Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,422 --> 00:01:10,518
All right.
Don't crowd.
2
00:01:10,593 --> 00:01:13,965
Let 'em off.
Let 'em off.
3
00:01:14,035 --> 00:01:16,370
Don't crowd.
4
00:01:25,128 --> 00:01:27,896
Do you think
they'll be wearing 'em
like this next year?
5
00:01:27,968 --> 00:01:30,907
Aw, that was such
a cute little hat.
6
00:01:30,975 --> 00:01:34,575
And I know it made me
look 10 years younger.
Yeah.
7
00:01:34,650 --> 00:01:37,748
Call for Mr. Schlepermeyer.
8
00:01:37,825 --> 00:01:41,026
Call for Mr. Schlepermeyer.
9
00:01:41,099 --> 00:01:43,936
Call for Mr. Schlepermeyer.
10
00:01:44,006 --> 00:01:46,604
Well, another day
just like the rest of them.
11
00:01:46,679 --> 00:01:48,946
Why, Regi,
this is a lucky day.
12
00:01:49,018 --> 00:01:51,285
Did you find a horseshoe
in the subway?
13
00:01:51,357 --> 00:01:54,627
Oh, how are you going to get
a horse in the subway?
Oh!
14
00:01:54,698 --> 00:01:58,936
Now listen, really.
It's a lucky day because
my numerology book says so.
15
00:01:59,009 --> 00:02:02,814
All the auguries are good,
and it's the fifth day
and the fifth month.
16
00:02:02,884 --> 00:02:05,413
And five and five are eight-
I- I mean 10.
17
00:02:05,491 --> 00:02:08,430
Sure, and it's three minutes
till 9:00. I can play too.
Oh, now listen.
18
00:02:08,498 --> 00:02:11,630
It's really like this.
You put it all together
and it spells-
19
00:02:11,705 --> 00:02:14,269
Yeah, put it all together
and it's still three minutes of 9:00.
20
00:02:14,345 --> 00:02:16,816
Oh, will you just let me
explain to you?
21
00:02:16,884 --> 00:02:19,448
Hey!
22
00:02:19,524 --> 00:02:23,329
It's wonderful
the way you two
get under the wire.
23
00:02:23,399 --> 00:02:27,809
Well, one of you hurry up.
1502's been phoning
for a manicure since 8:30.
24
00:02:27,878 --> 00:02:30,406
1502! Up where the rich live.
Who is it?
25
00:02:30,483 --> 00:02:32,545
A Mr. Macklyn.
Married?
26
00:02:32,622 --> 00:02:35,493
That makes two things
I forgot to ask him-
27
00:02:35,562 --> 00:02:38,160
what he had for breakfast
and whether he's married or not.
28
00:02:38,235 --> 00:02:41,072
No, when they're married,
they usually come down
to the shop to get away.
29
00:02:41,142 --> 00:02:44,081
I guess he's single, all right.
You mean you hope
he's single, all right.
30
00:02:44,149 --> 00:02:47,179
What's the matter?
Can't you find
your thumb?
31
00:02:47,256 --> 00:02:51,198
Oh, go on up. 1502 is really
an awful lucky number for you.
32
00:02:51,266 --> 00:02:54,103
Five and one is six,
and six and two are eight.
33
00:02:54,173 --> 00:02:57,112
Yeah, maybe here's
that $10 million you've
been dreamin' about.
34
00:02:57,180 --> 00:03:00,176
The way I feel today,
I'd settle for a million.
Yeah, well, hurry.
35
00:03:03,227 --> 00:03:05,323
You sent for a manicurist?
36
00:03:05,399 --> 00:03:08,338
Mr. Macklyn did.
Come in.
37
00:03:08,407 --> 00:03:10,844
This way, please.
38
00:03:14,254 --> 00:03:17,021
Mr. Macklyn,
the new manicurist is here.
39
00:03:17,095 --> 00:03:19,760
What? Well, tell her
I don't want a manicurist.
40
00:03:19,834 --> 00:03:21,771
Well, how about a manicure then?
41
00:03:31,663 --> 00:03:35,798
Now that you mention it,
it's the very thing I need.
I haven't had one since yesterday.
42
00:03:35,872 --> 00:03:38,504
Do you have one every day?
43
00:03:38,578 --> 00:03:40,742
Some people play golf
to pass the time,
44
00:03:40,817 --> 00:03:43,415
some go in for tap dancing,
some destroy clay pigeons.
45
00:03:43,490 --> 00:03:45,586
I have manicures.
46
00:03:45,662 --> 00:03:49,433
On the behalf of
the manicurists' union,
I thank you.
47
00:03:49,504 --> 00:03:51,441
It's I who should
thank the union.
48
00:03:51,509 --> 00:03:53,446
The manicure
takes 40 minutes.
49
00:03:53,514 --> 00:03:56,453
That leaves the day
only 23 hours
and 20 minutes long.
50
00:03:56,521 --> 00:03:59,460
Oh, Peter, will you
see what Miss, uh-
Allen.
Regi Allen.
51
00:03:59,528 --> 00:04:01,965
Exactly.
What Miss Regi Allen
requires.
52
00:04:02,035 --> 00:04:04,563
Would you fill this
with warm water, please?
Yes, miss.
53
00:04:04,640 --> 00:04:08,081
Thank you.
Just a minute, Peter.
Would you care for a drink?
54
00:04:08,149 --> 00:04:10,747
Oh, no.
The day's just started.
55
00:04:10,822 --> 00:04:12,918
What a fresh point of view.
56
00:04:12,994 --> 00:04:15,090
To me, the night's just ended.
57
00:04:15,166 --> 00:04:18,469
Very well, then, Peter.
Just one for me.
Yes, sir.
58
00:04:18,540 --> 00:04:20,602
This is a very pretty room.
59
00:04:20,678 --> 00:04:22,615
It's very becoming to you.
60
00:04:22,683 --> 00:04:25,120
Thank you.
61
00:04:25,189 --> 00:04:28,789
Oh, isn't he attractive!
Is he your brother?
62
00:04:28,865 --> 00:04:31,302
No, that's a picture of me
taken four years ago.
63
00:04:31,371 --> 00:04:34,469
Oh, are you a flier?
I was a flier.
64
00:04:34,545 --> 00:04:38,008
Airplanes weren't as safe
then as they are now.
65
00:04:39,056 --> 00:04:41,995
Is there
anything else, miss?
No, thank you.
66
00:04:45,538 --> 00:04:48,511
I'm afraid I seemed
rather disagreeable
when Peter announced you.
67
00:04:48,579 --> 00:04:50,515
Oh, that's all right.
68
00:04:50,584 --> 00:04:52,679
The manicurist I've been having
just got married,
69
00:04:52,755 --> 00:04:55,022
and I'm still rather embarrassed
about meeting people.
70
00:04:55,094 --> 00:04:57,999
Why?
I'm always afraid
they'll feel sorry for me.
71
00:04:58,068 --> 00:05:00,369
What?
When you have all this?
72
00:05:00,440 --> 00:05:03,140
Hmm. You just try getting up
every morning at 7:00.
73
00:05:03,213 --> 00:05:06,311
Then jammed in the subway.
Then poking at peoples' cuticle all day.
74
00:05:06,387 --> 00:05:09,292
And then jammed back
in the subway again at night.
75
00:05:09,361 --> 00:05:11,355
I don't feel sorry for you, mister.
76
00:05:11,432 --> 00:05:13,426
Thanks.
I think we'll get along.
77
00:05:20,086 --> 00:05:22,353
I've talked enough now.
I'd better go.
78
00:05:22,425 --> 00:05:24,693
You'll come back
day after tomorrow?
79
00:05:24,765 --> 00:05:27,032
I just spent two bucks
on a memory course.
80
00:05:27,103 --> 00:05:29,540
Bye.
Good-bye.
81
00:05:31,280 --> 00:05:34,720
Thank you, miss.
It's a long time since
I heard Mr. Macklyn laugh.
82
00:05:34,788 --> 00:05:37,556
He's got a few laughs
coming to him.
I think so too.
83
00:05:37,628 --> 00:05:40,226
Oh, I haven't
any change for that.
You're not supposed to have.
84
00:05:40,301 --> 00:05:43,240
That's a 10-dollar bill.
I think Mr. Macklyn
can afford it.
85
00:05:43,308 --> 00:05:45,404
Thanks.
86
00:05:47,785 --> 00:05:50,724
Peter!
Coming, sir.
87
00:05:53,667 --> 00:05:58,133
Peter, this dressing gown's a disgrace.
I can't be entertaining
a young lady in this outfit.
88
00:05:59,179 --> 00:06:01,116
Yes, sir.
89
00:06:02,955 --> 00:06:04,619
You look divine.
90
00:06:04,693 --> 00:06:08,395
Allen Macklyn,
that's the fifth new dressing gown
you've worn in three weeks.
91
00:06:08,468 --> 00:06:12,409
You're getting to be
a regular fashion plate.
They call me Beau Macklyn.
92
00:06:12,477 --> 00:06:15,918
The man at Charvet's
assured Peter this is
the very newest thing.
93
00:06:15,986 --> 00:06:18,253
Do you really like it?
Oh, it's lovely.
94
00:06:18,325 --> 00:06:20,922
Honestly, I can't do
a thing to those nails.
95
00:06:20,998 --> 00:06:23,937
How about
my 40 minutes?
Well, what can I do?
96
00:06:24,005 --> 00:06:26,273
Well, you might try
doing nothing.
97
00:06:26,344 --> 00:06:29,111
Pretend to be
one of the idle rich
and see how you like it.
98
00:06:29,185 --> 00:06:31,622
Peter!
99
00:06:31,690 --> 00:06:33,786
Yes, sir.
Coming, sir.
100
00:06:33,862 --> 00:06:36,801
Tea on the terrace, please,
for two very rich people.
101
00:06:36,869 --> 00:06:38,965
It is ready, sir.
102
00:06:41,714 --> 00:06:44,812
I wonder what the poor people
are doing on a day like this.
103
00:06:47,561 --> 00:06:49,532
Oh!
104
00:06:52,072 --> 00:06:54,009
Gee, you're lucky.
105
00:06:54,077 --> 00:06:56,014
Won't you pour?
106
00:06:56,082 --> 00:06:58,349
Me?
Well, who else?
107
00:06:58,420 --> 00:07:01,291
That'll be all, Peter.
108
00:07:01,361 --> 00:07:04,802
Well, I'll try, but it may throw me.
109
00:07:04,869 --> 00:07:06,965
Ohh!
110
00:07:07,041 --> 00:07:09,809
Try putting the other hand
on the top.
111
00:07:09,881 --> 00:07:13,321
Ooh, you mean like-
There, that's it.
112
00:07:13,390 --> 00:07:16,693
Oh, I get it.
Two hands for beginners.
113
00:07:16,764 --> 00:07:19,669
Why did you say
I was lucky?
You don't have to pretend.
114
00:07:19,737 --> 00:07:21,833
To be rich?
Mm-hmm.
115
00:07:21,909 --> 00:07:24,347
You think a lot about money,
don't you, Regi?
116
00:07:24,416 --> 00:07:27,013
You've got it.
You don't have to think
about it. Sugar?
117
00:07:27,088 --> 00:07:31,691
Two, please, and lemon.
I thought girls your age
always thought about love.
118
00:07:31,766 --> 00:07:34,705
Oh, love.
I don't want anything
to do with it.
119
00:07:34,773 --> 00:07:39,409
That's what you say now, Regi,
and maybe you may even mean it.
Oh, I mean it, all right.
120
00:07:39,485 --> 00:07:42,218
I think you're off
on the wrong tack, Regi.
121
00:07:42,291 --> 00:07:45,754
I wish I could show you
how valueless money is.
