Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,877 --> 00:01:02,310
They're coming!
2
00:01:04,514 --> 00:01:05,481
Right on time!
3
00:01:24,167 --> 00:01:25,896
Is this number 7 of Carbone Alley?
4
00:01:31,241 --> 00:01:35,109
Impounded on 16 September 1954
5
00:01:35,145 --> 00:01:37,340
the furniture of Adelina Sbaratti
6
00:01:37,480 --> 00:01:37,844
My wife
7
00:01:38,014 --> 00:01:42,644
...the consignee, on account of an unpaid fine of
28,000 lire
8
00:01:43,453 --> 00:01:47,048
28,000 lire is the fine. Procedural fees...
9
00:01:47,490 --> 00:01:50,220
interest and costs, etc.
10
00:01:50,560 --> 00:01:54,792
Brings us to 50,780
11
00:01:56,599 --> 00:01:58,692
Wasn't 28,000 better?
12
00:02:00,136 --> 00:02:03,765
Well, are you going to pay this 50, 780?
13
00:02:04,174 --> 00:02:06,870
What, we didn't pay 28 and we pay 50?
14
00:02:07,443 --> 00:02:09,035
- Where's the consignee?
- My wife?
15
00:02:10,280 --> 00:02:10,837
She's not here
16
00:02:11,247 --> 00:02:14,148
I'll take the furniture then
17
00:02:14,450 --> 00:02:15,849
Come in, sir
18
00:02:18,922 --> 00:02:19,889
Let's see...
19
00:02:20,023 --> 00:02:23,151
A walnut table 6x4...
20
00:02:28,832 --> 00:02:32,427
You made a clean sweep. It's out of my hands now
21
00:02:32,635 --> 00:02:35,035
This is a court matter. Make way!
22
00:03:22,685 --> 00:03:24,346
We fooled him!
23
00:03:25,221 --> 00:03:27,052
He wanted Adelina Sbaratti?
24
00:03:27,423 --> 00:03:33,123
That's all you're good at, but it won't get you
anywhere
25
00:03:33,696 --> 00:03:35,721
You're in big trouble now
26
00:03:35,999 --> 00:03:37,933
- What's he after?
- He came on Wednesday
27
00:03:37,967 --> 00:03:38,956
- Who is he?
- Search me
28
00:03:39,402 --> 00:03:43,429
I'm Verace, a lawyer, and you're illiterate clowns!
29
00:03:43,873 --> 00:03:46,899
That was no joke, you're in big trouble
30
00:03:47,277 --> 00:03:49,745
You'll see when the police come
31
00:03:49,812 --> 00:03:52,406
You'll go to jail for the crime you committed!
32
00:03:52,548 --> 00:03:53,446
What crime?
33
00:03:53,816 --> 00:03:58,617
You violated Art. 384 of the Criminal Code!
34
00:03:58,955 --> 00:04:00,217
That's what you did!
35
00:04:02,859 --> 00:04:03,826
Mr Verace!
36
00:04:06,796 --> 00:04:09,196
Explain it to us, we're ignorant
37
00:04:09,866 --> 00:04:13,393
First you get into trouble, then you come to us
lawyers
38
00:04:13,636 --> 00:04:15,001
But it was only a fine
39
00:04:15,138 --> 00:04:19,234
Which you didn't pay, so they impounded your
furniture
40
00:04:19,943 --> 00:04:25,108
And you came up with the smart idea of hiding it
41
00:04:27,317 --> 00:04:30,013
But my friend is a bit... needy
42
00:04:30,286 --> 00:04:31,878
What did they fine him for?
43
00:04:32,488 --> 00:04:34,149
Selling contraband cigarettes
44
00:04:34,424 --> 00:04:40,329
I'm sorry, my friend, but you're in big trouble
45
00:04:40,430 --> 00:04:43,490
But it's not me, it's my wife, a mother of children!
46
00:04:43,766 --> 00:04:47,759
They fined her. The furniture's hers, the rent's in her
name
47
00:04:47,870 --> 00:04:49,394
Then she'll go to jail
48
00:04:50,506 --> 00:04:53,634
Don't let him get away. Pasquale, call Adelina!
49
00:05:01,184 --> 00:05:02,014
Mr Verace!
50
00:05:04,320 --> 00:05:05,412
Mr Verace!
51
00:05:15,264 --> 00:05:16,253
Cigarettes!
52
00:05:19,836 --> 00:05:22,532
English, American, Swiss!
53
00:05:25,641 --> 00:05:29,372
English, American, Swiss! Who smokes?
54
00:05:30,179 --> 00:05:32,079
Sir! I buy dollars!
55
00:05:34,484 --> 00:05:37,453
Adelina, you're the only one who can persuade the
lawyer
56
00:05:37,920 --> 00:05:38,944
What lawyer?
57
00:05:39,889 --> 00:05:43,620
The bailiff came, and a lawyer says we're in trouble
58
00:05:43,993 --> 00:05:45,324
What kind of trouble?
59
00:05:45,795 --> 00:05:47,888
Damn them!
60
00:05:48,698 --> 00:05:52,099
Hey! Come here, boy!
61
00:05:52,301 --> 00:05:54,929
- Come see the lawyer?
- And let everything bum?
62
00:05:54,971 --> 00:05:57,201
You go, we'll take care of the boy
63
00:05:57,373 --> 00:05:59,637
- What about my box?
- Nobody'll touch it
64
00:06:00,543 --> 00:06:02,067
Damn them!
65
00:06:05,081 --> 00:06:10,178
Hey, a client! That gentleman's mine
66
00:06:10,820 --> 00:06:13,118
English, American, Swiss...
67
00:06:13,556 --> 00:06:16,116
- But ma'am...
- Yes, I'm coming!
68
00:06:16,659 --> 00:06:21,756
What he says is true. If he can't help you, he can't
help you
69
00:06:21,931 --> 00:06:24,092
He wouldn't miss good business
70
00:06:24,233 --> 00:06:26,667
But he may just be saying that because he's angry
71
00:06:28,671 --> 00:06:30,195
I've told you once, please go away
72
00:06:30,573 --> 00:06:33,337
If you let us see him, we'll give you something
73
00:06:33,409 --> 00:06:37,004
Word of honour, I never saw two more deceitful
people!
