All language subtitles for Ieri oggi e domani (Loren.Mastroianni) Cd1-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:01:00,877 --> 00:01:02,310 They're coming! 2 00:01:04,514 --> 00:01:05,481 Right on time! 3 00:01:24,167 --> 00:01:25,896 Is this number 7 of Carbone Alley? 4 00:01:31,241 --> 00:01:35,109 Impounded on 16 September 1954 5 00:01:35,145 --> 00:01:37,340 the furniture of Adelina Sbaratti 6 00:01:37,480 --> 00:01:37,844 My wife 7 00:01:38,014 --> 00:01:42,644 ...the consignee, on account of an unpaid fine of 28,000 lire 8 00:01:43,453 --> 00:01:47,048 28,000 lire is the fine. Procedural fees... 9 00:01:47,490 --> 00:01:50,220 interest and costs, etc. 10 00:01:50,560 --> 00:01:54,792 Brings us to 50,780 11 00:01:56,599 --> 00:01:58,692 Wasn't 28,000 better? 12 00:02:00,136 --> 00:02:03,765 Well, are you going to pay this 50, 780? 13 00:02:04,174 --> 00:02:06,870 What, we didn't pay 28 and we pay 50? 14 00:02:07,443 --> 00:02:09,035 - Where's the consignee? - My wife? 15 00:02:10,280 --> 00:02:10,837 She's not here 16 00:02:11,247 --> 00:02:14,148 I'll take the furniture then 17 00:02:14,450 --> 00:02:15,849 Come in, sir 18 00:02:18,922 --> 00:02:19,889 Let's see... 19 00:02:20,023 --> 00:02:23,151 A walnut table 6x4... 20 00:02:28,832 --> 00:02:32,427 You made a clean sweep. It's out of my hands now 21 00:02:32,635 --> 00:02:35,035 This is a court matter. Make way! 22 00:03:22,685 --> 00:03:24,346 We fooled him! 23 00:03:25,221 --> 00:03:27,052 He wanted Adelina Sbaratti? 24 00:03:27,423 --> 00:03:33,123 That's all you're good at, but it won't get you anywhere 25 00:03:33,696 --> 00:03:35,721 You're in big trouble now 26 00:03:35,999 --> 00:03:37,933 - What's he after? - He came on Wednesday 27 00:03:37,967 --> 00:03:38,956 - Who is he? - Search me 28 00:03:39,402 --> 00:03:43,429 I'm Verace, a lawyer, and you're illiterate clowns! 29 00:03:43,873 --> 00:03:46,899 That was no joke, you're in big trouble 30 00:03:47,277 --> 00:03:49,745 You'll see when the police come 31 00:03:49,812 --> 00:03:52,406 You'll go to jail for the crime you committed! 32 00:03:52,548 --> 00:03:53,446 What crime? 33 00:03:53,816 --> 00:03:58,617 You violated Art. 384 of the Criminal Code! 34 00:03:58,955 --> 00:04:00,217 That's what you did! 35 00:04:02,859 --> 00:04:03,826 Mr Verace! 36 00:04:06,796 --> 00:04:09,196 Explain it to us, we're ignorant 37 00:04:09,866 --> 00:04:13,393 First you get into trouble, then you come to us lawyers 38 00:04:13,636 --> 00:04:15,001 But it was only a fine 39 00:04:15,138 --> 00:04:19,234 Which you didn't pay, so they impounded your furniture 40 00:04:19,943 --> 00:04:25,108 And you came up with the smart idea of hiding it 41 00:04:27,317 --> 00:04:30,013 But my friend is a bit... needy 42 00:04:30,286 --> 00:04:31,878 What did they fine him for? 43 00:04:32,488 --> 00:04:34,149 Selling contraband cigarettes 44 00:04:34,424 --> 00:04:40,329 I'm sorry, my friend, but you're in big trouble 45 00:04:40,430 --> 00:04:43,490 But it's not me, it's my wife, a mother of children! 46 00:04:43,766 --> 00:04:47,759 They fined her. The furniture's hers, the rent's in her name 47 00:04:47,870 --> 00:04:49,394 Then she'll go to jail 48 00:04:50,506 --> 00:04:53,634 Don't let him get away. Pasquale, call Adelina! 49 00:05:01,184 --> 00:05:02,014 Mr Verace! 50 00:05:04,320 --> 00:05:05,412 Mr Verace! 51 00:05:15,264 --> 00:05:16,253 Cigarettes! 52 00:05:19,836 --> 00:05:22,532 English, American, Swiss! 53 00:05:25,641 --> 00:05:29,372 English, American, Swiss! Who smokes? 54 00:05:30,179 --> 00:05:32,079 Sir! I buy dollars! 55 00:05:34,484 --> 00:05:37,453 Adelina, you're the only one who can persuade the lawyer 56 00:05:37,920 --> 00:05:38,944 What lawyer? 57 00:05:39,889 --> 00:05:43,620 The bailiff came, and a lawyer says we're in trouble 58 00:05:43,993 --> 00:05:45,324 What kind of trouble? 59 00:05:45,795 --> 00:05:47,888 Damn them! 60 00:05:48,698 --> 00:05:52,099 Hey! Come here, boy! 61 00:05:52,301 --> 00:05:54,929 - Come see the lawyer? - And let everything bum? 62 00:05:54,971 --> 00:05:57,201 You go, we'll take care of the boy 63 00:05:57,373 --> 00:05:59,637 - What about my box? - Nobody'll touch it 64 00:06:00,543 --> 00:06:02,067 Damn them! 65 00:06:05,081 --> 00:06:10,178 Hey, a client! That gentleman's mine 66 00:06:10,820 --> 00:06:13,118 English, American, Swiss... 67 00:06:13,556 --> 00:06:16,116 - But ma'am... - Yes, I'm coming! 68 00:06:16,659 --> 00:06:21,756 What he says is true. If he can't help you, he can't help you 69 00:06:21,931 --> 00:06:24,092 He wouldn't miss good business 70 00:06:24,233 --> 00:06:26,667 But he may just be saying that because he's angry 71 00:06:28,671 --> 00:06:30,195 I've told you once, please go away 72 00:06:30,573 --> 00:06:33,337 If you let us see him, we'll give you something 73 00:06:33,409 --> 00:06:37,004 Word of honour, I never saw two more deceitful people! 