 00:08:04,875 I mean, it's funny how we keep meeting like this, yeah? 145 00:08:04,875 --> 00:08:07,495 Must be fate. Right? Or destiny? 146 00:08:09,792 --> 00:08:12,582 Yeah, you're absolutely right. Let's not ruin this moment with words. 147 00:08:13,792 --> 00:08:15,672 ‐ Oh, you've gotta be shitting me. 148 00:08:21,708 --> 00:08:24,168 ‐ Come on, little monkey. 149 00:08:24,167 --> 00:08:27,827 We're all dressed up and ready to dance. 150 00:08:28,292 --> 00:08:29,502 What is it you want? 151 00:08:30,958 --> 00:08:32,078 Name your price. 152 00:08:32,083 --> 00:08:33,463 ‐ Save your breath. 153 00:08:33,458 --> 00:08:37,668 I already work for you, Prime Minister. 154 00:08:37,958 --> 00:08:40,458 Well, technically, I work for Bonsai Master, 155 00:08:40,458 --> 00:08:42,038 but he worked for you. 156 00:08:42,417 --> 00:08:43,327 Right? 157 00:08:44,375 --> 00:08:45,875 Don't worry, boss. 158 00:08:46,375 --> 00:08:47,535 You're just bait. 159 00:08:47,958 --> 00:08:49,168 Monkey's here to kill you, 160 00:08:49,167 --> 00:08:50,667 and I'm here to kill Monkey. 161 00:08:51,167 --> 00:08:52,247 Once he's dead, 162 00:08:53,000 --> 00:08:55,420 your little secret will be too. 163 00:08:57,042 --> 00:08:59,382 Now get back there, old man, 164 00:08:59,875 --> 00:09:02,285 before I lose my temper! 165 00:09:04,875 --> 00:09:09,625 You didn't think you could get away from Silver Samurai, did you? 166 00:09:10,792 --> 00:09:12,292 ‐ Holy shit! Where'd he go? 167 00:09:15,917 --> 00:09:18,377 Sword! 168 00:09:20,667 --> 00:09:22,627 Okay, that was badass. 169 00:09:23,292 --> 00:09:25,922 I mean, he definitely practiced it, but still, you know, kudos. 170 00:09:48,625 --> 00:09:51,825 ‐ Hey dude, we're running out of real estate real quick here, man! 171 00:09:58,208 --> 00:10:00,998 Ohhh, shit! 172 00:10:02,000 --> 00:10:04,830 Whoa! Ho‐ho, yeah, man! 173 00:10:06,500 --> 00:10:07,710 ‐ Huh? 174 00:10:10,417 --> 00:10:12,457 ‐ Well, either that's a good sign 175 00:10:12,917 --> 00:10:14,577 or a really bad one. 176 00:10:15,208 --> 00:10:16,918 Don't go up there! 177 00:10:16,917 --> 00:10:18,627 She killed everybody! 178 00:10:35,292 --> 00:10:36,582 ‐ Oh shit! 179 00:10:37,542 --> 00:10:38,672 Hi there. 180 00:10:38,667 --> 00:10:40,537 So glad you could join us. 181 00:10:40,958 --> 00:10:44,828 You know, our first meeting was so incredibly irritating, 182 00:10:44,833 --> 00:10:47,463 but I'm sure as a fellow professional 183 00:10:47,458 --> 00:10:51,668 you understand why I didn't want to just call that a draw. 184 00:10:51,667 --> 00:10:53,167 ‐ Oh crap, crap, crap! 185 00:10:53,500 --> 00:10:54,880 ‐ Hey! Drop it! 186 00:11:01,917 --> 00:11:04,377 ‐ Ugh. So annoying. 187 00:11:17,042 --> 00:11:19,882 Here, little monkey‐monkey, 188 00:11:20,250 --> 00:11:23,040 Come out and play‐ee‐yay. 189 00:11:23,875 --> 00:11:25,455 Ha‐ha‐ha‐ha! Ha! 190 00:11:26,458 --> 00:11:27,628 Ugh. 191 00:11:27,625 --> 00:11:28,745 Huh? 192 00:11:31,583 --> 00:11:33,083 Son of a bitch! 193 00:11:35,167 --> 00:11:38,167 ‐ Jesus Louisus! She's terrifying! 194 00:11:38,167 --> 00:11:40,957 ‐ Now what did that priest say about salt? 195 00:11:42,375 --> 00:11:44,205 Oh right! 196 00:11:52,542 --> 00:11:53,752 What the shit? 197 00:11:54,292 --> 00:11:56,422 ‐ Hello, Bryce. 198 00:11:57,250 --> 00:11:58,790 ‐ Oh my... Oh my god. 199 00:11:58,792 --> 00:12:00,882 I have physical form. 200 00:12:01,333 --> 00:12:02,543 Oh, and it hurts! 201 00:12:02,542 --> 00:12:04,632 ‐ I remember you, Bryce. 