74
00:06:38,247 --> 00:06:40,977
You get it, I won't budge from here
75
00:06:45,655 --> 00:06:47,486
- Carmelo...
- At last! Come in
76
00:06:50,093 --> 00:06:51,492
Who are you? Where are you going?
77
00:06:51,761 --> 00:06:52,819
- That way
- Let's go
78
00:06:52,929 --> 00:06:55,591
You can't go in, is that clear?
79
00:07:00,436 --> 00:07:03,269
- Where is he?
- Mr Verace, help us!
80
00:07:03,806 --> 00:07:05,273
She can't go to jail!
81
00:07:05,308 --> 00:07:08,300
I was fined for selling cigarettes
82
00:07:08,511 --> 00:07:10,911
You know how long it takes to make 28,000 lire?
83
00:07:11,347 --> 00:07:12,905
Days... weeks even
84
00:07:12,949 --> 00:07:14,849
Out there, rain or sun
85
00:07:15,518 --> 00:07:17,986
My husband's been out of work
86
00:07:18,554 --> 00:07:21,682
since he was drafted. How can we get by?
87
00:07:25,061 --> 00:07:27,655
Then a creep comes along and arrests you
88
00:07:29,065 --> 00:07:32,159
No, wait a minute, they can't arrest her
89
00:07:37,106 --> 00:07:37,936
- What?
90
00:07:38,441 --> 00:07:39,806
- She's breeding!
91
00:07:40,276 --> 00:07:40,676
They can't arrest her, she's breeding!
92
00:07:40,711 --> 00:07:42,439
They can't arrest her, she's breeding!
93
00:07:42,512 --> 00:07:46,004
They can't arrest her, get it? She's breeding!
94
00:07:46,582 --> 00:07:49,779
They can't jail her for that crime. She's breeding
95
00:07:50,153 --> 00:07:52,781
Have you heard? They can't arrest her
96
00:07:52,955 --> 00:07:53,887
Why not?
97
00:07:54,223 --> 00:07:55,053
She's breeding
98
00:07:55,258 --> 00:07:56,384
Yes, she's breeding!
99
00:08:17,446 --> 00:08:19,505
Yes, she's breeding!
100
00:08:24,086 --> 00:08:27,852
She's breeding, she's breeding, cha-cha-cha...
101
00:10:04,353 --> 00:10:07,379
I have an American specialty, painless childbirth!
102
00:10:11,994 --> 00:10:13,859
- Good luck!
- Same to you!
103
00:10:25,775 --> 00:10:27,504
Here they are, nice and fresh
104
00:10:27,643 --> 00:10:30,612
Mark it. They're hot, they're hot!
105
00:10:31,113 --> 00:10:36,608
The lawyer must know. A pregnant woman can't be
arrested
106
00:10:37,486 --> 00:10:40,614
until after the baby's born
107
00:10:41,190 --> 00:10:43,124
Plus 6 months for nursing
108
00:10:44,593 --> 00:10:49,326
Kids are a great thing, a gift of Providence
109
00:10:49,699 --> 00:10:51,724
although I never had the pleasure
110
00:10:52,001 --> 00:10:53,093
Is it my fault?
111
00:10:53,803 --> 00:10:58,706
I have what it takes! But we won't go into that
112
00:10:59,408 --> 00:11:03,435
I'm only saying that the best thing in the world
113
00:11:03,913 --> 00:11:08,316
is when a man comes home and his wife says she
wants a baby
114
00:11:09,352 --> 00:11:12,788
"Heart, ungrateful heart..."
115
00:11:15,291 --> 00:11:17,418
Well, what's the joke?
116
00:11:17,827 --> 00:11:18,851
I'd been drafted...
117
00:11:18,894 --> 00:11:20,521
No, let me tell it
118
00:11:20,629 --> 00:11:25,430
We were going together and... well, it happened
119
00:11:26,168 --> 00:11:27,465
"Carmelo, how can I tell Mom?"
120
00:11:27,937 --> 00:11:30,667
This idiot was all happy. "Are you really sure?"
121
00:11:31,741 --> 00:11:35,609
"I'll see a midwife tonight." "But I can't get a pass"
122
00:11:35,678 --> 00:11:40,377
"If it's a definite, I'll come and sing outside the
barracks"
123
00:11:41,117 --> 00:11:42,550
So that's it!
124
00:11:43,185 --> 00:11:45,653
"Ungrateful Heart" all night
125
00:11:45,921 --> 00:11:48,355
I didn't sleep a wink.
126
00:11:48,657 --> 00:11:50,887
We were married soon after
127
00:11:51,193 --> 00:11:55,061
Mom was against it."Adelina, I can't give you a cent"
128
00:11:55,197 --> 00:11:59,429
"Carmelo's broke and I have 15 kids.
What if you take after me?
129
00:12:01,837 --> 00:12:03,828
"Mom, we'll be careful"
130
00:12:04,407 --> 00:12:07,342
You didn't keep your word and now you're
pregnant again
131
00:12:08,477 --> 00:12:09,774
Yes, just look at it
132
00:12:17,820 --> 00:12:19,583
I could have gone to jail
133
00:12:24,393 --> 00:12:27,692
The baby's due any day... A short rest...
134
00:12:28,030 --> 00:12:31,431
July, August, September, November, December
135
00:12:33,202 --> 00:12:35,727
Carmelo, you'll have to get busy at Christmas
136
00:12:37,440 --> 00:12:38,099
Right
137
00:12:38,140 --> 00:12:38,936
Here I am
138
00:13:28,591 --> 00:13:31,185
- Merry Christmas!
- Merry Christmas
139
00:13:31,727 --> 00:13:35,424
- Good night! Merry Christmas!
- Thank you
140
00:13:38,767 --> 00:13:41,793
Good night, Mom. Merry Christmas
141
00:13:42,037 --> 00:13:44,301
All on my own... you have things to do
142
00:13:44,440 --> 00:13:46,533
- Mom, I explained.
- I understand
143
00:13:47,109 --> 00:13:51,910
We'll have dinner together tomorrow. Oh, I nearly
forgot!
