All language subtitles for Love.Hate.S05E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,320 --> 00:00:03,680 (BELL CHIMING) 2 00:00:10,360 --> 00:00:11,800 (MOTOR BIKE ENGINE REVVING) 3 00:00:52,320 --> 00:00:53,840 PAULEY: Get off the fuckin' bike. 4 00:00:53,840 --> 00:00:55,120 Get off the fuckin' thing! 5 00:00:57,040 --> 00:00:58,640 Get off the fuckin' thing! 6 00:00:58,640 --> 00:01:00,120 Back up! 7 00:01:00,120 --> 00:01:01,440 (ENGINE REVVING) 8 00:02:42,200 --> 00:02:43,440 (GUNFIRE ON VIDEO GAME) 9 00:02:50,440 --> 00:02:52,160 (INDISTINCT CHATTER ON VIDEO GAME) 10 00:02:58,080 --> 00:03:00,880 NIDGE: You saw me trying to talk to him, Pauley, for Jesus' sake. 11 00:03:00,880 --> 00:03:02,880 Didn't even bleedin' want to give him 10 grand, 12 00:03:02,880 --> 00:03:04,760 and he still spat it back in my face. 13 00:03:04,760 --> 00:03:07,880 What am I supposed to do? Lie down, let him piss all over me? 14 00:03:07,880 --> 00:03:09,960 No. I agree with you. 15 00:03:10,880 --> 00:03:12,480 -You do? -Yeah. 16 00:03:12,480 --> 00:03:15,600 Fuckin' eejit deserves to get slaughtered after that. 17 00:03:15,600 --> 00:03:17,640 But if you need any help, I can do it for you. 18 00:03:18,760 --> 00:03:20,440 -You? -Yeah. 19 00:03:20,440 --> 00:03:23,120 I'll do it myself. It'll cost you, 20 00:03:23,120 --> 00:03:25,160 but I'll get the job done. 21 00:03:25,160 --> 00:03:28,520 I like to keep my hand in the game. It keeps me sharp. 22 00:03:28,520 --> 00:03:29,880 What do you think? 23 00:03:33,680 --> 00:03:35,360 Yeah. Fuck it. Let's do it. 24 00:03:36,600 --> 00:03:38,320 Let's whack the fucker. 25 00:03:40,720 --> 00:03:41,760 Hey. 26 00:03:43,000 --> 00:03:45,440 -I've left some dinner there for you. -Thanks. 27 00:03:45,440 --> 00:03:47,600 Will you look at this tonight? 28 00:03:47,600 --> 00:03:49,560 -I want to book it soon. -Sure. 29 00:03:51,680 --> 00:03:52,840 'Night. 30 00:03:56,400 --> 00:03:58,200 (MOBILE PHONE VIBRATING) 31 00:03:58,200 --> 00:03:59,240 (SIGHS) 32 00:04:02,320 --> 00:04:03,480 Cig. 33 00:04:03,480 --> 00:04:06,040 I've gone through what we currently have on Pauley Lawless. 34 00:04:06,040 --> 00:04:09,160 Our last known intelligence, and there's fuck all there. 35 00:04:09,160 --> 00:04:11,160 I know. Sure he's been in Spain. 36 00:04:11,160 --> 00:04:13,600 If you get a chance, I want you to do a full background on him. 37 00:04:13,600 --> 00:04:15,880 Including all his associates before he left. 38 00:04:15,880 --> 00:04:18,160 -Yeah, will do. -And get onto Spain, will you? 39 00:04:18,160 --> 00:04:19,960 Liaise with them. See what they have. 40 00:04:19,960 --> 00:04:21,920 Yeah. No problem, Cig. 41 00:04:21,920 --> 00:04:23,960 -See you tomorrow. -All right. 42 00:04:26,040 --> 00:04:27,400 (MUSIC PLAYING) 43 00:04:31,120 --> 00:04:32,960 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 44 00:04:45,440 --> 00:04:47,800 -All right, Nidgy? -How are you? 45 00:04:49,160 --> 00:04:51,040 What? 46 00:04:51,040 --> 00:04:53,720 I have to say, Nidgy, I can't understand this. 47 00:04:53,720 --> 00:04:54,880 Understand what? 48 00:04:54,880 --> 00:04:57,480 Someone must've done something that you don't know about. 49 00:04:57,480 --> 00:05:00,360 -What the fuck are you on about? -Patrick Ward. 50 00:05:00,360 --> 00:05:02,560 You know what I'm talking about, Nidgy? 51 00:05:02,560 --> 00:05:05,160 He's the most peaceful fuckin' pipe bomb maker I know. 52 00:05:05,160 --> 00:05:07,600 -He's solid. -Fran, don't be annoying me. All right? 53 00:05:08,600 --> 00:05:09,960 You don't want me to talk to him? 54 00:05:11,080 --> 00:05:12,600 No. I'm dealing with it. 55 00:05:12,600 --> 00:05:14,160 I know him, Nidgy. 56 00:05:14,160 --> 00:05:16,640 I'll help you sort it. He'll talk to me. 57 00:05:16,640 --> 00:05:18,720 I don't want you to talk to him. 58 00:05:18,720 --> 00:05:21,440 I don't want you to talk to him. I'm done talking. 59 00:05:21,440 --> 00:05:22,560 All right. 60 00:05:22,560 --> 00:05:24,240 The offer is there, that's all. 61 00:05:24,240 --> 00:05:25,960 You go near him to talk to him, 62 00:05:25,960 --> 00:05:29,040 and you're going behind my back. You know what I mean? 63 00:05:29,040 --> 00:05:31,200 I'm only tryin' to help, Nidgy. 64 00:05:41,240 --> 00:05:42,560 (DOGS BARKING) 65 00:05:55,560 --> 00:05:57,880 No one will hardly come through the back. 66 00:05:57,880 --> 00:05:59,680 PATRICK: We need to fence it off, to be sure. 67 00:06:19,000 --> 00:06:20,320 (TYPING ON MOBILE PHONE) 68 00:06:30,320 --> 00:06:31,600 (MESSAGE TONE BEEPS) 69 00:06:31,600 --> 00:06:33,480 (INAUDIBLE) 70 00:06:33,480 --> 00:06:36,040 Hey, listen. Talk to you later, yeah? 71 00:07:01,120 --> 00:07:03,680 TERRY OVER RADIO: 2-7. MICK OVER RADIO: Go ahead, Terry. 72 00:07:03,680 --> 00:07:07,000 He's just gone into Phoenix Motors here on Parkgate Street, Cig. 73 00:07:07,000 --> 00:07:09,360 It's too tight in there. Best I can do is cover the entrance. 74 00:07:09,360 --> 00:07:11,200 8-0, do what you can, Terry. 75 00:07:11,200 --> 00:07:13,000 I've no one else. You're on your own. 76 00:07:13,000 --> 00:07:15,040 TERRY: 2-7, roger, gaffer. 