All language subtitles for I Survived a Zombie Holocaust-Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 http://dailysubs.net para 5 millones de subtítulos 1 00:00:00,200 --> 00:00:05,200 Traducción y sincronización Vidioot 2000 2 00:00:50,427 --> 00:00:53,827 ¿Dónde están? - Podrían estar en cualquier lugar. 3 00:00:54,140 --> 00:00:57,240 Quédate cerca de mí. Yo protegeré. 4 00:01:23,507 --> 00:01:24,507 ¡Corre! 5 00:01:31,396 --> 00:01:32,796 ¿A dónde vamos? 6 00:01:33,455 --> 00:01:36,055 Manténgase en movimiento. De esta manera. 7 00:01:38,213 --> 00:01:40,913 ¡Mira! - Somos salvos. 8 00:02:13,928 --> 00:02:15,928 Vienen a través de él. 9 00:02:17,129 --> 00:02:18,429 Veo eso. 10 00:02:19,285 --> 00:02:20,885 ¡Vamos! 11 00:02:22,112 --> 00:02:23,512 ¡Quítate de mi! 12 00:02:26,206 --> 00:02:29,706 Cerebros! - ¿Te gusta cerebro, h ?? 13 00:02:31,186 --> 00:02:32,786 Bueno, entonces se lo come. 14 00:02:41,284 --> 00:02:42,984 No tienes ni municiones. 15 00:02:43,572 --> 00:02:45,072 No del todo. 16 00:02:51,290 --> 00:02:53,590 ¿Listo? - Un poco! 17 00:03:02,711 --> 00:03:04,111 Caer muerto! 18 00:03:07,514 --> 00:03:09,614 ¿Listo? - Necesito más tiempo. 19 00:03:13,183 --> 00:03:15,583 ¿Por qué usted, no la boca? 20 00:03:17,763 --> 00:03:18,963 Vamos, ahora! 21 00:03:22,001 --> 00:03:25,301 Ya sabes, me alegro de que han regresado de entre los muertos. 22 00:03:27,960 --> 00:03:30,960 Porque eso significa que yo tienes que matar de nuevo. 23 00:03:43,663 --> 00:03:46,363 ¿Qué diablos ...? 24 00:03:46,625 --> 00:03:49,625 Usted me dijo que me esta mierda que no me conseguir. 25 00:03:51,402 --> 00:03:52,402 ¡Corten! 26 00:03:53,793 --> 00:03:55,493 Día 3: Grabaciones en lugar de un 27 00:03:55,517 --> 00:03:58,217 Bajo presupuesto película de terror de Nueva Zelanda "B". "ESTA NOCHE VIENEN" 28 00:03:58,675 --> 00:04:02,075 Mírame. Estoy lleno de la inmundicia. 29 00:04:04,033 --> 00:04:05,633 Tengo que vomitar de nuevo. 30 00:04:07,367 --> 00:04:10,367 ¿Por qué otro perfecta Grabación ru? Ning, Jessica? 31 00:04:10,858 --> 00:04:12,458 Lo que esto es realmente acerca de ... 32 00:04:12,827 --> 00:04:16,127 Tal vez sea su atracción para ... 33 00:04:18,411 --> 00:04:19,811 Stanley ... 34 00:04:21,726 --> 00:04:26,026 Estas son las condiciones impracticables. ¿Y si lo tengo en mi ojo? 35 00:04:26,273 --> 00:04:29,973 ¿Y si su flema en mi ojo había disparado? 36 00:04:32,204 --> 00:04:33,204 Limo! 37 00:04:33,643 --> 00:04:36,143 Tengo más respeto tratar. 38 00:04:36,412 --> 00:04:38,212 Derecha. Por supuesto. 39 00:04:38,322 --> 00:04:41,922 ¿Por qué no te sientas? Vamos a limpiar ti. 40 00:04:47,137 --> 00:04:48,137 Richard! 41 00:04:48,342 --> 00:04:51,042 Él es ... viene ... Sí, S.M.P. 42 00:04:51,604 --> 00:04:54,104 Mí que acechar! 43 00:04:55,105 --> 00:04:59,805 ¿Quién demonios tiene lugar de Jessica poner tan cerca de la mucosidad. 44 00:04:59,884 --> 00:05:07,284 Bueno, todo el mundo hace, básicamente, todo, dentro del presupuesto limitado. 45 00:05:07,310 --> 00:05:10,710 ¿Sabes lo que esta película significa para mí, Richard? 46 00:05:10,851 --> 00:05:13,451 Su bebé. - Es mi bebé. 47 00:05:13,506 --> 00:05:15,406 Hago aquí un nacimiento, Richard. 48 00:05:15,499 --> 00:05:19,399 Le voy a dar a luz, Así que no me digas lo que va mal. 49 00:05:19,808 --> 00:05:24,908 Frote sólo en mi estómago y ayuda Le doy a luz a mi bebé hermoso. 50 00:05:25,397 --> 00:05:26,597 Es sólo una película de zombis. 51 00:05:26,635 --> 00:05:28,835 ¿Cuál? - Quiero decir, no. Estoy trabajando en ello. 52 00:05:31,345 --> 00:05:32,345 Harrold! 53 00:05:33,291 --> 00:05:35,491 Sí. - ¿Dónde está mi nueva final? 54 00:05:35,784 --> 00:05:36,884 Sir ... 55 00:05:38,582 --> 00:05:41,582 Casi listo. - Bueno. 56 00:05:46,269 --> 00:05:48,169 Parpadear entonces! 57 00:05:52,063 --> 00:05:55,063 Así, allí estábamos. La gran final. 58 00:05:55,466 --> 00:05:58,566 El ganador será el mejor equipo de la isla. 59 00:05:59,547 --> 00:06:01,747 Estamos justo antes del partido. 60 00:06:02,273 --> 00:06:05,873 Nadie dijo una palabra, pero cuando miré a los ojos ... 61 00:06:06,376 --> 00:06:08,476 Me di cuenta de que tenían miedo. 62 00:06:10,718 --> 00:06:13,318 Tane, ¿dónde está ese nuevo corredor Yo he pedido. 63 00:06:14,765 --> 00:06:16,565 Aún no ha aparecido, Rich. 64 00:06:17,075 --> 00:06:18,975 Ok?, Averiguar donde lo que queda. 65 00:06:20,443 --> 00:06:21,443 Sí. - Sí. 66 00:06:45,519 --> 00:06:48,819 Esto es todo. Su gran oportunidad. 67 00:06:49,234 --> 00:06:51,434 Esté listo para impresionar. 68 00:06:51,497 --> 00:06:54,297 Tane, ¿verdad? El gerente de locación. Hablamos por teléfono. 69 00:06:55,145 --> 00:06:58,045 Usted debe ser el nuevo corredor? - Sí, ese soy yo. 70 00:06:58,281 --> 00:06:59,681 Estoy Wesley. 71 00:07:00,311 --> 00:07:01,511 Usted es demasiado tarde. 72 00:07:03,599 --> 00:07:04,599 Bueno ... 73 00:07:05,443 --> 00:07:09,543 Después dijeron que era remota, No me di cuenta que era hasta ahora. 74 00:07:09,716 --> 00:07:12,516 Estás perdido. - Algunas veces. 75 00:07:12,847 --> 00:07:15,847 Traté de llamar. - Sí, no hay casi ninguna cobertura aquí. 76 00:07:15,939 --> 00:07:18,639 ¿Necesita una cosa así? Vas a conocer al director. 77 00:07:18,979 --> 00:07:21,679 Mi propia intercomunicación, qué honor. 78 00:07:21,838 --> 00:07:25,238 Es mi primera vez en un plató de cine. Acabo de terminar la escuela de cine. 79 00:07:25,790 --> 00:07:26,790 Sí. 80 00:07:26,791 --> 00:07:29,791 Me veo a mí mismo en primer lugar como guionista. 81 00:07:31,135 --> 00:07:35,835 Recuerde, la gente aquí en el set, que se ve primero como su siervo. 82 00:07:38,279 --> 00:07:39,279 ¿Cuál? 83 00:08:02,554 --> 00:08:04,354 Usted carro cayó. 84 00:08:05,806 --> 00:08:07,406 Estoy muy ... - Ineptitud? 85 00:08:07,466 --> 00:08:08,766 No ... ¿Qué? 86 00:08:09,430 --> 00:08:13,430 Usted lanza siempre cosas de otras personas? - No, quiero decir, no he hecho. 87 00:08:15,143 --> 00:08:17,543 Ven, deja que te ayude. 88 00:08:33,818 --> 00:08:35,718 Deje las cosas de Susan para lanzar. 89 00:08:35,719 --> 00:08:38,519 Estás a sólo cinco segundos en el set y ya estoy peor. 90 00:08:38,522 --> 00:08:40,122 Lo siento, yo ... - Ahora! 91 00:08:40,209 --> 00:08:43,009 Ok?. Día Susan. - Ahora! 92 00:08:52,456 --> 00:08:55,256 ¡Cuidado, poca agua de rosas lechón. - Cálmate, Randy. 93 00:08:56,127 --> 00:08:59,627 Esa es la principal apoyos. Trate de mantenerse alejado de él. 94 00:09:00,376 --> 00:09:02,076 En el mismo alimento. 95 00:09:03,238 --> 00:09:04,738 Para GRANERO SET 96 00:09:04,758 --> 00:09:09,058 Ok?, Escucha. Usted comienza en la parte inferior. Llame a Stanley, siempre S.M.P. 97 00:09:09,270 --> 00:09:12,070 Y recuerda la ley del más fuerte. - Y que es eso? 98 00:09:12,319 --> 00:09:15,719 Eso uno al otro en esta producción es más importante que tú. 99 00:09:17,477 --> 00:09:20,577 Ahora, ves ese tipo, donde S.M.P. gritos en contra? 100 00:09:22,549 --> 00:09:25,349 El que mira como si él es doloroso a la mierda. 101 00:09:25,690 --> 00:09:27,690 No eres digno de hijos de puta! - Eso es. Conductor. 102 00:09:27,773 --> 00:09:31,373 Él es el primero AD. Usted fija él y me pregunta. 103 00:09:31,506 --> 00:09:34,106 Y la otra, que le dice que haga algo. 104 00:09:34,142 --> 00:09:36,642 Ok?, Pero ¿cuál es mi tarea? - Su tarea ... 105 00:09:36,643 --> 00:09:39,543 es hacer todo, lo que uno quiere hacer. 106 00:09:40,000 --> 00:09:43,300 Trate de no ser despedido. Buena suerte, joven. 107 00:09:44,200 --> 00:09:45,600 Despidos? 108 00:09:45,771 --> 00:09:49,471 Lo sentimos, Stanley. Me siento muy mal. 109 00:09:50,199 --> 00:09:51,699 Algo ha pasado. 110 00:09:51,955 --> 00:09:54,555 Si nos remontamos a la aldea, mira ... 111 00:09:57,540 --> 00:10:01,340 ¿Quién diablos es este desajuste? ¿Dónde está el corredor, me pidió? 112 00:10:01,950 --> 00:10:04,650 Este es el nuevo corredor. 113 00:10:08,184 --> 00:10:11,184 Estoy Wesley. Wesley Pennington, que es un gran ... 114 00:10:11,185 --> 00:10:13,085 Eso me hace ninguna bola fuera. 115 00:10:13,836 --> 00:10:17,036 Vaya con Clive a la aldea y averiguar lo que le aflige. 116 00:10:19,790 --> 00:10:23,490 ¿Qué diablos! - Ok?. 117 00:10:26,159 --> 00:10:27,459 ¿Estás bien? 118 00:10:27,925 --> 00:10:30,925 Cometí el error de comer en el pub anoche. 119 00:10:31,721 --> 00:10:34,221 Desde entonces me siento como que estoy muriendo. 120 00:10:43,757 --> 00:10:45,357 Los zombis están viniendo! - ¿Qué? 121 00:10:45,400 --> 00:10:47,700 Jesucristo Greg, no ahora. 122 00:10:47,701 --> 00:10:50,401 Mi nombre es Greg. Mi nombre es Dr. Herbert White. 123 00:10:50,643 --> 00:10:53,243 Cabeza de trabajo científico en el "virus C". 124 00:10:53,355 --> 00:10:56,755 Se ha producido un brote. - No estoy jugando ahora, Greg. Tengo dolor. 125 00:10:56,967 --> 00:11:00,667 Ir molesta a otra persona. - Los zombies están llegando! 