202 00:12:05,167 --> 00:12:08,207 From that Goldman Sachs conference back in 2011. 203 00:12:08,208 --> 00:12:09,208 ‐ Dammit! 204 00:12:09,208 --> 00:12:10,458 ‐ You hit on me. 205 00:12:10,917 --> 00:12:12,377 ‐ Oh yeah. Yeah, I'm remembering. 206 00:12:12,917 --> 00:12:13,877 Not my proudest moment. 207 00:12:13,875 --> 00:12:15,075 ‐ As I remember, 208 00:12:15,083 --> 00:12:18,753 I got the target and you got stood up. 209 00:12:18,750 --> 00:12:21,040 But this'll be fun‐‐ 210 00:12:27,042 --> 00:12:28,462 ‐ You have to understand. 211 00:12:28,458 --> 00:12:30,208 I was frustrated with Ken. 212 00:12:30,417 --> 00:12:32,327 He was always so impulsive. 213 00:12:32,333 --> 00:12:34,383 ‐ What? What‐what‐what are you talking about? 214 00:12:34,375 --> 00:12:37,575 Uncle, you are Prime Minister. We gotta keep you safe. 215 00:12:37,583 --> 00:12:39,923 There's a helicopter on the roof. Iymasho! 216 00:12:42,708 --> 00:12:44,168 Uh, uh, uh. 217 00:12:46,333 --> 00:12:47,673 Where do you think you're going? 218 00:12:51,375 --> 00:12:53,535 ‐ Ah, shit. 219 00:12:54,708 --> 00:12:56,208 Oww! 220 00:12:56,208 --> 00:12:58,628 Ow! Ow! Ow! 221 00:13:01,792 --> 00:13:04,332 Oh ho. Come on. You got this. 222 00:13:05,417 --> 00:13:07,497 Holy shit! That hurts! 223 00:13:10,500 --> 00:13:12,920 Is that all you got? 224 00:13:16,208 --> 00:13:18,748 ‐ Go! After them! Save Akiko, man! 225 00:13:19,750 --> 00:13:22,250 No, it's fine, okay. We are a team! 226 00:13:23,917 --> 00:13:27,207 ‐ Ugh. You know, for a dead guy, you look like shit. 227 00:13:38,042 --> 00:13:41,542 Bryce, Bryce, Bryce. 228 00:13:47,792 --> 00:13:51,752 You were always a worthless, second‐rate assassin. 229 00:13:51,750 --> 00:13:52,790 ‐ Can't argue with you there. 230 00:13:52,792 --> 00:13:55,922 But not so worthless that I can't be a decent diversion. 231 00:14:08,958 --> 00:14:11,168 ‐ That was for Ito‐san. 232 00:14:13,125 --> 00:14:14,325 Oh, there is a ghost. 233 00:14:14,875 --> 00:14:16,455 ‐ Oh. 234 00:14:17,167 --> 00:14:18,247 Yeah. Hey. 235 00:14:20,250 --> 00:14:21,630 What the hell? 236 00:14:23,542 --> 00:14:24,962 Holy shit. 237 00:14:25,917 --> 00:14:26,417 ‐ Stop. 238 00:14:26,958 --> 00:14:28,128 Akiko, stop. 239 00:14:28,583 --> 00:14:30,213 I have something I have to tell you. 240 00:14:31,125 --> 00:14:32,625 I caused this. 241 00:14:32,625 --> 00:14:35,785 I'm responsible for all this death and destruction. 242 00:14:36,375 --> 00:14:37,665 It was me. 243 00:14:37,667 --> 00:14:39,417 ‐ Wha‐what? What was you? 244 00:14:39,417 --> 00:14:41,497 ‐ Ken was losing the election! 245 00:14:42,208 --> 00:14:44,458 We were behind by ten points 246 00:14:44,458 --> 00:14:46,498 when we should have been ahead by five! 247 00:14:47,417 --> 00:14:48,497 ‐ What are you saying? 248 00:14:48,500 --> 00:14:50,210 ‐ Bonsai Master approached me. 249 00:14:50,750 --> 00:14:53,170 He said that Ken could be moved aside. 250 00:14:53,500 --> 00:14:55,920 That I could run in Ken's place. 251 00:14:56,417 --> 00:14:58,627 That he would support my agenda. 252 00:14:58,958 --> 00:15:01,668 Sure I'd have to make a few concessions, 253 00:15:01,667 --> 00:15:04,537 but on all the things we cared about, 254 00:15:04,875 --> 00:15:06,665 he would support us! 255 00:15:06,667 --> 00:15:08,327 I did it for the country! 256 00:15:09,208 --> 00:15:12,328 ‐ You... killed Ken? 257 00:15:12,333 --> 00:15:14,133 ‐ I did a horrible thing. 258 00:15:14,792 --> 00:15:17,212 And the worst thing is, it worked. 259 00:15:17,750 --> 00:15:21,040 But then, everyone started dying. 