77 00:07:21,560 --> 00:07:24,200 PAULEY: You'll need a high-power bike for this. 78 00:07:24,200 --> 00:07:26,720 My pal is out there strokin' a Hayabusa for the job on your man. 79 00:07:26,720 --> 00:07:28,440 What pal? I thought you said you'd do it. 80 00:07:28,440 --> 00:07:30,960 It's a bleedin' two-man job, Nidge. Fuck sake. 81 00:07:30,960 --> 00:07:32,600 Yeah? That'll cost me extra, will it? 82 00:07:32,600 --> 00:07:34,000 Fuck that, Nidge. 83 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 You wanna be fuckin' taking the piss, do you? 84 00:07:38,320 --> 00:07:40,080 No. That's... 85 00:07:40,080 --> 00:07:41,320 That's sound, Pauley. 86 00:07:41,320 --> 00:07:42,840 It's a bleedin' halting site. 87 00:07:42,840 --> 00:07:47,520 Even a dog with a stick up its hole knows a halting site is tricky. 88 00:07:47,520 --> 00:07:50,720 He's doing a recce for me now. See where their weakness is. 89 00:08:10,160 --> 00:08:11,520 PAULEY: No sign of any Garda, Ado? 90 00:08:11,520 --> 00:08:12,920 ADO: No, nothing. 91 00:08:12,920 --> 00:08:14,760 Nidge, man, where are we going? 92 00:08:14,760 --> 00:08:16,120 The zoo. 93 00:08:16,120 --> 00:08:17,520 -Into the zoo? -No. 94 00:08:17,520 --> 00:08:19,040 Meet him out the front of it. 95 00:08:19,040 --> 00:08:21,640 If we're followed, it's easier to spot the Old Bill around there. 96 00:08:21,640 --> 00:08:24,120 -They'll be the ones with no kids. -(PAULEY AND ADO CHUCKLE) 97 00:08:24,120 --> 00:08:26,080 Brendan's smart like that. You know what I mean? 98 00:08:49,600 --> 00:08:51,160 (INDISTINCT CHATTERING) 99 00:08:56,960 --> 00:08:59,000 What are you doing, Patrick? 100 00:08:59,000 --> 00:09:00,680 I'm catching rabbits. What do you think? 101 00:09:00,680 --> 00:09:03,120 It's a concentration camp, it is now, is it? 102 00:09:04,160 --> 00:09:06,160 One of the kids will hurt themselves on that. 103 00:09:06,160 --> 00:09:07,800 They'll get hurt if I don't put it down. 104 00:09:19,160 --> 00:09:20,520 PAULEY: There's Brendan now. 105 00:09:20,520 --> 00:09:21,920 Come on, we'll head over. 106 00:09:27,760 --> 00:09:30,160 Jesus, must come back here at some stage. 107 00:09:30,160 --> 00:09:32,880 Bring Nadine's nippers here and see the monkeys and that. 108 00:09:32,880 --> 00:09:35,840 Yeah? Introduce them to the relations. 109 00:09:35,840 --> 00:09:37,800 I love the monkeys, but I feel sorry for them. 110 00:09:37,800 --> 00:09:39,960 Chimpanzees do kill them. 111 00:09:39,960 --> 00:09:41,920 What the fuck are you on about? 112 00:09:41,920 --> 00:09:44,880 Not in here. In the wild, like. The chimpanzees kill the monkeys. 113 00:09:46,120 --> 00:09:48,560 NIDGE: Why? ADO: For food. 114 00:09:48,560 --> 00:09:51,960 What they do is they chase them, and then they, like, set up an ambush. 115 00:09:51,960 --> 00:09:54,560 And then when they catch them, they rip them apart. 116 00:09:54,560 --> 00:09:57,080 Are you sure there's no relations of yours in there? 117 00:09:57,080 --> 00:09:58,560 -ADO: Fuck off. -(NIDGE CHUCKLES) 118 00:10:19,680 --> 00:10:21,800 Thought you said I had to provide the lorry driver. 119 00:10:21,800 --> 00:10:23,800 I have a guy you can use for this run. 120 00:10:23,800 --> 00:10:26,200 And after that, you sort it yourself with your own driver. 121 00:10:26,200 --> 00:10:27,560 I can get a driver, no problem. 122 00:10:27,560 --> 00:10:29,320 With a clean driving licence? 123 00:10:29,320 --> 00:10:30,800 Yeah, of course. 124 00:10:30,800 --> 00:10:32,080 Well, that's what you need. 125 00:10:32,080 --> 00:10:34,200 Clean licence, up-to-date tax and insurance. 126 00:10:34,200 --> 00:10:35,920 There you go, Nidge, that's it. 127 00:10:35,920 --> 00:10:38,600 We'll have you up and running by next week, and you'll be brand new. 128 00:10:38,600 --> 00:10:40,320 Right. 129 00:10:40,320 --> 00:10:42,120 -Nothing else then? -BRENDAN: Yeah. 130 00:10:42,120 --> 00:10:45,680 Whatever lorry driver you use, I never want to ever meet the fuck. 131 00:10:46,680 --> 00:10:47,760 (CHUCKLES) See ya. 132 00:11:00,880 --> 00:11:03,080 MICK: This is Bacon and Cabbage's new thing. 133 00:11:03,080 --> 00:11:07,280 Stop and search all the young fellas, input into PULSE, and draw up a bar chart. 134 00:11:08,200 --> 00:11:10,440 Never gets the serious gow, but... 135 00:11:12,080 --> 00:11:13,600 Looks good in PowerPoint. 136 00:11:15,600 --> 00:11:17,440 We better go, or we'll be late for the lamp. 137 00:11:23,760 --> 00:11:25,800 And while we support the enhanced engagement 138 00:11:25,800 --> 00:11:27,440 of young people in the communities, 139 00:11:27,440 --> 00:11:31,200 this pro-active engagement of police practitioners needs to engage with, 140 00:11:31,200 --> 00:11:36,360 and indeed, welcomes the active support of the various strategic stakeholders 141 00:11:36,360 --> 00:11:40,000 in sustaining a service delivery with reduced resources, 142 00:11:40,000 --> 00:11:42,680 by deploying these policing resources in a targeted way. 143 00:11:42,680 --> 00:11:44,720 What the fuck is Bacon and Cabbage talking about? 144 00:11:44,720 --> 00:11:49,200 Leading to, we hope, increased levels of customer satisfaction. 145 00:11:49,200 --> 00:11:50,280 (APPLAUSE) 146 00:11:51,920 --> 00:11:54,000 You wait in the car. You'll fucking antagonise him. 147 00:11:54,000 --> 00:11:55,440 -I won't. -Go on. 148 00:11:55,440 --> 00:11:57,520 WOMAN: I'm conscious that we've run over slightly, 149 00:11:57,520 --> 00:11:59,440 so I propose we break for a duration. 