126 00:11:00,717 --> 00:11:04,317 Estamos todos en peligro! - ¿Quién era? 127 00:11:04,546 --> 00:11:09,346 Greg Winston. - Greg Winston? Yo no lo reconocí. 128 00:11:09,815 --> 00:11:12,915 Ha estado aquí durante seis semanas para estudiar su papel. 129 00:11:13,412 --> 00:11:17,812 Él sigue caminando alrededor en su papel, incluso si las cámaras no están en funcionamiento. 130 00:11:17,921 --> 00:11:20,121 Él es totalmente ... - ¿Confundido? 131 00:11:20,391 --> 00:11:22,091 Doorgedraaid. 132 00:11:22,424 --> 00:11:24,124 Vamos, vamos. 133 00:11:50,543 --> 00:11:54,143 Hola. ¿Me puede recomendar a un doctor para mi Llame a un amigo. Es muy enfermo. 134 00:11:54,338 --> 00:11:56,538 No puedo, me temo. Demasiado ocupado. 135 00:11:57,431 --> 00:12:00,431 Usted no entiende, debe regresar. Él es necesaria para el rodaje de hoy. 136 00:12:00,472 --> 00:12:02,972 Que espere su turno, como todos los demás. 137 00:12:02,973 --> 00:12:06,773 Esta enfermedad ha golpeado la ciudad. 138 00:12:08,501 --> 00:12:14,801 Dicen algo malo ahí suministro de agua ha llegado. 139 00:12:15,410 --> 00:12:19,710 Además, yo no me siento también tan en forma. 140 00:12:29,182 --> 00:12:32,382 Estaré con ustedes. 141 00:12:33,320 --> 00:12:38,320 Mi marido tiene mucho dolor. Apenas puede hablar. 142 00:12:48,296 --> 00:12:51,796 Mira, ve y acuéstate. Esperando el médico. 143 00:12:52,636 --> 00:12:54,236 Vuelvo, ok ?? 144 00:12:55,936 --> 00:12:56,936 Ok?. 145 00:13:02,922 --> 00:13:03,922 Mira ... 146 00:13:04,737 --> 00:13:07,237 Esto debe ser algo poco profesional, pero ... 147 00:13:09,206 --> 00:13:11,106 ¿Quieres ver mi guión? 148 00:13:12,218 --> 00:13:13,518 Lo sé. 149 00:13:14,191 --> 00:13:15,891 Que nos hacen más a menudo. 150 00:13:15,979 --> 00:13:17,779 No rechazarlo inmediatamente. 151 00:13:19,659 --> 00:13:21,359 No quiero para regalar ... 152 00:13:22,183 --> 00:13:24,683 pero hay un gran carácter extranjero, 153 00:13:24,741 --> 00:13:26,541 eso es justo en la calle. 154 00:13:28,538 --> 00:13:30,238 Yo sólo dejo atrás. 155 00:14:05,316 --> 00:14:06,716 Regístrate, Richard. 156 00:14:06,914 --> 00:14:10,014 Sí, tú estás detrás de lo que le pasó a Clive está pasando? 157 00:14:11,457 --> 00:14:14,857 No, pero yo no creo que sin embargo, está actuando en la actualidad. 158 00:14:14,996 --> 00:14:18,096 Todo el pueblo tiene al parecer, sufrir de la misma, así que ... 159 00:14:18,097 --> 00:14:20,297 El médico no tiene tiempo. 160 00:14:21,918 --> 00:14:27,118 Coño! Ok?, 'Ll estar de vuelta tan pronto como sea posible. - Sí, señor. 161 00:14:29,108 --> 00:14:30,108 ¿Hola? 162 00:14:32,713 --> 00:14:33,713 ¿Hola? 163 00:15:17,779 --> 00:15:20,179 Que ya estaba allí, creo. 164 00:15:20,833 --> 00:15:22,133 Eso está bien?. 165 00:15:22,641 --> 00:15:26,441 El seguro cubre sin embargo. - ¡No! ¡Ayuda! 166 00:15:26,829 --> 00:15:28,929 Sólo tienes que ir ... Vuelve! 167 00:15:29,380 --> 00:15:32,580 No, no lo hagas! No te acerques más! 168 00:15:37,005 --> 00:15:38,405 Todo bien? 169 00:15:39,145 --> 00:15:41,245 Pero, por supuesto. ¿Quién es usted? 170 00:15:41,397 --> 00:15:42,997 Estoy Wesley, el nuevo corredor. 171 00:15:42,998 --> 00:15:45,998 Oí gritos y pensaba que había una emergencia. 172 00:15:46,107 --> 00:15:51,307 No, acabo de leer lo que las nuevas reglas el diálogo en voz alta. 173 00:15:52,197 --> 00:15:55,397 Ellos son terribles, por supuesto. Nadie habla, pero ... 174 00:15:55,419 --> 00:15:58,919 S.M. maldita P. deseos el otro extremo. 175 00:16:01,117 --> 00:16:02,417 ¿Qué pasó con la ... 176 00:16:02,427 --> 00:16:06,627 película de terror original, audaz, haríamos juntos. 177 00:16:07,177 --> 00:16:11,377 ¿Cómo es en un valor tal cambiada fiasco? 178 00:16:12,371 --> 00:16:14,471 Sé exactamente de dónde vienes. 179 00:16:16,233 --> 00:16:18,233 De hecho, me escribo mi propia película de zombis. 180 00:16:18,456 --> 00:16:21,856 ¿Es usted un escritor? - Ben acaba de terminar la escuela de cine. 181 00:16:22,353 --> 00:16:24,453 Saludos, estudiante de la página. 182 00:16:25,008 --> 00:16:28,208 Bueno, necesitamos escritores cada uno de pie medio. 183 00:16:28,226 --> 00:16:31,226 Tal vez te puedo dar algunos dar direcciones. 184 00:16:31,301 --> 00:16:34,101 Sí, quiero decir ... Eso sería genial. 185 00:16:37,214 --> 00:16:41,014 Usted ve, Wesley, hay inspiración a tu alrededor. 186 00:16:41,187 --> 00:16:42,987 Déjeme darle un ejemplo. 187 00:16:44,369 --> 00:16:48,969 Una princesa mimada. Bendecido con una gran belleza. 188 00:16:49,059 --> 00:16:52,559 Su aparición en objeto hace Para los deseos de los demás, pero ... 189 00:16:53,044 --> 00:16:54,744 Si no puede ver a través de él, 190 00:16:54,745 --> 00:16:58,445 la forma en que cada vez reciben los justos admiración y respeto, 191 00:16:58,497 --> 00:17:00,497 que les obliga a sí mismo? 192 00:17:01,699 --> 00:17:02,799 El Rey ... 193 00:17:03,999 --> 00:17:08,499 un reino en ruinas. Luchando por mantenerse en el poder. 194 00:17:08,792 --> 00:17:13,992 ¿Es un genio incomprendido? O un entusiasmo loco? 195 00:17:16,168 --> 00:17:17,468 El Profeta. 196 00:17:18,458 --> 00:17:20,658 Un pequeño narrador. 197 00:17:20,709 --> 00:17:24,009 ¿O es que sólo un narrador grandes historias? 198 00:17:24,426 --> 00:17:25,726 Puedes seguirlo? 199 00:17:26,206 --> 00:17:30,006 Sí, pero no veo la diferencia entre El préstamo de películas o la vida real. 200 00:17:30,198 --> 00:17:35,498 Debido a que las ideas las películas de otra persona de la realidad, no el suyo propio. 201 00:17:35,547 --> 00:17:39,547 Las grandes historias vienen de ti mismo. A partir de ahí. 202 00:17:41,696 --> 00:17:45,596 Así Wesley ... ¿Cuál será su historia? 203 00:17:45,620 --> 00:17:47,620 Ok?, Sí. Vamos a ... 204 00:17:47,843 --> 00:17:49,743 Gosh! - Hazlo. 205 00:17:49,798 --> 00:17:53,098 Tiempo para mí de seguir adelante, Antes de que el rey mi cabeza. 206 00:17:53,528 --> 00:17:55,528 H?, Corredor muchacho! 207 00:18:31,125 --> 00:18:33,625 H?, Quiero decir, h?. 208 00:18:34,227 --> 00:18:35,227 Quiero decir ... 209 00:18:36,263 --> 00:18:39,463 H?, Soy Wesley, el chico corredor. 210 00:18:39,685 --> 00:18:43,285 El corredor, pero en realidad veo a mí mismo como escritor. 211 00:18:43,286 --> 00:18:47,986 ¿Sí? Me veo más como actriz, Hago esto hasta que consiga un buen papel. 212 00:18:48,001 --> 00:18:51,001 Oh, eres una actriz? Puedo ver por qué, porque su cara es bueno. 213 00:18:52,243 --> 00:18:54,943 Quiero decir, usted tiene una buena allí enfrentar antes, antes de actuar. 214 00:18:55,286 --> 00:18:57,386 La cámara ¿verdad mantener a cara. 215 00:18:58,082 --> 00:19:01,782 Y no hay nada de malo en su cuerpo. Es un buen cuerpo y la cara. 216 00:19:02,390 --> 00:19:05,690 Hermosa. Más que hermosa. Hermosa. 217 00:19:06,530 --> 00:19:07,530 Sexy. 218 00:19:09,270 --> 00:19:10,870 Bien formado. 219 00:19:12,719 --> 00:19:17,019 Los dos juntos? La cámara haría amar, todo dos. 220 00:19:17,690 --> 00:19:18,690 Sí. 221 00:19:20,164 --> 00:19:22,964 Clive está en orden? - Sí. Quiero decir, no. 222 00:19:23,313 --> 00:19:24,313 Bueno ... 223 00:19:25,366 --> 00:19:27,366 ¿Dijeron, lo que está mal con él? 224 00:19:27,367 --> 00:19:29,967 Según él que era una mala comida en el pub. 225 00:19:29,968 --> 00:19:33,268 Gracias a Dios. Pensé Yo había preparado ya mala. 226 00:19:33,400 --> 00:19:35,100 ¿Otra vez? - ¡Mierda! 227 00:19:35,290 --> 00:19:38,690 No se lo digas a nadie, lo dije. - No, yo no lo haría. 228 00:19:38,691 --> 00:19:40,991 La mitad de la tripulación piensa, que quiero envenenar. 229 00:19:41,152 --> 00:19:43,652 ¿Cuál? Con esto? 230 00:19:43,982 --> 00:19:46,382 ¿Es una broma? Esto se ve ... 231 00:19:47,495 --> 00:19:50,295 delicioso. - ¿Así que quieres un poco? 232 00:19:55,211 --> 00:19:56,211 Sí. 233 00:19:59,949 --> 00:20:02,149 Ya sabes, pensé que tal vez ... 234 00:20:03,077 --> 00:20:04,277 Tal vez lo que? 235 00:20:06,267 --> 00:20:09,267 Tal vez, yo me voy a sentar allí y disfrutar de esta deliciosa comida. 236 00:20:10,217 --> 00:20:11,817 Ok?, Hacer. 237 00:20:12,385 --> 00:20:13,885 Weirdo. 238 00:20:15,487 --> 00:20:17,987 ¿Quién dijo que te puedes sentar aquí? - No, me iré. 239 00:20:18,188 --> 00:20:20,788 Vamos, Randy. Déjalo en paz. 240 00:20:21,012 --> 00:20:22,712 Déjame que te cuente mi historia? 241 00:20:23,894 --> 00:20:25,994 Relájese, manicomio. Ni siquiera es real. 242 00:20:26,062 --> 00:20:29,362 Se hace de alta calidad poliestireno. Mira? 243 00:20:31,313 --> 00:20:33,013 Adoro, pero ¿qué pasa con usted. 244 00:20:33,238 --> 00:20:35,738 Ustedes son tan imbéciles estúpido y tonto. 245 00:20:35,963 --> 00:20:36,963 Como ya he dicho, 246 00:20:37,202 --> 00:20:40,302 La gran final, a cinco minutos para el final, 10 puntos por detrás. 247 00:20:40,326 --> 00:20:41,526 Mierda, no otra vez. 248 00:20:41,539 --> 00:20:44,639 Sí, lo sabemos, que anotó el touchdown. Te has ganado el juego, sí. 249 00:20:44,640 --> 00:20:48,240 Blew uno al otro en la ducha. Usted jodido para celebrar. 