Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,880 --> 00:00:24,880
Думаю, так і було. Хоча не знаю.
Мене там не було.
2
00:00:29,520 --> 00:00:37,520
Це було до того, як я приїхала
у Фархевен.
3
00:00:41,960 --> 00:00:47,512
Кінець однієї історії став початком іншої.
4
00:01:28,480 --> 00:01:32,951
Рейчел Вайс
5
00:01:33,720 --> 00:01:38,556
Алессандро Нівола
6
00:01:38,960 --> 00:01:43,397
Лабіна Митевська
7
00:01:43,920 --> 00:01:49,359
Лука Петрусік
8
00:01:51,400 --> 00:01:56,429
"Я тебе хочу"
9
00:02:33,160 --> 00:02:38,599
Композитор Едріан Джонстон
10
00:03:07,440 --> 00:03:13,356
Оператор Славомір Ідзіак
11
00:03:30,720 --> 00:03:35,476
Виконавчий продюсер Стюарт Тіл
12
00:03:35,840 --> 00:03:41,950
Сценарій Еоіна Макнамі
13
00:03:43,440 --> 00:03:50,073
Продюсер Ендрю Ітон
14
00:03:52,960 --> 00:03:59,275
Режисер Майкл Вінтерботом
15
00:04:46,200 --> 00:04:52,435
- Дякую.
- Бережи себе, приятелю.
16
00:05:15,840 --> 00:05:21,153
Ти що?
17
00:05:32,480 --> 00:05:37,316
Ти в порядку?
18
00:05:39,040 --> 00:05:43,511
Чуєш?
19
00:05:44,760 --> 00:05:49,550
Як ти?
20
00:05:54,720 --> 00:05:59,430
Ідіот!
21
00:06:14,960 --> 00:06:22,960
Кров Христова.
22
00:06:40,480 --> 00:06:45,316
Кому пощастило сьогодні?
Тільки не кажи, що сестрі.
23
00:06:45,560 --> 00:06:49,952
Здається, ти завів подругу.
Але її не завоюєш старими цвяхами?
24
00:06:50,280 --> 00:06:56,071
Ходімо зі мною. Краса і теплота -
от що потрібно чоловікові.
25
00:06:56,320 --> 00:07:01,315
М'якість і чистота. Глянь. Свіжі.
Всього один фунт.
26
00:07:01,600 --> 00:07:09,394
Я загорну. Дивися, які свіжі.
27
00:07:10,960 --> 00:07:18,960
Тримай, синку. До речі,
є весільні букети. Удачі тобі.
28
00:07:37,240 --> 00:07:44,636
Непогано. Схоже на копалину.
Але це всього лиш крейда.
29
00:07:45,080 --> 00:07:49,358
А оце копалина.
30
00:07:49,680 --> 00:07:56,438
Воно лежало на морському дні
два мільйони років тому.
31
00:08:06,960 --> 00:08:14,435
- У тебе красиві ноги.
- Так? Тоді понюхай. Подобається?
32
00:09:34,640 --> 00:09:38,235
Доброго ранку. Сьогодні середа, 9 година,
з вами Боб Ньюман
33
00:09:38,360 --> 00:09:42,069
і відмінна музика третю годину підряд
на радіо Хевен.
34
00:09:42,200 --> 00:09:44,999
Через годину ми поговоримо про
підлітковий алкоголізм.
35
00:09:45,160 --> 00:09:53,159
Чекаю ваших дзвінків на наш телефон
01424-712365. Телефонуйте.
36
00:11:08,480 --> 00:11:11,518
Через аварію, на шосе М2З виникла пробка.
37
00:11:11,680 --> 00:11:15,719
Можливі серйозні затримки на дорозі.
Світлофор біля торгового центру
38
00:11:15,880 --> 00:11:19,316
Фархевена відключений.
Ви настроїлися на радіо Хевен.
39
00:11:19,480 --> 00:11:24,190
А тепер слухаємо пісню "Така як ти".
40
00:11:24,920 --> 00:11:28,072
- Чим можу допомогти?
- Подивися на нього.
41
00:11:28,240 --> 00:11:32,438
- Звідки ти, синку?
- Привіт.
42
00:11:32,720 --> 00:11:36,429
Прекрасно. Дякую.
43
00:11:36,760 --> 00:11:41,470
- Дивися, він повернув браслет.
- Добре.
44
00:11:44,680 --> 00:11:48,674
- Просто герой коміксу.
- Не звертай уваги.
45
00:11:48,880 --> 00:11:52,077
Отже, що сьогодні? Гоління? Завивка?
46
00:11:52,240 --> 00:11:55,198
- Вона сьогодні бліда.
- Так само, як завжди.
47
00:11:55,360 --> 00:11:58,432
- І все таки бліда.
- Не спить ночами.
48
00:11:58,560 --> 00:12:02,076
- Її не цікавлять чоловіки.
- Цікавлять.
49
00:12:02,240 --> 00:12:07,030
- Вони зустрічаються в студії, Амбер?
- Вона не розповідає.
50
00:12:07,200 --> 00:12:11,114
Їм не вистачає пристрасті.
51
00:12:19,480 --> 00:12:22,950
Ти звідки?
