All language subtitles for Itch.S01E04_english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,734 --> 00:00:02,634 VOICEOVER: Previously on Itch... 2 00:00:02,736 --> 00:00:04,466 It's about my...about my rock. 3 00:00:04,572 --> 00:00:05,902 I need it back. 4 00:00:06,006 --> 00:00:08,066 Did you find it? Then try harder. 5 00:00:08,175 --> 00:00:09,365 You can't bring it to school. 6 00:00:09,476 --> 00:00:10,976 What if Flowerdew sees it? I can't leave it here. 7 00:00:11,078 --> 00:00:14,248 I think I know a place, up near the cliffs. 8 00:00:14,348 --> 00:00:16,248 No-one goes up there. 9 00:00:16,350 --> 00:00:18,350 We've come to pick up the rock. Don't have it. 10 00:00:18,451 --> 00:00:20,251 There are people who want this rock, Itch, 11 00:00:20,353 --> 00:00:22,423 and you don't want to take them on. 12 00:00:22,523 --> 00:00:24,223 Itch! 13 00:00:24,324 --> 00:00:25,464 Flowerdew used to work for Greencorp. 14 00:00:25,559 --> 00:00:27,759 How do you know? I was just at his house. 15 00:00:27,861 --> 00:00:29,231 The police are there. 16 00:00:29,329 --> 00:00:31,399 Told them I saw some heavy-looking bikers with Flowerdew. 17 00:00:31,499 --> 00:00:32,699 Jack, I gotta go. 18 00:00:33,667 --> 00:00:37,767 I'm going to cause an exothermic chemical reaction. 19 00:00:39,707 --> 00:00:40,667 Shut your eyes. 20 00:00:42,409 --> 00:00:45,209 Cake, I came as soon as I could. 21 00:00:45,312 --> 00:00:47,612 Cake? I can't find a pulse. 22 00:00:47,715 --> 00:00:49,075 We need an ambulance. 23 00:00:49,182 --> 00:00:50,822 What have you done? Nothing. 24 00:00:50,918 --> 00:00:52,618 He's sick. Dad, wake up. 25 00:01:49,576 --> 00:01:50,506 Wake up! 26 00:01:56,517 --> 00:01:57,447 Hold it. 27 00:01:58,185 --> 00:02:00,445 (BANGING) 28 00:02:01,789 --> 00:02:04,219 (GRUNTS) 29 00:02:04,324 --> 00:02:08,594 (DISTANT SIRENS) 30 00:02:08,695 --> 00:02:09,725 Go. 31 00:02:19,740 --> 00:02:21,140 (SIRENS APPROACH) 32 00:02:39,593 --> 00:02:40,633 Everybody out. 33 00:02:43,596 --> 00:02:44,656 Now. 34 00:02:50,170 --> 00:02:51,500 Airway's clear. 35 00:02:53,139 --> 00:02:54,969 Pupils unresponsive. 36 00:02:56,443 --> 00:02:58,313 But I've got a pulse. 37 00:03:08,622 --> 00:03:11,362 Does anyone know what happened? 38 00:03:11,991 --> 00:03:13,091 We found him like this. 39 00:03:13,193 --> 00:03:14,793 Did he say anything to you? 40 00:03:16,830 --> 00:03:19,600 He was already unconscious when we got here. 41 00:03:19,699 --> 00:03:22,069 Is he going to be OK? We need to get him to hospital. 42 00:03:22,169 --> 00:03:25,669 I'm coming. He's my dad. OK. Family only. 43 00:03:33,213 --> 00:03:35,783 (SIRENS WAIL) 44 00:03:42,222 --> 00:03:43,022 Itch... 45 00:03:44,558 --> 00:03:45,788 Itch! 46 00:03:47,360 --> 00:03:48,660 Seriously, Itch, you're freaking me out. 47 00:03:48,762 --> 00:03:51,862 I'm freaking you out? Did you see what just happened? 