144
00:13:52,114 --> 00:13:54,412
Granny's made some ointment for your chilblains
145
00:13:54,617 --> 00:13:55,914
Do I put it on at night?
146
00:13:56,118 --> 00:13:57,983
Yes, rub it on when he's in bed
147
00:13:58,153 --> 00:14:00,314
Thanks, Mom. See you tomorrow
148
00:14:00,756 --> 00:14:04,988
Take care. Merry Christmas again
149
00:14:08,430 --> 00:14:10,091
Come and celebrate!
150
00:14:10,132 --> 00:14:12,692
Amedeo's brought a big cake from Milan
151
00:14:12,868 --> 00:14:14,495
They're all waiting for you
152
00:14:15,938 --> 00:14:18,406
Pasquale, it's Christmas. I don't want to go to jail
153
00:14:20,009 --> 00:14:23,604
I get it, you'll have a better Christmas than us
154
00:14:23,846 --> 00:14:26,371
Stop that! Get moving!
155
00:14:43,666 --> 00:14:44,496
Who lives here?
156
00:14:45,267 --> 00:14:48,134
Adelina Sbaratti. I'm here, come in
157
00:14:51,140 --> 00:14:56,874
The term's up, it's time for you vacation.
You're under arrest
158
00:15:01,016 --> 00:15:01,880
What does that mean?
159
00:15:02,084 --> 00:15:04,518
The doctor's certificate is on the table
160
00:15:05,120 --> 00:15:07,486
If you want it, help yourself
161
00:15:08,424 --> 00:15:12,258
Or come back in a few months and you'll find two of
them
162
00:15:20,002 --> 00:15:21,469
- Congratulations
- Thank you
163
00:15:34,550 --> 00:15:39,180
See how well he's learned? English, American, Swiss
164
00:15:39,488 --> 00:15:40,250
Swiss!
165
00:15:40,689 --> 00:15:43,180
How cute he is!
166
00:15:45,427 --> 00:15:48,191
The cops... The cops!
167
00:15:54,970 --> 00:15:57,234
Go ahead, arrest me! I have another five months
168
00:16:35,711 --> 00:16:37,144
50 lire's worth of chestnuts
169
00:16:39,048 --> 00:16:42,040
Sorry, huh? The usual favor...
170
00:16:50,793 --> 00:16:52,124
Right, let's see
171
00:16:53,696 --> 00:16:55,994
Forget it, for a few chestnuts...
172
00:16:56,331 --> 00:16:57,195
Thank you
173
00:16:58,901 --> 00:17:01,165
- I can't make it out
- You wrote it
174
00:17:01,370 --> 00:17:02,997
The best I could
175
00:17:03,172 --> 00:17:04,639
Darn reading and writing!
176
00:17:08,844 --> 00:17:13,247
Delivered on October 28... I was selling prickly pears
then
177
00:17:13,482 --> 00:17:16,918
Six months' nursing. October, November,
December...
178
00:17:17,519 --> 00:17:21,011
Her reprieve ends in May, when cherries come out
179
00:17:21,056 --> 00:17:23,081
It's January now. There's time
180
00:17:24,460 --> 00:17:27,156
Carmelo, if you need any help, feel free!
181
00:17:28,597 --> 00:17:31,691
Pasquale, if you need a baby, I do home catering!
182
00:17:49,752 --> 00:17:51,344
Two pounds of cherries
183
00:17:53,555 --> 00:17:57,514
Cherries! Cherries!
184
00:18:08,971 --> 00:18:10,438
A couple of cherries for her...
185
00:18:26,221 --> 00:18:27,848
- The certificate?
- The certificate!
186
00:18:29,158 --> 00:18:30,523
- Another child?
- Another child
187
00:18:30,559 --> 00:18:32,322
That's four. How many more?
188
00:18:32,427 --> 00:18:34,418
All the ones that come!
189
00:18:45,174 --> 00:18:51,010
Maria, don't be late! And take the umbrella
190
00:18:52,447 --> 00:18:53,414
All right, Mom
191
00:19:14,069 --> 00:19:16,333
Open wide, here comes the fuel!
192
00:19:22,044 --> 00:19:23,238
Have they finished, Pasquale?
193
00:19:23,579 --> 00:19:25,137
It's all gone, look!
194
00:19:25,514 --> 00:19:28,176
Make me a pacifier for Caterina
195
00:19:28,450 --> 00:19:29,314
Coming up
196
00:19:31,386 --> 00:19:33,820
I'll make it later. Let me quiet the kids down first
197
00:19:33,956 --> 00:19:37,084
Come here, kids. Pasquale's got something nice for
you
198
00:19:38,026 --> 00:19:40,756
Easy now, one at a time
199
00:19:41,563 --> 00:19:50,904
One for you, one for you... and we'll keep these for
later
200
00:19:51,006 --> 00:19:54,203
Now be good while I make a pacifier for Caterina
201
00:19:54,476 --> 00:19:57,877
Nunziatina, let me tie a bow in your hair
202
00:19:58,580 --> 00:20:00,571
You must have a bow
203
00:20:01,316 --> 00:20:03,511
No bow, no candy
204
00:20:06,688 --> 00:20:07,677
Where's Carmelo?
205
00:20:07,789 --> 00:20:10,519
He's in a bad way
206
00:20:10,626 --> 00:20:13,891
With seven kids it's a regular fanfare all night
207
00:20:14,096 --> 00:20:17,691
I sent him off to Mom's to get an hour's sleep
208
00:20:19,968 --> 00:20:24,530
How pretty you look!
Now Pasquale will give you some more candy
209
00:20:24,840 --> 00:20:26,603
Here you are
210
00:20:27,309 --> 00:20:30,176
This fanfare seems to do you good, though
211
00:20:30,679 --> 00:20:34,240
You're prettier than ever now, bless you
212
00:20:34,349 --> 00:20:38,183
Kids are good for me. Some women fall apart after
the first
213
00:20:38,720 --> 00:20:41,018
But not me. Look... seven kids
214
00:20:43,191 --> 00:20:45,318
The cough medicine, I forgot
215
00:20:47,129 --> 00:20:47,925
I don't want it
216
00:20:47,996 --> 00:20:53,161
You'll take it. It was bought and it has to be used
217
00:20:55,938 --> 00:20:56,905
You'll take it
218
00:21:00,108 --> 00:21:03,373
Come here or I'll smack you!