260 00:15:21,500 --> 00:15:23,540 And this monkey came back. 261 00:15:24,167 --> 00:15:25,827 It's all gotten out of hand. 262 00:15:30,583 --> 00:15:33,333 You have come for me, haven't you, Monkey? 263 00:15:36,333 --> 00:15:36,923 ‐ Wait... 264 00:15:36,917 --> 00:15:39,707 ‐ You are the spirit of vengeance, 265 00:15:40,375 --> 00:15:42,915 come to punish me for my sins. 266 00:15:42,917 --> 00:15:45,037 ‐ No! Monkey, no! 267 00:15:46,167 --> 00:15:47,707 You don't have to do this. 268 00:15:49,250 --> 00:15:50,540 ‐ No, Monkey! 269 00:15:50,542 --> 00:15:52,462 Killing him is not the way! 270 00:15:52,458 --> 00:15:55,208 He deserves to stand trial in front of the country. 271 00:15:55,208 --> 00:15:56,078 ‐ Don't do it, pal. 272 00:15:57,708 --> 00:15:59,498 Look, I've made this mistake before, okay. 273 00:15:59,500 --> 00:16:00,750 Akiko won't forgive you. 274 00:16:00,750 --> 00:16:02,080 ‐ Is that a ghost? 275 00:16:04,125 --> 00:16:07,205 ‐ I know, I know it'll cost me a chance of ascending. 276 00:16:07,208 --> 00:16:09,628 And we won't get the person responsible for all this shit. 277 00:16:09,625 --> 00:16:13,375 But there's‐‐ there's something tells me that killing this selfish prick 278 00:16:13,375 --> 00:16:14,665 isn't the answer. 279 00:16:14,667 --> 00:16:18,577 And‐and‐and I know it won't give me any kind of happy ending, 280 00:16:18,583 --> 00:16:22,083 but I‐‐ Look, I'm willing to forgo that, in order for you, 281 00:16:22,458 --> 00:16:24,038 for you to have the happy ending. 282 00:16:28,417 --> 00:16:29,787 Oh shit, wha‐‐ 283 00:16:29,792 --> 00:16:31,502 Oh for‐‐ Now what? 284 00:16:32,792 --> 00:16:34,542 Oh! Holy shit. 285 00:16:35,792 --> 00:16:38,922 Hey! Hey, hey, look! Look, I'm ascending! 286 00:16:39,375 --> 00:16:40,665 Oh my god! 287 00:16:40,667 --> 00:16:42,077 Oh! 288 00:16:42,083 --> 00:16:45,043 Oh, I get it. I had to do the right thing. 289 00:16:45,500 --> 00:16:48,210 Oh, that's what Baldy meant by removing the seed of evil. 290 00:16:48,208 --> 00:16:50,578 It was like, the barren field was me. 291 00:16:50,583 --> 00:16:53,333 I‐‐ Ha ha! Oh, that cryptic jerk. 292 00:16:53,917 --> 00:16:57,167 Holy shit. Oh, shit‐‐ Hey! Uh, Monkey! 293 00:16:57,792 --> 00:16:59,922 Monkey. Look, I think‐‐ 294 00:16:59,917 --> 00:17:02,037 I think you know how I feel about you, okay. 295 00:17:02,042 --> 00:17:04,462 And I'm sorry for ruining your life. 296 00:17:05,000 --> 00:17:07,170 Just take care of yourself, alright? 297 00:17:08,250 --> 00:17:11,000 And remember to drink plenty of water! 298 00:17:15,292 --> 00:17:16,632 ‐ Shinji Yokohama, 299 00:17:16,625 --> 00:17:19,575 I'm placing you under arrest for the murder of Ken Takahara. 300 00:17:21,750 --> 00:17:23,580 It can't end like this. 301 00:17:27,833 --> 00:17:30,003 Ken's death will not be in vain. 302 00:17:38,583 --> 00:17:40,503 No! 303 00:17:41,500 --> 00:17:42,880 Oh! 304 00:17:45,333 --> 00:17:48,463 What did you do, you animal? 305 00:17:52,458 --> 00:17:53,708 ‐ How did he get my gun? 306 00:17:57,500 --> 00:18:00,290 ‐ He was the only family I had! 307 00:18:00,958 --> 00:18:03,038 God damn you! 308 00:18:06,208 --> 00:18:07,788 ‐ Monkey, you have to get out of here. 309 00:18:09,000 --> 00:18:11,210 No, Monkey, you've just shot the Prime Minister! 310 00:18:11,583 --> 00:18:13,833 Trust me, you have to leave! 311 00:18:50,542 --> 00:18:52,502 ‐ May the road rise to meet you. 312 00:18:54,667 --> 00:18:57,127 May the wind be always at your back. 313 00:18:57,833 --> 00:19:00,633 May the sun shine warm upon your face. 314 00:19:01,583 --> 00:19:02,213 May the rain 315 00:19:03,250 --> 00:19:05,330 fall softly upon your fields 316 00:19:05,833 --> 00:19:08,503 until we meet again. 