Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,279 --> 00:00:33,574
I, Isadora Duncan,
2
00:00:33,575 --> 00:00:37,995
hereby vow, on my 12th birthday,
3
00:00:37,996 --> 00:00:42,792
that I will dedicate myself
to the pursuit of art and beauty,
4
00:00:42,793 --> 00:00:45,503
and to this single life.
5
00:00:45,504 --> 00:00:49,006
I will never marry. I
will never submit myself
6
00:00:49,007 --> 00:00:53,178
to any claims other than those
of truth and beauty.
7
00:01:01,812 --> 00:01:04,397
To seal this vow, I hereby solemnly burn
8
00:01:04,398 --> 00:01:07,192
my parents' marriage certificate.
9
00:01:11,905 --> 00:01:16,450
"Beauty is truth, truth beauty."
10
00:01:16,451 --> 00:01:18,828
That is all we know on earth,
11
00:01:18,829 --> 00:01:21,707
"and all we need to know."
12
00:03:55,193 --> 00:03:59,321
My first idea of movement of the dance
13
00:03:59,322 --> 00:04:03,534
came from the rhythm of the waves.
14
00:04:03,535 --> 00:04:07,204
And my first understanding of music,
15
00:04:07,205 --> 00:04:09,165
from the sighing of the winds
16
00:04:09,166 --> 00:04:12,418
in the giant redwoods,
17
00:04:12,419 --> 00:04:16,172
for I was born by the sea,
18
00:04:16,173 --> 00:04:18,549
and all the great events of my life
19
00:04:18,550 --> 00:04:21,677
have taken place by the sea.
20
00:04:21,678 --> 00:04:26,015
I was born under the star of Aphrodite,
21
00:04:26,016 --> 00:04:29,311
goddess of love.
22
00:04:41,948 --> 00:04:46,118
Blackbird, blackbird, gotta be on my way.
23
00:04:46,119 --> 00:04:50,498
Where there's sunshine galore.
24
00:04:50,499 --> 00:04:52,625
- Pack up all my cares and woes...
- Are we working?
25
00:04:52,626 --> 00:04:54,877
- Or are we having a little sing-song?
- Here I go, singing low.
26
00:04:54,878 --> 00:04:59,048
Bye, bye, blackbird,
27
00:04:59,049 --> 00:05:01,383
where somebody waits for me
28
00:05:01,384 --> 00:05:03,677
sugar's sweet, so is he.
29
00:05:03,678 --> 00:05:07,723
Bye, bye, blackbird,
30
00:05:07,724 --> 00:05:11,060
oh, very jazzy, dear, now can we get on?
31
00:05:11,061 --> 00:05:13,146
Well, all right, where was I?
32
00:05:13,188 --> 00:05:15,439
"Born under the star of Aphrodite."
33
00:05:15,440 --> 00:05:18,400
I was born under the star of Aphrodite,
34
00:05:18,401 --> 00:05:22,279
- goddess of love.
- Mm.
35
00:05:22,280 --> 00:05:24,907
Who was also born on the sea.
36
00:05:24,908 --> 00:05:29,537
- In the sea?
- Mm, "on" sounds less peculiar.
37
00:05:29,538 --> 00:05:31,705
Oh fuh, it all sounds peculiar.
38
00:05:31,706 --> 00:05:35,543
I am trying to write the truth about myself,
but it all comes out nightingales and roses.
39
00:05:35,544 --> 00:05:37,837
Come on, come on, we can make it
into great literature later,
40
00:05:37,838 --> 00:05:40,714
but let's just get the 1,000
words done, shall we?
41
00:05:40,715 --> 00:05:43,300
We haven't done yesterday's yet,
or the day before's.
42
00:05:43,301 --> 00:05:46,136
- Roger, you've been drinking water again.
- No, darling, I've just been reading
43
00:05:46,137 --> 00:05:48,889
- your bank statements, that's all.
- Roger, dear,
44
00:05:48,890 --> 00:05:51,976
I will never have the
pen of sir Walter Scott.
45
00:05:51,977 --> 00:05:55,814
- Ooh.
- I'm only a poor dancer.
46
00:05:57,858 --> 00:06:00,652
And all I know about is dancing.
47
00:06:20,255 --> 00:06:23,133
Come on, come on, get some pep in it.
48
00:06:40,358 --> 00:06:43,277
Okay, okay, that's enough!
49
00:06:43,278 --> 00:06:45,362
Who's next?
50
00:06:45,363 --> 00:06:48,198
Shall I dance my chopin waltz for you?
51
00:06:48,199 --> 00:06:51,368
You could be a nice little kicker
if you put your heart into it.
52
00:06:51,369 --> 00:06:54,538
You've got nice legs, very nice legs.
53
00:06:54,539 --> 00:06:57,500
Come back when you learn how to use 'em.
54
00:07:08,136 --> 00:07:10,679
Let's go... come on, come on, come on!
55
00:07:10,680 --> 00:07:14,808
You look great, honey, you look great...
Now remember: No kicks,
56
00:07:14,809 --> 00:07:17,394
no lectures, and no Greek stuff.
57
00:07:17,395 --> 00:07:20,648
I'll do exactly what you want,
Mr. Sullivan, but if they like me, you pay.
58
00:07:20,649 --> 00:07:24,277
You know the terms honey:
Contract dependent on attractability.
59
00:07:26,154 --> 00:07:28,989
Now remember: Pep!
60
00:08:00,438 --> 00:08:03,691
I want $20 a night for
three weeks, that's $300.
61
00:08:03,692 --> 00:08:06,361
I'll give you $100.
62
00:08:30,719 --> 00:08:33,345
See, you've gotta give me $300.
63
00:08:33,346 --> 00:08:35,431
I'm taking my whole family to Europe.
64
00:08:35,432 --> 00:08:37,224
- $200.
- No, it's a big family.
65
00:08:37,225 --> 00:08:38,809
- $200.
- Not enough!
66
00:08:38,810 --> 00:08:40,686
Okay, okay, $250, but that's tops!
67
00:08:40,687 --> 00:08:42,604
Now, go on out there, honey,
and give a nice peppy encore.
68
00:08:42,605 --> 00:08:44,648
Am I getting my $300?
69
00:08:44,649 --> 00:08:48,318
- $250, and that is the limit.
- Do I get my $300, or don't I?
70
00:08:48,319 --> 00:08:50,320
- $250!
- The $300.
71
00:08:50,321 --> 00:08:52,072
$250, and that's the
limit... play the encore!
72
00:08:52,073 --> 00:08:54,575
Breaking his promise!
73
00:08:54,576 --> 00:08:57,911
Listen, I'm a poor working girl,
I have a starving family to support.
74
00:08:57,912 --> 00:09:00,414
- He won't pay me!
- Give her that dough, you rat.
75
00:09:00,415 --> 00:09:04,001
- Ah, shut up!
- Give her that dough, ya...
76
00:09:04,002 --> 00:09:07,505
- Give her that dough, ya bum.
- All right, all right! $300.
77
00:09:20,810 --> 00:09:23,312
Listen, honey, I've got a great idea.
78
00:09:23,313 --> 00:09:27,232
Now, you do your Greek stuff first, and
then change to the kicks and the frills.
79
00:09:27,233 --> 00:09:30,652
- It'll make... it'll make an interesting turn.
- Please, Mr. Sullivan, you don't realize.
80
00:09:30,653 --> 00:09:34,406
You just paid the whole sea passage
for me and my entire family to Europe.
81
00:09:34,407 --> 00:09:38,202
- You are an agent of my fate.
- Well, honey, $300's only the beginning!
82
00:09:38,203 --> 00:09:41,121
You got attractability!
You'll make your fortune here!
83
00:09:41,122 --> 00:09:44,626
It's not my fortune I'm
after, it's my destiny.
84
00:10:12,237 --> 00:10:15,531
Roger, come out here, I need you.
85
00:10:15,532 --> 00:10:17,659
What?
86
00:10:20,161 --> 00:10:22,539
- What is it?
- Quickly, quickly, quickly.
87
00:10:24,332 --> 00:10:26,792
- Who is that man?
- Which man?
88
00:10:26,793 --> 00:10:29,378
That one with the goggles.
89
00:10:29,379 --> 00:10:32,673
- Well, how should I know?
- Well, I thought you knew everybody around here.
90
00:10:32,674 --> 00:10:35,551
- How can we find out?
- Is it important?
91
00:10:35,552 --> 00:10:39,429
- Very, he's beautiful.
- He's a bit lonely.
92
00:10:39,430 --> 00:10:43,475
Come on, come on,
we're supposed to be working.
93
00:10:43,476 --> 00:10:47,312
I want to meet him.
94
00:10:47,313 --> 00:10:51,400
- He's a young Adonis.
- Adonis?
95
00:10:51,401 --> 00:10:54,736
- He's probably somebody's chauffeur.
- Don't be such a little snob.
96
00:10:54,737 --> 00:10:56,905
Well, don't you be so extravagant.
97
00:10:56,906 --> 00:11:01,369
I have an extravagant nature, surely
you've discovered that about me by now.
98
00:11:09,544 --> 00:11:13,130
- Ahh!
- Watch where you're going, you stupid gredo!
99
00:11:13,131 --> 00:11:15,549
- That was him... that was him!
- Are you all right?
100
00:11:15,550 --> 00:11:17,801
- Who?
- My Adonis of the terrace.
101
00:11:17,802 --> 00:11:19,761
Raving maniac!
102
00:11:19,762 --> 00:11:24,183
Oh, poor Roger, did he make
a horrible mess of your memoirs?
103
00:11:24,184 --> 00:11:27,770
Your mem... they're your memoirs, not mine.
104
00:11:27,812 --> 00:11:29,605
What kind of a car was it, do you know?
105
00:11:29,606 --> 00:11:32,232
Well, how should I know?
I'm not a chauffeur.
106
00:11:32,233 --> 00:11:34,318
A Bugatti, or something, I think.
107
00:11:34,319 --> 00:11:37,030
A Bugatti, what a beautiful name!
108
00:11:38,615 --> 00:11:41,283
- You think he's Italian?
- I shouldn't be in the least surprised
109
00:11:41,284 --> 00:11:43,827
the way he drives...
Bloody nearly killed us.
110
00:11:43,828 --> 00:11:46,580
Oh fuh, one never dies before one's time,
didn't you know?
111
00:11:46,581 --> 00:11:48,916
I don't find that much of a comfort,
thank you very much.
112
00:11:48,917 --> 00:11:52,252
Oh, but it is, it is... after all,
he missed us, didn't he?
113
00:11:52,253 --> 00:11:55,924
Perhaps it's an omen...
He's a messenger from the gods.
114
00:11:58,009 --> 00:12:01,637
In 32 days, we should be in england.
115
00:12:01,638 --> 00:12:05,474
Think of it, think of it! Stand still for a
moment, and let that thought enchant you.
116
00:12:05,475 --> 00:12:07,684
If Raymond doesn't help with packing,
we're gonna miss that boat,
117
00:12:07,685 --> 00:12:10,396
and we won't get there for 32 years.
118
00:12:10,438 --> 00:12:13,357
"I flew too gentle airs to ease our tasks."
119
00:12:13,358 --> 00:12:16,485
It is Raymond who's really working,
mother... he keeps beauty before us
120
00:12:16,486 --> 00:12:18,654
every single second of the day.
121
00:12:18,655 --> 00:12:20,656
"Therefore, ye gentle pipes, play on."
122
00:12:20,657 --> 00:12:23,242
Do you really think
we're going to need all these blankets?
123
00:12:23,243 --> 00:12:24,993
How on earth are we
going to carry them all?
124
00:12:24,994 --> 00:12:26,954
We need them for the boat to keep warm.
125
00:12:26,955 --> 00:12:29,414
We shall have to learn spartan ways,
and find comfort
126
00:12:29,415 --> 00:12:31,708
from the words of the poets
and the philosophers.
127
00:12:31,709 --> 00:12:35,796
If we're going to be freezing in gearage,
we might as well have our blankets.
128
00:12:35,797 --> 00:12:38,632
Oh, we have to be hard,
as Nietzsche teaches us.
129
00:12:38,633 --> 00:12:40,842
"Be hard, and strive for the infamous."
130
00:12:40,843 --> 00:12:42,803
"There lies Europe,
131
00:12:42,804 --> 00:12:46,556
open to the fields and to the sky,
waiting to be ravished."
132
00:12:46,557 --> 00:12:50,477
London, Paris, Berlin, Florence, Athens.
133
00:12:50,478 --> 00:12:53,563
We shall storm your museums
as the parisians stormed the bastille!
134
00:12:53,564 --> 00:12:57,276
We shall bring back to america
the grecian arts that have been lost!
135
00:12:57,277 --> 00:12:59,946
We shall ignite the flame!
136
00:13:09,038 --> 00:13:11,708
Raymond, Raymond!
137
00:14:43,508 --> 00:14:45,760
Magnificent.
138
00:14:49,055 --> 00:14:51,973
"The isles of Greece,"
139
00:14:51,974 --> 00:14:54,810
the isles of Greece,
140
00:14:54,811 --> 00:14:58,855
where burning sappho loved and sung,
141
00:14:58,856 --> 00:15:01,817
"where grew the arts of war and peace."
142
00:15:01,818 --> 00:15:05,862
- Ideally, of course, I do need a bigger space.
- I think you deserve some champagne.
143
00:15:05,863 --> 00:15:08,031
I'd rather some milk, if you have it.
144
00:15:08,032 --> 00:15:10,450
An amphitheater, for
instance, like the Greeks.
145
00:15:10,451 --> 00:15:13,078
It is the most Democratic
form of theater, you know?
146
00:15:13,079 --> 00:15:16,832
- Everyone has an equal view.
- Well, I don't think I can quite offer that,
147
00:15:16,833 --> 00:15:19,793
but I would be most happy
to welcome you to my home.
148
00:15:19,794 --> 00:15:22,796
Oh wonderful... well, you'd have to take
the whole program.
149
00:15:22,797 --> 00:15:26,174
There's Elizabeth, Raymond, and my mother
always plays the piano.