48 00:03:51,965 --> 00:03:53,325 Those guys almost had us. 49 00:03:53,434 --> 00:03:55,174 Cake could die. 50 00:03:55,269 --> 00:03:56,839 We can't keep it here. 51 00:04:08,815 --> 00:04:09,715 What's the plan? 52 00:04:09,817 --> 00:04:10,617 Jack's getting the rock. 53 00:04:10,717 --> 00:04:12,377 I need to get it somewhere safe. 54 00:04:12,485 --> 00:04:14,545 Somewhere away from Seaburgh. 55 00:04:14,655 --> 00:04:16,815 Is it OK for Jack to be carrying it around? 56 00:04:16,924 --> 00:04:18,894 It's in a lead-lined box now. It should be OK. 57 00:04:18,992 --> 00:04:21,762 But I'm gonna put it somewhere where no-one will be hurt by it ag... 58 00:04:21,862 --> 00:04:23,002 (HORN HONKS) 59 00:04:28,369 --> 00:04:30,969 Where have you been? I've been calling you for hours. 60 00:04:31,071 --> 00:04:32,301 Well, come on, get in. 61 00:04:32,405 --> 00:04:35,435 I'm supposed to be meeting Jack. Um, no you're not. 62 00:04:36,976 --> 00:04:37,606 Um, I'll see ya. 63 00:04:44,217 --> 00:04:45,577 I know what you did. 64 00:04:47,287 --> 00:04:49,117 You've got some explaining to do. 65 00:04:49,222 --> 00:04:50,862 Well? 66 00:04:50,958 --> 00:04:52,318 Um, it's complicated. 67 00:04:52,425 --> 00:04:53,825 I mean... 68 00:04:53,927 --> 00:04:56,557 You don't just up and leave a hospital without telling anyone. 69 00:04:56,663 --> 00:04:59,003 What if you'd had a concussion? Oh, right. 70 00:04:59,099 --> 00:05:00,499 No, I'm fine. 71 00:05:00,600 --> 00:05:02,730 They checked me out. Promise. 72 00:05:02,836 --> 00:05:05,436 It's unbelievable, this whole thing. 73 00:05:05,539 --> 00:05:07,539 I mean, why would a teacher assault one of their students? 74 00:05:07,640 --> 00:05:09,340 He didn't assault me. I fell. 75 00:05:09,443 --> 00:05:11,143 We'll discuss it later. We're already running late. 76 00:05:11,245 --> 00:05:13,945 I brought you a change of clothes. 77 00:05:14,047 --> 00:05:14,747 For what? 78 00:05:14,848 --> 00:05:16,308 My concert, dorkus. 79 00:05:16,416 --> 00:05:17,816 But I really need... 80 00:05:17,917 --> 00:05:19,317 Oh, no. 81 00:05:19,419 --> 00:05:21,789 Don't you even think about it. 82 00:05:21,888 --> 00:05:23,958 We haven't put up with your sister rehearsing all year 83 00:05:24,057 --> 00:05:25,557 for you not to come. Hey! 84 00:05:25,658 --> 00:05:27,828 You play like an angel, darling! 85 00:05:27,928 --> 00:05:29,888 A very loud, angry angel. 86 00:05:29,996 --> 00:05:31,526 In! 87 00:05:49,349 --> 00:05:50,079 Wish me luck. BOTH: Luck. 88 00:05:59,592 --> 00:06:00,692 (PHONE DINGS) 89 00:06:17,177 --> 00:06:19,137 (BELL RINGS) 90 00:06:19,245 --> 00:06:19,945 It's about to start. 91 00:06:20,047 --> 00:06:22,207 I'm waiting for Jack. 92 00:06:22,315 --> 00:06:23,545 Jack's coming? She wouldn't miss it. 93 00:06:25,418 --> 00:06:27,248 OK, well, come on. 94 00:06:27,354 --> 00:06:28,524 I'm sure she'll find us. 95 00:06:48,074 --> 00:06:51,014 (HEAVY METAL GUITAR RIFF) 96 00:06:57,184 --> 00:06:58,224 (APPLAUSE) 97 00:07:04,357 --> 00:07:05,617 Good evening. 