All language subtitles for I Survived a Zombie Holocaust-Spanish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
http://dailysubs.net para 5 millones de subtítulos
1
00:00:00,200 --> 00:00:05,200
Traducción y sincronización
Vidioot 2000
2
00:00:50,427 --> 00:00:53,827
¿Dónde están?
- Podrían estar en cualquier lugar.
3
00:00:54,140 --> 00:00:57,240
Quédate cerca de mí.
Yo protegeré.
4
00:01:23,507 --> 00:01:24,507
¡Corre!
5
00:01:31,396 --> 00:01:32,796
¿A dónde vamos?
6
00:01:33,455 --> 00:01:36,055
Manténgase en movimiento.
De esta manera.
7
00:01:38,213 --> 00:01:40,913
¡Mira!
- Somos salvos.
8
00:02:13,928 --> 00:02:15,928
Vienen a través de él.
9
00:02:17,129 --> 00:02:18,429
Veo eso.
10
00:02:19,285 --> 00:02:20,885
¡Vamos!
11
00:02:22,112 --> 00:02:23,512
¡Quítate de mi!
12
00:02:26,206 --> 00:02:29,706
Cerebros!
- ¿Te gusta cerebro, h ??
13
00:02:31,186 --> 00:02:32,786
Bueno, entonces se lo come.
14
00:02:41,284 --> 00:02:42,984
No tienes ni municiones.
15
00:02:43,572 --> 00:02:45,072
No del todo.
16
00:02:51,290 --> 00:02:53,590
¿Listo?
- Un poco!
17
00:03:02,711 --> 00:03:04,111
Caer muerto!
18
00:03:07,514 --> 00:03:09,614
¿Listo?
- Necesito más tiempo.
19
00:03:13,183 --> 00:03:15,583
¿Por qué usted, no la boca?
20
00:03:17,763 --> 00:03:18,963
Vamos, ahora!
21
00:03:22,001 --> 00:03:25,301
Ya sabes, me alegro de que
han regresado de entre los muertos.
22
00:03:27,960 --> 00:03:30,960
Porque eso significa que yo
tienes que matar de nuevo.
23
00:03:43,663 --> 00:03:46,363
¿Qué diablos ...?
24
00:03:46,625 --> 00:03:49,625
Usted me dijo que me esta mierda
que no me conseguir.
25
00:03:51,402 --> 00:03:52,402
¡Corten!
26
00:03:53,793 --> 00:03:55,493
Día 3:
Grabaciones en lugar de un
27
00:03:55,517 --> 00:03:58,217
Bajo presupuesto película de terror de Nueva Zelanda "B".
"ESTA NOCHE VIENEN"
28
00:03:58,675 --> 00:04:02,075
Mírame.
Estoy lleno de la inmundicia.
29
00:04:04,033 --> 00:04:05,633
Tengo que vomitar de nuevo.
30
00:04:07,367 --> 00:04:10,367
¿Por qué otro perfecta
Grabación ru? Ning, Jessica?
31
00:04:10,858 --> 00:04:12,458
Lo que esto es realmente acerca de ...
32
00:04:12,827 --> 00:04:16,127
Tal vez sea su atracción
para ...
33
00:04:18,411 --> 00:04:19,811
Stanley ...
34
00:04:21,726 --> 00:04:26,026
Estas son las condiciones impracticables.
¿Y si lo tengo en mi ojo?
35
00:04:26,273 --> 00:04:29,973
¿Y si su flema en mi
ojo había disparado?
36
00:04:32,204 --> 00:04:33,204
Limo!
37
00:04:33,643 --> 00:04:36,143
Tengo más respeto
tratar.
38
00:04:36,412 --> 00:04:38,212
Derecha. Por supuesto.
39
00:04:38,322 --> 00:04:41,922
¿Por qué no te sientas?
Vamos a limpiar ti.
40
00:04:47,137 --> 00:04:48,137
Richard!
41
00:04:48,342 --> 00:04:51,042
Él es ... viene ...
Sí, S.M.P.
42
00:04:51,604 --> 00:04:54,104
Mí que acechar!
43
00:04:55,105 --> 00:04:59,805
¿Quién demonios tiene lugar de Jessica
poner tan cerca de la mucosidad.
44
00:04:59,884 --> 00:05:07,284
Bueno, todo el mundo hace, básicamente, todo,
dentro del presupuesto limitado.
45
00:05:07,310 --> 00:05:10,710
¿Sabes lo que esta película
significa para mí, Richard?
46
00:05:10,851 --> 00:05:13,451
Su bebé.
- Es mi bebé.
47
00:05:13,506 --> 00:05:15,406
Hago aquí un
nacimiento, Richard.
48
00:05:15,499 --> 00:05:19,399
Le voy a dar a luz,
Así que no me digas lo que va mal.
49
00:05:19,808 --> 00:05:24,908
Frote sólo en mi estómago y ayuda
Le doy a luz a mi bebé hermoso.
50
00:05:25,397 --> 00:05:26,597
Es sólo una película de zombis.
51
00:05:26,635 --> 00:05:28,835
¿Cuál?
- Quiero decir, no. Estoy trabajando en ello.
52
00:05:31,345 --> 00:05:32,345
Harrold!
53
00:05:33,291 --> 00:05:35,491
Sí.
- ¿Dónde está mi nueva final?
54
00:05:35,784 --> 00:05:36,884
Sir ...
55
00:05:38,582 --> 00:05:41,582
Casi listo.
- Bueno.
56
00:05:46,269 --> 00:05:48,169
Parpadear entonces!
57
00:05:52,063 --> 00:05:55,063
Así, allí estábamos.
La gran final.
58
00:05:55,466 --> 00:05:58,566
El ganador será el mejor equipo
de la isla.
59
00:05:59,547 --> 00:06:01,747
Estamos justo antes del partido.
60
00:06:02,273 --> 00:06:05,873
Nadie dijo una palabra,
pero cuando miré a los ojos ...
61
00:06:06,376 --> 00:06:08,476
Me di cuenta de que tenían miedo.
62
00:06:10,718 --> 00:06:13,318
Tane, ¿dónde está ese nuevo corredor
Yo he pedido.
63
00:06:14,765 --> 00:06:16,565
Aún no ha aparecido, Rich.
64
00:06:17,075 --> 00:06:18,975
Ok?, Averiguar donde lo que queda.
65
00:06:20,443 --> 00:06:21,443
Sí.
- Sí.
66
00:06:45,519 --> 00:06:48,819
Esto es todo.
Su gran oportunidad.
67
00:06:49,234 --> 00:06:51,434
Esté listo para impresionar.
68
00:06:51,497 --> 00:06:54,297
Tane, ¿verdad? El gerente de locación.
Hablamos por teléfono.
69
00:06:55,145 --> 00:06:58,045
Usted debe ser el nuevo corredor?
- Sí, ese soy yo.
70
00:06:58,281 --> 00:06:59,681
Estoy Wesley.
71
00:07:00,311 --> 00:07:01,511
Usted es demasiado tarde.
72
00:07:03,599 --> 00:07:04,599
Bueno ...
73
00:07:05,443 --> 00:07:09,543
Después dijeron que era remota,
No me di cuenta que era hasta ahora.
74
00:07:09,716 --> 00:07:12,516
Estás perdido.
- Algunas veces.
75
00:07:12,847 --> 00:07:15,847
Traté de llamar.
- Sí, no hay casi ninguna cobertura aquí.
76
00:07:15,939 --> 00:07:18,639
¿Necesita una cosa así?
Vas a conocer al director.
77
00:07:18,979 --> 00:07:21,679
Mi propia intercomunicación, qué honor.
78
00:07:21,838 --> 00:07:25,238
Es mi primera vez en un plató de cine.
Acabo de terminar la escuela de cine.
79
00:07:25,790 --> 00:07:26,790
Sí.
80
00:07:26,791 --> 00:07:29,791
Me veo a mí mismo en primer lugar
como guionista.
81
00:07:31,135 --> 00:07:35,835
Recuerde, la gente aquí en el set,
que se ve primero como su siervo.
82
00:07:38,279 --> 00:07:39,279
¿Cuál?
83
00:08:02,554 --> 00:08:04,354
Usted carro cayó.
84
00:08:05,806 --> 00:08:07,406
Estoy muy ...
- Ineptitud?
85
00:08:07,466 --> 00:08:08,766
No ... ¿Qué?
86
00:08:09,430 --> 00:08:13,430
Usted lanza siempre cosas de otras personas?
- No, quiero decir, no he hecho.
87
00:08:15,143 --> 00:08:17,543
Ven, deja que te ayude.
88
00:08:33,818 --> 00:08:35,718
Deje las cosas de Susan
para lanzar.
89
00:08:35,719 --> 00:08:38,519
Estás a sólo cinco segundos
en el set y ya estoy peor.
90
00:08:38,522 --> 00:08:40,122
Lo siento, yo ...
- Ahora!
91
00:08:40,209 --> 00:08:43,009
Ok?. Día Susan.
- Ahora!
92
00:08:52,456 --> 00:08:55,256
¡Cuidado, poca agua de rosas lechón.
- Cálmate, Randy.
93
00:08:56,127 --> 00:08:59,627
Esa es la principal apoyos.
Trate de mantenerse alejado de él.
94
00:09:00,376 --> 00:09:02,076
En el mismo alimento.
95
00:09:03,238 --> 00:09:04,738
Para GRANERO SET i>
96
00:09:04,758 --> 00:09:09,058
Ok?, Escucha. Usted comienza en la parte inferior.
Llame a Stanley, siempre S.M.P.
97
00:09:09,270 --> 00:09:12,070
Y recuerda la ley del más fuerte.
- Y que es eso?
98
00:09:12,319 --> 00:09:15,719
Eso uno al otro en esta producción
es más importante que tú.
99
00:09:17,477 --> 00:09:20,577
Ahora, ves ese tipo, donde
S.M.P. gritos en contra?
100
00:09:22,549 --> 00:09:25,349
El que mira como si él
es doloroso a la mierda.
101
00:09:25,690 --> 00:09:27,690
No eres digno de hijos de puta!
- Eso es. Conductor.
102
00:09:27,773 --> 00:09:31,373
Él es el primero AD. Usted fija
él y me pregunta.
103
00:09:31,506 --> 00:09:34,106
Y la otra,
que le dice que haga algo.
104
00:09:34,142 --> 00:09:36,642
Ok?, Pero ¿cuál es mi tarea?
- Su tarea ...
105
00:09:36,643 --> 00:09:39,543
es hacer todo,
lo que uno quiere hacer.
106
00:09:40,000 --> 00:09:43,300
Trate de no ser despedido.
Buena suerte, joven.
107
00:09:44,200 --> 00:09:45,600
Despidos?
108
00:09:45,771 --> 00:09:49,471
Lo sentimos, Stanley.
Me siento muy mal.
109
00:09:50,199 --> 00:09:51,699
Algo ha pasado.
110
00:09:51,955 --> 00:09:54,555
Si nos remontamos a la aldea,
mira ...
111
00:09:57,540 --> 00:10:01,340
¿Quién diablos es este desajuste?
¿Dónde está el corredor, me pidió?
112
00:10:01,950 --> 00:10:04,650
Este es el nuevo corredor.
113
00:10:08,184 --> 00:10:11,184
Estoy Wesley.
Wesley Pennington, que es un gran ...
114
00:10:11,185 --> 00:10:13,085
Eso me hace ninguna bola fuera.
115
00:10:13,836 --> 00:10:17,036
Vaya con Clive a la aldea y
averiguar lo que le aflige.
116
00:10:19,790 --> 00:10:23,490
¿Qué diablos!
- Ok?.
117
00:10:26,159 --> 00:10:27,459
¿Estás bien?
118
00:10:27,925 --> 00:10:30,925
Cometí el error de comer
en el pub anoche.
119
00:10:31,721 --> 00:10:34,221
Desde entonces me siento como que estoy muriendo.
120
00:10:43,757 --> 00:10:45,357
Los zombis están viniendo!
- ¿Qué?
121
00:10:45,400 --> 00:10:47,700
Jesucristo Greg, no ahora.
122
00:10:47,701 --> 00:10:50,401
Mi nombre es Greg.
Mi nombre es Dr. Herbert White.
123
00:10:50,643 --> 00:10:53,243
Cabeza de trabajo científico
en el "virus C".
124
00:10:53,355 --> 00:10:56,755
Se ha producido un brote.