150
00:15:26,175 --> 00:15:28,427
I'm only the lead, and
the business manager.
151
00:15:28,428 --> 00:15:30,429
Naturally, the whole ensemble.
152
00:15:30,430 --> 00:15:33,432
"Has bowed down before
Agnes... the free spirit..."
153
00:15:33,433 --> 00:15:36,393
Do you suppose you could
build us an amphitheater?
154
00:15:36,394 --> 00:15:39,855
Oh, I...
155
00:15:39,856 --> 00:15:42,983
One person that, in the whole of London,
that the Duncan family will be
156
00:15:42,984 --> 00:15:45,610
eternally grateful to is
Mrs. Patrick Campbell.
157
00:15:45,611 --> 00:15:48,780
- We met in such a funny way.
- And in all London streets,
158
00:15:48,781 --> 00:15:51,700
people stare at my garments in amazement,
159
00:15:51,701 --> 00:15:54,870
but I don't wish to play,
yet I merely wish to...
160
00:15:54,871 --> 00:15:57,330
Raymond and I were dancing
in Kensington square,
161
00:15:57,331 --> 00:16:00,876
and Raymond was playing his flute,
and I was dancing among the dry leaves.
162
00:16:00,877 --> 00:16:04,796
And suddenly, this beautiful woman
came up to us in black furs,
163
00:16:04,797 --> 00:16:08,341
and she said, "where on earth
have you two come from?"
164
00:16:08,342 --> 00:16:10,886
And I said, "oh, we're
not from earth at all",
165
00:16:10,887 --> 00:16:13,013
we come from the moon."
166
00:16:13,014 --> 00:16:14,806
Tell me, miss Duncan!
167
00:16:14,807 --> 00:16:18,226
I'm fascinated...
When did you first learn to dance?
168
00:16:18,227 --> 00:16:22,105
Oh, I never learned at all,
I danced in my mother's womb.
169
00:16:22,106 --> 00:16:24,024
- How extravagant.
- Oh, it was.
170
00:16:24,025 --> 00:16:26,943
You see, my father had just left us...
He was a remarkable man,
171
00:16:26,944 --> 00:16:30,363
but unreliable... and that increased
my mother's agony.
172
00:16:30,364 --> 00:16:33,492
All she could eat was
oysters and champagne,
173
00:16:33,493 --> 00:16:35,785
the food of Aphrodite, and so naturally
174
00:16:35,786 --> 00:16:37,954
I danced right from my conception.
175
00:16:37,955 --> 00:16:41,333
You're speaking metaphorically, of course.
176
00:16:41,334 --> 00:16:44,170
No, I'm speaking of my destiny.
177
00:18:40,369 --> 00:18:42,162
Roger.
178
00:18:42,163 --> 00:18:44,581
What?
179
00:18:44,582 --> 00:18:48,084
Come here.
180
00:18:48,085 --> 00:18:50,963
- What is it?
- Come here.
181
00:18:53,466 --> 00:18:55,842
Oh, dear.
182
00:18:55,843 --> 00:18:58,262
You're having one
of your moods again, are you?
183
00:19:01,474 --> 00:19:03,642
Does Mary like me, do you think?
184
00:19:03,643 --> 00:19:06,394
Well, of course, she does.
185
00:19:06,395 --> 00:19:10,565
- She's devoted to you.
- She never wants me to do things.
186
00:19:10,566 --> 00:19:14,903
- Well, what things?
- Oh.
187
00:19:14,904 --> 00:19:16,696
Come on, lie down beside me.
188
00:19:16,697 --> 00:19:18,740
No, I can't, I'll crease my suit.
189
00:19:18,741 --> 00:19:21,702
Well, take it off then, come on.
190
00:19:25,122 --> 00:19:27,123
There.
191
00:19:27,124 --> 00:19:29,125
That's better, isn't it?
192
00:19:29,126 --> 00:19:31,961
And what things won't she let you do, eh?
193
00:19:31,962 --> 00:19:35,382
Well, dancing, for one thing...
She doesn't want me to dance.
194
00:19:35,383 --> 00:19:39,052
She's always trying to
get you to do a concert.
195
00:19:39,053 --> 00:19:42,555
Oh, do relax, for heaven's sake,
it's like trying to hug an ironing board.
196
00:19:42,556 --> 00:19:45,975
Well, I'm not comfortable, that's why.
197
00:19:45,976 --> 00:19:48,312
Oh, poor little Roger.
198
00:19:48,354 --> 00:19:50,230
Oh, the kettle's boiling.
199
00:19:50,231 --> 00:19:52,941
But, it's true: Whenever
we get to the point
200
00:19:52,942 --> 00:19:56,903
when a concert might actually happen...
201
00:19:56,904 --> 00:20:00,156
- She's trying to protect me!
- Protect you?
202
00:20:00,157 --> 00:20:03,034
I know, I'm old and fat, and...
203
00:20:03,035 --> 00:20:05,705
- Here we go.
- It's true... you think I don't know?
204
00:20:07,373 --> 00:20:10,834
I will never dance again.
205
00:20:10,835 --> 00:20:12,877
"The gods give, the gods take away."
206
00:20:12,878 --> 00:20:15,463
Isadora, you're not
old, and you're not fat!
207
00:20:15,464 --> 00:20:17,966
Yes, I am, I'm old and fat!
208
00:20:17,967 --> 00:20:21,803
- I'm ridiculous.
- You want a nice hot cup of tea?
209
00:20:21,804 --> 00:20:25,390
You don't understand... you're a cruel boy.
210
00:20:25,391 --> 00:20:27,684
Look, do you want the
cup of tea or don't you?
211
00:20:27,685 --> 00:20:30,312
Pour me some Brandy.
212
00:20:30,354 --> 00:20:33,440
Tea's much better for you.
213
00:20:33,441 --> 00:20:36,609
Oh, a lot of things
that are much better for most people
214
00:20:36,610 --> 00:20:39,028
are deadly poison for me,
215
00:20:39,029 --> 00:20:42,199
and a nice cup of tea is one of them.
216
00:20:52,084 --> 00:20:55,879
I still have nice arms, don't I?
217
00:20:55,880 --> 00:20:59,048
Yes, you have.
218
00:20:59,049 --> 00:21:03,179
I may be a stupid old nuisance,
but I still have beautiful arms.
219
00:21:05,848 --> 00:21:09,643
Arms are the last
of a woman's glories to fade, you know?
220
00:23:11,056 --> 00:23:13,851
Bravo!
221
00:23:15,686 --> 00:23:16,854
Grazie!
222
00:23:18,898 --> 00:23:21,358
Isadora!
223
00:23:31,577 --> 00:23:34,079
Dora!
224
00:23:40,461 --> 00:23:43,172
Mary! Mary!
225
00:23:49,511 --> 00:23:53,222
Oh! I've got a check!
226
00:23:53,223 --> 00:23:55,558
Come on, pack your bags,
we're going to Paris!
227
00:23:55,559 --> 00:23:58,144
What are we going to Paris for?
228
00:23:58,145 --> 00:24:02,066
Who cares? Just think: Paris at dawn!
229
00:24:10,407 --> 00:24:12,700
Didn't I tell you not to worry?
230
00:24:12,701 --> 00:24:16,788
This check came direct
from the treasure house of the gods.
231
00:24:16,789 --> 00:24:19,791
- Onward to Paris.
- What about paying your hotel bill?
232
00:24:19,792 --> 00:24:21,668
Why ever should I do that?
233
00:24:21,669 --> 00:24:24,087
Never spend good money on bad debts.
234
00:24:24,088 --> 00:24:26,089
Let the past take care of itself.
235
00:24:26,090 --> 00:24:29,134
"Onward, onward, ever onward!"
236
00:24:55,452 --> 00:24:58,454
Please tell him.
237
00:24:58,455 --> 00:25:01,500
Tell him to go faster,
tell him to go faster!
238
00:25:04,545 --> 00:25:07,171
What is it? Please tell me.
239
00:25:07,172 --> 00:25:09,298
I can help you... stop the car!
240
00:25:11,552 --> 00:25:14,221
What is it, Isadora? What is it?
241
00:25:15,973 --> 00:25:18,808
I don't like those
tunnels, I don't like them.
242
00:25:18,809 --> 00:25:21,728
But, we're out now, we're in the light.
243
00:25:21,729 --> 00:25:24,230
We're on the open road.
244
00:25:24,231 --> 00:25:27,775
We're going to Paris!
245
00:25:27,776 --> 00:25:31,863
Yes... yes.
246
00:25:31,864 --> 00:25:34,575
We're going to Paris.
247
00:26:02,519 --> 00:26:10,109
Merrily, merrily, merrily, merrily,
gently down the stream.
248
00:26:10,110 --> 00:26:13,946
Merrily, merrily, merrily, merrily,
life is but a dream.
249
00:26:13,947 --> 00:26:17,784
Row, row, row your boat,
gently down the stream.
250
00:26:17,785 --> 00:26:21,662
Merrily, merrily, merrily, merrily,
life is but a dream.
251
00:26:21,663 --> 00:26:24,123
It's him! Mary, it's him!
252
00:26:24,124 --> 00:26:26,376
Stop! Stop! Stop!
253
00:26:29,004 --> 00:26:32,423
Oh my god!
Now I shall never see him and I must.
254
00:26:32,424 --> 00:26:34,592
Well, let's see if they know
anything about him at the restaurant.
255
00:26:34,593 --> 00:26:36,010
- Oh, do you think they will?
- Come on.
256
00:26:36,011 --> 00:26:39,181
How smart you are... I would never
have thought of that in a hundred years.
257
00:26:41,225 --> 00:26:43,477
Patron! Patron!
258
00:26:49,441 --> 00:26:51,818
Darling Isadora!
259
00:26:51,819 --> 00:26:54,821
- Oh, Archer.
- How beautiful you look today.
260
00:26:54,822 --> 00:26:57,698
- Today?
- Mary... particularly so today.
261
00:26:57,699 --> 00:27:00,493
That's because I'm rich and I'm in love.
262
00:27:00,494 --> 00:27:03,830
We're in pursuit of the
most beautiful young man.
263
00:27:03,831 --> 00:27:05,790
Oh, has he been here?
264
00:27:05,791 --> 00:27:08,084
Oh, did you see him?
He left a little while ago... he's divine.
265
00:27:08,085 --> 00:27:11,546
No, I'd like to have met him...
Perhaps another time, pity.
266
00:27:11,547 --> 00:27:14,966
I've got Martin bedford with me...
I'll have him join us.
267
00:27:14,967 --> 00:27:17,218
- Oh, is he an artist?
- A spark of england.
268
00:27:17,219 --> 00:27:20,221
- Is he brilliant?
- Promising, and very rich.
269
00:27:22,224 --> 00:27:24,767
How do you do, Ms. Duncan?
270
00:27:24,768 --> 00:27:28,272
- I do perfectly.
- I'd always hoped to meet you one day.
271
00:27:28,313 --> 00:27:31,191
My mother saw you dance once in London.
272
00:27:33,443 --> 00:27:37,196
Go on.
273
00:27:37,197 --> 00:27:39,115
Did she adore me?
274
00:27:39,116 --> 00:27:43,536
- Was it a turning point in her life?
- No, I don't think so.
275
00:27:43,537 --> 00:27:45,746
Then, I really can't
see why you mention it.
276
00:27:45,747 --> 00:27:47,540
Well, you're a legend, aren't you?
277
00:27:47,541 --> 00:27:51,127
A legend in your own lifetime.
278
00:27:51,128 --> 00:27:54,755
"A legend in my own lifetime."
279
00:27:54,756 --> 00:27:58,135
I have just been reduced
to the most ghastly clichรฉ.
280
00:28:00,137 --> 00:28:02,430
- How's the new book coming along, Archer?
- Oh, I never know.
281
00:28:02,431 --> 00:28:04,473
I'm filling the pages.
282
00:28:04,474 --> 00:28:07,810
Oh, the new modesty,
it comes in like a lamb.
283
00:28:07,811 --> 00:28:09,771
Will it go out like a lion?
284
00:28:09,813 --> 00:28:12,440
Oh, Ms. Duncan, do we all have to be lions?
285
00:28:12,441 --> 00:28:15,526
- Of course.
- Why?
286
00:28:15,527 --> 00:28:18,614
Because I adore lions.
287
00:28:21,450 --> 00:28:24,076
My moment.
288
00:28:24,077 --> 00:28:26,455
Richard.
289
00:28:59,404 --> 00:29:02,490
No, no, don't stop!
290
00:29:02,491 --> 00:29:04,867
Dance on!
291
00:29:04,868 --> 00:29:07,787
- Please!
- Someone's out there, who is that?
292
00:29:07,788 --> 00:29:10,414
My name's Craig, I'm a designer,
293
00:29:10,415 --> 00:29:14,002
a fellow artist, a creature
of the theater, like you.
294
00:29:16,088 --> 00:29:18,714
Not yet anyway... and I saw you dance
295
00:29:18,715 --> 00:29:21,217
before your little blue drapes in Paris.
296
00:29:21,218 --> 00:29:24,845
I couldn't believe it...
My own ideas exactly.
297
00:29:24,846 --> 00:29:27,390
That's why I had to see you alone.
298
00:29:27,391 --> 00:29:30,059
I would've been terrible
to have met in a crowd.
299
00:29:30,060 --> 00:29:32,854
And I had to be sure.
300
00:29:32,896 --> 00:29:35,231
Sure of what?
301
00:29:35,232 --> 00:29:38,859
Of you.
302
00:29:38,860 --> 00:29:42,613
- Are you sure now?
- Certainly.
303
00:29:42,614 --> 00:29:46,200
You're extraordinary.
304
00:29:46,201 --> 00:29:54,201
Extraordinary.
305
00:29:55,919 --> 00:29:57,962
I'm not your iiebe frau,
I have an engagement.
306
00:29:57,963 --> 00:30:00,506
- Nonsense, with whom?
- But, I'm not in the habit...
307
00:30:00,507 --> 00:30:02,800
- With whom?
- My mother.