74 00:06:38,247 --> 00:06:40,977 You get it, I won't budge from here 75 00:06:45,655 --> 00:06:47,486 - Carmelo... - At last! Come in 76 00:06:50,093 --> 00:06:51,492 Who are you? Where are you going? 77 00:06:51,761 --> 00:06:52,819 - That way - Let's go 78 00:06:52,929 --> 00:06:55,591 You can't go in, is that clear? 79 00:07:00,436 --> 00:07:03,269 - Where is he? - Mr Verace, help us! 80 00:07:03,806 --> 00:07:05,273 She can't go to jail! 81 00:07:05,308 --> 00:07:08,300 I was fined for selling cigarettes 82 00:07:08,511 --> 00:07:10,911 You know how long it takes to make 28,000 lire? 83 00:07:11,347 --> 00:07:12,905 Days... weeks even 84 00:07:12,949 --> 00:07:14,849 Out there, rain or sun 85 00:07:15,518 --> 00:07:17,986 My husband's been out of work 86 00:07:18,554 --> 00:07:21,682 since he was drafted. How can we get by? 87 00:07:25,061 --> 00:07:27,655 Then a creep comes along and arrests you 88 00:07:29,065 --> 00:07:32,159 No, wait a minute, they can't arrest her 89 00:07:37,106 --> 00:07:37,936 - What? 90 00:07:38,441 --> 00:07:39,806 - She's breeding! 91 00:07:40,276 --> 00:07:40,676 They can't arrest her, she's breeding! 92 00:07:40,711 --> 00:07:42,439 They can't arrest her, she's breeding! 93 00:07:42,512 --> 00:07:46,004 They can't arrest her, get it? She's breeding! 94 00:07:46,582 --> 00:07:49,779 They can't jail her for that crime. She's breeding 95 00:07:50,153 --> 00:07:52,781 Have you heard? They can't arrest her 96 00:07:52,955 --> 00:07:53,887 Why not? 97 00:07:54,223 --> 00:07:55,053 She's breeding 98 00:07:55,258 --> 00:07:56,384 Yes, she's breeding! 99 00:08:17,446 --> 00:08:19,505 Yes, she's breeding! 100 00:08:24,086 --> 00:08:27,852 She's breeding, she's breeding, cha-cha-cha... 101 00:10:04,353 --> 00:10:07,379 I have an American specialty, painless childbirth! 102 00:10:11,994 --> 00:10:13,859 - Good luck! - Same to you! 103 00:10:25,775 --> 00:10:27,504 Here they are, nice and fresh 104 00:10:27,643 --> 00:10:30,612 Mark it. They're hot, they're hot! 105 00:10:31,113 --> 00:10:36,608 The lawyer must know. A pregnant woman can't be arrested 106 00:10:37,486 --> 00:10:40,614 until after the baby's born 107 00:10:41,190 --> 00:10:43,124 Plus 6 months for nursing 108 00:10:44,593 --> 00:10:49,326 Kids are a great thing, a gift of Providence 109 00:10:49,699 --> 00:10:51,724 although I never had the pleasure 110 00:10:52,001 --> 00:10:53,093 Is it my fault? 111 00:10:53,803 --> 00:10:58,706 I have what it takes! But we won't go into that 112 00:10:59,408 --> 00:11:03,435 I'm only saying that the best thing in the world 113 00:11:03,913 --> 00:11:08,316 is when a man comes home and his wife says she wants a baby 114 00:11:09,352 --> 00:11:12,788 "Heart, ungrateful heart..." 115 00:11:15,291 --> 00:11:17,418 Well, what's the joke? 116 00:11:17,827 --> 00:11:18,851 I'd been drafted... 117 00:11:18,894 --> 00:11:20,521 No, let me tell it 118 00:11:20,629 --> 00:11:25,430 We were going together and... well, it happened 119 00:11:26,168 --> 00:11:27,465 "Carmelo, how can I tell Mom?" 120 00:11:27,937 --> 00:11:30,667 This idiot was all happy. "Are you really sure?" 121 00:11:31,741 --> 00:11:35,609 "I'll see a midwife tonight." "But I can't get a pass" 122 00:11:35,678 --> 00:11:40,377 "If it's a definite, I'll come and sing outside the barracks" 123 00:11:41,117 --> 00:11:42,550 So that's it! 124 00:11:43,185 --> 00:11:45,653 "Ungrateful Heart" all night 125 00:11:45,921 --> 00:11:48,355 I didn't sleep a wink. 126 00:11:48,657 --> 00:11:50,887 We were married soon after 127 00:11:51,193 --> 00:11:55,061 Mom was against it."Adelina, I can't give you a cent" 128 00:11:55,197 --> 00:11:59,429 "Carmelo's broke and I have 15 kids. What if you take after me? 129 00:12:01,837 --> 00:12:03,828 "Mom, we'll be careful" 130 00:12:04,407 --> 00:12:07,342 You didn't keep your word and now you're pregnant again 131 00:12:08,477 --> 00:12:09,774 Yes, just look at it 132 00:12:17,820 --> 00:12:19,583 I could have gone to jail 133 00:12:24,393 --> 00:12:27,692 The baby's due any day... A short rest... 134 00:12:28,030 --> 00:12:31,431 July, August, September, November, December 135 00:12:33,202 --> 00:12:35,727 Carmelo, you'll have to get busy at Christmas 136 00:12:37,440 --> 00:12:38,099 Right 137 00:12:38,140 --> 00:12:38,936 Here I am 138 00:13:28,591 --> 00:13:31,185 - Merry Christmas! - Merry Christmas 139 00:13:31,727 --> 00:13:35,424 - Good night! Merry Christmas! - Thank you 140 00:13:38,767 --> 00:13:41,793 Good night, Mom. Merry Christmas 141 00:13:42,037 --> 00:13:44,301 All on my own... you have things to do 142 00:13:44,440 --> 00:13:46,533 - Mom, I explained. - I understand 143 00:13:47,109 --> 00:13:51,910 We'll have dinner together tomorrow. Oh, I nearly forgot! 