- No estoy jugando ahora, Greg. Tengo dolor.
125
00:10:56,967 --> 00:11:00,667
Ir molesta a otra persona.
- Los zombies están llegando!
126
00:11:00,717 --> 00:11:04,317
Estamos todos en peligro!
- ¿Quién era?
127
00:11:04,546 --> 00:11:09,346
Greg Winston.
- Greg Winston? Yo no lo reconocí.
128
00:11:09,815 --> 00:11:12,915
Ha estado aquí durante seis semanas
para estudiar su papel.
129
00:11:13,412 --> 00:11:17,812
Él sigue caminando alrededor en su papel,
incluso si las cámaras no están en funcionamiento.
130
00:11:17,921 --> 00:11:20,121
Él es totalmente ...
- ¿Confundido?
131
00:11:20,391 --> 00:11:22,091
Doorgedraaid.
132
00:11:22,424 --> 00:11:24,124
Vamos, vamos.
133
00:11:50,543 --> 00:11:54,143
Hola. ¿Me puede recomendar a un doctor para mi
Llame a un amigo. Es muy enfermo.
134
00:11:54,338 --> 00:11:56,538
No puedo, me temo.
Demasiado ocupado.
135
00:11:57,431 --> 00:12:00,431
Usted no entiende, debe regresar.
Él es necesaria para el rodaje de hoy.
136
00:12:00,472 --> 00:12:02,972
Que espere su turno,
como todos los demás.
137
00:12:02,973 --> 00:12:06,773
Esta enfermedad ha golpeado la ciudad.
138
00:12:08,501 --> 00:12:14,801
Dicen algo malo ahí
suministro de agua ha llegado.
139
00:12:15,410 --> 00:12:19,710
Además, yo no me siento también tan en forma.
140
00:12:29,182 --> 00:12:32,382
Estaré con ustedes.
141
00:12:33,320 --> 00:12:38,320
Mi marido tiene mucho dolor.
Apenas puede hablar.
142
00:12:48,296 --> 00:12:51,796
Mira, ve y acuéstate.
Esperando el médico.
143
00:12:52,636 --> 00:12:54,236
Vuelvo, ok ??
144
00:12:55,936 --> 00:12:56,936
Ok?.
145
00:13:02,922 --> 00:13:03,922
Mira ...
146
00:13:04,737 --> 00:13:07,237
Esto debe ser algo poco profesional,
pero ...
147
00:13:09,206 --> 00:13:11,106
¿Quieres ver mi guión?
148
00:13:12,218 --> 00:13:13,518
Lo sé.
149
00:13:14,191 --> 00:13:15,891
Que nos hacen más a menudo.
150
00:13:15,979 --> 00:13:17,779
No rechazarlo inmediatamente.
151
00:13:19,659 --> 00:13:21,359
No quiero para regalar ...
152
00:13:22,183 --> 00:13:24,683
pero hay un gran
carácter extranjero,
153
00:13:24,741 --> 00:13:26,541
eso es justo en la calle.
154
00:13:28,538 --> 00:13:30,238
Yo sólo dejo atrás.
155
00:14:05,316 --> 00:14:06,716
Regístrate, Richard.
156
00:14:06,914 --> 00:14:10,014
Sí, tú estás detrás de lo que le pasó a
Clive está pasando? I>
157
00:14:11,457 --> 00:14:14,857
No, pero yo no creo que
sin embargo, está actuando en la actualidad.
158
00:14:14,996 --> 00:14:18,096
Todo el pueblo tiene al parecer,
sufrir de la misma, así que ...
159
00:14:18,097 --> 00:14:20,297
El médico no tiene tiempo.
160
00:14:21,918 --> 00:14:27,118
Coño! Ok?, 'Ll estar de vuelta tan pronto como sea posible.
- Sí, señor.
161
00:14:29,108 --> 00:14:30,108
¿Hola?
162
00:14:32,713 --> 00:14:33,713
¿Hola?
163
00:15:17,779 --> 00:15:20,179
Que ya estaba allí, creo.
164
00:15:20,833 --> 00:15:22,133
Eso está bien?.
165
00:15:22,641 --> 00:15:26,441
El seguro cubre sin embargo.
- ¡No! ¡Ayuda!
166
00:15:26,829 --> 00:15:28,929
Sólo tienes que ir ...
Vuelve!
167
00:15:29,380 --> 00:15:32,580
No, no lo hagas!
No te acerques más!
168
00:15:37,005 --> 00:15:38,405
Todo bien?
169
00:15:39,145 --> 00:15:41,245
Pero, por supuesto.
¿Quién es usted?
170
00:15:41,397 --> 00:15:42,997
Estoy Wesley, el nuevo corredor.
171
00:15:42,998 --> 00:15:45,998
Oí gritos y
pensaba que había una emergencia.
172
00:15:46,107 --> 00:15:51,307
No, acabo de leer lo que las nuevas reglas
el diálogo en voz alta.
173
00:15:52,197 --> 00:15:55,397
Ellos son terribles, por supuesto.
Nadie habla, pero ...
174
00:15:55,419 --> 00:15:58,919
S.M. maldita P. deseos
el otro extremo.
175
00:16:01,117 --> 00:16:02,417
¿Qué pasó con la ...
176
00:16:02,427 --> 00:16:06,627
película de terror original, audaz,
haríamos juntos.
177
00:16:07,177 --> 00:16:11,377
¿Cómo es en un valor tal
cambiada fiasco?
178
00:16:12,371 --> 00:16:14,471
Sé exactamente de dónde vienes.
179
00:16:16,233 --> 00:16:18,233
De hecho, me escribo
mi propia película de zombis.
180
00:16:18,456 --> 00:16:21,856
¿Es usted un escritor?
- Ben acaba de terminar la escuela de cine.
181
00:16:22,353 --> 00:16:24,453
Saludos, estudiante de la página.
182
00:16:25,008 --> 00:16:28,208
Bueno, necesitamos escritores
cada uno de pie medio.
183
00:16:28,226 --> 00:16:31,226
Tal vez te puedo dar algunos
dar direcciones.
184
00:16:31,301 --> 00:16:34,101
Sí, quiero decir ...
Eso sería genial.
185
00:16:37,214 --> 00:16:41,014
Usted ve, Wesley, hay inspiración
a tu alrededor.
186
00:16:41,187 --> 00:16:42,987
Déjeme darle un ejemplo.
187
00:16:44,369 --> 00:16:48,969
Una princesa mimada.
Bendecido con una gran belleza.
188
00:16:49,059 --> 00:16:52,559
Su aparición en objeto hace
Para los deseos de los demás, pero ...
189
00:16:53,044 --> 00:16:54,744
Si no puede ver a través de él,
190
00:16:54,745 --> 00:16:58,445
la forma en que cada vez reciben los justos
admiración y respeto,
191
00:16:58,497 --> 00:17:00,497
que les obliga a sí mismo?
192
00:17:01,699 --> 00:17:02,799
El Rey ...
193
00:17:03,999 --> 00:17:08,499
un reino en ruinas.
Luchando por mantenerse en el poder.
194
00:17:08,792 --> 00:17:13,992
¿Es un genio incomprendido?
O un entusiasmo loco?
195
00:17:16,168 --> 00:17:17,468
El Profeta.
196
00:17:18,458 --> 00:17:20,658
Un pequeño narrador.
197
00:17:20,709 --> 00:17:24,009
¿O es que sólo un narrador
grandes historias?
198
00:17:24,426 --> 00:17:25,726
Puedes seguirlo?
199
00:17:26,206 --> 00:17:30,006
Sí, pero no veo la diferencia entre
El préstamo de películas o la vida real.
200
00:17:30,198 --> 00:17:35,498
Debido a que las ideas las películas de otra persona
de la realidad, no el suyo propio.
201
00:17:35,547 --> 00:17:39,547
Las grandes historias vienen de ti mismo.
A partir de ahí.
202
00:17:41,696 --> 00:17:45,596
Así Wesley ...
¿Cuál será su historia?
203
00:17:45,620 --> 00:17:47,620
Ok?, Sí.
Vamos a ...
204
00:17:47,843 --> 00:17:49,743
Gosh!
- Hazlo.
205
00:17:49,798 --> 00:17:53,098
Tiempo para mí de seguir adelante,
Antes de que el rey mi cabeza.
206
00:17:53,528 --> 00:17:55,528
H?, Corredor muchacho!
207
00:18:31,125 --> 00:18:33,625
H?, Quiero decir, h?.
208
00:18:34,227 --> 00:18:35,227
Quiero decir ...
209
00:18:36,263 --> 00:18:39,463
H?, Soy Wesley, el chico corredor.
210
00:18:39,685 --> 00:18:43,285
El corredor, pero en realidad veo
a mí mismo como escritor.
211
00:18:43,286 --> 00:18:47,986
¿Sí? Me veo más como actriz,
Hago esto hasta que consiga un buen papel.
212
00:18:48,001 --> 00:18:51,001
Oh, eres una actriz? Puedo ver
por qué, porque su cara es bueno.
213
00:18:52,243 --> 00:18:54,943
Quiero decir, usted tiene una buena allí
enfrentar antes, antes de actuar.
214
00:18:55,286 --> 00:18:57,386
La cámara ¿verdad
mantener a cara.
215
00:18:58,082 --> 00:19:01,782
Y no hay nada de malo en su cuerpo.
Es un buen cuerpo y la cara.
216
00:19:02,390 --> 00:19:05,690
Hermosa. Más que hermosa.
Hermosa.
217
00:19:06,530 --> 00:19:07,530
Sexy.
218
00:19:09,270 --> 00:19:10,870
Bien formado.
219
00:19:12,719 --> 00:19:17,019
Los dos juntos? La cámara haría
amar, todo dos.
220
00:19:17,690 --> 00:19:18,690
Sí.
221
00:19:20,164 --> 00:19:22,964
Clive está en orden?
- Sí. Quiero decir, no.
222
00:19:23,313 --> 00:19:24,313
Bueno ...
223
00:19:25,366 --> 00:19:27,366
¿Dijeron,
lo que está mal con él?
224
00:19:27,367 --> 00:19:29,967
Según él que era una mala
comida en el pub.
225
00:19:29,968 --> 00:19:33,268
Gracias a Dios. Pensé
Yo había preparado ya mala.
226
00:19:33,400 --> 00:19:35,100
¿Otra vez?
- ¡Mierda!
227
00:19:35,290 --> 00:19:38,690
No se lo digas a nadie, lo dije.
- No, yo no lo haría.
228
00:19:38,691 --> 00:19:40,991
La mitad de la tripulación piensa,
que quiero envenenar.
229
00:19:41,152 --> 00:19:43,652
¿Cuál? Con esto?
230
00:19:43,982 --> 00:19:46,382
¿Es una broma?
Esto se ve ...
231
00:19:47,495 --> 00:19:50,295
delicioso.
- ¿Así que quieres un poco?
232
00:19:55,211 --> 00:19:56,211
Sí.
233
00:19:59,949 --> 00:20:02,149
Ya sabes, pensé que tal vez ...
234
00:20:03,077 --> 00:20:04,277
Tal vez lo que?
235
00:20:06,267 --> 00:20:09,267
Tal vez, yo me voy a sentar allí y
disfrutar de esta deliciosa comida.
236
00:20:10,217 --> 00:20:11,817
Ok?, Hacer.
237
00:20:12,385 --> 00:20:13,885
Weirdo.
238
00:20:15,487 --> 00:20:17,987
¿Quién dijo que te puedes sentar aquí?
- No, me iré.
239
00:20:18,188 --> 00:20:20,788
Vamos, Randy.
Déjalo en paz.
240
00:20:21,012 --> 00:20:22,712
Déjame que te cuente mi historia?
241
00:20:23,894 --> 00:20:25,994
Relájese, manicomio.
Ni siquiera es real.
242
00:20:26,062 --> 00:20:29,362
Se hace de alta calidad
poliestireno. Mira?
243
00:20:31,313 --> 00:20:33,013
Adoro, pero ¿qué pasa con usted.
244
00:20:33,238 --> 00:20:35,738
Ustedes son tan imbéciles
estúpido y tonto.
245
00:20:35,963 --> 00:20:36,963
Como ya he dicho,
246
00:20:37,202 --> 00:20:40,302
La gran final, a cinco minutos para el final,
10 puntos por detrás.