219
00:21:03,612 --> 00:21:06,672
Not like that. Kindness gets you everywhere. Let me
try
220
00:21:07,683 --> 00:21:08,547
Come out!
221
00:21:08,784 --> 00:21:09,716
Come out!
222
00:21:10,352 --> 00:21:12,252
- Come to Uncle Pasquale...
223
00:21:12,854 --> 00:21:13,616
- Go to hell!
224
00:21:14,022 --> 00:21:17,583
What, to your Uncle Pasquale? Come on now
225
00:21:24,232 --> 00:21:24,926
What did he do?
226
00:21:25,701 --> 00:21:28,295
He bit me... it's nothing
227
00:21:29,071 --> 00:21:31,403
I'll fix him! He'll come out!
228
00:21:37,312 --> 00:21:42,011
Get out from under there!
229
00:21:44,386 --> 00:21:46,183
I've got him!
230
00:21:46,455 --> 00:21:47,649
Hold him tight!
231
00:21:48,523 --> 00:21:49,421
Don't let him go!
232
00:21:51,493 --> 00:21:53,484
My name's not Adelina Sbaratti
233
00:21:53,528 --> 00:21:54,426
if you don't take it
234
00:21:58,066 --> 00:22:02,093
We can't throw money out of the window like that
235
00:22:02,304 --> 00:22:04,169
For a tantrum! 400 lire!
236
00:22:08,977 --> 00:22:15,109
Come on now, out you go! Go outside
237
00:22:15,550 --> 00:22:18,314
Here, buy yourselves a lollypop
238
00:22:26,728 --> 00:22:28,161
I'll send them to school
239
00:22:32,601 --> 00:22:34,899
Now come to bed like a good girl
240
00:22:35,404 --> 00:22:37,065
Adelina, she has to eat something
241
00:22:37,205 --> 00:22:40,333
What? She had two plates of pasta! Put her to bed
242
00:22:40,642 --> 00:22:44,009
She's fast asleep already... Let's go
243
00:22:46,381 --> 00:22:48,212
This is red hot
244
00:22:53,021 --> 00:22:56,422
I'd keep you company but I have things to do
245
00:22:56,558 --> 00:23:00,324
Off you go, and thank you. What a good father you'd
make
246
00:23:02,097 --> 00:23:04,361
Pasquale! Are you crazy?
247
00:23:05,867 --> 00:23:10,304
I'm sorry, I got a bit carried away
248
00:23:15,510 --> 00:23:16,374
I'm sorry!
249
00:23:19,214 --> 00:23:22,672
I can't, Mom, I can't! Can't you hear them?
250
00:23:22,951 --> 00:23:26,148
I came here to sleep. Have a word with Don Antonio
251
00:23:26,221 --> 00:23:30,590
But they have to work. I pay next to nothing a
month here
252
00:23:33,829 --> 00:23:36,423
Don Antonio, will you be long?
253
00:23:36,631 --> 00:23:39,691
Another 10 minutes, then we break for lunch
254
00:23:40,001 --> 00:23:41,764
But if you go on hammering?
255
00:23:41,837 --> 00:23:44,670
Don't worry, we'll let Carmelo get an hour's sleep
256
00:23:44,739 --> 00:23:45,569
Thank you
257
00:23:48,043 --> 00:23:50,409
Look how long he's keeping me waiting!
258
00:23:50,479 --> 00:23:53,676
I'll come at 9, he says. It's 10:30 and he hasn't shown
259
00:23:54,783 --> 00:23:57,980
At last! It took you long enough. Come on!
260
00:23:58,854 --> 00:24:01,220
I've come from Porta Capuana
261
00:24:03,225 --> 00:24:04,487
Come on...
262
00:24:04,559 --> 00:24:06,026
- So?
- I've come from Porta Capuana
263
00:24:06,128 --> 00:24:07,390
No, it's not me! This way!
264
00:24:08,897 --> 00:24:10,296
Came in, hurry up!
265
00:24:20,775 --> 00:24:23,175
No, over here... on the bed
266
00:24:23,278 --> 00:24:23,937
You want a boy or a girl?
267
00:24:24,179 --> 00:24:27,637
Anything goes, as long as it's a sure thing
268
00:24:27,749 --> 00:24:29,546
That costs 50 lire more
269
00:24:29,584 --> 00:24:30,141
All right
270
00:24:30,652 --> 00:24:31,641
All right, ring the bell.
- Now?
271
00:24:32,053 --> 00:24:32,678
- Tomorrow?
272
00:24:33,388 --> 00:24:34,548
Where does your husband sleep?
273
00:24:34,689 --> 00:24:35,155
- Here
274
00:24:39,628 --> 00:24:40,117
Ring the bell, please.
275
00:25:04,052 --> 00:25:04,984
I can't take any more!
276
00:25:06,888 --> 00:25:09,288
Right, you must look after yourself
277
00:25:09,791 --> 00:25:13,249
The first thing is sleep. I'll make you some herb tea
278
00:25:13,395 --> 00:25:17,798
Herb tea, when my life's been hell for three years?
279
00:25:17,832 --> 00:25:19,299
What a calamity...
280
00:25:19,467 --> 00:25:24,166
It's always the same: get busy, the nursing term's
over!
281
00:25:24,906 --> 00:25:29,343
Go to bed early! The police! Turn the light out!
282
00:25:29,945 --> 00:25:34,314
And all that on a bowl of soup a day. I'm not made
of iron
283
00:25:35,717 --> 00:25:39,847
Doing it to order is one thing, but this is continuous
284
00:25:40,121 --> 00:25:41,850
You do look peaked
285
00:25:41,923 --> 00:25:42,981
That follows
286
00:25:44,993 --> 00:25:48,258
Dizzy spells, wobbly legs
287
00:25:48,930 --> 00:25:52,297
And if you must know, I've fainted twice in the
street
288
00:25:53,034 --> 00:25:57,164
And the more I become a wreck, the more she's at
me
289
00:25:58,173 --> 00:26:02,837
How pretty she's grown, Mom. She's blossomed like
a rose
290
00:26:02,978 --> 00:26:08,507
She's bleeding you dry. You've grown as ugly as an
ape
291
00:26:09,317 --> 00:26:11,649
Let the rose find herself
292
00:26:11,686 --> 00:26:14,177
someone to make her breed to order
293
00:26:14,356 --> 00:26:19,293
I'll kill her... if anything like that happens
294
00:26:57,032 --> 00:26:58,897
Carmelino...