150 00:11:59,440 --> 00:12:00,600 How are you, Chief? 151 00:12:00,600 --> 00:12:01,800 I just want five minutes. 152 00:12:01,800 --> 00:12:02,960 No problem, Mick. 153 00:12:02,960 --> 00:12:04,600 Come and have that cup of tea with me. 154 00:12:07,240 --> 00:12:08,760 I can't give you any more resources. 155 00:12:08,760 --> 00:12:11,160 We're already stretched and way over-budget as it is. 156 00:12:11,160 --> 00:12:12,240 I can't do it. 157 00:12:12,240 --> 00:12:13,920 Nidge is gearing up again. 158 00:12:15,000 --> 00:12:17,120 Chief, I know I can take him down. 159 00:12:17,120 --> 00:12:18,320 I need some manpower. 160 00:12:18,320 --> 00:12:20,080 Didn't I give you all the manpower 161 00:12:20,080 --> 00:12:22,760 and all the resources you needed the last time? 162 00:12:22,760 --> 00:12:25,480 He was seen earlier today in a car with Pauley Lawless. 163 00:12:25,480 --> 00:12:27,560 -Never heard of him. -He's Terence May's nephew. 164 00:12:29,360 --> 00:12:32,000 There's no doubting that calibre, but I need more, Mick. 165 00:12:32,000 --> 00:12:33,720 Chief, look, 166 00:12:33,720 --> 00:12:35,320 we can't half do our job. 167 00:12:35,320 --> 00:12:37,240 I understand where you're coming from 168 00:12:37,240 --> 00:12:39,400 but we fucking need to do this right. 169 00:12:42,320 --> 00:12:45,000 Okay, Mick. Look, I'll see what I can do. 170 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 Draft up a report and send it up to me, okay? 171 00:12:47,000 --> 00:12:48,520 It's the best I can do for you. 172 00:12:48,520 --> 00:12:49,680 Okay? 173 00:13:01,320 --> 00:13:02,920 Wants a report, does he? 174 00:13:02,920 --> 00:13:04,640 Of fucking course he does. 175 00:13:09,000 --> 00:13:10,640 PATRICK: I've seen that bike again. 176 00:13:10,640 --> 00:13:11,720 Look at this. 177 00:13:30,360 --> 00:13:32,080 Fran, would you not leave it? 178 00:13:32,080 --> 00:13:34,080 You're only interfering. You know what I mean? 179 00:13:34,080 --> 00:13:35,280 No. 180 00:13:35,280 --> 00:13:37,040 I can fucking sort this between them. 181 00:13:43,920 --> 00:13:45,880 We're gonna move the women and children 182 00:13:45,880 --> 00:13:47,800 over to the old station road site for the night, 183 00:13:47,800 --> 00:13:49,560 or maybe a day or two. Okay? 184 00:14:04,160 --> 00:14:05,360 FRAN: Pull over there. 185 00:14:15,400 --> 00:14:16,760 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 186 00:14:23,360 --> 00:14:25,400 Fuck's going on here? 187 00:14:25,400 --> 00:14:26,640 Fuck it. 188 00:14:26,640 --> 00:14:28,040 Maybe we will leave it. 189 00:15:31,440 --> 00:15:32,480 (CHATTERING OVER TV) 190 00:15:45,000 --> 00:15:46,040 (TAPS) 191 00:16:00,840 --> 00:16:01,960 Get the fuck down! 192 00:16:03,360 --> 00:16:04,720 Get the fuck down! 193 00:16:06,080 --> 00:16:07,200 Where the fuck is he, huh? 194 00:16:08,120 --> 00:16:09,320 Where is Patrick? 195 00:16:42,280 --> 00:16:44,680 (GROANING) 196 00:16:44,680 --> 00:16:45,920 (BREATHING HEAVILY) 197 00:16:50,480 --> 00:16:52,760 -You all right? -PATRICK: Yeah, I'm all right. 198 00:16:52,760 --> 00:16:55,000 -MAN: Did you get him, though? -No, he got away. 199 00:17:00,880 --> 00:17:02,200 Where the fuck is he? 200 00:17:21,120 --> 00:17:23,280 -(MUSIC PLAYING) -(INDISTINCT CONVERSATIONS) 201 00:17:35,360 --> 00:17:36,400 -(SIGHS) -(DOOR OPENS) 202 00:17:48,080 --> 00:17:49,240 Your head ache? 203 00:17:50,640 --> 00:17:52,280 Janet, do me a favour, yeah? 204 00:17:52,280 --> 00:17:54,680 Don't be kissing me in front of anyone, will you, now? 205 00:17:54,680 --> 00:17:56,680 Yeah. Whatever you want. 206 00:17:56,680 --> 00:17:58,680 I'm a bit bleedin' stressed, you know. 207 00:18:00,240 --> 00:18:01,600 There anything I can do? 208 00:18:03,840 --> 00:18:04,920 Do you want me to leave? 209 00:18:07,000 --> 00:18:08,080 Wanna talk? 210 00:18:09,560 --> 00:18:10,640 A cup of tea? 211 00:18:12,400 --> 00:18:13,720 Is there anything, hon? 212 00:18:15,440 --> 00:18:16,960 Blowjob be out of the question? 213 00:18:31,400 --> 00:18:32,520 Is that all right? 214 00:18:33,560 --> 00:18:35,040 It's what I do, isn't it? 215 00:18:41,280 --> 00:18:42,640 What's the towel for? 216 00:18:42,640 --> 00:18:43,960 My knees are at me. 217 00:18:47,120 --> 00:18:48,160 (DOOR BUZZES) 218 00:18:57,720 --> 00:18:59,320 What are you doing, you mad yoke? 219 00:18:59,320 --> 00:19:00,680 Do you wanna go for a spin? 220 00:19:00,680 --> 00:19:03,080 -At this time? -Yeah. Come on. 221 00:19:03,080 --> 00:19:04,760 (CHUCKLES) 222 00:19:04,760 --> 00:19:05,920 Come on in. 223 00:19:09,640 --> 00:19:10,800 (DOOR CLOSES) 224 00:19:17,560 --> 00:19:19,280 -Sorry, my breath smells. -It doesn't. 225 00:19:19,280 --> 00:19:20,880 It does. I was asleep. 226 00:19:22,480 --> 00:19:23,840 Leighton's asleep. 227 00:19:25,080 --> 00:19:26,400 I'll go brush my teeth. 228 00:19:34,480 --> 00:19:36,760 Anything else, your lordship? 229 00:19:36,760 --> 00:19:38,200 Know where the remote is? 230 00:19:38,200 --> 00:19:39,960 Want to see if the news is on. 231 00:19:39,960 --> 00:19:41,480 Can you not get the news on your phone? 