247
00:20:40,326 --> 00:20:41,526
Mierda, no otra vez.
248
00:20:41,539 --> 00:20:44,639
Sí, lo sabemos, que anotó el touchdown.
Te has ganado el juego, sí.
249
00:20:44,640 --> 00:20:48,240
Blew uno al otro en la ducha.
Usted jodido para celebrar.
250
00:20:48,547 --> 00:20:49,747
¡Qué historia!
251
00:20:50,666 --> 00:20:53,166
¿Por qué no te metes todavía
un pedazo de pastel, se encrespa violín.
252
00:20:53,551 --> 00:20:56,951
Bueno, yo prefiero volar mi cerebro en,
a continuación, escuchar esta mierda.
253
00:20:56,983 --> 00:20:59,183
Ni siquiera es fútbol real.
254
00:21:00,649 --> 00:21:01,649
Maldito!
255
00:21:02,530 --> 00:21:03,530
En fin ...
256
00:21:03,736 --> 00:21:06,136
Luchamos en gran medida
una batalla perdida.
257
00:21:21,648 --> 00:21:23,048
Tenga en cuenta que usted?
258
00:21:25,886 --> 00:21:29,086
Anotaron dos veces
y no tuvimos respuesta.
259
00:21:29,138 --> 00:21:31,238
Con menos de tres minutos
en el reloj,
260
00:21:31,715 --> 00:21:33,215
parecía imposible.
261
00:21:33,705 --> 00:21:35,805
Pero entonces ... de la nada ...
262
00:21:36,186 --> 00:21:38,486
Hit rápido, desde el comienzo del partido.
263
00:21:41,664 --> 00:21:45,464
Me dieron la pelota.
Lancé un pase.
264
00:21:45,792 --> 00:21:49,292
Winny Gracer dispone de espacio.
Corrió allá de la línea ...
265
00:21:49,293 --> 00:21:50,793
y anotó en la esquina.
266
00:21:51,621 --> 00:21:55,521
El intento se anotó. Hay sólo
dos minutos para el final y tres puntos por detrás.
267
00:21:56,038 --> 00:21:58,838
Abordo de patada de salida.
Recibimos una sanción.
268
00:21:59,692 --> 00:22:02,592
Un disparo de
nos proporciona un empate en.
269
00:22:03,217 --> 00:22:05,817
O bien, podemos intentar correr.
270
00:22:06,538 --> 00:22:08,138
Para ganar el concurso.
271
00:22:11,713 --> 00:22:13,413
¿Quién dijo que podías tomar un descanso?
272
00:22:14,495 --> 00:22:16,195
¿Cuánto tiempo ha sido de nuevo?
273
00:22:16,519 --> 00:22:20,119
No mucho, acabo de llegar.
- Él tiene el cocinero levantarse cachonda.
274
00:22:20,192 --> 00:22:23,292
No, no lo hice.
Yo no gente calientes.
275
00:22:24,197 --> 00:22:26,197
Acabamos de tener una conversación.
276
00:22:30,252 --> 00:22:33,652
Dale esto a Greg y asegurarse,
lee este momento.
277
00:22:33,905 --> 00:22:38,105
Una vez que hayas hecho esto, encontrar Harold y
ver si tiene pulsado el nuevo final.
278
00:22:38,629 --> 00:22:43,229
Sé que usted ha oído los rumores,
experimentó en los cuerpos reales,
279
00:22:43,272 --> 00:22:47,172
que ha logrado excavar.
Pero no te preocupes, no es cierto.
280
00:22:47,483 --> 00:22:49,783
Nunca lo vimos
dejar hacer experimentos.
281
00:22:59,487 --> 00:23:03,687
No es seguro que hay.
Los zombies están llegando.
282
00:23:04,961 --> 00:23:06,461
Bien, bueno ...
283
00:23:06,880 --> 00:23:09,280
Pensamos que no estabas en contra
querían pelear con el estómago vacío.
284
00:23:09,281 --> 00:23:10,581
No hace falta.
285
00:23:11,208 --> 00:23:14,208
Me baso sólo en lo que
la tierra puede producir.
286
00:23:14,336 --> 00:23:18,150
¿Qué tienes para la comida ...
comido.
287
00:23:20,747 --> 00:23:22,747
Ok?, Que se acaba de comer.
288
00:23:22,767 --> 00:23:25,467
Usted se sorprenderá de cuántas
pero uno es necesario.
289
00:23:25,939 --> 00:23:29,139
Durante todo el camino, si usted es dueño
recicla orina.
290
00:23:31,927 --> 00:23:35,927
No puedo salir.
Ahora estoy tan cerca de una cura.
291
00:23:37,137 --> 00:23:39,337
Las respuestas se encuentran en su interior.
292
00:23:41,174 --> 00:23:43,274
Tuve que darle este script.
293
00:23:43,328 --> 00:23:46,228
Lo que tengo un guión.
Yo soy un científico.
294
00:23:46,251 --> 00:23:49,751
Este es el fin del mundo.
No tengo tiempo para la ficción.
295
00:23:50,136 --> 00:23:52,436
Hay nuevo texto.
Si usted no sabe ...
296
00:23:52,469 --> 00:23:54,869
A menos que ... a menos que ...
297
00:23:54,874 --> 00:24:00,274
script contiene un código secreto, que
incluye cálculos para la "C Virus".
298
00:24:00,582 --> 00:24:04,482
En ese caso, me gustaría leer directamente,
para entender mejor mi papel en ...
299
00:24:05,104 --> 00:24:07,804
la lucha contra el apocalipsis zombie.
300
00:24:08,328 --> 00:24:09,328
Derecha.
301
00:24:09,990 --> 00:24:13,090
Eso es exactamente lo que es.
- Entonces lo leí inmediatamente.
302
00:24:13,240 --> 00:24:14,840
Hay tan poco tiempo ...
303
00:24:16,372 --> 00:24:18,572
finalmente.
- ¿Los zombis?
304
00:24:19,056 --> 00:24:20,456
Exactamente.
305
00:24:23,198 --> 00:24:26,798
¿Dónde está mi nuevo final.
- Harold, todavía están trabajando, señor.
306
00:24:26,855 --> 00:24:28,655
¿Y qué es eso?
307
00:24:30,219 --> 00:24:31,819
Eso es en realidad mi guión.
308
00:24:31,820 --> 00:24:34,920
Sí, cada hombre y su madre
Actualmente escribir un guión.
309
00:24:34,984 --> 00:24:37,984
Mi madre, si ella debe
escóndeme.
310
00:24:38,439 --> 00:24:40,639
¿Cuál sería difícil,
porque yo vivo con ella.
311
00:24:43,817 --> 00:24:46,217
Es broma. Yo no vivo con mi madre.
312
00:24:46,461 --> 00:24:49,561
Yo vivo en el garaje,
que es totalmente independiente de la casa.
313
00:24:49,645 --> 00:24:53,345
Es posible que desee leer mi guión?
Por supuesto que muchas buenas ideas.
314
00:24:53,406 --> 00:24:56,906
No pienso así.
- He confiado.
315
00:24:58,804 --> 00:25:01,304
Ok?, Go!
- ¿Ahora?
316
00:25:01,677 --> 00:25:04,377
Sí, ahora mismo!
- Ok?.
317
00:25:05,449 --> 00:25:08,849
Pero es un zombi.
- Vaya. Dios, sin embargo, no ?? n.
318
00:25:09,386 --> 00:25:15,186
Pero es caliente, como una historia de amor.
- Romance no tiene cabida en las películas de terror.
319
00:25:16,046 --> 00:25:18,946
También tiene muchos momentos cómicos.
Es un "horrordie".
320
00:25:18,974 --> 00:25:21,474
Un minuto reír y
A continuación, saltar de tu asiento.
321
00:25:21,529 --> 00:25:24,129
"Horrordie" no es una palabra.
322
00:25:25,137 --> 00:25:27,837
Y mash-ups nunca funcionan.
323
00:25:29,600 --> 00:25:32,300
Señor, este script hace
todo para mí.
324
00:25:32,510 --> 00:25:37,110
Y todo este tiempo he soñado,
dárselo a alguien como usted le da.
325
00:25:41,145 --> 00:25:44,345
Ok?, Tal vez lo haré
echar un vistazo de cerca a.
326
00:25:45,147 --> 00:25:46,947
Entiendo su reticencia, pero
327
00:25:47,083 --> 00:25:51,983
Creo que ustedes son los homenajes sutiles de
Carpenter y Remy apreciarán.
328
00:25:52,577 --> 00:25:56,777
Es una de las películas, que por
Todo el mundo se ve con frecuencia.
329
00:25:57,756 --> 00:26:00,256
No te quedes ahí, ir a hacer algo.
330
00:26:00,537 --> 00:26:02,037
Y mi guión?
331
00:26:02,774 --> 00:26:07,374
Oh, sí, y llenarlo con papel higiénico.
Esas páginas hicieron su trabajo bien.
332
00:26:13,953 --> 00:26:16,353
Ok?, Todo el mundo! Sin novedad en el set!
333
00:26:17,149 --> 00:26:19,049
Sin novedad en el conjunto, todo el mundo!
334
00:26:24,673 --> 00:26:26,273
Todo listo!
335
00:26:28,870 --> 00:26:30,970
Escena 57. Tome tres.
336
00:26:32,417 --> 00:26:33,617
¡Acción!
337
00:26:35,649 --> 00:26:39,749
No debemos hacer esto.
Es peligroso.
338
00:26:39,989 --> 00:26:41,789
El mundo va a perecer.
339
00:26:42,414 --> 00:26:43,814
Yo lo veo ...
340
00:26:44,439 --> 00:26:46,639
Vamos a salir con una explosión.
341
00:27:13,249 --> 00:27:15,149
¡Corten! ¡Corten!
342
00:27:17,272 --> 00:27:18,472
¡Lo siento!
343
00:27:19,178 --> 00:27:20,378
Bisagra.
344
00:27:20,592 --> 00:27:24,992
Todo el mundo, mantener la cabeza maldita,
Por favor.
345
00:27:25,205 --> 00:27:27,005
Ok?, Vamos a hacer una grabación.
346
00:27:27,045 --> 00:27:30,945
H?, Stan, no voy a quejarme, pero ...
347
00:27:31,081 --> 00:27:34,181
Creo que esta luz de mi
músculos hacen ningún bien.
348
00:27:34,260 --> 00:27:37,360
Establecer las luces de nuevo.
- No, todavía lo hacemos una grabación.
349
00:27:37,374 --> 00:27:40,974
No hasta que esta luz está dispuesto.
¿Puedes cuidar de mi sustituto.
350
00:27:42,064 --> 00:27:43,064
Jessica ...
351
00:27:43,626 --> 00:27:48,026
Únete a mí en mi remolque,
profundizar esta escena, ¿qué?
352
00:27:49,613 --> 00:27:56,213
Debido a que usted jodido todos sus colegas,
que lo haga por mí, no para tener éxito.
353
00:27:56,230 --> 00:27:59,930
?? Esta es una de mis cosas.
- Sí, hace unos 10 años.
354
00:28:00,214 --> 00:28:01,814
Vosotros me llamáis desvíe?
355
00:28:01,859 --> 00:28:04,559
No, dice que no, Adán.
Tengamos todos húmeda.
356
00:28:04,600 --> 00:28:07,600
Usted no puede incluso un estadounidense
acento hacer, eso es bastante patético.
357
00:28:08,958 --> 00:28:12,458
Prefiero morir que
con ir a la cama.
358
00:28:12,638 --> 00:28:16,938
Además, todo el mundo sabe que usted
son secretamente gay.
359
00:28:17,274 --> 00:28:20,874
Yo no lo soy.
- Todo el mundo calmar ahora, somos maduros.
360
00:28:20,955 --> 00:28:26,755
Olvídalo, no.
No puedo trabajar con este hijo de puta.
361
00:28:27,365 --> 00:28:31,765
Todo el mundo sabe que mi
Acento americano es perfecto.
362
00:28:35,534 --> 00:28:37,034
No soy gay.
363
00:28:42,492 --> 00:28:44,992
Señor, hay otro problema.
364
00:28:45,832 --> 00:28:51,832
El sustituto no se encuentra.
- Vamos a tener un reemplazo, sin embargo, o no?
365
00:28:57,177 --> 00:28:59,577
¿Qué es esta temporada oso?
366
00:29:01,157 --> 00:29:02,757
Se parece a un mono.