52
00:12:24,720 --> 00:12:28,634
Добре, як тебе звати?
53
00:12:31,880 --> 00:12:36,033
Хлопець без імені.
54
00:12:43,640 --> 00:12:46,678
Навіщо ти повернувся?
55
00:12:47,000 --> 00:12:51,119
Хотів побачити знайомі місця, розумієте?
56
00:12:51,320 --> 00:12:53,994
- Ти знав, що Гелен тут?
- Так.
57
00:12:54,200 --> 00:12:58,433
- Ти бачив її? Хочеш побачити?
- Не знаю.
58
00:12:58,600 --> 00:13:01,672
- Чи хоче вона мене бачити.
- А якщо хоче?
59
00:13:01,840 --> 00:13:04,912
Може бути.
60
00:13:07,760 --> 00:13:10,991
Як ти себе почуваєш?
61
00:13:12,040 --> 00:13:14,236
- Нормально.
- Таблетки п'єш?
62
00:13:14,480 --> 00:13:16,437
- Ні.
- Наркотики?
63
00:13:16,560 --> 00:13:20,758
- Випивка і сигарети.
- Ти щасливий?
64
00:13:24,920 --> 00:13:27,719
Ні.
65
00:13:28,160 --> 00:13:31,994
Добре. Я дозволяю тобі залишитися.
66
00:13:32,240 --> 00:13:35,312
Але будеш приходити сюди раз на
тиждень.
67
00:13:35,480 --> 00:13:41,237
Зараз наймають тільки перевізники.
Я тебе порекомендую.
68
00:14:03,960 --> 00:14:07,430
Із супутника видно, що хмари
наближаються до нашого району.
69
00:14:07,600 --> 00:14:11,958
На заході було кілька сонячних днів.
Далі дощі пройдуть на півдні.
70
00:14:12,120 --> 00:14:16,557
На півночі на шляху хмар стануть гори.
71
00:14:16,720 --> 00:14:20,190
- Що будемо робити?
- Давай підемо куди-небудь.
72
00:14:20,320 --> 00:14:22,994
- Давай.
- Ти згодна?
73
00:14:23,160 --> 00:14:25,720
- Звичайно.
- Куди підемо?
74
00:14:25,880 --> 00:14:28,076
А ти як думаєш?
75
00:14:28,200 --> 00:14:30,919
Може, в індійський або китайський ресторан.
76
00:14:31,040 --> 00:14:33,316
- Привіт, старий.
- Ходімо в китайський.
77
00:14:33,480 --> 00:14:37,519
- Добре. А потім у клуб, якщо хочеш.
- Або до мене.
78
00:14:37,760 --> 00:14:42,834
Тоді до тебе. Добре я піду. Бувай.
79
00:14:43,080 --> 00:14:45,833
Бувай.
80
00:15:00,240 --> 00:15:03,835
Алло? Алло?
81
00:17:58,520 --> 00:18:01,080
- Відрізати? Таке волосся!
- Привіт, Керол.
82
00:18:01,240 --> 00:18:03,516
- Привіт, Бобе.
- Привіт, Амбер.
83
00:18:03,680 --> 00:18:05,751
- Привіт, Бобе.
- Слухала передачу?
84
00:18:05,920 --> 00:18:10,198
Так, класно. Побачимося після обіду.
Бувай.
85
00:18:13,560 --> 00:18:17,440
Замість наркотиків розповідає мені про
сина, який. нажерся проносного.
86
00:18:17,600 --> 00:18:22,549
- Що за люди...
- Почекай хвилинку.
87
00:18:23,400 --> 00:18:27,519
Привіт. Це мені?
88
00:18:28,280 --> 00:18:32,717
Спасибі. Красиві.
89
00:18:38,920 --> 00:18:42,959
- Хто це?
- Таємний залицяльник.
90
00:18:51,080 --> 00:18:54,755
- Нас ніхто не бачить.
- Я знаю.
91
00:18:59,480 --> 00:19:03,872
Гелен! Давай, я хочу тебе.
92
00:19:04,120 --> 00:19:07,238
- Дуже хочу.
- Ні.
93
00:19:07,360 --> 00:19:10,751
Чорт!
94
00:19:11,480 --> 00:19:14,632
- Гелен, я був дуже терплячий.
- Справді?
95
00:19:14,840 --> 00:19:19,198
- Уже півроку.
- Я думала, тобі подобається.
96
00:19:20,560 --> 00:19:24,440
Слухай. Я люблю тебе.
97
00:19:24,720 --> 00:19:28,714
- Займемося коханням?
- Ні.
98
00:19:31,240 --> 00:19:34,437
Чорт!
99
00:19:48,320 --> 00:19:52,553
- Нас ніхто не бачить.
- Я знаю.
100
00:19:56,280 --> 00:20:02,435
Ну давай, я хочу тебе. Дуже хочу. Давай.
101
00:20:06,760 --> 00:20:09,912
Хлопець без імені?
102
00:20:10,120 --> 00:20:14,637
- Я хочу тебе.
- Ціла вантажівка троянд.
103
00:20:14,880 --> 00:20:18,430
Це мені?
104
00:20:29,400 --> 00:20:33,314
- Пам'ятай про колючки.
- Хто це?