98 00:07:05,725 --> 00:07:08,525 I hope you've all enjoyed the performances so far. 99 00:07:12,533 --> 00:07:15,773 Tonight wouldn't be possible without the support of our sponsors. 100 00:07:15,869 --> 00:07:17,599 I got your text. What's going on? 101 00:07:17,704 --> 00:07:19,974 I need to talk to you. Urgently. 102 00:07:20,073 --> 00:07:21,113 ..have very generously agreed to match all of tonight's ticket sales! 103 00:07:27,046 --> 00:07:30,376 So I'd like to invite to the stage Greencorp's Roshanna Wing 104 00:07:30,483 --> 00:07:31,923 to say a few words. 105 00:07:34,588 --> 00:07:36,858 Thank you. 106 00:07:36,957 --> 00:07:38,657 It's an honour to be here tonight. 107 00:07:38,759 --> 00:07:40,729 You can't say anything to anyone. 108 00:07:40,827 --> 00:07:43,157 We're very proud to support the future talent of tomorrow... 109 00:07:43,263 --> 00:07:45,033 Cake's in the hospital. 110 00:07:45,131 --> 00:07:48,231 ..which is why Greencorp is committed... 111 00:07:48,335 --> 00:07:49,625 Tim and I found him in his caravan. 112 00:07:49,736 --> 00:07:52,696 He recorded a video. 113 00:07:52,805 --> 00:07:55,435 He said that the rock's far more dangerous than we thought. 114 00:07:55,542 --> 00:07:57,682 What?! 115 00:07:58,845 --> 00:08:03,105 Ah, what...a wicked thing to do. 116 00:08:03,216 --> 00:08:05,816 Saving the planet. 117 00:08:05,918 --> 00:08:07,588 Woo! 118 00:08:08,088 --> 00:08:10,518 Woo indeed. 119 00:08:10,624 --> 00:08:14,534 Which is why, at Greencorp, 120 00:08:14,628 --> 00:08:19,198 we are committed to a future powered by clean energy. 121 00:08:19,299 --> 00:08:21,869 Thank you. 122 00:08:24,737 --> 00:08:29,737 Now, without further ado, the final piece of the night. 123 00:08:46,059 --> 00:08:48,129 (ROCK MUSIC PLAYS) 124 00:09:06,680 --> 00:09:07,810 We have to get the rock out of here. Sh! 125 00:09:51,291 --> 00:09:53,961 I'm just going to the bathroom. Me too. 126 00:09:54,060 --> 00:09:55,830 You should've gone before it started! 127 00:09:55,929 --> 00:09:57,399 Sorry! 128 00:11:11,304 --> 00:11:12,344 There. 129 00:11:23,349 --> 00:11:25,019 Woo! 130 00:11:32,825 --> 00:11:34,285 Let's beat the crowd. OK. 131 00:11:38,832 --> 00:11:40,002 That's my girl! 132 00:11:59,919 --> 00:12:03,089 (ALARM BEEPS) 133 00:12:35,888 --> 00:12:37,148 Have you taken my other shoe? 134 00:12:37,256 --> 00:12:39,856 You're the one who collects weird things Itch, not me. 135 00:12:40,960 --> 00:12:43,230 Get your own! 136 00:12:43,329 --> 00:12:44,899 Where are you going? 137 00:12:44,998 --> 00:12:47,768 Uh, Jack's giving me a Taekwondo lesson. 138 00:12:48,501 --> 00:12:50,231 Sport? You? 139 00:12:50,336 --> 00:12:52,166 You always say I should be more active. 140 00:12:52,271 --> 00:12:53,941 I do say that, but when do you listen? 141 00:12:54,040 --> 00:12:56,640 Always, Mum. I always listen. 142 00:12:56,743 --> 00:12:58,083 Don't you have an English assignment? 143 00:12:58,178 --> 00:13:00,408 I'll be back this afternoon. 144 00:13:00,513 --> 00:13:01,353 OK. 145 00:13:05,986 --> 00:13:07,586 Alright, spill. 