250 00:20:48,547 --> 00:20:49,747 ¡Qué historia! 251 00:20:50,666 --> 00:20:53,166 ¿Por qué no te metes todavía un pedazo de pastel, se encrespa violín. 252 00:20:53,551 --> 00:20:56,951 Bueno, yo prefiero volar mi cerebro en, a continuación, escuchar esta mierda. 253 00:20:56,983 --> 00:20:59,183 Ni siquiera es fútbol real. 254 00:21:00,649 --> 00:21:01,649 Maldito! 255 00:21:02,530 --> 00:21:03,530 En fin ... 256 00:21:03,736 --> 00:21:06,136 Luchamos en gran medida una batalla perdida. 257 00:21:21,648 --> 00:21:23,048 Tenga en cuenta que usted? 258 00:21:25,886 --> 00:21:29,086 Anotaron dos veces y no tuvimos respuesta. 259 00:21:29,138 --> 00:21:31,238 Con menos de tres minutos en el reloj, 260 00:21:31,715 --> 00:21:33,215 parecía imposible. 261 00:21:33,705 --> 00:21:35,805 Pero entonces ... de la nada ... 262 00:21:36,186 --> 00:21:38,486 Hit rápido, desde el comienzo del partido. 263 00:21:41,664 --> 00:21:45,464 Me dieron la pelota. Lancé un pase. 264 00:21:45,792 --> 00:21:49,292 Winny Gracer dispone de espacio. Corrió allá de la línea ... 265 00:21:49,293 --> 00:21:50,793 y anotó en la esquina. 266 00:21:51,621 --> 00:21:55,521 El intento se anotó. Hay sólo dos minutos para el final y tres puntos por detrás. 267 00:21:56,038 --> 00:21:58,838 Abordo de patada de salida. Recibimos una sanción. 268 00:21:59,692 --> 00:22:02,592 Un disparo de nos proporciona un empate en. 269 00:22:03,217 --> 00:22:05,817 O bien, podemos intentar correr. 270 00:22:06,538 --> 00:22:08,138 Para ganar el concurso. 271 00:22:11,713 --> 00:22:13,413 ¿Quién dijo que podías tomar un descanso? 272 00:22:14,495 --> 00:22:16,195 ¿Cuánto tiempo ha sido de nuevo? 273 00:22:16,519 --> 00:22:20,119 No mucho, acabo de llegar. - Él tiene el cocinero levantarse cachonda. 274 00:22:20,192 --> 00:22:23,292 No, no lo hice. Yo no gente calientes. 275 00:22:24,197 --> 00:22:26,197 Acabamos de tener una conversación. 276 00:22:30,252 --> 00:22:33,652 Dale esto a Greg y asegurarse, lee este momento. 277 00:22:33,905 --> 00:22:38,105 Una vez que hayas hecho esto, encontrar Harold y ver si tiene pulsado el nuevo final. 278 00:22:38,629 --> 00:22:43,229 Sé que usted ha oído los rumores, experimentó en los cuerpos reales, 279 00:22:43,272 --> 00:22:47,172 que ha logrado excavar. Pero no te preocupes, no es cierto. 280 00:22:47,483 --> 00:22:49,783 Nunca lo vimos dejar hacer experimentos. 281 00:22:59,487 --> 00:23:03,687 No es seguro que hay. Los zombies están llegando. 282 00:23:04,961 --> 00:23:06,461 Bien, bueno ... 283 00:23:06,880 --> 00:23:09,280 Pensamos que no estabas en contra querían pelear con el estómago vacío. 284 00:23:09,281 --> 00:23:10,581 No hace falta. 285 00:23:11,208 --> 00:23:14,208 Me baso sólo en lo que la tierra puede producir. 286 00:23:14,336 --> 00:23:18,150 ¿Qué tienes para la comida ... comido. 287 00:23:20,747 --> 00:23:22,747 Ok?, Que se acaba de comer. 288 00:23:22,767 --> 00:23:25,467 Usted se sorprenderá de cuántas pero uno es necesario. 289 00:23:25,939 --> 00:23:29,139 Durante todo el camino, si usted es dueño recicla orina. 290 00:23:31,927 --> 00:23:35,927 No puedo salir. Ahora estoy tan cerca de una cura. 291 00:23:37,137 --> 00:23:39,337 Las respuestas se encuentran en su interior. 292 00:23:41,174 --> 00:23:43,274 Tuve que darle este script. 293 00:23:43,328 --> 00:23:46,228 Lo que tengo un guión. Yo soy un científico. 294 00:23:46,251 --> 00:23:49,751 Este es el fin del mundo. No tengo tiempo para la ficción. 295 00:23:50,136 --> 00:23:52,436 Hay nuevo texto. Si usted no sabe ... 296 00:23:52,469 --> 00:23:54,869 A menos que ... a menos que ... 297 00:23:54,874 --> 00:24:00,274 script contiene un código secreto, que incluye cálculos para la "C Virus". 298 00:24:00,582 --> 00:24:04,482 En ese caso, me gustaría leer directamente, para entender mejor mi papel en ... 299 00:24:05,104 --> 00:24:07,804 la lucha contra el apocalipsis zombie. 300 00:24:08,328 --> 00:24:09,328 Derecha. 301 00:24:09,990 --> 00:24:13,090 Eso es exactamente lo que es. - Entonces lo leí inmediatamente. 302 00:24:13,240 --> 00:24:14,840 Hay tan poco tiempo ... 303 00:24:16,372 --> 00:24:18,572 finalmente. - ¿Los zombis? 304 00:24:19,056 --> 00:24:20,456 Exactamente. 305 00:24:23,198 --> 00:24:26,798 ¿Dónde está mi nuevo final. - Harold, todavía están trabajando, señor. 306 00:24:26,855 --> 00:24:28,655 ¿Y qué es eso? 307 00:24:30,219 --> 00:24:31,819 Eso es en realidad mi guión. 308 00:24:31,820 --> 00:24:34,920 Sí, cada hombre y su madre Actualmente escribir un guión. 309 00:24:34,984 --> 00:24:37,984 Mi madre, si ella debe escóndeme. 310 00:24:38,439 --> 00:24:40,639 ¿Cuál sería difícil, porque yo vivo con ella. 311 00:24:43,817 --> 00:24:46,217 Es broma. Yo no vivo con mi madre. 312 00:24:46,461 --> 00:24:49,561 Yo vivo en el garaje, que es totalmente independiente de la casa. 313 00:24:49,645 --> 00:24:53,345 Es posible que desee leer mi guión? Por supuesto que muchas buenas ideas. 314 00:24:53,406 --> 00:24:56,906 No pienso así. - He confiado. 315 00:24:58,804 --> 00:25:01,304 Ok?, Go! - ¿Ahora? 316 00:25:01,677 --> 00:25:04,377 Sí, ahora mismo! - Ok?. 317 00:25:05,449 --> 00:25:08,849 Pero es un zombi. - Vaya. Dios, sin embargo, no ?? n. 318 00:25:09,386 --> 00:25:15,186 Pero es caliente, como una historia de amor. - Romance no tiene cabida en las películas de terror. 319 00:25:16,046 --> 00:25:18,946 También tiene muchos momentos cómicos. Es un "horrordie". 320 00:25:18,974 --> 00:25:21,474 Un minuto reír y A continuación, saltar de tu asiento. 321 00:25:21,529 --> 00:25:24,129 "Horrordie" no es una palabra. 322 00:25:25,137 --> 00:25:27,837 Y mash-ups nunca funcionan. 323 00:25:29,600 --> 00:25:32,300 Señor, este script hace todo para mí. 324 00:25:32,510 --> 00:25:37,110 Y todo este tiempo he soñado, dárselo a alguien como usted le da. 325 00:25:41,145 --> 00:25:44,345 Ok?, Tal vez lo haré echar un vistazo de cerca a. 326 00:25:45,147 --> 00:25:46,947 Entiendo su reticencia, pero 327 00:25:47,083 --> 00:25:51,983 Creo que ustedes son los homenajes sutiles de Carpenter y Remy apreciarán. 328 00:25:52,577 --> 00:25:56,777 Es una de las películas, que por Todo el mundo se ve con frecuencia. 329 00:25:57,756 --> 00:26:00,256 No te quedes ahí, ir a hacer algo. 330 00:26:00,537 --> 00:26:02,037 Y mi guión? 331 00:26:02,774 --> 00:26:07,374 Oh, sí, y llenarlo con papel higiénico. Esas páginas hicieron su trabajo bien. 332 00:26:13,953 --> 00:26:16,353 Ok?, Todo el mundo! Sin novedad en el set! 333 00:26:17,149 --> 00:26:19,049 Sin novedad en el conjunto, todo el mundo! 334 00:26:24,673 --> 00:26:26,273 Todo listo! 335 00:26:28,870 --> 00:26:30,970 Escena 57. Tome tres. 336 00:26:32,417 --> 00:26:33,617 ¡Acción! 337 00:26:35,649 --> 00:26:39,749 No debemos hacer esto. Es peligroso. 338 00:26:39,989 --> 00:26:41,789 El mundo va a perecer. 339 00:26:42,414 --> 00:26:43,814 Yo lo veo ... 340 00:26:44,439 --> 00:26:46,639 Vamos a salir con una explosión. 341 00:27:13,249 --> 00:27:15,149 ¡Corten! ¡Corten! 342 00:27:17,272 --> 00:27:18,472 ¡Lo siento! 343 00:27:19,178 --> 00:27:20,378 Bisagra. 344 00:27:20,592 --> 00:27:24,992 Todo el mundo, mantener la cabeza maldita, Por favor. 345 00:27:25,205 --> 00:27:27,005 Ok?, Vamos a hacer una grabación. 346 00:27:27,045 --> 00:27:30,945 H?, Stan, no voy a quejarme, pero ... 347 00:27:31,081 --> 00:27:34,181 Creo que esta luz de mi músculos hacen ningún bien. 348 00:27:34,260 --> 00:27:37,360 Establecer las luces de nuevo. - No, todavía lo hacemos una grabación. 349 00:27:37,374 --> 00:27:40,974 No hasta que esta luz está dispuesto. ¿Puedes cuidar de mi sustituto. 350 00:27:42,064 --> 00:27:43,064 Jessica ... 351 00:27:43,626 --> 00:27:48,026 Únete a mí en mi remolque, profundizar esta escena, ¿qué? 352 00:27:49,613 --> 00:27:56,213 Debido a que usted jodido todos sus colegas, que lo haga por mí, no para tener éxito. 353 00:27:56,230 --> 00:27:59,930 ?? Esta es una de mis cosas. - Sí, hace unos 10 años. 354 00:28:00,214 --> 00:28:01,814 Vosotros me llamáis desvíe? 355 00:28:01,859 --> 00:28:04,559 No, dice que no, Adán. Tengamos todos húmeda. 356 00:28:04,600 --> 00:28:07,600 Usted no puede incluso un estadounidense acento hacer, eso es bastante patético. 357 00:28:08,958 --> 00:28:12,458 Prefiero morir que con ir a la cama. 358 00:28:12,638 --> 00:28:16,938 Además, todo el mundo sabe que usted son secretamente gay. 359 00:28:17,274 --> 00:28:20,874 Yo no lo soy. - Todo el mundo calmar ahora, somos maduros. 360 00:28:20,955 --> 00:28:26,755 Olvídalo, no. No puedo trabajar con este hijo de puta. 361 00:28:27,365 --> 00:28:31,765 Todo el mundo sabe que mi Acento americano es perfecto. 362 00:28:35,534 --> 00:28:37,034 No soy gay. 363 00:28:42,492 --> 00:28:44,992 Señor, hay otro problema. 364 00:28:45,832 --> 00:28:51,832 El sustituto no se encuentra. - Vamos a tener un reemplazo, sin embargo, o no? 365 00:28:57,177 --> 00:28:59,577 ¿Qué es esta temporada oso? 366 00:29:01,157 --> 00:29:02,757 Se parece a un mono. 367 00:29:05,921 --> 00:29:09,421 Véalo de esta manera ... No puede ser peor. 368 00:29:13,526 --> 00:29:14,526 ¡Mierda! 