232 00:19:41,480 --> 00:19:45,280 I need to know something that should be on the news, that's not on the news. That's why! 233 00:19:45,280 --> 00:19:47,560 It's the same news on the telly as what's on your phone. 234 00:19:47,560 --> 00:19:48,640 NIDGE: No! 235 00:19:50,400 --> 00:19:52,160 There's a reason, Janet, all right? 236 00:19:52,160 --> 00:19:53,480 A reason why I'm on edge. 237 00:19:53,480 --> 00:19:56,040 I need to know what the story is now, and it's not on the phone. 238 00:19:56,040 --> 00:19:57,640 And there might be something on the news 239 00:19:57,640 --> 00:20:00,480 about something that happened this evening that has me on edge. Okay? 240 00:20:01,800 --> 00:20:04,080 I'm saying that to you now, Janet, 'cause I trust you. 241 00:20:05,080 --> 00:20:07,080 I'm not saying what it is. 242 00:20:07,080 --> 00:20:09,520 Will you say a word of it to anyone? 243 00:20:09,520 --> 00:20:11,240 It's under the paper. 244 00:20:13,640 --> 00:20:14,680 (DOOR CLOSES) 245 00:20:18,160 --> 00:20:19,320 (CHATTER OVER TV) 246 00:20:22,520 --> 00:20:25,000 REPORTER ON TV: It's not known if any of the men involved 247 00:20:25,000 --> 00:20:26,680 were injured in the exchange of shots. 248 00:20:26,680 --> 00:20:28,760 Witnesses report seeing two men fleeing the scene 249 00:20:28,760 --> 00:20:30,680 on a motorbike after the shooting. 250 00:20:30,680 --> 00:20:34,760 The Casement Pub has been closed while a technical examination is carried out. 251 00:20:34,760 --> 00:20:36,000 (MOBILE PHONE RINGING) 252 00:20:37,480 --> 00:20:38,560 Yeah. 253 00:20:38,560 --> 00:20:41,200 -NIDGE: Where the fuck are you? -I'm sorting that thing out. 254 00:20:41,200 --> 00:20:42,600 I can't say, can I? 255 00:20:42,600 --> 00:20:44,920 You can't 'cause nothing fuckin' happened! 256 00:20:44,920 --> 00:20:47,440 What? What are you talking about? 257 00:20:47,440 --> 00:20:48,640 It's on the news, isn't it? 258 00:20:50,400 --> 00:20:51,440 I'll call over to you. 259 00:20:58,360 --> 00:20:59,600 I have to go. 260 00:21:00,520 --> 00:21:02,520 (SCOFFS) You woke me up and you have to go? 261 00:21:03,600 --> 00:21:05,280 It's all very mysterious. 262 00:21:05,280 --> 00:21:06,720 I have to meet your uncle. 263 00:21:11,200 --> 00:21:12,800 (SCOFFS) You don't like him? 264 00:21:21,040 --> 00:21:22,240 Can I call round after? 265 00:21:24,640 --> 00:21:25,760 Text me when you're done. 266 00:21:27,640 --> 00:21:29,840 I'll turn the phone off if I'm too wrecked. 267 00:21:29,840 --> 00:21:31,080 Okay. 268 00:21:36,320 --> 00:21:37,400 NIDGE: It's a fuck up. 269 00:21:37,400 --> 00:21:40,040 PAULEY: It's not a fuck up. I got him. I know I did. 270 00:21:40,040 --> 00:21:42,560 He went down. Bang, bang. Two shots in the back. 271 00:21:42,560 --> 00:21:44,680 Yeah? Well, he must've been wearing a bleedin' vest. 272 00:21:44,680 --> 00:21:45,760 We'll get him again. 273 00:21:46,720 --> 00:21:49,000 What can I do? It was a fuckin' ambush. 274 00:21:49,000 --> 00:21:51,640 Why the fuck did you leave me hangin'? You could've come over. 275 00:21:51,640 --> 00:21:53,160 I've been waiting here all night! 276 00:21:55,960 --> 00:21:57,680 I'm not one of your bum boys, Nidge. 277 00:21:58,960 --> 00:22:01,760 What? What the fuck are you talking about? 278 00:22:01,760 --> 00:22:05,280 I'm not one of your bum boys. I done you a favour. 279 00:22:06,520 --> 00:22:08,160 Pauley, I was sitting here. 280 00:22:08,160 --> 00:22:09,800 I didn't know what had happened. 281 00:22:09,800 --> 00:22:11,800 If it had gone the other way. You know what I mean? 282 00:22:11,800 --> 00:22:16,120 This dirty swamp rat, fuck him. We'll get him. 283 00:22:16,120 --> 00:22:18,480 The main thing isn't him. 284 00:22:18,480 --> 00:22:20,600 The main this is, you owe Terence, 285 00:22:20,600 --> 00:22:22,480 and the only reason I'm here is to make sure 286 00:22:22,480 --> 00:22:25,560 you live long enough to pay him, full and proper. 287 00:22:25,560 --> 00:22:28,800 And after that, I don't give a bollocks. 288 00:22:30,560 --> 00:22:33,520 Now, I'm going off to fuck a young one, 289 00:22:33,520 --> 00:22:36,240 'cause that's what I like to do when I do a job. 290 00:22:36,240 --> 00:22:37,960 And there's no panic. 291 00:22:37,960 --> 00:22:40,240 The knacker's going nowhere. 292 00:22:40,240 --> 00:22:42,440 And I'll hunt him down, not 'cause you want me to. 293 00:22:43,840 --> 00:22:46,880 I'll hunt him down for sport. 294 00:22:51,680 --> 00:22:54,360 (DOOR OPENS AND CLOSES) 295 00:22:56,800 --> 00:22:57,880 CIARAN: Yep, okay. 296 00:22:58,920 --> 00:23:00,080 All right, cheers. Thanks. 297 00:23:01,520 --> 00:23:02,560 Cig. 298 00:23:08,400 --> 00:23:10,280 That thing in The Casement last night, 299 00:23:10,280 --> 00:23:12,120 it was done by Nidge's lot. 300 00:23:12,120 --> 00:23:13,360 Do we know why? 301 00:23:13,360 --> 00:23:15,920 We're 100% it's a retaliation for the attempt on Nidge. 302 00:23:18,040 --> 00:23:19,480 Look, 303 00:23:20,480 --> 00:23:22,280 I know there's no hours going, 304 00:23:23,200 --> 00:23:25,280 but I need yous to go out and cover these bastards. 305 00:23:25,280 --> 00:23:27,480 Don't worry about the overtime, Cig. It's no problem. 306 00:23:27,480 --> 00:23:29,880 Terry? I've a bleedin' mortgage. 