144 00:13:52,114 --> 00:13:54,412 Granny's made some ointment for your chilblains 145 00:13:54,617 --> 00:13:55,914 Do I put it on at night? 146 00:13:56,118 --> 00:13:57,983 Yes, rub it on when he's in bed 147 00:13:58,153 --> 00:14:00,314 Thanks, Mom. See you tomorrow 148 00:14:00,756 --> 00:14:04,988 Take care. Merry Christmas again 149 00:14:08,430 --> 00:14:10,091 Come and celebrate! 150 00:14:10,132 --> 00:14:12,692 Amedeo's brought a big cake from Milan 151 00:14:12,868 --> 00:14:14,495 They're all waiting for you 152 00:14:15,938 --> 00:14:18,406 Pasquale, it's Christmas. I don't want to go to jail 153 00:14:20,009 --> 00:14:23,604 I get it, you'll have a better Christmas than us 154 00:14:23,846 --> 00:14:26,371 Stop that! Get moving! 155 00:14:43,666 --> 00:14:44,496 Who lives here? 156 00:14:45,267 --> 00:14:48,134 Adelina Sbaratti. I'm here, come in 157 00:14:51,140 --> 00:14:56,874 The term's up, it's time for you vacation. You're under arrest 158 00:15:01,016 --> 00:15:01,880 What does that mean? 159 00:15:02,084 --> 00:15:04,518 The doctor's certificate is on the table 160 00:15:05,120 --> 00:15:07,486 If you want it, help yourself 161 00:15:08,424 --> 00:15:12,258 Or come back in a few months and you'll find two of them 162 00:15:20,002 --> 00:15:21,469 - Congratulations - Thank you 163 00:15:34,550 --> 00:15:39,180 See how well he's learned? English, American, Swiss 164 00:15:39,488 --> 00:15:40,250 Swiss! 165 00:15:40,689 --> 00:15:43,180 How cute he is! 166 00:15:45,427 --> 00:15:48,191 The cops... The cops! 167 00:15:54,970 --> 00:15:57,234 Go ahead, arrest me! I have another five months 168 00:16:35,711 --> 00:16:37,144 50 lire's worth of chestnuts 169 00:16:39,048 --> 00:16:42,040 Sorry, huh? The usual favor... 170 00:16:50,793 --> 00:16:52,124 Right, let's see 171 00:16:53,696 --> 00:16:55,994 Forget it, for a few chestnuts... 172 00:16:56,331 --> 00:16:57,195 Thank you 173 00:16:58,901 --> 00:17:01,165 - I can't make it out - You wrote it 174 00:17:01,370 --> 00:17:02,997 The best I could 175 00:17:03,172 --> 00:17:04,639 Darn reading and writing! 176 00:17:08,844 --> 00:17:13,247 Delivered on October 28... I was selling prickly pears then 177 00:17:13,482 --> 00:17:16,918 Six months' nursing. October, November, December... 178 00:17:17,519 --> 00:17:21,011 Her reprieve ends in May, when cherries come out 179 00:17:21,056 --> 00:17:23,081 It's January now. There's time 180 00:17:24,460 --> 00:17:27,156 Carmelo, if you need any help, feel free! 181 00:17:28,597 --> 00:17:31,691 Pasquale, if you need a baby, I do home catering! 182 00:17:49,752 --> 00:17:51,344 Two pounds of cherries 183 00:17:53,555 --> 00:17:57,514 Cherries! Cherries! 184 00:18:08,971 --> 00:18:10,438 A couple of cherries for her... 185 00:18:26,221 --> 00:18:27,848 - The certificate? - The certificate! 186 00:18:29,158 --> 00:18:30,523 - Another child? - Another child 187 00:18:30,559 --> 00:18:32,322 That's four. How many more? 188 00:18:32,427 --> 00:18:34,418 All the ones that come! 189 00:18:45,174 --> 00:18:51,010 Maria, don't be late! And take the umbrella 190 00:18:52,447 --> 00:18:53,414 All right, Mom 191 00:19:14,069 --> 00:19:16,333 Open wide, here comes the fuel! 192 00:19:22,044 --> 00:19:23,238 Have they finished, Pasquale? 193 00:19:23,579 --> 00:19:25,137 It's all gone, look! 194 00:19:25,514 --> 00:19:28,176 Make me a pacifier for Caterina 195 00:19:28,450 --> 00:19:29,314 Coming up 196 00:19:31,386 --> 00:19:33,820 I'll make it later. Let me quiet the kids down first 197 00:19:33,956 --> 00:19:37,084 Come here, kids. Pasquale's got something nice for you 198 00:19:38,026 --> 00:19:40,756 Easy now, one at a time 199 00:19:41,563 --> 00:19:50,904 One for you, one for you... and we'll keep these for later 200 00:19:51,006 --> 00:19:54,203 Now be good while I make a pacifier for Caterina 201 00:19:54,476 --> 00:19:57,877 Nunziatina, let me tie a bow in your hair 202 00:19:58,580 --> 00:20:00,571 You must have a bow 203 00:20:01,316 --> 00:20:03,511 No bow, no candy 204 00:20:06,688 --> 00:20:07,677 Where's Carmelo? 205 00:20:07,789 --> 00:20:10,519 He's in a bad way 206 00:20:10,626 --> 00:20:13,891 With seven kids it's a regular fanfare all night 207 00:20:14,096 --> 00:20:17,691 I sent him off to Mom's to get an hour's sleep 208 00:20:19,968 --> 00:20:24,530 How pretty you look! Now Pasquale will give you some more candy 209 00:20:24,840 --> 00:20:26,603 Here you are 210 00:20:27,309 --> 00:20:30,176 This fanfare seems to do you good, though 211 00:20:30,679 --> 00:20:34,240 You're prettier than ever now, bless you 212 00:20:34,349 --> 00:20:38,183 Kids are good for me. Some women fall apart after the first 213 00:20:38,720 --> 00:20:41,018 But not me. Look... seven kids 214 00:20:43,191 --> 00:20:45,318 The cough medicine, I forgot 215 00:20:47,129 --> 00:20:47,925 I don't want it 216 00:20:47,996 --> 00:20:53,161 You'll take it. It was bought and it has to be used 217 00:20:55,938 --> 00:20:56,905 You'll take it 218 00:21:00,108 --> 00:21:03,373 Come here or I'll smack you! 219 00:21:03,612 --> 00:21:06,672 Not like that. Kindness gets you everywhere. Let me try 220 00:21:07,683 --> 00:21:08,547 Come out! 221 00:21:08,784 --> 00:21:09,716 Come out! 222 00:21:10,352 --> 00:21:12,252 - Come to Uncle Pasquale... 