All language subtitles for Itch.S01E09_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,701 --> 00:00:01,601 VOICEOVER: Previously on Itch... 2 00:00:01,702 --> 00:00:02,672 We finished shutting down 3 00:00:02,770 --> 00:00:04,040 one of the deepest mine shafts in Australia. 4 00:00:04,138 --> 00:00:05,398 Where was it? Fitzherberts. 5 00:00:05,506 --> 00:00:07,106 Dad. Where have you been, mate? 6 00:00:07,207 --> 00:00:08,637 Getting the rock. To show you. 7 00:00:08,742 --> 00:00:10,042 It's going to have to wait till next time. 8 00:00:10,143 --> 00:00:11,513 I've got a plane to catch. 9 00:00:13,914 --> 00:00:15,254 It's the rock. It's making you sick. 10 00:00:15,349 --> 00:00:17,319 Just let me take it. No. 11 00:00:17,418 --> 00:00:19,218 JACK: Stay away from him. He's seriously dodgy. 12 00:00:19,319 --> 00:00:21,319 He was at Flowerdew's trial. He's part of it. 13 00:00:21,422 --> 00:00:22,922 I just need a little more time. 14 00:00:23,023 --> 00:00:24,363 MR LANNISTER: (ON PHONE) You have 48 hours 15 00:00:24,458 --> 00:00:26,628 to find that rock or find a new employer. 16 00:00:26,727 --> 00:00:27,587 But, sir... 17 00:00:27,694 --> 00:00:30,034 I know how he thinks and what he wants. 18 00:00:30,130 --> 00:00:31,530 I'll find him. 19 00:00:31,632 --> 00:00:32,972 Argh! 20 00:00:33,067 --> 00:00:34,227 Itch! 21 00:00:37,438 --> 00:00:39,598 (GROANS) My mum worked for Greencorp. 22 00:00:39,706 --> 00:00:41,406 Flowerdew was her boss. 23 00:00:41,508 --> 00:00:42,668 They framed her. 24 00:00:42,776 --> 00:00:44,476 I need this rock, Itch. I'm going to trade it in 25 00:00:44,577 --> 00:00:45,977 with them to get my mum out of prison. 26 00:00:46,080 --> 00:00:48,450 Tim, come back! What are you doing? Stop! 27 00:00:48,549 --> 00:00:49,979 AGENT: The satellite has picked up two teenage boys 28 00:00:50,083 --> 00:00:51,823 crossing farmland off Highway 123. 29 00:00:51,919 --> 00:00:55,589 That's it. Get out there now! Now! 30 00:01:56,049 --> 00:01:57,519 (TIM PANTS) 31 00:01:58,719 --> 00:01:59,689 (GROANS) 32 00:02:02,522 --> 00:02:04,192 (PANTS) 33 00:02:10,964 --> 00:02:14,004 No, Itch, please! No, Itch. 34 00:02:14,101 --> 00:02:15,331 That rock could save my mum. 35 00:02:15,436 --> 00:02:18,166 You need a lawyer, not a rock. It's too dangerous. 36 00:02:18,272 --> 00:02:19,372 I have to get rid of it. 37 00:02:19,473 --> 00:02:20,913 I thought you wanted to do something good. 38 00:02:21,007 --> 00:02:23,507 The rock could change everything. 39 00:02:23,610 --> 00:02:26,010 We'll make sure Greencorp only use it for clean energy. 40 00:02:26,113 --> 00:02:28,553 You think we can trust Greencorp? 41 00:02:28,648 --> 00:02:31,378 I can't even trust the people closest to me. 42 00:02:33,287 --> 00:02:35,917 What if it was your mum? 43 00:02:36,023 --> 00:02:36,923 What would you do? 44 00:02:39,025 --> 00:02:41,425 I don't know. 45 00:02:41,528 --> 00:02:44,298 But so long as the rock is here, Greencorp will be after it. 46 00:02:44,397 --> 00:02:46,257 I can't let them get it. Itch. Please, Itch. 47 00:02:46,366 --> 00:02:48,426 You can't do this. I'm stuck here. Itch! 48 00:02:48,535 --> 00:02:49,495 Itch! 49 00:02:53,273 --> 00:02:55,213 Here. Take it. 50 00:02:55,309 --> 00:02:57,279 You'll need it. 51 00:02:57,377 --> 00:02:59,277 You can't leave me here, Itch. 52 00:02:59,379 --> 00:03:01,809 This isn't you. Itch! 53 00:03:01,915 --> 00:03:03,645 Itch! 54 00:03:03,750 --> 00:03:04,720 Argh! 55 00:03:13,860 --> 00:03:14,930 (DISTANT SIRENS) 56 00:03:18,232 --> 00:03:19,232 Argh! 57 00:03:21,068 --> 00:03:22,398 (SIRENS APPROACH) 58 00:05:33,000 --> 00:05:34,830 (SOBS) 59 00:06:18,412 --> 00:06:20,442 MAN: (ON PHONE) There's no sign of the boys, 60 00:06:20,547 --> 00:06:22,747 but they found one of the bikes they stole. 