146 00:13:09,189 --> 00:13:10,659 You can barely even balance on one leg, 147 00:13:10,757 --> 00:13:12,387 let alone do a 540 kick. 148 00:13:12,492 --> 00:13:13,822 What? Exactly. 149 00:13:13,926 --> 00:13:15,056 What's going on? 150 00:13:19,199 --> 00:13:20,799 I need to go to the hospital to see Cake 151 00:13:20,900 --> 00:13:22,900 and I didn't want Mum to know, 152 00:13:23,002 --> 00:13:25,042 because if she knew I was going to see someone 153 00:13:25,138 --> 00:13:26,468 with radiation poisoning, 154 00:13:26,573 --> 00:13:28,143 she'd probably flip out. 155 00:13:28,240 --> 00:13:30,440 You're right. She would flip out. 156 00:13:30,877 --> 00:13:33,407 Wait, how did Cake get radiation poisoning? 157 00:13:33,513 --> 00:13:34,813 It's a long story. 158 00:13:34,914 --> 00:13:37,054 Just don't say anything. 159 00:13:37,149 --> 00:13:40,049 OK. 160 00:13:40,153 --> 00:13:42,353 But if you turn into some sort of radioactive super hero, 161 00:13:42,455 --> 00:13:44,355 I'm telling Mum. (GASPS) 162 00:13:44,457 --> 00:13:46,757 How could you betray Element Man? 163 00:13:46,859 --> 00:13:48,629 You mean Dork Man. 164 00:13:57,137 --> 00:14:00,467 (BUZZING AND BEEPING) 165 00:14:10,883 --> 00:14:12,453 Scan the whole area. 166 00:14:20,493 --> 00:14:21,893 Are we sure this is safe? 167 00:14:21,994 --> 00:14:23,664 It's just with Cake being so sick 168 00:14:23,763 --> 00:14:26,063 and everyone else in here being so sick... 169 00:14:26,165 --> 00:14:28,265 You're not afraid of hospitals, are you? 170 00:14:28,368 --> 00:14:30,768 No, they're just full of germs. 171 00:14:30,870 --> 00:14:32,700 Then why'd you come? Tim! 172 00:14:32,805 --> 00:14:34,095 Hey. 173 00:14:34,206 --> 00:14:37,176 Hope you don't mind me tagging along. Jack invited me. 174 00:14:38,778 --> 00:14:40,208 It's cool, right? 175 00:14:40,313 --> 00:14:41,183 Totally cool. 176 00:14:41,280 --> 00:14:43,450 Let's go. 177 00:14:43,549 --> 00:14:46,819 I thought you didn't want to come in because you're afraid of germs. 178 00:14:46,920 --> 00:14:49,520 Afraid? Of germs? 179 00:14:49,622 --> 00:14:51,422 That's not even... 180 00:14:51,524 --> 00:14:53,724 I mean, seriously... 181 00:14:53,826 --> 00:14:54,986 Come on. 182 00:15:19,719 --> 00:15:21,249 Are you OK? 183 00:15:21,921 --> 00:15:23,521 I'm fine. 184 00:15:26,693 --> 00:15:29,163 I'm so sorry about Cake. 185 00:15:30,396 --> 00:15:32,826 He sent a message to go see him. 186 00:15:32,932 --> 00:15:35,532 I didn't know he was your dad. 187 00:15:35,635 --> 00:15:38,395 Um, he told me to not tell anyone anything. 188 00:15:39,973 --> 00:15:41,943 Yeah, that's Dad. 189 00:15:42,942 --> 00:15:45,412 Always with some latest conspiracy. 190 00:15:49,615 --> 00:15:50,745 Have you seen him? 191 00:15:52,618 --> 00:15:54,888 They won't let me, 192 00:15:54,987 --> 00:15:57,757 and no-one's telling me anything, 193 00:15:57,857 --> 00:16:00,017 just that they're running tests. 