Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,320 --> 00:00:03,680
(BELL CHIMING)
2
00:00:10,360 --> 00:00:11,800
(MOTOR BIKE ENGINE REVVING)
3
00:00:52,320 --> 00:00:53,840
PAULEY: Get off the fuckin' bike.
4
00:00:53,840 --> 00:00:55,120
Get off the fuckin' thing!
5
00:00:57,040 --> 00:00:58,640
Get off the fuckin' thing!
6
00:00:58,640 --> 00:01:00,120
Back up!
7
00:01:00,120 --> 00:01:01,440
(ENGINE REVVING)
8
00:02:42,200 --> 00:02:43,440
(GUNFIRE ON VIDEO GAME)
9
00:02:50,440 --> 00:02:52,160
(INDISTINCT CHATTER ON VIDEO GAME)
10
00:02:58,080 --> 00:03:00,880
NIDGE: You saw me trying to
talk to him, Pauley, for Jesus'
sake.
11
00:03:00,880 --> 00:03:02,880
Didn't even bleedin' want to
give him 10 grand,
12
00:03:02,880 --> 00:03:04,760
and he still spat it back in my
face.
13
00:03:04,760 --> 00:03:07,880
What am I supposed to do?
Lie down, let him piss all over me?
14
00:03:07,880 --> 00:03:09,960
No. I agree with you.
15
00:03:10,880 --> 00:03:12,480
-You do?
-Yeah.
16
00:03:12,480 --> 00:03:15,600
Fuckin' eejit deserves to get
slaughtered after that.
17
00:03:15,600 --> 00:03:17,640
But if you need any help,
I can do it for you.
18
00:03:18,760 --> 00:03:20,440
-You?
-Yeah.
19
00:03:20,440 --> 00:03:23,120
I'll do it myself. It'll cost you,
20
00:03:23,120 --> 00:03:25,160
but I'll get the job done.
21
00:03:25,160 --> 00:03:28,520
I like to keep my hand in the game.
It keeps me sharp.
22
00:03:28,520 --> 00:03:29,880
What do you think?
23
00:03:33,680 --> 00:03:35,360
Yeah. Fuck it. Let's do it.
24
00:03:36,600 --> 00:03:38,320
Let's whack the fucker.
25
00:03:40,720 --> 00:03:41,760
Hey.
26
00:03:43,000 --> 00:03:45,440
-I've left some dinner there for
you. -Thanks.
27
00:03:45,440 --> 00:03:47,600
Will you look at this tonight?
28
00:03:47,600 --> 00:03:49,560
-I want to book it soon.
-Sure.
29
00:03:51,680 --> 00:03:52,840
'Night.
30
00:03:56,400 --> 00:03:58,200
(MOBILE PHONE VIBRATING)
31
00:03:58,200 --> 00:03:59,240
(SIGHS)
32
00:04:02,320 --> 00:04:03,480
Cig.
33
00:04:03,480 --> 00:04:06,040
I've gone through what we currently
have on Pauley Lawless.
34
00:04:06,040 --> 00:04:09,160
Our last known intelligence,
and there's fuck all there.
35
00:04:09,160 --> 00:04:11,160
I know. Sure he's been in Spain.
36
00:04:11,160 --> 00:04:13,600
If you get a chance, I want you to
do a full background on him.
37
00:04:13,600 --> 00:04:15,880
Including all his associates
before he left.
38
00:04:15,880 --> 00:04:18,160
-Yeah, will do.
-And get onto Spain, will you?
39
00:04:18,160 --> 00:04:19,960
Liaise with them. See what they
have.
40
00:04:19,960 --> 00:04:21,920
Yeah. No problem, Cig.
41
00:04:21,920 --> 00:04:23,960
-See you tomorrow.
-All right.
42
00:04:26,040 --> 00:04:27,400
(MUSIC PLAYING)
43
00:04:31,120 --> 00:04:32,960
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
44
00:04:45,440 --> 00:04:47,800
-All right, Nidgy?
-How are you?
45
00:04:49,160 --> 00:04:51,040
What?
46
00:04:51,040 --> 00:04:53,720
I have to say, Nidgy,
I can't understand this.
47
00:04:53,720 --> 00:04:54,880
Understand what?
48
00:04:54,880 --> 00:04:57,480
Someone must've done something
that you don't know about.
49
00:04:57,480 --> 00:05:00,360
-What the fuck are you on about?
-Patrick Ward.
50
00:05:00,360 --> 00:05:02,560
You know what I'm talking about,
Nidgy?
51
00:05:02,560 --> 00:05:05,160
He's the most peaceful fuckin'
pipe bomb maker I know.
52
00:05:05,160 --> 00:05:07,600
-He's solid.
-Fran, don't be annoying me. All
right?
53
00:05:08,600 --> 00:05:09,960
You don't want me to talk to him?
54
00:05:11,080 --> 00:05:12,600
No. I'm dealing with it.
55
00:05:12,600 --> 00:05:14,160
I know him, Nidgy.
56
00:05:14,160 --> 00:05:16,640
I'll help you sort it. He'll talk to
me.
57
00:05:16,640 --> 00:05:18,720
I don't want you to talk to him.
58
00:05:18,720 --> 00:05:21,440
I don't want you to talk to him.
I'm done talking.
59
00:05:21,440 --> 00:05:22,560
All right.
60
00:05:22,560 --> 00:05:24,240
The offer is there, that's all.
61
00:05:24,240 --> 00:05:25,960
You go near him to talk to him,
62
00:05:25,960 --> 00:05:29,040
and you're going behind my back.
You know what I mean?
63
00:05:29,040 --> 00:05:31,200
I'm only tryin' to help, Nidgy.
64
00:05:41,240 --> 00:05:42,560
(DOGS BARKING)
65
00:05:55,560 --> 00:05:57,880
No one will hardly come through the
back.
66
00:05:57,880 --> 00:05:59,680
PATRICK: We need to fence it off,
to be sure.
67
00:06:19,000 --> 00:06:20,320
(TYPING ON MOBILE PHONE)
68
00:06:30,320 --> 00:06:31,600
(MESSAGE TONE BEEPS)
69
00:06:31,600 --> 00:06:33,480
(INAUDIBLE)
70
00:06:33,480 --> 00:06:36,040
Hey, listen. Talk to you later,
yeah?
71
00:07:01,120 --> 00:07:03,680
TERRY OVER RADIO: 2-7.
MICK OVER RADIO: Go ahead, Terry.
72
00:07:03,680 --> 00:07:07,000
He's just gone into Phoenix Motors
here on Parkgate Street, Cig.
73
00:07:07,000 --> 00:07:09,360
It's too tight in there.
Best I can do is cover the entrance.
74
00:07:09,360 --> 00:07:11,200
8-0, do what you can, Terry.
75
00:07:11,200 --> 00:07:13,000
I've no one else. You're on your
own.
76
00:07:13,000 --> 00:07:15,040
TERRY: 2-7, roger, gaffer.