308
00:30:02,801 --> 00:30:07,555
Your mother? The union between
Edward Gordon Craig and Isadora Duncan
309
00:30:07,556 --> 00:30:12,352
never took place because Ms. Duncan
had to go home to her mother for high tea.
310
00:30:18,525 --> 00:30:21,360
I've heard all about this family circus
you travel around with you.
311
00:30:21,361 --> 00:30:25,448
- We're not a circus.
- Artists have no business with families.
312
00:30:25,449 --> 00:30:28,159
I don't have a family,
and I never will have.
313
00:30:28,160 --> 00:30:31,787
I have a mother... she's a great artist,
she understands
314
00:30:31,788 --> 00:30:34,540
that I've got my work to do.
315
00:30:34,541 --> 00:30:36,667
My job is to make a world.
316
00:30:36,668 --> 00:30:40,004
To create a whole universe
in the theater, a new unity
317
00:30:40,005 --> 00:30:42,965
for the actor, for the designer,
and for the dancer.
318
00:30:42,966 --> 00:30:45,885
Where you were the dancer,
we'll be at one with light and air.
319
00:30:45,886 --> 00:30:47,803
My light and my air.
320
00:30:47,804 --> 00:30:50,639
- Oh.
- You're the dancer that I always imagined.
321
00:30:50,640 --> 00:30:53,517
You're the one who understands my language.
322
00:30:53,518 --> 00:30:58,105
I mean, the whole world you inhabit
on that stage is a creation of mine.
323
00:30:58,106 --> 00:31:01,984
Come along in, make yourself at home.
324
00:31:01,985 --> 00:31:05,279
Don't dither about in the door, come in.
325
00:31:05,280 --> 00:31:08,199
Look at this.
326
00:31:08,200 --> 00:31:10,451
- You see?
- Ahh!
327
00:31:10,452 --> 00:31:14,205
That's a properly
considered version of your set.
328
00:31:14,206 --> 00:31:16,875
- It's magnificent.
- Yes, it is, isn't it?
329
00:31:18,418 --> 00:31:21,420
Now then.
330
00:31:21,421 --> 00:31:23,464
Let's see.
331
00:31:23,465 --> 00:31:26,760
I did this six years ago
for the first act of Hamlet.
332
00:31:30,263 --> 00:31:33,015
You see, the pattern of
light's the same as yours.
333
00:31:33,016 --> 00:31:37,395
The whole conception.
334
00:31:37,396 --> 00:31:39,814
- It's beautiful.
- It's more than beautiful,
335
00:31:39,815 --> 00:31:44,193
it's much more... it's a
totally new sort of place.
336
00:31:44,194 --> 00:31:48,447
When I saw you dancing on that stage,
I couldn't believe my eyes.
337
00:31:48,448 --> 00:31:51,659
I thought I was seeing
one of my own visions.
338
00:31:51,660 --> 00:31:56,622
You see, I invented you.
339
00:31:56,623 --> 00:31:58,875
I didn't even know you existed.
340
00:32:06,508 --> 00:32:09,301
"Unknown to each other,"
341
00:32:09,302 --> 00:32:15,266
like two stars turning in the same heaven.
342
00:32:15,267 --> 00:32:18,144
And now, their paths have crossed,
343
00:32:18,145 --> 00:32:22,065
- "destiny has united them."
- Go over and stand in the light.
344
00:32:29,865 --> 00:32:32,033
Good.
345
00:32:38,832 --> 00:32:41,542
You know, you're not at all
like I was led to expect.
346
00:32:41,543 --> 00:32:43,878
Oh, what were you led to expect?
347
00:32:43,879 --> 00:32:47,381
Well, there are two schools of thought.
348
00:32:47,382 --> 00:32:50,885
One is that you're some sort
of a governess from Milwaukee,
349
00:32:50,886 --> 00:32:54,556
who's taken to prancing about the stage
with your boots off suggestively.
350
00:32:56,725 --> 00:32:58,267
Is that what they think?
351
00:32:58,268 --> 00:33:00,394
Yes, some of them.
352
00:33:00,395 --> 00:33:02,647
Then, there are others who also say
353
00:33:02,689 --> 00:33:05,107
that you dance immodestly.
354
00:33:05,108 --> 00:33:08,153
But they add... that you're a great artist.
355
00:33:11,114 --> 00:33:13,450
And you, what do you say?
356
00:33:16,077 --> 00:33:19,205
- Oh, they all miss what I see.
- What is that?
357
00:33:19,206 --> 00:33:21,583
Oh, the priestess, the revolutionary.
358
00:33:23,418 --> 00:33:25,294
Is that what you see?
359
00:33:25,295 --> 00:33:27,713
What else?
360
00:33:27,714 --> 00:33:31,133
That we're two halves of a puzzle,
that we must work together,
361
00:33:31,134 --> 00:33:33,303
that we need each other.
362
00:33:35,889 --> 00:33:37,973
โTwin souls,"
363
00:33:37,974 --> 00:33:41,686
like brother and sister united in glory!
364
00:33:43,980 --> 00:33:48,734
So alike they were, no mortal
might one from other know.
365
00:33:48,735 --> 00:33:52,404
"Like as night their armor was,
their steeds are white as snow."
366
00:33:52,405 --> 00:33:54,908
Ah, stop prancing about and stand still!
367
00:33:56,576 --> 00:33:59,496
And take those damn boots off.
368
00:34:19,099 --> 00:34:21,810
The countess don't wear them.
369
00:34:42,372 --> 00:34:44,624
Magnificent.
370
00:34:50,213 --> 00:34:52,424
Magnificent.
371
00:35:02,100 --> 00:35:04,227
Yes.
372
00:35:07,897 --> 00:35:10,524
Yes, I'm yours.
373
00:35:10,525 --> 00:35:13,236
You belong to me.
374
00:38:20,799 --> 00:38:23,509
Ted.
375
00:38:23,510 --> 00:38:26,804
I was thinking.
376
00:38:26,805 --> 00:38:30,682
I've always been telling everybody,
377
00:38:30,683 --> 00:38:33,393
"if anything is sacred,
378
00:38:33,394 --> 00:38:36,064
human body is."
379
00:38:36,105 --> 00:38:38,482
And I thought I knew what I meant,
380
00:38:38,483 --> 00:38:41,276
but I didn't.
381
00:38:41,277 --> 00:38:44,905
How could I before I met you?
382
00:38:49,285 --> 00:38:52,455
Why did nobody tell me
how beautiful men are?
383
00:39:04,551 --> 00:39:09,137
La la la la, la la la.
384
00:39:09,138 --> 00:39:13,517
La la la la la, la la.
385
00:39:13,518 --> 00:39:17,062
La da da da da da duh.
386
00:39:17,063 --> 00:39:19,399
Good... good.
387
00:39:21,317 --> 00:39:25,237
Ahh... if I can just
catch it before it moves,
388
00:39:25,238 --> 00:39:27,699
we can have moonlight whenever we want.
389
00:39:33,913 --> 00:39:36,290
- Are you going to let me do some?
- No.
390
00:39:36,291 --> 00:39:38,625
I'm the painter, you're the dancer.
391
00:39:38,626 --> 00:39:41,670
You can do me a dance
and keep the moon still.
392
00:39:41,671 --> 00:39:44,923
Moon, stand still in the heavens
393
00:39:44,924 --> 00:39:48,218
while my lover captures
your light for eternity.
394
00:39:48,219 --> 00:39:51,346
Moon, cease your orbit
395
00:39:51,347 --> 00:39:54,558
while my lover snares you.
396
00:39:54,559 --> 00:39:56,435
Is it working? Has the
light stopped moving?
397
00:39:56,436 --> 00:39:59,480
No, and it won't...
The moon only listens to virgins.
398
00:40:01,608 --> 00:40:03,358
Then, I defi/ you, moon!
399
00:40:03,359 --> 00:40:06,445
No, don't step in it!
You're spoiling my moonlight!
400
00:40:06,446 --> 00:40:09,072
- Now all I've got is your rotten footprints!
- They're beautiful footprints!
401
00:40:09,073 --> 00:40:11,658
Well, they spoil the design!
402
00:40:11,659 --> 00:40:16,038
Paint you red all over...
I'll make you into a Scarlet woman.
403
00:40:16,039 --> 00:40:18,291
You wait.
404
00:40:24,839 --> 00:40:28,342
Ah-choo!
405
00:40:28,343 --> 00:40:32,429
Food... food for the wicked.
406
00:40:32,430 --> 00:40:34,556
Don't tell me, I know.
407
00:40:34,557 --> 00:40:37,100
Borscht and bread.
408
00:40:37,101 --> 00:40:40,103
It's cheap... I'll have
yours if you don't want it.
409
00:40:40,104 --> 00:40:42,398
- Ah-choo!
- Gesundheit.
410
00:40:45,735 --> 00:40:48,320
- And to drink?
- Cough medicine.
411
00:40:48,321 --> 00:40:51,198
Ohh.
412
00:40:51,199 --> 00:40:54,493
Oh by the way, I saw one
of your posters while I was out.
413
00:40:54,494 --> 00:40:57,580
Canceled owing to the indisposition
of Ms. Duncan.
414
00:41:06,214 --> 00:41:08,465
Ugh.
415
00:41:08,466 --> 00:41:10,760
I really have indisposition.
416
00:41:13,137 --> 00:41:15,055
What day is it anyway?
417
00:41:15,056 --> 00:41:17,057
- Friday.
- Friday?
418
00:41:17,058 --> 00:41:18,809
We've been here a week already?
419
00:41:18,810 --> 00:41:21,895
- Mhm.
- My mother must be at her wits' end.
420
00:41:21,896 --> 00:41:24,315
Not to mention your impresario.
421
00:41:24,357 --> 00:41:25,941
- There.
- Oh, well it can't be helped.
422
00:41:25,942 --> 00:41:28,360
Ms. Duncan has indisposition.
423
00:41:28,361 --> 00:41:31,738
Yes... very reprehensible, you know?
424
00:41:31,739 --> 00:41:34,449
You're a very immoral woman.
425
00:41:34,450 --> 00:41:37,703
Yes.
426
00:41:37,704 --> 00:41:40,623
I guess I am, I am.
427
00:42:14,449 --> 00:42:17,493
Oh, Ted, can one die of love?
428
00:42:33,718 --> 00:42:38,263
I wonder if my baby does
the Charleston, Charleston
429
00:42:38,264 --> 00:42:42,476
I wonder who is teaching her
the Charleston, Charleston.
430
00:42:42,477 --> 00:42:46,521
While I just sit inside,
the time goes dragging by
431
00:42:46,522 --> 00:42:50,776
I 'd like to kill the guy who wrote
the Charleston, Charleston
432
00:42:50,777 --> 00:42:52,152
Archer, what comes next?
What comes next?
433
00:42:52,153 --> 00:42:55,739
- We parted 'cause I couldn't do the Charleston.
- Couldn't do the Charleston, Charleston.
434
00:42:55,740 --> 00:42:58,700
- And I... go on, go on.
- Then, I'm afraid the words fail me.
435
00:42:58,701 --> 00:43:01,746
Words unfailingly fail you...
Somebody must know the words of this song.
436
00:43:03,790 --> 00:43:05,332
No, madam.
437
00:43:05,333 --> 00:43:07,459
What about you then,
do you know the words of this song?
438
00:43:07,460 --> 00:43:11,713
You've had your ears flapping all evening,
you might as well join in.
439
00:43:11,714 --> 00:43:15,342
What about you, Mr. Bedford?
You're supposed to be contemporary.
440
00:43:15,343 --> 00:43:17,469
Won't you sing for us?
441
00:43:17,470 --> 00:43:20,931
Well, I think I can manage
"everybody loves my baby."
442
00:43:20,932 --> 00:43:22,766
Well, sing it then.
443
00:43:22,767 --> 00:43:26,061
All right, um.
444
00:43:26,062 --> 00:43:30,232
Everybody loves my baby,
but my baby don't love nobody but me...
445
00:43:30,233 --> 00:43:33,819
Oh, no, no, no, stop!
Stop, that's dreadful.
446
00:43:33,820 --> 00:43:36,655
Where did you learn a
terrible thing like that?
447
00:43:36,656 --> 00:43:39,241
- I'm sorry.
- That's stupid, stupid!
448
00:43:39,242 --> 00:43:42,828
Do you know what I said when a
reporter asked me what I thought of jazz?
449
00:43:42,829 --> 00:43:46,081
I said... I said, "jazz? Jazz?"
450
00:43:46,082 --> 00:43:49,252
That is america laughing
at Isadora Duncan."
451
00:43:51,379 --> 00:43:54,840
- Oh, Mary, my belle etoile...
- Isadora, I'm going back.
452
00:43:54,841 --> 00:43:56,800
- Back? We're going to Paris.
- Well no, it's getting late.
453
00:43:56,801 --> 00:44:00,637
- We can go to Paris tomorrow.
- Uh, tomorrow is a hypothesis.
454
00:44:00,638 --> 00:44:03,473
Mary... did you ask the patron?
455
00:44:03,474 --> 00:44:06,977
- Does he know his name?
- No, but he has dinner here nearly every evening.
456
00:44:06,978 --> 00:44:09,706
Oh, well that settles it... Paris can wait...
Come on, sit down, have some champagne.
457
00:44:09,730 --> 00:44:12,524
- Isadora, come back with me.
- But, Archer's giving us a party.
458
00:44:12,525 --> 00:44:15,193
- We've got champagne...
- Isadora, I'm tired, and I'm going.
459
00:44:15,194 --> 00:44:17,904
All right, you... all right,
you send the driver back for me.
460
00:44:17,905 --> 00:44:20,992
I am going to get as drunk as 16 owls.
461
00:44:24,871 --> 00:44:27,289
I didn't want to go with her anyway.
462
00:44:27,290 --> 00:44:33,086
I hate being alone with women...
It makes me feel like a nun!
463
00:44:33,087 --> 00:44:34,505
Now what should we do?
464
00:45:29,852 --> 00:45:34,273
- Ted!
- Ahh, there you are!