194 00:16:01,193 --> 00:16:03,463 I can wait with you, if you like. 195 00:16:14,574 --> 00:16:19,114 So, wouldn't have picked you to be scared of germs. 196 00:16:19,211 --> 00:16:21,611 Can't use Taekwondo on a germ. 197 00:16:21,714 --> 00:16:22,784 No, you can't. 198 00:16:25,552 --> 00:16:27,392 Can I see my dad now? 199 00:16:27,487 --> 00:16:30,447 Whatever your dad was exposed to was highly toxic. 200 00:16:30,556 --> 00:16:32,156 Until we know what we're dealing with, it's too dangerous. 201 00:16:32,258 --> 00:16:35,488 So the thing Cake was exposed to, other people 202 00:16:35,595 --> 00:16:38,025 could be at risk if they were exposed to it, too? 203 00:16:38,130 --> 00:16:40,100 Do you know what it was? No. 204 00:16:40,200 --> 00:16:43,830 I just mean we were at the caravan where Cake was found. 205 00:16:43,936 --> 00:16:45,666 Does that mean we could get sick, too? 206 00:16:45,771 --> 00:16:49,571 It would take weeks to reach the levels of toxicity required. 207 00:16:49,675 --> 00:16:51,035 You should go home. 208 00:16:51,143 --> 00:16:53,243 We'll call you as soon as you can see him. 209 00:16:57,216 --> 00:16:58,576 I'm telling them about the rock. 210 00:16:58,685 --> 00:17:00,575 You can't. 211 00:17:00,686 --> 00:17:02,316 He said no-one could know. 212 00:17:02,421 --> 00:17:04,021 Even after he got sick, it was... 213 00:17:04,123 --> 00:17:06,463 What? His dying wish? 214 00:17:07,627 --> 00:17:09,587 That's not what I meant. 215 00:17:09,695 --> 00:17:10,825 Yes, it is. 216 00:17:11,931 --> 00:17:14,801 I know someone at the Mining Institute. 217 00:17:14,900 --> 00:17:17,030 We'll get the rock tested, 218 00:17:17,136 --> 00:17:18,666 give any information we find to the hospital. 219 00:17:18,771 --> 00:17:20,741 Lucy, we can't. 220 00:17:20,839 --> 00:17:22,439 I promised your dad. 221 00:17:22,541 --> 00:17:24,741 Yeah, my dad. 222 00:17:32,952 --> 00:17:34,122 What are you doing here? 223 00:17:34,220 --> 00:17:37,220 Just...visiting someone. 224 00:17:47,300 --> 00:17:49,570 Sorry to hear about your dad, Lucy. 225 00:17:49,669 --> 00:17:50,969 If there's anything that we can do... 226 00:17:51,070 --> 00:17:52,500 Can we just get out of here? 227 00:18:04,784 --> 00:18:07,894 MAN: (OVER PHONE) This delay is not helpful. 228 00:18:07,987 --> 00:18:09,217 Well, I can get the rock. 229 00:18:09,322 --> 00:18:11,562 I just need more time. 230 00:18:11,657 --> 00:18:13,357 Your assistance is no longer required. 231 00:18:13,459 --> 00:18:15,829 You're now a liability. 232 00:18:15,928 --> 00:18:18,628 A liability? 233 00:18:18,731 --> 00:18:20,801 If it wasn't for me, you wouldn't even know about the rock. 234 00:18:22,001 --> 00:18:24,771 Hello? Hello? 235 00:18:38,751 --> 00:18:39,921 JACK: Offside! 236 00:18:40,019 --> 00:18:41,589 TIM: Was not! Yes, it was. 237 00:18:41,688 --> 00:18:42,418 How was that offside? 238 00:18:49,829 --> 00:18:53,159 I can't stop thinking about what Lucy said, 239 00:18:53,265 --> 00:18:55,265 how getting the rock tested might help Cake. 240 00:18:55,368 --> 00:18:58,068 Could it? Well, I don't know. Maybe. 