105
00:20:33,640 --> 00:20:39,033
Це Хонда. Не хвилюйся. Продовжуй.
106
00:20:49,520 --> 00:20:53,912
Мартіне? Я Френкі, пам'ятаєш?
107
00:20:54,080 --> 00:20:57,072
- Як справи?
- З поверненням.
108
00:20:57,240 --> 00:21:01,438
- Хто це?
- Так, псих один.
109
00:21:35,960 --> 00:21:39,157
Алло?
110
00:21:42,200 --> 00:21:45,431
Боб?
111
00:21:49,720 --> 00:21:53,509
Максін. Екзотичний масаж.
112
00:22:00,040 --> 00:22:02,509
- Алло?
- Це Максін?
113
00:22:02,720 --> 00:22:05,633
Так.
114
00:22:05,840 --> 00:22:09,720
- Яке в тебе волосся?
- Каштанове.
115
00:22:10,120 --> 00:22:14,353
- А очі?
- Карі.
116
00:22:14,680 --> 00:22:17,672
Хочу зеленооку брюнетку.
117
00:22:17,840 --> 00:22:21,799
Добре, Клер підійде.
118
00:23:32,760 --> 00:23:38,438
Є інформація про пробки на шосе А21,
М20, а також на М23.
119
00:23:38,640 --> 00:23:43,111
Після новин на вас чекає розмова
з великим Бобом.
120
00:23:43,360 --> 00:23:47,718
Поговоримо про жорстокість. Якщо з вами
або вашими друзями жорстоко обійшлися,
121
00:23:47,880 --> 00:23:51,794
дзвоніть мені в студію. Я чекаю ваших
дзвінків.
122
00:23:52,000 --> 00:23:56,039
- Привіт. Чайник закипів.
- Прекрасно.
123
00:23:57,480 --> 00:24:00,916
Ви були на пірсі вчора? Я шукала тебе.
124
00:24:01,080 --> 00:24:04,072
Ні. Я не хотіла бачити Боба.
125
00:24:04,240 --> 00:24:09,758
Так? Не варто через це сидіти вдома.
126
00:24:10,000 --> 00:24:14,233
Ходімо зі мною сьогодні. Розвієшся.
127
00:24:18,120 --> 00:24:20,760
- У нас ще дзвінок. Алло.
- Привіт.
128
00:24:20,920 --> 00:24:23,070
- Привіт. Звідки ви?
- З пляжу.
129
00:24:23,200 --> 00:24:28,434
- Ваша історія?
- Є тут один жіночий терорист.
130
00:24:28,600 --> 00:24:31,797
Ми думаємо, що людям
давно прийшов час довідатися про нього.
131
00:24:32,000 --> 00:24:34,719
- Ти готовий?
- До чого?
132
00:24:34,840 --> 00:24:38,435
Тоді слухай.
133
00:24:41,240 --> 00:24:44,437
- Я хочу лизнути тебе.
- Ні.
134
00:24:44,560 --> 00:24:47,757
- Я хочу облизати тебе.
- Він безнадійний.
135
00:24:48,000 --> 00:24:52,790
Я хочу тебе. Я дуже хочу тебе.
136
00:24:59,080 --> 00:25:01,674
- Проблеми, Бобе?
- Ти в нормі, Бобе?
137
00:25:01,840 --> 00:25:04,673
- Смішно, так?
- Переконливо, Бобе!
138
00:25:04,840 --> 00:25:08,310
Хто це?
139
00:25:15,640 --> 00:25:18,359
- Навіщо?
- Бобе, про що ти?
140
00:25:18,480 --> 00:25:21,916
Ти все записала і виставила мене
сексуальним виродком.
141
00:25:22,040 --> 00:25:25,635
Іди ти до чорта.
142
00:25:29,720 --> 00:25:33,998
А як же я?
143
00:25:45,200 --> 00:25:48,795
Хондо, йди сюди. Дивися.
144
00:25:49,040 --> 00:25:53,432
Ти засранець. Це ти дзвонив на радіо?
145
00:25:53,560 --> 00:25:55,631
- Що тобі треба?
- Відвали!
146
00:25:55,800 --> 00:26:00,158
- Сам відвали! Що тобі треба?
- Що з тобою?
147
00:26:00,320 --> 00:26:05,110
Навіщо тобі це? Йди сюди, недоумку!
148
00:26:07,000 --> 00:26:12,313
Маленький збоченець!
Проблеми із сексом, так?
149
00:26:12,960 --> 00:26:18,080
У тебе жалюгідне, нудне життя, любиш
підслухувати і заважати людям?
150
00:26:18,280 --> 00:26:23,992
- Засранець!
- Приятелю, у тебе всі шини спустили.
151
00:26:28,160 --> 00:26:32,996
- Чорт!
- Хондо, йди сюди.
152
00:26:49,360 --> 00:26:54,719
Давай! Вшивайся звідси!
153
00:26:56,120 --> 00:26:59,670
Біжи!
154
00:27:07,480 --> 00:27:12,634
Привіт. Ти хто?
155
00:27:12,880 --> 00:27:17,431
- Ти співаєш на пірсі?
- Так, іноді.
156
00:27:17,600 --> 00:27:22,720
Я тобі подобаюся? Подобаюся?