61 00:06:22,849 --> 00:06:24,849 Look, it's too dark to keep searching now, 62 00:06:24,951 --> 00:06:26,421 but we'll be back out in the morning. 63 00:06:26,520 --> 00:06:28,190 At first light. 64 00:06:28,288 --> 00:06:30,758 And don't stop till you find them. 65 00:06:49,309 --> 00:06:51,839 JACK: Lucy! Hey. 66 00:06:51,945 --> 00:06:53,375 Anything from Itch? 67 00:06:53,480 --> 00:06:54,710 What about you? 68 00:06:54,814 --> 00:06:57,524 Nothing from Itch or Tim. 69 00:06:57,617 --> 00:06:59,147 It's just weird. 70 00:06:59,253 --> 00:07:01,623 How does Tim coming to Seaburgh 71 00:07:01,722 --> 00:07:04,662 and joining Flowerdew's class help his mum's case? 72 00:07:04,758 --> 00:07:07,058 It has to be linked to the rock somehow. 73 00:07:07,160 --> 00:07:07,990 Think about it. 74 00:07:08,094 --> 00:07:11,104 Tim comes to Seaburgh, and then suddenly 75 00:07:11,198 --> 00:07:13,328 he's pretending he wants to hang out with you and Itch, 76 00:07:13,433 --> 00:07:14,903 just as Itch gets the rock. 77 00:07:16,670 --> 00:07:19,810 You don't think Tim could be dangerous, do you? 78 00:07:30,517 --> 00:07:30,917 (MOTOR SPUTTERS, DIES) 79 00:07:33,587 --> 00:07:34,947 Come on, come on! 80 00:07:35,054 --> 00:07:35,824 (MOTOR SPUTTERS) 81 00:08:00,346 --> 00:08:01,276 (INDISTINCT VOICES) 82 00:08:10,223 --> 00:08:10,923 (SHOP BELL DINGS) 83 00:09:09,616 --> 00:09:11,016 (LAUGHTER) 84 00:09:28,602 --> 00:09:29,872 (SHOP BELL DINGS) 85 00:09:46,053 --> 00:09:47,693 MAN: Hi, folks. 86 00:09:47,787 --> 00:09:49,617 Bus for Sholl Cove will leave in five minutes. 87 00:09:49,723 --> 00:09:50,993 (CASH REGISTER RINGS) 88 00:09:55,395 --> 00:09:56,055 Three dollars, thanks, mate. 89 00:09:56,162 --> 00:09:57,432 Thanks. 90 00:09:57,531 --> 00:09:59,131 Do you sell bus tickets? 91 00:09:59,232 --> 00:10:00,462 Where are you headed? 92 00:10:00,566 --> 00:10:02,566 North. Up the coast. 93 00:10:02,669 --> 00:10:04,969 OK, so one way to Sholl Cove is $13. 94 00:10:36,670 --> 00:10:40,040 (CHUCKLES) Sending your goons to fetch me, how very original. 95 00:10:40,139 --> 00:10:43,539 I need that rock. We both do. 96 00:10:43,643 --> 00:10:45,513 Or perhaps you'd prefer to go to prison 97 00:10:45,612 --> 00:10:47,952 for what really happened in Malaysia. 98 00:10:48,048 --> 00:10:51,548 I have no intention of letting the boy get away with the rock. 99 00:10:51,651 --> 00:10:53,481 So how are you going to find him? 100 00:10:53,586 --> 00:10:56,486 (CHUCKLES) Come on, Roshanna. 101 00:10:56,589 --> 00:10:58,159 If I told you that, 102 00:10:58,258 --> 00:11:00,718 you wouldn't need me anymore, now, would you? 103 00:11:00,826 --> 00:11:02,056 Now just let me do my job. 104 00:11:07,200 --> 00:11:10,400 Oh, and one more thing - I'll need transport... 105 00:11:10,503 --> 00:11:11,973 ..and a little leverage. 106 00:11:13,840 --> 00:11:16,010 I'll make all of the necessary arrangements. 