77
00:07:21,560 --> 00:07:24,200
PAULEY: You'll need a
high-power bike for this.
78
00:07:24,200 --> 00:07:26,720
My pal is out there strokin' a
Hayabusa for the job on your man.
79
00:07:26,720 --> 00:07:28,440
What pal? I thought you said you'd
do it.
80
00:07:28,440 --> 00:07:30,960
It's a bleedin' two-man job, Nidge.
Fuck sake.
81
00:07:30,960 --> 00:07:32,600
Yeah? That'll cost me extra, will
it?
82
00:07:32,600 --> 00:07:34,000
Fuck that, Nidge.
83
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
You wanna be fuckin'
taking the piss, do you?
84
00:07:38,320 --> 00:07:40,080
No. That's...
85
00:07:40,080 --> 00:07:41,320
That's sound, Pauley.
86
00:07:41,320 --> 00:07:42,840
It's a bleedin' halting site.
87
00:07:42,840 --> 00:07:47,520
Even a dog with a stick up its hole
knows a halting site is tricky.
88
00:07:47,520 --> 00:07:50,720
He's doing a recce for me now.
See where their weakness is.
89
00:08:10,160 --> 00:08:11,520
PAULEY: No sign of any Garda, Ado?
90
00:08:11,520 --> 00:08:12,920
ADO: No, nothing.
91
00:08:12,920 --> 00:08:14,760
Nidge, man, where are we going?
92
00:08:14,760 --> 00:08:16,120
The zoo.
93
00:08:16,120 --> 00:08:17,520
-Into the zoo?
-No.
94
00:08:17,520 --> 00:08:19,040
Meet him out the front of it.
95
00:08:19,040 --> 00:08:21,640
If we're followed, it's
easier to spot the Old Bill around
there.
96
00:08:21,640 --> 00:08:24,120
-They'll be the ones with no kids.
-(PAULEY AND ADO CHUCKLE)
97
00:08:24,120 --> 00:08:26,080
Brendan's smart like that.
You know what I mean?
98
00:08:49,600 --> 00:08:51,160
(INDISTINCT CHATTERING)
99
00:08:56,960 --> 00:08:59,000
What are you doing, Patrick?
100
00:08:59,000 --> 00:09:00,680
I'm catching rabbits. What do you
think?
101
00:09:00,680 --> 00:09:03,120
It's a concentration camp,
it is now, is it?
102
00:09:04,160 --> 00:09:06,160
One of the kids will hurt
themselves on that.
103
00:09:06,160 --> 00:09:07,800
They'll get hurt if I don't put it
down.
104
00:09:19,160 --> 00:09:20,520
PAULEY: There's Brendan now.
105
00:09:20,520 --> 00:09:21,920
Come on, we'll head over.
106
00:09:27,760 --> 00:09:30,160
Jesus, must come back here at some
stage.
107
00:09:30,160 --> 00:09:32,880
Bring Nadine's nippers here
and see the monkeys and that.
108
00:09:32,880 --> 00:09:35,840
Yeah? Introduce them to the
relations.
109
00:09:35,840 --> 00:09:37,800
I love the monkeys,
but I feel sorry for them.
110
00:09:37,800 --> 00:09:39,960
Chimpanzees do kill them.
111
00:09:39,960 --> 00:09:41,920
What the fuck are you on about?
112
00:09:41,920 --> 00:09:44,880
Not in here. In the wild, like.
The chimpanzees kill the monkeys.
113
00:09:46,120 --> 00:09:48,560
NIDGE: Why?
ADO: For food.
114
00:09:48,560 --> 00:09:51,960
What they do is they chase them, and
then they, like, set up an ambush.
115
00:09:51,960 --> 00:09:54,560
And then when they catch them,
they rip them apart.
116
00:09:54,560 --> 00:09:57,080
Are you sure there's no
relations of yours in there?
117
00:09:57,080 --> 00:09:58,560
-ADO: Fuck off.
-(NIDGE CHUCKLES)
118
00:10:19,680 --> 00:10:21,800
Thought you said
I had to provide the lorry driver.
119
00:10:21,800 --> 00:10:23,800
I have a guy you can use for this
run.
120
00:10:23,800 --> 00:10:26,200
And after that, you sort it yourself
with your own driver.
121
00:10:26,200 --> 00:10:27,560
I can get a driver, no problem.
122
00:10:27,560 --> 00:10:29,320
With a clean driving licence?
123
00:10:29,320 --> 00:10:30,800
Yeah, of course.
124
00:10:30,800 --> 00:10:32,080
Well, that's what you need.
125
00:10:32,080 --> 00:10:34,200
Clean licence,
up-to-date tax and insurance.
126
00:10:34,200 --> 00:10:35,920
There you go, Nidge, that's it.
127
00:10:35,920 --> 00:10:38,600
We'll have you up and running by
next week, and you'll be brand new.
128
00:10:38,600 --> 00:10:40,320
Right.
129
00:10:40,320 --> 00:10:42,120
-Nothing else then?
-BRENDAN: Yeah.
130
00:10:42,120 --> 00:10:45,680
Whatever lorry driver you use,
I never want to ever meet the fuck.
131
00:10:46,680 --> 00:10:47,760
(CHUCKLES) See ya.
132
00:11:00,880 --> 00:11:03,080
MICK: This is Bacon and Cabbage's
new thing.
133
00:11:03,080 --> 00:11:07,280
Stop and search all the young
fellas, input into PULSE, and draw
up a bar chart.
134
00:11:08,200 --> 00:11:10,440
Never gets the serious gow, but...
135
00:11:12,080 --> 00:11:13,600
Looks good in PowerPoint.
136
00:11:15,600 --> 00:11:17,440
We better go,
or we'll be late for the lamp.
137
00:11:23,760 --> 00:11:25,800
And while we support
the enhanced engagement
138
00:11:25,800 --> 00:11:27,440
of young people in the communities,
139
00:11:27,440 --> 00:11:31,200
this pro-active engagement of police
practitioners needs to engage with,
140
00:11:31,200 --> 00:11:36,360
and indeed, welcomes the active
support of the various strategic
stakeholders
141
00:11:36,360 --> 00:11:40,000
in sustaining a service delivery
with reduced resources,
142
00:11:40,000 --> 00:11:42,680
by deploying these policing
resources in a targeted way.
143
00:11:42,680 --> 00:11:44,720
What the fuck is
Bacon and Cabbage talking about?
144
00:11:44,720 --> 00:11:49,200
Leading to, we hope,
increased levels of customer
satisfaction.
145
00:11:49,200 --> 00:11:50,280
(APPLAUSE)
146
00:11:51,920 --> 00:11:54,000
You wait in the car.
You'll fucking antagonise him.
147
00:11:54,000 --> 00:11:55,440
-I won't.
-Go on.
148
00:11:55,440 --> 00:11:57,520
WOMAN: I'm conscious that
we've run over slightly,
149
00:11:57,520 --> 00:11:59,440
so I propose we break for a
duration.