157
00:27:22,960 --> 00:27:26,430
Подобаєшся.
158
00:27:29,920 --> 00:27:35,472
- Я бачила тебе уві сні, Джеку.
- Що саме?
159
00:27:37,280 --> 00:27:41,751
- Що в тебе є дружина.
- Так?
160
00:27:42,080 --> 00:27:47,632
- І як вона виглядала?
- Як я.
161
00:28:09,080 --> 00:28:13,278
Що ти тут робиш?
162
00:28:14,000 --> 00:28:19,712
Привіт. Ще подарунок? Заходь.
163
00:28:23,880 --> 00:28:29,353
Тільки недовго. Що цього разу?
164
00:28:32,160 --> 00:28:38,759
Що скажеш? Не занадто? Ну, не дуже...
165
00:28:39,720 --> 00:28:43,156
Застебнеш?
166
00:28:52,480 --> 00:28:56,439
Швидше. Таксі чекає.
167
00:28:56,680 --> 00:29:01,231
Я тебе підкину.
168
00:29:03,560 --> 00:29:07,952
- Куди?
- На пірс. Ти в нормі?
169
00:29:15,840 --> 00:29:21,916
- Пірс гарне місце в суботу ввечері.
- Точно.
170
00:29:22,680 --> 00:29:27,436
Я закінчую через 20 хвилин.
Може зустрінемося ?
171
00:29:27,680 --> 00:29:32,993
- Просто відвезіть мене.
- Я не ображаюсь.
172
00:29:36,480 --> 00:29:40,439
- Скільки з мене?
- Чотири вісімдесят.
173
00:29:40,600 --> 00:29:45,515
- Здачі не треба.
- Спасибі.
174
00:29:48,840 --> 00:29:53,232
Тобі туди не можна.
175
00:30:29,480 --> 00:30:32,836
- Ще коктейль.
- І ще один. Дякую.
176
00:30:33,000 --> 00:30:36,709
- Дякую. Привіт.
- Обережно з коктейлями.
177
00:30:36,920 --> 00:30:40,072
- Чому?
- Багато калорій. Доведеться їх спалити.
178
00:30:40,240 --> 00:30:45,155
- Танці хороша вправа для цього.
- Калорія - це енергія, необхідна ...
179
00:30:45,320 --> 00:30:49,791
для нагрівання граму води на 1 градус
за Цельсієм.
180
00:30:50,000 --> 00:30:55,154
Знаєш, що людина спалює 4 калорії
під час сексу?
181
00:30:55,360 --> 00:30:58,557
Осмос - це рух води через...
182
00:30:58,720 --> 00:31:04,272
Напівпроникну мембрану
з несолоного розчину в солоний.
183
00:31:33,400 --> 00:31:37,030
- Ти добре танцюєш.
- Ти помітила?
184
00:31:37,200 --> 00:31:41,239
Так.
185
00:31:46,320 --> 00:31:51,190
Секс стоячи - дуже хороша вправа.
186
00:31:51,480 --> 00:31:56,077
Для стегон.
187
00:31:56,320 --> 00:32:01,110
Кожен м'яз працюватиме.
188
00:32:10,120 --> 00:32:14,671
Приємний запах.
189
00:32:16,480 --> 00:32:19,438
Семе... Семе!
190
00:32:19,600 --> 00:32:24,436
- Усе гаразд.
- Семе, не треба!
191
00:32:25,120 --> 00:32:29,159
- Припини!
- Не хвилюйся так!
192
00:32:29,360 --> 00:32:33,433
Семе, перестань!
193
00:32:50,400 --> 00:32:54,758
Ти в порядку?
194
00:33:20,480 --> 00:33:24,519
Іди!
195
00:33:25,840 --> 00:33:30,232
Забирайся!
196
00:33:59,720 --> 00:34:03,998
Вона твоя?
197
00:34:04,600 --> 00:34:08,798
Почекай!
198
00:34:11,680 --> 00:34:15,469
Нічого не видно.
199
00:34:15,720 --> 00:34:19,509
Вода є?
200
00:34:41,840 --> 00:34:45,959
Ти самотній?
201
00:34:47,560 --> 00:34:51,679
Ти любиш мене?
202
00:34:52,600 --> 00:34:57,037
Знаєш, я теж сирота.
203
00:34:57,280 --> 00:35:02,673
Моя мати вмерла, коли я народилася.
Батько потонув у гавані.
204
00:35:02,800 --> 00:35:06,270
Впав по п'яні.
205
00:35:06,680 --> 00:35:14,110
Ти бачив, що сьогодні було?
Нікому не скажеш?
206
00:35:16,240 --> 00:35:21,440
Скільки тобі років? 13? 14?
207
00:35:21,680 --> 00:35:26,709
Мені було 14, коли я зустріла Мартіна.
208
00:35:45,800 --> 00:35:52,069
Він здавався таким дорослим.
Ми кохали одне одного.
209
00:37:03,880 --> 00:37:08,158
Де ти був?
210
00:37:08,320 --> 00:37:13,952
Де ти шлявся? Де ти був?
211
00:37:23,960 --> 00:37:25,951
- Як ти?
- Нормально.
212
00:37:26,160 --> 00:37:30,154
- Твоя депресія минулась?