107 00:11:27,921 --> 00:11:29,691 (SHOP BELL DINGS) 108 00:11:29,790 --> 00:11:32,020 SHOP ASSISTANT: Yeah, that's him. You're sure? 109 00:11:32,125 --> 00:11:33,355 Pretty sure. 110 00:11:34,027 --> 00:11:36,327 Can I take a look at your security footage? 111 00:11:39,199 --> 00:11:40,999 Do you know which way he was headed? 112 00:11:42,335 --> 00:11:43,735 Didn't say. 113 00:11:43,837 --> 00:11:45,737 Just bought a ticket to Sholl Cove. 114 00:11:45,839 --> 00:11:47,409 Yes, thank you. 115 00:11:50,643 --> 00:11:52,683 He's heading north. 116 00:11:52,779 --> 00:11:54,249 I want all units standing by. 117 00:11:54,347 --> 00:11:57,077 Get me Mrs Lofte. 118 00:11:57,183 --> 00:11:58,123 Cheers, mate. 119 00:12:02,088 --> 00:12:03,848 JUDITH: Well, if you hear anything, 120 00:12:03,956 --> 00:12:05,486 can you...can you let me know right away? 121 00:12:06,526 --> 00:12:08,086 Thanks, Lana. 122 00:12:08,194 --> 00:12:09,464 Anything? 123 00:12:09,562 --> 00:12:11,832 (PHONE RINGS) Hello? 124 00:12:11,931 --> 00:12:13,001 AGENT FAIRNIE: (ON PHONE) Judith Lofte? 125 00:12:13,099 --> 00:12:14,969 Agent Fairnie from Australian Intelligence. 126 00:12:16,069 --> 00:12:18,369 Australian Intelligence? 127 00:12:18,471 --> 00:12:20,041 I'm calling about your son, Itchingham. 128 00:12:20,139 --> 00:12:21,109 Is he OK? 129 00:12:21,208 --> 00:12:22,968 I'm currently investigating his whereabouts 130 00:12:23,076 --> 00:12:25,536 and believe he may be heading towards Sholl Cove. 131 00:12:25,645 --> 00:12:28,605 Sholl Cove?! Why on earth would he be going to Sholl Cove? 132 00:12:28,714 --> 00:12:30,754 Is there anyone he knows there or might be trying to contact? 133 00:12:30,850 --> 00:12:32,350 No, no-one. 134 00:12:32,452 --> 00:12:34,352 I'm handling this personally. 135 00:12:34,454 --> 00:12:36,324 I'm going to do everything I can to find him. 136 00:12:36,423 --> 00:12:38,493 Thank you. 137 00:12:38,592 --> 00:12:40,792 So if you hear anything from him, please contact me immediately. 138 00:12:40,894 --> 00:12:41,864 Of course. 139 00:12:41,961 --> 00:12:42,891 (PHONE RINGS) 140 00:12:45,431 --> 00:12:46,601 Hey, sweetheart. 141 00:12:46,700 --> 00:12:48,030 Dad, Itch is missing. 142 00:12:48,134 --> 00:12:49,734 He's lost his phone and now Mum is totally flipping out. 143 00:12:49,836 --> 00:12:50,966 Whoa, whoa, slow down. 144 00:12:51,071 --> 00:12:52,141 What do you mean Itch is missing? 145 00:12:52,238 --> 00:12:54,198 As in he's gone totally AWOL. 146 00:12:54,306 --> 00:12:56,766 Mum is on the phone to some government security person now. 147 00:12:56,876 --> 00:12:58,906 They say he got on a bus to Sholl Cove, 148 00:12:59,012 --> 00:13:01,082 but if that's what they think, it can't be true. 149 00:13:01,180 --> 00:13:02,950 Itch is way too smart to leave a trail. 150 00:13:03,049 --> 00:13:05,379 Government security? Put your mum on. 151 00:13:05,485 --> 00:13:06,775 No, you don't understand. 152 00:13:06,886 --> 00:13:07,846 No-one can know where he's going. 153 00:13:07,954 --> 00:13:10,124 No-one can know about the rock. 154 00:13:10,223 --> 00:13:10,893 What rock? 155 00:13:10,990 --> 00:13:12,360 The one he got at the market. 