223 00:21:12,854 --> 00:21:13,616 - Go to hell! 224 00:21:14,022 --> 00:21:17,583 What, to your Uncle Pasquale? Come on now 225 00:21:24,232 --> 00:21:24,926 What did he do? 226 00:21:25,701 --> 00:21:28,295 He bit me... it's nothing 227 00:21:29,071 --> 00:21:31,403 I'll fix him! He'll come out! 228 00:21:37,312 --> 00:21:42,011 Get out from under there! 229 00:21:44,386 --> 00:21:46,183 I've got him! 230 00:21:46,455 --> 00:21:47,649 Hold him tight! 231 00:21:48,523 --> 00:21:49,421 Don't let him go! 232 00:21:51,493 --> 00:21:53,484 My name's not Adelina Sbaratti 233 00:21:53,528 --> 00:21:54,426 if you don't take it 234 00:21:58,066 --> 00:22:02,093 We can't throw money out of the window like that 235 00:22:02,304 --> 00:22:04,169 For a tantrum! 400 lire! 236 00:22:08,977 --> 00:22:15,109 Come on now, out you go! Go outside 237 00:22:15,550 --> 00:22:18,314 Here, buy yourselves a lollypop 238 00:22:26,728 --> 00:22:28,161 I'll send them to school 239 00:22:32,601 --> 00:22:34,899 Now come to bed like a good girl 240 00:22:35,404 --> 00:22:37,065 Adelina, she has to eat something 241 00:22:37,205 --> 00:22:40,333 What? She had two plates of pasta! Put her to bed 242 00:22:40,642 --> 00:22:44,009 She's fast asleep already... Let's go 243 00:22:46,381 --> 00:22:48,212 This is red hot 244 00:22:53,021 --> 00:22:56,422 I'd keep you company but I have things to do 245 00:22:56,558 --> 00:23:00,324 Off you go, and thank you. What a good father you'd make 246 00:23:02,097 --> 00:23:04,361 Pasquale! Are you crazy? 247 00:23:05,867 --> 00:23:10,304 I'm sorry, I got a bit carried away 248 00:23:15,510 --> 00:23:16,374 I'm sorry! 249 00:23:19,214 --> 00:23:22,672 I can't, Mom, I can't! Can't you hear them? 250 00:23:22,951 --> 00:23:26,148 I came here to sleep. Have a word with Don Antonio 251 00:23:26,221 --> 00:23:30,590 But they have to work. I pay next to nothing a month here 252 00:23:33,829 --> 00:23:36,423 Don Antonio, will you be long? 253 00:23:36,631 --> 00:23:39,691 Another 10 minutes, then we break for lunch 254 00:23:40,001 --> 00:23:41,764 But if you go on hammering? 255 00:23:41,837 --> 00:23:44,670 Don't worry, we'll let Carmelo get an hour's sleep 256 00:23:44,739 --> 00:23:45,569 Thank you 257 00:23:48,043 --> 00:23:50,409 Look how long he's keeping me waiting! 258 00:23:50,479 --> 00:23:53,676 I'll come at 9, he says. It's 10:30 and he hasn't shown 259 00:23:54,783 --> 00:23:57,980 At last! It took you long enough. Come on! 260 00:23:58,854 --> 00:24:01,220 I've come from Porta Capuana 261 00:24:03,225 --> 00:24:04,487 Come on... 262 00:24:04,559 --> 00:24:06,026 - So? - I've come from Porta Capuana 263 00:24:06,128 --> 00:24:07,390 No, it's not me! This way! 264 00:24:08,897 --> 00:24:10,296 Came in, hurry up! 265 00:24:20,775 --> 00:24:23,175 No, over here... on the bed 266 00:24:23,278 --> 00:24:23,937 You want a boy or a girl? 267 00:24:24,179 --> 00:24:27,637 Anything goes, as long as it's a sure thing 268 00:24:27,749 --> 00:24:29,546 That costs 50 lire more 269 00:24:29,584 --> 00:24:30,141 All right 270 00:24:30,652 --> 00:24:31,641 All right, ring the bell. - Now? 271 00:24:32,053 --> 00:24:32,678 - Tomorrow? 272 00:24:33,388 --> 00:24:34,548 Where does your husband sleep? 273 00:24:34,689 --> 00:24:35,155 - Here 274 00:24:39,628 --> 00:24:40,117 Ring the bell, please. 275 00:25:04,052 --> 00:25:04,984 I can't take any more! 276 00:25:06,888 --> 00:25:09,288 Right, you must look after yourself 277 00:25:09,791 --> 00:25:13,249 The first thing is sleep. I'll make you some herb tea 278 00:25:13,395 --> 00:25:17,798 Herb tea, when my life's been hell for three years? 279 00:25:17,832 --> 00:25:19,299 What a calamity... 280 00:25:19,467 --> 00:25:24,166 It's always the same: get busy, the nursing term's over! 281 00:25:24,906 --> 00:25:29,343 Go to bed early! The police! Turn the light out! 282 00:25:29,945 --> 00:25:34,314 And all that on a bowl of soup a day. I'm not made of iron 283 00:25:35,717 --> 00:25:39,847 Doing it to order is one thing, but this is continuous 284 00:25:40,121 --> 00:25:41,850 You do look peaked 285 00:25:41,923 --> 00:25:42,981 That follows 286 00:25:44,993 --> 00:25:48,258 Dizzy spells, wobbly legs 287 00:25:48,930 --> 00:25:52,297 And if you must know, I've fainted twice in the street 288 00:25:53,034 --> 00:25:57,164 And the more I become a wreck, the more she's at me 289 00:25:58,173 --> 00:26:02,837 How pretty she's grown, Mom. She's blossomed like a rose 290 00:26:02,978 --> 00:26:08,507 She's bleeding you dry. You've grown as ugly as an ape 291 00:26:09,317 --> 00:26:11,649 Let the rose find herself 292 00:26:11,686 --> 00:26:14,177 someone to make her breed to order 293 00:26:14,356 --> 00:26:19,293 I'll kill her... if anything like that happens 294 00:26:57,032 --> 00:26:58,897 Carmelino... 