369 00:29:21,213 --> 00:29:22,213 Cookie? 370 00:29:31,906 --> 00:29:38,006 No, no, tenemos una suplente necesario para Jessica. 371 00:29:40,371 --> 00:29:42,971 Dios, no puedo creer, Estoy haciendo esto. 372 00:29:45,100 --> 00:29:50,400 Lo siento por esa red. Me visto a nadie en el set, lo que parece muy feliz. 373 00:29:52,228 --> 00:29:54,528 Es sólo mi primer día. 374 00:29:54,831 --> 00:29:59,231 Es muy frustrante, este es el más cercano a decir, para estar delante de la cámara. 375 00:29:59,926 --> 00:30:02,126 Todavía estoy esperando el gran avance? 376 00:30:02,425 --> 00:30:03,825 Qué gran avance? 377 00:30:04,023 --> 00:30:10,123 Estoy 1,65 metros. No soy muy delgada, o bronceada, o rubio. 378 00:30:10,332 --> 00:30:12,532 Yo no hago acentos y ... 379 00:30:12,835 --> 00:30:16,235 Mis habilidades básicas cosas en pedazos. 380 00:30:17,352 --> 00:30:21,452 El único trabajo que pude conseguir en el película es como cocinero y no me gusta cocinar. 381 00:30:23,296 --> 00:30:27,496 Creo que no cuenta para los dos lados. - Cocinar me odian? 382 00:30:27,585 --> 00:30:29,185 La gente odia cocinar. 383 00:30:30,196 --> 00:30:31,196 Derecha. 384 00:30:32,217 --> 00:30:36,017 No sé por qué estoy enojado. Odio a la mayoría de los papeles que me Audition 385 00:30:36,046 --> 00:30:40,146 for've hecho, ya sabes, a la espera de un hombre grande y fuerte que me salvará. 386 00:30:41,061 --> 00:30:47,061 Ya sabes, el guión que estoy trabajando, tiene un papel femenino fuerte. 387 00:30:48,009 --> 00:30:50,609 Cuando el guión sobre? - Es un zombi. 388 00:30:51,445 --> 00:30:52,445 ¿En serio? 389 00:30:53,286 --> 00:30:56,786 Con el debido respeto, pero me encanta películas que pueden ser verdad. 390 00:30:56,853 --> 00:30:59,153 Las cosas que vienen del mundo real. 391 00:31:00,314 --> 00:31:07,114 No, no, la luz no es buena. Usted Ambos deben estar en una mejor posición. 392 00:31:09,390 --> 00:31:12,190 Esta es una actitud que es vergonzoso y humillante. 393 00:31:12,266 --> 00:31:13,566 Totalmente. 394 00:31:14,930 --> 00:31:17,930 Tampoco es cierto que nunca han estado en esta posición. 395 00:31:17,938 --> 00:31:20,138 Oh, sí, estoy a menudo en este posición sido. 396 00:31:21,690 --> 00:31:23,290 Porque tenía sexo. 397 00:31:34,970 --> 00:31:37,170 ¿Estás bien? - ¡Sí! 398 00:31:37,731 --> 00:31:42,031 Es aquí sólo tan caliente. Hace tanto calor aquí! 399 00:31:42,133 --> 00:31:44,633 Podrías besar? 400 00:31:44,871 --> 00:31:48,171 ¿Hablas en serio? - Sí, sí, para el marco. 401 00:31:51,638 --> 00:31:56,438 Bueno, si es por el marco, que tenemos que hacer realidad lo que dice. 402 00:32:05,335 --> 00:32:06,935 Que ¿no crees. 403 00:32:07,576 --> 00:32:11,176 No, es ... no es lo que piensas. Yo puedo explicar. 404 00:32:11,234 --> 00:32:13,434 ¿Ahora qué? - Él tiene una erección. 405 00:32:17,905 --> 00:32:20,405 Yo no tengo. Ella exagera. 406 00:32:20,505 --> 00:32:22,105 Él tiene una erección que rabia. 407 00:32:22,131 --> 00:32:25,031 Él no está enojado. Él es de nadie el mal. No es más que feliz. 408 00:32:25,106 --> 00:32:27,106 Es una feliz, poco ... 409 00:32:27,815 --> 00:32:31,115 Mira, no es rígido. Él sigue siendo pero semirrígido. Se va. 410 00:32:31,125 --> 00:32:35,025 De ninguna manera. No estoy. - No deje. Fue un accidente. 411 00:32:35,182 --> 00:32:37,282 Es un cumplido, si se piensa en ello. 412 00:32:38,714 --> 00:32:42,214 Usted debe ser halagado. - H, Wesley! 413 00:32:44,003 --> 00:32:45,903 Mi tieso! 414 00:32:48,672 --> 00:32:50,272 Es sólo un semi-rígido. 415 00:32:50,291 --> 00:32:51,391 ¿Hemos terminado aquí? 416 00:32:51,392 --> 00:32:54,892 Sí, pero el empollón es demasiado feo para para poner de relieve sin la niña. 417 00:32:54,956 --> 00:32:58,456 Es de piel clara, o el cabello. 418 00:32:58,459 --> 00:33:01,159 Puedo oír todo lo que dices. - ¿Qué? 419 00:33:01,239 --> 00:33:05,939 Me esperaba un poco más de respeto. - Su calcetín se deja caer. 420 00:33:07,631 --> 00:33:11,631 Richard, deja de jugar un poco con eso corredor hacia atrás y ven aquí. 421 00:33:11,788 --> 00:33:13,488 He perdido mi teléfono de nuevo. 422 00:33:14,076 --> 00:33:16,476 Yo no soy más que un retroceso corredor, ya sabes. 423 00:33:16,642 --> 00:33:18,642 En realidad soy un ge escritor inspirado. 424 00:33:18,864 --> 00:33:22,064 Usted es realmente un escritor? ¿Estaba usted en la escuela de cine? 425 00:33:22,191 --> 00:33:25,091 Sí. - Sí, yo estaba en la escuela de cine. 426 00:33:25,896 --> 00:33:28,496 Cuando lo terminé pensé, Yo era el próximo Spielberg. 427 00:33:29,250 --> 00:33:31,850 Cinco años de trabajo para S.M.P. 428 00:33:32,423 --> 00:33:35,123 y yo ni siquiera le gusta llamar por su nombre de pila. 429 00:33:35,444 --> 00:33:37,844 ¿Qué es eso de respeto. - No es muy bueno. 430 00:33:37,845 --> 00:33:41,045 Ahora no puedo ser una película dirigir a mí mismo. 431 00:33:42,219 --> 00:33:43,219 No ... 432 00:33:43,533 --> 00:33:48,833 Termino, creo, como el saco de boxeo de grasa de S.M.P., para el resto de mi vida. 433 00:33:51,267 --> 00:33:54,067 Ahora, poco la cabeza. Eso es mejor, así. 434 00:33:58,519 --> 00:34:01,419 Zona Prohibida STAY AWAY 435 00:34:23,187 --> 00:34:25,887 Tal intención de detalle. 436 00:34:56,719 --> 00:34:58,819 El crepúsculo de los muertos. 437 00:34:59,113 --> 00:35:00,313 Yo soy un tonto. 438 00:35:01,696 --> 00:35:02,996 Wes, tenga cuidado. 439 00:35:05,183 --> 00:35:07,883 ¿Qué fue eso? - Lo siento. 440 00:35:08,867 --> 00:35:10,867 Me listada que lo puede coger. 441 00:35:11,966 --> 00:35:12,966 ¿Lo es? 442 00:35:16,343 --> 00:35:17,643 En realidad no. 443 00:35:17,949 --> 00:35:21,749 Me siento como un perdedor porque pensado para inventar el cine de nuevo. 444 00:35:22,019 --> 00:35:25,619 Pensé que tenía todo resuelto, pero que resultó no ser así. 445 00:35:26,030 --> 00:35:29,430 Tal vez yo no soy digno, para trabajar en la industria del cine. 446 00:35:32,234 --> 00:35:34,634 ¿Quieres decir, la gran final, Del que te hablé. 447 00:35:35,927 --> 00:35:38,327 Conseguimos una pena, estaríamos en el objetivo puede disparar. 448 00:35:38,421 --> 00:35:40,121 Entonces habríamos tenido razón. 449 00:35:40,581 --> 00:35:43,781 Pero decidí tomar un corto patear dar. 450 00:35:44,556 --> 00:35:48,656 Estaban muy molestos y yo fue más allá de un número de defensores. 451 00:35:49,041 --> 00:35:51,841 Di un paso hacia la izquierda. Di un paso hacia la derecha. 452 00:35:52,001 --> 00:35:53,401 Entrada pesado. 453 00:35:53,837 --> 00:35:57,437 La línea de fondo es sólo 20 metros eliminado. Es la carrera de mi vida. 454 00:35:57,633 --> 00:36:00,033 Se caen encima. Derrumbarse como moscas. 455 00:36:00,053 --> 00:36:03,753 Me doy la vuelta ellos. Me siento, como nada puede detenerme, 456 00:36:04,275 --> 00:36:07,575 La línea de fondo es cada vez más cerca. La gente se quedó impresionada. 457 00:36:08,471 --> 00:36:09,871 Luego me enfrenté. 458 00:36:11,679 --> 00:36:14,979 Sentí que me tira hacia abajo. Yo no voy a hacerlo. 459 00:36:14,985 --> 00:36:17,085 Tengo que proteger el balón. 460 00:36:17,422 --> 00:36:20,222 Entonces oigo el rugido multitud. Ellos llaman a mí. 461 00:36:20,223 --> 00:36:23,223 Ir Tane! Vamos, puedes hacerlo! 462 00:36:23,799 --> 00:36:27,299 Usé todas mis fuerzas. Cavé en él hasta que, BANG! 463 00:36:27,300 --> 00:36:29,500 Acabo de caer en la línea de atrás y anotó. 464 00:36:29,501 --> 00:36:33,601 Al igual que el tiempo de juego extremo flauta golpes. La gente se quedó impresionada. 465 00:36:34,028 --> 00:36:37,828 Ganamos el partido. de n ?? los mejores momentos de mi vida. 466 00:36:40,238 --> 00:36:41,638 Pero mi consejo? 467 00:36:41,908 --> 00:36:47,108 No te lo pienses. Porque si usted consigue la pelota, usted puede estar ejecutando a lo largo. 468 00:36:47,821 --> 00:36:49,821 Eso es fácil para ti, por así decirlo. 469 00:36:50,733 --> 00:36:52,533 La gente no te ven como una broma. 470 00:36:53,246 --> 00:36:54,246 Tal vez ... 471 00:36:55,287 --> 00:36:56,887 Pero te garantizo que esto ... 472 00:36:57,530 --> 00:37:01,230 Pero no se puede marcar si no quieren permanecer en el partido. 473 00:37:05,271 --> 00:37:09,271 Ahora, agarra esas cosas luz y hacer limpiar el desorden en el set. 474 00:37:11,189 --> 00:37:12,989 Ahora? - Sí, ahora mismo! 475 00:37:16,598 --> 00:37:17,998 Este es el pez gordo. 476 00:37:17,999 --> 00:37:21,799 Todos los zombies salen de los bosques y perseguir a Jessica y Adam. 477 00:37:23,107 --> 00:37:26,807 Los zombies están llegando! Los zombies están llegando! 478 00:37:27,336 --> 00:37:30,936 Dick, pero con él. Sí, lo sabemos, vienen Greg. Es muy ansioso. 479 00:37:31,019 --> 00:37:32,919 Lo digo en serio! 480 00:37:33,686 --> 00:37:38,086 Ya vienen! Zombies! He sido mordido por un zombi. 