156 00:13:12,459 --> 00:13:14,559 Seriously, Dad, keep up. 157 00:13:14,661 --> 00:13:16,391 Itch needs to get rid of it, like now, 158 00:13:16,496 --> 00:13:18,396 somewhere no-one will find it. 159 00:13:18,498 --> 00:13:19,998 None of this is making sense. 160 00:13:20,099 --> 00:13:23,569 I know, but trust me - it's real, Dad. 161 00:13:23,669 --> 00:13:24,839 OK. 162 00:13:26,138 --> 00:13:28,968 But why would Itch get on a bus to the middle of nowhere 163 00:13:29,075 --> 00:13:29,835 to get rid of a... 164 00:13:32,678 --> 00:13:34,248 I think I know where he's going. 165 00:13:38,618 --> 00:13:39,918 Hey, kiddo. 166 00:13:40,019 --> 00:13:41,419 How are you feeling? 167 00:13:41,520 --> 00:13:43,150 Reckon I'll be out of here in no time. 168 00:13:46,192 --> 00:13:48,862 Where are you going this time? 169 00:13:48,961 --> 00:13:51,861 Nowhere. Sticking around for a bit. 170 00:13:51,965 --> 00:13:54,195 And who knows, maybe once I'm back on my feet, 171 00:13:54,300 --> 00:13:55,870 I can finally teach you to surf. 172 00:13:55,968 --> 00:13:57,638 I already know how. 173 00:13:57,737 --> 00:14:00,237 I took lessons with a couple of friends last year. 174 00:14:01,708 --> 00:14:02,968 Bet you're pretty good, huh? 175 00:14:05,978 --> 00:14:08,908 Maybe we can go out sometime. 176 00:14:09,015 --> 00:14:11,045 I'd like that. 177 00:14:12,652 --> 00:14:16,222 I also wanted to ask you something about Greencorp 178 00:14:16,322 --> 00:14:19,022 and the oil spill in Malaysia. 179 00:14:19,125 --> 00:14:22,225 You remember it? Pff! Hard to forget. 180 00:14:22,328 --> 00:14:26,258 There's a new kid at school, Tim. Lenora Curran's son. 181 00:14:26,365 --> 00:14:28,495 We think he's after the rock. 182 00:14:28,601 --> 00:14:31,671 Lenora Curran? Greencorp did a real number on her. 183 00:14:31,771 --> 00:14:34,371 Framed by someone on the inside. Who? 184 00:14:36,242 --> 00:14:38,082 Word is he had information that could prove 185 00:14:38,177 --> 00:14:42,007 Greencorp was cutting costs with illegal practices. 186 00:14:42,115 --> 00:14:45,315 They knew that Flowerdew was responsible for the spill, 187 00:14:45,418 --> 00:14:48,088 but they couldn't afford to be exposed, 188 00:14:48,188 --> 00:14:50,188 so, uh, they pinned it all on Lenora instead. 189 00:14:50,289 --> 00:14:52,619 Flowerdew wanted the rock to get back in with Greencorp. 190 00:14:52,725 --> 00:14:54,685 They would do anything to get their hands on it. 191 00:14:54,794 --> 00:14:57,434 That's why Tim wants the rock, 192 00:14:57,530 --> 00:14:59,260 to use it as leverage to get his mum out of prison. 193 00:14:59,366 --> 00:15:01,326 Powerful motive - 194 00:15:01,434 --> 00:15:03,974 enough to make a person stop anyone who gets in their way. 195 00:15:37,970 --> 00:15:40,640 I need your help. A man is following me. 196 00:15:40,740 --> 00:15:42,210 I know. 197 00:15:55,021 --> 00:15:56,721 Kiai! 198 00:15:56,823 --> 00:15:58,223 Kiai! 199 00:16:08,768 --> 00:16:10,128 Nice try. 200 00:16:14,974 --> 00:16:16,244 ITCH: Stop the bus! 201 00:16:18,544 --> 00:16:19,814 I need to get off. 202 00:16:19,913 --> 00:16:21,453 Excuse me. 203 00:16:21,547 --> 00:16:23,677 Sorry, sorry. 204 00:16:31,624 --> 00:16:33,994 This is where the old Fitzherbert's Mine is, right? 205 00:16:34,093 --> 00:16:37,093 Fitz? It's down that way. 206 00:16:37,196 --> 00:16:39,656 Not a whole lot happening down there now, though. 207 00:16:39,765 --> 00:16:40,795 Thanks. 