150
00:11:59,440 --> 00:12:00,600
How are you, Chief?
151
00:12:00,600 --> 00:12:01,800
I just want five minutes.
152
00:12:01,800 --> 00:12:02,960
No problem, Mick.
153
00:12:02,960 --> 00:12:04,600
Come and have that cup of tea with
me.
154
00:12:07,240 --> 00:12:08,760
I can't give you any more resources.
155
00:12:08,760 --> 00:12:11,160
We're already stretched
and way over-budget as it is.
156
00:12:11,160 --> 00:12:12,240
I can't do it.
157
00:12:12,240 --> 00:12:13,920
Nidge is gearing up again.
158
00:12:15,000 --> 00:12:17,120
Chief, I know I can take him down.
159
00:12:17,120 --> 00:12:18,320
I need some manpower.
160
00:12:18,320 --> 00:12:20,080
Didn't I give you all the manpower
161
00:12:20,080 --> 00:12:22,760
and all the resources
you needed the last time?
162
00:12:22,760 --> 00:12:25,480
He was seen earlier today
in a car with Pauley Lawless.
163
00:12:25,480 --> 00:12:27,560
-Never heard of him.
-He's Terence May's nephew.
164
00:12:29,360 --> 00:12:32,000
There's no doubting that calibre,
but I need more, Mick.
165
00:12:32,000 --> 00:12:33,720
Chief, look,
166
00:12:33,720 --> 00:12:35,320
we can't half do our job.
167
00:12:35,320 --> 00:12:37,240
I understand where you're coming
from
168
00:12:37,240 --> 00:12:39,400
but we fucking need to do this
right.
169
00:12:42,320 --> 00:12:45,000
Okay, Mick. Look, I'll see what I
can do.
170
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
Draft up a report
and send it up to me, okay?
171
00:12:47,000 --> 00:12:48,520
It's the best I can do for you.
172
00:12:48,520 --> 00:12:49,680
Okay?
173
00:13:01,320 --> 00:13:02,920
Wants a report, does he?
174
00:13:02,920 --> 00:13:04,640
Of fucking course he does.
175
00:13:09,000 --> 00:13:10,640
PATRICK: I've seen that bike again.
176
00:13:10,640 --> 00:13:11,720
Look at this.
177
00:13:30,360 --> 00:13:32,080
Fran, would you not leave it?
178
00:13:32,080 --> 00:13:34,080
You're only interfering.
You know what I mean?
179
00:13:34,080 --> 00:13:35,280
No.
180
00:13:35,280 --> 00:13:37,040
I can fucking sort this between
them.
181
00:13:43,920 --> 00:13:45,880
We're gonna move the women
and children
182
00:13:45,880 --> 00:13:47,800
over to the old station
road site for the night,
183
00:13:47,800 --> 00:13:49,560
or maybe a day or two. Okay?
184
00:14:04,160 --> 00:14:05,360
FRAN: Pull over there.
185
00:14:15,400 --> 00:14:16,760
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
186
00:14:23,360 --> 00:14:25,400
Fuck's going on here?
187
00:14:25,400 --> 00:14:26,640
Fuck it.
188
00:14:26,640 --> 00:14:28,040
Maybe we will leave it.
189
00:15:31,440 --> 00:15:32,480
(CHATTERING OVER TV)
190
00:15:45,000 --> 00:15:46,040
(TAPS)
191
00:16:00,840 --> 00:16:01,960
Get the fuck down!
192
00:16:03,360 --> 00:16:04,720
Get the fuck down!
193
00:16:06,080 --> 00:16:07,200
Where the fuck is he, huh?
194
00:16:08,120 --> 00:16:09,320
Where is Patrick?
195
00:16:42,280 --> 00:16:44,680
(GROANING)
196
00:16:44,680 --> 00:16:45,920
(BREATHING HEAVILY)
197
00:16:50,480 --> 00:16:52,760
-You all right?
-PATRICK: Yeah, I'm all right.
198
00:16:52,760 --> 00:16:55,000
-MAN: Did you get him, though?
-No, he got away.
199
00:17:00,880 --> 00:17:02,200
Where the fuck is he?
200
00:17:21,120 --> 00:17:23,280
-(MUSIC PLAYING)
-(INDISTINCT CONVERSATIONS)
201
00:17:35,360 --> 00:17:36,400
-(SIGHS)
-(DOOR OPENS)
202
00:17:48,080 --> 00:17:49,240
Your head ache?
203
00:17:50,640 --> 00:17:52,280
Janet, do me a favour, yeah?
204
00:17:52,280 --> 00:17:54,680
Don't be kissing me in front of
anyone, will you, now?
205
00:17:54,680 --> 00:17:56,680
Yeah. Whatever you want.
206
00:17:56,680 --> 00:17:58,680
I'm a bit bleedin' stressed, you
know.
207
00:18:00,240 --> 00:18:01,600
There anything I can do?
208
00:18:03,840 --> 00:18:04,920
Do you want me to leave?
209
00:18:07,000 --> 00:18:08,080
Wanna talk?
210
00:18:09,560 --> 00:18:10,640
A cup of tea?
211
00:18:12,400 --> 00:18:13,720
Is there anything, hon?
212
00:18:15,440 --> 00:18:16,960
Blowjob be out of the question?
213
00:18:31,400 --> 00:18:32,520
Is that all right?
214
00:18:33,560 --> 00:18:35,040
It's what I do, isn't it?
215
00:18:41,280 --> 00:18:42,640
What's the towel for?
216
00:18:42,640 --> 00:18:43,960
My knees are at me.
217
00:18:47,120 --> 00:18:48,160
(DOOR BUZZES)
218
00:18:57,720 --> 00:18:59,320
What are you doing, you mad yoke?
219
00:18:59,320 --> 00:19:00,680
Do you wanna go for a spin?
220
00:19:00,680 --> 00:19:03,080
-At this time?
-Yeah. Come on.
221
00:19:03,080 --> 00:19:04,760
(CHUCKLES)
222
00:19:04,760 --> 00:19:05,920
Come on in.
223
00:19:09,640 --> 00:19:10,800
(DOOR CLOSES)
224
00:19:17,560 --> 00:19:19,280
-Sorry, my breath smells.
-It doesn't.
225
00:19:19,280 --> 00:19:20,880
It does. I was asleep.
226
00:19:22,480 --> 00:19:23,840
Leighton's asleep.
227
00:19:25,080 --> 00:19:26,400
I'll go brush my teeth.
228
00:19:34,480 --> 00:19:36,760
Anything else, your lordship?
229
00:19:36,760 --> 00:19:38,200
Know where the remote is?
230
00:19:38,200 --> 00:19:39,960
Want to see if the news is on.
231
00:19:39,960 --> 00:19:41,480
Can you not get the news on your
phone?
232
00:19:41,480 --> 00:19:45,280
I need to know something that should
be on the news, that's not on the
news. That's why!