367
00:29:05,921 --> 00:29:09,421
Véalo de esta manera ...
No puede ser peor.
368
00:29:13,526 --> 00:29:14,526
¡Mierda!
369
00:29:21,213 --> 00:29:22,213
Cookie?
370
00:29:31,906 --> 00:29:38,006
No, no, tenemos una
suplente necesario para Jessica.
371
00:29:40,371 --> 00:29:42,971
Dios, no puedo creer,
Estoy haciendo esto.
372
00:29:45,100 --> 00:29:50,400
Lo siento por esa red. Me visto a nadie
en el set, lo que parece muy feliz.
373
00:29:52,228 --> 00:29:54,528
Es sólo mi primer día.
374
00:29:54,831 --> 00:29:59,231
Es muy frustrante, este es el más cercano
a decir, para estar delante de la cámara.
375
00:29:59,926 --> 00:30:02,126
Todavía estoy esperando
el gran avance?
376
00:30:02,425 --> 00:30:03,825
Qué gran avance?
377
00:30:04,023 --> 00:30:10,123
Estoy 1,65 metros. No soy muy delgada,
o bronceada, o rubio.
378
00:30:10,332 --> 00:30:12,532
Yo no hago acentos y ...
379
00:30:12,835 --> 00:30:16,235
Mis habilidades básicas
cosas en pedazos.
380
00:30:17,352 --> 00:30:21,452
El único trabajo que pude conseguir en el
película es como cocinero y no me gusta cocinar.
381
00:30:23,296 --> 00:30:27,496
Creo que no cuenta para los dos lados.
- Cocinar me odian?
382
00:30:27,585 --> 00:30:29,185
La gente odia cocinar.
383
00:30:30,196 --> 00:30:31,196
Derecha.
384
00:30:32,217 --> 00:30:36,017
No sé por qué estoy enojado.
Odio a la mayoría de los papeles que me Audition
385
00:30:36,046 --> 00:30:40,146
for've hecho, ya sabes, a la espera de
un hombre grande y fuerte que me salvará.
386
00:30:41,061 --> 00:30:47,061
Ya sabes, el guión que estoy trabajando,
tiene un papel femenino fuerte.
387
00:30:48,009 --> 00:30:50,609
Cuando el guión sobre?
- Es un zombi.
388
00:30:51,445 --> 00:30:52,445
¿En serio?
389
00:30:53,286 --> 00:30:56,786
Con el debido respeto, pero me encanta
películas que pueden ser verdad.
390
00:30:56,853 --> 00:30:59,153
Las cosas que vienen del mundo real.
391
00:31:00,314 --> 00:31:07,114
No, no, la luz no es buena. Usted
Ambos deben estar en una mejor posición.
392
00:31:09,390 --> 00:31:12,190
Esta es una actitud que
es vergonzoso y humillante.
393
00:31:12,266 --> 00:31:13,566
Totalmente.
394
00:31:14,930 --> 00:31:17,930
Tampoco es cierto que nunca
han estado en esta posición.
395
00:31:17,938 --> 00:31:20,138
Oh, sí, estoy a menudo en este
posición sido.
396
00:31:21,690 --> 00:31:23,290
Porque tenía sexo.
397
00:31:34,970 --> 00:31:37,170
¿Estás bien?
- ¡Sí!
398
00:31:37,731 --> 00:31:42,031
Es aquí sólo tan caliente.
Hace tanto calor aquí!
399
00:31:42,133 --> 00:31:44,633
Podrías besar?
400
00:31:44,871 --> 00:31:48,171
¿Hablas en serio?
- Sí, sí, para el marco.
401
00:31:51,638 --> 00:31:56,438
Bueno, si es por el marco,
que tenemos que hacer realidad lo que dice.
402
00:32:05,335 --> 00:32:06,935
Que ¿no crees.
403
00:32:07,576 --> 00:32:11,176
No, es ... no es lo que piensas.
Yo puedo explicar.
404
00:32:11,234 --> 00:32:13,434
¿Ahora qué?
- Él tiene una erección.
405
00:32:17,905 --> 00:32:20,405
Yo no tengo. Ella exagera.
406
00:32:20,505 --> 00:32:22,105
Él tiene una erección que rabia.
407
00:32:22,131 --> 00:32:25,031
Él no está enojado. Él es de nadie
el mal. No es más que feliz.
408
00:32:25,106 --> 00:32:27,106
Es una feliz, poco ...
409
00:32:27,815 --> 00:32:31,115
Mira, no es rígido. Él sigue siendo
pero semirrígido. Se va.
410
00:32:31,125 --> 00:32:35,025
De ninguna manera. No estoy.
- No deje. Fue un accidente.
411
00:32:35,182 --> 00:32:37,282
Es un cumplido,
si se piensa en ello.
412
00:32:38,714 --> 00:32:42,214
Usted debe ser halagado.
- H, Wesley!
413
00:32:44,003 --> 00:32:45,903
Mi tieso!
414
00:32:48,672 --> 00:32:50,272
Es sólo un semi-rígido.
415
00:32:50,291 --> 00:32:51,391
¿Hemos terminado aquí?
416
00:32:51,392 --> 00:32:54,892
Sí, pero el empollón es demasiado feo para
para poner de relieve sin la niña.
417
00:32:54,956 --> 00:32:58,456
Es de piel clara, o el cabello.
418
00:32:58,459 --> 00:33:01,159
Puedo oír todo lo que dices.
- ¿Qué?
419
00:33:01,239 --> 00:33:05,939
Me esperaba un poco más de respeto.
- Su calcetín se deja caer.
420
00:33:07,631 --> 00:33:11,631
Richard, deja de jugar un poco con eso
corredor hacia atrás y ven aquí.
421
00:33:11,788 --> 00:33:13,488
He perdido mi teléfono de nuevo.
422
00:33:14,076 --> 00:33:16,476
Yo no soy más que un retroceso
corredor, ya sabes.
423
00:33:16,642 --> 00:33:18,642
En realidad soy un
ge escritor inspirado.
424
00:33:18,864 --> 00:33:22,064
Usted es realmente un escritor?
¿Estaba usted en la escuela de cine?
425
00:33:22,191 --> 00:33:25,091
Sí.
- Sí, yo estaba en la escuela de cine.
426
00:33:25,896 --> 00:33:28,496
Cuando lo terminé pensé,
Yo era el próximo Spielberg.
427
00:33:29,250 --> 00:33:31,850
Cinco años de trabajo para S.M.P.
428
00:33:32,423 --> 00:33:35,123
y yo ni siquiera le gusta
llamar por su nombre de pila.
429
00:33:35,444 --> 00:33:37,844
¿Qué es eso de respeto.
- No es muy bueno.
430
00:33:37,845 --> 00:33:41,045
Ahora no puedo ser una película
dirigir a mí mismo.
431
00:33:42,219 --> 00:33:43,219
No ...
432
00:33:43,533 --> 00:33:48,833
Termino, creo, como el saco de boxeo de grasa
de S.M.P., para el resto de mi vida.
433
00:33:51,267 --> 00:33:54,067
Ahora, poco la cabeza.
Eso es mejor, así.
434
00:33:58,519 --> 00:34:01,419
Zona Prohibida
STAY AWAY i>
435
00:34:23,187 --> 00:34:25,887
Tal intención de detalle.
436
00:34:56,719 --> 00:34:58,819
El crepúsculo de los muertos.
437
00:34:59,113 --> 00:35:00,313
Yo soy un tonto.
438
00:35:01,696 --> 00:35:02,996
Wes, tenga cuidado.
439
00:35:05,183 --> 00:35:07,883
¿Qué fue eso?
- Lo siento.
440
00:35:08,867 --> 00:35:10,867
Me listada que lo puede coger.
441
00:35:11,966 --> 00:35:12,966
¿Lo es?
442
00:35:16,343 --> 00:35:17,643
En realidad no.
443
00:35:17,949 --> 00:35:21,749
Me siento como un perdedor porque
pensado para inventar el cine de nuevo.
444
00:35:22,019 --> 00:35:25,619
Pensé que tenía todo resuelto,
pero que resultó no ser así.
445
00:35:26,030 --> 00:35:29,430
Tal vez yo no soy digno,
para trabajar en la industria del cine.
446
00:35:32,234 --> 00:35:34,634
¿Quieres decir, la gran final,
Del que te hablé.
447
00:35:35,927 --> 00:35:38,327
Conseguimos una pena, estaríamos en
el objetivo puede disparar.
448
00:35:38,421 --> 00:35:40,121
Entonces habríamos tenido razón.
449
00:35:40,581 --> 00:35:43,781
Pero decidí tomar un corto
patear dar.
450
00:35:44,556 --> 00:35:48,656
Estaban muy molestos y yo
fue más allá de un número de defensores.
451
00:35:49,041 --> 00:35:51,841
Di un paso hacia la izquierda.
Di un paso hacia la derecha.
452
00:35:52,001 --> 00:35:53,401
Entrada pesado.
453
00:35:53,837 --> 00:35:57,437
La línea de fondo es sólo 20 metros
eliminado. Es la carrera de mi vida.
454
00:35:57,633 --> 00:36:00,033
Se caen encima.
Derrumbarse como moscas.
455
00:36:00,053 --> 00:36:03,753
Me doy la vuelta ellos. Me siento,
como nada puede detenerme,
456
00:36:04,275 --> 00:36:07,575
La línea de fondo es cada vez más cerca.
La gente se quedó impresionada.
457
00:36:08,471 --> 00:36:09,871
Luego me enfrenté.
458
00:36:11,679 --> 00:36:14,979
Sentí que me tira hacia abajo.
Yo no voy a hacerlo.
459
00:36:14,985 --> 00:36:17,085
Tengo que proteger el balón.
460
00:36:17,422 --> 00:36:20,222
Entonces oigo el rugido multitud.
Ellos llaman a mí.
461
00:36:20,223 --> 00:36:23,223
Ir Tane!
Vamos, puedes hacerlo!
462
00:36:23,799 --> 00:36:27,299
Usé todas mis fuerzas.
Cavé en él hasta que, BANG!
463
00:36:27,300 --> 00:36:29,500
Acabo de caer en la
línea de atrás y anotó.
464
00:36:29,501 --> 00:36:33,601
Al igual que el tiempo de juego extremo flauta
golpes. La gente se quedó impresionada.
465
00:36:34,028 --> 00:36:37,828
Ganamos el partido. de n ??
los mejores momentos de mi vida.
466
00:36:40,238 --> 00:36:41,638
Pero mi consejo?
467
00:36:41,908 --> 00:36:47,108
No te lo pienses. Porque si usted consigue la pelota,
usted puede estar ejecutando a lo largo.
468
00:36:47,821 --> 00:36:49,821
Eso es fácil para ti,
por así decirlo.
469
00:36:50,733 --> 00:36:52,533
La gente no te ven como una broma.
470
00:36:53,246 --> 00:36:54,246
Tal vez ...
471
00:36:55,287 --> 00:36:56,887
Pero te garantizo que esto ...
472
00:36:57,530 --> 00:37:01,230
Pero no se puede marcar si
no quieren permanecer en el partido.
473
00:37:05,271 --> 00:37:09,271
Ahora, agarra esas cosas luz y
hacer limpiar el desorden en el set.
474
00:37:11,189 --> 00:37:12,989
Ahora?
- Sí, ahora mismo!
475
00:37:16,598 --> 00:37:17,998
Este es el pez gordo.
476
00:37:17,999 --> 00:37:21,799
Todos los zombies salen de los bosques
y perseguir a Jessica y Adam.
477
00:37:23,107 --> 00:37:26,807
Los zombies están llegando!
Los zombies están llegando!
478
00:37:27,336 --> 00:37:30,936
Dick, pero con él. Sí, lo sabemos,
vienen Greg. Es muy ansioso.
479
00:37:31,019 --> 00:37:32,919
Lo digo en serio!
480
00:37:33,686 --> 00:37:38,086
Ya vienen! Zombies!
He sido mordido por un zombi.
481
00:37:38,268 --> 00:37:42,168
Estamos todos en peligro!
- Por supuesto que estamos en peligro, Greg.
482
00:37:42,249 --> 00:37:43,649
Es un apocalipsis.
483
00:37:43,792 --> 00:37:46,192
Tratamos todo
para prepararse para lo mejor.
484
00:37:46,432 --> 00:37:50,632
¿Estás arrancó de la olla.