You can't.
122
00:07:45,833 --> 00:07:49,501
I know what love can get you into.
I know what it got my mother into.
123
00:07:49,575 --> 00:07:52,070
She was young and pretty once.
124
00:07:54,587 --> 00:07:57,925
I saw her count pennies
and wash and struggle...
125
00:07:57,995 --> 00:08:00,432
until she was old and ugly.
126
00:08:00,502 --> 00:08:03,407
I heard her nagging my father
until he hated to come home.
127
00:08:03,475 --> 00:08:06,038
You couldn't blame him.
You couldn't blame anything but poverty.
128
00:08:06,114 --> 00:08:07,778
I see.
129
00:08:07,852 --> 00:08:11,884
Oh, I didn't mean to
let my back hair down so far.
130
00:08:11,961 --> 00:08:14,399
But that's what you get
for encouraging me.
131
00:08:14,468 --> 00:08:17,737
Oh, I'm terribly sorry!
132
00:08:17,809 --> 00:08:21,079
Oh, don't worry
about that.
It's awful.
133
00:08:21,150 --> 00:08:23,087
I'm so sorry.
134
00:08:23,155 --> 00:08:26,094
The only thing that worries me
is you, your ideas.
135
00:08:26,162 --> 00:08:29,101
But you certainly seem
to know what you want.
136
00:08:29,169 --> 00:08:31,606
I know a lot of things.
You certainly do.
137
00:08:31,676 --> 00:08:34,672
And I'll bet you forget all of them
when the right man comes along.
138
00:08:34,750 --> 00:08:37,780
No, I won't. You can't blame me
for wanting the things I do.
139
00:08:37,857 --> 00:08:40,796
Every woman wants them.
Only I say I do.
140
00:08:40,864 --> 00:08:44,863
Well, if you'll excuse me,
after making a mess of things
I'll go back to the grind.
141
00:08:44,940 --> 00:08:47,970
You've had enough
for one day.
Not nearly.
142
00:08:48,047 --> 00:08:50,314
Gee, I'm sorry
I spilt the tea.
Oh!
143
00:08:50,386 --> 00:08:53,986
Accidents
can happen to anyone.
144
00:08:54,061 --> 00:08:56,659
See?
145
00:08:56,735 --> 00:08:58,831
Thanks. I'm afraid you do it
better than I do.
146
00:08:58,907 --> 00:09:01,174
Good-bye.
Good-bye.
Peter'll see you to the door.
147
00:09:01,245 --> 00:09:03,182
Yes, he always does.
148
00:09:03,250 --> 00:09:06,952
You know, I feel like a chiseler
when I take your money. Funny, isn't it?
149
00:09:07,026 --> 00:09:10,125
I guess it's because you're
the only real friend I've got.
150
00:09:10,201 --> 00:09:12,969
Thanks.
It's been a lot of fun.
151
00:09:13,041 --> 00:09:15,774
Confessions and all?
Confessions and all, Regi.
152
00:09:15,847 --> 00:09:17,977
Bye.
Good-bye.
153
00:09:40,438 --> 00:09:43,206
Oh, I'm sorry.
I didn't know the lights
were against me.
154
00:09:43,279 --> 00:09:45,216
That's all right.
155
00:09:46,787 --> 00:09:48,724
Hopscotch.
156
00:09:48,792 --> 00:09:50,854
Hopscotch?
Mm-hmm.
Indoor hopscotch.
157
00:09:50,931 --> 00:09:54,736
Not up to turf and field hopscotch,
but hopscotch nevertheless.
158
00:09:56,911 --> 00:10:00,147
- Get the idea?
- Yes, I get the idea.
159
00:10:00,219 --> 00:10:04,628
- Do you wanna play?
- No, thanks.
160
00:10:05,665 --> 00:10:08,604
Well, every man
to his own sport.
161
00:10:14,854 --> 00:10:17,952
You'll be sorry
when I'm champion!
162
00:10:49,437 --> 00:10:51,704
Savoy-Cariton Barber Shop.
163
00:10:51,775 --> 00:10:54,543
Manicure? Yes.
164
00:10:54,615 --> 00:10:56,551
Right away. Yes, sir.
165
00:10:56,620 --> 00:11:00,060
What name, please?
Oh, yes, sir!
166
00:11:01,999 --> 00:11:05,940
Regi, I'm gonna give you
your Christmas present in May.
What?
167
00:11:06,008 --> 00:11:09,642
The answer to every working girl's prayer
just called up for a manicure.
So get out your hope chest, dearie.
168
00:11:09,718 --> 00:11:12,451
- Who is he?
- Theodore Drew III, baby.
169
00:11:12,524 --> 00:11:15,555
Three's a bad number-
That doesn't mean anything.
170
00:11:15,632 --> 00:11:18,867
- It means he must have had a grandfather.
- Is he rich?
171
00:11:18,939 --> 00:11:20,876
Not only rich,
but young and handsome.
172
00:11:20,944 --> 00:11:24,008
What do you talk about to a guy like that?
What does he like?
173
00:11:24,085 --> 00:11:27,582
- Blondes, probably.
- Well, you can't talk about that.
174
00:11:27,660 --> 00:11:30,828
Then tell him how you just love polo.
That's always safe.
175
00:11:30,902 --> 00:11:32,735
Thanks.
176
00:12:04,816 --> 00:12:07,253
Oh, sorry, this is reserved
for an appointment.
177
00:12:07,321 --> 00:12:09,758
Aw, but I have an-
Sorry.
178
00:12:12,667 --> 00:12:14,763
Excuse me.
179
00:12:14,839 --> 00:12:18,439
Pardon me.
Are you taken?
Uh, for what?
180
00:12:18,515 --> 00:12:20,576
A manicure.
Oh, no.
181
00:12:22,959 --> 00:12:26,593
Are you interested
in numerology?
No.
182
00:12:33,050 --> 00:12:35,317
If you don't mind.
Excuse me.
183
00:12:39,899 --> 00:12:42,302
Thank you.
184
00:12:50,591 --> 00:12:53,028
What's the matter?
Don't you know
who that is?
185
00:12:53,097 --> 00:12:56,367
Sure. That's the future
hopscotch champion,
and I'm not interested in hopscotch.
186
00:12:56,438 --> 00:12:58,875
You poor sap.
That's Theodore Drew III.
187
00:12:58,944 --> 00:13:01,542
That hick?
Hick? Hmm!
188
00:13:01,617 --> 00:13:04,647
Ohh!
Oh, boy, oh, boy,
do I pick 'em!
189
00:13:04,724 --> 00:13:07,788
I'll say you do,
dearie.
190
00:13:11,741 --> 00:13:14,178
Oh, thank you.
Well, what's
the matter, dear?
191
00:13:14,247 --> 00:13:17,517
This is it. That chance in a million.
He's rich. He's so rich, he's crazy.
192
00:13:17,588 --> 00:13:20,186
I'm gonna make a stab at him.
You back me up.
193
00:13:20,262 --> 00:13:23,201
Well, who are you gonna
stab in the back?
Shh! Nobody.
194
00:13:23,269 --> 00:13:26,037
Well-
195
00:13:34,128 --> 00:13:36,429
Hello!
My, but you've grown thin!
196
00:13:36,500 --> 00:13:39,736
M- My appointment was canceled.
197
00:13:52,505 --> 00:13:54,476
What's the matter?
198
00:13:54,543 --> 00:13:56,605
Uh, are you really
Theodore Drew?
199
00:13:56,681 --> 00:13:58,618
So I've always been told.
Why?
200
00:13:58,686 --> 00:14:01,625
You don't look like my idea
of any Theodore Drew III.
201
00:14:01,693 --> 00:14:05,190
I know.
I've had a lot of complaints
about it from my parents.
202
00:14:06,872 --> 00:14:10,313
Mother says I'm a throwback
to my great-grandfather.
He was a pirate.
203
00:14:10,381 --> 00:14:13,513
- Honest?
- No, a pirate.
204
00:14:13,588 --> 00:14:15,491
Oh.
205
00:14:17,163 --> 00:14:19,259
I was in the navy
myself for a while.
206
00:14:19,335 --> 00:14:21,773
You were?
Mm-hmm.
Till Dad yanked me.
207
00:14:21,841 --> 00:14:25,281
He said the thought of
my being a sailor made him seasick.
208
00:14:42,390 --> 00:14:45,831
Blood.
I've been stabbed.
Oh!
209
00:14:45,898 --> 00:14:49,065
Oh, I'm terribly sorry.
210
00:14:50,309 --> 00:14:54,250
Stabbed in the cuticle.
What a way to die.
211
00:14:54,318 --> 00:14:58,522
It-It's never happened before.
Please excuse it.
I'm- I'm terribly sorry.
212
00:14:59,765 --> 00:15:01,759
Perfectly all right.
213
00:15:02,772 --> 00:15:04,868
Oh!
214
00:15:06,715 --> 00:15:09,654
Oh, I'm- I'm-
I'm terribly sorry.
215
00:15:13,063 --> 00:15:15,900
This isn't your first manicure,
by any chance, is it?
216
00:15:15,969 --> 00:15:18,965
No, it isn't.
217
00:15:20,748 --> 00:15:24,815
Well, look, uh,
if you think I ought to have ether,
don't be afraid to say so.
218
00:15:24,891 --> 00:15:27,864
Honestly, I've only
cut someone once before.
219
00:15:27,932 --> 00:15:30,199
Aha.
Then I'm your second manicure.
220
00:15:30,270 --> 00:15:33,608
No, there have been
quite a few before you.
221
00:15:33,679 --> 00:15:36,516
How did you happen
to become a manicurist...
222
00:15:36,586 --> 00:15:39,423
instead of taking up pearl diving?
223
00:15:40,695 --> 00:15:45,070
Oh, I'm not really
interested in manicuring.
224
00:15:47,144 --> 00:15:50,880
So I gathered.
What does fascinate you?
225
00:15:50,953 --> 00:15:54,085
Polo.
I'm simply mad about polo.
226
00:15:54,161 --> 00:15:56,189
Really?
227
00:15:58,337 --> 00:16:00,433
What position do you play?
228
00:16:00,509 --> 00:16:03,346
Oh, I don't play.
I just follow it.
229
00:16:03,416 --> 00:16:05,717
Where?
Oh, all over.
230
00:16:05,788 --> 00:16:09,422
As a matter of fact, I was reading
an article on polo when you came in.
231
00:16:09,497 --> 00:16:11,832
Oh, really?
What a coincidence.
232
00:16:11,903 --> 00:16:16,869
Isn't it thrilling when they come
galloping down the diamond
on those dear little ponies,
233
00:16:16,948 --> 00:16:19,078
with the mallets flying
and the chukkers?
234
00:16:19,154 --> 00:16:23,323
- Oh, I just love the chukkers.
- I play chess myself.
235
00:16:23,396 --> 00:16:27,064
But you play polo,
don't you?
No. Sorry.
236
00:16:27,139 --> 00:16:30,635
Oh, you don't?
Lady, I don't even like horses.
237
00:16:30,714 --> 00:16:34,120
You don't?
238
00:16:36,027 --> 00:16:38,157
Ohh!
239
00:16:39,368 --> 00:16:42,968
Oh! I'm-
I'm terribly sorry.
240
00:16:47,721 --> 00:16:51,662
That's perfectly all right.
I've still got these left.
241
00:17:05,530 --> 00:17:07,467
That's all.
242
00:17:09,038 --> 00:17:11,100
Thank you.
243
00:17:15,387 --> 00:17:17,381
Are you doing
anything tonight?
244
00:17:17,459 --> 00:17:20,489
Would you mind feeding me?
I'm going to have to have a nurse.
245
00:17:20,566 --> 00:17:23,004
I'll have to leave about 12:00.