- Так.
213
00:37:30,320 --> 00:37:35,952
У мене рапорт із центру.
Ти приймав таблетки.
214
00:37:36,240 --> 00:37:40,438
Зараз ти в нормі?
215
00:37:40,600 --> 00:37:43,433
- Ти бачив Гелен?
- Ні.
216
00:37:43,560 --> 00:37:46,439
- Збираєшся?
- Ні.
217
00:37:46,600 --> 00:37:50,559
Скажи, ти хочеш її побачити?
218
00:37:54,120 --> 00:37:58,239
Хочеш поговорити про вас?
219
00:38:02,080 --> 00:38:06,790
Тобі буде краще, якщо ти приймеш те,
що ти зробив.
220
00:38:07,080 --> 00:38:13,713
- Приймеш відповідальність.
- Свою провину? Прийняти провину?
221
00:38:16,600 --> 00:38:21,436
Були собі дівчинка і хлопчик.
222
00:38:21,600 --> 00:38:25,639
Він був засліплений її красою.
223
00:38:25,760 --> 00:38:29,435
Якось вони опинилися в ліжку.
224
00:38:29,600 --> 00:38:32,991
- Красива?
- Ти дуже красива дівчинка.
225
00:38:33,120 --> 00:38:36,636
- Мені дуже подобається твоя посмішка.
- У неї гарна фігура.
226
00:38:36,800 --> 00:38:40,430
Твоє обличчя світиться.
227
00:38:45,840 --> 00:38:48,195
- Привіт.
- Привіт.
228
00:38:48,360 --> 00:38:52,274
- Я хотіла тебе побачити.
- Впустиш мене?
229
00:38:52,480 --> 00:38:56,439
Ні.
230
00:38:57,200 --> 00:39:00,113
Хочеш?
231
00:39:00,280 --> 00:39:02,590
- Чіпси?
- Так.
232
00:39:02,800 --> 00:39:06,236
Давай.
233
00:39:14,120 --> 00:39:19,274
- Хонда!
- Ти йому не подобаєшся.
234
00:39:19,640 --> 00:39:23,110
А ти звідки знаєш? Він же мовчить.
235
00:39:23,280 --> 00:39:27,877
Ти теж багато мовчиш, але я багато про
тебе знаю.
236
00:39:28,040 --> 00:39:33,240
- Чому він мовчить?
- Ми жили в Лондоні.
237
00:39:33,600 --> 00:39:40,233
Одного разу він прийшов додому
і знайшов у ванні мертву матір.
238
00:39:40,480 --> 00:39:43,677
- Вона наклала на себе руки?
- Так.
239
00:39:43,840 --> 00:39:49,233
Він і так мало говорив, а потім зовсім замовк.
240
00:39:50,000 --> 00:39:55,552
Переспимо сьогодні? Можливо? Ні?
241
00:39:55,800 --> 00:39:59,998
- Чому?
242
00:40:00,240 --> 00:40:05,679
- Чому? Боїшся мене?
- Ні.
243
00:40:05,920 --> 00:40:13,031
Для тебе це гра? Чим ближче я до тебе
підходжу, тим далі ти тікаєш.
244
00:40:14,120 --> 00:40:18,193
Адже так?
245
00:40:20,240 --> 00:40:26,077
Так? У тебе є інша жінка? Хтось іще?
246
00:40:26,320 --> 00:40:31,440
- Так, щось таке.
- Щось таке? Прекрасно.
247
00:40:39,680 --> 00:40:44,197
- Твого Мартіна днями бачили.
- Він не мій.
248
00:40:44,360 --> 00:40:49,434
- Давно його не було?
- 9 років.
249
00:40:49,600 --> 00:40:53,958
Кажуть, він постарів.
250
00:40:54,080 --> 00:40:57,038
- Ти його бачила?
- Ні.
251
00:40:57,160 --> 00:41:01,552
- Доставка. Де Гелен Скейлз?
- Це мені?
252
00:41:01,760 --> 00:41:07,358
- Як романтично.
- Хай квіти квітнуть.
253
00:41:07,680 --> 00:41:10,911
- Стривайте. Тут немає картки.
- Він її не залишив.
254
00:41:11,120 --> 00:41:14,431
- Від кого вони?
- Я вмію зберігати таємниці.
255
00:41:14,680 --> 00:41:20,517
Це як у адвоката з клієнтом, лікаря
з пацієнтом, флориста з закоханим.
256
00:41:27,480 --> 00:41:33,999
- Я на хвилинку.
- Кров заграла.
257
00:41:39,240 --> 00:41:44,758
Мартіне! Вони мені не потрібні.
258
00:41:45,080 --> 00:41:49,711
- Як справи?
- Прекрасно.
259
00:41:49,920 --> 00:41:55,438
Добре. Чудово виглядаєш.
260
00:42:10,000 --> 00:42:12,833
- Ви довго.
- Вибачте.
261
00:42:13,000 --> 00:42:18,916
Залишили мене, помчали кудись. Особисте
життя не повинно заважати роботі.
262
00:42:19,080 --> 00:42:23,597
Якщо бігати до кожного,
то не буде часу на...
263
00:42:23,800 --> 00:42:28,954
Господи!