465
00:45:34,315 --> 00:45:36,900
Ted! You've come to see me.
466
00:45:36,901 --> 00:45:42,072
You've come to see me,
you've come to see me!
467
00:45:42,073 --> 00:45:44,783
Oh, he's not staying...
He just dropped in on his way
468
00:45:44,784 --> 00:45:47,620
to the other side of the world.
469
00:45:50,706 --> 00:45:54,709
- Oh yes, let's get into the wind!
- Right!
470
00:45:54,710 --> 00:45:58,672
I can't think what induced you
to come to this god-forsaken hole.
471
00:45:58,673 --> 00:46:02,926
It was mother's idea... she wanted to
hide me away from the furious staring eyes.
472
00:46:02,927 --> 00:46:07,222
There's plenty to hide!
473
00:46:07,223 --> 00:46:09,140
- Do you know what she called me?
- What?
474
00:46:09,141 --> 00:46:12,310
A vile seducer.
475
00:46:12,311 --> 00:46:15,273
But, she always calls you that...
It's her special name for you.
476
00:46:15,314 --> 00:46:17,984
Oh!
477
00:46:20,736 --> 00:46:26,658
Now in the player scene,
the gold cloth becomes a golden train
478
00:46:26,659 --> 00:46:28,868
which falls from the shoulders
of the king and queen
479
00:46:28,869 --> 00:46:33,290
and down until, well,
it covers the entire upstage area.
480
00:46:33,291 --> 00:46:38,169
Then in the closet scene,
the gold cloth becomes the heiress.
481
00:46:38,170 --> 00:46:40,505
Through which Hamlet stabs polonius.
482
00:46:40,506 --> 00:46:43,633
So you see, even though
claudius isn't on stage,
483
00:46:43,634 --> 00:46:46,303
Hamlet has to play the whole scene
as if under his shadow.
484
00:46:46,304 --> 00:46:48,221
Oh, yes, yes that's marvelous.
485
00:46:48,222 --> 00:46:50,849
It is the Moscow's the
perfect place to try it.
486
00:46:50,850 --> 00:46:52,600
I can't wait to see it.
487
00:46:52,601 --> 00:46:53,810
Well, you must come.
488
00:46:53,811 --> 00:46:56,314
Once all of this is out of the way
you must come and join me.
489
00:46:59,066 --> 00:47:00,735
Yes, yes, I will.
490
00:47:05,489 --> 00:47:11,161
And he came straight for me
and he tried to kill me.
491
00:47:11,162 --> 00:47:13,997
We've never even spoken
and he came straight for me
492
00:47:13,998 --> 00:47:17,542
in his beautiful Bugatti.
493
00:47:17,543 --> 00:47:20,879
I think I'll try to buy one, at
least I would if I had any money.
494
00:47:20,880 --> 00:47:22,339
I thought you were rich?
495
00:47:22,340 --> 00:47:25,342
Oh, not Bugatti rich, just dinner rich.
496
00:47:25,343 --> 00:47:26,926
You're rich aren't you?
497
00:47:26,927 --> 00:47:28,678
I wouldn't say that.
498
00:47:28,679 --> 00:47:30,347
I thought she said he was rich?
499
00:47:30,348 --> 00:47:32,140
I'm comfortably off.
500
00:47:32,141 --> 00:47:34,100
Comfortably off?
501
00:47:34,101 --> 00:47:37,937
Well, if you are comfortably off,
502
00:47:37,938 --> 00:47:40,190
why don't you buy me a Bugatti?
503
00:47:40,191 --> 00:47:42,359
- No.
- I can't think of a better way
504
00:47:42,360 --> 00:47:46,237
for you to spend your money
than giving me pleasure.
505
00:47:46,238 --> 00:47:49,115
I can think of some.
506
00:47:49,116 --> 00:47:50,992
I don't want him sitting at my table.
507
00:47:50,993 --> 00:47:53,244
Oh, come now, Isadora, don't be so touchy.
508
00:47:53,245 --> 00:47:56,706
Roger, I do not want
him sitting at my table.
509
00:47:56,707 --> 00:47:58,708
Will you tell him to leave?
510
00:47:58,709 --> 00:48:01,252
It's all right, I'll go.
511
00:48:01,253 --> 00:48:04,005
- Should one wait for you?
- No.
512
00:48:04,006 --> 00:48:05,924
Someone has better stay with her.
513
00:48:05,925 --> 00:48:08,218
Don't talk about me like that.
514
00:48:08,219 --> 00:48:10,220
Goodnight.
515
00:48:10,221 --> 00:48:12,597
Why do you say things like that?
516
00:48:12,598 --> 00:48:14,892
Why do you do things like that?
517
00:48:24,235 --> 00:48:25,945
Ugh.
518
00:48:46,132 --> 00:48:50,760
Oh, topsy, if it's a girl
519
00:48:50,761 --> 00:48:54,139
call her deidre, would you?
520
00:48:54,140 --> 00:48:57,601
Deidre, deidre.
521
00:49:25,546 --> 00:49:26,838
That will make you feel better.
522
00:49:26,839 --> 00:49:28,131
Oh, I feel fine.
523
00:49:28,132 --> 00:49:30,258
You should rest, you owe it to the baby.
524
00:49:30,259 --> 00:49:32,470
I don't feel tired.
525
00:49:39,226 --> 00:49:41,603
Oh, mother, for heaven's
sake stop that knitting.
526
00:49:41,604 --> 00:49:44,189
It's better than doing
nothing, you should try it.
527
00:49:44,190 --> 00:49:45,940
I don't want to.
528
00:49:45,941 --> 00:49:50,570
I don't want to spend my life surrounded
by women and medicine and knitting.
529
00:49:50,571 --> 00:49:53,114
I'm an artist
530
00:49:53,115 --> 00:49:54,950
and so is Ted.
531
00:49:59,622 --> 00:50:03,625
If he were a man, he'd be here with you.
532
00:50:03,626 --> 00:50:06,420
Mother, I don't want him here.
533
00:50:09,507 --> 00:50:13,426
I'm not going to marry him after all,
even if he didn't have a wife
534
00:50:13,427 --> 00:50:15,053
I still wouldn't marry him.
535
00:50:15,054 --> 00:50:18,182
We talked all about it, he understands it,
why can't you?
536
00:50:29,735 --> 00:50:32,279
Oh, mother, don't.
537
00:50:40,955 --> 00:50:45,416
Oh, mother, don't cry I need you.
538
00:50:45,417 --> 00:50:50,296
I need you, don't cry, don't.
539
00:50:50,297 --> 00:50:55,510
Of course I dream about Ted
and the child and me living together
540
00:50:55,511 --> 00:50:58,930
and having a life
together, I'm not unnatural.
541
00:50:58,931 --> 00:51:03,601
But it's a dream and I'm not going
to be beguiled by a dream.
542
00:51:03,602 --> 00:51:05,854
In six months I'd hate him.
543
00:51:15,114 --> 00:51:18,950
Help me, help me, help me!
544
00:51:18,951 --> 00:51:25,164
Oh, help me, oh, help me, oh help me!
545
00:51:25,165 --> 00:51:27,543
Isn't there something you could give her?
546
00:51:32,798 --> 00:51:34,340
You have to wait, dear, you have to wait.
547
00:51:34,341 --> 00:51:37,385
But he said that for two days now.
548
00:51:37,386 --> 00:51:41,014
He doesn't want to help me,
he doesn't want to help me!
549
00:51:41,015 --> 00:51:44,767
You wicked old man,
you don't want to know how I feel.
550
00:51:44,768 --> 00:51:47,770
No, none of them want to help me!
551
00:51:47,771 --> 00:51:51,733
Oh, oh, oh, oh.
552
00:51:51,734 --> 00:51:55,278
Ugh!
553
00:51:55,279 --> 00:52:00,075
Ah!
554
00:52:04,079 --> 00:52:06,957
Oh, give her to me,
give her to me, give her to me.
555
00:52:20,346 --> 00:52:23,097
I did it!
556
00:52:23,098 --> 00:52:26,392
I did it, nobody helped me!
557
00:52:26,393 --> 00:52:28,437
All by myself, I did it!
558
00:52:38,322 --> 00:52:40,366
Come, come, come, come.
559
00:52:49,708 --> 00:52:52,585
Come in.
560
00:52:52,586 --> 00:52:55,296
Oh, it's you pin.
561
00:52:55,297 --> 00:52:57,340
Quiet, sh-sh-sh.
562
00:52:57,341 --> 00:52:59,550
Mary.
563
00:52:59,551 --> 00:53:00,677
Is she receiving?
564
00:53:00,678 --> 00:53:04,722
Well, not exactly but
I'll see what I can do.
565
00:53:04,723 --> 00:53:10,603
Hey, sugie, hey, someone's here to see you.
566
00:53:10,604 --> 00:53:12,105
Lovely.
567
00:53:12,106 --> 00:53:14,441
Where'd you... how did you find him?
568
00:53:16,443 --> 00:53:18,403
Oh, it's pin.
569
00:53:18,404 --> 00:53:21,572
Yes, don't mind you, it's only me,
who did you think I was?
570
00:53:21,573 --> 00:53:26,035
I thought you were the...
The most beautiful young man.
571
00:53:26,036 --> 00:53:28,121
And so I am, I am.
572
00:53:28,122 --> 00:53:30,289
No, darling, not the one I'm hoping for.
573
00:53:30,290 --> 00:53:32,542
The one she wants is called Bugatti.
574
00:53:32,543 --> 00:53:33,751
That's not a name, that's a car.
575
00:53:33,752 --> 00:53:37,171
Well, the name of his car
is all we know abut him so far.
576
00:53:37,172 --> 00:53:40,925
- He nearly killed Roger and me.
- Oh, him.
577
00:53:40,926 --> 00:53:44,262
Oh, by the way, that frightful journalist
is here again.
578
00:53:44,263 --> 00:53:46,889
The one who's been wanting
to buy your love letters.
579
00:53:46,890 --> 00:53:49,183
Roger's sent me up
with his first installment.
580
00:53:49,184 --> 00:53:50,852
Oh, him, how dreary.
581
00:53:50,853 --> 00:53:53,730
What I've really come for
is to show you my new system.
582
00:53:53,731 --> 00:53:57,942
It's absolutely unfathomable,
the horseshoe spread,
583
00:53:57,943 --> 00:54:01,195
- you lay the top seven cards in a horseshoe.
- You're not really going to sell your love letters
584
00:54:01,196 --> 00:54:03,948
- are you?
- She can't, it would be bad taste.
585
00:54:03,949 --> 00:54:05,199
Cut.
586
00:54:05,200 --> 00:54:09,120
Did you take out the reaper, I won't
do it unless you take out the reaper.
587
00:54:09,121 --> 00:54:12,498
Isadora, I always take him out,
I don't like him myself.
588
00:54:12,499 --> 00:54:15,501
All right then, but you promise
to deal me Bugatti.
589
00:54:15,502 --> 00:54:16,794
Right.
590
00:54:16,795 --> 00:54:23,926
Past, present, future, the querent,
meeting looking of pentacles.
591
00:54:23,927 --> 00:54:29,891
Very interesting, I always liked him,
he's the dark man.
592
00:54:29,892 --> 00:54:32,935
He's bravery and generosity.
593
00:54:32,936 --> 00:54:35,605
- Power, command, success.
- Power, command, success.
594
00:54:35,606 --> 00:54:41,527
Well that is not Bugatti, that is singer.
595
00:54:41,528 --> 00:54:45,114
Ms. Duncan, I promised
myself to see you dance...
596
00:54:45,115 --> 00:54:48,201
Are you the one who's been sending me
all these roses everywhere?
597
00:54:48,202 --> 00:54:49,911
Yes, I have.
598
00:54:49,912 --> 00:54:52,622
- I wanted to tell you how much I'd...
- I wish I could've gotta hold of you,
599
00:54:52,623 --> 00:54:55,166
they're really not my favorite flowers.
600
00:54:55,167 --> 00:54:58,211
Ms. Duncan, you must
let me finish my speech.
601
00:54:58,212 --> 00:54:59,670
Why?
602
00:54:59,671 --> 00:55:05,259
Because I paid good
money to have it written.
603
00:55:05,260 --> 00:55:08,262
- Have you got it on you?
- Yes, I have, but I know it by heart.
604
00:55:08,263 --> 00:55:09,931
Let's see.
605
00:55:09,932 --> 00:55:11,892
All right.
606
00:55:20,776 --> 00:55:22,944
- How do you like it?
- It's very good.
607
00:55:22,945 --> 00:55:24,695
Yes, I thought so.
608
00:55:24,696 --> 00:55:25,947
Sit down.
609
00:55:25,948 --> 00:55:31,869
No, I haven't finished yet,
there's something else.
610
00:55:31,870 --> 00:55:36,415
A little token of my esteem.
611
00:55:36,416 --> 00:55:38,585
Oh-ho-ho.
612
00:55:46,510 --> 00:55:50,889
Is... is this for my beauty and talent
or is it payment in advance?
613
00:55:52,432 --> 00:55:54,476
Perhaps all three.
614
00:55:59,690 --> 00:56:03,484
This is how you spend all of your money,
buying diamonds for ladies?
615
00:56:03,485 --> 00:56:06,404
Not all, I never can do it fast enough.
616
00:56:06,405 --> 00:56:10,450
I thought, perhaps, you
might be able to help me?
617
00:56:13,412 --> 00:56:16,706
Are you mountainously rich?
618
00:56:16,707 --> 00:56:21,669
Mountainously.
619
00:56:21,670 --> 00:56:24,673
Well, that's a start isn't it?
620
00:56:44,985 --> 00:56:48,070
Singer, Paris singer?
621
00:56:48,071 --> 00:56:50,281
This isn't sowing machines, is it?
622
00:56:50,282 --> 00:56:52,618
Yes, among other things.
623
00:57:49,257 --> 00:57:51,218
No, not at all.
624
00:58:04,064 --> 00:58:08,234
Who's that beautiful woman
who keeps staring at you?
625
00:58:08,235 --> 00:58:10,237
- Do you know her?
- No.