295 00:27:21,356 --> 00:27:23,620 Carmelo, give me a hand 296 00:27:52,053 --> 00:27:55,113 A chicken, pasta and wine, 100 lire. What number? 297 00:27:55,156 --> 00:27:56,748 Give me 89 298 00:27:58,059 --> 00:28:00,857 Who wants a number? Buy a lottery ticket! 299 00:28:01,196 --> 00:28:04,165 Darn it, I was dead certain this time. Two weeks! 300 00:28:05,266 --> 00:28:09,703 I even made an appointment with the doctor for the certificate 301 00:28:09,738 --> 00:28:15,074 And instead I feel lousy. I guess I'm not used to it any more 302 00:28:26,354 --> 00:28:29,016 - Beat it! - What do you mean? 303 00:28:29,391 --> 00:28:31,723 I mean I was late and there's no baby 304 00:28:32,427 --> 00:28:35,624 How can I help it? How can I help it? 305 00:28:37,832 --> 00:28:39,322 Are you trying to send the poor girl to jail? 306 00:28:39,534 --> 00:28:42,560 - You can't think that! - We do think that! 307 00:28:43,071 --> 00:28:45,631 Look at my husband, and learn! 308 00:28:48,176 --> 00:28:51,509 - You can go in - Thank you 309 00:28:55,784 --> 00:28:56,876 Come in, come in 310 00:28:59,721 --> 00:29:00,745 Sit down 311 00:29:02,123 --> 00:29:06,822 Sorry to bother you, but I always give you fresh cigarettes 312 00:29:07,028 --> 00:29:09,963 So I thought you'd give me preferential treatment too 313 00:29:11,099 --> 00:29:13,329 Of course... And how's business? 314 00:29:13,435 --> 00:29:14,868 I can't complain 315 00:29:15,170 --> 00:29:16,102 What's it about? 316 00:29:19,841 --> 00:29:22,275 You tell him, Carmelo, you're the man 317 00:29:22,510 --> 00:29:23,704 He's shy 318 00:29:24,012 --> 00:29:25,877 A doctor's like a confessor 319 00:29:32,287 --> 00:29:33,914 Doctor, I... 320 00:29:34,088 --> 00:29:36,852 Since we got married, it's been continuous 321 00:29:36,891 --> 00:29:41,157 There's never been a break in this... current 322 00:29:41,329 --> 00:29:44,298 Seven kids, and I'm still nursing 323 00:29:44,599 --> 00:29:47,966 It's not my fault, Doctor. The will is there 324 00:29:48,603 --> 00:29:49,262 You bet 325 00:29:49,637 --> 00:29:52,970 We married for love. It's obvious the will was there 326 00:29:54,642 --> 00:29:56,667 But if this goes on, who'll keep the kids? 327 00:29:56,711 --> 00:30:00,408 He's out of work, I have to provide for everyone 328 00:30:00,682 --> 00:30:02,240 Your wife's right 329 00:30:02,484 --> 00:30:04,884 Sure, but I'm right too 330 00:30:04,953 --> 00:30:09,515 We're not animals. Your wife's pretty, you're in love 331 00:30:09,791 --> 00:30:12,021 but you ought to control yourself, my boy 332 00:30:12,193 --> 00:30:15,185 It's not that I don't feel the urge. I do feel it 333 00:30:15,363 --> 00:30:18,230 Stifle it. So you don't want any more children? 334 00:30:18,433 --> 00:30:22,369 No, quite the opposite. But he doesn't work any more 335 00:30:22,537 --> 00:30:25,870 Just a minute... The urge is there 336 00:30:26,207 --> 00:30:29,005 I don't understand. What is it you want? 337 00:30:29,744 --> 00:30:30,938 Another child! 338 00:30:31,412 --> 00:30:34,677 So you came to have your husband examined? 339 00:30:34,816 --> 00:30:35,714 Yes, sir 340 00:30:36,050 --> 00:30:37,608 Come over here them 341 00:30:43,625 --> 00:30:44,523 Sit down here 342 00:30:46,561 --> 00:30:47,528 Take your jacket off 343 00:30:47,896 --> 00:30:50,660 - The urge is there - I feel the urge too 344 00:30:51,332 --> 00:30:52,993 Cross your legs 345 00:30:59,641 --> 00:31:01,575 His leg reacts, it moves 346 00:31:02,210 --> 00:31:04,235 What do I care if his leg moves? 347 00:31:07,115 --> 00:31:10,050 You're slightly anaemic. Let's check your blood pressure 348 00:31:11,553 --> 00:31:14,681 There's nothing wrong with him, he's just very tired 349 00:31:14,889 --> 00:31:16,584 You're undernourished 350 00:31:17,025 --> 00:31:18,117 Is it serious? 351 00:31:21,863 --> 00:31:25,230 There's no need to worry, it's a very minor thing 352 00:31:31,973 --> 00:31:35,340 - Pressure, 80 - Is that good? 353 00:31:35,577 --> 00:31:37,909 No, bad. He's run down 354 00:31:39,547 --> 00:31:40,844 What should he do? 355 00:31:41,049 --> 00:31:45,748 You don't whip a tired horse, you put him in the stable 356 00:31:46,421 --> 00:31:52,087 Let him be for three months. He'll take treatment 357 00:31:52,126 --> 00:31:56,358 eat nourishing food, and you'll have the baby next year 358 00:32:03,137 --> 00:32:06,538 Hello, Adelina. Look at this 359 00:32:06,908 --> 00:32:09,172 I brought the medicine for Carmelo 360 00:32:09,344 --> 00:32:11,175 Good. What is it? 361 00:32:11,379 --> 00:32:15,281 Injections, German stuff. Don't listen to the doctor 362 00:32:15,350 --> 00:32:19,252 The pharmacist says this is special. After a month... 