233
00:19:45,280 --> 00:19:47,560
It's the same news on the telly
as what's on your phone.
234
00:19:47,560 --> 00:19:48,640
NIDGE: No!
235
00:19:50,400 --> 00:19:52,160
There's a reason, Janet, all right?
236
00:19:52,160 --> 00:19:53,480
A reason why I'm on edge.
237
00:19:53,480 --> 00:19:56,040
I need to know what the story is
now, and it's not on the phone.
238
00:19:56,040 --> 00:19:57,640
And there might be something on the
news
239
00:19:57,640 --> 00:20:00,480
about something that happened this
evening that has me on edge. Okay?
240
00:20:01,800 --> 00:20:04,080
I'm saying that to you now, Janet,
'cause I trust you.
241
00:20:05,080 --> 00:20:07,080
I'm not saying what it is.
242
00:20:07,080 --> 00:20:09,520
Will you say a word of it to anyone?
243
00:20:09,520 --> 00:20:11,240
It's under the paper.
244
00:20:13,640 --> 00:20:14,680
(DOOR CLOSES)
245
00:20:18,160 --> 00:20:19,320
(CHATTER OVER TV)
246
00:20:22,520 --> 00:20:25,000
REPORTER ON TV: It's not known if
any of the men involved
247
00:20:25,000 --> 00:20:26,680
were injured in the exchange of
shots.
248
00:20:26,680 --> 00:20:28,760
Witnesses report seeing
two men fleeing the scene
249
00:20:28,760 --> 00:20:30,680
on a motorbike after the shooting.
250
00:20:30,680 --> 00:20:34,760
The Casement Pub has been closed
while a technical examination is
carried out.
251
00:20:34,760 --> 00:20:36,000
(MOBILE PHONE RINGING)
252
00:20:37,480 --> 00:20:38,560
Yeah.
253
00:20:38,560 --> 00:20:41,200
-NIDGE: Where the fuck are you?
-I'm sorting that thing out.
254
00:20:41,200 --> 00:20:42,600
I can't say, can I?
255
00:20:42,600 --> 00:20:44,920
You can't 'cause nothing fuckin'
happened!
256
00:20:44,920 --> 00:20:47,440
What? What are you talking about?
257
00:20:47,440 --> 00:20:48,640
It's on the news, isn't it?
258
00:20:50,400 --> 00:20:51,440
I'll call over to you.
259
00:20:58,360 --> 00:20:59,600
I have to go.
260
00:21:00,520 --> 00:21:02,520
(SCOFFS) You woke me up
and you have to go?
261
00:21:03,600 --> 00:21:05,280
It's all very mysterious.
262
00:21:05,280 --> 00:21:06,720
I have to meet your uncle.
263
00:21:11,200 --> 00:21:12,800
(SCOFFS) You don't like him?
264
00:21:21,040 --> 00:21:22,240
Can I call round after?
265
00:21:24,640 --> 00:21:25,760
Text me when you're done.
266
00:21:27,640 --> 00:21:29,840
I'll turn the phone off
if I'm too wrecked.
267
00:21:29,840 --> 00:21:31,080
Okay.
268
00:21:36,320 --> 00:21:37,400
NIDGE: It's a fuck up.
269
00:21:37,400 --> 00:21:40,040
PAULEY: It's not a fuck up. I got
him. I know I did.
270
00:21:40,040 --> 00:21:42,560
He went down. Bang, bang.
Two shots in the back.
271
00:21:42,560 --> 00:21:44,680
Yeah? Well, he must've been
wearing a bleedin' vest.
272
00:21:44,680 --> 00:21:45,760
We'll get him again.
273
00:21:46,720 --> 00:21:49,000
What can I do? It was a fuckin'
ambush.
274
00:21:49,000 --> 00:21:51,640
Why the fuck did you leave me
hangin'? You could've come over.
275
00:21:51,640 --> 00:21:53,160
I've been waiting here all night!
276
00:21:55,960 --> 00:21:57,680
I'm not one of your bum boys, Nidge.
277
00:21:58,960 --> 00:22:01,760
What? What the fuck are you talking
about?
278
00:22:01,760 --> 00:22:05,280
I'm not one of your bum boys.
I done you a favour.
279
00:22:06,520 --> 00:22:08,160
Pauley, I was sitting here.
280
00:22:08,160 --> 00:22:09,800
I didn't know what had happened.
281
00:22:09,800 --> 00:22:11,800
If it had gone the other way.
You know what I mean?
282
00:22:11,800 --> 00:22:16,120
This dirty swamp rat, fuck him.
We'll get him.
283
00:22:16,120 --> 00:22:18,480
The main thing isn't him.
284
00:22:18,480 --> 00:22:20,600
The main this is, you owe Terence,
285
00:22:20,600 --> 00:22:22,480
and the only reason I'm here
is to make sure
286
00:22:22,480 --> 00:22:25,560
you live long enough to pay him,
full and proper.
287
00:22:25,560 --> 00:22:28,800
And after that, I don't give a
bollocks.
288
00:22:30,560 --> 00:22:33,520
Now, I'm going off to fuck a young
one,
289
00:22:33,520 --> 00:22:36,240
'cause that's what I like to do
when I do a job.
290
00:22:36,240 --> 00:22:37,960
And there's no panic.
291
00:22:37,960 --> 00:22:40,240
The knacker's going nowhere.
292
00:22:40,240 --> 00:22:42,440
And I'll hunt him down,
not 'cause you want me to.
293
00:22:43,840 --> 00:22:46,880
I'll hunt him down for sport.
294
00:22:51,680 --> 00:22:54,360
(DOOR OPENS AND CLOSES)
295
00:22:56,800 --> 00:22:57,880
CIARAN: Yep, okay.
296
00:22:58,920 --> 00:23:00,080
All right, cheers. Thanks.
297
00:23:01,520 --> 00:23:02,560
Cig.
298
00:23:08,400 --> 00:23:10,280
That thing in The Casement last
night,
299
00:23:10,280 --> 00:23:12,120
it was done by Nidge's lot.
300
00:23:12,120 --> 00:23:13,360
Do we know why?
301
00:23:13,360 --> 00:23:15,920
We're 100% it's a retaliation
for the attempt on Nidge.
302
00:23:18,040 --> 00:23:19,480
Look,
303
00:23:20,480 --> 00:23:22,280
I know there's no hours going,
304
00:23:23,200 --> 00:23:25,280
but I need yous to go out
and cover these bastards.
305
00:23:25,280 --> 00:23:27,480
Don't worry about the overtime, Cig.
It's no problem.
306
00:23:27,480 --> 00:23:29,880
Terry?
I've a bleedin' mortgage.
307
00:23:29,880 --> 00:23:31,040
Fuck off, will you?
308
00:23:32,720 --> 00:23:33,800
What do you want, Cig?
309
00:23:33,800 --> 00:23:36,800
Just follow them, nose around,
see what's going on.