I'm going out of town.
246
00:17:23,072 --> 00:17:25,669
That's all right.
I'll see you about 7:00.
No dressing.
247
00:17:25,745 --> 00:17:28,844
No 7:00, dressing-
I mean 7:00, no dressing.
Oh, Mr. Drew!
248
00:17:28,919 --> 00:17:30,855
Yes?
You don't know
where I live.
249
00:17:30,924 --> 00:17:32,860
The subject
hadn't come up.
250
00:17:32,928 --> 00:17:35,867
493 West 120th.
Miss Regi Allen.
251
00:17:37,440 --> 00:17:39,410
See you at 7:00.
252
00:17:43,754 --> 00:17:46,055
Seventy-five cents, plea-
253
00:17:47,129 --> 00:17:49,566
Oh! No charge.
254
00:17:49,635 --> 00:17:52,837
No charge?
No charge?
No, no charge. No.
255
00:18:54,389 --> 00:18:57,191
When the gong strikes,
the time will be exactly 8:00.
256
00:18:57,730 --> 00:19:00,168
Now, on with the dance.
257
00:19:02,909 --> 00:19:05,107
Well, maybe he said 8: 00.
258
00:19:05,182 --> 00:19:08,121
00's a much better number
than 7: 00 anyway.
259
00:19:08,189 --> 00:19:10,456
No, he said 7:00.
I heard him, all right.
260
00:19:10,527 --> 00:19:13,125
Well, 7:00 and 8:00
sound kind of alike.
261
00:19:13,201 --> 00:19:15,968
You'll spoil your dinner
if you keep on
eatin' them nuts.
262
00:19:16,041 --> 00:19:18,308
I guess there isn't
gonna be any dinner.
263
00:19:18,380 --> 00:19:20,647
Oh, now, maybe
he forgot the address,
264
00:19:20,718 --> 00:19:22,814
and he's walking
up and down the block.
265
00:19:22,890 --> 00:19:26,331
Pinky dear, you go stand
in front of the house so he'll know.
266
00:19:26,399 --> 00:19:28,336
Me?
Mm-hmm.
267
00:19:28,404 --> 00:19:31,468
He wouldn't know me.
He might.
You're always forgetting people.
268
00:19:32,747 --> 00:19:36,381
No, he didn't
forget the address.
He forgot the date.
269
00:19:36,456 --> 00:19:39,019
Well, I guess it was
too good to be true.
270
00:19:39,095 --> 00:19:41,693
Regi, I think you're
well out of it.
271
00:19:41,768 --> 00:19:43,932
Those numbers
didn't add up at all good,
272
00:19:44,007 --> 00:19:46,536
and that three
is dangerous for you.
273
00:19:51,625 --> 00:19:54,655
Oh, that's him!
And it's a four!
What'd I tell you?
274
00:19:54,733 --> 00:19:57,729
Well, tell him to wait.
I'll be right down.
275
00:19:59,911 --> 00:20:03,249
Hello. Regi'll be-
I mean, Miss Allen
will be right down.
276
00:20:03,320 --> 00:20:05,757
All right. Thank you.
277
00:20:05,825 --> 00:20:08,924
Oh! Oh, what a grand
speaking voice!
278
00:20:09,000 --> 00:20:11,767
Do I look all right?
Oh, you look swell.
279
00:20:11,840 --> 00:20:14,779
Oh, my bag and gloves!
Pinky, would you mind-
280
00:20:14,847 --> 00:20:18,184
Don't forget to be refined.
You know the kind of girls
he's used to.
281
00:20:18,255 --> 00:20:21,627
Oh, I'll be a lady, all right.
I've been practicing for this for years.
282
00:20:21,696 --> 00:20:24,726
Au revoir.
See you in the society page-
Oh, my!
283
00:20:24,804 --> 00:20:27,572
- Oh! It's the hiccups.
- It's the nuts.
284
00:20:27,644 --> 00:20:30,777
Oh, people in society
don't act that way.
285
00:20:30,852 --> 00:20:33,153
Maybe you haven't got 'em.
Breathe in and out.
286
00:20:33,224 --> 00:20:36,163
You stupe!
How else can you breathe?
287
00:20:36,231 --> 00:20:38,635
Here. Drink this.
288
00:20:46,890 --> 00:20:48,986
I guess they're gone,
all right. Thanks.
289
00:20:49,062 --> 00:20:51,033
You were sweet to stop in.
Good-bye.
290
00:20:51,100 --> 00:20:54,666
Now, don't worry, dear.
We'll lock up.
291
00:20:54,742 --> 00:20:58,182
Listen, don't forget
to be refined.
292
00:21:14,556 --> 00:21:17,324
Will you have a cocktail?
Yes, I'd love
an old-fashioned.
293
00:21:17,396 --> 00:21:19,492
Two old-fashioneds,
please.
294
00:21:22,241 --> 00:21:26,012
Ah! Young lady,
you stand on the threshold...
295
00:21:26,083 --> 00:21:28,350
of the greatest
experience in life.
296
00:21:28,422 --> 00:21:31,520
Until we entered this restaurant
you had only been existing.
297
00:21:31,597 --> 00:21:35,197
Now you're about to live.
I envy you.
298
00:21:35,272 --> 00:21:38,074
What is it?
Onion soup.
299
00:21:38,145 --> 00:21:40,776
Onion soup?
Oh, don't say it like that.
300
00:21:40,851 --> 00:21:44,189
Say it with reverence.
Please give it the respect it's entitled to.
301
00:21:44,260 --> 00:21:47,199
Onion soup.
No, no, no.
302
00:21:47,267 --> 00:21:50,331
More tenderly.
Put a caress in it.
303
00:21:50,408 --> 00:21:52,469
Onion... soup?
304
00:21:52,545 --> 00:21:54,983
Well, that's better.
305
00:21:55,052 --> 00:21:59,050
Waiter, onion soup.
Bi-A big quantity.
Bring me a big vat.
306
00:21:59,129 --> 00:22:00,860
And the young lady?
307
00:22:00,932 --> 00:22:03,426
Cup? Yes, ma'am.
308
00:22:06,946 --> 00:22:08,974
So that's your gratitude.
309
00:22:09,052 --> 00:22:11,216
No, I-
310
00:22:11,290 --> 00:22:14,229
Why,you have
the hiccups.
Yes. I'm sorry.
311
00:22:14,297 --> 00:22:16,393
Well,you're very lucky.
312
00:22:16,469 --> 00:22:21,413
It so happens that you're
sitting with one of the world's
most eminent hiccup specialists.
313
00:22:21,481 --> 00:22:24,249
Are you-
Are you, honestly?
314
00:22:24,321 --> 00:22:27,591
Well, no. No, I am lying.
I am not one of the greatest.
315
00:22:27,663 --> 00:22:31,263
I am the greatest hiccup destroyer
in the history of medical science.
316
00:22:31,338 --> 00:22:33,936
Right this minute,
young lady, you are cured.
317
00:22:34,011 --> 00:22:36,608
Oh, I'm glad-
I'm glad to hear it.
318
00:22:36,684 --> 00:22:39,623
Now do just as I do.
Take your napkin.
319
00:22:40,861 --> 00:22:43,128
Go on.
Put your napkin on.
320
00:22:43,199 --> 00:22:46,640
Take your glass like this.
That's right.
321
00:22:46,708 --> 00:22:49,647
Now drink out of
the other side of it,
just like I do.
322
00:22:49,715 --> 00:22:52,153
Oh-
Come on.
You gotta get up and do it.
323
00:22:52,221 --> 00:22:54,488
Drink out of
the other side.
324
00:22:56,063 --> 00:22:58,398
And drink it all.
Drink it all.
325
00:23:10,765 --> 00:23:12,759
Yeah.
326
00:23:15,477 --> 00:23:17,675
Oh, my.
327
00:23:17,748 --> 00:23:20,983
There you are. Cured.
And you won't have hiccups
again for a year.
328
00:23:21,057 --> 00:23:24,497
I'll have to remember that.
Where did you learn it?
Oh, during the war.
329
00:23:24,564 --> 00:23:27,503
The war?
Why, you couldn't
have been in the war.
330
00:23:27,572 --> 00:23:31,673
Oh, I don't mean the Civil War.
I mean the Spanish-American War.
Oh, I see.
331
00:23:31,748 --> 00:23:35,018
Onion soup. My life begins.
332
00:23:35,090 --> 00:23:37,688
Skoal.
333
00:23:40,102 --> 00:23:44,043
No hiccups for a year.
My, how time flies
when you're having fun.
334
00:23:44,111 --> 00:23:47,050
I read an article on hiccups-
It said they can always be avoided,
335
00:23:47,119 --> 00:23:49,556
and that giving in to them
shows a lack of willpower.
336
00:23:49,624 --> 00:23:53,565
No kidding.
Nobody has to have hiccups.
337
00:24:32,827 --> 00:24:34,922
I'm sorry.
It's the rules.
338
00:24:34,999 --> 00:24:37,094
Patrons cannot enter
in those clothes.
339
00:24:37,171 --> 00:24:39,266
Oh, we can't wear
these clothes?
340
00:24:39,343 --> 00:24:41,438
Yes, sir. I'm sure
you will understand.
341
00:24:41,515 --> 00:24:43,610
Surely I understand.
Surely you understand.
342
00:24:43,687 --> 00:24:45,954
Surely I understand.
343
00:24:47,862 --> 00:24:51,804
Mais non, mais non,
madame, monsieur.
C'est impossible. Non.
344
00:24:53,710 --> 00:24:56,148
Okay, Toots, you win.
345
00:25:04,502 --> 00:25:06,598
Hook this for me,
will you?
346
00:25:06,674 --> 00:25:09,112
Voulez-vous
servir ici,Jean.
347
00:25:14,024 --> 00:25:16,292
Will you have
something?
348
00:25:16,364 --> 00:25:18,631
One more?
No, thank you.
349
00:25:18,703 --> 00:25:20,640
Mind if I have one?
350
00:25:20,708 --> 00:25:23,475
Well, a little bit.
You've had
an awful lot already.
351
00:25:23,548 --> 00:25:26,315
See what my home life is?
Nag, nag, nag!
352
00:25:26,388 --> 00:25:29,486
But your wife
is so pretty.
353
00:25:31,901 --> 00:25:34,168
Pretty?
354
00:25:34,239 --> 00:25:38,842
Hmm, well, I suppose so,
in a- in an Oriental sort of way.
355
00:25:38,918 --> 00:25:43,361
You know,
you'd be very beautiful
with blonde hair.
356
00:25:43,428 --> 00:25:46,026
I have blonde hair.
357
00:25:46,101 --> 00:25:48,197
I know it.
358
00:25:49,944 --> 00:25:52,381
I really had a lovely time.
359
00:25:52,449 --> 00:25:54,386
Thank you, lady.
360
00:25:54,454 --> 00:25:57,393
I've never had
a better time in my life.
361
00:25:57,461 --> 00:25:59,899
From the bottom of my heart,
I thank you.
362
00:25:59,968 --> 00:26:04,343
If- If when you get back,
you'd care to call me up,
I could give you my number.
363
00:26:04,411 --> 00:26:07,612
I mean, I- I could write it down for you
in case you've forgotten it.
364
00:26:07,685 --> 00:26:10,556
Yes, do that.
I would love to call you.
365
00:26:10,627 --> 00:26:14,192
I get back on the 11 th.
I can see you the 12th.
366
00:26:14,269 --> 00:26:19,076
Oh, no, no. I'm-
I'm getting married the 12th.
367
00:26:19,146 --> 00:26:21,344
I could see you
the next day though.
368
00:26:21,418 --> 00:26:24,050
No, I suppose
she'd want a honeymoon.