363 00:32:19,420 --> 00:32:23,015 of these whoppers, Carmelo will turn into a lion! 364 00:32:23,124 --> 00:32:25,183 In a month I'll be in jail 365 00:32:25,326 --> 00:32:27,157 Don't say that 366 00:32:27,562 --> 00:32:37,733 "Diseases of the... para... lina... hepati..." 367 00:32:38,640 --> 00:32:39,538 What does that mean? 368 00:32:51,019 --> 00:32:53,579 Come here. Better you than somebody else 369 00:33:01,763 --> 00:33:02,627 Adelina... 370 00:33:03,431 --> 00:33:05,797 I don't want to go to jail, get it? I won't go! 371 00:33:08,603 --> 00:33:14,064 You keep saying you have what it takes. Show me 372 00:33:16,878 --> 00:33:17,776 - Now? 373 00:33:19,580 --> 00:33:20,512 - Now! 374 00:33:22,283 --> 00:33:23,011 - Here? 375 00:33:24,952 --> 00:33:25,646 - Here! 376 00:33:29,490 --> 00:33:33,358 Yes, sweetheart, but where's Carmelo? 377 00:33:33,528 --> 00:33:37,089 At Mom's with the kids. Only the babies are here 378 00:33:37,932 --> 00:33:38,762 Come on then 379 00:33:39,801 --> 00:33:40,597 Oh my... 380 00:33:41,235 --> 00:33:42,702 Leave off! 381 00:33:43,237 --> 00:33:44,226 Do anything you like 382 00:33:44,806 --> 00:33:47,036 I can't do it! I can't do it! 383 00:33:49,944 --> 00:33:53,641 I want my Carmelo... 384 00:33:54,816 --> 00:33:57,444 What the hell? I don't understand you 385 00:33:57,819 --> 00:34:00,879 Do you think I'm a clown? You wanted it and we'll do it 386 00:34:02,557 --> 00:34:07,085 Shame on you! Fine friend of my husband's! 387 00:34:07,328 --> 00:34:09,353 But it was you! 388 00:34:11,699 --> 00:34:13,394 Yes, it was me! 389 00:34:13,434 --> 00:34:14,594 Are you crazy? 390 00:34:14,702 --> 00:34:17,296 Oh my! Poor little girls... 391 00:34:29,584 --> 00:34:30,778 The German stuff 392 00:34:31,219 --> 00:34:32,846 Wake up, Mommy's taking you to jail 393 00:34:33,588 --> 00:34:38,525 I'm a fool to love you. I'll go to jail and that's that! 394 00:34:39,160 --> 00:34:41,287 We'll put an end to this farce... Goodbye 395 00:34:45,566 --> 00:34:47,227 Keep away, don't touch me! 396 00:34:48,936 --> 00:34:50,130 Goodbye, sissy! 397 00:35:16,597 --> 00:35:18,030 - Which one's free? - The first 398 00:35:18,399 --> 00:35:20,458 What are you doing? She goes to the maternity section 399 00:35:22,170 --> 00:35:24,229 Why are you taking her away? 400 00:35:26,207 --> 00:35:28,368 - What's your name? - Nunziatina 401 00:35:28,910 --> 00:35:30,605 Dear Nunziatina... 402 00:35:36,083 --> 00:35:38,745 - Good morning, Mother - Good morning, girls 403 00:35:50,364 --> 00:35:51,888 Here's the pot 404 00:35:53,234 --> 00:35:55,759 - A change of baby clothes - Thank you 405 00:35:57,238 --> 00:35:58,500 I know you 406 00:35:58,606 --> 00:36:01,097 You're Adelina from Forcella 407 00:36:01,409 --> 00:36:03,775 - And you're Fragulella - Yes, I'm Fragulella 408 00:36:04,812 --> 00:36:06,336 - And what's your name? - Assuntina 409 00:36:06,614 --> 00:36:07,842 - And you? - Pizzocca 410 00:36:08,015 --> 00:36:09,505 - What are you in for? - Fraud 411 00:36:11,385 --> 00:36:13,376 - What's your name? - Earthquake 412 00:36:13,588 --> 00:36:16,250 - What are you in for? - Abusing the cops! 413 00:36:16,624 --> 00:36:19,593 - And you, Fragulella? - Prostitution 414 00:36:20,561 --> 00:36:22,722 Aren't you going to ask me? 415 00:36:23,097 --> 00:36:25,565 - What's your name? - Big Tits! 416 00:36:26,534 --> 00:36:29,503 - What are you in for? - Insulting an officer 417 00:36:29,871 --> 00:36:30,838 Well done! 418 00:36:34,442 --> 00:36:38,071 Come on, eat up. You've had nothing all day 419 00:36:50,858 --> 00:36:52,655 - Are they fresh? - Sure 420 00:36:52,894 --> 00:36:57,126 180 the cookies, plus the sub for Adelina's fine 421 00:36:57,365 --> 00:36:59,196 Hair-cut and shave, 450 422 00:36:59,600 --> 00:37:01,864 I've always paid 350 423 00:37:01,969 --> 00:37:02,993 And the sub for the fine? 424 00:37:09,443 --> 00:37:11,138 Were you looking for me? 425 00:37:13,948 --> 00:37:16,883 Cleopatra, remember the sub for the fine! 426 00:37:17,184 --> 00:37:18,981 Yes, I know 427 00:37:20,755 --> 00:37:23,087 Don't bother, I'll pay. Give me the change 428 00:37:24,025 --> 00:37:26,459 Three beers today and two orangeades yesterday 429 00:37:26,994 --> 00:37:29,053 - Thank you - Thank you, Sergeant! 430 00:37:29,163 --> 00:37:31,393 He's paid the sub for the fine too 431 00:37:35,002 --> 00:37:38,165 That's 40,690 lire. Do you want to count it? 432 00:37:38,406 --> 00:37:40,840 Is there any hope of collecting the full amount? 