295
00:27:21,356 --> 00:27:23,620
Carmelo, give me a hand
296
00:27:52,053 --> 00:27:55,113
A chicken, pasta and wine, 100 lire. What number?
297
00:27:55,156 --> 00:27:56,748
Give me 89
298
00:27:58,059 --> 00:28:00,857
Who wants a number? Buy a lottery ticket!
299
00:28:01,196 --> 00:28:04,165
Darn it, I was dead certain this time. Two weeks!
300
00:28:05,266 --> 00:28:09,703
I even made an appointment with the doctor for
the certificate
301
00:28:09,738 --> 00:28:15,074
And instead I feel lousy. I guess I'm not used to it
any more
302
00:28:26,354 --> 00:28:29,016
- Beat it!
- What do you mean?
303
00:28:29,391 --> 00:28:31,723
I mean I was late and there's no baby
304
00:28:32,427 --> 00:28:35,624
How can I help it? How can I help it?
305
00:28:37,832 --> 00:28:39,322
Are you trying to send the poor girl to jail?
306
00:28:39,534 --> 00:28:42,560
- You can't think that!
- We do think that!
307
00:28:43,071 --> 00:28:45,631
Look at my husband, and learn!
308
00:28:48,176 --> 00:28:51,509
- You can go in
- Thank you
309
00:28:55,784 --> 00:28:56,876
Come in, come in
310
00:28:59,721 --> 00:29:00,745
Sit down
311
00:29:02,123 --> 00:29:06,822
Sorry to bother you, but I always give you fresh
cigarettes
312
00:29:07,028 --> 00:29:09,963
So I thought you'd give me preferential treatment
too
313
00:29:11,099 --> 00:29:13,329
Of course... And how's business?
314
00:29:13,435 --> 00:29:14,868
I can't complain
315
00:29:15,170 --> 00:29:16,102
What's it about?
316
00:29:19,841 --> 00:29:22,275
You tell him, Carmelo, you're the man
317
00:29:22,510 --> 00:29:23,704
He's shy
318
00:29:24,012 --> 00:29:25,877
A doctor's like a confessor
319
00:29:32,287 --> 00:29:33,914
Doctor, I...
320
00:29:34,088 --> 00:29:36,852
Since we got married, it's been continuous
321
00:29:36,891 --> 00:29:41,157
There's never been a break in this... current
322
00:29:41,329 --> 00:29:44,298
Seven kids, and I'm still nursing
323
00:29:44,599 --> 00:29:47,966
It's not my fault, Doctor. The will is there
324
00:29:48,603 --> 00:29:49,262
You bet
325
00:29:49,637 --> 00:29:52,970
We married for love. It's obvious the will was there
326
00:29:54,642 --> 00:29:56,667
But if this goes on, who'll keep the kids?
327
00:29:56,711 --> 00:30:00,408
He's out of work, I have to provide for everyone
328
00:30:00,682 --> 00:30:02,240
Your wife's right
329
00:30:02,484 --> 00:30:04,884
Sure, but I'm right too
330
00:30:04,953 --> 00:30:09,515
We're not animals. Your wife's pretty, you're in love
331
00:30:09,791 --> 00:30:12,021
but you ought to control yourself, my boy
332
00:30:12,193 --> 00:30:15,185
It's not that I don't feel the urge. I do feel it
333
00:30:15,363 --> 00:30:18,230
Stifle it. So you don't want any more children?
334
00:30:18,433 --> 00:30:22,369
No, quite the opposite. But he doesn't work any
more
335
00:30:22,537 --> 00:30:25,870
Just a minute... The urge is there
336
00:30:26,207 --> 00:30:29,005
I don't understand. What is it you want?
337
00:30:29,744 --> 00:30:30,938
Another child!
338
00:30:31,412 --> 00:30:34,677
So you came to have your husband examined?
339
00:30:34,816 --> 00:30:35,714
Yes, sir
340
00:30:36,050 --> 00:30:37,608
Come over here them
341
00:30:43,625 --> 00:30:44,523
Sit down here
342
00:30:46,561 --> 00:30:47,528
Take your jacket off
343
00:30:47,896 --> 00:30:50,660
- The urge is there
- I feel the urge too
344
00:30:51,332 --> 00:30:52,993
Cross your legs
345
00:30:59,641 --> 00:31:01,575
His leg reacts, it moves
346
00:31:02,210 --> 00:31:04,235
What do I care if his leg moves?
347
00:31:07,115 --> 00:31:10,050
You're slightly anaemic. Let's check your blood
pressure
348
00:31:11,553 --> 00:31:14,681
There's nothing wrong with him, he's just very tired
349
00:31:14,889 --> 00:31:16,584
You're undernourished
350
00:31:17,025 --> 00:31:18,117
Is it serious?
351
00:31:21,863 --> 00:31:25,230
There's no need to worry, it's a very minor thing
352
00:31:31,973 --> 00:31:35,340
- Pressure, 80
- Is that good?
353
00:31:35,577 --> 00:31:37,909
No, bad. He's run down
354
00:31:39,547 --> 00:31:40,844
What should he do?
355
00:31:41,049 --> 00:31:45,748
You don't whip a tired horse, you put him in the
stable
356
00:31:46,421 --> 00:31:52,087
Let him be for three months. He'll take treatment
357
00:31:52,126 --> 00:31:56,358
eat nourishing food, and you'll have the baby next
year
358
00:32:03,137 --> 00:32:06,538
Hello, Adelina. Look at this
359
00:32:06,908 --> 00:32:09,172
I brought the medicine for Carmelo
360
00:32:09,344 --> 00:32:11,175
Good. What is it?