264
00:42:29,120 --> 00:42:32,238
- Що трапилося? Гелен?
- Вона порізала мене!
265
00:42:32,360 --> 00:42:37,833
- Я принесу рушник.
- Господи! У мене кров! Господи!
266
00:43:18,520 --> 00:43:23,356
Привіт. Хочеш їсти?
267
00:43:25,920 --> 00:43:30,073
Хто там ще дзвонить?
268
00:43:54,280 --> 00:43:58,433
Тіло знайдено на пляжі Фархевена.
269
00:43:58,600 --> 00:44:03,436
Підозрюваний заарештований.
270
00:44:10,720 --> 00:44:16,159
Вбивця - місцевий житель.
271
00:44:27,600 --> 00:44:32,754
- Ви вже підібрали меблі?
- Так.
272
00:44:56,640 --> 00:44:59,598
- Привіт.
- Я можу постригтися?
273
00:44:59,760 --> 00:45:06,154
- Так, сідайте. Гелен!
- Керол вами займеться, гаразд?
274
00:45:12,600 --> 00:45:17,800
- Привіт.
- Привіт.
275
00:46:18,480 --> 00:46:22,997
Ти змінилася.
276
00:46:23,280 --> 00:46:27,990
Я виросла.
277
00:46:35,680 --> 00:46:40,151
Не знала, що тебе випустили.
278
00:46:42,280 --> 00:46:46,433
Хотів тебе здивувати.
279
00:46:46,640 --> 00:46:54,149
- Ти давно вийшов?
- Рік тому. А що?
280
00:47:03,560 --> 00:47:09,556
Йди вперед. Йди попереду.
281
00:47:10,880 --> 00:47:15,158
Будь ласка.
282
00:47:39,800 --> 00:47:46,957
Ти все ще тут. Я думав, ти поїдеш.
283
00:47:50,000 --> 00:47:54,710
Не залишишся в батька.
284
00:48:02,920 --> 00:48:06,800
Я люблю тебе.
285
00:50:03,880 --> 00:50:07,271
- Тобі не слід заходити.
- Відчини двері.
286
00:50:07,480 --> 00:50:12,156
- Поговоримо завтра.
- Відчини.
287
00:50:32,720 --> 00:50:36,031
Усе гаразд.
288
00:50:48,600 --> 00:50:52,480
Подарунок.
289
00:51:10,360 --> 00:51:16,436
- Той самий будинок.
- Я намагалася продати його.
290
00:51:24,000 --> 00:51:29,279
Встань. Зніми блузку.
291
00:51:38,760 --> 00:51:43,197
Чоботи.
292
00:51:55,960 --> 00:52:00,431
Колготки.
293
00:52:27,760 --> 00:52:32,550
Підійди.
294
00:54:44,480 --> 00:54:48,439
Тут усе по-старому.
295
00:54:48,640 --> 00:54:53,510
Тільки батька не вистачає.
296
00:55:14,040 --> 00:55:18,591
Я ніколи раніше не спав тут.
297
00:56:01,160 --> 00:56:05,199
Заходь.
298
00:56:09,160 --> 00:56:13,711
- Твоя робота?
- Так.
299
00:56:15,040 --> 00:56:19,637
- Мені подобається.
- Дякую.
300
00:56:33,200 --> 00:56:37,717
- Ти довго сидів?
- Вісім років і два місяці.
301
00:56:37,880 --> 00:56:42,750
Вісім років? Довго. За що?
302
00:56:43,040 --> 00:56:47,511
- За вбивство.
- Ти його ненавидів?
303
00:56:47,760 --> 00:56:51,754
Так.
304
00:56:54,600 --> 00:56:59,436
- Думаєш, нелегко їм тут живеться?
- Вони не знають іншого життя.
305
00:56:59,640 --> 00:57:03,156
- Звичайно, знають.
- Як це звичайно ?
306
00:57:03,320 --> 00:57:07,598
Знаєш, в акул сім почуттів.
Більше ніж у нас.
307
00:57:07,760 --> 00:57:12,550
- Так?
- Бачиш лінію он там?
308
00:57:12,760 --> 00:57:16,754
Вони відчувають зміну тиску.
309
00:57:16,920 --> 00:57:22,154
А ротом вони можуть вловлювати
електромагнітні поля.
310
00:57:22,320 --> 00:57:24,880
- Я знаю.
- Знаєш?
311
00:57:25,040 --> 00:57:27,077
- Так.
- Ти брешеш.
312
00:57:27,240 --> 00:57:31,837
Я не брешу. Навіщо мені брехати?
313
00:57:32,080 --> 00:57:36,631
Не знаю.
314
00:57:39,560 --> 00:57:45,715
- Я приваблива?
- Так.
315
00:57:47,120 --> 00:57:53,435
- Побачимося ввечері?
- Можливо.
316
00:58:37,360 --> 00:58:41,638
Некрасивий, дурний.
Ти підходиш тільки для сексу?
317
00:58:41,840 --> 00:58:45,435
- Невже?
- Так!
318
00:58:45,600 --> 00:58:49,434
- І тільки ?
- Так.
319
00:58:49,560 --> 00:58:54,270
Ти впевнена?