626
00:58:16,034 --> 00:58:18,244
Bonsoir.
627
00:58:18,245 --> 00:58:19,746
Good evening.
628
00:58:22,290 --> 00:58:26,002
- Who is she?
- Nobody.
629
00:58:26,003 --> 00:58:28,088
She must be somebody.
630
00:58:37,222 --> 00:58:39,182
She dances nicely.
631
00:58:53,822 --> 00:58:58,492
- Oh, you know that necklace you gave me?
- Oh, that was nothing.
632
00:58:58,493 --> 00:59:00,953
- Yeah, well I sold it.
- Hm?
633
00:59:00,954 --> 00:59:06,375
I sold it, I don't really like jewelry,
you don't mind do you?
634
00:59:06,376 --> 00:59:09,712
Mind, why should I mind it was yours.
635
00:59:09,713 --> 00:59:11,380
I hope you got a good price for it.
636
00:59:11,381 --> 00:59:14,508
Oh, that, mhm, I covered
the debt and mortgage.
637
00:59:14,509 --> 00:59:17,261
- What mortgage?
- I don't know, the lawyer settled it
638
00:59:17,262 --> 00:59:18,846
on the school in Berlin.
639
00:59:18,847 --> 00:59:20,931
Oh, you've got a school, I didn't know.
640
00:59:20,932 --> 00:59:23,518
There's nothing else I need money for.
641
00:59:28,982 --> 00:59:31,942
I like to lead a very simple life.
642
00:59:31,943 --> 00:59:36,822
You see, I don't sell my soul for silver,
I dance to earn money for my school.
643
00:59:36,823 --> 00:59:39,909
We depend upon what I can earn.
644
00:59:39,910 --> 00:59:42,411
And on donations, that's all we have.
645
00:59:42,412 --> 00:59:44,872
Well, don't your pupils pay fees?
646
00:59:44,873 --> 00:59:50,753
I don't run a dancing school,
I don't want rich children,
647
00:59:50,754 --> 00:59:52,880
they've money, they've no need for art.
648
00:59:52,881 --> 00:59:56,509
It's poor children I want,
their need is greatest.
649
00:59:56,510 --> 00:59:58,344
They're much freer sensually.
650
00:59:58,345 --> 01:00:01,931
Of course, it means I don't get fees
like the dancing school.
651
01:00:01,932 --> 01:00:04,642
Oh, it isn't a dancing school.
652
01:00:04,643 --> 01:00:09,396
No, to dance is to live
and that's what I want.
653
01:00:09,397 --> 01:00:11,691
A school for life.
654
01:00:26,373 --> 01:00:29,959
I think you're going
to have a pretty visitor.
655
01:00:29,960 --> 01:00:34,630
You own me a dance, monsieur.
656
01:00:34,631 --> 01:00:37,384
Would you excuse me
for a moment, Ms. Duncan.
657
01:00:51,606 --> 01:00:54,943
- Madam is leaving.
- Yes, monsieur, come on.
658
01:01:23,722 --> 01:01:26,016
I apologize for that, Ms. Duncan.
659
01:01:28,810 --> 01:01:31,313
Won't you call me Isadora?
660
01:03:10,287 --> 01:03:12,413
You do that every morning?
661
01:03:12,414 --> 01:03:13,914
What?
662
01:03:13,915 --> 01:03:17,876
Spend time making yourself beautiful.
663
01:03:17,877 --> 01:03:20,547
Healthy in mind, healthy in body.
664
01:03:28,763 --> 01:03:32,391
Do you have lots of mistresses?
665
01:03:32,392 --> 01:03:35,728
No, not at the moment.
666
01:03:35,729 --> 01:03:38,355
What'd you do when you get tired of them?
667
01:03:38,356 --> 01:03:41,901
Oh, I just snap my fingers and they
disappear in a puff of blue smoke.
668
01:03:44,738 --> 01:03:47,573
- You're a magician.
- Oh, yes.
669
01:03:47,574 --> 01:03:51,160
Can you transform yourself
into a hundred forms like Zeus?
670
01:03:51,161 --> 01:03:53,078
Into a bull or a swan?
671
01:03:53,079 --> 01:03:56,999
Do you carry your virgins
off in a golden cloud?
672
01:03:57,000 --> 01:03:59,918
Oh, yeah, all that's child's play.
673
01:03:59,919 --> 01:04:02,796
As for you,
674
01:04:02,797 --> 01:04:06,133
I'm going to put you in a little silver box
675
01:04:06,134 --> 01:04:08,552
and carry you around in my pockets
and take you out
676
01:04:08,553 --> 01:04:13,474
and look at you whenever I feel sad.
677
01:04:13,475 --> 01:04:15,893
You'll have to let me
out to dance sometimes.
678
01:04:15,894 --> 01:04:19,731
Oh, no, no one else is allowed
to look at you, only me.
679
01:04:21,566 --> 01:04:26,695
But look at this, I can do other magic too.
680
01:04:26,696 --> 01:04:28,739
Oh, you know, I only sell them.
681
01:04:28,740 --> 01:04:30,700
You won't sell this.
682
01:04:35,622 --> 01:04:37,373
- What is it?
- A magic key.
683
01:04:37,374 --> 01:04:40,959
- What does it open?
- A new school.
684
01:04:40,960 --> 01:04:43,587
- You bought me a school?
- That's right.
685
01:04:43,588 --> 01:04:46,673
- Where, where is it?
- It's about ten miles outside of Paris
686
01:04:46,674 --> 01:04:48,592
- and it's beautiful.
- Can we go see it, let's go see it.
687
01:04:48,593 --> 01:04:51,804
Stop trying to run away, you know.
688
01:04:51,805 --> 01:04:54,098
Tell me about it, how big is it?
689
01:04:54,099 --> 01:04:59,186
It's about 1,200 acres,
very beautiful lawns and very quiet.
690
01:04:59,187 --> 01:05:02,439
I took one look and I knew it was for you.
691
01:05:02,440 --> 01:05:05,443
- So I just snapped it up.
- You are a magician.
692
01:05:11,616 --> 01:05:15,619
Should we have a child?
693
01:05:15,620 --> 01:05:19,290
I want to have all my
children by beautiful men.
694
01:05:26,214 --> 01:05:33,720
"I love you, I adore you,
I own my lovely, my beautiful,
695
01:05:33,721 --> 01:05:41,721
my celestial dancer" signed " Doreen Montgomery,
secretary to Mr. Paris singer in his absence".
696
01:05:42,439 --> 01:05:49,069
Now this one alone would be worth
a fortune on the open market.
697
01:05:49,070 --> 01:05:51,405
Now listen, this is most promising.
698
01:05:51,406 --> 01:05:55,993
On either side we have the knight
of pentacles and the high priestess,
699
01:05:55,994 --> 01:06:01,373
that means thoughts of love
in conjunction with art triumphant.
700
01:06:01,374 --> 01:06:03,667
- How about that for a start?
- Sounds too good to be true.
701
01:06:03,668 --> 01:06:07,088
That's more or less impossible,
arts and love destroy each other.
702
01:06:10,133 --> 01:06:13,970
I suppose it might be possible,
for a short time with some people
703
01:06:16,014 --> 01:06:19,559
but you'd have to have a real run of luck.
704
01:07:03,561 --> 01:07:05,396
Elizabeth.
705
01:07:24,624 --> 01:07:28,502
Now we do that again, arms up
706
01:07:28,503 --> 01:07:30,879
and goes down.
707
01:07:30,880 --> 01:07:33,507
Everything rises up
708
01:07:33,508 --> 01:07:37,344
to those clouds, now begin to stretch.
709
01:07:37,345 --> 01:07:40,597
Stretch your fingers, everything.
710
01:07:40,598 --> 01:07:42,225
Now everything stretches.
711
01:08:13,548 --> 01:08:18,051
In and in and up to the sky
712
01:08:18,052 --> 01:08:22,557
and up and up and up to the sky.
713
01:08:25,143 --> 01:08:28,562
Come and get your strawberries!
714
01:08:28,563 --> 01:08:31,274
Come and get them!
715
01:08:31,316 --> 01:08:35,027
Francois, Nicole, Cece,
come here everybody, gather around.
716
01:08:35,028 --> 01:08:38,572
We've got the strawberries!
717
01:08:38,573 --> 01:08:41,909
Yes, you've been very good,
now the strawberries, off you go!
718
01:08:52,462 --> 01:08:55,715
There is enough for everybody.
719
01:09:16,819 --> 01:09:19,446
You'll never understand
what I'm trying to do here.
720
01:09:19,447 --> 01:09:21,782
- Nonsense.
- No, I mean it,
721
01:09:21,783 --> 01:09:24,826
here am I trying to instill ideas
of beauty and simplicity
722
01:09:24,827 --> 01:09:28,330
and you bring them strawberries and cream
in a rolls Royce.
723
01:09:28,331 --> 01:09:30,541
Well, you can't have everything.
724
01:09:41,052 --> 01:09:45,389
I have to go to nice next week,
why don't you come along?
725
01:09:45,390 --> 01:09:49,142
- Why do you have to go?
- Well, I don't know, the yacht needs careening
726
01:09:49,143 --> 01:09:51,603
- or some damn thing.
- I didn't know we had a yacht,
727
01:09:51,604 --> 01:09:53,063
can we go for a ride in it?
728
01:09:53,064 --> 01:09:56,608
That's a good idea, sure.
729
01:09:56,609 --> 01:09:59,362
Well, you can, I get sea sick, you know.
730
01:10:01,739 --> 01:10:05,367
Yes, isn't that ridiculous.
731
01:10:05,368 --> 01:10:08,078
But you will come, eh?
732
01:10:08,079 --> 01:10:10,706
I can't leave Elizabeth
to cope with everything again.
733
01:10:10,707 --> 01:10:14,544
Well, bring somebody in and pay them
and you'll feel no obligation.
734
01:10:24,429 --> 01:10:28,474
Mommy, mommy, Daphne's broke her leg,
come and see!
735
01:10:30,810 --> 01:10:32,644
I'm sorry.
736
01:10:32,645 --> 01:10:34,104
All right, I'm coming.
737
01:10:34,105 --> 01:10:37,108
Mommy, you must come
quickly, mommy, quickly.
738
01:10:37,150 --> 01:10:40,277
Oh, look Daphne's broke her leg.
739
01:10:40,278 --> 01:10:41,486
See you later.
740
01:10:41,487 --> 01:10:43,114
We'll have dinner.
741
01:11:16,230 --> 01:11:21,735
Patrick Michael singer,
my son and heir shall have a home.
742
01:11:21,736 --> 01:11:23,946
We 7! Go to england.
743
01:11:37,585 --> 01:11:40,213
It's mommy, nanny, it's mommy.
744
01:11:46,969 --> 01:11:49,805
Here's deidre.
745
01:11:49,806 --> 01:11:53,683
Oh, love.
746
01:11:53,684 --> 01:11:56,853
One, two, three,
747
01:11:56,854 --> 01:11:59,272
four, five, six,
748
01:11:59,273 --> 01:12:04,694
seven, eight, nine, ten, I'm coming.
749
01:12:04,695 --> 01:12:06,780
Now where has deidre gone?
750
01:12:06,781 --> 01:12:09,282
She's disappeared into thin air.
751
01:12:09,283 --> 01:12:12,577
Where is she, is the in the Candice, no.
752
01:12:12,578 --> 01:12:15,247
Oh, Patrick, where has
your little sister gone?
753
01:12:15,248 --> 01:12:17,624
Help me find her, please.
754
01:12:17,625 --> 01:12:21,628
Now let me think, is she under my pillow,
no she's not.
755
01:12:21,629 --> 01:12:24,047
Where is she, is she under the coverlet?
756
01:12:24,048 --> 01:12:25,590
No, she's not.
757
01:12:25,591 --> 01:12:27,175
Where has she gone to?
758
01:12:27,176 --> 01:12:28,593
Deidre.
759
01:12:28,594 --> 01:12:32,138
She's gone into the garden,
she must've gone into the garden.
760
01:12:32,139 --> 01:12:34,391
Where is she?
761
01:12:34,392 --> 01:12:38,353
Where is she.
762
01:12:38,354 --> 01:12:42,524
Got you!
763
01:12:42,525 --> 01:12:44,694
There she is, look we found her.
764
01:12:47,780 --> 01:12:50,448
Ah, good, good.
765
01:12:50,449 --> 01:12:54,786
Now right through the hoop the first time.
766
01:12:54,787 --> 01:12:57,038
Ah-ha, good, good.
767
01:12:57,039 --> 01:13:00,750
- Now it's my turn.
- Oh, no, no, no, I get another shot.
768
01:13:00,751 --> 01:13:03,378
- Oh, I always forget.
- Yes, whenever you go through a hoop
769
01:13:03,379 --> 01:13:05,423
- you get another shot.
- All right.
770
01:13:10,469 --> 01:13:12,554
You're not lonely here, are you?
771
01:13:12,555 --> 01:13:14,264
Well, I do like people.
772
01:13:14,265 --> 01:13:18,602
Oh, well, there aren't
many people in england.
773
01:13:18,603 --> 01:13:21,188
- I don't mean society...
- Sh, sh, sh, sh.
774
01:13:24,442 --> 01:13:26,610
Ah, good!
775
01:13:26,611 --> 01:13:28,737
You hit mine again are
you sure that's allowed?
776
01:13:28,738 --> 01:13:30,989
That's the whole point.
777
01:13:30,990 --> 01:13:34,492
I can knock the hell out of you now.
778
01:13:34,493 --> 01:13:37,662
I won't enjoy that.
779
01:13:37,663 --> 01:13:45,420
Uh, you know, you make things
very difficult for me, Isadora.
780
01:13:45,421 --> 01:13:49,132
Difficult socially.
781
01:13:49,133 --> 01:13:52,010
It would be different if we were married,
you know.
782
01:13:52,011 --> 01:13:53,887
- Well, we're not.
- Why not?
783
01:13:53,888 --> 01:13:56,557
- Why won't you marry me?
- On principle.