361
00:32:11,379 --> 00:32:15,281
Injections, German stuff. Don't listen to the doctor
362
00:32:15,350 --> 00:32:19,252
The pharmacist says this is special. After a month...
363
00:32:19,420 --> 00:32:23,015
of these whoppers, Carmelo will turn into a lion!
364
00:32:23,124 --> 00:32:25,183
In a month I'll be in jail
365
00:32:25,326 --> 00:32:27,157
Don't say that
366
00:32:27,562 --> 00:32:37,733
"Diseases of the... para... lina... hepati..."
367
00:32:38,640 --> 00:32:39,538
What does that mean?
368
00:32:51,019 --> 00:32:53,579
Come here. Better you than somebody else
369
00:33:01,763 --> 00:33:02,627
Adelina...
370
00:33:03,431 --> 00:33:05,797
I don't want to go to jail, get it? I won't go!
371
00:33:08,603 --> 00:33:14,064
You keep saying you have what it takes. Show me
372
00:33:16,878 --> 00:33:17,776
- Now?
373
00:33:19,580 --> 00:33:20,512
- Now!
374
00:33:22,283 --> 00:33:23,011
- Here?
375
00:33:24,952 --> 00:33:25,646
- Here!
376
00:33:29,490 --> 00:33:33,358
Yes, sweetheart, but where's Carmelo?
377
00:33:33,528 --> 00:33:37,089
At Mom's with the kids. Only the babies are here
378
00:33:37,932 --> 00:33:38,762
Come on then
379
00:33:39,801 --> 00:33:40,597
Oh my...
380
00:33:41,235 --> 00:33:42,702
Leave off!
381
00:33:43,237 --> 00:33:44,226
Do anything you like
382
00:33:44,806 --> 00:33:47,036
I can't do it! I can't do it!
383
00:33:49,944 --> 00:33:53,641
I want my Carmelo...
384
00:33:54,816 --> 00:33:57,444
What the hell? I don't understand you
385
00:33:57,819 --> 00:34:00,879
Do you think I'm a clown? You wanted it and we'll
do it
386
00:34:02,557 --> 00:34:07,085
Shame on you! Fine friend of my husband's!
387
00:34:07,328 --> 00:34:09,353
But it was you!
388
00:34:11,699 --> 00:34:13,394
Yes, it was me!
389
00:34:13,434 --> 00:34:14,594
Are you crazy?
390
00:34:14,702 --> 00:34:17,296
Oh my! Poor little girls...
391
00:34:29,584 --> 00:34:30,778
The German stuff
392
00:34:31,219 --> 00:34:32,846
Wake up, Mommy's taking you to jail
393
00:34:33,588 --> 00:34:38,525
I'm a fool to love you. I'll go to jail and that's that!
394
00:34:39,160 --> 00:34:41,287
We'll put an end to this farce... Goodbye
395
00:34:45,566 --> 00:34:47,227
Keep away, don't touch me!
396
00:34:48,936 --> 00:34:50,130
Goodbye, sissy!
397
00:35:16,597 --> 00:35:18,030
- Which one's free?
- The first
398
00:35:18,399 --> 00:35:20,458
What are you doing? She goes to the maternity
section
399
00:35:22,170 --> 00:35:24,229
Why are you taking her away?
400
00:35:26,207 --> 00:35:28,368
- What's your name?
- Nunziatina
401
00:35:28,910 --> 00:35:30,605
Dear Nunziatina...
402
00:35:36,083 --> 00:35:38,745
- Good morning, Mother
- Good morning, girls
403
00:35:50,364 --> 00:35:51,888
Here's the pot
404
00:35:53,234 --> 00:35:55,759
- A change of baby clothes
- Thank you
405
00:35:57,238 --> 00:35:58,500
I know you
406
00:35:58,606 --> 00:36:01,097
You're Adelina from Forcella
407
00:36:01,409 --> 00:36:03,775
- And you're Fragulella
- Yes, I'm Fragulella
408
00:36:04,812 --> 00:36:06,336
- And what's your name?
- Assuntina
409
00:36:06,614 --> 00:36:07,842
- And you?
- Pizzocca
410
00:36:08,015 --> 00:36:09,505
- What are you in for?
- Fraud
411
00:36:11,385 --> 00:36:13,376
- What's your name?
- Earthquake
412
00:36:13,588 --> 00:36:16,250
- What are you in for?
- Abusing the cops!
413
00:36:16,624 --> 00:36:19,593
- And you, Fragulella?
- Prostitution
414
00:36:20,561 --> 00:36:22,722
Aren't you going to ask me?
415
00:36:23,097 --> 00:36:25,565
- What's your name?
- Big Tits!
416
00:36:26,534 --> 00:36:29,503
- What are you in for?
- Insulting an officer
417
00:36:29,871 --> 00:36:30,838
Well done!
418
00:36:34,442 --> 00:36:38,071
Come on, eat up. You've had nothing all day
419
00:36:50,858 --> 00:36:52,655
- Are they fresh?
- Sure
420
00:36:52,894 --> 00:36:57,126
180 the cookies, plus the sub for Adelina's fine
421
00:36:57,365 --> 00:36:59,196
Hair-cut and shave, 450
422
00:36:59,600 --> 00:37:01,864
I've always paid 350
423
00:37:01,969 --> 00:37:02,993
And the sub for the fine?
424
00:37:09,443 --> 00:37:11,138
Were you looking for me?
425
00:37:13,948 --> 00:37:16,883
Cleopatra, remember the sub for the fine!
426
00:37:17,184 --> 00:37:18,981
Yes, I know
427
00:37:20,755 --> 00:37:23,087
Don't bother, I'll pay. Give me the change
428
00:37:24,025 --> 00:37:26,459
Three beers today and two orangeades yesterday
429
00:37:26,994 --> 00:37:29,053
- Thank you
- Thank you, Sergeant!
430
00:37:29,163 --> 00:37:31,393
He's paid the sub for the fine too
431
00:37:35,002 --> 00:37:38,165
That's 40,690 lire. Do you want to count it?
432
00:37:38,406 --> 00:37:40,840
Is there any hope of collecting the full amount?