241 00:18:58,171 --> 00:18:59,341 I want to help but if I do, 242 00:18:59,438 --> 00:19:01,668 I'll be doing exactly what Cake told me not to. 243 00:19:01,774 --> 00:19:03,514 Cake was out of it. 244 00:19:03,609 --> 00:19:04,779 What if he wasn't thinking straight? 245 00:19:04,877 --> 00:19:07,677 Yeah, but what if he was? Cake was willing to risk 246 00:19:07,780 --> 00:19:09,810 his life to keep that rock out of sight. 247 00:19:29,969 --> 00:19:31,669 I'll do it. 248 00:19:31,770 --> 00:19:32,740 (SIGHS) 249 00:19:32,839 --> 00:19:36,209 Meet me at the Mining Institute in an hour? 250 00:19:54,393 --> 00:19:56,193 It's perfect. 251 00:20:00,466 --> 00:20:02,196 Where's Mum? Out. 252 00:20:02,301 --> 00:20:03,801 She left you here alone? 253 00:20:03,902 --> 00:20:04,872 I don't need a babysitter. 254 00:20:07,707 --> 00:20:08,237 Hey, Chlo. 255 00:20:08,341 --> 00:20:10,471 Hey, Jack. 256 00:20:10,576 --> 00:20:12,336 New kid. What are you doing here? 257 00:20:12,445 --> 00:20:14,975 Hi. It's Chloe, right? 258 00:20:15,080 --> 00:20:16,680 I'm the one asking questions. 259 00:20:21,520 --> 00:20:24,620 I need you to cover for me for a few more hours. 260 00:20:24,723 --> 00:20:26,763 I wouldn't ask if it wasn't important. 261 00:20:26,859 --> 00:20:30,589 Just say I'm still with Jack, which technically I will be. 262 00:20:30,696 --> 00:20:32,026 Five bucks. 263 00:20:36,068 --> 00:20:40,068 You know, if I really was learning Taekwondo, 264 00:20:40,172 --> 00:20:43,012 you wouldn't be so quick to blackmail me. 265 00:20:57,023 --> 00:20:58,293 So Jack... 266 00:20:58,391 --> 00:21:00,261 She...she seems cool. 267 00:21:00,359 --> 00:21:02,529 She is. 268 00:21:02,628 --> 00:21:05,828 Cooler than me, anyway. 269 00:21:05,932 --> 00:21:07,062 And you're close? 270 00:21:08,867 --> 00:21:11,067 You know we're cousins, right? Yes, yes. 271 00:21:11,169 --> 00:21:12,739 Yes. 272 00:21:12,838 --> 00:21:14,038 No, I... 273 00:21:14,139 --> 00:21:15,009 (DIALS) 274 00:21:16,809 --> 00:21:18,409 (PHONE RINGS) 275 00:21:18,511 --> 00:21:21,481 Hello? I've got it in sight. 276 00:21:21,581 --> 00:21:23,251 (OVER PHONE) You know what to do. 277 00:21:23,348 --> 00:21:25,618 What about Lucy? 278 00:21:25,718 --> 00:21:27,618 You're trying to get a run-down of all the girls in Seaburgh? 279 00:21:27,720 --> 00:21:32,390 No, no. I just...I just mean, do you like her? 280 00:21:35,694 --> 00:21:38,934 So long as she's with Darcy, it doesn't make any difference. 281 00:21:39,031 --> 00:21:40,801 But you're willing to risk the rock for her. 282 00:21:42,368 --> 00:21:44,038 I'm doing it for Cake. 283 00:21:45,337 --> 00:21:46,697 Yeah, of course. 284 00:21:46,806 --> 00:21:48,066 Cake. 285 00:21:59,985 --> 00:22:01,615 (DRAMATIC MUSIC) 286 00:22:28,480 --> 00:22:30,750 Captions by Red Bee Media 287 00:22:30,849 --> 00:22:31,779 Copyright Australian Broadcasting Corporation 19528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.