481 00:37:38,268 --> 00:37:42,168 Estamos todos en peligro! - Por supuesto que estamos en peligro, Greg. 482 00:37:42,249 --> 00:37:43,649 Es un apocalipsis. 483 00:37:43,792 --> 00:37:46,192 Tratamos todo para prepararse para lo mejor. 484 00:37:46,432 --> 00:37:50,632 ¿Estás arrancó de la olla. - Muy original. 485 00:37:50,701 --> 00:37:54,701 Los zombies están llegando! - No es la primera vez. 486 00:38:00,891 --> 00:38:03,291 ¿Cuál? ¡Vete! 487 00:38:04,347 --> 00:38:06,347 Actores de método Damn. 488 00:38:06,921 --> 00:38:08,221 Deténgase. 489 00:38:08,764 --> 00:38:13,764 Stanley! Alguien me necesita a la aldea traer, para ir al baño. 490 00:38:14,063 --> 00:38:15,963 ¿Qué hay de malo en nuestra "caída larga"? 491 00:38:17,263 --> 00:38:18,963 Sí, usted bromeando? 492 00:38:19,879 --> 00:38:25,679 Pues verán, no estoy con mi culo, que desagradable "caída larga" hacia abajo. 493 00:38:25,685 --> 00:38:30,385 Al igual que otra multitud. - Vamos a grabar una escena. 494 00:38:30,404 --> 00:38:33,204 Eso no me importa. Sólo hago lo que digo. 495 00:38:35,056 --> 00:38:37,356 No. - ¿Qué? 496 00:38:37,603 --> 00:38:38,603 No. 497 00:38:38,967 --> 00:38:42,767 Uno hace lo que yo digo. Yo soy el maldita director, maldita sea. 498 00:38:42,774 --> 00:38:48,374 Y ahora me remito a la "larga caída", donde usted puede ir a la mierda, como todos los demás. 499 00:38:48,418 --> 00:38:50,718 ¿Cómo te atreves a hablarme así? 500 00:38:50,746 --> 00:38:55,546 Gané un "Quanty". Mejor embiste artista femenina. 501 00:38:55,628 --> 00:38:58,828 ¿Quieres decir que, en ciernes de mama artista femenina. 502 00:38:59,110 --> 00:39:00,810 ¿Perdón? - Eso es correcto. 503 00:39:00,902 --> 00:39:06,402 La única razón por la que coño precio ganó fue porque usted tiene tetas perfectas. 504 00:39:07,392 --> 00:39:11,592 Pero más de 10 años, lo que tetas no tan perfecto. 505 00:39:12,311 --> 00:39:15,711 Así que, si quieres una carrera después de su 35o 506 00:39:15,843 --> 00:39:18,943 Le sugiero que deje, contigo actuar como un maldito diva. 507 00:39:18,970 --> 00:39:21,670 ¿Y qué haces tú, maldita sea, se dice. 508 00:39:41,499 --> 00:39:43,599 Parada con el puto aplaudir. 509 00:40:26,634 --> 00:40:27,934 Oh, Dios mío. 510 00:40:42,656 --> 00:40:44,456 Algo quería agarrarme. 511 00:40:46,890 --> 00:40:52,590 Así, llegó una mano en el inodoro y trató de conseguirle. 512 00:40:56,143 --> 00:41:00,643 No vi nada. - Por supuesto, la puerta estaba cerrada. 513 00:41:00,960 --> 00:41:05,660 Además, se pararon en la puerta y tal vez lo hayan hecho. 514 00:41:05,694 --> 00:41:09,294 ¿Sabía usted hace eso, usted monstruo enfermo? - No, no sé nada. 515 00:41:09,368 --> 00:41:12,868 Esas historias no son ciertas. Fue ... - No tengo ni turd interés. 516 00:41:14,271 --> 00:41:16,671 ¿Puede haber algo peor hoy? 517 00:41:19,529 --> 00:41:22,029 Necesitamos una alternativa de encontrar. 518 00:41:28,191 --> 00:41:31,691 ¿Es eso bueno? - Ok, sólo tiene que ir por allí. 519 00:41:43,174 --> 00:41:45,974 Aquí? - Ok? y no me deja ver que está al acecho, 520 00:41:46,022 --> 00:41:49,122 porque he oído que, eso es exactamente lo que estás haciendo. 521 00:42:06,215 --> 00:42:07,215 ¿Hola? 522 00:42:14,304 --> 00:42:17,104 Sé que estás ahí, dick. 523 00:42:20,531 --> 00:42:22,231 Usted no es gracioso. 524 00:42:31,205 --> 00:42:33,505 Hit usted mismo con. 525 00:42:36,126 --> 00:42:37,426 Bueno, escucha a todo el mundo. 526 00:42:37,492 --> 00:42:40,792 Sé que la película no era así, como todo lo que esperábamos. 527 00:42:40,862 --> 00:42:43,262 Pero eso va a cambiar. 528 00:42:43,626 --> 00:42:48,326 Acabo wan mejor guión Descubrí que jamás he leído. 529 00:42:48,496 --> 00:42:50,696 Vamos a dejar de hacer lo estamos grabando 530 00:42:50,697 --> 00:42:54,597 y empezar todo de nuevo este nuevo escenario. 531 00:42:54,848 --> 00:42:58,448 Porque yo sé que esta producción Todo está dando la vuelta. 532 00:42:58,705 --> 00:43:00,305 Así que, por favor, todo el mundo. 533 00:43:00,312 --> 00:43:04,912 Yo quiero un aplauso para el arquitecto de esta obra maestra. 534 00:43:05,418 --> 00:43:07,318 Wesley Pennington. 535 00:43:10,459 --> 00:43:12,659 Bien hecho, mi joven. 536 00:43:13,521 --> 00:43:16,721 Ahí está. - Wesley, dame cinco. 537 00:43:19,882 --> 00:43:24,282 Eso es todo, poca agua de rosas lechón. Aquí está una Glock. 538 00:43:45,414 --> 00:43:53,414 Te amo. - Wesley, Wesley ... 539 00:44:17,692 --> 00:44:22,592 Wesley. Wesley! Wesley. Wesley! 540 00:44:25,435 --> 00:44:28,435 Wesley estaba dormido. Uh, aquí. 541 00:44:28,719 --> 00:44:31,519 ¿Dónde diablos es usted. Todo el mundo está esperando para Jessica. 542 00:44:47,257 --> 00:44:50,257 Ella ha ... ido. 543 00:44:53,190 --> 00:44:56,790 ¿Cómo puede haber desaparecido? ¿Dónde está ella va? 544 00:44:56,801 --> 00:44:59,701 No se. - Es tu maldito trabajo saber. 545 00:45:00,312 --> 00:45:02,112 Jesús! 546 00:45:02,595 --> 00:45:06,795 El mundo se extiende a mí me para contener a hacer mi película. 547 00:45:07,514 --> 00:45:10,014 ¿Puede haber algo de bueno? 548 00:45:11,571 --> 00:45:13,871 Sólo dame algo. 549 00:45:17,871 --> 00:45:18,871 Sir? 550 00:45:23,578 --> 00:45:26,278 Jessica? Jessica! 551 00:45:30,382 --> 00:45:31,382 ¿Qué ...? 552 00:45:34,203 --> 00:45:35,303 Jessica? 553 00:45:37,292 --> 00:45:39,492 Cuando lo hiciste, maldita pasado? 554 00:45:41,031 --> 00:45:42,931 ¿Es que su acento americano? 555 00:45:45,719 --> 00:45:47,319 Pero hay algo peor. 556 00:45:52,044 --> 00:45:55,044 Greg. ¿Has visto a Jessica? 557 00:45:56,723 --> 00:45:58,723 He encontrado algunos de sus apoyos. 558 00:46:01,803 --> 00:46:02,803 Jee. 559 00:46:03,754 --> 00:46:05,854 Usted está realmente dedicado. 560 00:46:08,017 --> 00:46:10,217 ¿Por qué usted lo hicieron, sus tetas no sobresalen de manera? 561 00:46:10,957 --> 00:46:13,457 No, distrae de ... 562 00:46:15,537 --> 00:46:16,737 ¿Qué dije? 563 00:46:19,495 --> 00:46:20,495 Tetas. 564 00:46:25,904 --> 00:46:28,804 Oh Dios, ella se vacía públicamente. 565 00:46:37,342 --> 00:46:38,342 Derecha. 566 00:46:39,106 --> 00:46:41,906 Eres un zombi. Usted quiere comerme. 567 00:46:43,263 --> 00:46:44,263 Ok?. 568 00:46:44,945 --> 00:46:47,345 No, por favor, zombi señor. 569 00:46:48,193 --> 00:46:49,593 No me comas. 570 00:46:52,843 --> 00:46:54,443 Ok?, Muy fácil ahora. 571 00:46:54,868 --> 00:46:57,868 Usted puede parar ahora. No estoy aquí para ayudarle a ensayar. 572 00:46:57,895 --> 00:47:00,895 En serio. Usted apesta. Consigo encima. 573 00:47:04,618 --> 00:47:06,418 Eso sí que es un puntal. 574 00:47:34,622 --> 00:47:36,022 ¿Qué pasa con ella? 575 00:47:39,545 --> 00:47:45,445 Oh, Dios mío. En serio. Ella está en las drogas. 576 00:47:45,777 --> 00:47:51,377 Ella dispara. Perfecto. Esto es simplemente perfecto. 577 00:47:59,909 --> 00:48:01,309 Oh, Dios mío. 578 00:48:15,940 --> 00:48:17,540 Pobre bastardo. 579 00:48:41,385 --> 00:48:44,085 Que alguien le de su trailer transferencia y limpieza. 580 00:48:46,494 --> 00:48:47,494 Ahora! 581 00:49:00,282 --> 00:49:06,082 Bueno ... Eso podría ser una demanda. Por suerte la cámara no estaba funcionando. 582 00:49:07,046 --> 00:49:11,146 Ok?, Olvidemos los actores. Vamos a disparar a los zombies, ok ?? 583 00:49:11,439 --> 00:49:13,039 Póngalos en una fila. 584 00:49:13,167 --> 00:49:16,067 Se trata de "los zombies vienen fuera de la "sc bosque? ne. 585 00:49:16,461 --> 00:49:20,061 Y va a ser espectacular. 586 00:49:27,336 --> 00:49:28,936 No eres realmente ... 587 00:49:31,280 --> 00:49:32,880 No, no, no. 588 00:49:43,533 --> 00:49:49,933 Dicen algo malo ahí suministro de agua ha llegado. 589 00:49:50,083 --> 00:49:52,983 Ya vienen! Los zombies! 590 00:49:53,818 --> 00:49:55,918 Algo trató de mí! 591 00:49:55,950 --> 00:49:58,450 Estamos todos en peligro! 592 00:49:58,756 --> 00:50:01,156 No es la inspiración a su alrededor. 593 00:50:03,291 --> 00:50:05,791 Dios todopoderoso. 594 00:50:07,718 --> 00:50:09,418 Zombis reales. 595 00:50:15,670 --> 00:50:17,770 Ok?, Todo el mundo espera. 596 00:50:17,859 --> 00:50:20,759 Espera un minuto. Espere hasta que yo diga acción. 597 00:50:21,411 --> 00:50:22,811 Utilice humo. 598 00:50:25,827 --> 00:50:26,927 Grabación. 599 00:50:29,573 --> 00:50:30,773 ¡Acción! 600 00:50:49,440 --> 00:50:53,040 ¿Tenemos más zombies? - No lo sé. 601 00:51:09,998 --> 00:51:12,298 Que alguien me ayude. Que alguien me ayude, por favor. 602 00:51:12,350 --> 00:51:14,650 Eso no es bueno. Los zombis no hablan. 603 00:51:15,437 --> 00:51:18,237 No es la intención, que comer juntos. 604 00:51:23,090 --> 00:51:24,390 Increíble. 605 00:51:25,219 --> 00:51:29,719 Lo sentimos, no hay firmas hoy. Estoy muy, muy cansado. 606 00:51:30,798 --> 00:51:32,298 Manos fuera de mí, por favor. 607 00:51:32,670 --> 00:51:34,670 Lo sé. Lo sé. Lo sé. 608 00:51:34,996 --> 00:51:36,296 Estoy muy bien. 609 00:51:36,565 --> 00:51:37,565 ¡Ahora no! 610 00:51:46,254 --> 00:51:47,554 Los aficionados! 