- Muy original.
485
00:37:50,701 --> 00:37:54,701
Los zombies están llegando!
- No es la primera vez.
486
00:38:00,891 --> 00:38:03,291
¿Cuál?
¡Vete!
487
00:38:04,347 --> 00:38:06,347
Actores de método Damn.
488
00:38:06,921 --> 00:38:08,221
Deténgase.
489
00:38:08,764 --> 00:38:13,764
Stanley! Alguien me necesita a la aldea
traer, para ir al baño.
490
00:38:14,063 --> 00:38:15,963
¿Qué hay de malo en nuestra "caída larga"?
491
00:38:17,263 --> 00:38:18,963
Sí, usted bromeando?
492
00:38:19,879 --> 00:38:25,679
Pues verán, no estoy con mi culo,
que desagradable "caída larga" hacia abajo.
493
00:38:25,685 --> 00:38:30,385
Al igual que otra multitud.
- Vamos a grabar una escena.
494
00:38:30,404 --> 00:38:33,204
Eso no me importa.
Sólo hago lo que digo.
495
00:38:35,056 --> 00:38:37,356
No.
- ¿Qué?
496
00:38:37,603 --> 00:38:38,603
No.
497
00:38:38,967 --> 00:38:42,767
Uno hace lo que yo digo. Yo soy el
maldita director, maldita sea.
498
00:38:42,774 --> 00:38:48,374
Y ahora me remito a la "larga caída", donde
usted puede ir a la mierda, como todos los demás.
499
00:38:48,418 --> 00:38:50,718
¿Cómo te atreves a hablarme así?
500
00:38:50,746 --> 00:38:55,546
Gané un "Quanty". Mejor
embiste artista femenina.
501
00:38:55,628 --> 00:38:58,828
¿Quieres decir que, en ciernes de mama
artista femenina.
502
00:38:59,110 --> 00:39:00,810
¿Perdón?
- Eso es correcto.
503
00:39:00,902 --> 00:39:06,402
La única razón por la que coño precio
ganó fue porque usted tiene tetas perfectas.
504
00:39:07,392 --> 00:39:11,592
Pero más de 10 años, lo que
tetas no tan perfecto.
505
00:39:12,311 --> 00:39:15,711
Así que, si quieres una carrera
después de su 35o
506
00:39:15,843 --> 00:39:18,943
Le sugiero que deje, contigo
actuar como un maldito diva.
507
00:39:18,970 --> 00:39:21,670
¿Y qué haces tú, maldita sea, se dice.
508
00:39:41,499 --> 00:39:43,599
Parada con el puto aplaudir.
509
00:40:26,634 --> 00:40:27,934
Oh, Dios mío.
510
00:40:42,656 --> 00:40:44,456
Algo quería agarrarme.
511
00:40:46,890 --> 00:40:52,590
Así, llegó una mano en el inodoro
y trató de conseguirle.
512
00:40:56,143 --> 00:41:00,643
No vi nada.
- Por supuesto, la puerta estaba cerrada.
513
00:41:00,960 --> 00:41:05,660
Además, se pararon en la puerta
y tal vez lo hayan hecho.
514
00:41:05,694 --> 00:41:09,294
¿Sabía usted hace eso, usted monstruo enfermo?
- No, no sé nada.
515
00:41:09,368 --> 00:41:12,868
Esas historias no son ciertas. Fue ...
- No tengo ni turd interés.
516
00:41:14,271 --> 00:41:16,671
¿Puede haber algo peor hoy?
517
00:41:19,529 --> 00:41:22,029
Necesitamos una alternativa
de encontrar.
518
00:41:28,191 --> 00:41:31,691
¿Es eso bueno?
- Ok, sólo tiene que ir por allí.
519
00:41:43,174 --> 00:41:45,974
Aquí?
- Ok? y no me deja ver que está al acecho,
520
00:41:46,022 --> 00:41:49,122
porque he oído que, eso es exactamente
lo que estás haciendo.
521
00:42:06,215 --> 00:42:07,215
¿Hola?
522
00:42:14,304 --> 00:42:17,104
Sé que estás ahí, dick.
523
00:42:20,531 --> 00:42:22,231
Usted no es gracioso.
524
00:42:31,205 --> 00:42:33,505
Hit usted mismo con.
525
00:42:36,126 --> 00:42:37,426
Bueno, escucha a todo el mundo.
526
00:42:37,492 --> 00:42:40,792
Sé que la película no era así,
como todo lo que esperábamos.
527
00:42:40,862 --> 00:42:43,262
Pero eso va a cambiar.
528
00:42:43,626 --> 00:42:48,326
Acabo wan mejor guión
Descubrí que jamás he leído.
529
00:42:48,496 --> 00:42:50,696
Vamos a dejar de hacer lo
estamos grabando
530
00:42:50,697 --> 00:42:54,597
y empezar todo de nuevo
este nuevo escenario.
531
00:42:54,848 --> 00:42:58,448
Porque yo sé que esta producción
Todo está dando la vuelta.
532
00:42:58,705 --> 00:43:00,305
Así que, por favor, todo el mundo.
533
00:43:00,312 --> 00:43:04,912
Yo quiero un aplauso para el
arquitecto de esta obra maestra.
534
00:43:05,418 --> 00:43:07,318
Wesley Pennington.
535
00:43:10,459 --> 00:43:12,659
Bien hecho, mi joven.
536
00:43:13,521 --> 00:43:16,721
Ahí está.
- Wesley, dame cinco.
537
00:43:19,882 --> 00:43:24,282
Eso es todo, poca agua de rosas lechón.
Aquí está una Glock.
538
00:43:45,414 --> 00:43:53,414
Te amo.
- Wesley, Wesley ...
539
00:44:17,692 --> 00:44:22,592
Wesley. Wesley!
Wesley. Wesley! I>
540
00:44:25,435 --> 00:44:28,435
Wesley estaba dormido. Uh, aquí.
541
00:44:28,719 --> 00:44:31,519
¿Dónde diablos es usted.
Todo el mundo está esperando para Jessica. I>
542
00:44:47,257 --> 00:44:50,257
Ella ha ... ido.
543
00:44:53,190 --> 00:44:56,790
¿Cómo puede haber desaparecido?
¿Dónde está ella va?
544
00:44:56,801 --> 00:44:59,701
No se.
- Es tu maldito trabajo saber.
545
00:45:00,312 --> 00:45:02,112
Jesús!
546
00:45:02,595 --> 00:45:06,795
El mundo se extiende a mí me
para contener a hacer mi película.
547
00:45:07,514 --> 00:45:10,014
¿Puede haber algo de bueno?
548
00:45:11,571 --> 00:45:13,871
Sólo dame algo.
549
00:45:17,871 --> 00:45:18,871
Sir?
550
00:45:23,578 --> 00:45:26,278
Jessica? Jessica!
551
00:45:30,382 --> 00:45:31,382
¿Qué ...?
552
00:45:34,203 --> 00:45:35,303
Jessica?
553
00:45:37,292 --> 00:45:39,492
Cuando lo hiciste, maldita pasado?
554
00:45:41,031 --> 00:45:42,931
¿Es que su acento americano?
555
00:45:45,719 --> 00:45:47,319
Pero hay algo peor.
556
00:45:52,044 --> 00:45:55,044
Greg.
¿Has visto a Jessica?
557
00:45:56,723 --> 00:45:58,723
He encontrado algunos de sus apoyos.
558
00:46:01,803 --> 00:46:02,803
Jee.
559
00:46:03,754 --> 00:46:05,854
Usted está realmente dedicado.
560
00:46:08,017 --> 00:46:10,217
¿Por qué usted lo hicieron, sus tetas
no sobresalen de manera?
561
00:46:10,957 --> 00:46:13,457
No, distrae de ...
562
00:46:15,537 --> 00:46:16,737
¿Qué dije?
563
00:46:19,495 --> 00:46:20,495
Tetas.
564
00:46:25,904 --> 00:46:28,804
Oh Dios, ella se vacía públicamente.
565
00:46:37,342 --> 00:46:38,342
Derecha.
566
00:46:39,106 --> 00:46:41,906
Eres un zombi.
Usted quiere comerme.
567
00:46:43,263 --> 00:46:44,263
Ok?.
568
00:46:44,945 --> 00:46:47,345
No, por favor, zombi señor.
569
00:46:48,193 --> 00:46:49,593
No me comas.
570
00:46:52,843 --> 00:46:54,443
Ok?, Muy fácil ahora.
571
00:46:54,868 --> 00:46:57,868
Usted puede parar ahora. No estoy aquí
para ayudarle a ensayar.
572
00:46:57,895 --> 00:47:00,895
En serio. Usted apesta.
Consigo encima.
573
00:47:04,618 --> 00:47:06,418
Eso sí que es un puntal.
574
00:47:34,622 --> 00:47:36,022
¿Qué pasa con ella?
575
00:47:39,545 --> 00:47:45,445
Oh, Dios mío. En serio.
Ella está en las drogas.
576
00:47:45,777 --> 00:47:51,377
Ella dispara. Perfecto.
Esto es simplemente perfecto.
577
00:47:59,909 --> 00:48:01,309
Oh, Dios mío.
578
00:48:15,940 --> 00:48:17,540
Pobre bastardo.
579
00:48:41,385 --> 00:48:44,085
Que alguien le de su trailer
transferencia y limpieza.
580
00:48:46,494 --> 00:48:47,494
Ahora!
581
00:49:00,282 --> 00:49:06,082
Bueno ... Eso podría ser una demanda.
Por suerte la cámara no estaba funcionando.
582
00:49:07,046 --> 00:49:11,146
Ok?, Olvidemos los actores.
Vamos a disparar a los zombies, ok ??
583
00:49:11,439 --> 00:49:13,039
Póngalos en una fila.
584
00:49:13,167 --> 00:49:16,067
Se trata de "los zombies vienen
fuera de la "sc bosque? ne.
585
00:49:16,461 --> 00:49:20,061
Y va a ser espectacular.
586
00:49:27,336 --> 00:49:28,936
No eres realmente ...
587
00:49:31,280 --> 00:49:32,880
No, no, no.
588
00:49:43,533 --> 00:49:49,933
Dicen algo malo ahí
suministro de agua ha llegado.
589
00:49:50,083 --> 00:49:52,983
Ya vienen! Los zombies!
590
00:49:53,818 --> 00:49:55,918
Algo trató de mí!
591
00:49:55,950 --> 00:49:58,450
Estamos todos en peligro!
592
00:49:58,756 --> 00:50:01,156
No es la inspiración a su alrededor.
593
00:50:03,291 --> 00:50:05,791
Dios todopoderoso.
594
00:50:07,718 --> 00:50:09,418
Zombis reales.
595
00:50:15,670 --> 00:50:17,770
Ok?, Todo el mundo espera.
596
00:50:17,859 --> 00:50:20,759
Espera un minuto.
Espere hasta que yo diga acción.
597
00:50:21,411 --> 00:50:22,811
Utilice humo.
598
00:50:25,827 --> 00:50:26,927
Grabación.
599
00:50:29,573 --> 00:50:30,773
¡Acción!
600
00:50:49,440 --> 00:50:53,040
¿Tenemos más zombies?
- No lo sé.
601
00:51:09,998 --> 00:51:12,298
Que alguien me ayude.
Que alguien me ayude, por favor.
602
00:51:12,350 --> 00:51:14,650
Eso no es bueno.
Los zombis no hablan.
603
00:51:15,437 --> 00:51:18,237
No es la intención,
que comer juntos.
604
00:51:23,090 --> 00:51:24,390
Increíble.
605
00:51:25,219 --> 00:51:29,719
Lo sentimos, no hay firmas hoy.
Estoy muy, muy cansado.
606
00:51:30,798 --> 00:51:32,298
Manos fuera de mí, por favor.
607
00:51:32,670 --> 00:51:34,670
Lo sé. Lo sé.
Lo sé.
608
00:51:34,996 --> 00:51:36,296
Estoy muy bien.
609
00:51:36,565 --> 00:51:37,565
¡Ahora no!
610
00:51:46,254 --> 00:51:47,554
Los aficionados!
611
00:51:49,736 --> 00:51:51,536
Qué pesadilla.
612
00:51:54,890 --> 00:51:56,090
Jessica?
613
00:51:59,202 --> 00:52:02,702
Intenta cazadores de autógrafos
Para evitar demasiado, ya veo.