433 00:37:41,409 --> 00:37:46,972 40,000 lire only buys an 8-day remission of the jail term 434 00:37:47,148 --> 00:37:49,708 In a week, two weeks at most... 435 00:37:49,951 --> 00:37:53,580 I'll bring you, here 2 on this table, 300,000 lire 436 00:37:54,288 --> 00:37:55,277 and even more! 437 00:37:55,489 --> 00:37:56,251 Are you sure? 438 00:37:56,457 --> 00:37:58,823 The people of Forcella are out of this world! 439 00:37:59,093 --> 00:38:03,052 They've risen up in a gesture of solidarity 440 00:38:03,497 --> 00:38:07,365 It makes you forget how filthy and ignorant they are 441 00:38:07,435 --> 00:38:09,198 Be quiet, dear sister! 442 00:38:36,464 --> 00:38:37,294 - Sister! 443 00:38:38,232 --> 00:38:39,563 - What is it? 444 00:38:40,468 --> 00:38:42,265 But it's not allowed! 445 00:38:46,207 --> 00:38:49,608 Mind you're quiet 446 00:38:52,179 --> 00:38:54,773 The things you make me do! 447 00:38:57,551 --> 00:38:58,449 I'm sorry... 448 00:39:04,392 --> 00:39:05,620 There she is! 449 00:39:06,427 --> 00:39:09,123 Start singing! Tell her the kids are fine 450 00:39:09,163 --> 00:39:11,859 I love her and the petition's been sent off to Rome 451 00:40:06,120 --> 00:40:08,054 Mr Verace is expecting you 452 00:40:11,459 --> 00:40:12,949 How are you? 453 00:40:15,496 --> 00:40:17,157 Is it true full amount has been collected? 454 00:40:17,231 --> 00:40:18,960 Here it is, it's even more 455 00:40:19,266 --> 00:40:22,167 This sum will buy her... 456 00:40:22,303 --> 00:40:24,066 A 64-day remission of the jail term 457 00:40:24,138 --> 00:40:25,503 The case is closed then? 458 00:40:25,539 --> 00:40:29,134 No, there's the conviction but I've applied for a pardon 459 00:40:29,376 --> 00:40:31,936 - Your name is Verace? - Domenico Verace 460 00:40:32,379 --> 00:40:34,711 I'm Bianchina Verace, his sister 461 00:40:35,116 --> 00:40:40,713 I've applied to the President for a pardon, but it takes time 462 00:40:40,988 --> 00:40:42,751 How long was she sentenced to? 463 00:40:43,257 --> 00:40:44,986 Four and a half months 464 00:40:45,826 --> 00:40:50,593 The press can do a lot to mobilize public opinion 465 00:40:51,098 --> 00:40:56,866 because unless a pardon comes at once, it's no good 466 00:40:57,571 --> 00:41:01,007 I can never do right. Why aren't you pleased? 467 00:41:01,108 --> 00:41:05,511 - For a few days off jail? - Am I the Attorney General? 468 00:41:05,679 --> 00:41:06,941 You're a pig, that's what! 469 00:41:08,048 --> 00:41:10,949 The fine's paid, but who'll serve the rest of the sentence? 470 00:41:12,686 --> 00:41:16,986 I hear they never grant pardons. An amnesty is different 471 00:41:17,191 --> 00:41:20,957 I have to serve the full four 1 months, but you're all right! 472 00:41:21,061 --> 00:41:23,359 - Oh come on! - Calm down, young man 473 00:41:24,865 --> 00:41:28,858 You don't know what an urge I have, it's killing me! 474 00:41:29,103 --> 00:41:30,365 I can't wait for you to get out 475 00:41:31,639 --> 00:41:34,870 - I've finished the treatment! - Oh shut up! 476 00:41:38,179 --> 00:41:41,979 That's just talk! When I needed facts, you went to Mommy 477 00:41:42,750 --> 00:41:44,342 You came over dizzy! 478 00:41:45,419 --> 00:41:46,977 Beat it! A pardon! 479 00:41:47,121 --> 00:41:49,180 Some hope! As if they cared about me in Rome! 480 00:41:49,557 --> 00:41:50,888 I don't want to see you again! 481 00:42:01,969 --> 00:42:02,936 What is it? 482 00:42:03,237 --> 00:42:04,864 Good news, Sister! 483 00:42:08,375 --> 00:42:09,774 I'm here, what is it? 484 00:42:12,246 --> 00:42:13,304 What's happened? 485 00:42:13,480 --> 00:42:15,914 You've been granted a pardon! You're free! 486 00:42:18,385 --> 00:42:24,290 Oh my... I don't believe it... a pardon? 487 00:42:25,526 --> 00:42:30,054 The news came last night, but the Governor wanted to make sure 488 00:42:30,798 --> 00:42:31,822 A pardon! 489 00:42:32,199 --> 00:42:34,793 I've been pardoned! I'm free 490 00:42:34,835 --> 00:42:40,034 Fragulella, I'm free! Come here... 491 00:42:40,341 --> 00:42:43,777 I'm so happy! Don't forget us when you get out 492 00:42:44,111 --> 00:42:45,135 Say hello to my mother 493 00:42:45,179 --> 00:42:46,077 Come and see me 494 00:42:51,885 --> 00:42:53,443 If you want to leave with the first shift, be quick! 495 00:42:54,755 --> 00:42:56,882 It's 11, there's so much to do 496 00:43:04,498 --> 00:43:05,863 When's Mom coming out? 497 00:43:06,233 --> 00:43:08,360 You heard the lawyer, we have to wait 498 00:43:08,936 --> 00:43:10,631 Will they let her out now? 499 00:43:10,904 --> 00:43:11,734 Let's hope so 500 00:43:17,111 --> 00:43:18,772 Stop it! 501 00:43:19,013 --> 00:43:19,707 Behave yourselves 502 00:43:20,347 --> 00:43:22,008 or they won't let Mom out 503 00:43:24,818 --> 00:43:26,877 When you go to jail, will you take me with you? 504 00:43:32,192 --> 00:43:35,025 Mr Verace's waiting in the visitors' room, he says to hurry 505 00:43:35,095 --> 00:43:36,687 She'll be there in five minutes 506 00:43:36,964 --> 00:43:38,989 As soon as we're all dressed! 