433
00:37:41,409 --> 00:37:46,972
40,000 lire only buys an 8-day remission of the jail
term
434
00:37:47,148 --> 00:37:49,708
In a week, two weeks at most...
435
00:37:49,951 --> 00:37:53,580
I'll bring you, here 2 on this table, 300,000 lire
436
00:37:54,288 --> 00:37:55,277
and even more!
437
00:37:55,489 --> 00:37:56,251
Are you sure?
438
00:37:56,457 --> 00:37:58,823
The people of Forcella are out of this world!
439
00:37:59,093 --> 00:38:03,052
They've risen up in a gesture of solidarity
440
00:38:03,497 --> 00:38:07,365
It makes you forget how filthy and ignorant they are
441
00:38:07,435 --> 00:38:09,198
Be quiet, dear sister!
442
00:38:36,464 --> 00:38:37,294
- Sister!
443
00:38:38,232 --> 00:38:39,563
- What is it?
444
00:38:40,468 --> 00:38:42,265
But it's not allowed!
445
00:38:46,207 --> 00:38:49,608
Mind you're quiet
446
00:38:52,179 --> 00:38:54,773
The things you make me do!
447
00:38:57,551 --> 00:38:58,449
I'm sorry...
448
00:39:04,392 --> 00:39:05,620
There she is!
449
00:39:06,427 --> 00:39:09,123
Start singing! Tell her the kids are fine
450
00:39:09,163 --> 00:39:11,859
I love her and the petition's been sent off to Rome
451
00:40:06,120 --> 00:40:08,054
Mr Verace is expecting you
452
00:40:11,459 --> 00:40:12,949
How are you?
453
00:40:15,496 --> 00:40:17,157
Is it true full amount has been collected?
454
00:40:17,231 --> 00:40:18,960
Here it is, it's even more
455
00:40:19,266 --> 00:40:22,167
This sum will buy her...
456
00:40:22,303 --> 00:40:24,066
A 64-day remission of the jail term
457
00:40:24,138 --> 00:40:25,503
The case is closed then?
458
00:40:25,539 --> 00:40:29,134
No, there's the conviction but I've applied for a
pardon
459
00:40:29,376 --> 00:40:31,936
- Your name is Verace?
- Domenico Verace
460
00:40:32,379 --> 00:40:34,711
I'm Bianchina Verace, his sister
461
00:40:35,116 --> 00:40:40,713
I've applied to the President for a pardon, but it
takes time
462
00:40:40,988 --> 00:40:42,751
How long was she sentenced to?
463
00:40:43,257 --> 00:40:44,986
Four and a half months
464
00:40:45,826 --> 00:40:50,593
The press can do a lot to mobilize public opinion
465
00:40:51,098 --> 00:40:56,866
because unless a pardon comes at once, it's no
good
466
00:40:57,571 --> 00:41:01,007
I can never do right. Why aren't you pleased?
467
00:41:01,108 --> 00:41:05,511
- For a few days off jail?
- Am I the Attorney General?
468
00:41:05,679 --> 00:41:06,941
You're a pig, that's what!
469
00:41:08,048 --> 00:41:10,949
The fine's paid, but who'll serve the rest of the
sentence?
470
00:41:12,686 --> 00:41:16,986
I hear they never grant pardons. An amnesty is
different
471
00:41:17,191 --> 00:41:20,957
I have to serve the full four 1 months, but you're all
right!
472
00:41:21,061 --> 00:41:23,359
- Oh come on!
- Calm down, young man
473
00:41:24,865 --> 00:41:28,858
You don't know what an urge I have, it's killing me!
474
00:41:29,103 --> 00:41:30,365
I can't wait for you to get out
475
00:41:31,639 --> 00:41:34,870
- I've finished the treatment!
- Oh shut up!
476
00:41:38,179 --> 00:41:41,979
That's just talk! When I needed facts, you went to
Mommy
477
00:41:42,750 --> 00:41:44,342
You came over dizzy!
478
00:41:45,419 --> 00:41:46,977
Beat it! A pardon!
479
00:41:47,121 --> 00:41:49,180
Some hope! As if they cared about me in Rome!
480
00:41:49,557 --> 00:41:50,888
I don't want to see you again!
481
00:42:01,969 --> 00:42:02,936
What is it?
482
00:42:03,237 --> 00:42:04,864
Good news, Sister!
483
00:42:08,375 --> 00:42:09,774
I'm here, what is it?
484
00:42:12,246 --> 00:42:13,304
What's happened?
485
00:42:13,480 --> 00:42:15,914
You've been granted a pardon! You're free!
486
00:42:18,385 --> 00:42:24,290
Oh my... I don't believe it... a pardon?
487
00:42:25,526 --> 00:42:30,054
The news came last night, but the Governor wanted
to make sure
488
00:42:30,798 --> 00:42:31,822
A pardon!
489
00:42:32,199 --> 00:42:34,793
I've been pardoned! I'm free
490
00:42:34,835 --> 00:42:40,034
Fragulella, I'm free! Come here...
491
00:42:40,341 --> 00:42:43,777
I'm so happy! Don't forget us when you get out
492
00:42:44,111 --> 00:42:45,135
Say hello to my mother
493
00:42:45,179 --> 00:42:46,077
Come and see me
494
00:42:51,885 --> 00:42:53,443
If you want to leave with the first shift, be quick!
495
00:42:54,755 --> 00:42:56,882
It's 11, there's so much to do
496
00:43:04,498 --> 00:43:05,863
When's Mom coming out?
497
00:43:06,233 --> 00:43:08,360
You heard the lawyer, we have to wait
498
00:43:08,936 --> 00:43:10,631
Will they let her out now?
499
00:43:10,904 --> 00:43:11,734
Let's hope so
500
00:43:17,111 --> 00:43:18,772
Stop it!
501
00:43:19,013 --> 00:43:19,707
Behave yourselves
502
00:43:20,347 --> 00:43:22,008
or they won't let Mom out
503
00:43:24,818 --> 00:43:26,877
When you go to jail, will you take me with you?
504
00:43:32,192 --> 00:43:35,025
Mr Verace's waiting in the visitors' room, he says to
hurry
505
00:43:35,095 --> 00:43:36,687
She'll be there in five minutes
506
00:43:36,964 --> 00:43:38,989
As soon as we're all dressed!