307 00:23:29,880 --> 00:23:31,040 Fuck off, will you? 308 00:23:32,720 --> 00:23:33,800 What do you want, Cig? 309 00:23:33,800 --> 00:23:36,800 Just follow them, nose around, see what's going on. 310 00:23:36,800 --> 00:23:38,480 And I'll try and get some overtime for us. 311 00:23:38,480 --> 00:23:40,320 No problem, boss. Whatever you want. 312 00:23:40,320 --> 00:23:42,480 Where are you off to, Cig? You're all dressed up. 313 00:23:42,480 --> 00:23:43,720 Funeral. 314 00:23:46,560 --> 00:23:47,640 Which one do you want? 315 00:23:47,640 --> 00:23:49,440 You take Nidge. I'll take Fran. 316 00:23:50,360 --> 00:23:52,760 I like Fran. He's a mad bastard. 317 00:24:29,560 --> 00:24:30,600 (PHONE RINGING) 318 00:24:34,520 --> 00:24:35,600 What? 319 00:24:35,600 --> 00:24:37,600 Terry, where are you now? 320 00:24:37,600 --> 00:24:39,560 TERRY: I'm outside the Nidge house. 321 00:24:39,560 --> 00:24:41,200 Keep up the good work. 322 00:24:41,200 --> 00:24:43,920 -Story with you? -It's just getting interesting. 323 00:24:43,920 --> 00:24:45,400 I'll talk to you later. 324 00:25:00,040 --> 00:25:01,400 (ENGINE IDLING) 325 00:25:14,800 --> 00:25:16,600 FRAN: How's it goin', boys? 326 00:25:16,600 --> 00:25:18,080 Who are you? 327 00:25:18,080 --> 00:25:20,680 I'm a pal of Patrick's. Is he here? 328 00:25:20,680 --> 00:25:23,040 -Which Patrick? -Patrick Ward. 329 00:25:23,040 --> 00:25:24,760 I'm a pal of his. 330 00:25:24,760 --> 00:25:26,680 I'm his brother, and I don't know you. 331 00:25:28,120 --> 00:25:29,280 So, how are you his pal? 332 00:25:30,760 --> 00:25:32,360 I do the dog fighting. 333 00:25:32,360 --> 00:25:34,000 He's bought dogs off me. 334 00:25:34,000 --> 00:25:35,480 He's been up at some of the fights. 335 00:25:36,600 --> 00:25:38,040 What do you want with Patrick? 336 00:25:38,040 --> 00:25:39,640 FRAN: Only to talk to him. 337 00:25:39,640 --> 00:25:41,120 See if there's something I can do. 338 00:25:44,360 --> 00:25:46,560 You anything to do with that other bastard, are you? 339 00:25:48,440 --> 00:25:49,880 I'm more on my own than anything. 340 00:25:53,160 --> 00:25:54,360 Patrick's not here. 341 00:25:58,880 --> 00:26:00,120 Give him a call. 342 00:26:00,120 --> 00:26:01,240 He can see me on the camera. 343 00:26:01,240 --> 00:26:02,720 He knows who I am. 344 00:26:05,680 --> 00:26:06,720 (SNIFFS) 345 00:26:21,560 --> 00:26:24,360 Have you anything like a knife or anything on you? 346 00:26:24,360 --> 00:26:25,680 Nothing, no. 347 00:26:25,680 --> 00:26:28,200 I'm gonna have to search you if you want to go in to him. 348 00:26:28,200 --> 00:26:29,240 Yeah, no problem. 349 00:26:33,400 --> 00:26:34,440 (GATE OPENING) 350 00:27:14,400 --> 00:27:17,200 -How are you, Patrick? -PATRICK: Did you hear what he done to me? 351 00:27:17,200 --> 00:27:20,080 Only I was wearing a vest, I'd be killed stone dead. 352 00:27:20,080 --> 00:27:21,120 Jesus. 353 00:27:21,120 --> 00:27:23,320 Do you want to know what this is about? 354 00:27:24,360 --> 00:27:26,280 See if I can help. 355 00:27:26,280 --> 00:27:27,480 You can't help. 356 00:27:28,520 --> 00:27:31,280 What's going on, Patrick? What's this all about? 357 00:27:31,280 --> 00:27:32,400 Do you want to know? 358 00:27:34,880 --> 00:27:36,600 It's up to you. 359 00:27:36,600 --> 00:27:39,280 You know me, Frano. I never say nothing about nobody. 360 00:27:39,280 --> 00:27:40,760 Everybody's business is their own. 361 00:27:40,760 --> 00:27:43,400 But I've had to move children and women out of here, for the sight. 362 00:27:44,400 --> 00:27:47,000 That's twice he tried to kill me, and I done nothing wrong. 363 00:27:48,400 --> 00:27:50,440 Only sell him something he was looking for. 364 00:27:50,440 --> 00:27:52,120 Do you get me? 365 00:27:53,440 --> 00:27:54,960 I sell to anybody. 366 00:27:54,960 --> 00:27:56,760 What they do with it is their own business. 367 00:27:56,760 --> 00:28:00,880 But when he saw me up there with you that time buying the pup, 368 00:28:00,880 --> 00:28:03,920 I told him what he done with it was his own business. 369 00:28:03,920 --> 00:28:06,200 And I'm not in the business of informing on other men. 370 00:28:06,200 --> 00:28:07,760 What he done with what? 371 00:28:10,320 --> 00:28:12,360 What he done with the two pipe bombs I made for him. 372 00:28:13,800 --> 00:28:14,840 When was this? 373 00:28:16,000 --> 00:28:17,040 A few year back. 374 00:28:19,200 --> 00:28:21,160 It was when John Boy was around. 375 00:28:21,160 --> 00:28:22,280 The two pipe bombs. 376 00:28:23,880 --> 00:28:27,800 They were the ones he used that was thrown into your house and hurt your wife. 377 00:28:27,800 --> 00:28:30,320 It was Nidge who threw the pipe bomb. 378 00:28:30,320 --> 00:28:33,400 That's why he's trying to kill me, so I'm trying to protect my family, Fran. 379 00:28:33,400 --> 00:28:34,840 And that's why I'm telling you. 380 00:28:37,680 --> 00:28:38,720 FRAN: Linda? 381 00:28:46,600 --> 00:28:48,360 I'm gonna kill him. 382 00:28:50,800 --> 00:28:53,400 -(FOOTSTEPS APPROACHING) -(OBJECT CLATTERS) 383 00:28:59,360 --> 00:29:01,600 PAULEY: You've got the Old Bill outside, you know that? 384 00:29:01,600 --> 00:29:02,960 Yeah, I know. 385 00:29:02,960 --> 00:29:05,520 I can't have them findin' out about Brendan. 