310
00:23:36,800 --> 00:23:38,480
And I'll try and get some overtime
for us.
311
00:23:38,480 --> 00:23:40,320
No problem, boss. Whatever you want.
312
00:23:40,320 --> 00:23:42,480
Where are you off to, Cig?
You're all dressed up.
313
00:23:42,480 --> 00:23:43,720
Funeral.
314
00:23:46,560 --> 00:23:47,640
Which one do you want?
315
00:23:47,640 --> 00:23:49,440
You take Nidge. I'll take Fran.
316
00:23:50,360 --> 00:23:52,760
I like Fran. He's a mad bastard.
317
00:24:29,560 --> 00:24:30,600
(PHONE RINGING)
318
00:24:34,520 --> 00:24:35,600
What?
319
00:24:35,600 --> 00:24:37,600
Terry, where are you now?
320
00:24:37,600 --> 00:24:39,560
TERRY: I'm outside the Nidge house.
321
00:24:39,560 --> 00:24:41,200
Keep up the good work.
322
00:24:41,200 --> 00:24:43,920
-Story with you?
-It's just getting interesting.
323
00:24:43,920 --> 00:24:45,400
I'll talk to you later.
324
00:25:00,040 --> 00:25:01,400
(ENGINE IDLING)
325
00:25:14,800 --> 00:25:16,600
FRAN: How's it goin', boys?
326
00:25:16,600 --> 00:25:18,080
Who are you?
327
00:25:18,080 --> 00:25:20,680
I'm a pal of Patrick's. Is he here?
328
00:25:20,680 --> 00:25:23,040
-Which Patrick?
-Patrick Ward.
329
00:25:23,040 --> 00:25:24,760
I'm a pal of his.
330
00:25:24,760 --> 00:25:26,680
I'm his brother, and I don't know
you.
331
00:25:28,120 --> 00:25:29,280
So, how are you his pal?
332
00:25:30,760 --> 00:25:32,360
I do the dog fighting.
333
00:25:32,360 --> 00:25:34,000
He's bought dogs off me.
334
00:25:34,000 --> 00:25:35,480
He's been up at some of the fights.
335
00:25:36,600 --> 00:25:38,040
What do you want with Patrick?
336
00:25:38,040 --> 00:25:39,640
FRAN: Only to talk to him.
337
00:25:39,640 --> 00:25:41,120
See if there's something I can do.
338
00:25:44,360 --> 00:25:46,560
You anything to do with
that other bastard, are you?
339
00:25:48,440 --> 00:25:49,880
I'm more on my own than anything.
340
00:25:53,160 --> 00:25:54,360
Patrick's not here.
341
00:25:58,880 --> 00:26:00,120
Give him a call.
342
00:26:00,120 --> 00:26:01,240
He can see me on the camera.
343
00:26:01,240 --> 00:26:02,720
He knows who I am.
344
00:26:05,680 --> 00:26:06,720
(SNIFFS)
345
00:26:21,560 --> 00:26:24,360
Have you anything like a knife
or anything on you?
346
00:26:24,360 --> 00:26:25,680
Nothing, no.
347
00:26:25,680 --> 00:26:28,200
I'm gonna have to search you
if you want to go in to him.
348
00:26:28,200 --> 00:26:29,240
Yeah, no problem.
349
00:26:33,400 --> 00:26:34,440
(GATE OPENING)
350
00:27:14,400 --> 00:27:17,200
-How are you, Patrick?
-PATRICK: Did you hear what he done
to me?
351
00:27:17,200 --> 00:27:20,080
Only I was wearing a vest,
I'd be killed stone dead.
352
00:27:20,080 --> 00:27:21,120
Jesus.
353
00:27:21,120 --> 00:27:23,320
Do you want to know what this is
about?
354
00:27:24,360 --> 00:27:26,280
See if I can help.
355
00:27:26,280 --> 00:27:27,480
You can't help.
356
00:27:28,520 --> 00:27:31,280
What's going on, Patrick?
What's this all about?
357
00:27:31,280 --> 00:27:32,400
Do you want to know?
358
00:27:34,880 --> 00:27:36,600
It's up to you.
359
00:27:36,600 --> 00:27:39,280
You know me, Frano.
I never say nothing about nobody.
360
00:27:39,280 --> 00:27:40,760
Everybody's business is their own.
361
00:27:40,760 --> 00:27:43,400
But I've had to move children
and women out of here, for the
sight.
362
00:27:44,400 --> 00:27:47,000
That's twice he tried to kill me,
and I done nothing wrong.
363
00:27:48,400 --> 00:27:50,440
Only sell him something
he was looking for.
364
00:27:50,440 --> 00:27:52,120
Do you get me?
365
00:27:53,440 --> 00:27:54,960
I sell to anybody.
366
00:27:54,960 --> 00:27:56,760
What they do with it
is their own business.
367
00:27:56,760 --> 00:28:00,880
But when he saw me up there with you
that time buying the pup,
368
00:28:00,880 --> 00:28:03,920
I told him what he done with it
was his own business.
369
00:28:03,920 --> 00:28:06,200
And I'm not in the business
of informing on other men.
370
00:28:06,200 --> 00:28:07,760
What he done with what?
371
00:28:10,320 --> 00:28:12,360
What he done with the two pipe bombs
I made for him.
372
00:28:13,800 --> 00:28:14,840
When was this?
373
00:28:16,000 --> 00:28:17,040
A few year back.
374
00:28:19,200 --> 00:28:21,160
It was when John Boy was around.
375
00:28:21,160 --> 00:28:22,280
The two pipe bombs.
376
00:28:23,880 --> 00:28:27,800
They were the ones he used that was
thrown into your house and hurt your
wife.
377
00:28:27,800 --> 00:28:30,320
It was Nidge who threw the pipe
bomb.
378
00:28:30,320 --> 00:28:33,400
That's why he's trying to kill me,
so I'm trying to protect my family,
Fran.
379
00:28:33,400 --> 00:28:34,840
And that's why I'm telling you.
380
00:28:37,680 --> 00:28:38,720
FRAN: Linda?
381
00:28:46,600 --> 00:28:48,360
I'm gonna kill him.
382
00:28:50,800 --> 00:28:53,400
-(FOOTSTEPS APPROACHING)
-(OBJECT CLATTERS)
383
00:28:59,360 --> 00:29:01,600
PAULEY: You've got the Old Bill
outside, you know that?
384
00:29:01,600 --> 00:29:02,960
Yeah, I know.
385
00:29:02,960 --> 00:29:05,520
I can't have them findin' out
about Brendan.
386
00:29:05,520 --> 00:29:07,200
Well, they won't find it out from
me.
387
00:29:07,200 --> 00:29:10,120
We're meeting him tomorrow, but
after that have someone clean meet
him.
388
00:29:10,120 --> 00:29:12,000
All right.
389
00:29:12,000 --> 00:29:13,840
I need to borrow Beano for a few
hours.
390
00:29:13,840 --> 00:29:15,560
Yeah, all right.