507
00:43:39,466 --> 00:43:44,870
It's 12 o'clock, will she have time to catch the first
shift?
508
00:43:45,739 --> 00:43:47,673
- Stop it!
- There's Mom!
509
00:43:50,177 --> 00:43:52,509
Idiot, you made my heart turn over
510
00:43:52,913 --> 00:43:54,312
I thought it was her
511
00:43:58,619 --> 00:44:01,315
Isn't this the best day of your life?
512
00:44:01,689 --> 00:44:02,621
It sure is
513
00:44:02,990 --> 00:44:04,617
The news took you by surprise?
514
00:44:04,725 --> 00:44:06,750
No, I was ready for it
515
00:44:06,860 --> 00:44:08,418
Were the kids pleased?
516
00:44:08,862 --> 00:44:11,422
They were bursting with happiness
517
00:44:11,932 --> 00:44:14,662
Our mother's coming back!
518
00:44:14,902 --> 00:44:17,700
They were singing and dancing
519
00:44:19,540 --> 00:44:20,404
I'm hungry!
520
00:44:20,574 --> 00:44:21,802
I need to piss!
521
00:44:23,010 --> 00:44:26,468
They're too young to understand, poor things
522
00:44:28,549 --> 00:44:31,985
How will you show your gratitude to the President?
523
00:44:32,219 --> 00:44:35,211
By writing him a letter, from me and my wife
524
00:44:35,322 --> 00:44:36,289
There's Mom!
525
00:44:36,890 --> 00:44:38,289
Stop it or I'll smack you
526
00:44:46,066 --> 00:44:49,695
What can I say? I don't know anything
527
00:44:52,873 --> 00:44:56,138
Mind the streetcar! Do you want to scare me to
death?
528
00:45:10,257 --> 00:45:13,385
Driver, here! The car's ready
529
00:45:13,460 --> 00:45:16,395
Are we going by car?!
530
00:45:16,597 --> 00:45:19,395
Come on children!
531
00:45:37,818 --> 00:45:41,982
Guarantee pardon for only one thirthy dollars
532
00:45:42,055 --> 00:45:44,080
and the rest when the pardon comes true!
533
00:45:44,191 --> 00:45:48,491
No one of you wants a pardon?!
534
00:47:12,746 --> 00:47:15,010
Enrico, come here
535
00:47:20,187 --> 00:47:21,449
Go see who it is
536
00:47:23,457 --> 00:47:24,116
Who is it?
537
00:47:24,291 --> 00:47:27,624
We're going to the port, the cigarettes have come
538
00:47:31,565 --> 00:47:33,226
It's my first day of freedom
539
00:47:33,267 --> 00:47:36,395
and this was my first night. I want to lie in
540
00:47:36,537 --> 00:47:37,868
Yes, stay here
541
00:47:38,872 --> 00:47:42,672
I'm taking the day off. See you tomorrow at the
usual place
542
00:47:44,044 --> 00:47:48,140
Don't worry, Mr Verace has promised to fix me up
543
00:47:48,515 --> 00:47:50,483
- Okay
- Bye!
544
00:48:11,271 --> 00:48:13,296
Hurray for Mr Verace!
545
00:51:02,876 --> 00:51:06,642
Ugh, you can't move even early in the morning...
546
00:51:08,248 --> 00:51:12,844
What sweeties! Take it easy, fellas...
547
00:51:13,754 --> 00:51:16,848
Why don't they stay home in bed, these workers?
548
00:51:18,058 --> 00:51:19,992
At least on Sunday morning
549
00:51:25,565 --> 00:51:30,195
In three days the concert. Two hours of sleep
guaranteed
550
00:51:30,370 --> 00:51:32,235
Thank God, I'm so tired
551
00:51:38,845 --> 00:51:41,370
Tomorrow morning, the Senator's funeral
552
00:51:42,115 --> 00:51:44,982
I must put in an appearance
553
00:51:46,019 --> 00:51:48,613
At 10, the Committee meeting
554
00:51:50,423 --> 00:51:52,653
Lunch with the in-laws
555
00:51:53,393 --> 00:51:55,486
The Americans in the evening
556
00:51:56,763 --> 00:51:58,253
The morning after...
557
00:52:01,401 --> 00:52:03,961
Oh yes, Father Astolfi's orphans
558
00:52:04,905 --> 00:52:06,304
Then the hairdresser's
559
00:52:06,573 --> 00:52:09,701
Look in at Titti's, 1 then an hour's workout
560
00:52:09,743 --> 00:52:11,608
Then back to the hairdresser's
561
00:52:12,312 --> 00:52:14,439
Then look in at Titti's again
562
00:52:15,248 --> 00:52:18,274
Then the prize-giving of those wretched orphans
563
00:52:18,451 --> 00:52:23,718
Enough, enough! Away! A clean break
564
00:52:24,224 --> 00:52:25,851
Definitively
565
00:52:27,394 --> 00:52:31,797
Renzo, I can't remember the color of your eyes right
now
566
00:52:32,065 --> 00:52:37,093
The darling, with that serious face. He's the best
man I know
567
00:52:37,437 --> 00:52:41,271
So generous, so free so unassuming
568
00:52:41,708 --> 00:52:46,202
The darling, with those incredible short socks!
569
00:52:48,548 --> 00:52:51,176
There he is
570
00:53:24,417 --> 00:53:27,181
- Am I late?
- No, I just got here
571
00:53:30,156 --> 00:53:33,250
- Where shall we go?
- No idea. You decide
572
00:53:33,960 --> 00:53:36,155
It's hot in here. Mind if I open it up?
573
00:53:36,229 --> 00:53:37,321
Of course not
574
00:53:48,241 --> 00:53:49,765
Were you surprised I called?
575
00:53:50,377 --> 00:53:52,072
No, I was expecting it
576
00:53:52,712 --> 00:53:54,509
I'd have called if you hadn't
577
00:53:56,449 --> 00:54:00,351
If you've time, how about a drive?
578
00:54:00,687 --> 00:54:02,348
I have all the time you want
579
00:54:03,348 --> 00:54:13,348
Downloaded From www.AllSubs.org
41920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.