611 00:51:49,736 --> 00:51:51,536 Qué pesadilla. 612 00:51:54,890 --> 00:51:56,090 Jessica? 613 00:51:59,202 --> 00:52:02,702 Intenta cazadores de autógrafos Para evitar demasiado, ya veo. 614 00:52:03,487 --> 00:52:05,187 Así que poco profesional. 615 00:52:06,463 --> 00:52:09,863 Voy a hablar con Stanley. Que saco. 616 00:52:16,541 --> 00:52:18,541 Esos son ptijswaardig. 617 00:52:22,969 --> 00:52:24,669 ¿Me estás tomando el pelo? 618 00:52:26,035 --> 00:52:30,135 ¿Me gusta en secreto? Es todo sobre el cuerpo. 619 00:52:30,527 --> 00:52:32,727 Por cierto, no eres gay. 620 00:52:38,565 --> 00:52:40,865 Te lo prometo, no lo soy. 621 00:52:54,783 --> 00:52:55,783 ¡Corten! 622 00:52:56,525 --> 00:52:58,925 Dije corté! No coma! 623 00:52:59,113 --> 00:53:01,213 Yo soy el director! 624 00:53:09,745 --> 00:53:10,745 ¡Corten! 625 00:53:11,143 --> 00:53:12,543 Llego tarde. 626 00:53:13,228 --> 00:53:15,928 Dios, para. ¿Qué es lo que te pasa? 627 00:53:24,365 --> 00:53:25,365 Susan! 628 00:53:30,838 --> 00:53:34,238 ¿Cuál es el infierno con usted. Tan mal la comida no es. 629 00:53:35,417 --> 00:53:37,117 Déjeme sola. 630 00:53:43,277 --> 00:53:46,977 ¿Qué soy? ¿Qué soy? - ¡Date prisa! 631 00:54:10,347 --> 00:54:11,647 Susan, cuidado! 632 00:54:12,472 --> 00:54:13,872 Quédate detrás de mí. 633 00:54:14,514 --> 00:54:15,714 H?, Zombi. 634 00:54:16,140 --> 00:54:17,940 Tome esto. 635 00:54:35,592 --> 00:54:36,992 Un poco de ayuda? 636 00:54:40,899 --> 00:54:42,299 Algo más. 637 00:54:51,832 --> 00:54:53,532 Tal vez más nítida. 638 00:55:14,896 --> 00:55:16,996 No puedo creer que yo que acaba de hacer. 639 00:55:19,480 --> 00:55:22,780 Yo no me preocuparía por eso. Usted le hizo un favor. 640 00:55:23,114 --> 00:55:25,914 ¿Está muerta? - Estos son los zombis reales. 641 00:55:26,452 --> 00:55:29,452 Al igual que los zombis reales? - De verdad, de verdad. 642 00:55:29,453 --> 00:55:32,353 Alive comer carne sin pulso y el hombre se alimentan de zombies. 643 00:55:32,820 --> 00:55:35,420 Ellos casi llegaron a toda la tripulación. Están por todas partes. 644 00:55:35,430 --> 00:55:37,730 Espera un minuto, ¿por qué aquí abajo, entonces? 645 00:55:38,804 --> 00:55:41,304 Yo quería verlo a solas o estás bien? fue. 646 00:55:41,951 --> 00:55:43,651 Pero casi no me conoce. 647 00:55:44,032 --> 00:55:46,632 Lo sé, pero yo quería. 648 00:55:50,014 --> 00:55:51,014 Ok?. 649 00:55:51,809 --> 00:55:53,109 Vamos. 650 00:56:03,375 --> 00:56:05,975 No, espera, no lo soy. Soy sólo un extra. 651 00:56:06,026 --> 00:56:09,626 Un minuto que estamos haciendo nuestra escena y el siguiente ... 652 00:56:34,118 --> 00:56:35,618 Ayúdame. 653 00:56:49,278 --> 00:56:53,478 Amigo, amigo, son zombies. No, yo no ... 654 00:56:59,105 --> 00:57:01,605 Oh, Dios mío, ¿qué tienes hecho con él? 655 00:57:09,813 --> 00:57:11,713 Tienes que ayudarme, hombre. Están por todas partes. 656 00:57:13,576 --> 00:57:18,076 Eso no puede ser verdad. 657 00:57:32,784 --> 00:57:33,784 H?! 658 00:57:34,193 --> 00:57:35,393 Venga aquí! 659 00:57:36,428 --> 00:57:38,428 Venga aquí! ¡Vamos! 660 00:57:54,839 --> 00:57:57,239 Los primeros que mataste eran sólo ... 661 00:57:57,786 --> 00:58:00,886 Después me gracias por haberte salvado, Ahora tenemos que trabajar. 662 00:58:00,930 --> 00:58:04,830 Es eso. Zombies real ataque una película de zombis ocupa. 663 00:58:04,842 --> 00:58:06,542 Este es mi nuevo final. 664 00:58:06,651 --> 00:58:08,251 ¿Y ahora, ¿dónde están las llaves? 665 00:58:08,326 --> 00:58:10,526 Es la camioneta de Frankie. Voy a ver dónde está. 666 00:58:10,925 --> 00:58:12,625 Tane Frankie, ¿dónde estás joven? 667 00:58:21,385 --> 00:58:24,285 Suena como si el almuerzo. - Yo digo que todos terminemos. 668 00:58:24,296 --> 00:58:27,496 La producción de automóviles está en los remolques. ¿Por qué debemos ir allí? 669 00:58:27,839 --> 00:58:29,839 Él no es muy rápido. - Eso es correcto. 670 00:58:30,083 --> 00:58:33,983 Yo camino, maldita sea, no dejando por un par arranque nibble cerebro terrorista sucio. 671 00:58:34,584 --> 00:58:36,584 Afortunadamente, tengo un poco de comprar munición real. 672 00:58:36,585 --> 00:58:38,585 Ese es mi papá siempre me dijo. 673 00:58:38,687 --> 00:58:40,287 Nunca ha sido más seguro ... 674 00:58:41,327 --> 00:58:43,627 Luego, cuando se carga un arma tiene en casa. 675 00:58:45,896 --> 00:58:47,396 ¿Por qué no tengo un arma? 676 00:58:47,850 --> 00:58:49,750 ¿Por qué no tengo una vagina? 677 00:58:49,798 --> 00:58:52,398 Sigo pensando que huir sigue siendo la mejor opción. 678 00:58:53,329 --> 00:58:54,329 Chico. 679 00:58:54,545 --> 00:58:56,745 Eso viene de si usted es un marica tales. 680 00:58:56,916 --> 00:59:00,616 Cuando miro el terrorismo América retiró antes? 681 00:59:00,900 --> 00:59:05,000 No, hemos estabilizado el lote y salvado al mundo de los extremistas. 682 00:59:05,003 --> 00:59:07,403 Mira, América no se retira. 683 00:59:07,549 --> 00:59:09,949 América retirar tarde todos los demás. 684 00:59:11,943 --> 00:59:13,743 Voy a barrer la calle. 685 00:59:33,362 --> 00:59:34,362 No. 686 00:59:49,675 --> 00:59:51,075 Quédate detrás de mí. 687 00:59:51,719 --> 00:59:54,619 Voy todos los hijos de puta de zombies soplan. 688 00:59:56,402 --> 00:59:58,502 Recta de vuelta al infierno. 689 01:00:07,186 --> 01:00:09,586 Odio tailgaters. 690 01:00:13,183 --> 01:00:14,183 Hermosa. 691 01:00:20,019 --> 01:00:21,019 Zombies! 692 01:00:23,022 --> 01:00:24,422 Ven a conseguir algunos. 693 01:00:35,922 --> 01:00:36,922 Así que ... 694 01:00:37,943 --> 01:00:39,843 Por lo tanto, vamos a poner en práctica mi plan? 695 01:00:53,294 --> 01:00:56,094 Usted ru? Neert mi grabación. 696 01:01:11,669 --> 01:01:13,469 ¿Cuál? Es más difícil de lo que parece. 697 01:01:18,773 --> 01:01:20,973 Go! Go! ¡Vamos! 698 01:01:25,202 --> 01:01:26,202 Coño! 699 01:01:44,361 --> 01:01:47,161 Vamos, Harold! ¡Vamos! 700 01:01:47,774 --> 01:01:49,074 El bloc de notas. 701 01:01:49,423 --> 01:01:50,923 Espere, Harold! 702 01:01:59,751 --> 01:02:02,051 Él realmente quería morir por su causa. 703 01:02:03,146 --> 01:02:04,746 Sí. Dork. 704 01:02:27,826 --> 01:02:29,426 Atención, todo el mundo! 705 01:02:30,921 --> 01:02:32,721 Me gustaría decir 706 01:02:32,845 --> 01:02:35,845 Estoy muy decepcionado por su comportamiento. 707 01:02:36,414 --> 01:02:38,814 Ahora, quiero dejar algo muy claro. 708 01:02:38,837 --> 01:02:45,745 Absolutamente no supuse ... canibalismo en mi set. 709 01:02:45,842 --> 01:02:48,642 Y si esto perturbadora tendencia continúa 710 01:02:48,791 --> 01:02:51,991 Forcé una gran cantidad gente descarta. 711 01:02:52,057 --> 01:02:55,757 Así que quiero ahora que usted deja de con lo que está haciendo. 712 01:02:56,032 --> 01:02:58,132 Y hemos terminado por hoy. 713 01:03:03,232 --> 01:03:06,132 S.M.P. que necesitamos en este momento para salir. 714 01:03:10,731 --> 01:03:13,031 No nos gusta la misma. - Pero ... 715 01:03:13,131 --> 01:03:16,331 Richard, tengo este Nunca dijo 716 01:03:16,767 --> 01:03:20,567 pero yo he rogado por año con este proyecto en la comisión de cine-precio. 717 01:03:20,824 --> 01:03:21,924 ¿Es así? 718 01:03:23,687 --> 01:03:25,687 Me rechazaron, Richard. 719 01:03:25,770 --> 01:03:30,370 Una y otra vez. Pensaron mi trabajo fue robado. 720 01:03:30,868 --> 01:03:33,068 Y carecía de originalidad. 721 01:03:35,076 --> 01:03:38,276 Dijeron que tenía que renunciar a para hacer un zombi, porque ... 722 01:03:38,320 --> 01:03:40,420 no era un cine real. 723 01:03:40,971 --> 01:03:42,671 Pero no me doy por vencido. 724 01:03:43,606 --> 01:03:48,906 Me raspado y arañó, suplicó y pidió prestado. 725 01:03:49,281 --> 01:03:55,281 Y después de diez largos años. diez largos años, diez años largos ... 726 01:03:55,324 --> 01:03:59,624 Raspé suficiente dinero juntos, para finalmente hacer mi película. 727 01:03:59,645 --> 01:04:03,245 Mi película. La película siempre había soñado. 728 01:04:03,385 --> 01:04:05,885 Sin ninguna ayuda de ellos. 729 01:04:07,411 --> 01:04:11,711 Estoy decidido a Ellos me respetan. 730 01:04:11,757 --> 01:04:13,357 Respetarme. 731 01:04:13,903 --> 01:04:16,903 Así que voy a terminar esta película. 732 01:04:18,730 --> 01:04:21,030 Vas a ayudarme allí. 733 01:04:21,031 --> 01:04:24,731 Vamos a tomar una cámara digital, atrás de la camioneta. 734 01:04:25,132 --> 01:04:32,132 Y hacemos el mejor maldito zombie película de terror jamás se ha hecho. 735 01:04:36,441 --> 01:04:37,841 ¿Fue lo suficientemente bueno para usted? 736 01:04:44,981 --> 01:04:48,081 Mataste a todos mis fans. - No se trata de tus fans, amigo. 737 01:04:48,244 --> 01:04:51,944 Están muertos cerebro. - ¿Está usted llamando a mis fans zombies sin sentido? 738 01:04:52,219 --> 01:04:57,419 Bueno, técnicamente lo que hacemos. Pero decimos esto con zombis reales. 739 01:04:57,506 --> 01:04:59,706 Toman la tripulación y asesinan. - Derecho. 740 01:04:59,717 --> 01:05:02,217 O convertirlos en más zombies. - Te sigo. 741 01:05:02,227 --> 01:05:07,127 Tenemos que salir de inmediato, no por los zombis reales de ser asesinado. 