784
01:14:00,353 --> 01:14:02,062
Any woman who reads the marriage service
785
01:14:02,063 --> 01:14:04,941
and still goes through with it
deserves everything she gets.
786
01:14:17,119 --> 01:14:18,913
I get another turn.
787
01:14:25,920 --> 01:14:29,090
You're a very hard woman,
you know that, Isadora?
788
01:14:37,431 --> 01:14:42,018
Well, what is it that you want?
789
01:14:42,019 --> 01:14:44,229
You can work here.
790
01:14:44,230 --> 01:14:48,024
I've offered to hire you an orchestra.
791
01:14:48,025 --> 01:14:49,860
I don't need an orchestra.
792
01:14:52,738 --> 01:14:55,448
All right then.
793
01:14:55,449 --> 01:15:00,830
I'll get you a pianist,
a beautiful, young pianist.
794
01:15:04,750 --> 01:15:07,128
Mr. Armand dubris.
795
01:15:10,589 --> 01:15:12,341
This way.
796
01:15:38,242 --> 01:15:40,368
Coward!
797
01:15:40,369 --> 01:15:42,704
He's a good pianist, they tell me.
798
01:15:42,705 --> 01:15:44,581
He's repulsive!
799
01:15:44,582 --> 01:15:48,752
- So they tell me.
- I'll put a screen around him.
800
01:15:48,753 --> 01:15:52,381
I can't bear to look at
him, he looks like a frog.
801
01:16:14,278 --> 01:16:18,073
Why do you not let me see you, Isadora?
802
01:16:18,074 --> 01:16:24,038
Monsieur Armand, you are just to play
until I tell you to stop.
803
01:16:26,040 --> 01:16:28,751
Play.
804
01:17:01,325 --> 01:17:05,121
Isadora, I only came because of you.
805
01:17:07,206 --> 01:17:13,129
I'm sorry, but I must explain to you,
you are physically abhorrent to me.
806
01:17:26,350 --> 01:17:28,644
Same time tomorrow.
807
01:17:35,234 --> 01:17:37,111
We're sea lions.
808
01:17:40,364 --> 01:17:41,739
Will you throw us some bread.
809
01:17:41,740 --> 01:17:43,158
Yes, here we are.
810
01:17:43,159 --> 01:17:47,538
Catch, catch it for me, that's the girl.
811
01:17:55,880 --> 01:17:59,090
- That means she has to come out now?
- Yes, I think she should.
812
01:17:59,091 --> 01:18:01,467
Come on, little frog.
813
01:18:01,468 --> 01:18:04,804
Oh, swim with your
legs, you'll recognize it.
814
01:18:04,805 --> 01:18:08,725
Up we go, there.
815
01:18:08,726 --> 01:18:11,561
There we are.
816
01:18:11,562 --> 01:18:16,233
Now guess what nanny got fishing.
817
01:18:16,275 --> 01:18:19,569
Hey, Isadora, what do you think?
818
01:18:19,570 --> 01:18:24,657
I've been planning our next twelve months.
819
01:18:24,658 --> 01:18:29,537
What do you say to
Switzerland in the winter?
820
01:18:29,538 --> 01:18:31,080
And then?
821
01:18:31,081 --> 01:18:35,585
Oh, I thought the nile in spring.
822
01:18:35,586 --> 01:18:38,171
You haven't been there, have you?
823
01:18:38,172 --> 01:18:41,674
I'd like to show you the pyramids.
824
01:18:41,675 --> 01:18:46,721
- And then?
- Oh, I don't know, New York, Paris.
825
01:18:46,722 --> 01:18:49,516
You say, anywhere you'd like.
826
01:18:53,062 --> 01:18:55,980
Oh, nowhere, let's go nowhere.
827
01:18:55,981 --> 01:19:00,277
Oh, come on, you're getting bored
around here we need a change of air.
828
01:19:06,075 --> 01:19:09,452
There's no need for you
to stop dancing, you know.
829
01:19:09,453 --> 01:19:13,916
We can take Armand with us
if that's what you're worried about.
830
01:20:41,628 --> 01:20:47,550
I've never seen you
before, you're beautiful.
831
01:20:47,551 --> 01:20:52,180
Your soul shines through your eyes.
832
01:20:52,181 --> 01:20:58,479
In your eyes there is the
smothered flame of genius.
833
01:21:04,777 --> 01:21:09,447
My frog, my little frog.
834
01:21:09,448 --> 01:21:12,117
My frog prince.
835
01:21:22,294 --> 01:21:25,755
Easy, Mr. Singer.
836
01:21:25,756 --> 01:21:27,174
Easy.
837
01:21:31,553 --> 01:21:35,599
- I hope this is doing me some good, doctor.
- Oh, it is, Mr. Singer, it is.
838
01:21:40,312 --> 01:21:42,980
- Yes.
- Paris...
839
01:21:42,981 --> 01:21:46,651
It is very satisfactory.
840
01:21:46,652 --> 01:21:50,363
We've had the most encouraging
reports from Zurich.
841
01:21:50,364 --> 01:21:51,948
Paris?
842
01:21:51,949 --> 01:21:56,035
I want to speak to you.
843
01:21:56,036 --> 01:21:59,705
How soon will we be
able to feel the effects?
844
01:21:59,706 --> 01:22:02,875
Oh, we ought to yet.
845
01:22:02,876 --> 01:22:06,212
I have some important news,
I do want to talk to you.
846
01:22:06,213 --> 01:22:08,881
Oh, ugh, switch off a
moment will you, doctor?
847
01:22:08,882 --> 01:22:10,467
Very well.
848
01:22:14,263 --> 01:22:17,598
What is it you wanted to say?
849
01:22:17,599 --> 01:22:20,935
I do want to be alone
with you for a moment.
850
01:22:20,936 --> 01:22:22,603
Unstrap me, doctor, and go.
851
01:22:22,604 --> 01:22:25,941
Oh, no, Mr. Singer, sit still,
quite still for at least ten minutes
852
01:22:25,983 --> 01:22:27,650
to allow your carpals to settle.
853
01:22:27,651 --> 01:22:31,404
All right, 1'|| sit.
854
01:22:31,405 --> 01:22:34,490
Ten minutes, remember absolutely quiet,
no excitement.
855
01:22:34,491 --> 01:22:39,120
Goodnight, doctor.
856
01:22:39,121 --> 01:22:43,332
I've had an invitation to do
a tour for grosse, look!
857
01:22:43,333 --> 01:22:45,293
I can't bear to disappoint him.
858
01:22:45,294 --> 01:22:48,921
I'm so sad to leave you
but I really feel I must go.
859
01:22:48,922 --> 01:22:51,424
- Good.
- It'll mean leaving on Tuesday.
860
01:22:51,425 --> 01:22:54,594
- Good, that's settled then.
- You're not upset are you, I couldn't bear...
861
01:22:54,595 --> 01:22:57,096
Is it all right, I'm in the middle
of my treatment.
862
01:22:57,097 --> 01:22:59,892
All right, we'll talk about it later.
863
01:23:04,980 --> 01:23:09,817
Are you going to take
the frog prince with you?
864
01:23:09,818 --> 01:23:13,321
What, I don't understand.
865
01:23:13,322 --> 01:23:15,449
Don't understand.
866
01:23:18,410 --> 01:23:24,707
"Ours is the story of the frog prince, only the
Princess could see who the frog really was."
867
01:23:24,708 --> 01:23:27,169
Do you think my servants
don't tell me what's going on?
868
01:23:28,754 --> 01:23:32,548
- You've been spying on me!
- Convorting about in my greenhouses,
869
01:23:32,549 --> 01:23:37,553
- rolling around in my automobiles!
- How vulgar.
870
01:23:37,554 --> 01:23:40,515
- How hurtful.
- I pay these people good money,
871
01:23:40,516 --> 01:23:43,976
- they are my friends, they're faithful!
- So am I faithful!
872
01:23:43,977 --> 01:23:49,233
Fidelity is one of the most dominate traits
in my character, but I am in love.
873
01:23:49,274 --> 01:23:53,903
In love with a man of genius,
a man who's soul shines through his eyes.
874
01:23:53,904 --> 01:23:57,490
A man who is starved for vision
which only I can fulfill.
875
01:23:57,491 --> 01:24:01,077
Would you get out of here
and take your frog prince with you!
876
01:24:01,078 --> 01:24:04,539
- Because you have no soul!
- Get out!
877
01:24:04,540 --> 01:24:06,666
Leave this house!
878
01:24:06,667 --> 01:24:10,003
- You have the soul of a tradesman!
- Tradesman!
879
01:24:13,090 --> 01:24:15,925
Yes, and you know what you've got?
880
01:24:15,926 --> 01:24:20,054
You've got the soul of a whore!
881
01:24:20,055 --> 01:24:22,975
Goddamn organ grinder!
882
01:24:28,897 --> 01:24:32,733
Oh, what a mess, what a horrible mess.
883
01:24:32,734 --> 01:24:33,859
I'm not giving up so easily.
884
01:24:33,860 --> 01:24:37,572
Make way, I'm gonna
deal myself a brand new life.
885
01:24:37,573 --> 01:24:40,449
Love and Bugatti,
886
01:24:40,450 --> 01:24:43,661
a valley of flowers and happiness.
887
01:24:43,662 --> 01:24:46,372
You shouldn't cut the card yourself,
Isadora, it takes all the virtue out of them
888
01:24:46,373 --> 01:24:51,002
- and it's bad luck.
- Bah, bah, bah, bah.
889
01:24:51,003 --> 01:24:53,839
Come soul of the world, flood through me.
890
01:25:00,887 --> 01:25:03,139
I got the reaper.
891
01:25:03,140 --> 01:25:06,350
There's style for you,
death on the first turn of the cards.
892
01:25:06,351 --> 01:25:08,060
It doesn't always mean
death, it something means...
893
01:25:08,061 --> 01:25:13,442
Ah, the waiting lover,
I'll see him tomorrow.
894
01:25:13,483 --> 01:25:16,694
- More love, I'll be satiated.
- Let's stop, Isadora,
895
01:25:16,695 --> 01:25:21,073
- it's all getting rather boring.
- Second card coming up, the moon.
896
01:25:21,074 --> 01:25:24,076
The reaper over the moon,
what does that mean, pim?
897
01:25:24,077 --> 01:25:26,330
Death by water.
898
01:26:30,143 --> 01:26:34,480
"For months before I had premonitions."
899
01:26:34,481 --> 01:26:37,150
Why did I not heed them?
900
01:26:42,614 --> 01:26:45,991
That very morning when the nurse
was trying to quiet the children
901
01:26:45,992 --> 01:26:48,703
for fear they might disturb my sleep.
902
01:26:48,704 --> 01:26:51,872
I said to her, 'let them play,
903
01:26:51,873 --> 01:26:55,168
where would we be without
the sounds of their voices.'
904
01:27:00,424 --> 01:27:07,222
I was once told by a clairvoyant that I would
lose those most dear to me in the world.
905
01:27:09,057 --> 01:27:12,059
I didn't listen to her.
906
01:27:12,060 --> 01:27:16,732
I had dreams and hallucinations
but I paid no attention.
907
01:27:31,580 --> 01:27:33,831
I had not seen singer for four months
908
01:27:33,832 --> 01:27:37,753
when I received his message saying,
'come and see me' and I went.
909
01:27:39,629 --> 01:27:44,467
On the way, sitting in the car,
holding the children in my arms,
910
01:27:44,468 --> 01:27:47,971
I was filled with a new hope.
911
01:28:23,173 --> 01:28:27,594
How often since, as in a nightmare, have I
heard the warning voice against our going.
912
01:28:30,180 --> 01:28:34,434
But I thought the meeting with singer would
be so much simpler if the children were there.
913
01:28:40,690 --> 01:28:42,567
Where are they now?
914
01:28:45,153 --> 01:28:50,783
My poor, my fragile,
915
01:28:50,784 --> 01:28:53,119
my beautiful children.
916
01:29:05,632 --> 01:29:09,802
Singer wanted to speak to me alone
and we sent the children off
917
01:29:09,803 --> 01:29:13,139
to see the sights of Paris.
918
01:29:53,096 --> 01:29:56,266
Then I kissed them.
919
01:30:03,899 --> 01:30:07,152
I kissed the glass in the spot
where their lips come toward me.
920
01:30:09,112 --> 01:30:11,948
This cold touch remained on my lips.
921
01:31:57,554 --> 01:32:00,807
There are some sorrows that kill.
922
01:32:07,230 --> 01:32:13,570
That tragedy but to end all hope
of a natural, joyous life for me.
923
01:32:14,779 --> 01:32:17,490
"Ever since then."
924
01:32:20,493 --> 01:32:26,624
I have had but one desire to fly,
fly from the horror of it.
925
01:32:28,835 --> 01:32:32,171
My life has been but a series of fights.
926
01:32:32,172 --> 01:32:36,509
I've been but a phantom ship
on a phantom ocean.
927
01:33:05,830 --> 01:33:11,044
The moments of my life
that I recall with purest joy...
928
01:33:15,006 --> 01:33:19,260
Had all been spent in
the teaching of children.
929
01:33:22,263 --> 01:33:24,933
And so it was to be again.
930
01:33:26,893 --> 01:33:33,566
In the spring of 1921, I received a
telegram from the Soviet government.
931
01:33:35,068 --> 01:33:37,444
It was so beautifully simple.
932
01:33:37,445 --> 01:33:41,532
"The Russian government alone
can understand you, stop."
933
01:33:41,533 --> 01:33:43,158
Come to us, stop.
934
01:33:43,159 --> 01:33:45,370
"We will build your school."
935
01:33:51,835 --> 01:33:56,004
And so I said goodbye to the old world
936
01:33:56,005 --> 01:33:59,384
and set out to greet the new.
937
01:37:09,449 --> 01:37:12,534
I came to Russia with great hopes.
938
01:37:12,535 --> 01:37:16,622
I 'd been promised a school
and a thousand children.
939
01:37:19,917 --> 01:37:22,211
But it was a bad time.
940
01:37:47,904 --> 01:37:51,656
They came to me for food and shelter.