386 00:29:05,520 --> 00:29:07,200 Well, they won't find it out from me. 387 00:29:07,200 --> 00:29:10,120 We're meeting him tomorrow, but after that have someone clean meet him. 388 00:29:10,120 --> 00:29:12,000 All right. 389 00:29:12,000 --> 00:29:13,840 I need to borrow Beano for a few hours. 390 00:29:13,840 --> 00:29:15,560 Yeah, all right. 391 00:29:15,560 --> 00:29:17,680 I managed to wipe my ass before Beano was here. 392 00:29:20,040 --> 00:29:22,080 So, the money you owe me for last night? 393 00:29:23,320 --> 00:29:24,560 You want it now? 394 00:29:24,560 --> 00:29:28,800 I paid my mate with the bike. So, you don't need to worry about that. 395 00:29:28,800 --> 00:29:30,960 When you get the first load in from Brendan sent out, 396 00:29:30,960 --> 00:29:33,080 I'll take it off you then. 397 00:29:33,080 --> 00:29:34,360 Right, Pauley. 398 00:29:35,440 --> 00:29:37,440 FRAN: That fuckin' scumbag. 399 00:29:37,440 --> 00:29:40,920 Lyin' little scumbag, murdering bastard! 400 00:29:40,920 --> 00:29:43,160 You know that pipe bomb fucked up her face. 401 00:29:43,160 --> 00:29:45,040 Ripped her fuckin' face to shreds! 402 00:29:45,040 --> 00:29:47,080 Listen to me now. Fuck you. I don't want to hear it. 403 00:29:47,080 --> 00:29:48,560 I didn't know who it was for. 404 00:29:48,560 --> 00:29:50,920 I sold pipe bombs to him. I sold pipe bombs to you. 405 00:29:50,920 --> 00:29:52,520 I don't give a fuck what you use them for, 406 00:29:52,520 --> 00:29:54,560 and if you're looking for some class of an apology, 407 00:29:54,560 --> 00:29:56,160 -you can fuck off out of here now. -No. 408 00:29:56,160 --> 00:29:57,960 You should be thanking me for telling you. 409 00:29:57,960 --> 00:30:00,240 Patrick! I'm not blaming you! 410 00:30:00,240 --> 00:30:02,520 I'm telling you that that prick put that pipe bomb 411 00:30:02,520 --> 00:30:04,680 in the front room of my house! 412 00:30:04,680 --> 00:30:06,160 And not at me! 413 00:30:06,160 --> 00:30:08,600 I don't give a fuck if they come after me! 414 00:30:08,600 --> 00:30:10,200 But they went after Linda! 415 00:30:11,440 --> 00:30:12,680 Linda... 416 00:30:16,240 --> 00:30:17,600 Fucked up her face. 417 00:30:20,120 --> 00:30:22,840 I told her we'd get her plastic surgery or whatever, but... 418 00:30:24,160 --> 00:30:25,720 She was never gonna be the same. 419 00:30:30,720 --> 00:30:31,760 You know what happened? 420 00:30:33,400 --> 00:30:34,440 I do, yeah. 421 00:30:35,440 --> 00:30:36,760 There was blood everywhere. 422 00:30:38,800 --> 00:30:39,880 Everywhere. 423 00:30:42,440 --> 00:30:44,640 I'd have got the house fixed up, but I couldn't go back. 424 00:30:47,160 --> 00:30:49,680 Even the carpet at the top of the stairs was soaked through. 425 00:30:52,200 --> 00:30:54,320 I'm a fuckin' fool. 426 00:30:54,320 --> 00:30:56,840 Jumping around for him like a performing monkey. 427 00:31:08,120 --> 00:31:09,240 Can you get me a gun? 428 00:31:10,520 --> 00:31:12,840 Of course I can. I can get you anything you want. 429 00:31:14,240 --> 00:31:15,680 Can you get it for me now? 430 00:31:16,680 --> 00:31:17,720 Martin! 431 00:31:23,040 --> 00:31:24,240 Get this fein here an inik. 432 00:31:27,040 --> 00:31:28,160 When can you have it for me? 433 00:31:29,160 --> 00:31:31,360 I'll have it here in an hour or two. 434 00:31:33,880 --> 00:31:35,720 I'll pay you for it after. 435 00:31:35,720 --> 00:31:37,200 You don't have to pay me. 436 00:31:37,200 --> 00:31:39,120 Can you get me gloves and a bally as well? 437 00:31:39,120 --> 00:31:40,360 You hear that, Toby? 438 00:31:47,000 --> 00:31:48,480 Has that always been there? 439 00:31:51,600 --> 00:31:52,920 My grandmother had it put there. 440 00:31:55,840 --> 00:31:58,480 Might say a prayer to her, myself. 441 00:31:58,480 --> 00:31:59,720 Give me a bit of luck. 442 00:32:03,400 --> 00:32:05,120 I don't care if I get caught, Patrick. 443 00:32:06,560 --> 00:32:08,480 I'll take anyone down with me if they try. 444 00:32:10,560 --> 00:32:15,000 PRIEST: "Their throats are open graves, 445 00:32:15,000 --> 00:32:17,680 "their tongues practise deceit. 446 00:32:19,240 --> 00:32:23,240 "The poison of vipers is on their lips. 447 00:32:24,480 --> 00:32:29,440 "Their mouths are full of cursing and bitterness. 448 00:32:29,440 --> 00:32:33,600 "Their feet are swift to shed blood. 449 00:32:33,600 --> 00:32:37,560 "Ruin and misery marks their ways, 450 00:32:40,320 --> 00:32:43,680 "and the way of peace, they do not know. 451 00:32:46,960 --> 00:32:51,360 "There is no fear of God before their eyes." 452 00:32:53,560 --> 00:32:54,880 Prick. 453 00:34:10,200 --> 00:34:11,480 (SOBBING) 454 00:34:46,080 --> 00:34:47,960 (MOBILE PHONE VIBRATING) 455 00:34:47,960 --> 00:34:49,080 Yeah. 456 00:34:49,080 --> 00:34:50,400 Cig, can you talk? 457 00:34:50,400 --> 00:34:52,600 I'm still here, but go on, make it quick. 458 00:34:52,600 --> 00:34:56,400 Fran was in the campsite. He's after coming out. There's something going on. 459 00:34:56,400 --> 00:34:57,440 What's he doing? 460 00:34:57,440 --> 00:35:01,280 CIARAN: He's sitting in his van, and I think he's crying. 461 00:35:01,280 --> 00:35:03,640 There's something fucking off, boss. 462 00:35:03,640 --> 00:35:05,200 Whatever you think, Ciaran. 