320
00:58:56,160 --> 00:58:59,949
Чоловікові потрібна теплота.
321
00:59:00,160 --> 00:59:04,154
Світ самотній і сумний.
322
00:59:05,640 --> 00:59:10,953
Ти мене любиш? Любиш?
323
00:59:15,720 --> 00:59:20,078
По-моєму, ти закохався.
324
00:59:20,360 --> 00:59:24,149
Я довго плакала.
325
00:59:24,360 --> 00:59:28,877
Він потонув у гавані.
326
00:59:29,760 --> 00:59:34,516
Скільки тобі років?
327
00:59:44,080 --> 00:59:49,075
- Де пиво?
- У холодильнику, як завжди.
328
00:59:51,840 --> 00:59:56,232
Чому не спиш? Потрібно спати.
329
00:59:57,880 --> 01:00:01,475
Я тебе люблю.
330
01:01:02,480 --> 01:01:05,359
У мене скарга з поліції.
331
01:01:05,480 --> 01:01:08,711
- Ти переслідуєш Гелен.
- Хто скаржиться?
332
01:01:08,880 --> 01:01:11,918
- Це правда? Не бреши мені.
- Ні. Я не брешу.
333
01:01:12,080 --> 01:01:15,630
Не смій так зухвало брехати мені.
334
01:01:15,760 --> 01:01:18,957
Гелен скаржилася, зрозумів?
335
01:01:19,160 --> 01:01:23,597
Вбий собі в голову, що Гелен скаржиться.
336
01:01:24,600 --> 01:01:28,309
Я хочу допомогти тобі, Мартіне.
Я дуже стараюся.
337
01:01:28,480 --> 01:01:34,556
Але зрозумій, ти повернешся у в'язницю,
якщо так піде далі.
338
01:01:34,880 --> 01:01:39,875
Я знаю, що ти брешеш мені і тому
я зобов'язана написати рапорт про це.
339
01:01:40,040 --> 01:01:43,431
Якщо мені здаватиметься, що ти
порушуєш умови свого звільнення,
340
01:01:43,600 --> 01:01:46,513
я порекомендую відправити тебе
до в'язниці.
341
01:01:46,680 --> 01:01:51,151
І якщо я це зроблю, то тебе туди відправлять.
342
01:01:51,360 --> 01:01:59,360
Тобі залишилося ще п'ять років. П'ять
років у в'язниці або на волі. Вибирай.
343
01:02:03,400 --> 01:02:07,871
Ти бачив Гелен?
344
01:02:09,080 --> 01:02:13,870
- Так.
- Навіщо?
345
01:02:14,080 --> 01:02:19,632
- Хотів поговорити.
- Ви переспали?
346
01:02:20,840 --> 01:02:24,549
Так.
347
01:02:30,920 --> 01:02:36,438
Що ти робиш? Ти відсидів уже вісім років.
348
01:02:36,800 --> 01:02:44,594
Ти що, хочеш повернутися?
349
01:03:02,960 --> 01:03:10,960
Треба поговорити. Виходь.
Впусти мене. Відчини.
350
01:03:12,200 --> 01:03:16,797
Ти повідомила в поліцію?
Сказала, що я переслідую тебе?
351
01:03:17,040 --> 01:03:24,436
- Ні.
- Ти брешеш! Чому?
352
01:03:24,640 --> 01:03:30,955
Впусти мене.
353
01:03:32,480 --> 01:03:38,158
Що ти зі мною робиш? Хочеш засадити
мене ще на 5 років?
354
01:03:38,280 --> 01:03:46,280
Відчиняй! Гелен! Прошу тебе.
Що ти робиш? Що ти зі мною робиш?
355
01:03:58,040 --> 01:04:05,754
Впусти мене, Гелен! Гелен!
356
01:04:32,480 --> 01:04:38,556
Гарна робота.
357
01:04:46,560 --> 01:04:53,432
Ти мені друг? Йди сюди.
358
01:05:03,080 --> 01:05:09,918
Це було жахливо. Ми з Мартіном
кохали одне одного.
359
01:05:10,160 --> 01:05:18,160
Ми були в ліжку. Увійшов батько
і почав кричати на нас і бити Мартіна.
360
01:05:18,640 --> 01:05:24,431
Мартін його вдарив. Нещасний випадок.
361
01:05:24,640 --> 01:05:30,431
Не знаю, але він був мертвий,
ми не знали що робити.
362
01:05:30,640 --> 01:05:37,717
Потім ми поклали його в машину
Ї втопили в морі.
363
01:05:38,040 --> 01:05:43,831
Мартін узяв усю провину на себе.
364
01:05:44,120 --> 01:05:49,115
Мені було 14, його могли посадити
тільки за зв'язок зі мною.
365
01:05:49,360 --> 01:05:56,039
Я сказала, що люблю його, буду чекати.
Він заборонив відвідувати його,
366
01:05:56,320 --> 01:06:00,712
не відповідав на листи.
367
01:06:11,480 --> 01:06:17,795
Купи кондиціонер. Волосся стане
кращим.
368
01:06:27,760 --> 01:06:33,950
Ходімо у ванну, помиємо тобі голову.
369
01:06:35,120 --> 01:06:41,275
Як справи? Миєшся?