369
00:26:24,125 --> 00:26:26,426
They all want honeymoons.
370
00:26:30,072 --> 00:26:32,374
Slaves of fashion,
that's what we are.
371
00:26:36,220 --> 00:26:39,193
The whole business
is a vicious-
372
00:26:41,132 --> 00:26:43,102
A vicious-
373
00:26:45,208 --> 00:26:47,441
A vicious-
374
00:27:02,116 --> 00:27:05,419
Here we are. Thank you
for a very lovely evening,
Mr. Drew.
375
00:27:05,490 --> 00:27:08,429
There's no need
of your getting up.
376
00:27:08,497 --> 00:27:10,765
Is he bye-bye?
Well, yes.
377
00:27:10,836 --> 00:27:12,931
Do you want me to help you
take him upstairs?
378
00:27:13,008 --> 00:27:16,106
He doesn't live here.
He has to go out of town
and only has 15 minutes.
379
00:27:16,182 --> 00:27:19,953
That's time enough, lady.
No passenger of mine's
missed a train in 10 years.
380
00:27:20,024 --> 00:27:22,792
What train
does he go on?
Why, I don't know.
381
00:27:22,864 --> 00:27:26,134
Mr. Drew? Ted?
Mr. Drew!
382
00:27:26,206 --> 00:27:29,145
He's moved. That's a good sign.
Keep talking to him.
Mr. Drew!
383
00:27:29,213 --> 00:27:31,480
Mr. Drew!
He's got to get
on that train.
384
00:27:31,552 --> 00:27:34,822
Have you any idea
where he's going?
It might strike a chord.
385
00:27:34,893 --> 00:27:38,162
Do you want to go
to Newport? Newport.
386
00:27:38,234 --> 00:27:42,006
This ain't no season
for Newport, lady.
Try somewheres else.
387
00:27:42,077 --> 00:27:44,173
Palm Beach?
388
00:27:44,249 --> 00:27:46,185
Long Island?
389
00:27:46,253 --> 00:27:48,691
Greenwich?
390
00:27:48,759 --> 00:27:50,696
Rye?
391
00:27:50,764 --> 00:27:52,700
Yes, please,
with ginger ale.
392
00:27:52,768 --> 00:27:55,036
Oh, Ted, where
do you want to go?
Wake up!
393
00:27:55,108 --> 00:27:57,044
All aboard!
394
00:27:57,112 --> 00:27:59,380
Wake up!
Wake up!
395
00:27:59,452 --> 00:28:02,083
I am up!
396
00:28:02,158 --> 00:28:04,095
And so's the whole neighborhood!
397
00:28:04,163 --> 00:28:07,501
If you don't get that drunk out of there,
I'll call for the police!
398
00:28:18,932 --> 00:28:21,699
Oh, don't drop him.
399
00:29:40,057 --> 00:29:42,325
Wake up.
Yoo-hoo!
400
00:29:42,397 --> 00:29:44,994
Come on now.
401
00:29:47,675 --> 00:29:49,612
Ow!
402
00:29:53,156 --> 00:29:55,684
Oh, let me sleep, will ya?
403
00:29:55,761 --> 00:29:58,529
But I got to go
to work.
404
00:29:58,601 --> 00:30:02,600
Look, I can't take you home.
Why don't you take a cab like a good fella?
405
00:30:04,449 --> 00:30:06,944
This is my house, I thought.
406
00:30:22,993 --> 00:30:25,590
Peter!
Coming, sir.
407
00:30:29,007 --> 00:30:31,605
Yes, sir?
She's late, isn't she?
408
00:30:31,680 --> 00:30:34,778
Miss Regi? Oh, no, sir.
It's not 11:30 yet.
409
00:30:34,854 --> 00:30:37,291
You think they're
dirty enough?
410
00:30:41,036 --> 00:30:44,305
That's better, sir.
You don't think
she won't come?
411
00:30:44,377 --> 00:30:47,647
Oh, she'll come, sir.
She said she would.
412
00:30:47,718 --> 00:30:51,021
She's a nice girl,
isn't she, Peter?
She is indeed, sir.
413
00:30:59,580 --> 00:31:01,676
Good morning,
Miss Regi.
Good morning.
414
00:31:01,751 --> 00:31:05,283
You're all right, aren't you?
Does it show as much as that?
How's he today?
415
00:31:05,360 --> 00:31:08,299
Like he always is
on the days you're coming.
416
00:31:08,367 --> 00:31:10,133
Fine.
417
00:31:11,140 --> 00:31:13,977
Hello.
Good morning, Regi.
418
00:31:14,047 --> 00:31:16,645
What's the news?
Oh, nothing much.
Oh,yes.
419
00:31:16,721 --> 00:31:20,662
Up till now,
they've never been able to tell
a male from a female oyster.
420
00:31:20,730 --> 00:31:24,171
Now they know.
Somebody better tell the oysters
right away there's trouble ahead.
421
00:31:24,238 --> 00:31:27,838
There you are, Peter.
Thank you.
422
00:31:31,857 --> 00:31:34,294
Have you been making mud pies?
423
00:31:34,362 --> 00:31:37,301
You'd better call downstairs
for an extra 40 minutes.
424
00:31:37,369 --> 00:31:39,636
Are they dirty?
Oh, no.
425
00:31:39,709 --> 00:31:42,306
What'd you do
last night?
Last night? Oh, nothing.
426
00:31:42,381 --> 00:31:44,614
Did you have
a date?
Well, yes, sort of.
427
00:31:44,687 --> 00:31:47,023
Well, did you or didn't you?
Yes.
428
00:31:47,093 --> 00:31:50,362
- Who was he?
- Theodore Drew.
429
00:31:50,434 --> 00:31:53,066
Who?
Theodore Drew III.
430
00:31:53,140 --> 00:31:56,170
Well, you don't seem
very happy about it.
Wasn't it fun?
431
00:31:56,247 --> 00:31:59,186
That's the trouble.
It was so much fun.
What'd you do?
432
00:31:59,255 --> 00:32:03,162
Oh, we went out to dinner,
and we went to different places
and danced and-
433
00:32:03,231 --> 00:32:05,099
Yes.
434
00:32:05,169 --> 00:32:08,142
He's a crazy
sort of person.
435
00:32:08,210 --> 00:32:10,477
Do you like him, Regi?
436
00:32:10,548 --> 00:32:12,746
Well, I could,
but-
437
00:32:12,820 --> 00:32:15,190
But he's going
to be married.
How did you know?
438
00:32:15,260 --> 00:32:18,495
- If it's been printed, Regi, I've read it.
- Who is she?
439
00:32:18,567 --> 00:32:21,506
She's the daughter
of Amos Snowden.
440
00:32:21,574 --> 00:32:24,342
You know, the one they call
"The Pineapple King."
441
00:32:24,414 --> 00:32:27,855
What's her name?
Vivien. Vivien Snowden.
442
00:32:27,923 --> 00:32:31,021
I see.
I hate pineapples.
443
00:32:31,097 --> 00:32:34,538
Many people must like them.
She's enormously wealthy.
444
00:32:34,605 --> 00:32:38,547
Funny, isn't it?
He's rich and she's richer,
so they're gonna get married.
445
00:32:38,615 --> 00:32:41,713
Why didn't you try to convince him
he ought to marry a poor girl?
446
00:32:41,789 --> 00:32:44,728
I tried to. I certainly tried,
until I found out he was engaged,
447
00:32:44,796 --> 00:32:46,994
and then I even tried
a little after that.
448
00:32:48,405 --> 00:32:50,342
Why, Regi?
449
00:32:50,410 --> 00:32:54,944
Because he was Theodore Drew III,
or because you liked him pretty well?
450
00:32:55,020 --> 00:32:57,960
Because I-
No, I haven't changed.
451
00:32:58,028 --> 00:33:00,967
I still say money's
the most important thing.
452
00:33:01,035 --> 00:33:03,974
But there I go, telling you
the story of my life again.
453
00:33:04,042 --> 00:33:06,981
I'll bet you can't wait
for the next installment.
454
00:33:14,433 --> 00:33:17,874
Oh, come in, come in.
This is Liberty Hall.
Make yourself at home.
455
00:33:17,942 --> 00:33:20,072
Thanks.
456
00:33:22,319 --> 00:33:24,415
Have a chair.
Have two chairs.
457
00:33:24,491 --> 00:33:27,589
It took me all afternoon
to learn that I had to dampen
the trousers.
458
00:33:27,666 --> 00:33:29,602
You're not doing
that iron any good.
459
00:33:29,670 --> 00:33:31,607
The iron isn't doing
my pants any good either.
460
00:33:31,675 --> 00:33:33,612
I didn't think
you'd still be here.
461
00:33:33,680 --> 00:33:36,949
Oh, I couldn't leave.
I didn't have the fare.
What do you mean?
462
00:33:37,020 --> 00:33:39,618
No fare. Fare no.
No fare.
463
00:33:39,694 --> 00:33:41,961
Why didn't you wire home
for the money?
464
00:33:42,032 --> 00:33:44,800
Home? I hope that's
not a hat in that bag.
465
00:33:44,872 --> 00:33:46,809
I'm hungry.
Say it's food.
466
00:33:46,877 --> 00:33:49,816
What's that?
467
00:33:49,884 --> 00:33:52,823
That's a man coming
to take me out.
Do you know him well?
468
00:33:52,891 --> 00:33:55,625
No.
You don't want
to see him, do you?
469
00:33:55,698 --> 00:33:59,640
Well, I-What?
Come on.
470
00:33:59,708 --> 00:34:03,649
Now stay in there.
Go on. Stay in there
and shut the door.
471
00:34:03,717 --> 00:34:05,813
Well-
472
00:34:20,524 --> 00:34:22,518
Come on in.
473
00:34:23,598 --> 00:34:25,660
Come on in.
474
00:34:32,252 --> 00:34:35,191
Sit down.
Make yourself at home.
475
00:34:40,104 --> 00:34:42,906
Well, Mac,
what's on your mind?
Eh?
476
00:34:42,977 --> 00:34:45,449
What's on your mind?
What are you selling?
477
00:34:45,517 --> 00:34:47,954
I'm not selling anything.
I'm waiting for Regi.
478
00:34:48,022 --> 00:34:52,124
Regi?
Yeah, Miss Regi Allen.
Doesn't she live here?
479
00:34:52,199 --> 00:34:53,634
Miss?
Yeah.
480
00:34:53,703 --> 00:34:55,138
Miss Regi Allen?
Yeah.
481
00:34:55,206 --> 00:34:57,473
Oh, palming herself off
as single, is she?
482
00:34:57,546 --> 00:35:00,542
Didn't think I'd be back so soon, eh?
Here, hold this a minute.
483
00:35:05,598 --> 00:35:08,195
Oh, trying to hide, huh?
Get out of there!
484
00:35:08,271 --> 00:35:10,971
Didn't think I'd be back, huh?
I'll show ya! Take that!
485
00:35:11,044 --> 00:35:13,140
How do you like that, huh?
486
00:35:13,216 --> 00:35:15,312
Come on, yell a little.
487
00:35:15,388 --> 00:35:17,723
I'll show ya!
"Miss," huh?
488
00:35:17,793 --> 00:35:22,567
Think you can get away
with that stuff with me, huh?
489
00:35:22,638 --> 00:35:26,910
I'm gonna tell
my mother on you!
Go on.
I'll tell my father on you!
490
00:35:26,982 --> 00:35:31,254
Nobody gets away with that.
I'll show her.
Why, what's the matter?
491
00:35:31,326 --> 00:35:34,630
It isn't your fault.
It could've happened to any guy.
Sure, certainly.
492
00:35:36,271 --> 00:35:39,540
Any other husband
would blow your brains out.