463 00:35:05,200 --> 00:35:06,240 Keep an eye on him. 464 00:35:16,840 --> 00:35:17,880 Thank you. 465 00:35:27,280 --> 00:35:28,600 (TRISH SOBBING) 466 00:35:34,240 --> 00:35:35,280 All right? 467 00:35:36,920 --> 00:35:37,960 Trish. 468 00:35:41,920 --> 00:35:43,000 What's wrong? 469 00:35:43,920 --> 00:35:45,000 Don't know. 470 00:35:46,400 --> 00:35:48,800 I'm fine. I'm fine. 471 00:35:48,800 --> 00:35:50,320 I'll pick the kids up from school. 472 00:35:52,040 --> 00:35:53,880 What is it, something I done? 473 00:35:53,880 --> 00:35:55,480 It's not always about you. 474 00:35:57,800 --> 00:35:58,880 What? 475 00:36:00,440 --> 00:36:02,040 If it's something I can do, I'll do it. 476 00:36:04,040 --> 00:36:06,000 I don't wanna smudge my make-up. 477 00:36:11,920 --> 00:36:14,560 I used to think things happened for a reason. 478 00:36:15,720 --> 00:36:16,760 Go on. 479 00:36:18,560 --> 00:36:20,880 And now I'm not so sure. 480 00:36:22,720 --> 00:36:23,840 I don't get you. 481 00:36:23,840 --> 00:36:25,000 I don't know. 482 00:36:26,560 --> 00:36:27,880 Is that what's making you sad? 483 00:36:30,560 --> 00:36:32,960 I feel so lonely sometimes. 484 00:36:36,640 --> 00:36:37,800 Do you know? 485 00:36:38,760 --> 00:36:40,600 It's all right. 486 00:36:40,600 --> 00:36:42,880 It's all right. Maybe... 487 00:36:42,880 --> 00:36:45,720 Maybe you need to get out more. Do some shit. 488 00:36:45,720 --> 00:36:47,800 -No. -And make some friends or something. 489 00:36:49,680 --> 00:36:51,120 I feel lonely here. 490 00:36:53,200 --> 00:36:54,920 I feel lonely here with you. 491 00:37:03,720 --> 00:37:05,920 I'm under a lot of pressure, Trish. 492 00:37:05,920 --> 00:37:07,680 -You know what I mean? -Yeah. 493 00:37:09,040 --> 00:37:10,320 There always is. 494 00:37:12,280 --> 00:37:14,120 I thought for a while there, I thought... 495 00:37:15,520 --> 00:37:19,680 When you moved out, I thought, at least I know what this is. 496 00:37:19,680 --> 00:37:22,760 'Cause I have myself, 497 00:37:22,760 --> 00:37:26,760 and I know I have Warren, and I have John. 498 00:37:26,760 --> 00:37:28,120 I do my things. 499 00:37:29,880 --> 00:37:31,720 But when... 500 00:37:31,720 --> 00:37:32,920 It's lately... 501 00:37:33,920 --> 00:37:35,000 What? 502 00:37:37,160 --> 00:37:40,520 'Cause you're being all nice to me, it's harder, you know? 503 00:37:40,520 --> 00:37:41,920 'Cause you shouldn't feel alone. 504 00:37:43,880 --> 00:37:46,080 You should if someone isn't there, but... 505 00:37:47,640 --> 00:37:50,520 What if you feel alone when they're being all nice? 506 00:37:55,280 --> 00:37:56,320 Are you saying... 507 00:37:58,000 --> 00:37:59,600 Do you want me to treat you like shit? 508 00:38:00,560 --> 00:38:01,640 No. 509 00:38:03,000 --> 00:38:04,480 Trish. 510 00:38:09,360 --> 00:38:10,720 Trish. 511 00:38:16,280 --> 00:38:18,600 You're my fucking Trish. You know that? 512 00:38:20,840 --> 00:38:24,120 Dunno if shit happens for a reason. I don't think it does. 513 00:38:24,120 --> 00:38:26,600 You decide what to do. You know what I mean? 514 00:38:26,600 --> 00:38:28,160 And you made your bed with me, 515 00:38:29,480 --> 00:38:31,920 and I'm in it with you, no matter what. 516 00:38:31,920 --> 00:38:33,440 That's making the decision. 517 00:38:34,800 --> 00:38:36,040 You know? 518 00:38:42,800 --> 00:38:43,920 Yeah? 519 00:38:43,920 --> 00:38:45,680 -Do you feel better? -A bit. 520 00:38:45,680 --> 00:38:46,760 A bit? 521 00:38:46,760 --> 00:38:47,960 (BOTH CHUCKLE) 522 00:38:49,720 --> 00:38:52,320 -I've to pick up the kids. -I'll go with you. 523 00:38:52,320 --> 00:38:54,720 -You don't have to. -I want to. 524 00:38:54,720 --> 00:38:56,120 -Okay? -Yeah. 525 00:39:25,640 --> 00:39:26,880 Fuck ya. 526 00:39:37,400 --> 00:39:38,640 (MOBILE PHONE RINGING) 527 00:39:40,680 --> 00:39:42,080 CIARAN: Yeah. 528 00:39:42,080 --> 00:39:44,320 TERRY: He's doing the bleeding school run. 529 00:39:44,320 --> 00:39:45,440 Uh-huh. 530 00:39:45,440 --> 00:39:46,840 I'm heading home. 531 00:39:46,840 --> 00:39:49,240 I'm already owed 20 hours of overtime I'm not getting. 532 00:39:49,240 --> 00:39:50,360 Nothing here. 533 00:40:26,400 --> 00:40:27,440 Martin. 534 00:40:35,720 --> 00:40:36,840 Fuck. 535 00:40:48,920 --> 00:40:50,240 (BOTH ENGINES STARTING) 536 00:41:14,240 --> 00:41:16,480 (NIDGE GROANING) -(MOBILE PHONE RINGING) 537 00:41:19,080 --> 00:41:21,520 What's the story, Fran? I'm in the middle of something here. 538 00:41:21,520 --> 00:41:23,720 How are ya, Nidgy? 539 00:41:23,720 --> 00:41:26,680 Warren. Warren, where are you going? Help your ma with the shopping bag. 540 00:41:26,680 --> 00:41:28,560 In the middle of something there, are ya? 541 00:41:28,560 --> 00:41:29,680 Yeah, I'm at home. 542 00:41:29,680 --> 00:41:32,280 I'll be in The Pappin later on if you want to talk to me, all right? 543 00:41:32,280 --> 00:41:33,640 I'll be over to you then, Nidgy. 544 00:41:37,360 --> 00:41:38,600 (MOBILE PHONE RINGING) 545 00:41:40,240 --> 00:41:41,840 CIARAN: Cig. I'm following Fran, 546 00:41:41,840 --> 00:41:44,160 and it looks to me like there's been some type of handover. 547 00:41:44,160 --> 00:41:46,000 Fran's after getting a shooter. 548 00:41:46,000 --> 00:41:47,120 It looked? 549 00:41:47,120 --> 00:41:49,280 No, 100%, 100%. 