391
00:29:15,560 --> 00:29:17,680
I managed to wipe my ass
before Beano was here.
392
00:29:20,040 --> 00:29:22,080
So, the money you owe me for last
night?
393
00:29:23,320 --> 00:29:24,560
You want it now?
394
00:29:24,560 --> 00:29:28,800
I paid my mate with the bike.
So, you don't need to worry about
that.
395
00:29:28,800 --> 00:29:30,960
When you get the first load
in from Brendan sent out,
396
00:29:30,960 --> 00:29:33,080
I'll take it off you then.
397
00:29:33,080 --> 00:29:34,360
Right, Pauley.
398
00:29:35,440 --> 00:29:37,440
FRAN: That fuckin' scumbag.
399
00:29:37,440 --> 00:29:40,920
Lyin' little scumbag, murdering
bastard!
400
00:29:40,920 --> 00:29:43,160
You know that pipe bomb
fucked up her face.
401
00:29:43,160 --> 00:29:45,040
Ripped her fuckin' face to shreds!
402
00:29:45,040 --> 00:29:47,080
Listen to me now. Fuck you.
I don't want to hear it.
403
00:29:47,080 --> 00:29:48,560
I didn't know who it was for.
404
00:29:48,560 --> 00:29:50,920
I sold pipe bombs to him.
I sold pipe bombs to you.
405
00:29:50,920 --> 00:29:52,520
I don't give a fuck what you use
them for,
406
00:29:52,520 --> 00:29:54,560
and if you're looking for
some class of an apology,
407
00:29:54,560 --> 00:29:56,160
-you can fuck off out of here now.
-No.
408
00:29:56,160 --> 00:29:57,960
You should be thanking me
for telling you.
409
00:29:57,960 --> 00:30:00,240
Patrick! I'm not blaming you!
410
00:30:00,240 --> 00:30:02,520
I'm telling you that
that prick put that pipe bomb
411
00:30:02,520 --> 00:30:04,680
in the front room of my house!
412
00:30:04,680 --> 00:30:06,160
And not at me!
413
00:30:06,160 --> 00:30:08,600
I don't give a fuck if they come
after me!
414
00:30:08,600 --> 00:30:10,200
But they went after Linda!
415
00:30:11,440 --> 00:30:12,680
Linda...
416
00:30:16,240 --> 00:30:17,600
Fucked up her face.
417
00:30:20,120 --> 00:30:22,840
I told her we'd get her
plastic surgery or whatever, but...
418
00:30:24,160 --> 00:30:25,720
She was never gonna be the same.
419
00:30:30,720 --> 00:30:31,760
You know what happened?
420
00:30:33,400 --> 00:30:34,440
I do, yeah.
421
00:30:35,440 --> 00:30:36,760
There was blood everywhere.
422
00:30:38,800 --> 00:30:39,880
Everywhere.
423
00:30:42,440 --> 00:30:44,640
I'd have got the house fixed up,
but I couldn't go back.
424
00:30:47,160 --> 00:30:49,680
Even the carpet at the top of the
stairs was soaked through.
425
00:30:52,200 --> 00:30:54,320
I'm a fuckin' fool.
426
00:30:54,320 --> 00:30:56,840
Jumping around for him
like a performing monkey.
427
00:31:08,120 --> 00:31:09,240
Can you get me a gun?
428
00:31:10,520 --> 00:31:12,840
Of course I can.
I can get you anything you want.
429
00:31:14,240 --> 00:31:15,680
Can you get it for me now?
430
00:31:16,680 --> 00:31:17,720
Martin!
431
00:31:23,040 --> 00:31:24,240
Get this fein here an inik.
432
00:31:27,040 --> 00:31:28,160
When can you have it for me?
433
00:31:29,160 --> 00:31:31,360
I'll have it here in an hour or two.
434
00:31:33,880 --> 00:31:35,720
I'll pay you for it after.
435
00:31:35,720 --> 00:31:37,200
You don't have to pay me.
436
00:31:37,200 --> 00:31:39,120
Can you get me gloves and a bally as
well?
437
00:31:39,120 --> 00:31:40,360
You hear that, Toby?
438
00:31:47,000 --> 00:31:48,480
Has that always been there?
439
00:31:51,600 --> 00:31:52,920
My grandmother had it put there.
440
00:31:55,840 --> 00:31:58,480
Might say a prayer to her, myself.
441
00:31:58,480 --> 00:31:59,720
Give me a bit of luck.
442
00:32:03,400 --> 00:32:05,120
I don't care if I get caught,
Patrick.
443
00:32:06,560 --> 00:32:08,480
I'll take anyone down with me if
they try.
444
00:32:10,560 --> 00:32:15,000
PRIEST: "Their throats are open
graves,
445
00:32:15,000 --> 00:32:17,680
"their tongues practise deceit.
446
00:32:19,240 --> 00:32:23,240
"The poison of vipers is on their
lips.
447
00:32:24,480 --> 00:32:29,440
"Their mouths are full of
cursing and bitterness.
448
00:32:29,440 --> 00:32:33,600
"Their feet are swift to shed blood.
449
00:32:33,600 --> 00:32:37,560
"Ruin and misery marks their ways,
450
00:32:40,320 --> 00:32:43,680
"and the way of peace, they do not
know.
451
00:32:46,960 --> 00:32:51,360
"There is no fear of God
before their eyes."
452
00:32:53,560 --> 00:32:54,880
Prick.
453
00:34:10,200 --> 00:34:11,480
(SOBBING)
454
00:34:46,080 --> 00:34:47,960
(MOBILE PHONE VIBRATING)
455
00:34:47,960 --> 00:34:49,080
Yeah.
456
00:34:49,080 --> 00:34:50,400
Cig, can you talk?
457
00:34:50,400 --> 00:34:52,600
I'm still here, but go on, make it
quick.
458
00:34:52,600 --> 00:34:56,400
Fran was in the campsite.
He's after coming out.
There's something going on.
459
00:34:56,400 --> 00:34:57,440
What's he doing?
460
00:34:57,440 --> 00:35:01,280
CIARAN: He's sitting in his van,
and I think he's crying.
461
00:35:01,280 --> 00:35:03,640
There's something fucking off, boss.
462
00:35:03,640 --> 00:35:05,200
Whatever you think, Ciaran.
463
00:35:05,200 --> 00:35:06,240
Keep an eye on him.
464
00:35:16,840 --> 00:35:17,880
Thank you.
465
00:35:27,280 --> 00:35:28,600
(TRISH SOBBING)
466
00:35:34,240 --> 00:35:35,280
All right?
467
00:35:36,920 --> 00:35:37,960
Trish.
468
00:35:41,920 --> 00:35:43,000
What's wrong?
469
00:35:43,920 --> 00:35:45,000
Don't know.
470
00:35:46,400 --> 00:35:48,800
I'm fine. I'm fine.
471
00:35:48,800 --> 00:35:50,320
I'll pick the kids up from school.