742 01:05:07,510 --> 01:05:09,210 ¿Puedes seguir? 743 01:05:10,341 --> 01:05:12,341 ¿Alguien ha consultado el guión? 744 01:05:12,342 --> 01:05:16,242 Esto no es una parte de la secuencia de comandos, será zombis reales y tratan de comer. 745 01:05:18,227 --> 01:05:20,827 No estoy acostumbrado a este tipo de improvisación. 746 01:05:22,188 --> 01:05:23,988 ¡Cuidado! - Que hay una. 747 01:05:24,232 --> 01:05:26,432 Espere, no. Acabamos de tener sexo. 748 01:05:26,819 --> 01:05:28,919 ¿Quieres decir, le mejoramos el zombie've golpeó. 749 01:05:29,774 --> 01:05:31,474 Esa es una chica muerta, amigo. 750 01:05:31,652 --> 01:05:34,552 No lo creo. Ella gimió y así. 751 01:05:34,618 --> 01:05:36,218 Sí, lo hacen. 752 01:05:36,262 --> 01:05:38,062 Ella se ve como un cadáver. 753 01:05:38,193 --> 01:05:40,693 Todos ellos parecen, si tener su maquillaje. 754 01:05:41,620 --> 01:05:44,520 Ella trató de morder? - ¿Qué pasa cuando te muerden? 755 01:05:44,521 --> 01:05:46,721 Te lo creo siendo uno de ellos. 756 01:05:47,347 --> 01:05:49,447 Afortunadamente no me picaron. 757 01:05:50,637 --> 01:05:51,937 Demuéstralo. 758 01:05:53,249 --> 01:05:55,749 Quítate la camisa. - H, vamos. 759 01:05:56,035 --> 01:05:58,535 Esto es una locura. - Ya lo has oído. 760 01:05:59,017 --> 01:06:01,817 A menos que quieras, que yo ahora Bang abajo para nuestra seguridad. 761 01:06:13,184 --> 01:06:15,784 Usted, imbécil. 762 01:06:16,114 --> 01:06:17,414 Satisfecho? 763 01:06:19,379 --> 01:06:20,379 Ok?. 764 01:06:20,568 --> 01:06:25,669 Pero lo que si usted está infectado ... en ese otro camino. 765 01:06:30,193 --> 01:06:31,993 Solía ​​protección. 766 01:06:32,324 --> 01:06:34,524 Conocí a herpes, de la manera difícil. 767 01:06:34,574 --> 01:06:35,774 Ugh. 768 01:06:37,842 --> 01:06:40,742 Tenemos que ir. Vamos muchachos, vamos a ir. 769 01:06:42,984 --> 01:06:46,084 Espera un minuto. No entiendo todavía. 770 01:06:53,532 --> 01:06:56,632 Qué idiota hace que el coche puesto en los arbustos. 771 01:07:03,776 --> 01:07:06,576 Todo el mundo imprime! - Lo hacemos! 772 01:07:07,396 --> 01:07:09,396 Vamos, empujar, todavía ?? n veces. 773 01:07:11,004 --> 01:07:13,704 ¿Soy yo, o van a ser más rápido. 774 01:07:14,866 --> 01:07:18,066 Nos vamos a pie. Vamos. 775 01:07:28,115 --> 01:07:29,115 Clive? 776 01:07:35,356 --> 01:07:36,756 Ellos son de la aldea. 777 01:07:36,838 --> 01:07:40,038 No podemos respaldar la misma manera. - Entonces tenemos que pasar por el bosque. 778 01:07:40,039 --> 01:07:41,539 En la oscuridad. - ¿Qué otra opción tenemos? 779 01:07:41,615 --> 01:07:43,915 Vamos a perdernos. - Eso es mejor que ser comido. 780 01:07:43,985 --> 01:07:45,585 También se sientan en el bosque. 781 01:07:46,237 --> 01:07:47,537 Guys? 782 01:07:52,484 --> 01:07:54,284 Eso es imposible. 783 01:07:54,866 --> 01:07:56,966 Zombis reales no se mueven. 784 01:07:57,685 --> 01:08:01,085 Ya se trate de una reflexión. - ¿Qué tipo de reflexión? 785 01:08:01,968 --> 01:08:04,868 Ver a alguien, como yo, nunca ver películas de zombies? 786 01:08:07,332 --> 01:08:08,332 ¡Corre! 787 01:08:24,372 --> 01:08:27,172 Como los zombies llegan. - No puedo. 788 01:08:27,346 --> 01:08:28,646 Vamos. 789 01:08:40,550 --> 01:08:42,850 S.M.P. no hay manera de salir de aquí. 790 01:08:43,125 --> 01:08:47,625 Este material es impresionante. Finalmente algo sustancial. 791 01:08:47,698 --> 01:08:49,698 ¿No es él ... - Richard! 792 01:08:50,930 --> 01:08:53,430 Es hora para su gran escena. - ¿Qué? 793 01:08:53,525 --> 01:08:56,925 No te preocupes, voy a dejar que se vea bien. Sé cómo te puso en la imagen. 794 01:08:57,937 --> 01:09:00,837 No quiero morir. - Pero tú no mueres, Richard. 795 01:09:00,838 --> 01:09:03,638 Usted será inmortalizado en la película. Siempre. 796 01:09:05,214 --> 01:09:09,314 Pero S.M.P. - Ahora se puede llamarme Stanley. 797 01:09:10,749 --> 01:09:13,749 ¿Puedo? - Siempre has sido una buena idea, Richard. 798 01:09:14,422 --> 01:09:15,622 La mejor. 799 01:09:18,417 --> 01:09:19,417 Stanley ... 800 01:09:19,959 --> 01:09:22,459 No sé qué decir. - Utilice común. 801 01:09:23,084 --> 01:09:24,884 Vamos a tomar una foto. 802 01:09:28,145 --> 01:09:30,945 Pero ... - Vamos, Richard, es casi terminado. 803 01:09:33,057 --> 01:09:35,257 Deje que el equipo no espera. 804 01:09:46,218 --> 01:09:47,718 Ok?. Vamos. 805 01:09:58,492 --> 01:10:00,392 Sólo la toma perfecta. 806 01:10:02,047 --> 01:10:05,447 Manténgase igualmente así. Me encanta la emoción. 807 01:10:07,773 --> 01:10:08,773 Richard! 808 01:10:09,965 --> 01:10:12,065 Richard, eres una estrella. 809 01:10:23,879 --> 01:10:26,879 Bueno, creo que ahora es el momento para mi primer plano. 810 01:10:26,905 --> 01:10:31,405 Porque después de todo, cada director es actor frustrado. 811 01:11:23,315 --> 01:11:24,715 Sí, has oído eso? 812 01:11:26,140 --> 01:11:27,640 Ellos vienen de atrás. 813 01:11:28,188 --> 01:11:29,188 No. 814 01:11:29,858 --> 01:11:31,658 El sonido del agua. 815 01:11:37,269 --> 01:11:39,869 Este camino debe en última instancia, nos conducir fuera de los bosques. 816 01:12:30,232 --> 01:12:31,232 Tane! 817 01:12:31,941 --> 01:12:33,941 Tane! - Mierda, ¿dónde está? 818 01:12:35,937 --> 01:12:36,937 Tane! 819 01:12:40,910 --> 01:12:41,910 Tane! 820 01:12:45,423 --> 01:12:47,423 Tane! 821 01:12:58,350 --> 01:12:59,550 ¿Qué es? 822 01:13:00,325 --> 01:13:02,225 No se. - ¿Dónde está Adán? 823 01:13:02,287 --> 01:13:04,387 Él estaba justo detrás de mí, cuando me abalancé. 824 01:13:23,058 --> 01:13:24,358 Él me había metido. 825 01:13:25,704 --> 01:13:27,604 ¿Estás bien? 826 01:13:30,473 --> 01:13:32,473 Yo lo haré saber, si no lo es. 827 01:13:40,361 --> 01:13:43,861 ¿Qué te ha pasado, la acción de Barbie. Apareciendo como el peligro ha pasado. 828 01:13:44,782 --> 01:13:48,482 Caer muerto. Yo ni siquiera mis propios trucos. 829 01:14:02,032 --> 01:14:03,032 ¡Mira! 830 01:14:09,899 --> 01:14:11,199 Somos salvos. 831 01:14:30,902 --> 01:14:32,402 El motor es bueno. 832 01:14:33,116 --> 01:14:34,516 Sólo necesita gasolina. 833 01:14:45,629 --> 01:14:46,629 Ok?. 834 01:14:47,785 --> 01:14:49,685 Vamos a ser muy tranquilo. 835 01:14:49,732 --> 01:14:52,932 Queremos que nuestra presencia deje que nadie sabe. 836 01:14:53,288 --> 01:14:56,088 O algo. - Ok?. 837 01:15:13,489 --> 01:15:14,989 Lo siento. 838 01:15:15,883 --> 01:15:17,383 La bisagra. 839 01:16:07,655 --> 01:16:11,555 No hay televisión. No hay teléfono, ninguna computadora. 840 01:16:12,798 --> 01:16:14,798 ¿Qué es, maldita sea, mal con estas personas. 841 01:16:15,088 --> 01:16:16,788 Son agricultores? 842 01:16:42,906 --> 01:16:43,906 ¿Hola? 843 01:16:46,425 --> 01:16:47,725 Hola, señor. 844 01:16:49,306 --> 01:16:50,806 ¿Es usted un zombi? 845 01:17:04,639 --> 01:17:07,939 ¿Estás loco. ¿No decimos, queríamos llamar la atención? 846 01:17:07,940 --> 01:17:10,340 Son zombis, ok ?? 847 01:17:10,656 --> 01:17:13,256 No hay cohetes constructores. - Una buena. 848 01:17:13,319 --> 01:17:16,819 Caer muerto. Intento aquí para mantenerse con vida. 849 01:17:16,900 --> 01:17:20,000 ¿A quién le importa si usted sobrevivir, pero soy famoso. 850 01:17:21,147 --> 01:17:24,047 Los aficionados nunca me perdonarán. - Sólo en silencio, Barbie. 851 01:17:24,889 --> 01:17:26,989 Debo disparar ahora. 852 01:17:27,105 --> 01:17:29,605 Usted está infectado. - Debemos permanecer juntos. 853 01:17:29,683 --> 01:17:32,583 Debo disparar a todos, Antes de convertirse en un peligro. 854 01:17:32,607 --> 01:17:35,607 No seas tonto. - Usted es el primero en actuar. 855 01:17:35,770 --> 01:17:39,370 Con su cocina sucia. - Todos estamos en el mismo equipo, Adam. 856 01:17:39,409 --> 01:17:43,709 Usted no desperdiciar tres balas a las personas que te ayudan a ir desde aquí? 857 01:17:45,301 --> 01:17:48,901 Todos sabemos lo importante eres. Sí, chicos correctos? 858 01:17:50,031 --> 01:17:52,731 Le vemos como el número uno ?? prioridad, solamente ... 859 01:17:54,059 --> 01:17:55,559 Dale el arma aquí. 860 01:18:05,502 --> 01:18:07,102 Tengo que ir al baño. 861 01:18:10,934 --> 01:18:11,934 Acorn. 862 01:18:25,940 --> 01:18:26,940 Coño. 863 01:18:44,600 --> 01:18:45,900 Todo lo bueno que hay? 864 01:18:50,450 --> 01:18:52,950 Estoy bien?. Dame un segundo. 865 01:19:00,088 --> 01:19:04,861 Ya ves ... algo? 866 01:19:13,431 --> 01:19:14,831 Está vacío. 867 01:19:29,239 --> 01:19:30,839 H?, Chico, sal de ahí. 868 01:19:33,627 --> 01:19:36,327 Estoy ocupado. - Muy bien, estás solo. 869 01:20:12,687 --> 01:20:14,387 Eso no es bueno. 870 01:20:29,427 --> 01:20:30,427 Por supuesto. 871 01:20:30,983 --> 01:20:33,983 Tiene un granero. - No tenemos mucho ahora. 872 01:20:34,874 --> 01:20:36,174 Bueno, tal vez. 873 01:20:41,552 --> 01:20:43,052 Creo que puedo llegar. 874 01:20:43,286 --> 01:20:45,986 Lleno una lata y puse todo en llamas. 875 01:20:46,010 --> 01:20:48,710 Ya sabes, distraerlos así puede ejecutar a la camioneta. 