614
00:52:03,487 --> 00:52:05,187
Así que poco profesional.
615
00:52:06,463 --> 00:52:09,863
Voy a hablar con Stanley.
Que saco.
616
00:52:16,541 --> 00:52:18,541
Esos son ptijswaardig.
617
00:52:22,969 --> 00:52:24,669
¿Me estás tomando el pelo?
618
00:52:26,035 --> 00:52:30,135
¿Me gusta en secreto?
Es todo sobre el cuerpo.
619
00:52:30,527 --> 00:52:32,727
Por cierto, no eres gay.
620
00:52:38,565 --> 00:52:40,865
Te lo prometo, no lo soy.
621
00:52:54,783 --> 00:52:55,783
¡Corten!
622
00:52:56,525 --> 00:52:58,925
Dije corté! No coma!
623
00:52:59,113 --> 00:53:01,213
Yo soy el director!
624
00:53:09,745 --> 00:53:10,745
¡Corten!
625
00:53:11,143 --> 00:53:12,543
Llego tarde.
626
00:53:13,228 --> 00:53:15,928
Dios, para.
¿Qué es lo que te pasa?
627
00:53:24,365 --> 00:53:25,365
Susan!
628
00:53:30,838 --> 00:53:34,238
¿Cuál es el infierno con usted.
Tan mal la comida no es.
629
00:53:35,417 --> 00:53:37,117
Déjeme sola.
630
00:53:43,277 --> 00:53:46,977
¿Qué soy? ¿Qué soy?
- ¡Date prisa!
631
00:54:10,347 --> 00:54:11,647
Susan, cuidado!
632
00:54:12,472 --> 00:54:13,872
Quédate detrás de mí.
633
00:54:14,514 --> 00:54:15,714
H?, Zombi.
634
00:54:16,140 --> 00:54:17,940
Tome esto.
635
00:54:35,592 --> 00:54:36,992
Un poco de ayuda?
636
00:54:40,899 --> 00:54:42,299
Algo más.
637
00:54:51,832 --> 00:54:53,532
Tal vez más nítida.
638
00:55:14,896 --> 00:55:16,996
No puedo creer que yo
que acaba de hacer.
639
00:55:19,480 --> 00:55:22,780
Yo no me preocuparía por eso.
Usted le hizo un favor.
640
00:55:23,114 --> 00:55:25,914
¿Está muerta?
- Estos son los zombis reales.
641
00:55:26,452 --> 00:55:29,452
Al igual que los zombis reales?
- De verdad, de verdad.
642
00:55:29,453 --> 00:55:32,353
Alive comer carne sin pulso
y el hombre se alimentan de zombies.
643
00:55:32,820 --> 00:55:35,420
Ellos casi llegaron a toda la tripulación.
Están por todas partes.
644
00:55:35,430 --> 00:55:37,730
Espera un minuto, ¿por qué
aquí abajo, entonces?
645
00:55:38,804 --> 00:55:41,304
Yo quería verlo a solas
o estás bien? fue.
646
00:55:41,951 --> 00:55:43,651
Pero casi no me conoce.
647
00:55:44,032 --> 00:55:46,632
Lo sé, pero yo quería.
648
00:55:50,014 --> 00:55:51,014
Ok?.
649
00:55:51,809 --> 00:55:53,109
Vamos.
650
00:56:03,375 --> 00:56:05,975
No, espera, no lo soy.
Soy sólo un extra.
651
00:56:06,026 --> 00:56:09,626
Un minuto que estamos haciendo nuestra escena
y el siguiente ...
652
00:56:34,118 --> 00:56:35,618
Ayúdame.
653
00:56:49,278 --> 00:56:53,478
Amigo, amigo, son zombies.
No, yo no ...
654
00:56:59,105 --> 00:57:01,605
Oh, Dios mío, ¿qué tienes
hecho con él?
655
00:57:09,813 --> 00:57:11,713
Tienes que ayudarme, hombre.
Están por todas partes.
656
00:57:13,576 --> 00:57:18,076
Eso no puede ser verdad.
657
00:57:32,784 --> 00:57:33,784
H?!
658
00:57:34,193 --> 00:57:35,393
Venga aquí!
659
00:57:36,428 --> 00:57:38,428
Venga aquí!
¡Vamos!
660
00:57:54,839 --> 00:57:57,239
Los primeros que mataste
eran sólo ...
661
00:57:57,786 --> 00:58:00,886
Después me gracias por haberte salvado,
Ahora tenemos que trabajar.
662
00:58:00,930 --> 00:58:04,830
Es eso. Zombies real ataque
una película de zombis ocupa.
663
00:58:04,842 --> 00:58:06,542
Este es mi nuevo final.
664
00:58:06,651 --> 00:58:08,251
¿Y ahora, ¿dónde están las llaves?
665
00:58:08,326 --> 00:58:10,526
Es la camioneta de Frankie.
Voy a ver dónde está.
666
00:58:10,925 --> 00:58:12,625
Tane Frankie, ¿dónde estás joven?
667
00:58:21,385 --> 00:58:24,285
Suena como si el almuerzo.
- Yo digo que todos terminemos.
668
00:58:24,296 --> 00:58:27,496
La producción de automóviles está en los remolques.
¿Por qué debemos ir allí?
669
00:58:27,839 --> 00:58:29,839
Él no es muy rápido.
- Eso es correcto.
670
00:58:30,083 --> 00:58:33,983
Yo camino, maldita sea, no dejando por un par
arranque nibble cerebro terrorista sucio.
671
00:58:34,584 --> 00:58:36,584
Afortunadamente, tengo un poco de
comprar munición real.
672
00:58:36,585 --> 00:58:38,585
Ese es mi papá siempre me dijo.
673
00:58:38,687 --> 00:58:40,287
Nunca ha sido más seguro ...
674
00:58:41,327 --> 00:58:43,627
Luego, cuando se carga un
arma tiene en casa.
675
00:58:45,896 --> 00:58:47,396
¿Por qué no tengo un arma?
676
00:58:47,850 --> 00:58:49,750
¿Por qué no tengo una vagina?
677
00:58:49,798 --> 00:58:52,398
Sigo pensando que huir
sigue siendo la mejor opción.
678
00:58:53,329 --> 00:58:54,329
Chico.
679
00:58:54,545 --> 00:58:56,745
Eso viene de
si usted es un marica tales.
680
00:58:56,916 --> 00:59:00,616
Cuando miro el terrorismo
América retiró antes?
681
00:59:00,900 --> 00:59:05,000
No, hemos estabilizado el lote
y salvado al mundo de los extremistas.
682
00:59:05,003 --> 00:59:07,403
Mira, América no se retira.
683
00:59:07,549 --> 00:59:09,949
América retirar tarde todos los demás.
684
00:59:11,943 --> 00:59:13,743
Voy a barrer la calle.
685
00:59:33,362 --> 00:59:34,362
No.
686
00:59:49,675 --> 00:59:51,075
Quédate detrás de mí.
687
00:59:51,719 --> 00:59:54,619
Voy todos los hijos de puta de zombies soplan.
688
00:59:56,402 --> 00:59:58,502
Recta de vuelta al infierno.
689
01:00:07,186 --> 01:00:09,586
Odio tailgaters.
690
01:00:13,183 --> 01:00:14,183
Hermosa.
691
01:00:20,019 --> 01:00:21,019
Zombies!
692
01:00:23,022 --> 01:00:24,422
Ven a conseguir algunos.
693
01:00:35,922 --> 01:00:36,922
Así que ...
694
01:00:37,943 --> 01:00:39,843
Por lo tanto, vamos a poner en práctica mi plan?
695
01:00:53,294 --> 01:00:56,094
Usted ru? Neert mi grabación.
696
01:01:11,669 --> 01:01:13,469
¿Cuál? Es más difícil de lo que parece.
697
01:01:18,773 --> 01:01:20,973
Go! Go!
¡Vamos!
698
01:01:25,202 --> 01:01:26,202
Coño!
699
01:01:44,361 --> 01:01:47,161
Vamos, Harold!
¡Vamos!
700
01:01:47,774 --> 01:01:49,074
El bloc de notas.
701
01:01:49,423 --> 01:01:50,923
Espere, Harold!
702
01:01:59,751 --> 01:02:02,051
Él realmente quería morir por su causa.
703
01:02:03,146 --> 01:02:04,746
Sí. Dork.
704
01:02:27,826 --> 01:02:29,426
Atención, todo el mundo!
705
01:02:30,921 --> 01:02:32,721
Me gustaría decir
706
01:02:32,845 --> 01:02:35,845
Estoy muy decepcionado
por su comportamiento.
707
01:02:36,414 --> 01:02:38,814
Ahora, quiero dejar algo muy claro.
708
01:02:38,837 --> 01:02:45,745
Absolutamente no supuse ...
canibalismo en mi set.
709
01:02:45,842 --> 01:02:48,642
Y si esto perturbadora
tendencia continúa
710
01:02:48,791 --> 01:02:51,991
Forcé una gran cantidad
gente descarta.
711
01:02:52,057 --> 01:02:55,757
Así que quiero ahora que usted deja de
con lo que está haciendo.
712
01:02:56,032 --> 01:02:58,132
Y hemos terminado por hoy.
713
01:03:03,232 --> 01:03:06,132
S.M.P. que necesitamos en este momento para salir.
714
01:03:10,731 --> 01:03:13,031
No nos gusta la misma.
- Pero ...
715
01:03:13,131 --> 01:03:16,331
Richard, tengo este
Nunca dijo
716
01:03:16,767 --> 01:03:20,567
pero yo he rogado por año con este
proyecto en la comisión de cine-precio.
717
01:03:20,824 --> 01:03:21,924
¿Es así?
718
01:03:23,687 --> 01:03:25,687
Me rechazaron, Richard.
719
01:03:25,770 --> 01:03:30,370
Una y otra vez.
Pensaron mi trabajo fue robado.
720
01:03:30,868 --> 01:03:33,068
Y carecía de originalidad.
721
01:03:35,076 --> 01:03:38,276
Dijeron que tenía que renunciar a
para hacer un zombi, porque ...
722
01:03:38,320 --> 01:03:40,420
no era un cine real.
723
01:03:40,971 --> 01:03:42,671
Pero no me doy por vencido.
724
01:03:43,606 --> 01:03:48,906
Me raspado y arañó,
suplicó y pidió prestado.
725
01:03:49,281 --> 01:03:55,281
Y después de diez largos años.
diez largos años, diez años largos ...
726
01:03:55,324 --> 01:03:59,624
Raspé suficiente dinero juntos,
para finalmente hacer mi película.
727
01:03:59,645 --> 01:04:03,245
Mi película. La película siempre
había soñado.
728
01:04:03,385 --> 01:04:05,885
Sin ninguna ayuda de ellos.
729
01:04:07,411 --> 01:04:11,711
Estoy decidido a
Ellos me respetan.
730
01:04:11,757 --> 01:04:13,357
Respetarme.
731
01:04:13,903 --> 01:04:16,903
Así que voy a terminar esta película.
732
01:04:18,730 --> 01:04:21,030
Vas a ayudarme allí.
733
01:04:21,031 --> 01:04:24,731
Vamos a tomar una cámara digital,
atrás de la camioneta.
734
01:04:25,132 --> 01:04:32,132
Y hacemos el mejor maldito zombie
película de terror jamás se ha hecho.
735
01:04:36,441 --> 01:04:37,841
¿Fue lo suficientemente bueno para usted?
736
01:04:44,981 --> 01:04:48,081
Mataste a todos mis fans.
- No se trata de tus fans, amigo.
737
01:04:48,244 --> 01:04:51,944
Están muertos cerebro.
- ¿Está usted llamando a mis fans zombies sin sentido?
738
01:04:52,219 --> 01:04:57,419
Bueno, técnicamente lo que hacemos.
Pero decimos esto con zombis reales.
739
01:04:57,506 --> 01:04:59,706
Toman la tripulación y asesinan.
- Derecho.
740
01:04:59,717 --> 01:05:02,217
O convertirlos en más zombies.
- Te sigo.
741
01:05:02,227 --> 01:05:07,127
Tenemos que salir de inmediato, no
por los zombis reales de ser asesinado.
742
01:05:07,510 --> 01:05:09,210
¿Puedes seguir?
743
01:05:10,341 --> 01:05:12,341
¿Alguien ha consultado el guión?