472
00:35:52,040 --> 00:35:53,880
What is it, something I done?
473
00:35:53,880 --> 00:35:55,480
It's not always about you.
474
00:35:57,800 --> 00:35:58,880
What?
475
00:36:00,440 --> 00:36:02,040
If it's something I can do, I'll do
it.
476
00:36:04,040 --> 00:36:06,000
I don't wanna smudge my make-up.
477
00:36:11,920 --> 00:36:14,560
I used to think
things happened for a reason.
478
00:36:15,720 --> 00:36:16,760
Go on.
479
00:36:18,560 --> 00:36:20,880
And now I'm not so sure.
480
00:36:22,720 --> 00:36:23,840
I don't get you.
481
00:36:23,840 --> 00:36:25,000
I don't know.
482
00:36:26,560 --> 00:36:27,880
Is that what's making you sad?
483
00:36:30,560 --> 00:36:32,960
I feel so lonely sometimes.
484
00:36:36,640 --> 00:36:37,800
Do you know?
485
00:36:38,760 --> 00:36:40,600
It's all right.
486
00:36:40,600 --> 00:36:42,880
It's all right. Maybe...
487
00:36:42,880 --> 00:36:45,720
Maybe you need to get out more.
Do some shit.
488
00:36:45,720 --> 00:36:47,800
-No.
-And make some friends or something.
489
00:36:49,680 --> 00:36:51,120
I feel lonely here.
490
00:36:53,200 --> 00:36:54,920
I feel lonely here with you.
491
00:37:03,720 --> 00:37:05,920
I'm under a lot of pressure, Trish.
492
00:37:05,920 --> 00:37:07,680
-You know what I mean?
-Yeah.
493
00:37:09,040 --> 00:37:10,320
There always is.
494
00:37:12,280 --> 00:37:14,120
I thought for a while there, I
thought...
495
00:37:15,520 --> 00:37:19,680
When you moved out,
I thought, at least I know what this
is.
496
00:37:19,680 --> 00:37:22,760
'Cause I have myself,
497
00:37:22,760 --> 00:37:26,760
and I know I have Warren, and I have
John.
498
00:37:26,760 --> 00:37:28,120
I do my things.
499
00:37:29,880 --> 00:37:31,720
But when...
500
00:37:31,720 --> 00:37:32,920
It's lately...
501
00:37:33,920 --> 00:37:35,000
What?
502
00:37:37,160 --> 00:37:40,520
'Cause you're being all nice to me,
it's harder, you know?
503
00:37:40,520 --> 00:37:41,920
'Cause you shouldn't feel alone.
504
00:37:43,880 --> 00:37:46,080
You should if someone isn't there,
but...
505
00:37:47,640 --> 00:37:50,520
What if you feel alone
when they're being all nice?
506
00:37:55,280 --> 00:37:56,320
Are you saying...
507
00:37:58,000 --> 00:37:59,600
Do you want me to treat you like
shit?
508
00:38:00,560 --> 00:38:01,640
No.
509
00:38:03,000 --> 00:38:04,480
Trish.
510
00:38:09,360 --> 00:38:10,720
Trish.
511
00:38:16,280 --> 00:38:18,600
You're my fucking Trish. You know
that?
512
00:38:20,840 --> 00:38:24,120
Dunno if shit happens for a reason.
I don't think it does.
513
00:38:24,120 --> 00:38:26,600
You decide what to do.
You know what I mean?
514
00:38:26,600 --> 00:38:28,160
And you made your bed with me,
515
00:38:29,480 --> 00:38:31,920
and I'm in it with you, no matter
what.
516
00:38:31,920 --> 00:38:33,440
That's making the decision.
517
00:38:34,800 --> 00:38:36,040
You know?
518
00:38:42,800 --> 00:38:43,920
Yeah?
519
00:38:43,920 --> 00:38:45,680
-Do you feel better?
-A bit.
520
00:38:45,680 --> 00:38:46,760
A bit?
521
00:38:46,760 --> 00:38:47,960
(BOTH CHUCKLE)
522
00:38:49,720 --> 00:38:52,320
-I've to pick up the kids.
-I'll go with you.
523
00:38:52,320 --> 00:38:54,720
-You don't have to.
-I want to.
524
00:38:54,720 --> 00:38:56,120
-Okay?
-Yeah.
525
00:39:25,640 --> 00:39:26,880
Fuck ya.
526
00:39:37,400 --> 00:39:38,640
(MOBILE PHONE RINGING)
527
00:39:40,680 --> 00:39:42,080
CIARAN: Yeah.
528
00:39:42,080 --> 00:39:44,320
TERRY: He's doing the bleeding
school run.
529
00:39:44,320 --> 00:39:45,440
Uh-huh.
530
00:39:45,440 --> 00:39:46,840
I'm heading home.
531
00:39:46,840 --> 00:39:49,240
I'm already owed 20 hours
of overtime I'm not getting.
532
00:39:49,240 --> 00:39:50,360
Nothing here.
533
00:40:26,400 --> 00:40:27,440
Martin.
534
00:40:35,720 --> 00:40:36,840
Fuck.
535
00:40:48,920 --> 00:40:50,240
(BOTH ENGINES STARTING)
536
00:41:14,240 --> 00:41:16,480
(NIDGE GROANING)
-(MOBILE PHONE RINGING)
537
00:41:19,080 --> 00:41:21,520
What's the story, Fran?
I'm in the middle of something here.
538
00:41:21,520 --> 00:41:23,720
How are ya, Nidgy?
539
00:41:23,720 --> 00:41:26,680
Warren. Warren, where are you going?
Help your ma with the shopping bag.
540
00:41:26,680 --> 00:41:28,560
In the middle of something there,
are ya?
541
00:41:28,560 --> 00:41:29,680
Yeah, I'm at home.
542
00:41:29,680 --> 00:41:32,280
I'll be in The Pappin later on
if you want to talk to me, all
right?
543
00:41:32,280 --> 00:41:33,640
I'll be over to you then, Nidgy.
544
00:41:37,360 --> 00:41:38,600
(MOBILE PHONE RINGING)
545
00:41:40,240 --> 00:41:41,840
CIARAN: Cig. I'm following Fran,
546
00:41:41,840 --> 00:41:44,160
and it looks to me like
there's been some type of handover.
547
00:41:44,160 --> 00:41:46,000
Fran's after getting a shooter.
548
00:41:46,000 --> 00:41:47,120
It looked?
549
00:41:47,120 --> 00:41:49,280
No, 100%, 100%.
550
00:41:49,280 --> 00:41:51,360
The only thing is I'm in this shitty
Seat,
551
00:41:51,360 --> 00:41:52,720
and I don't want to lose him.
552
00:41:52,720 --> 00:41:55,800
I'm on Blunden Drive,
coming up to the Malahide
Roundabout.
553
00:41:55,800 --> 00:41:58,440
You keep the eye on him,
and I'll get onto ERU for you.