370
01:06:43,480 --> 01:06:49,749
У тебе немає ванни вдома?
371
01:06:58,120 --> 01:07:03,559
Дивися, який ти брудний!
372
01:07:03,840 --> 01:07:10,109
Сестра не дбає про тебе?
373
01:07:18,480 --> 01:07:22,997
Були собі дівчинка і хлопчик.
374
01:07:23,240 --> 01:07:28,713
- Він був засліплений її красою.
- Спасибі за касету.
375
01:07:28,920 --> 01:07:33,949
Я її постійно слухаю.
376
01:07:39,760 --> 01:07:47,110
Що це? Покажи!
377
01:07:51,200 --> 01:07:59,153
Я хочу бути, як мама.
378
01:08:06,480 --> 01:08:13,876
Твоя робота закінчена. Вирішила сказати
тобі.
379
01:08:14,240 --> 01:08:22,034
- Дякую.
- Їдь. Це все спростить.
380
01:08:22,800 --> 01:08:29,069
- Куди мені їхати?
- Куди завгодно.
381
01:08:30,120 --> 01:08:35,433
- Я не вбивав.
- Це вже не важливо, Мартіне.
382
01:08:35,680 --> 01:08:39,560
Важливо те, що ти робиш зараз.
Усе це вже було з тобою.
383
01:08:39,800 --> 01:08:46,797
Не починай усе з початку? Розберися із
собою.
384
01:09:22,560 --> 01:09:27,191
Щось не так?
385
01:09:33,480 --> 01:09:37,155
- Ти віриш у провину?
- Звичайно, я католичка.
386
01:09:37,480 --> 01:09:39,676
- Ти винна?
- Ні.
387
01:09:39,880 --> 01:09:45,558
- Чому?
- Я роблю що хочу. У цьому немає вини.
388
01:09:45,840 --> 01:09:52,712
Я бачила, як люди роблять те,
за що потім горять у пеклі. Вони винні.
389
01:09:59,200 --> 01:10:03,876
Ти не можеш?
390
01:10:47,920 --> 01:10:53,916
Гелен, я їду. Хотів попрощатися.
391
01:10:54,120 --> 01:11:00,799
- Впусти мене.
- Почекай.
392
01:11:13,320 --> 01:11:18,998
Сиди тут.
393
01:11:44,880 --> 01:11:50,432
Дякую.
394
01:11:56,480 --> 01:11:58,437
- Хочеш випити?
- Пиво є?
395
01:11:58,520 --> 01:12:01,194
Так.
396
01:12:12,480 --> 01:12:15,438
Дякую.
397
01:12:21,920 --> 01:12:27,199
Чого ти хочеш? Грошей?
398
01:12:33,200 --> 01:12:37,797
Скажи, що любиш мене.
399
01:12:38,560 --> 01:12:43,999
- Скажи.
- Хочеш мене?
400
01:12:44,320 --> 01:12:51,431
Хочеш? Ну, давай, коли прийшов.
401
01:12:57,560 --> 01:13:02,953
Давай, іди сюди.
402
01:13:09,240 --> 01:13:12,312
- Скажи, що любиш мене.
- Я люблю тебе.
403
01:13:12,480 --> 01:13:16,235
- Скажи як треба.
- Я люблю тебе.
404
01:13:16,360 --> 01:13:21,434
- Ще раз!
- Я люблю тебе!
405
01:13:24,080 --> 01:13:30,634
Говори!
406
01:13:31,840 --> 01:13:37,438
Прошу тебе!
407
01:14:08,960 --> 01:14:13,272
Ти що?
408
01:14:15,120 --> 01:14:20,115
Вона тобі сказала?
Сказала, що вона вбила батька?
409
01:14:20,320 --> 01:14:25,440
Ти сказала?
410
01:15:47,320 --> 01:15:52,235
- Бувай.
- Бувай.
411
01:15:53,720 --> 01:15:58,430
- Ти одна?
- Хочеш переспати?
412
01:15:58,600 --> 01:16:03,436
Я думав, ти не запитаєш.
413
01:17:40,160 --> 01:17:44,950
Де ти був? Що трапилося? Що з тобою?
414
01:17:47,520 --> 01:17:53,630
Що трапилося? Що з тобою?
415
01:18:05,640 --> 01:18:10,111
Ти що? Вона сказала тобі?
416
01:18:10,320 --> 01:18:16,077
Сказала, що вона вбила батька?
Ти сказала?
417
01:19:46,880 --> 01:19:50,874
Йди.
418
01:19:54,640 --> 01:19:59,840
Поліція шукала Гелен, але не знайшла.
419
01:20:00,080 --> 01:20:05,029
Вважається, що це була самооборона.
420
01:20:10,120 --> 01:20:16,674
"Ти мій принц?" - запитала вона.
Прокляття спало і палац прокинувся.
421
01:20:16,880 --> 01:20:23,229
Мертва тиша змінилася веселим гамором,
який наповнив палац.
422
01:20:24,280 --> 01:20:32,040
Пролунав сміх, заграла музика
і почалося свято.
423
01:20:33,280 --> 01:20:36,989
Кінець.
424
01:20:39,280 --> 01:20:44,195
Ти любиш мене? Так.
40137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.