744
01:05:12,342 --> 01:05:16,242
Esto no es una parte de la secuencia de comandos, será
zombis reales y tratan de comer.
745
01:05:18,227 --> 01:05:20,827
No estoy acostumbrado a
este tipo de improvisación.
746
01:05:22,188 --> 01:05:23,988
¡Cuidado!
- Que hay una.
747
01:05:24,232 --> 01:05:26,432
Espere, no.
Acabamos de tener sexo.
748
01:05:26,819 --> 01:05:28,919
¿Quieres decir, le mejoramos el
zombie've golpeó.
749
01:05:29,774 --> 01:05:31,474
Esa es una chica muerta, amigo.
750
01:05:31,652 --> 01:05:34,552
No lo creo.
Ella gimió y así.
751
01:05:34,618 --> 01:05:36,218
Sí, lo hacen.
752
01:05:36,262 --> 01:05:38,062
Ella se ve como un cadáver.
753
01:05:38,193 --> 01:05:40,693
Todos ellos parecen, si
tener su maquillaje.
754
01:05:41,620 --> 01:05:44,520
Ella trató de morder?
- ¿Qué pasa cuando te muerden?
755
01:05:44,521 --> 01:05:46,721
Te lo creo
siendo uno de ellos.
756
01:05:47,347 --> 01:05:49,447
Afortunadamente no me picaron.
757
01:05:50,637 --> 01:05:51,937
Demuéstralo.
758
01:05:53,249 --> 01:05:55,749
Quítate la camisa.
- H, vamos.
759
01:05:56,035 --> 01:05:58,535
Esto es una locura.
- Ya lo has oído.
760
01:05:59,017 --> 01:06:01,817
A menos que quieras, que yo ahora
Bang abajo para nuestra seguridad.
761
01:06:13,184 --> 01:06:15,784
Usted, imbécil.
762
01:06:16,114 --> 01:06:17,414
Satisfecho?
763
01:06:19,379 --> 01:06:20,379
Ok?.
764
01:06:20,568 --> 01:06:25,669
Pero lo que si usted está infectado ...
en ese otro camino.
765
01:06:30,193 --> 01:06:31,993
Solía protección.
766
01:06:32,324 --> 01:06:34,524
Conocí a herpes,
de la manera difícil.
767
01:06:34,574 --> 01:06:35,774
Ugh.
768
01:06:37,842 --> 01:06:40,742
Tenemos que ir.
Vamos muchachos, vamos a ir.
769
01:06:42,984 --> 01:06:46,084
Espera un minuto.
No entiendo todavía.
770
01:06:53,532 --> 01:06:56,632
Qué idiota hace que el coche
puesto en los arbustos.
771
01:07:03,776 --> 01:07:06,576
Todo el mundo imprime!
- Lo hacemos!
772
01:07:07,396 --> 01:07:09,396
Vamos, empujar, todavía ?? n veces.
773
01:07:11,004 --> 01:07:13,704
¿Soy yo, o van a ser más rápido.
774
01:07:14,866 --> 01:07:18,066
Nos vamos a pie.
Vamos.
775
01:07:28,115 --> 01:07:29,115
Clive?
776
01:07:35,356 --> 01:07:36,756
Ellos son de la aldea.
777
01:07:36,838 --> 01:07:40,038
No podemos respaldar la misma manera.
- Entonces tenemos que pasar por el bosque.
778
01:07:40,039 --> 01:07:41,539
En la oscuridad.
- ¿Qué otra opción tenemos?
779
01:07:41,615 --> 01:07:43,915
Vamos a perdernos.
- Eso es mejor que ser comido.
780
01:07:43,985 --> 01:07:45,585
También se sientan en el bosque.
781
01:07:46,237 --> 01:07:47,537
Guys?
782
01:07:52,484 --> 01:07:54,284
Eso es imposible.
783
01:07:54,866 --> 01:07:56,966
Zombis reales no se mueven.
784
01:07:57,685 --> 01:08:01,085
Ya se trate de una reflexión.
- ¿Qué tipo de reflexión?
785
01:08:01,968 --> 01:08:04,868
Ver a alguien, como yo,
nunca ver películas de zombies?
786
01:08:07,332 --> 01:08:08,332
¡Corre!
787
01:08:24,372 --> 01:08:27,172
Como los zombies llegan.
- No puedo.
788
01:08:27,346 --> 01:08:28,646
Vamos.
789
01:08:40,550 --> 01:08:42,850
S.M.P. no hay manera de salir de aquí.
790
01:08:43,125 --> 01:08:47,625
Este material es impresionante.
Finalmente algo sustancial.
791
01:08:47,698 --> 01:08:49,698
¿No es él ...
- Richard!
792
01:08:50,930 --> 01:08:53,430
Es hora para su gran escena.
- ¿Qué?
793
01:08:53,525 --> 01:08:56,925
No te preocupes, voy a dejar que se vea bien.
Sé cómo te puso en la imagen.
794
01:08:57,937 --> 01:09:00,837
No quiero morir.
- Pero tú no mueres, Richard.
795
01:09:00,838 --> 01:09:03,638
Usted será inmortalizado en la película.
Siempre.
796
01:09:05,214 --> 01:09:09,314
Pero S.M.P.
- Ahora se puede llamarme Stanley.
797
01:09:10,749 --> 01:09:13,749
¿Puedo?
- Siempre has sido una buena idea, Richard.
798
01:09:14,422 --> 01:09:15,622
La mejor.
799
01:09:18,417 --> 01:09:19,417
Stanley ...
800
01:09:19,959 --> 01:09:22,459
No sé qué decir.
- Utilice común.
801
01:09:23,084 --> 01:09:24,884
Vamos a tomar una foto.
802
01:09:28,145 --> 01:09:30,945
Pero ...
- Vamos, Richard, es casi terminado.
803
01:09:33,057 --> 01:09:35,257
Deje que el equipo no espera.
804
01:09:46,218 --> 01:09:47,718
Ok?. Vamos.
805
01:09:58,492 --> 01:10:00,392
Sólo la toma perfecta.
806
01:10:02,047 --> 01:10:05,447
Manténgase igualmente así.
Me encanta la emoción.
807
01:10:07,773 --> 01:10:08,773
Richard!
808
01:10:09,965 --> 01:10:12,065
Richard, eres una estrella.
809
01:10:23,879 --> 01:10:26,879
Bueno, creo que ahora es el momento
para mi primer plano.
810
01:10:26,905 --> 01:10:31,405
Porque después de todo, cada director es
actor frustrado.
811
01:11:23,315 --> 01:11:24,715
Sí, has oído eso?
812
01:11:26,140 --> 01:11:27,640
Ellos vienen de atrás.
813
01:11:28,188 --> 01:11:29,188
No.
814
01:11:29,858 --> 01:11:31,658
El sonido del agua.
815
01:11:37,269 --> 01:11:39,869
Este camino debe en última instancia, nos
conducir fuera de los bosques.
816
01:12:30,232 --> 01:12:31,232
Tane!
817
01:12:31,941 --> 01:12:33,941
Tane!
- Mierda, ¿dónde está?
818
01:12:35,937 --> 01:12:36,937
Tane!
819
01:12:40,910 --> 01:12:41,910
Tane!
820
01:12:45,423 --> 01:12:47,423
Tane!
821
01:12:58,350 --> 01:12:59,550
¿Qué es?
822
01:13:00,325 --> 01:13:02,225
No se.
- ¿Dónde está Adán?
823
01:13:02,287 --> 01:13:04,387
Él estaba justo detrás de mí,
cuando me abalancé.
824
01:13:23,058 --> 01:13:24,358
Él me había metido.
825
01:13:25,704 --> 01:13:27,604
¿Estás bien?
826
01:13:30,473 --> 01:13:32,473
Yo lo haré saber,
si no lo es.
827
01:13:40,361 --> 01:13:43,861
¿Qué te ha pasado, la acción de Barbie.
Apareciendo como el peligro ha pasado.
828
01:13:44,782 --> 01:13:48,482
Caer muerto.
Yo ni siquiera mis propios trucos.
829
01:14:02,032 --> 01:14:03,032
¡Mira!
830
01:14:09,899 --> 01:14:11,199
Somos salvos.
831
01:14:30,902 --> 01:14:32,402
El motor es bueno.
832
01:14:33,116 --> 01:14:34,516
Sólo necesita gasolina.
833
01:14:45,629 --> 01:14:46,629
Ok?.
834
01:14:47,785 --> 01:14:49,685
Vamos a ser muy tranquilo.
835
01:14:49,732 --> 01:14:52,932
Queremos que nuestra presencia
deje que nadie sabe.
836
01:14:53,288 --> 01:14:56,088
O algo.
- Ok?.
837
01:15:13,489 --> 01:15:14,989
Lo siento.
838
01:15:15,883 --> 01:15:17,383
La bisagra.
839
01:16:07,655 --> 01:16:11,555
No hay televisión. No hay teléfono,
ninguna computadora.
840
01:16:12,798 --> 01:16:14,798
¿Qué es, maldita sea, mal
con estas personas.
841
01:16:15,088 --> 01:16:16,788
Son agricultores?
842
01:16:42,906 --> 01:16:43,906
¿Hola?
843
01:16:46,425 --> 01:16:47,725
Hola, señor.
844
01:16:49,306 --> 01:16:50,806
¿Es usted un zombi?
845
01:17:04,639 --> 01:17:07,939
¿Estás loco. ¿No decimos,
queríamos llamar la atención?
846
01:17:07,940 --> 01:17:10,340
Son zombis, ok ??
847
01:17:10,656 --> 01:17:13,256
No hay cohetes constructores.
- Una buena.
848
01:17:13,319 --> 01:17:16,819
Caer muerto. Intento aquí
para mantenerse con vida.
849
01:17:16,900 --> 01:17:20,000
¿A quién le importa si usted
sobrevivir, pero soy famoso.
850
01:17:21,147 --> 01:17:24,047
Los aficionados nunca me perdonarán.
- Sólo en silencio, Barbie.
851
01:17:24,889 --> 01:17:26,989
Debo disparar ahora.
852
01:17:27,105 --> 01:17:29,605
Usted está infectado.
- Debemos permanecer juntos.
853
01:17:29,683 --> 01:17:32,583
Debo disparar a todos,
Antes de convertirse en un peligro.
854
01:17:32,607 --> 01:17:35,607
No seas tonto.
- Usted es el primero en actuar.
855
01:17:35,770 --> 01:17:39,370
Con su cocina sucia.
- Todos estamos en el mismo equipo, Adam.
856
01:17:39,409 --> 01:17:43,709
Usted no desperdiciar tres balas
a las personas que te ayudan a ir desde aquí?
857
01:17:45,301 --> 01:17:48,901
Todos sabemos lo importante
eres. Sí, chicos correctos?
858
01:17:50,031 --> 01:17:52,731
Le vemos como el número uno ??
prioridad, solamente ...
859
01:17:54,059 --> 01:17:55,559
Dale el arma aquí.
860
01:18:05,502 --> 01:18:07,102
Tengo que ir al baño.
861
01:18:10,934 --> 01:18:11,934
Acorn.
862
01:18:25,940 --> 01:18:26,940
Coño.
863
01:18:44,600 --> 01:18:45,900
Todo lo bueno que hay?
864
01:18:50,450 --> 01:18:52,950
Estoy bien?.
Dame un segundo.
865
01:19:00,088 --> 01:19:04,861
Ya ves ...
algo?
866
01:19:13,431 --> 01:19:14,831
Está vacío.
867
01:19:29,239 --> 01:19:30,839
H?, Chico, sal de ahí.
868
01:19:33,627 --> 01:19:36,327
Estoy ocupado.
- Muy bien, estás solo.
869
01:20:12,687 --> 01:20:14,387
Eso no es bueno.
870
01:20:29,427 --> 01:20:30,427
Por supuesto.
871
01:20:30,983 --> 01:20:33,983
Tiene un granero.
- No tenemos mucho ahora.
872
01:20:34,874 --> 01:20:36,174
Bueno, tal vez.
873
01:20:41,552 --> 01:20:43,052
Creo que puedo llegar.
874
01:20:43,286 --> 01:20:45,986
Lleno una lata y puse todo en llamas.
875
01:20:46,010 --> 01:20:48,710
Ya sabes, distraerlos así
puede ejecutar a la camioneta.
876
01:20:48,711 --> 01:20:50,611
Uno se comerán vivo.