941
01:37:51,657 --> 01:37:55,744
"The children are homeless and starving, โ
they told me, "and dancing's only a luxury.
942
01:37:55,745 --> 01:37:57,830
Why don't you give them bread?"
943
01:38:06,297 --> 01:38:10,592
I became fiercely determined
that these children
944
01:38:10,593 --> 01:38:13,971
should have their bodies
and their minds fed.
945
01:38:22,730 --> 01:38:27,359
The government could give me
no material help beyond the building,
946
01:38:27,360 --> 01:38:30,946
so I announced that I
would take 50 children only.
947
01:38:30,947 --> 01:38:33,699
I could not hope to feed and care for more.
948
01:39:18,077 --> 01:39:24,207
Here, in one large room, in a freezing
palace stripped of hot water pipes,
949
01:39:24,208 --> 01:39:26,501
no beds, no mattresses,
950
01:39:26,502 --> 01:39:31,089
the former owner's furniture
already requisitioned by the government,
951
01:39:31,090 --> 01:39:35,052
here I started my new school of the dance.
952
01:45:24,276 --> 01:45:32,276
Isadora! Isadora! Isadora! Isadora!
953
01:45:32,535 --> 01:45:38,540
Isadora! Isadora! Isadora!
954
01:45:38,541 --> 01:45:45,839
Isadora! Isadora! Isadora! Isadora!
955
01:45:45,840 --> 01:45:50,635
Isadora! Isadora! Isadora!
956
01:45:50,636 --> 01:45:56,016
Isadora! Isadora! Isadora! Isadora!
957
01:46:08,195 --> 01:46:10,197
Isadora!
958
01:46:12,533 --> 01:46:14,451
Isadora!
959
01:46:21,000 --> 01:46:23,168
Isadora!
960
01:46:25,254 --> 01:46:28,381
It's Mary, she's shouting for you.
961
01:46:28,382 --> 01:46:32,760
I found it, the address!
962
01:46:32,761 --> 01:46:34,930
Monsieur Bugatti!
963
01:46:36,432 --> 01:46:38,266
What?
964
01:46:38,267 --> 01:46:42,103
Monsieur Bugatti!
965
01:46:42,104 --> 01:46:45,315
Bugatti, she's found him.
966
01:46:45,316 --> 01:46:50,029
Bugatti, I'm coming! I'm coming!
967
01:47:01,040 --> 01:47:04,375
I saw much hunger and misery in Moscow,
968
01:47:04,376 --> 01:47:10,924
but there is a great difference between
the life of an artist and that of a Saint.
969
01:47:10,925 --> 01:47:13,259
And I found ways of forgetting.
970
01:47:13,260 --> 01:47:18,514
I made friends among Moscow's poets,
designers, artists, writers.
971
01:47:18,515 --> 01:47:23,103
Only they seemed to have the secret
supplies of vodka and champagne.
972
01:47:25,731 --> 01:47:31,653
The idol of this generation was
the poet Sergei essenin.
973
01:47:31,654 --> 01:47:34,948
Madam, Sergei alexandrovich...
974
01:47:34,949 --> 01:47:39,202
The first time I heard him speak,
he was reciting his poem.
975
01:47:39,203 --> 01:47:41,121
- Da.
- "Yes. H
976
01:47:43,165 --> 01:47:45,292
"my fate is decided."
977
01:48:01,809 --> 01:48:04,436
- He speaks about countryside where he was born.
- Shh.
978
01:48:26,542 --> 01:48:29,169
He says he's a lot like
you, he cannot go back.
979
01:48:37,302 --> 01:48:41,681
He has descenced to create
this poem to you, madam.
980
01:48:41,682 --> 01:48:44,476
I know. I know.
981
01:48:56,071 --> 01:49:01,743
I never knew a poet
could be as beautiful as his words.
982
01:49:01,744 --> 01:49:03,037
Would you tell him?
983
01:49:17,176 --> 01:49:19,010
What's he say?
984
01:49:19,011 --> 01:49:22,013
He says he wasted his life.
985
01:49:22,014 --> 01:49:24,141
Love is only hope.
986
01:49:34,234 --> 01:49:36,487
You golden boy.
987
01:49:46,497 --> 01:49:49,374
All right, now, this is a book.
988
01:49:53,796 --> 01:49:56,215
This is a pencil.
989
01:50:01,804 --> 01:50:04,723
The pencil is red.
990
01:50:10,479 --> 01:50:14,398
Is this pencil blue?
991
01:50:14,399 --> 01:50:17,861
No, it is red.
992
01:50:20,572 --> 01:50:25,326
This is all very well for children, I'm sure,
but I can't talk to Sergei about red pencils.
993
01:50:25,327 --> 01:50:28,871
I want to know what to tell a young man
when I want him to make love to me.
994
01:50:28,872 --> 01:50:32,000
How do you say, "I adore you"?
995
01:50:37,089 --> 01:50:38,464
Good, good, write it down.
996
01:50:38,465 --> 01:50:40,758
Now, "you have beautiful thighs!โ
997
01:50:40,759 --> 01:50:42,426
please, I beg you,
comrade Duncan!
998
01:50:42,427 --> 01:50:46,056
Come on, come on,
"Sergei has the most beautiful thighs."
999
01:50:47,641 --> 01:50:48,809
Hmm?
1000
01:50:49,852 --> 01:50:51,103
What?
1001
01:50:58,318 --> 01:50:59,986
Good, good, write it down, write it down.
1002
01:50:59,987 --> 01:51:02,781
"I adore you. You have beautiful thighs."
1003
01:51:42,446 --> 01:51:43,529
- We...
- We...
1004
01:51:43,530 --> 01:51:44,655
- Make...
- Make...
1005
01:51:44,656 --> 01:51:47,408
- Love...
- Love...
1006
01:51:47,409 --> 01:51:49,285
- Like tigers.
- Like tigers.
1007
01:51:49,286 --> 01:51:52,413
Yes! Very good!
1008
01:51:52,414 --> 01:51:57,585
We make love like tigers, yes!
1009
01:51:57,586 --> 01:52:01,214
Tigers of the world, unite!
1010
01:52:01,215 --> 01:52:03,926
And where have you been?
Isadora very sad!
1011
01:53:34,808 --> 01:53:36,267
Husband?
1012
01:53:36,268 --> 01:53:37,769
No.
1013
01:53:41,565 --> 01:53:43,025
Not husband.
1014
01:53:44,151 --> 01:53:45,901
You're marrying you, baby.
1015
01:53:45,902 --> 01:53:47,487
It's husband.
1016
01:53:50,907 --> 01:53:52,783
Husband.
1017
01:53:52,784 --> 01:53:57,705
- Adieu, husband.
- Oh!
1018
01:53:57,706 --> 01:54:00,249
No, sergusha, not good!
1019
01:54:00,250 --> 01:54:01,876
No, poor man!
1020
01:54:01,877 --> 01:54:04,755
Isadora bite you very hard!
1021
01:54:08,675 --> 01:54:14,389
- Adieu, old man.
- Oh, no, poor old man!
1022
01:54:21,188 --> 01:54:22,938
All right, all right.
1023
01:54:22,939 --> 01:54:25,816
Adieu, young man!
1024
01:54:25,817 --> 01:54:30,155
- Adieu, everybody!
- Adieu, everybody!
1025
01:54:37,037 --> 01:54:39,413
- Goodbye, everybody!
- Adieu, Isadora!
1026
01:54:39,414 --> 01:54:42,541
Adieu! Adieu, Isadora!
1027
01:54:42,542 --> 01:54:44,043
Adieu, everything!
1028
01:54:44,044 --> 01:54:45,629
Good bye!
1029
01:54:47,005 --> 01:54:50,549
We don't need you,
Isadora, we don't need you!
1030
01:54:50,550 --> 01:54:52,468
Adieu, old life!
1031
01:54:52,469 --> 01:54:54,470
Adieu, children!
1032
01:54:54,471 --> 01:54:56,222
- No, no, not the children.
- Yes, yes!
1033
01:54:56,223 --> 01:54:59,058
No, no, not the...
1034
01:54:59,059 --> 01:55:01,770
No, dear, no, no, clear.
1035
01:55:04,564 --> 01:55:06,982
No, dear, no.
1036
01:55:06,983 --> 01:55:08,734
Not the children?
1037
01:55:08,735 --> 01:55:11,113
No, no, no!
1038
01:55:29,089 --> 01:55:31,091
Sergei, please, no!
1039
01:55:33,218 --> 01:55:35,219
Your husband is dead!
1040
01:55:35,220 --> 01:55:37,346
Your children are dead!
1041
01:55:37,347 --> 01:55:39,181
I am your husband!
1042
01:55:39,182 --> 01:55:42,144
I am your children!
1043
01:56:05,083 --> 01:56:07,376
Yes, dear.
1044
01:56:07,377 --> 01:56:11,256
Yes, yes.
1045
01:56:12,591 --> 01:56:14,634
Oh, yes, yes.
1046
01:56:44,080 --> 01:56:45,956
Isadora?
1047
01:56:45,957 --> 01:56:48,667
What's that man doing? Who is he?
1048
01:56:48,668 --> 01:56:51,629
- What?
- The man in the studio.
1049
01:56:51,630 --> 01:56:53,381
Oh, him.
1050
01:56:54,883 --> 01:56:58,260
- Did you see him?
- Yes, I did.
1051
01:56:58,261 --> 01:57:00,346
I mean, Bugatti.
1052
01:57:00,347 --> 01:57:01,680
Oh, no, I missed him.
1053
01:57:01,681 --> 01:57:03,933
- He left when I arrived.
- Well, aren't you going...
1054
01:57:03,934 --> 01:57:07,687
I can offer 1,200 francs
for the lot, now how's that?
1055
01:57:09,523 --> 01:57:12,567
- I'm having a rummage sale.
- Isadora, what is going on?
1056
01:57:15,111 --> 01:57:17,279
I've decided everything!
1057
01:57:17,280 --> 01:57:21,575
I am going to sell everything,
my lease, my possessions, everything.
1058
01:57:21,576 --> 01:57:23,118
I'm going to Paris tomorrow.
1059
01:57:23,119 --> 01:57:25,621
I'm going to wire Elizabeth
and I'm going to ask her
1060
01:57:25,622 --> 01:57:28,791
to bring over 12 of the best pupils
from the Moscow school,
1061
01:57:28,792 --> 01:57:32,545
and we'll give a recital
and we'll start a new school.
1062
01:57:32,546 --> 01:57:34,338
That's marvelous!
1063
01:57:34,339 --> 01:57:37,007
- It is, it is really, isn't it?
- It's wonderful.
1064
01:57:37,008 --> 01:57:42,931
Oh, Mary, I'm going to work again,
I'm going to work again to save my life.
1065
01:57:44,558 --> 01:57:46,267
Here they come.
1066
01:57:46,268 --> 01:57:48,310
- Okay, well!
- She looks pretty good from here!
1067
01:57:48,311 --> 01:57:50,312
She looks sensational!
1068
01:57:50,313 --> 01:57:53,023
Say, what kind of a passport do you
suppose she has, American or Russian?
1069
01:57:53,024 --> 01:57:54,442
Who knows?
1070
01:57:59,656 --> 01:58:01,907
I'm gonna come for you
reds, I'm warning you already.
1071
01:58:01,908 --> 01:58:03,368
That's a promise.
1072
01:58:05,870 --> 01:58:08,331
Welcome, america!
1073
01:58:24,431 --> 01:58:25,598
Come on, move it!
1074
01:58:25,599 --> 01:58:27,434
Move the party, come on!
1075
01:58:32,147 --> 01:58:34,065
Come on, give us a break.
1076
01:58:47,078 --> 01:58:48,287
Quiet, everybody, please.
1077
01:58:48,288 --> 01:58:50,873
Quiet, quiet, everybody!
1078
01:58:50,874 --> 01:58:54,544
Ladies and gentlemen,
Mr. Essenin will now address you.
1079
01:59:00,508 --> 01:59:05,888
I bring you greetings
from the young Soviet union.
1080
01:59:05,889 --> 01:59:13,520
In the revolution, American relief
helped us very much with food and blankets.
1081
01:59:13,521 --> 01:59:17,608
- I have come to pay back.
- Oh, brother.
1082
01:59:17,609 --> 01:59:25,609
The soul of america and the soul of Russia
must learn to understand each other.
1083
01:59:33,500 --> 01:59:35,584
Miss Duncan, you're looking wonderful.
1084
01:59:35,585 --> 01:59:39,797
Tell me, how do you
manage to stay so young?
1085
01:59:39,798 --> 01:59:42,424
Well, I eat what I want,
I drink what I want,
1086
01:59:42,425 --> 01:59:45,386
and I am married to a beautiful man.
1087
01:59:45,387 --> 01:59:48,347
Why were you refused right of entry
so long, miss Duncan?
1088
01:59:48,348 --> 01:59:52,226
Because there were some officials there
who think that to own a Russian passport
1089
01:59:52,227 --> 01:59:56,021
automatically converts someone
into a bloodthirsty criminal.
1090
01:59:56,022 --> 01:59:58,440
Why did you become a Russian citizen?
1091
01:59:58,441 --> 02:00:00,694
Because I fell in love with a Russian!
1092
02:00:00,735 --> 02:00:05,364
And because, I know through bitter
experience, unless you are very, very rich,
1093
02:00:05,365 --> 02:00:07,491
that the hotel keepers of this country
are not happy
1094
02:00:07,492 --> 02:00:09,702
for a man and woman
to share a bedroom together
1095
02:00:09,703 --> 02:00:12,955
unless they have a wedding license.
1096
02:00:12,956 --> 02:00:15,165
- It's finished for me.
- Oh, no, no, no, my love...
1097
02:00:15,166 --> 02:00:17,000
Oh, yes, it's finished!
1098
02:00:17,001 --> 02:00:20,422
Sergusha will read some poems, won't you?
1099
02:00:23,258 --> 02:00:26,468
Miss Duncan is planning
some recitals of Russian dancing
1100
02:00:26,469 --> 02:00:30,097
and Mr. Essenin will be reciting his poems.