But I got self-control, see?
493
00:35:39,613 --> 00:35:41,549
Thank you.
494
00:35:41,617 --> 00:35:44,556
Where'd she put that?
Where did she put that?
495
00:35:44,624 --> 00:35:46,892
Regi, what'd you do
with that gun?
496
00:35:46,963 --> 00:35:52,067
Uh, excuse me. I gotta go.
I got an appointment. Good-bye.
497
00:36:06,075 --> 00:36:10,245
It would be pretty
if he called a policeman.
He won't. He's too scared.
498
00:36:10,319 --> 00:36:14,421
If I'd known he brought mints,
I'd have taken a crack at him.
499
00:36:17,869 --> 00:36:21,469
What did you mean a while ago,
you didn't have railroad fare?
500
00:36:21,545 --> 00:36:24,484
Railroad fare?
I haven't even got bus fare.
501
00:36:24,553 --> 00:36:28,324
I spent it all last night.
Will you have a mint?
No, thanks.
502
00:36:28,395 --> 00:36:31,836
You are Ted Drew,
aren't you?
Yeah, I'm Ted Drew. Why?
503
00:36:31,903 --> 00:36:34,340
If you're Ted Drew,
why are you pressing
your pants?
504
00:36:34,409 --> 00:36:36,471
I slept in them
and they're wrinkled.
505
00:36:36,547 --> 00:36:38,677
And I missed my boat.
Your boat?
506
00:36:38,753 --> 00:36:42,023
Mm-hmm. All my clothes
are on their way to Bermuda
for a nice vacation.
507
00:36:42,094 --> 00:36:45,363
They have other boats.
Why don't you get some more
money and take one?
508
00:36:45,435 --> 00:36:48,374
Why do you persist in saying
I can get money? I have no money.
Ohh!
509
00:36:48,443 --> 00:36:51,575
Do you want some help?
No. What do you mean,
you haven't money?
510
00:36:51,650 --> 00:36:53,712
It's amazing
how people differ.
511
00:36:53,789 --> 00:36:57,730
No matter how hard I try to
convince my tailor I have money,
he says I haven't.
512
00:36:57,798 --> 00:37:01,239
And no matter how hard I try
to convince you I haven't,
you say I have.
513
00:37:01,306 --> 00:37:04,576
If only you were my tailor,
how simple life would be.
Can you sew?
514
00:37:04,648 --> 00:37:06,676
No. What about
your father?
515
00:37:06,753 --> 00:37:08,655
He can't sew either.
516
00:37:08,723 --> 00:37:11,355
Father's living abroad.
He has an amazing ability...
517
00:37:11,430 --> 00:37:14,198
for borrowing money from
practically total strangers.
518
00:37:14,270 --> 00:37:16,639
Unfortunately,
that ability isn't hereditary.
519
00:37:16,710 --> 00:37:18,703
How could the Drews be broke?
520
00:37:18,781 --> 00:37:21,117
Do you remember that thing
called the "crash"?
Yes.
521
00:37:21,187 --> 00:37:23,488
Well, that was us.
522
00:37:23,559 --> 00:37:26,053
Then how did you get
your ticket to Bermuda?
523
00:37:26,132 --> 00:37:28,068
Engagement present
from my fianc๏ฟฝe's father.
524
00:37:28,136 --> 00:37:32,101
He didn't want me around the house while
they were getting it ready for the wedding.
It wouldn't look right.
525
00:37:32,180 --> 00:37:34,447
Were you living
at the house?
Sure.
526
00:37:34,519 --> 00:37:37,185
Well, pardon me if I seem
to ask a personal question,
527
00:37:37,259 --> 00:37:39,628
but have you ever thought
of going to work?
528
00:37:39,697 --> 00:37:42,933
Work? Certainly not.
What am I trained to work at?
529
00:37:43,006 --> 00:37:45,102
I can't even press
a pair of pants.
530
00:37:45,177 --> 00:37:48,048
Nope, the only job for me
is to marry somebody with money.
531
00:37:48,118 --> 00:37:51,250
Why, you-
532
00:37:52,862 --> 00:37:55,733
Did I say something?
No, I just found
something out.
533
00:37:55,802 --> 00:37:57,966
What?
We're exactly alike.
534
00:37:58,042 --> 00:38:01,140
Oh, no, your hair is much prettier.
We're both trying
to marry for money.
535
00:38:01,215 --> 00:38:03,652
Is that what you want to do?
Mm-hmm.
536
00:38:03,721 --> 00:38:05,885
Oh, you're too nice for that.
537
00:38:05,960 --> 00:38:08,728
Well, I don't want
to spend the rest of my life
working in a barbershop.
538
00:38:08,800 --> 00:38:12,206
Yeah, but to deliberately
marry somebody for money,
that's no good.
539
00:38:12,275 --> 00:38:14,439
Well, what are you doing?
540
00:38:14,513 --> 00:38:17,281
Well, it's different for me.
I'm a heel.
541
00:38:17,354 --> 00:38:19,792
Well, did I ever say
I wasn't one?
542
00:38:19,860 --> 00:38:22,958
Oh. Oh, both members
of the same club, huh?
543
00:38:23,034 --> 00:38:25,598
Well, how do you do?
544
00:38:25,674 --> 00:38:28,305
And now, what
are your plans?
545
00:38:28,380 --> 00:38:32,652
Well, the first thing
I'm gonna do is stop eating
these chocolate-covered mothballs.
546
00:38:32,723 --> 00:38:35,491
And the second,
I'm gonna make you a proposition.
547
00:38:35,563 --> 00:38:38,161
What?
How would you like
to take in a boarder?
548
00:38:38,237 --> 00:38:40,674
I mean,just till my boat
gets back from Bermuda.
549
00:38:40,742 --> 00:38:43,682
- Oh, I couldn't do that.
- Why not?
550
00:38:43,750 --> 00:38:47,212
You got me into this trouble.
It's only fair that you help me get out.
Turn around.
551
00:38:47,291 --> 00:38:49,627
Well, I'm not
that unconventional.
552
00:38:49,698 --> 00:38:53,139
Oh, don't be old-fashioned.
What are conventions anyway?
553
00:38:53,206 --> 00:38:57,147
Just a bunch of salesmen
sitting around telling stories.
It wouldn't look right.
554
00:38:57,215 --> 00:38:59,949
I'm practically married.
I'll be no trouble.
555
00:39:00,022 --> 00:39:02,722
I'll mind the baby.
I'll put out the cat.
556
00:39:02,795 --> 00:39:05,495
No, on second thought,
you'd better put out the cat.
557
00:39:05,569 --> 00:39:09,169
You can turn around now.
Be a good sport and help a fellow out.
558
00:39:09,244 --> 00:39:11,340
I really can't go back
to old man Snowden's.
559
00:39:11,416 --> 00:39:13,853
He don't like people
who miss boats.
Well, I-
560
00:39:13,921 --> 00:39:16,519
What's that?
Some more mints?
561
00:39:16,595 --> 00:39:19,568
Why don't you have somebody call on you
with a chicken sandwich?
I don't know who it is.
562
00:39:21,774 --> 00:39:23,870
Oh, hello.
Hello.
563
00:39:23,945 --> 00:39:26,212
Hello.
We just, uh- Oh.
564
00:39:26,284 --> 00:39:28,882
Oh, Ted, this is
Nona and Pinky Kelly.
Theodore Drew.
565
00:39:28,957 --> 00:39:30,894
How do you do?
Hello.
Hello.
566
00:39:30,962 --> 00:39:33,399
We thought you might want
to go to a picture show.
567
00:39:33,468 --> 00:39:36,566
There's a swell one
at the Band Box Theater.
A horse picture.
568
00:39:36,643 --> 00:39:38,579
Yeah?
Well, isn't that funny?
569
00:39:38,647 --> 00:39:43,591
I was just saying to Regi,
how about getting Nona and Pinky
and running down to see a movie.
570
00:39:43,659 --> 00:39:45,926
Wasn't I, dear?
Come on, dear, put on your hat.
571
00:39:45,997 --> 00:39:50,099
Oh, that's ridiculous.
You couldn't be saying that.
You don't know us. Or do you?
572
00:39:50,174 --> 00:39:52,111
Oh, don't mind him.
573
00:39:52,179 --> 00:39:55,118
Say, Pinky, old boy,
how about stopping
for a bite to eat?
574
00:39:55,186 --> 00:39:57,784
Certainly.
Well, all right.
But just this once.
575
00:39:57,860 --> 00:40:00,799
Next time it's my treat.
Come on, dear.
576
00:40:00,867 --> 00:40:03,270
Well, well-
577
00:40:03,339 --> 00:40:05,276
Well-
578
00:40:06,614 --> 00:40:08,744
Come on, come on!
579
00:40:16,738 --> 00:40:20,041
How do you know
he's there?
Because he's supposed to be in Bermuda.
580
00:40:22,986 --> 00:40:26,448
I'll answer it, Whitey.
Never mind.
581
00:40:29,034 --> 00:40:30,833
Hello, please?
582
00:40:30,904 --> 00:40:36,179
Hello? Isn't this
University 42259?
583
00:40:36,251 --> 00:40:40,192
Uh, yes, but Miss Regi are
not being at home, please.
584
00:40:42,298 --> 00:40:46,000
Coming again, please?
Oh, this is Miss Regi's Japanese boy.
585
00:40:46,074 --> 00:40:48,740
Well, isn't that just dandy?
586
00:40:48,814 --> 00:40:51,309
And when did Miss Allen
get a Japanese boy?
587
00:40:51,387 --> 00:40:54,656
Uh, she winning him
last evening in
a very fine crap game.
588
00:40:54,728 --> 00:40:57,530
He said
I won him yesterday
in a crap game.
589
00:40:57,601 --> 00:41:00,540
Well, Togo, how
are you getting along
with your lunch?
590
00:41:00,608 --> 00:41:03,308
Oh, lunch advancing
very rapidly, please.
591
00:41:03,382 --> 00:41:08,349
Say, how long did you say
to boil those lamb chops? They've been in
a half hour and haven't stiffened up yet.
592
00:41:08,427 --> 00:41:12,027
I didn't say "boil."
I said "broil"!
593
00:41:12,102 --> 00:41:14,039
Oh, is that what you said?
594
00:41:14,107 --> 00:41:17,741
I thought th-that
it was something I did.
595
00:41:17,816 --> 00:41:20,584
No, I'm not having eggplant.
I couldn't get it open.
596
00:41:20,656 --> 00:41:23,754
You'll have to come home
and show me where the zipper is.
597
00:41:23,830 --> 00:41:25,767
Okay, I-I'll see you later.
598
00:41:33,353 --> 00:41:38,798
You come here, please.
Give me my umbrella
so I no get wet.
599
00:41:38,866 --> 00:41:42,068
Now, now. Now, now.
Here I am. Come. Come.
600
00:41:42,141 --> 00:41:45,137
Hey, Regi!
Come on. Run!
601
00:41:45,215 --> 00:41:47,152
Oh-
602
00:41:51,864 --> 00:41:54,131
You can't say I don't
think of you every minute.
603
00:41:54,202 --> 00:41:57,404
I've been sitting here for
two hours reserving this cab.
Have you?
604
00:41:59,682 --> 00:42:02,883
I'll say you have.
Aren't you going to say
it was nice of me?
605
00:42:02,956 --> 00:42:07,126
It was lovely of you.
But taking taxis when you haven't
any money is a little foolish.
606
00:42:07,200 --> 00:42:11,575
Foolish? I couldn't
come out in this pouring rain
and get my only suit all wet.
607
00:42:11,644 --> 00:42:15,176
Where's your overcoat?
Oh, spending a little time
in the pawnshop.