507 00:43:39,466 --> 00:43:44,870 It's 12 o'clock, will she have time to catch the first shift? 508 00:43:45,739 --> 00:43:47,673 - Stop it! - There's Mom! 509 00:43:50,177 --> 00:43:52,509 Idiot, you made my heart turn over 510 00:43:52,913 --> 00:43:54,312 I thought it was her 511 00:43:58,619 --> 00:44:01,315 Isn't this the best day of your life? 512 00:44:01,689 --> 00:44:02,621 It sure is 513 00:44:02,990 --> 00:44:04,617 The news took you by surprise? 514 00:44:04,725 --> 00:44:06,750 No, I was ready for it 515 00:44:06,860 --> 00:44:08,418 Were the kids pleased? 516 00:44:08,862 --> 00:44:11,422 They were bursting with happiness 517 00:44:11,932 --> 00:44:14,662 Our mother's coming back! 518 00:44:14,902 --> 00:44:17,700 They were singing and dancing 519 00:44:19,540 --> 00:44:20,404 I'm hungry! 520 00:44:20,574 --> 00:44:21,802 I need to piss! 521 00:44:23,010 --> 00:44:26,468 They're too young to understand, poor things 522 00:44:28,549 --> 00:44:31,985 How will you show your gratitude to the President? 523 00:44:32,219 --> 00:44:35,211 By writing him a letter, from me and my wife 524 00:44:35,322 --> 00:44:36,289 There's Mom! 525 00:44:36,890 --> 00:44:38,289 Stop it or I'll smack you 526 00:44:46,066 --> 00:44:49,695 What can I say? I don't know anything 527 00:44:52,873 --> 00:44:56,138 Mind the streetcar! Do you want to scare me to death? 528 00:45:10,257 --> 00:45:13,385 Driver, here! The car's ready 529 00:45:13,460 --> 00:45:16,395 Are we going by car?! 530 00:45:16,597 --> 00:45:19,395 Come on children! 531 00:45:37,818 --> 00:45:41,982 Guarantee pardon for only one thirthy dollars 532 00:45:42,055 --> 00:45:44,080 and the rest when the pardon comes true! 533 00:45:44,191 --> 00:45:48,491 No one of you wants a pardon?! 534 00:47:12,746 --> 00:47:15,010 Enrico, come here 535 00:47:20,187 --> 00:47:21,449 Go see who it is 536 00:47:23,457 --> 00:47:24,116 Who is it? 537 00:47:24,291 --> 00:47:27,624 We're going to the port, the cigarettes have come 538 00:47:31,565 --> 00:47:33,226 It's my first day of freedom 539 00:47:33,267 --> 00:47:36,395 and this was my first night. I want to lie in 540 00:47:36,537 --> 00:47:37,868 Yes, stay here 541 00:47:38,872 --> 00:47:42,672 I'm taking the day off. See you tomorrow at the usual place 542 00:47:44,044 --> 00:47:48,140 Don't worry, Mr Verace has promised to fix me up 543 00:47:48,515 --> 00:47:50,483 - Okay - Bye! 544 00:48:11,271 --> 00:48:13,296 Hurray for Mr Verace! 545 00:51:02,876 --> 00:51:06,642 Ugh, you can't move even early in the morning... 546 00:51:08,248 --> 00:51:12,844 What sweeties! Take it easy, fellas... 547 00:51:13,754 --> 00:51:16,848 Why don't they stay home in bed, these workers? 548 00:51:18,058 --> 00:51:19,992 At least on Sunday morning 549 00:51:25,565 --> 00:51:30,195 In three days the concert. Two hours of sleep guaranteed 550 00:51:30,370 --> 00:51:32,235 Thank God, I'm so tired 551 00:51:38,845 --> 00:51:41,370 Tomorrow morning, the Senator's funeral 552 00:51:42,115 --> 00:51:44,982 I must put in an appearance 553 00:51:46,019 --> 00:51:48,613 At 10, the Committee meeting 554 00:51:50,423 --> 00:51:52,653 Lunch with the in-laws 555 00:51:53,393 --> 00:51:55,486 The Americans in the evening 556 00:51:56,763 --> 00:51:58,253 The morning after... 557 00:52:01,401 --> 00:52:03,961 Oh yes, Father Astolfi's orphans 558 00:52:04,905 --> 00:52:06,304 Then the hairdresser's 559 00:52:06,573 --> 00:52:09,701 Look in at Titti's, 1 then an hour's workout 560 00:52:09,743 --> 00:52:11,608 Then back to the hairdresser's 561 00:52:12,312 --> 00:52:14,439 Then look in at Titti's again 562 00:52:15,248 --> 00:52:18,274 Then the prize-giving of those wretched orphans 563 00:52:18,451 --> 00:52:23,718 Enough, enough! Away! A clean break 564 00:52:24,224 --> 00:52:25,851 Definitively 565 00:52:27,394 --> 00:52:31,797 Renzo, I can't remember the color of your eyes right now 566 00:52:32,065 --> 00:52:37,093 The darling, with that serious face. He's the best man I know 567 00:52:37,437 --> 00:52:41,271 So generous, so free so unassuming 568 00:52:41,708 --> 00:52:46,202 The darling, with those incredible short socks! 569 00:52:48,548 --> 00:52:51,176 There he is 570 00:53:24,417 --> 00:53:27,181 - Am I late? - No, I just got here 571 00:53:30,156 --> 00:53:33,250 - Where shall we go? - No idea. You decide 572 00:53:33,960 --> 00:53:36,155 It's hot in here. Mind if I open it up? 573 00:53:36,229 --> 00:53:37,321 Of course not 574 00:53:48,241 --> 00:53:49,765 Were you surprised I called? 575 00:53:50,377 --> 00:53:52,072 No, I was expecting it 576 00:53:52,712 --> 00:53:54,509 I'd have called if you hadn't 577 00:53:56,449 --> 00:54:00,351 If you've time, how about a drive? 578 00:54:00,687 --> 00:54:02,348 I have all the time you want 579 00:54:03,348 --> 00:54:13,348 Downloaded From www.AllSubs.org 41920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.