550 00:41:49,280 --> 00:41:51,360 The only thing is I'm in this shitty Seat, 551 00:41:51,360 --> 00:41:52,720 and I don't want to lose him. 552 00:41:52,720 --> 00:41:55,800 I'm on Blunden Drive, coming up to the Malahide Roundabout. 553 00:41:55,800 --> 00:41:58,440 You keep the eye on him, and I'll get onto ERU for you. 554 00:41:58,440 --> 00:41:59,720 Okay, gaffer. 555 00:42:06,760 --> 00:42:09,080 MICK: 8-0, 2-6, where are you now? 556 00:42:09,080 --> 00:42:11,080 2-6, I nearly lost him there, Cig. 557 00:42:11,080 --> 00:42:13,720 8-0, 2-6, do not intervene. 558 00:42:13,720 --> 00:42:15,960 I'm gonna have ERU there for you as soon as I can. 559 00:42:20,640 --> 00:42:22,080 Piece of shit. 560 00:42:30,560 --> 00:42:32,480 (NIDGE GROANING) 561 00:42:32,480 --> 00:42:33,520 Get up. 562 00:42:35,320 --> 00:42:36,360 All right, babe? 563 00:43:01,680 --> 00:43:02,840 (TIRES SCREECHING) 564 00:43:12,200 --> 00:43:13,440 Get out of the fucking van! 565 00:43:16,640 --> 00:43:18,160 Get out of the fucking van! 566 00:43:18,160 --> 00:43:20,320 Don't touch the fucking gun! I'll blow your head off! 567 00:43:23,840 --> 00:43:25,840 Get out! Get out the fuck... 568 00:43:25,840 --> 00:43:27,200 Get out! Get the fuck out! 569 00:43:29,760 --> 00:43:30,920 Show me your hands! 570 00:43:34,880 --> 00:43:36,000 Stay. 571 00:43:49,440 --> 00:43:50,480 Cig. 572 00:43:52,320 --> 00:43:53,640 I'm sorry, Cig. 573 00:43:53,640 --> 00:43:55,080 You mad bastard, you. 574 00:43:55,080 --> 00:43:56,200 What are you sorry about? 575 00:43:56,200 --> 00:43:59,040 I know I should've waited on the ERU, but I thought I was gonna lose him. 576 00:43:59,040 --> 00:44:00,320 No, no. No, well done. 577 00:44:00,320 --> 00:44:03,200 That's a serious scalp. 578 00:44:03,200 --> 00:44:05,400 -Thanks, Cig. -You all right? 579 00:44:05,400 --> 00:44:06,560 I could do with a drink. 580 00:44:06,560 --> 00:44:08,680 Now, come on, let me get you one. Where's everyone? 581 00:44:08,680 --> 00:44:10,760 They're in McGowan's. Just the one, yeah? 582 00:44:10,760 --> 00:44:12,360 No. Genuinely, just the one. 583 00:44:12,360 --> 00:44:14,680 CIARAN: You're no craic. 584 00:44:14,680 --> 00:44:16,000 (INDISTINCT CHATTERING) 585 00:44:16,000 --> 00:44:17,440 Will you not have a drink, Mick? 586 00:44:19,240 --> 00:44:22,040 I'm dropping in to see Andrew, the dentist's missus, in the morning. 587 00:44:22,040 --> 00:44:23,840 Don't want to be smelling of booze. 588 00:44:26,360 --> 00:44:27,600 It's no use to her, but, 589 00:44:28,600 --> 00:44:31,200 at least we'll have that animal behind bars for a bit. 590 00:44:31,200 --> 00:44:33,120 Where's the lad? Good man! 591 00:44:33,120 --> 00:44:34,960 -Fair play to you. -CIARAN: Thanks, Chief. 592 00:44:34,960 --> 00:44:37,920 Pure fucking spade work, boy. Showed 'em how it's done. 593 00:44:37,920 --> 00:44:41,000 That's how we used to do it in the "G," back in my day. 594 00:44:41,000 --> 00:44:42,720 I remember something similar in '92. 595 00:44:42,720 --> 00:44:44,840 -Will you have a drink? -Yeah. 596 00:44:44,840 --> 00:44:46,680 -Mick? -No, I'm grand, Chief. 597 00:44:46,680 --> 00:44:48,040 I'm on the water. 598 00:44:48,040 --> 00:44:49,160 Fuck ya. 599 00:44:49,160 --> 00:44:51,480 (CHUCKLES) Listen, Mick. Well done today, in fairness. 600 00:44:51,480 --> 00:44:52,600 You run a tight ship. 601 00:44:52,600 --> 00:44:54,560 Don't forget to get that report sent up to me. 602 00:44:54,560 --> 00:44:57,520 'Cause they say headquarters will probably have an interest in this now. 603 00:44:59,400 --> 00:45:00,440 Padraig! 604 00:45:04,080 --> 00:45:05,800 Useless ponty. 605 00:45:07,280 --> 00:45:09,320 (SIGHS) I'm off. Have a good night, Ciaran. 606 00:45:09,320 --> 00:45:11,480 Don't come in too early tomorrow. 607 00:45:11,480 --> 00:45:13,720 -Half seven will do. -(CHUCKLES) 608 00:45:24,680 --> 00:45:26,400 -Hey. -Hi. 609 00:45:28,520 --> 00:45:29,640 -(SIGHS) -You look tired. 610 00:45:29,640 --> 00:45:30,800 I'm all right. 611 00:45:39,240 --> 00:45:40,560 I was at a funeral earlier. 612 00:45:42,120 --> 00:45:43,160 Who died? 613 00:45:44,880 --> 00:45:46,920 Ah... Remember that body in the canal? 614 00:45:46,920 --> 00:45:48,360 His. 615 00:45:48,360 --> 00:45:49,400 Oh. 616 00:45:54,440 --> 00:45:56,200 Kids the same age as ours. 617 00:45:56,200 --> 00:45:57,400 Boy and girl. 618 00:46:00,720 --> 00:46:02,080 Teenagers. 619 00:46:09,600 --> 00:46:11,560 Boy is doing his Leaving Cert this year. 620 00:46:13,800 --> 00:46:15,120 Oh, that's sad. 621 00:46:19,560 --> 00:46:20,600 Yeah. 622 00:46:31,160 --> 00:46:32,560 (INDISTINCT MAN SHOUTING) 623 00:47:11,040 --> 00:47:12,360 Pretty fucking rough, huh? 624 00:47:13,560 --> 00:47:14,680 Bad luck, buddy. 625 00:47:19,120 --> 00:47:20,960 I'm gonna fucking kill ya! 626 00:47:20,960 --> 00:47:23,400 GUARD: Everyone to your seats! Everyone stay where you are! 627 00:47:29,080 --> 00:47:31,080 I'll get ya, ya prick! 628 00:47:31,080 --> 00:47:32,360 No matter what! 629 00:47:36,480 --> 00:47:37,520 (PANTING) 630 00:47:40,840 --> 00:47:42,040 (MUSIC PLAYING) 631 00:47:53,640 --> 00:47:55,240 (GRUNTING) 632 00:48:05,960 --> 00:48:07,240 (BREATHING HEAVILY) 633 00:48:35,200 --> 00:48:37,240 Subtitles by ITV SignPost 43027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.