608
00:42:15,252 --> 00:42:17,382
Well, why did ya
pawn your overcoat?
609
00:42:17,457 --> 00:42:21,057
Well, to pay for the taxi,
of course. Dope.
610
00:42:24,541 --> 00:42:26,774
What's all this?
611
00:42:26,846 --> 00:42:30,116
Food.
Well, why did you
get so much for?
612
00:42:30,188 --> 00:42:33,924
You know, there's only
two of us. We could've
cooked some eggs at home.
613
00:42:33,997 --> 00:42:36,697
That's all well enough for you
down in your cool barbershop,
614
00:42:36,770 --> 00:42:39,207
but I've been slaving
over a hot stove all day.
615
00:42:39,277 --> 00:42:43,218
I'd like a meal
I don't have to cook for a change.
Those lamb chops weren't so hot.
616
00:42:43,286 --> 00:42:44,983
Want some?
617
00:42:48,565 --> 00:42:51,333
Shall I answer that?
No, thanks. I'll go.
618
00:42:53,009 --> 00:42:54,946
Miss Allen?
Yes.
619
00:42:55,014 --> 00:42:57,509
Flowers for you.
Oh, thanks.
620
00:43:02,599 --> 00:43:04,535
Thank you.
Thank you.
621
00:43:14,460 --> 00:43:17,558
Oh!
Ah, spring has come
to 120th Street.
622
00:43:21,577 --> 00:43:24,812
- Oh, they're from Allen.
- Who's he?
623
00:43:24,884 --> 00:43:27,118
He's my best friend.
Oh.
624
00:43:27,191 --> 00:43:30,723
Oh, they're lovely.
What are they,
geraniums?
625
00:43:30,799 --> 00:43:33,738
They're daffodils.
He says they make him think of me.
626
00:43:33,806 --> 00:43:37,109
I always thought
your big idea was the man
you'd remind of orchids.
627
00:43:37,180 --> 00:43:40,450
At least I don't remind
people of pineapples.
Ouch.
628
00:43:40,522 --> 00:43:42,720
You had that coming to you.
629
00:43:42,794 --> 00:43:45,289
Your best friend,
uh, is he rich?
630
00:43:45,367 --> 00:43:47,303
Sure.
Well, that's fine.
631
00:43:48,474 --> 00:43:50,411
Fits right in with
your plans, doesn't it?
632
00:43:50,479 --> 00:43:52,415
I haven't any plans.
633
00:43:52,484 --> 00:43:55,320
But your plans
about marrying for money
haven't changed, have they?
634
00:43:55,391 --> 00:43:58,887
Certainly not.
Have yours?
635
00:43:59,935 --> 00:44:02,304
No. Once a heel,
always a heel.
636
00:44:02,374 --> 00:44:03,968
That's our slogan.
637
00:44:07,152 --> 00:44:11,390
You know,
they are kind of like you at that-
tall and blonde.
638
00:44:11,463 --> 00:44:13,866
Holy smoke!
I'm in Bermuda.
639
00:44:13,935 --> 00:44:16,703
Good. I'm in Greenland.
No, don't be superficial.
This is serious.
640
00:44:16,775 --> 00:44:21,047
I'm supposed to be in Bermuda,
and Vivien might telephone.
What'll I do?
641
00:44:21,118 --> 00:44:23,055
Telephone her first.
From New York?
642
00:44:23,123 --> 00:44:25,994
Don't tell her it's from New York.
Tell her it's from Bermuda.
643
00:44:26,064 --> 00:44:28,969
I shall make you
general of all my armies
for that suggestion.
644
00:44:29,037 --> 00:44:31,440
Only you're gonna
tell her I'm gonna
call from Bermuda.
645
00:44:31,510 --> 00:44:34,449
Oh, no, I'm not!
No, come on. You're
gonna be the operator.
646
00:44:34,518 --> 00:44:37,046
Come on.Just this once.
Oh!
647
00:44:37,123 --> 00:44:39,060
Well, what's her number?
648
00:44:39,128 --> 00:44:41,065
Snowden 82793.
649
00:44:59,510 --> 00:45:01,447
Yes?
650
00:45:01,515 --> 00:45:04,920
Yes, this is
the Snowden residence.
651
00:45:04,990 --> 00:45:08,829
Oh, very well.
Bermuda calling Miss Vivien.
652
00:45:10,102 --> 00:45:12,072
Just a moment, please.
653
00:45:18,221 --> 00:45:20,158
Hello?
654
00:45:20,226 --> 00:45:25,135
Hello? Hello, Miss Snowden?
Bermuda calling. Are you ready?
655
00:45:25,204 --> 00:45:27,870
This is Miss Snowden.
Yes, I'm ready.
656
00:45:27,944 --> 00:45:29,881
Well, go ahead with Bermuda.
657
00:45:32,756 --> 00:45:36,960
Hello, Vivien?
Can you hear me?
C- Can you hear me, Vivien?
658
00:45:37,033 --> 00:45:41,168
Hello, Ted. Yes, I can hear
you perfectly. How are you?
And when are you coming back?
659
00:45:41,243 --> 00:45:43,714
Oh, I'm fine, Vivien.
Eh, I'll be back-
660
00:45:43,782 --> 00:45:46,117
Hello? Hello,
Snowden 82793?
661
00:45:46,187 --> 00:45:49,389
Miss Vivien Snowden,
Bermuda calling. Hello?
662
00:45:49,462 --> 00:45:51,695
Hello? Hello, go ahead.
Go ahead with Bermuda-
663
00:45:51,767 --> 00:45:54,899
Operator, I've got Bermuda.
Will you please get off the line?
664
00:45:54,975 --> 00:45:57,242
Hello, hello, Ted?
Can you hear me?
665
00:45:57,314 --> 00:46:00,344
Y- Yes, Vivien,
I can hear you.
Hello? Bermuda.
666
00:46:00,421 --> 00:46:05,388
Oh, operator, I've got Bermuda.
Please get off the wire.
Hello? Hello, Ted?
667
00:46:05,467 --> 00:46:07,404
Can you hear me, Vivien?
668
00:46:07,472 --> 00:46:10,000
- What'd you say, Ted?
- Hello?
669
00:46:10,077 --> 00:46:12,481
Uh, what?
I can't hear you, Vivien.
Can you-
670
00:46:12,550 --> 00:46:14,817
Hello, Miss Snowden. Do you
want the charges reversed?
671
00:46:14,889 --> 00:46:17,258
Oh, operator, go away!
672
00:46:17,328 --> 00:46:20,734
Hello, Miss Snowden?
Bermuda calling-
673
00:46:20,803 --> 00:46:23,401
Oh! I can't stand this.
674
00:46:23,476 --> 00:46:28,853
Hello, Ted? Ted?
Hello? Hello?
675
00:46:33,099 --> 00:46:35,036
Boy, is she mad!
676
00:46:37,376 --> 00:46:39,370
I love my daffodil too!
677
00:46:43,323 --> 00:46:45,761
Hello. Get me the
Bermuda operator, please.
678
00:46:51,643 --> 00:46:53,841
Oh, my jaws hurt.
679
00:46:54,951 --> 00:46:56,420
Yes?
680
00:46:58,192 --> 00:47:00,561
No call from Bermuda?
Why, that's-
681
00:47:03,371 --> 00:47:07,643
From New York?
Are you sure?
682
00:47:11,357 --> 00:47:13,726
Well, thank you.
683
00:47:37,686 --> 00:47:39,623
Oh, wise guy, huh?
684
00:47:40,726 --> 00:47:43,528
What was that?
What's the matter?
685
00:47:43,599 --> 00:47:46,037
Oh, everything's all right.
686
00:47:48,712 --> 00:47:52,745
Hey, Regi,you got
some iodine?
Why? What's the matter?
687
00:47:52,822 --> 00:47:56,388
There's been an accident.
Is there a doctor in the house?
Oh!
688
00:47:56,464 --> 00:47:58,401
Just a minute.
689
00:48:07,523 --> 00:48:09,551
Are you hurt?
Hurt, sire? I'm dead.
690
00:48:09,628 --> 00:48:12,260
What in the world
happened?
I fell off the couch.
691
00:48:12,335 --> 00:48:14,738
Aw, you did?
Oh-ho-ho! Whoa!
692
00:48:14,807 --> 00:48:17,541
It doesn't hurt.
It burns.
693
00:48:17,614 --> 00:48:22,057
I'd fall off every night,
but you'd never hear me.
Do you dream?
694
00:48:22,125 --> 00:48:24,892
No.
You should. You'd meet
a better class of people.
695
00:48:25,834 --> 00:48:27,667
I can't sleep
on a narrow bed.
696
00:48:27,738 --> 00:48:31,680
Aw, you can't?
When I was home, I used to
sleep on a big, double bed.
697
00:48:33,051 --> 00:48:34,987
Well, what would you suggest?
698
00:48:35,891 --> 00:48:39,889
Well, I could suggest something, but-
Well, you won't get mad now, will ya?
699
00:48:39,967 --> 00:48:42,769
- Well, what is it?
- Well-
700
00:48:44,645 --> 00:48:46,615
Will ya tuck me in?
701
00:48:48,989 --> 00:48:51,962
Well, if I wanna get my sleep,
I guess I'd better.
702
00:48:52,029 --> 00:48:53,931
Lie down.
703
00:48:56,773 --> 00:48:58,710
Come on. Lie down.
704
00:49:23,838 --> 00:49:26,537
What's the chair for?
To keep you
from falling out.
705
00:49:26,612 --> 00:49:29,551
You're almost as good at this
as my mother was.
706
00:49:29,619 --> 00:49:31,988
Was there anything else
your mother did?
Mm-hmm.
707
00:49:32,058 --> 00:49:35,225
Before she turned out the lights,
she always used to kiss me good night.
708
00:49:36,936 --> 00:49:39,670
I'm only almost
as good as your mother was.
709
00:49:44,554 --> 00:49:48,086
It's almost five years since
we were on the yacht, sir.
710
00:49:48,162 --> 00:49:51,398
The captain is delighted
you're taking her out again.
711
00:49:51,471 --> 00:49:54,501
You and the captain
shouldn't jump to conclusions, Peter.
712
00:49:54,578 --> 00:49:57,710
I'm not even sure
we are taking it out again.
713
00:49:57,786 --> 00:50:01,191
Wheel me out on the terrace.
I'd like to think it over.
714
00:50:01,260 --> 00:50:06,204
And, of course,
there's always Venice.
I'm sure she'd like Venice.
715
00:50:06,272 --> 00:50:09,371
She's a lovely girl,
Peter.
She is, sir.
716
00:50:09,447 --> 00:50:12,682
She'd make a lovely wife.
She would, sir.
717
00:50:17,031 --> 00:50:21,269
It's only fair to tell you,
Peter, my mind's made up.
Tomorrow I'm going to ask her.
718
00:50:21,342 --> 00:50:25,283
In the morning,
telephone the jeweler and have him
bring all his engagement rings.
719
00:50:25,352 --> 00:50:28,587
Yes, and his wedding rings too.
She might be willing to choose one.
720
00:50:28,659 --> 00:50:30,823
Of course, sir.
721
00:50:30,897 --> 00:50:33,495
It's a fine night, sir.
722
00:50:43,928 --> 00:50:48,064
The morning after
723
00:50:48,139 --> 00:50:51,978
Will you still recall
the thrill we feel
724
00:50:52,047 --> 00:50:55,021
You must have a lot of friends
that could give you a job.
725
00:50:55,089 --> 00:50:57,424
That'd be a fine friend
who'd give you a job.
726
00:50:57,494 --> 00:51:01,128
No friend of mine had better
try anything like that on me.
Hmph.
727
00:51:05,213 --> 00:51:07,308
What's the matter?