877
01:20:51,621 --> 01:20:53,921
Bueno, ¿qué tengo que perder.
878
01:21:08,104 --> 01:21:09,704
Es un largo camino.
879
01:21:10,455 --> 01:21:12,155
Voy a llegar, no hay problema.
880
01:21:13,111 --> 01:21:17,911
¿Quieres transferir este.
Me tiemblan las manos un poco.
881
01:21:20,078 --> 01:21:21,878
Debo ser honesto, muchacho.
882
01:21:22,492 --> 01:21:24,092
Usted no es un buen corredor.
883
01:21:25,383 --> 01:21:26,483
Ya lo sé.
884
01:21:27,690 --> 01:21:30,290
Pero creo que un día,
eres un buen escritor.
885
01:21:31,028 --> 01:21:32,028
¿Crees?
886
01:21:32,351 --> 01:21:34,751
He leído algunos de la secuencia de comandos,
cuando me senté en el inodoro.
887
01:21:35,957 --> 01:21:37,257
No está mal.
888
01:21:37,795 --> 01:21:40,395
La historia de amor es aún
algo mejor, sin embargo.
889
01:21:45,132 --> 01:21:46,732
Yo estoy trabajando.
890
01:21:49,238 --> 01:21:51,138
Pero yo no lo sé,
si soy lo suficientemente buena.
891
01:21:53,243 --> 01:21:55,443
Te diré la verdad
sobre el rugby y yo.
892
01:21:57,098 --> 01:21:59,198
Ella me lo impidió,
antes de llegar a la línea.
893
01:22:03,256 --> 01:22:06,856
Podía lanzar un pase,
pero me fui por mi propio honor.
894
01:22:08,066 --> 01:22:09,566
Perdimos la final.
895
01:22:10,129 --> 01:22:11,729
Fue mi culpa.
896
01:22:12,932 --> 01:22:15,132
Se miraron la selección, entonces.
897
01:22:22,797 --> 01:22:27,478
Pero si pudiera hacerlo de nuevo ...
Yo lo haría de nuevo.
898
01:22:28,890 --> 01:22:30,290
Pero ¿por qué?
899
01:22:31,253 --> 01:22:33,653
Debido a que usted siempre debe
ir a la victoria.
900
01:22:34,827 --> 01:22:36,727
Siempre ir a por la victoria.
901
01:22:39,303 --> 01:22:41,203
Es probable que pueda utilizar.
902
01:22:41,405 --> 01:22:45,705
Y usted tiene la visión.
- Yo no soy virgen.
903
01:22:46,650 --> 01:22:48,250
Lo que sea, hombre.
904
01:24:14,474 --> 01:24:16,374
Tane, levántate. Te necesitamos.
905
01:25:40,327 --> 01:25:41,327
Sí.
906
01:26:22,150 --> 01:26:24,750
Funciona.
- Vamos.
907
01:27:35,644 --> 01:27:37,344
Yo soy un monstruo.
908
01:27:58,442 --> 01:28:00,142
¿Quieres que te ayude?
909
01:28:29,673 --> 01:28:31,473
No, espera.
910
01:28:32,323 --> 01:28:34,223
No necesito ayuda.
911
01:28:34,873 --> 01:28:36,673
Wes, esto es una locura.
912
01:28:36,985 --> 01:28:39,485
No sabemos cuánto tiempo toma
Antes de convertirse en un zombi.
913
01:28:39,486 --> 01:28:40,486
¿Y?
914
01:28:40,510 --> 01:28:42,710
Nosotros cortamos la mano fuera que para
posible la infección.
915
01:28:42,745 --> 01:28:44,745
Todo tu mano picar fuera allí?
916
01:28:45,543 --> 01:28:47,243
Y a continuación, cierre el.
917
01:28:52,329 --> 01:28:53,929
¿Estás seguro de esto?
918
01:28:59,483 --> 01:29:00,483
Sí.
919
01:29:01,945 --> 01:29:03,945
Hay que contar hasta tres
y si yo ...
920
01:29:07,903 --> 01:29:10,903
¡Perra!
- Usted lo pidió a ti mismo.
921
01:29:11,006 --> 01:29:15,706
No tome como algo personal, es
sólo el dolor.
922
01:29:28,563 --> 01:29:30,363
No puedo.
923
01:29:30,677 --> 01:29:32,377
Tienes que ayudar.
924
01:29:33,347 --> 01:29:34,747
No puedo mirar.
925
01:29:42,007 --> 01:29:43,007
Coño!
926
01:29:44,329 --> 01:29:45,329
Dios!
927
01:29:47,460 --> 01:29:48,860
¿Cómo se ve?
928
01:29:50,963 --> 01:29:52,063
¿Cuál?
929
01:29:53,389 --> 01:29:55,989
Todavía no ha terminado.
- Caída de muertos.
930
01:29:56,034 --> 01:29:59,234
Lo sé.
- ¿Se puede incluso mi brazo qué no cocinar bien?
931
01:29:59,277 --> 01:30:03,377
Bueno, parecía listo, pero hay
son todavía algunos trozos pequeños.
932
01:30:03,497 --> 01:30:06,797
Así, algunas piezas pequeñas.
- Lo siento.
933
01:30:13,614 --> 01:30:14,614
Wes!
934
01:30:14,989 --> 01:30:16,689
Wes, despierta!
935
01:30:25,003 --> 01:30:28,103
Wesley, te necesito.
936
01:30:28,456 --> 01:30:30,556
No puedo hacer esto sin ti.
937
01:30:30,769 --> 01:30:32,769
Wes, despierta.
938
01:30:35,733 --> 01:30:36,733
Wesley.
939
01:30:40,864 --> 01:30:43,364
Susan, me senté en el
peor pesadilla.
940
01:30:43,368 --> 01:30:46,068
Estábamos rodeados de zombies
y se corta mi ...
941
01:31:28,175 --> 01:31:30,075
¡Mierda! ¡Mierda! ¡Mierda!
942
01:31:30,982 --> 01:31:33,282
¡Vamos! ¡Vamos!
943
01:31:35,583 --> 01:31:36,583
Go!
944
01:31:51,743 --> 01:31:54,143
Tienes que conducir.
Pasar por encima de mí.
945
01:31:55,199 --> 01:31:56,399
Saltar por encima.
946
01:31:57,127 --> 01:31:58,127
Esté atento a mi muñón.
947
01:31:58,128 --> 01:32:00,728
¿Qué es eso?
- Esos son mis bolas.
948
01:32:00,752 --> 01:32:03,352
Obtener el codo de mi espalda.
949
01:32:06,268 --> 01:32:09,368
¿Es un mal momento,
para tomar un descanso?
950
01:32:09,457 --> 01:32:11,457
Es un muy mal momento.
951
01:32:14,244 --> 01:32:16,644
¿Hablas en serio?
Me metí en el cerebro.
952
01:32:16,660 --> 01:32:18,960
Parece como si tuviera un accidente cerebrovascular.
953
01:32:18,992 --> 01:32:21,392
Todo el mundo está hablando de la actuación.
954
01:32:21,393 --> 01:32:23,393
Ok?, Relajarse.
955
01:32:23,574 --> 01:32:25,774
Ponlo en el primero y después
la base de la aceleración
956
01:32:25,785 --> 01:32:30,885
y el pie derecho en el acelerador.
- Lo sé. No se siente paseo.
957
01:32:31,580 --> 01:32:34,380
Dije, aceleración lenta.
- Estoy tratando.
958
01:32:34,445 --> 01:32:37,345
Eres un instructor horrible.
Me estás poniendo nervioso.
959
01:32:37,355 --> 01:32:41,955
Lo sentimos, pero esos zombies por ahí
me hacen un poco nervioso.
960
01:32:44,365 --> 01:32:48,065
Maldita sea, las mujeres.
- ¿No te atreves a decir.
961
01:33:14,887 --> 01:33:18,987
H?, Eres bueno en este juego.
Esa fue la séptima ...
962
01:33:23,848 --> 01:33:25,648
¿Cómo funciona el brazo ahora?
963
01:33:29,022 --> 01:33:31,022
Lo hace muy única, si
moverlo.
964
01:33:34,747 --> 01:33:35,747
Así que ...
965
01:33:37,256 --> 01:33:39,256
¿Significa esto una cita?
966
01:33:40,397 --> 01:33:42,397
Yo creo que hay una oportunidad.
967
01:33:43,918 --> 01:33:46,418
Teniendo en cuenta que podría ser la última
son hombres de la tierra.
968
01:33:47,805 --> 01:33:52,605
Bueno, eso es todavía vivo, en cualquier caso.
- Gracias, apocalipsis.
969
01:34:37,709 --> 01:34:38,709
¡Hola!
970
01:34:44,957 --> 01:34:52,157
CERRADO PARA EL MUNDO DE FIN i>
971
01:34:53,698 --> 01:34:55,498
Creo que eso es nuevo.
972
01:35:07,414 --> 01:35:09,214
¿Eso es lo que yo creo que es?
973
01:35:09,869 --> 01:35:10,869
No.
974
01:35:10,893 --> 01:35:14,393
Incluso los estudiantes borrachos haría ya
Hace pocas horas se han ido a casa.
975
01:35:51,395 --> 01:35:53,195
Eso es bollocks.
976
01:35:53,811 --> 01:35:56,011
Mierda, aquí vamos de nuevo.
977
01:35:56,021 --> 01:35:57,221
¡Corten!
978
01:35:57,678 --> 01:36:00,178
Primeras posiciones.
Vamos a hacer otro disparo.
979
01:36:00,265 --> 01:36:01,765
Y listo!
980
01:36:01,831 --> 01:36:03,531
Día 3:
Grabaciones en lugar de un
981
01:36:03,555 --> 01:36:06,655
gran presupuesto Nueva Zelanda Docu-drama.
"SOBREVIVÍ UN ZOMBI HOLOCAUSTO"
982
01:36:06,679 --> 01:36:07,879
Café, señor?
983
01:36:10,131 --> 01:36:12,431
Póngalo en mi silla.
Gracias.
984
01:36:13,973 --> 01:36:15,973
"DIRECTOR"
985
01:36:17,080 --> 01:36:20,180
Esto es todo.
La gran cosa.
986
01:36:20,809 --> 01:36:24,709
Muéstrales quién es el jefe. Gran
trabajar, chicos. Eso fue fantástico.
987
01:36:25,569 --> 01:36:27,869
Todavía tengo observación ?? s.
988
01:36:30,289 --> 01:36:35,989
Cuando digo que lo hago un poco más
heroísmo quiere ver.
989
01:36:36,414 --> 01:36:39,414
Usted estaba realmente asustado.
- Espera un minuto.
990
01:36:39,415 --> 01:36:41,415
El pedo en realidad un poco
en sus pantalones.
991
01:36:42,351 --> 01:36:44,951
No pedo ...
... No había DISC-
992
01:36:46,796 --> 01:36:48,396
¿Puedo hablar con usted?
993
01:36:52,027 --> 01:36:53,927
Soy escritor, director
¿recuerdas?
994
01:36:53,963 --> 01:36:57,363
¿Es realmente una buena idea para mí
protector puesto para toda la tripulación.
995
01:36:57,376 --> 01:36:58,976
Eso es poco profesional.
996
01:36:58,977 --> 01:37:02,577
Bueno, yo soy la actriz principal y
co-productor, ¿recuerdas?
997
01:37:02,578 --> 01:37:06,878
Es mi responsabilidad
tan real como sea posible para mostrar a cabo.
998
01:37:07,834 --> 01:37:09,634
Yo estaba muy bien.
999
01:37:10,434 --> 01:37:11,634
Ciertamente.
1000
01:37:21,197 --> 01:37:23,197
Eso es poco profesional.
1001
01:37:24,313 --> 01:37:26,213
Pero yo voy a permitirlo.
1002
01:37:30,882 --> 01:37:33,782
Vamos por la versión asustado.
- Derecho.
1003
01:37:34,547 --> 01:37:36,747
Ok?, Todo el mundo.
Estamos todavía va a disparar.
1004
01:37:36,785 --> 01:37:40,685
Y recuerde, esta es nuestra gran escena,
con todos los zombies que salen de la ciudad.
1005
01:37:40,709 --> 01:37:45,284
Y va ...
ser espectacular.
1006
01:37:49,667 --> 01:37:51,667
Traducción y sincronización
Vidioot 200078212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.