1101
02:00:30,098 --> 02:00:32,766
You'll excuse my asking, miss Duncan.
1102
02:00:32,767 --> 02:00:39,857
There were stories that your husband
used violence towards you on the boat.
1103
02:00:39,858 --> 02:00:44,820
Well, there was a party, and like all
good Russians, we broke some furniture.
1104
02:00:44,821 --> 02:00:46,530
Two awful lamps.
1105
02:00:46,531 --> 02:00:50,993
I'm sure if you'd seen them, you might
agree, we did a service to humanity.
1106
02:00:50,994 --> 02:00:54,037
Would you describe yourself
as a communist, miss Duncan?
1107
02:00:54,038 --> 02:00:56,373
Sergei and I are artists,
1108
02:00:56,374 --> 02:00:59,668
and like all artists,
we're true revolutionaries.
1109
02:00:59,669 --> 02:01:01,128
I don't know anything about politics.
1110
02:01:01,129 --> 02:01:03,422
I don't think a revolution
should be political.
1111
02:01:03,423 --> 02:01:09,219
I'm sure that if people will place their hands
on their hearts and listen to their souls,
1112
02:01:09,220 --> 02:01:11,805
they would know how we must live.
1113
02:01:11,806 --> 02:01:13,849
I think that would be the true revolution.
1114
02:01:13,850 --> 02:01:16,643
Sergusha!
1115
02:01:16,644 --> 02:01:19,314
Come and read your poem, Sergei?
1116
02:01:19,647 --> 02:01:22,816
I come, all right, I come.
1117
02:01:22,817 --> 02:01:25,194
Poems in Russian, that's great.
1118
02:01:25,195 --> 02:01:27,237
That'll make a great story!
1119
02:01:27,238 --> 02:01:29,072
Go tell them I come!
1120
02:01:29,073 --> 02:01:31,325
Go, go!
1121
02:01:31,326 --> 02:01:32,826
I come, I come.
1122
02:01:32,827 --> 02:01:34,912
Oh, merde.
1123
02:01:34,913 --> 02:01:38,123
Now, Sergei is going to read you a poem.
1124
02:01:38,124 --> 02:01:41,502
He is a Soviet union, I'm American.
1125
02:01:41,503 --> 02:01:45,340
Won't you reach out your hands to him
as I have done?
1126
02:01:47,050 --> 02:01:48,300
Mr. Essenin, are you a bolshevik?
1127
02:01:48,301 --> 02:01:50,844
I am poet.
1128
02:01:50,845 --> 02:01:54,974
This morning, Isadora buy this for me.
1129
02:01:57,101 --> 02:02:00,771
This is an American poem.
1130
02:02:00,772 --> 02:02:03,232
It's beautiful.
1131
02:02:03,233 --> 02:02:04,817
Beautiful indeed.
1132
02:02:04,818 --> 02:02:06,128
Listen, are you sure this is all right?
1133
02:02:06,152 --> 02:02:07,653
Yes, yes, it is.
1134
02:02:07,654 --> 02:02:12,742
I will tell my first poem for america.
1135
02:02:18,206 --> 02:02:20,375
A sheriff, a sheriff!
1136
02:02:22,377 --> 02:02:24,711
Take it easy, folks, take it easy!
1137
02:02:24,712 --> 02:02:26,255
It's only a toy!
1138
02:02:26,256 --> 02:02:28,799
They're not real bullets!
1139
02:02:28,800 --> 02:02:31,135
It's all right, it's not loaded.
1140
02:04:10,401 --> 02:04:14,571
Brought an evil pestilence
across our shores.
1141
02:04:14,572 --> 02:04:19,618
A blight has just
walked into our fair land.
1142
02:04:19,619 --> 02:04:27,167
A blight in the shape of two bolshevikan,
communistic, revoluting troublemakers
1143
02:04:27,168 --> 02:04:29,294
who never should have come here!
1144
02:04:29,295 --> 02:04:31,588
Ain't got no right to be here!
1145
02:04:31,589 --> 02:04:34,550
And should be run straight out of here
in the name of Jesus Christ!
1146
02:04:39,681 --> 02:04:42,349
Right, I say!
1147
02:04:42,350 --> 02:04:44,686
Send them back!
1148
02:05:02,578 --> 02:05:05,455
I say send them back to Russia
1149
02:05:05,456 --> 02:05:09,042
and let them rot the
souls of the people there!
1150
02:05:09,043 --> 02:05:13,047
Only the people there don't have no souls!
1151
02:05:40,992 --> 02:05:43,036
Go back to Russia!
1152
02:05:45,163 --> 02:05:47,123
- Boo!
- Boo!
1153
02:05:49,250 --> 02:05:50,376
Red!
1154
02:05:52,336 --> 02:05:55,715
That woman calls herself a dancer!
1155
02:05:57,842 --> 02:05:59,885
Well, I've seen her!
1156
02:05:59,886 --> 02:06:05,058
She don't wear enough
clothes to pad a crutch!
1157
02:06:06,684 --> 02:06:09,394
We don't need you in Boston!
1158
02:06:09,395 --> 02:06:13,483
I say she looks pink,
talks red, and acts Scarlet!
1159
02:06:37,090 --> 02:06:38,800
We don't want your act here!
1160
02:07:10,790 --> 02:07:12,291
Get her off!
1161
02:07:15,670 --> 02:07:16,796
Stop that!
1162
02:07:18,381 --> 02:07:21,509
Miss Duncan, have some respect
for the decency of my audience.
1163
02:07:24,262 --> 02:07:27,013
We don't want her kind here!
1164
02:07:27,014 --> 02:07:30,767
That woman and that bastard son of gorka,
1165
02:07:30,768 --> 02:07:32,686
they stink!
1166
02:07:32,687 --> 02:07:35,021
My body?
1167
02:07:35,022 --> 02:07:37,232
My body is beautiful!
1168
02:07:37,233 --> 02:07:39,234
My body is free!
1169
02:07:39,235 --> 02:07:41,194
Yes, we stink!
1170
02:07:41,195 --> 02:07:42,821
We want to stink, ugly!
1171
02:07:42,822 --> 02:07:45,031
We don't stink like you.
1172
02:07:45,032 --> 02:07:47,701
You stink from the inside!
1173
02:07:47,702 --> 02:07:49,619
My heart is pure!
1174
02:07:49,620 --> 02:07:51,454
You stare at me because I...
1175
02:07:51,455 --> 02:07:54,499
You know what? We don't need you here!
1176
02:07:54,500 --> 02:07:57,502
You're nothing! You're dead!
1177
02:07:57,503 --> 02:07:59,714
America's dead!
1178
02:08:03,217 --> 02:08:06,344
Whore! Whore! Whore!
1179
02:08:06,345 --> 02:08:08,597
You whore!
1180
02:08:08,598 --> 02:08:10,765
Yes, I'm red and I'm pure!
1181
02:08:10,766 --> 02:08:13,727
My body is pure, my soul is pure!
1182
02:08:13,728 --> 02:08:17,982
A hundred times more pure
than your half-clad chorus girls!
1183
02:08:20,193 --> 02:08:21,611
You dead!
1184
02:08:23,779 --> 02:08:27,240
You're gray, people in Boston are gray,
and this theater is gray!
1185
02:08:27,241 --> 02:08:34,497
The gray people afraid of liberation, afraid
of the artists who rejoice in freedom!
1186
02:08:34,498 --> 02:08:36,082
Go back!
1187
02:08:36,083 --> 02:08:38,668
You rag stag people!
1188
02:08:38,669 --> 02:08:41,839
Go back! Go back!
1189
02:08:44,425 --> 02:08:47,010
I wanted to dance for you!
1190
02:08:47,011 --> 02:08:51,264
The liberation of the Russian people!
1191
02:08:51,265 --> 02:08:54,227
Because I thought america would understand!
1192
02:08:55,645 --> 02:08:59,356
Have you forgotten our
own great revolution?
1193
02:08:59,357 --> 02:09:02,026
We were wild once!
1194
02:09:04,403 --> 02:09:07,198
Don't let them tame you!
1195
02:09:57,456 --> 02:09:59,708
You're rich, Isadora, you're rich!
1196
02:09:59,709 --> 02:10:01,751
Don't be sad, darling,
I'll come with you to Paris.
1197
02:10:01,752 --> 02:10:02,961
We'll be together!
1198
02:10:02,962 --> 02:10:05,130
I got another 800 francs from that agent.
1199
02:10:05,131 --> 02:10:08,175
That man was really trying to fleece you!
1200
02:10:12,305 --> 02:10:15,432
Do you know what you've done?
1201
02:10:15,433 --> 02:10:17,642
You've betrayed me!
1202
02:10:17,643 --> 02:10:19,519
What do you mean?
1203
02:10:19,520 --> 02:10:21,646
My beautiful drapes.
1204
02:10:21,647 --> 02:10:23,231
You've sold them.
1205
02:10:23,232 --> 02:10:24,983
You've stripped me naked!
1206
02:10:24,984 --> 02:10:26,693
What are you saying, Isadora?
1207
02:10:26,694 --> 02:10:29,112
I was there when you told the agent
you wanted to sell!
1208
02:10:29,113 --> 02:10:31,031
I just told him that!
1209
02:10:31,032 --> 02:10:35,744
You've known me for 15 years
and you do not understand me at all!
1210
02:10:35,745 --> 02:10:38,997
This is the one place
where I could have been happy,
1211
02:10:38,998 --> 02:10:41,249
- and you sold it!
- It was you that decided to sell...
1212
02:10:41,250 --> 02:10:43,793
You know I didn't want to!
1213
02:10:43,794 --> 02:10:45,170
Well, all right, it's not too late.
1214
02:10:45,171 --> 02:10:47,714
I'll tell the man you've changed your mind,
if that's what you want.
1215
02:10:47,715 --> 02:10:51,301
You wanted to go to Paris
and you were afraid I'd change my mind,
1216
02:10:51,302 --> 02:10:55,388
and so you rushed ahead
and sold me for 30 pieces of silver!
1217
02:10:55,389 --> 02:10:57,057
That isn't true, Isadora, and you know it!
1218
02:10:57,058 --> 02:11:00,393
If you had any feeling for me at all,
you would understand, but you have not!
1219
02:11:00,394 --> 02:11:04,814
I am sick of the way you manage
my affairs and my life and me!
1220
02:11:04,815 --> 02:11:07,568
You have destroyed me! Judas!
1221
02:11:11,113 --> 02:11:14,366
Oh, Roger! Oh, Roger!
1222
02:11:14,367 --> 02:11:16,493
Come to me quickly, quickly, quickly!
1223
02:11:16,494 --> 02:11:18,329
I need you.
1224
02:11:19,622 --> 02:11:22,625
I just came along in
case you needed my help.
1225
02:11:24,710 --> 02:11:28,588
Oh, old Archer's asked
us all to meet him later.
1226
02:11:28,589 --> 02:11:30,465
He's heard about you selling up, of course.
1227
02:11:30,466 --> 02:11:32,550
You mean there's going to be a party?
1228
02:11:32,551 --> 02:11:34,094
Oh, yes, yes, yes, let's!
1229
02:11:34,095 --> 02:11:36,721
- Hardly a party, darling.
- Oh, please, please, please.
1230
02:11:36,722 --> 02:11:38,848
Yes, let's, yes, let's have a party!
1231
02:11:38,849 --> 02:11:42,394
And we'll celebrate my release
from the tyranny of all of my chattels.
1232
02:11:42,395 --> 02:11:45,313
Oh, someone who still loves me
and cares for me.
1233
02:11:45,314 --> 02:11:47,399
Do you still love me, Roger?
1234
02:11:47,400 --> 02:11:49,902
Of course, my love, with dog-like devotion.
1235
02:11:49,944 --> 02:11:52,862
Well then, that's what
we'll do, we'll have a party.
1236
02:11:52,863 --> 02:11:55,782
Mary and I have made a lot of money.
1237
02:11:55,783 --> 02:11:59,285
I'm so happy. So happy.
1238
02:11:59,286 --> 02:12:04,416
Roger, you shall be our cavalier,
and we will dance all night!
1239
02:12:04,417 --> 02:12:05,834
And I'll wear this lovely old dress.
1240
02:12:05,835 --> 02:12:07,127
Do you like it?
1241
02:12:07,128 --> 02:12:09,755
It's lovely, darling, lovely.
1242
02:12:27,898 --> 02:12:34,905
L'amour, I'amour, I'amour, I'amour
1243
02:13:28,709 --> 02:13:30,752
Archer, Archer, here!
1244
02:13:30,753 --> 02:13:33,964
- Isadora!
- You're here!
1245
02:13:34,006 --> 02:13:35,966
What a wonderful surprise!
1246
02:13:39,220 --> 02:13:40,929
Oh, my!
1247
02:13:40,930 --> 02:13:42,556
I don't know what to do!
1248
02:13:43,933 --> 02:13:45,809
Help, I see red!
1249
02:13:47,394 --> 02:13:49,438
Where are you taking me?
1250
02:13:53,150 --> 02:13:54,943
- Trust me!
- Where, where?
1251
02:13:54,944 --> 02:13:56,195
This way!
1252
02:13:57,780 --> 02:13:58,822
Now.
1253
02:14:04,119 --> 02:14:05,829
Bugatti.
1254
02:14:36,986 --> 02:14:39,238
La Duncan is dancing!
1255
02:15:29,622 --> 02:15:31,665
- Bravo!
- Isadora!
1256
02:15:36,795 --> 02:15:39,089
Take me tonight.
1257
02:15:56,482 --> 02:15:58,358
Here I go, singing low.
1258
02:15:58,359 --> 02:16:02,111
Bye, bye, blackbird,
1259
02:16:02,112 --> 02:16:04,281
where somebody waits for me.
1260
02:16:25,344 --> 02:16:29,056
Bluebird, bluebird, calling me far away.
1261
02:16:44,321 --> 02:16:45,738
Adieu, mes amis!
1262
02:16:45,739 --> 02:16:48,117
Je vais a la gloire!
92781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.