You and your ideas.
728
00:51:07,385 --> 00:51:09,446
You wouldn't give an inch,
would you?
729
00:51:10,692 --> 00:51:12,629
Nope. Would you?
730
00:51:15,537 --> 00:51:18,840
Would you?
No. I wouldn't
give an inch.
731
00:51:18,911 --> 00:51:21,247
Okay, then, let's talk
about something else.
732
00:51:21,318 --> 00:51:24,553
All right. What?
Oh, the stars up there,
for instance.
733
00:51:26,062 --> 00:51:30,198
Boy, those really are stars,
aren't they?
Mm, yes, they are.
734
00:51:30,272 --> 00:51:32,641
I've never seen 'em
so close before.
735
00:51:37,824 --> 00:51:40,763
Maybe they never have been.
736
00:51:40,831 --> 00:51:43,302
Have they, Regi?
Not to me.
737
00:51:45,375 --> 00:51:47,403
Oh!
Oh, now, who's that?
738
00:51:47,480 --> 00:51:49,678
Oh, I forgot.
I have a surprise for you.
739
00:51:49,752 --> 00:51:52,486
Oh, stay here, Regi.
That's the nicest present
I could have.
740
00:52:02,415 --> 00:52:04,352
Uh, good evenin',
Miss Regi.
Hello.
741
00:52:04,420 --> 00:52:07,154
I- I sure had a time
gettin' this thing up here.
742
00:52:07,226 --> 00:52:10,792
Eh, Miss Laura,
uh, she said it's gotta
be back in the mornin'.
743
00:52:10,868 --> 00:52:13,807
All right, Snowflake.
Pick it up on your way
to work tomorrow.
744
00:52:13,875 --> 00:52:15,812
Yes'm.
Oh, wait a minute!
745
00:52:18,119 --> 00:52:20,056
There.
Thank you, ma'am,
Miss Regi.
746
00:52:20,124 --> 00:52:22,061
Oh, that's all right.
Thank you, ma'am.
747
00:52:22,129 --> 00:52:23,496
Thank you, ma'am.
748
00:52:27,007 --> 00:52:29,605
- Hey, what's that thing? A lighthouse?
- No.
749
00:52:29,680 --> 00:52:32,676
- Take your shirt off.
You've got to get sunburned.
- Who me?
750
00:52:32,754 --> 00:52:35,420
Well, who went
to Bermuda? Me?
Aw!
751
00:52:39,069 --> 00:52:43,068
What do I have to do that for?
So you won't go back
looking like a ghost.
752
00:52:43,146 --> 00:52:47,486
That's nice talk.
Take your shirt off.
I'm tired. I want to get to bed.
753
00:52:49,628 --> 00:52:53,124
Is it gonna hurt?
It'll probably skin you.
754
00:52:53,203 --> 00:52:56,643
Well, you have to know how
to operate those machines.
There's nothing to it.
755
00:52:56,711 --> 00:53:00,049
They told me at the shop
50 minutes on each side.
Fifty minutes?
756
00:53:00,119 --> 00:53:02,887
Or was it 15?
757
00:53:02,959 --> 00:53:06,730
Slight difference of 35 minutes
naturally wouldn't make
any difference to you, would it?
758
00:53:06,801 --> 00:53:08,999
Well,just stay under it
until you're done.
759
00:53:09,073 --> 00:53:12,411
No. Nothin' doin'.
Are you gonna get undressed,
or do I have to undress you?
760
00:53:12,482 --> 00:53:15,421
All right. All right.
Come on! I've never
seen anything like it.
761
00:53:15,489 --> 00:53:17,483
Man always afraid
of getting hurt.
762
00:53:26,281 --> 00:53:28,275
Well, come on. Come on.
This too?
763
00:53:28,353 --> 00:53:30,153
Well, you can't sunburn
through that.
764
00:53:30,224 --> 00:53:33,163
I could tell her I wore
a swimming shirt.
You fool.
765
00:53:34,835 --> 00:53:36,772
Now get underneath it.
Now lie down.
766
00:53:40,782 --> 00:53:42,719
I think that's close enough.
767
00:53:42,787 --> 00:53:46,125
Oh, stop squawking.
There.
768
00:53:50,773 --> 00:53:52,767
Get your feet up!
769
00:53:54,850 --> 00:53:58,187
Is it warm?
Do you think
I'll burn or freckle?
770
00:53:59,260 --> 00:54:01,663
I don't know your habits.
771
00:54:03,402 --> 00:54:05,840
You should.
772
00:54:15,131 --> 00:54:18,070
What time does your boat
get in tomorrow?
I don't know.
773
00:54:18,138 --> 00:54:21,509
Don't you think you'd better
do something about looking it up?
Where's the paper?
774
00:54:21,579 --> 00:54:26,250
Oh, Whitey's sitting on it.
That shows you what he thinks
about the whole business.
775
00:54:26,324 --> 00:54:29,024
He's always been
something of a critic.
776
00:54:29,097 --> 00:54:31,694
Excuse me, dear.
I wanna look up
the shipping news.
777
00:54:37,016 --> 00:54:39,249
Hey, don't you think
I've had enough of this sun?
778
00:54:39,322 --> 00:54:43,731
After all, I'm just supposed
to be a visitor in Bermuda,
not a native West Indian.
779
00:54:43,799 --> 00:54:46,328
Would you
like a drink of water?
Yeah.
780
00:54:46,405 --> 00:54:48,341
Mm-hmm.
Please.
781
00:55:02,710 --> 00:55:04,647
Turn over.
782
00:55:07,187 --> 00:55:11,858
Thanks. You know, you'll
make some guy a darn good wife.
783
00:55:11,932 --> 00:55:16,432
It's funny how
people thought we were married.
Yeah. Funny, isn't it?
784
00:55:16,510 --> 00:55:18,640
Well, I don't know.
It isn't so funny at that.
785
00:55:18,715 --> 00:55:22,521
I've heard of funnier things.
I'll bet we'd make a nice couple.
786
00:55:22,591 --> 00:55:26,532
Have you forgotten we're heels?
You haven't lost sight
of your plans, have you?
787
00:55:26,600 --> 00:55:29,596
Have you?
Certainly not.
788
00:55:29,674 --> 00:55:31,611
Well, neither have I.
789
00:55:34,987 --> 00:55:38,484
What's the idea
of playing blind man's bluff
this time of the night?
790
00:55:38,563 --> 00:55:41,000
So you won't
hurt your eyes.
Oh.
791
00:55:41,068 --> 00:55:43,164
Well, we've had a lot of laughs,
haven't we, Regi?
792
00:55:43,240 --> 00:55:45,234
Yeah, we've had
a lotta laughs.
793
00:55:45,312 --> 00:55:49,482
I've never had
so much fun in my whole life.
You remember that first night?
794
00:55:49,555 --> 00:55:52,961
When I had the hiccups?
When we had
the hiccups,you mean.
795
00:55:53,030 --> 00:55:56,299
Yeah, there'll be a lot of things
I'll remember.
796
00:56:02,453 --> 00:56:05,220
You've had enough, Ted,
and I'm tired anyway.
797
00:56:05,293 --> 00:56:08,060
Don't go yet, Regi.
This is all the time
we'll have together.
798
00:56:08,132 --> 00:56:10,661
Yes, I know,
but I have to work
in the morning.
799
00:56:10,739 --> 00:56:13,769
Would you
bring the things in
from the outside?
800
00:56:13,846 --> 00:56:15,840
Yeah.
801
00:57:12,619 --> 00:57:14,613
Regi.
802
00:57:16,061 --> 00:57:18,966
- What is it?
- Aren't you gonna tuck me in?
803
00:57:22,476 --> 00:57:24,276
Regi?
804
00:57:43,092 --> 00:57:45,393
This is the last time
you'll do this.
805
00:57:47,970 --> 00:57:51,342
Just this once, Regi,
for going away?
806
00:58:07,249 --> 00:58:09,516
Good night.
807
00:58:09,588 --> 00:58:12,117
Thanks.
Don't mention it.
808
00:58:12,195 --> 00:58:14,131
Good night.
809
00:58:14,199 --> 00:58:16,136
Regi.
810
00:58:31,440 --> 00:58:33,775
Regi.
Yes?
811
00:58:33,846 --> 00:58:36,443
Will you come out?
I wanna talk to you.
812
00:58:36,519 --> 00:58:38,957
No, not tonight.
I'm very sleepy.
813
00:58:39,025 --> 00:58:41,656
But this is our last night.
814
00:58:41,731 --> 00:58:46,106
Yes, I know.
Please come out.
I won't sleep if you don't.
815
00:58:46,175 --> 00:58:48,669
Of course you will.
Please.
816
00:58:52,623 --> 00:58:56,827
There's the light.
You've got to get to bed.
You've got to get up early.
817
00:58:59,105 --> 00:59:01,076
Well... good night.
818
00:59:02,414 --> 00:59:04,578
Good night.
819
01:00:40,480 --> 01:00:43,419
I didn't know
you were out here.
820
01:00:43,487 --> 01:00:45,959
I- I wasn't
sleeping very much.
821
01:00:46,027 --> 01:00:49,627
Neither was I.
I've been awake all night.
822
01:00:49,702 --> 01:00:51,900
I know.
823
01:01:03,936 --> 01:01:06,169
It's swell out here, isn't it?
824
01:01:06,242 --> 01:01:08,213
Yes, lovely.
825
01:01:15,162 --> 01:01:17,099
We can't.
Why not?
826
01:01:17,167 --> 01:01:18,636
Oh, there's a hundred-million miles
between us.
827
01:01:19,706 --> 01:01:23,147
It doesn't seem
that far.
We're not for each other.
828
01:01:23,215 --> 01:01:25,516
I think we are.
829
01:01:25,587 --> 01:01:28,720
In six months you'd hate me,
or have to.
830
01:01:28,795 --> 01:01:30,662
No, I wouldn't.
I know better.
831
01:01:30,733 --> 01:01:34,264
You'd have to scratch for a living
in a world you know nothing about.
832
01:01:34,342 --> 01:01:36,643
Isn't that what
you're doing?
I'm used to it.
833
01:01:36,714 --> 01:01:41,054
I could get used to it.
It's too late. You couldn't
fit yourself to being poor.
834
01:01:41,124 --> 01:01:44,063
Other people have done it.
Yes, and there's
no greater tragedy.
835
01:01:44,131 --> 01:01:46,865
With you it would be
a thousand times worse.
836
01:01:46,938 --> 01:01:50,207
You'd always know
you could've been rich again
if you hadn't been foolish.
837
01:01:50,280 --> 01:01:53,447
You'd be thinking
about that all the time.
You couldn't help it.
838
01:01:53,520 --> 01:01:57,519
Marry the rich one, kid.
Believe me, if I were you,
that's what I'd do.
839
01:01:58,933 --> 01:02:01,269
Good night.
840
01:02:06,318 --> 01:02:08,254
Good night.
841
01:02:41,367 --> 01:02:43,304
Oh, you fool.
842
01:03:02,785 --> 01:03:04,721
Oh, no, Whitey,
you can't go.
843
01:03:34,260 --> 01:03:36,197
Ted.
844
01:03:52,436 --> 01:03:54,373
Ted!
845
01:05:21,950 --> 01:05:24,615
Morning, Miles.
Did I get you up?
Why, Mr. Drew!
846
01:05:24,689 --> 01:05:27,423
We didn't expect you.
Did you get back
from Bermuda?
847
01:05:27,496 --> 01:05:29,592
Don't I look it?
Tell Miss Vivien I'm here.
848
01:05:29,667 --> 01:05:32,971
But Miss Vivien's
in New York, Mr. Drew.
In New York?