208 00:17:33,853 --> 00:17:35,093 (LAPTOP BEEPS) 209 00:17:55,574 --> 00:17:56,714 (PHONE RINGS) 210 00:17:56,809 --> 00:17:58,839 NICHOLAS: Just fill her up, thanks, mate. 211 00:17:58,944 --> 00:18:00,144 MAN: No worries. 212 00:18:03,016 --> 00:18:04,476 Nicholas Lofte. 213 00:18:04,583 --> 00:18:06,623 FLOWERDEW: Yes, hello, this is... 214 00:18:06,719 --> 00:18:08,689 ..Detective Bailey. 215 00:18:08,787 --> 00:18:11,257 I need to speak to you urgently about your son. 216 00:18:11,357 --> 00:18:13,317 Itch? Is he OK? 217 00:18:13,425 --> 00:18:16,985 Well, we have reason to believe he's in great danger. 218 00:18:17,096 --> 00:18:19,226 Has he been in contact with you recently? 219 00:18:19,332 --> 00:18:22,132 No, but I'm on my way to try and find him now. 220 00:18:22,235 --> 00:18:24,225 Oh, so you...you know where he is? 221 00:18:24,336 --> 00:18:26,366 No. Well, maybe. 222 00:18:26,472 --> 00:18:28,572 I think he might be headed to old Fitzherbert Mine, but... 223 00:18:28,674 --> 00:18:30,374 ..I can't be sure. 224 00:18:30,476 --> 00:18:33,436 OK, well that's, uh, that's very helpful indeed. 225 00:18:33,546 --> 00:18:34,446 Thank you. 226 00:18:36,148 --> 00:18:38,918 Uh, Mr Lofte? 227 00:18:39,018 --> 00:18:41,288 I'm Tim. I'm Itch's friend. 228 00:18:41,387 --> 00:18:43,147 I was with him before we got separated. 229 00:18:43,255 --> 00:18:45,185 I think he's in serious trouble. 230 00:18:45,291 --> 00:18:47,091 You know where he is? 231 00:18:47,193 --> 00:18:48,763 Well, before I lost him, he was talking about 232 00:18:48,861 --> 00:18:52,661 going to some place called Fitzherbert's Mine. 233 00:18:52,765 --> 00:18:54,195 OK. Come on, let's go. 234 00:19:14,186 --> 00:19:15,816 (BANGING, GROANING) 235 00:19:15,921 --> 00:19:16,491 JACK: Let me go! 236 00:19:18,925 --> 00:19:19,955 Let me go! 237 00:20:44,777 --> 00:20:46,307 WOMAN: We've got your latest results. 238 00:20:46,412 --> 00:20:47,852 All your bloodwork is back, 239 00:20:47,947 --> 00:20:50,047 and... 240 00:20:50,148 --> 00:20:51,518 ..you're a very lucky man. 241 00:20:51,617 --> 00:20:52,947 We'll keep monitoring, 242 00:20:53,052 --> 00:20:54,482 but it's all moving in the right direction. 243 00:20:54,586 --> 00:20:56,246 You got here just in time. 244 00:20:57,757 --> 00:20:59,987 What do you mean, just in time? 245 00:21:00,093 --> 00:21:03,463 Radiation sickness is very dangerous, usually fatal. 246 00:21:03,563 --> 00:21:05,733 But the radiation that affected your father 247 00:21:05,832 --> 00:21:07,932 behaved in unusual ways. 248 00:21:08,033 --> 00:21:10,773 The symptoms faded when we started blood transfusions. 249 00:21:14,006 --> 00:21:17,476 If someone was exposed to that kind of radiation, 250 00:21:17,577 --> 00:21:21,447 how long would they have before it was too late for treatment? 251 00:21:21,547 --> 00:21:23,747 It's hard to say. 252 00:21:23,849 --> 00:21:26,319 Would it make a difference if the radioactive material 253 00:21:26,418 --> 00:21:28,348 was kept in a lead-lined box? 254 00:21:28,454 --> 00:21:31,764 That would slow it down, but not stop it entirely. 255 00:21:31,858 --> 00:21:33,458 Prolonged exposure still means getting to hospital 256 00:21:33,559 --> 00:21:34,929 as fast as possible. 