554
00:41:58,440 --> 00:41:59,720
Okay, gaffer.
555
00:42:06,760 --> 00:42:09,080
MICK: 8-0, 2-6, where are you now?
556
00:42:09,080 --> 00:42:11,080
2-6, I nearly lost him there, Cig.
557
00:42:11,080 --> 00:42:13,720
8-0, 2-6, do not intervene.
558
00:42:13,720 --> 00:42:15,960
I'm gonna have ERU there for you
as soon as I can.
559
00:42:20,640 --> 00:42:22,080
Piece of shit.
560
00:42:30,560 --> 00:42:32,480
(NIDGE GROANING)
561
00:42:32,480 --> 00:42:33,520
Get up.
562
00:42:35,320 --> 00:42:36,360
All right, babe?
563
00:43:01,680 --> 00:43:02,840
(TIRES SCREECHING)
564
00:43:12,200 --> 00:43:13,440
Get out of the fucking van!
565
00:43:16,640 --> 00:43:18,160
Get out of the fucking van!
566
00:43:18,160 --> 00:43:20,320
Don't touch the fucking gun!
I'll blow your head off!
567
00:43:23,840 --> 00:43:25,840
Get out! Get out the fuck...
568
00:43:25,840 --> 00:43:27,200
Get out! Get the fuck out!
569
00:43:29,760 --> 00:43:30,920
Show me your hands!
570
00:43:34,880 --> 00:43:36,000
Stay.
571
00:43:49,440 --> 00:43:50,480
Cig.
572
00:43:52,320 --> 00:43:53,640
I'm sorry, Cig.
573
00:43:53,640 --> 00:43:55,080
You mad bastard, you.
574
00:43:55,080 --> 00:43:56,200
What are you sorry about?
575
00:43:56,200 --> 00:43:59,040
I know I should've waited on the
ERU, but I thought I was gonna lose
him.
576
00:43:59,040 --> 00:44:00,320
No, no. No, well done.
577
00:44:00,320 --> 00:44:03,200
That's a serious scalp.
578
00:44:03,200 --> 00:44:05,400
-Thanks, Cig.
-You all right?
579
00:44:05,400 --> 00:44:06,560
I could do with a drink.
580
00:44:06,560 --> 00:44:08,680
Now, come on, let me get you one.
Where's everyone?
581
00:44:08,680 --> 00:44:10,760
They're in McGowan's. Just the one,
yeah?
582
00:44:10,760 --> 00:44:12,360
No. Genuinely, just the one.
583
00:44:12,360 --> 00:44:14,680
CIARAN: You're no craic.
584
00:44:14,680 --> 00:44:16,000
(INDISTINCT CHATTERING)
585
00:44:16,000 --> 00:44:17,440
Will you not have a drink, Mick?
586
00:44:19,240 --> 00:44:22,040
I'm dropping in to see Andrew,
the dentist's missus, in the
morning.
587
00:44:22,040 --> 00:44:23,840
Don't want to be smelling of booze.
588
00:44:26,360 --> 00:44:27,600
It's no use to her, but,
589
00:44:28,600 --> 00:44:31,200
at least we'll have that animal
behind bars for a bit.
590
00:44:31,200 --> 00:44:33,120
Where's the lad? Good man!
591
00:44:33,120 --> 00:44:34,960
-Fair play to you.
-CIARAN: Thanks, Chief.
592
00:44:34,960 --> 00:44:37,920
Pure fucking spade work, boy.
Showed 'em how it's done.
593
00:44:37,920 --> 00:44:41,000
That's how we used to do it in the
"G," back in my day.
594
00:44:41,000 --> 00:44:42,720
I remember something similar in '92.
595
00:44:42,720 --> 00:44:44,840
-Will you have a drink?
-Yeah.
596
00:44:44,840 --> 00:44:46,680
-Mick?
-No, I'm grand, Chief.
597
00:44:46,680 --> 00:44:48,040
I'm on the water.
598
00:44:48,040 --> 00:44:49,160
Fuck ya.
599
00:44:49,160 --> 00:44:51,480
(CHUCKLES) Listen, Mick.
Well done today, in fairness.
600
00:44:51,480 --> 00:44:52,600
You run a tight ship.
601
00:44:52,600 --> 00:44:54,560
Don't forget
to get that report sent up to me.
602
00:44:54,560 --> 00:44:57,520
'Cause they say headquarters will
probably have an interest in this
now.
603
00:44:59,400 --> 00:45:00,440
Padraig!
604
00:45:04,080 --> 00:45:05,800
Useless ponty.
605
00:45:07,280 --> 00:45:09,320
(SIGHS) I'm off.
Have a good night, Ciaran.
606
00:45:09,320 --> 00:45:11,480
Don't come in too early tomorrow.
607
00:45:11,480 --> 00:45:13,720
-Half seven will do.
-(CHUCKLES)
608
00:45:24,680 --> 00:45:26,400
-Hey.
-Hi.
609
00:45:28,520 --> 00:45:29,640
-(SIGHS)
-You look tired.
610
00:45:29,640 --> 00:45:30,800
I'm all right.
611
00:45:39,240 --> 00:45:40,560
I was at a funeral earlier.
612
00:45:42,120 --> 00:45:43,160
Who died?
613
00:45:44,880 --> 00:45:46,920
Ah... Remember that body in the
canal?
614
00:45:46,920 --> 00:45:48,360
His.
615
00:45:48,360 --> 00:45:49,400
Oh.
616
00:45:54,440 --> 00:45:56,200
Kids the same age as ours.
617
00:45:56,200 --> 00:45:57,400
Boy and girl.
618
00:46:00,720 --> 00:46:02,080
Teenagers.
619
00:46:09,600 --> 00:46:11,560
Boy is doing his Leaving Cert this
year.
620
00:46:13,800 --> 00:46:15,120
Oh, that's sad.
621
00:46:19,560 --> 00:46:20,600
Yeah.
622
00:46:31,160 --> 00:46:32,560
(INDISTINCT MAN SHOUTING)
623
00:47:11,040 --> 00:47:12,360
Pretty fucking rough, huh?
624
00:47:13,560 --> 00:47:14,680
Bad luck, buddy.
625
00:47:19,120 --> 00:47:20,960
I'm gonna fucking kill ya!
626
00:47:20,960 --> 00:47:23,400
GUARD: Everyone to your seats!
Everyone stay where you are!
627
00:47:29,080 --> 00:47:31,080
I'll get ya, ya prick!
628
00:47:31,080 --> 00:47:32,360
No matter what!
629
00:47:36,480 --> 00:47:37,520
(PANTING)
630
00:47:40,840 --> 00:47:42,040
(MUSIC PLAYING)
631
00:47:53,640 --> 00:47:55,240
(GRUNTING)
632
00:48:05,960 --> 00:48:07,240
(BREATHING HEAVILY)
633
00:48:35,200 --> 00:48:37,240
Subtitles by ITV SignPost
43027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.