876 01:20:48,711 --> 01:20:50,611 Uno se comerán vivo. 877 01:20:51,621 --> 01:20:53,921 Bueno, ¿qué tengo que perder. 878 01:21:08,104 --> 01:21:09,704 Es un largo camino. 879 01:21:10,455 --> 01:21:12,155 Voy a llegar, no hay problema. 880 01:21:13,111 --> 01:21:17,911 ¿Quieres transferir este. Me tiemblan las manos un poco. 881 01:21:20,078 --> 01:21:21,878 Debo ser honesto, muchacho. 882 01:21:22,492 --> 01:21:24,092 Usted no es un buen corredor. 883 01:21:25,383 --> 01:21:26,483 Ya lo sé. 884 01:21:27,690 --> 01:21:30,290 Pero creo que un día, eres un buen escritor. 885 01:21:31,028 --> 01:21:32,028 ¿Crees? 886 01:21:32,351 --> 01:21:34,751 He leído algunos de la secuencia de comandos, cuando me senté en el inodoro. 887 01:21:35,957 --> 01:21:37,257 No está mal. 888 01:21:37,795 --> 01:21:40,395 La historia de amor es aún algo mejor, sin embargo. 889 01:21:45,132 --> 01:21:46,732 Yo estoy trabajando. 890 01:21:49,238 --> 01:21:51,138 Pero yo no lo sé, si soy lo suficientemente buena. 891 01:21:53,243 --> 01:21:55,443 Te diré la verdad sobre el rugby y yo. 892 01:21:57,098 --> 01:21:59,198 Ella me lo impidió, antes de llegar a la línea. 893 01:22:03,256 --> 01:22:06,856 Podía lanzar un pase, pero me fui por mi propio honor. 894 01:22:08,066 --> 01:22:09,566 Perdimos la final. 895 01:22:10,129 --> 01:22:11,729 Fue mi culpa. 896 01:22:12,932 --> 01:22:15,132 Se miraron la selección, entonces. 897 01:22:22,797 --> 01:22:27,478 Pero si pudiera hacerlo de nuevo ... Yo lo haría de nuevo. 898 01:22:28,890 --> 01:22:30,290 Pero ¿por qué? 899 01:22:31,253 --> 01:22:33,653 Debido a que usted siempre debe ir a la victoria. 900 01:22:34,827 --> 01:22:36,727 Siempre ir a por la victoria. 901 01:22:39,303 --> 01:22:41,203 Es probable que pueda utilizar. 902 01:22:41,405 --> 01:22:45,705 Y usted tiene la visión. - Yo no soy virgen. 903 01:22:46,650 --> 01:22:48,250 Lo que sea, hombre. 904 01:24:14,474 --> 01:24:16,374 Tane, levántate. Te necesitamos. 905 01:25:40,327 --> 01:25:41,327 Sí. 906 01:26:22,150 --> 01:26:24,750 Funciona. - Vamos. 907 01:27:35,644 --> 01:27:37,344 Yo soy un monstruo. 908 01:27:58,442 --> 01:28:00,142 ¿Quieres que te ayude? 909 01:28:29,673 --> 01:28:31,473 No, espera. 910 01:28:32,323 --> 01:28:34,223 No necesito ayuda. 911 01:28:34,873 --> 01:28:36,673 Wes, esto es una locura. 912 01:28:36,985 --> 01:28:39,485 No sabemos cuánto tiempo toma Antes de convertirse en un zombi. 913 01:28:39,486 --> 01:28:40,486 ¿Y? 914 01:28:40,510 --> 01:28:42,710 Nosotros cortamos la mano fuera que para posible la infección. 915 01:28:42,745 --> 01:28:44,745 Todo tu mano picar fuera allí? 916 01:28:45,543 --> 01:28:47,243 Y a continuación, cierre el. 917 01:28:52,329 --> 01:28:53,929 ¿Estás seguro de esto? 918 01:28:59,483 --> 01:29:00,483 Sí. 919 01:29:01,945 --> 01:29:03,945 Hay que contar hasta tres y si yo ... 920 01:29:07,903 --> 01:29:10,903 ¡Perra! - Usted lo pidió a ti mismo. 921 01:29:11,006 --> 01:29:15,706 No tome como algo personal, es sólo el dolor. 922 01:29:28,563 --> 01:29:30,363 No puedo. 923 01:29:30,677 --> 01:29:32,377 Tienes que ayudar. 924 01:29:33,347 --> 01:29:34,747 No puedo mirar. 925 01:29:42,007 --> 01:29:43,007 Coño! 926 01:29:44,329 --> 01:29:45,329 Dios! 927 01:29:47,460 --> 01:29:48,860 ¿Cómo se ve? 928 01:29:50,963 --> 01:29:52,063 ¿Cuál? 929 01:29:53,389 --> 01:29:55,989 Todavía no ha terminado. - Caída de muertos. 930 01:29:56,034 --> 01:29:59,234 Lo sé. - ¿Se puede incluso mi brazo qué no cocinar bien? 931 01:29:59,277 --> 01:30:03,377 Bueno, parecía listo, pero hay son todavía algunos trozos pequeños. 932 01:30:03,497 --> 01:30:06,797 Así, algunas piezas pequeñas. - Lo siento. 933 01:30:13,614 --> 01:30:14,614 Wes! 934 01:30:14,989 --> 01:30:16,689 Wes, despierta! 935 01:30:25,003 --> 01:30:28,103 Wesley, te necesito. 936 01:30:28,456 --> 01:30:30,556 No puedo hacer esto sin ti. 937 01:30:30,769 --> 01:30:32,769 Wes, despierta. 938 01:30:35,733 --> 01:30:36,733 Wesley. 939 01:30:40,864 --> 01:30:43,364 Susan, me senté en el peor pesadilla. 940 01:30:43,368 --> 01:30:46,068 Estábamos rodeados de zombies y se corta mi ... 941 01:31:28,175 --> 01:31:30,075 ¡Mierda! ¡Mierda! ¡Mierda! 942 01:31:30,982 --> 01:31:33,282 ¡Vamos! ¡Vamos! 943 01:31:35,583 --> 01:31:36,583 Go! 944 01:31:51,743 --> 01:31:54,143 Tienes que conducir. Pasar por encima de mí. 945 01:31:55,199 --> 01:31:56,399 Saltar por encima. 946 01:31:57,127 --> 01:31:58,127 Esté atento a mi muñón. 947 01:31:58,128 --> 01:32:00,728 ¿Qué es eso? - Esos son mis bolas. 948 01:32:00,752 --> 01:32:03,352 Obtener el codo de mi espalda. 949 01:32:06,268 --> 01:32:09,368 ¿Es un mal momento, para tomar un descanso? 950 01:32:09,457 --> 01:32:11,457 Es un muy mal momento. 951 01:32:14,244 --> 01:32:16,644 ¿Hablas en serio? Me metí en el cerebro. 952 01:32:16,660 --> 01:32:18,960 Parece como si tuviera un accidente cerebrovascular. 953 01:32:18,992 --> 01:32:21,392 Todo el mundo está hablando de la actuación. 954 01:32:21,393 --> 01:32:23,393 Ok?, Relajarse. 955 01:32:23,574 --> 01:32:25,774 Ponlo en el primero y después la base de la aceleración 956 01:32:25,785 --> 01:32:30,885 y el pie derecho en el acelerador. - Lo sé. No se siente paseo. 957 01:32:31,580 --> 01:32:34,380 Dije, aceleración lenta. - Estoy tratando. 958 01:32:34,445 --> 01:32:37,345 Eres un instructor horrible. Me estás poniendo nervioso. 959 01:32:37,355 --> 01:32:41,955 Lo sentimos, pero esos zombies por ahí me hacen un poco nervioso. 960 01:32:44,365 --> 01:32:48,065 Maldita sea, las mujeres. - ¿No te atreves a decir. 961 01:33:14,887 --> 01:33:18,987 H?, Eres bueno en este juego. Esa fue la séptima ... 962 01:33:23,848 --> 01:33:25,648 ¿Cómo funciona el brazo ahora? 963 01:33:29,022 --> 01:33:31,022 Lo hace muy única, si moverlo. 964 01:33:34,747 --> 01:33:35,747 Así que ... 965 01:33:37,256 --> 01:33:39,256 ¿Significa esto una cita? 966 01:33:40,397 --> 01:33:42,397 Yo creo que hay una oportunidad. 967 01:33:43,918 --> 01:33:46,418 Teniendo en cuenta que podría ser la última son hombres de la tierra. 968 01:33:47,805 --> 01:33:52,605 Bueno, eso es todavía vivo, en cualquier caso. - Gracias, apocalipsis. 969 01:34:37,709 --> 01:34:38,709 ¡Hola! 970 01:34:44,957 --> 01:34:52,157 CERRADO PARA EL MUNDO DE FIN 971 01:34:53,698 --> 01:34:55,498 Creo que eso es nuevo. 972 01:35:07,414 --> 01:35:09,214 ¿Eso es lo que yo creo que es? 973 01:35:09,869 --> 01:35:10,869 No. 974 01:35:10,893 --> 01:35:14,393 Incluso los estudiantes borrachos haría ya Hace pocas horas se han ido a casa. 975 01:35:51,395 --> 01:35:53,195 Eso es bollocks. 976 01:35:53,811 --> 01:35:56,011 Mierda, aquí vamos de nuevo. 977 01:35:56,021 --> 01:35:57,221 ¡Corten! 978 01:35:57,678 --> 01:36:00,178 Primeras posiciones. Vamos a hacer otro disparo. 979 01:36:00,265 --> 01:36:01,765 Y listo! 980 01:36:01,831 --> 01:36:03,531 Día 3: Grabaciones en lugar de un 981 01:36:03,555 --> 01:36:06,655 gran presupuesto Nueva Zelanda Docu-drama. "SOBREVIVÍ UN ZOMBI HOLOCAUSTO" 982 01:36:06,679 --> 01:36:07,879 Café, señor? 983 01:36:10,131 --> 01:36:12,431 Póngalo en mi silla. Gracias. 984 01:36:13,973 --> 01:36:15,973 "DIRECTOR" 985 01:36:17,080 --> 01:36:20,180 Esto es todo. La gran cosa. 986 01:36:20,809 --> 01:36:24,709 Muéstrales quién es el jefe. Gran trabajar, chicos. Eso fue fantástico. 987 01:36:25,569 --> 01:36:27,869 Todavía tengo observación ?? s. 988 01:36:30,289 --> 01:36:35,989 Cuando digo que lo hago un poco más heroísmo quiere ver. 989 01:36:36,414 --> 01:36:39,414 Usted estaba realmente asustado. - Espera un minuto. 990 01:36:39,415 --> 01:36:41,415 El pedo en realidad un poco en sus pantalones. 991 01:36:42,351 --> 01:36:44,951 No pedo ... ... No había DISC- 992 01:36:46,796 --> 01:36:48,396 ¿Puedo hablar con usted? 993 01:36:52,027 --> 01:36:53,927 Soy escritor, director ¿recuerdas? 994 01:36:53,963 --> 01:36:57,363 ¿Es realmente una buena idea para mí protector puesto para toda la tripulación. 995 01:36:57,376 --> 01:36:58,976 Eso es poco profesional. 996 01:36:58,977 --> 01:37:02,577 Bueno, yo soy la actriz principal y co-productor, ¿recuerdas? 997 01:37:02,578 --> 01:37:06,878 Es mi responsabilidad tan real como sea posible para mostrar a cabo. 998 01:37:07,834 --> 01:37:09,634 Yo estaba muy bien. 999 01:37:10,434 --> 01:37:11,634 Ciertamente. 1000 01:37:21,197 --> 01:37:23,197 Eso es poco profesional. 1001 01:37:24,313 --> 01:37:26,213 Pero yo voy a permitirlo. 1002 01:37:30,882 --> 01:37:33,782 Vamos por la versión asustado. - Derecho. 1003 01:37:34,547 --> 01:37:36,747 Ok?, Todo el mundo. Estamos todavía va a disparar. 1004 01:37:36,785 --> 01:37:40,685 Y recuerde, esta es nuestra gran escena, con todos los zombies que salen de la ciudad. 1005 01:37:40,709 --> 01:37:45,284 Y va ... ser espectacular. 1006 01:37:49,667 --> 01:37:51,667 Traducción y sincronización Vidioot 200078212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.