257 00:21:35,028 --> 00:21:36,858 But there's no point worrying about how bad 258 00:21:36,963 --> 00:21:40,063 it might have been. Your dad is going to be fine. 259 00:21:42,267 --> 00:21:44,067 CAKE: Hey, it's OK. 260 00:21:45,538 --> 00:21:48,008 Itch has been carrying around that rock for days. 261 00:21:49,141 --> 00:21:51,081 (DRAMATIC MUSIC) 262 00:22:05,124 --> 00:22:06,464 Itch! 263 00:22:08,794 --> 00:22:10,734 Itch! 264 00:22:10,830 --> 00:22:11,500 Let's split up. 265 00:22:11,597 --> 00:22:12,557 I'll go this way. 266 00:22:16,035 --> 00:22:17,025 Itch! 267 00:22:18,971 --> 00:22:19,971 Itch! 268 00:22:22,308 --> 00:22:23,468 Itch! 269 00:22:24,843 --> 00:22:25,743 Itch... 270 00:22:29,181 --> 00:22:31,121 Dad? Itch. 271 00:22:35,554 --> 00:22:37,154 You're sick. 272 00:22:37,256 --> 00:22:38,256 We need to get you out of here. No. 273 00:22:38,357 --> 00:22:40,057 We can't leave. 274 00:22:40,158 --> 00:22:42,528 Dad, you have to trust me. 275 00:22:42,628 --> 00:22:44,388 No, we need to get you to a hospital now. 276 00:22:44,496 --> 00:22:46,526 First, we get rid of the rock. 277 00:22:48,467 --> 00:22:50,227 This rock, is it the one that you... 278 00:22:50,336 --> 00:22:52,336 Yeah, the one I told you about. 279 00:22:52,438 --> 00:22:54,638 Well, tried to. 280 00:22:54,740 --> 00:22:56,140 Yeah. 281 00:22:56,241 --> 00:22:59,541 It is a new element. 282 00:22:59,645 --> 00:23:01,645 A seriously powerful one. 283 00:23:01,747 --> 00:23:03,407 And now they're after it. 284 00:23:03,515 --> 00:23:06,445 Who? Everybody. 285 00:23:06,552 --> 00:23:09,692 Uh, my teacher, Dr Flowerdew, he's trying to sell it as a weapon. 286 00:23:09,789 --> 00:23:12,959 Greencorp, too - they've been following us. 287 00:23:13,058 --> 00:23:15,288 And the guy I got it from nearly died from exposure to it. 288 00:23:15,394 --> 00:23:16,994 Itch... 289 00:23:17,096 --> 00:23:19,456 I promised I'd get rid of it. 290 00:23:19,564 --> 00:23:21,734 If I don't, you know what will happen. 291 00:23:23,536 --> 00:23:25,566 The military will find a use for it. 292 00:23:25,671 --> 00:23:29,711 Or worse. It could destroy thousands of lives. 293 00:23:29,808 --> 00:23:30,708 We have to get rid of it. 294 00:23:32,277 --> 00:23:35,107 OK, let's do it. 295 00:23:36,615 --> 00:23:39,415 I was thinking we could drop it down the old mine shaft. 296 00:23:39,518 --> 00:23:42,248 The deepest one in Australia, right? 297 00:23:42,354 --> 00:23:45,524 Dust to dust, rock to rock. 298 00:23:45,624 --> 00:23:47,664 Yeah, it's not a bad idea. 299 00:23:47,760 --> 00:23:51,560 But how about we destroy it completely? 300 00:23:51,664 --> 00:23:53,364 Use the smelter, melt it down into nothing. 301 00:23:53,465 --> 00:23:55,925 I'll get some lead gloves. 302 00:23:56,034 --> 00:23:57,904 The controller for the smelter is up there. 303 00:23:58,003 --> 00:24:00,743 But once we do this, we're getting you straight to a hospital, OK? 304 00:24:00,840 --> 00:24:01,440 I promise. 305 00:24:01,540 --> 00:24:05,480 And, Dad, thanks... 306 00:24:05,577 --> 00:24:07,007 ..for believing me. 307 00:24:09,515 --> 00:24:10,675 I'm proud of you. 308 00:24:27,499 --> 00:24:29,369 Sorry, Mr Lofte. 309 00:24:29,468 --> 00:24:32,198 (GRUNTS) Dad! 310 00:24:44,850 --> 00:24:47,120 Captions by Red Bee Media 311 00:24:47,219 --> 00:24:48,149 Copyright Australian Broadcasting Corporation 21699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.