317 00:19:42,667 --> 00:19:44,497 Hi, guys. Nice to see you. 318 00:19:44,958 --> 00:19:45,878 Yep. 319 00:19:46,375 --> 00:19:48,455 Thank you. Good to see you. 320 00:19:53,250 --> 00:19:54,710 I'm going to make this right. 321 00:19:55,250 --> 00:19:56,920 I will clear your name. 322 00:19:59,542 --> 00:20:00,542 I promise you. 323 00:20:02,333 --> 00:20:04,003 Yes, I put a juice box in there. 324 00:20:04,000 --> 00:20:05,540 You told me, like, six times. 325 00:20:25,833 --> 00:20:27,333 Mm, mm, mm. 326 00:20:28,667 --> 00:20:29,537 ‐ Huh? 327 00:20:31,583 --> 00:20:34,293 ‐ I can't tell you how happy this whole image makes me. 328 00:20:37,708 --> 00:20:38,878 Well, here's what happened. 329 00:20:38,875 --> 00:20:40,325 Uh, you know, I got to the afterlife, 330 00:20:40,333 --> 00:20:42,633 and it was an awesome place. 331 00:20:42,625 --> 00:20:44,915 You know? Fire everywhere. Super dramatic. 332 00:20:44,917 --> 00:20:47,127 Uh, you know, little bit like Reno, but better. 333 00:20:47,125 --> 00:20:47,955 ‐ Ahh! 334 00:20:47,958 --> 00:20:50,248 ‐ Slayer playing. Dragons everywhere. 335 00:20:50,250 --> 00:20:51,380 Really fun. 336 00:20:51,375 --> 00:20:52,665 And I was like, psyched. 337 00:20:52,667 --> 00:20:55,457 But I thought, "You know what? As great as this place is," 338 00:20:55,458 --> 00:20:57,168 and it was great, really. 339 00:20:57,167 --> 00:21:00,077 I was like, you know what? My friend's up there all alone, 340 00:21:00,083 --> 00:21:01,713 still kind of learning the ropes. 341 00:21:01,708 --> 00:21:04,078 Uh, lots more killers to kill, if you know what I mean. 342 00:21:04,083 --> 00:21:05,753 And I think he needs my help. 343 00:21:05,750 --> 00:21:08,380 Anyway, the red dude, he agreed, you know. 344 00:21:08,375 --> 00:21:10,625 Made me sign a contract, which I didn't read but who cares. 345 00:21:10,625 --> 00:21:12,325 I mean, how's he ever gonna hold me to it, right? 346 00:21:13,417 --> 00:21:15,127 So I figure, you know, we go to New York. 347 00:21:15,125 --> 00:21:16,165 I have a great handler. 348 00:21:16,167 --> 00:21:17,917 She, uh, she books me on all my gigs, 349 00:21:17,917 --> 00:21:20,077 and‐and right after we put the fear of God in her 350 00:21:20,083 --> 00:21:21,293 for booking me on this one, 351 00:21:21,292 --> 00:21:23,172 she'll definitely want to take you on as a client. 352 00:21:23,167 --> 00:21:26,127 Then we can earn some real coin. You know what I mean? 353 00:21:26,708 --> 00:21:28,878 Kill a whole bunch of assholes who deserve to die 354 00:21:28,875 --> 00:21:29,915 and maybe, uh, 355 00:21:30,292 --> 00:21:31,712 you know, see the sights. 356 00:21:32,208 --> 00:21:34,538 Oh, oh, by the way, check this out. Look at this. 357 00:21:39,875 --> 00:21:40,995 I know, right? 358 00:21:41,000 --> 00:21:42,920 I mean, I figure this could come in pretty handy. 359 00:21:43,750 --> 00:21:47,210 Yeah, you know I picked up a few things from Yuki. You know? 360 00:21:47,208 --> 00:21:49,628 Ol' Brycey's back in action, huh? 361 00:21:49,625 --> 00:21:51,075 Here, let me clean that up for you. 362 00:21:57,625 --> 00:22:00,375 Yeah. I mean, I'm still working on it. 363 00:22:00,375 --> 00:22:02,165 You know, ten‐thousand hours. 364 00:22:02,750 --> 00:22:05,080 That's what that, uh, Gladwell said, right? 24535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.