849
01:05:33,042 --> 01:05:36,915
Yes, sir. Staying
at the Savoy-Cariton.
The Savoy-Cariton?
850
01:05:36,985 --> 01:05:39,389
Yes, sir.
Well, why
the Savoy-Cariton?
851
01:05:39,458 --> 01:05:41,759
Well, I don't know, sir.
She didn't say.
852
01:05:41,830 --> 01:05:44,097
But I suppose
she had some reason.
853
01:05:44,168 --> 01:05:46,766
Well, thanks, Miles.
That's where I go, then.
854
01:05:46,842 --> 01:05:48,836
Keep out of drafts,
won't you?
855
01:05:48,914 --> 01:05:51,614
Yes. Thank you, sir.
Oh, Mr. Drew!
856
01:05:51,687 --> 01:05:54,352
The next train isn't
until quarter of 9:00.
857
01:05:54,426 --> 01:05:56,363
Thanks, Miles.
858
01:05:57,868 --> 01:06:01,036
And now, uh,
this model, Miss Snowden,
I particularly prize.
859
01:06:01,109 --> 01:06:05,016
Isn't that stunning?
That would be terrific
on my camel trip to the pyramids.
860
01:06:05,085 --> 01:06:07,181
Miss Snowden.
Yes?
861
01:06:07,257 --> 01:06:08,886
The manicurist
will be right up.
862
01:06:10,397 --> 01:06:14,339
Uh, I'll see the rest
in just a moment.
Yes, Miss Snowden.
863
01:06:14,407 --> 01:06:17,346
Did you get the one
I asked for?
Yes, Miss Snowden.
864
01:06:20,521 --> 01:06:22,959
And are you sure you
didn't mention my name?
865
01:06:23,028 --> 01:06:25,659
No, Miss Snowden.
Just the number
of the apartment.
866
01:06:38,131 --> 01:06:40,227
You sent for
a manicurist?
Yes, please.
867
01:06:41,571 --> 01:06:43,508
In here, please.
868
01:06:43,576 --> 01:06:45,513
The manicurist, mademoiselle.
869
01:06:45,581 --> 01:06:47,916
Yes. Yes, of course.
870
01:06:47,987 --> 01:06:50,516
Are you ready?
Yes, I'm ready.
871
01:06:54,002 --> 01:06:56,405
Will you fill this
with warm water,
please? Thanks.
872
01:06:59,749 --> 01:07:04,283
Uh, I hope you'll forgive this mess,
but I've been inspecting my trousseau.
873
01:07:04,359 --> 01:07:06,296
Oh, that's all right.
874
01:07:07,133 --> 01:07:09,069
Any shorter?
No.
875
01:07:15,987 --> 01:07:19,154
Your name is Regi Allen,
isn't it?
Yes.
876
01:07:19,228 --> 01:07:22,532
When you called downstairs for me,
I thought I must've
done your nails before.
877
01:07:22,603 --> 01:07:27,205
No. The manager
said you were the best,
and that's how I happened to-
878
01:07:27,280 --> 01:07:29,274
That's nice of him.
Thank you.
879
01:07:31,825 --> 01:07:34,194
Will you tell me something
about your profession?
880
01:07:34,264 --> 01:07:38,366
Why is it that all men
attempt to dine with manicurists
the minute they sit down?
881
01:07:38,440 --> 01:07:40,843
Is it because they are
holding hands, more or less?
882
01:07:40,913 --> 01:07:43,978
I think that's
a little exaggerated.
Not from what I hear.
883
01:07:44,054 --> 01:07:48,656
Every man I know who has
an evening on his hands says,
"I think I'll get a manicure."
884
01:07:48,731 --> 01:07:52,467
Oh, he does?
Well, I don't think
he always succeeds.
885
01:07:52,540 --> 01:07:55,844
Oh, I see.
You're an exception.
886
01:07:55,915 --> 01:08:00,381
That's why you only dine with men like,
uh, Theodore Drew III, for instance.
887
01:08:04,336 --> 01:08:07,867
You don't want a manicure,
Miss Snowden.
No.
888
01:08:07,944 --> 01:08:11,885
I only wanted to see what you were like,
and that didn't take very long.
889
01:08:11,953 --> 01:08:14,790
When Ted telephoned from New York
and said he was in Bermuda,
890
01:08:14,860 --> 01:08:18,665
I engaged detectives to find out
what part of New York.
Can I say something?
891
01:08:18,736 --> 01:08:21,972
Quite unnecessary.
Well, there's nothing
between Ted and me.
892
01:08:22,044 --> 01:08:25,176
I said you didn't have to explain.
I know all about what happened
between you and Ted.
893
01:08:25,251 --> 01:08:29,718
My purpose in seeing you
was to see if you were different
than an ordinary manicurist.
894
01:08:29,796 --> 01:08:33,293
Now that I've met you,
my dear Miss Allen,
my fears are quite groundless.
895
01:08:33,371 --> 01:08:35,842
Are you through?
896
01:08:35,910 --> 01:08:38,542
There's one thing
I think we haven't covered.
897
01:08:38,617 --> 01:08:41,989
Mr. Drew, as you probably know,
is not overly wealthy at the moment.
898
01:08:42,059 --> 01:08:44,998
I think it's only fair
that you should be paid.
899
01:08:45,066 --> 01:08:47,162
You'd better be careful,
Miss Snowden.
900
01:08:47,237 --> 01:08:50,005
That you should be paid
for a week's manicuring.
901
01:08:50,078 --> 01:08:54,247
If you'll find me my purse-
I wouldn't for the world
want you wasting your time.
902
01:08:54,321 --> 01:08:57,122
Mr. Drew will find your purse.
There's no charge.
903
01:08:57,195 --> 01:08:59,826
I'm quite accustomed
to wasting my time on people.
904
01:09:02,407 --> 01:09:04,776
What time is it, Peter?
Nearly 12:00, sir.
905
01:09:04,846 --> 01:09:07,249
Got the champagne ready?
Yes, sir.
906
01:09:07,319 --> 01:09:10,815
You think she'll like it,
Peter?
Oh, she couldn't
help it, sir.
907
01:09:21,987 --> 01:09:25,051
Oh, you're so late
this morning, miss.
Mr. Macklyn has been-
908
01:09:25,127 --> 01:09:28,431
Yes, I know.
I was polishing up a bride.
Can I see Mr. Macklyn?
909
01:09:28,502 --> 01:09:30,837
Oh, yes, miss.
He's waiting for you
impatiently.
910
01:09:30,908 --> 01:09:34,713
Well, at last.
What a day to be late.
911
01:09:41,032 --> 01:09:44,199
Oh!
912
01:09:44,272 --> 01:09:46,209
What is it, Regi?
913
01:09:46,277 --> 01:09:49,649
Don't talk yet.
914
01:09:59,543 --> 01:10:01,741
That's right, dear.
Have it out.
915
01:10:02,950 --> 01:10:05,114
Oh, Allen, y-you don't know.
916
01:10:05,189 --> 01:10:07,559
Come, come now.
It's not as bad as that.
917
01:10:07,629 --> 01:10:10,123
Yes, it is.
It's terrible.
918
01:10:10,201 --> 01:10:12,502
Can't you tell me
about it, Regi?
919
01:10:12,574 --> 01:10:16,515
Oh, it's Ted.
He's gone back to that other girl.
920
01:10:20,358 --> 01:10:22,295
Oh!
921
01:10:27,843 --> 01:10:30,680
So you did let yourself
fall in love with him.
922
01:10:30,750 --> 01:10:35,386
Yes! Hard-boiled Hannah
was gonna fall in love with a bankroll.
923
01:10:37,031 --> 01:10:41,201
I'm sorry, Regi.
Well, don't be sorry for me.
It serves me right!
924
01:10:41,275 --> 01:10:44,305
Serves me right for going back
on everything I believed.
925
01:10:44,382 --> 01:10:47,515
Oh, I should've run like mad
when I saw what was happening.
926
01:10:47,590 --> 01:10:53,298
But not me, no! I jump at it.
I wanna get bitten. Well, I got it.
927
01:10:55,743 --> 01:10:59,309
You can't run away
from love, Regi.
It just comes.
928
01:10:59,385 --> 01:11:01,379
I know how ya feel.
929
01:11:01,456 --> 01:11:03,859
Come now. Come on.
930
01:11:03,928 --> 01:11:06,993
Come on. Stop crying.
I won't!
I'll cry if I want to.
931
01:11:07,070 --> 01:11:10,533
I've got a good cry
coming to me!
All right. All right.
932
01:11:10,612 --> 01:11:13,277
Perhaps you'd better
have some music with it.
933
01:11:13,351 --> 01:11:17,191
It's much more effective
with music.
No, it isn't! I know!
934
01:11:17,261 --> 01:11:20,963
I don't want that!
935
01:11:28,220 --> 01:11:30,487
Hello, Celeste.
Hello, Monsieur Drew.
936
01:11:32,764 --> 01:11:37,708
Vous etes amuse a Bermuda?
Oh, comme ci, comme ca.
Is, uh, she in there?
937
01:11:43,390 --> 01:11:46,124
Hi.
Hi, Ted.
938
01:11:46,196 --> 01:11:47,631
How are ya?
Oh, I'm fine.
939
01:11:47,700 --> 01:11:50,639
And so are you.
There's nothing quite
like a trip to Bermuda.
940
01:11:50,707 --> 01:11:52,974
No, indeed.
But that depends.
941
01:11:53,045 --> 01:11:56,075
What depends?
On if you go to Bermuda.
942
01:11:56,153 --> 01:11:58,489
This time I didn't go.
Where have you been?
943
01:11:58,559 --> 01:12:01,053
Downstairs.
Is that where you met her?
944
01:12:01,131 --> 01:12:03,695
Yeah, that's just
where I met her, but-
945
01:12:03,771 --> 01:12:05,674
When you called from Bermuda
the wires were crossed,
946
01:12:05,743 --> 01:12:07,839
and I took it upon myself
to get them connected again.
947
01:12:07,915 --> 01:12:12,688
I know her.
And I know this too-
I'll take you back again.
948
01:12:12,759 --> 01:12:14,855
I'm afraid it's a little late.
949
01:12:14,931 --> 01:12:18,531
Once I was
a very interesting young fellow
made-to-order for you.
950
01:12:18,606 --> 01:12:20,543
I was the enemy of the ordinary.
951
01:12:20,611 --> 01:12:23,550
But do you know
what's on my mind right now?
No.
952
01:12:23,618 --> 01:12:26,284
I'm wondering where
I can get a job.
What can you do?
953
01:12:26,358 --> 01:12:28,922
Early this morning
I bumped into the milkman,
and I says, says I,
954
01:12:28,998 --> 01:12:30,865
"That man had better be moving,
955
01:12:30,935 --> 01:12:33,567
or I'll take away his bottles and show him
how milk should really be sold."
956
01:12:33,642 --> 01:12:36,878
No kidding. I don't care what it is.
I wanna sell something.
957
01:12:36,950 --> 01:12:40,516
I'm in the subway now,
and I don't think you'd like me anymore.
958
01:12:40,592 --> 01:12:42,961
Wouldn't I?
What do you suggest
doing about it?
959
01:12:43,031 --> 01:12:44,968
Ask you to release me
from our engagement.
960
01:12:45,036 --> 01:12:48,271
Why should I?
We entered this agreement
with our eyes open.
961
01:12:48,343 --> 01:12:52,615
I know, and I know how I must look to you,
but it's better it happen now than later.
962
01:12:52,687 --> 01:12:54,555
Well, that's
a small silver lining.
963
01:12:54,625 --> 01:12:57,393
Oh, Ted, grow up!
964
01:12:57,465 --> 01:13:01,931
I thought I was in love once
myself-with a policeman
on a horse in Central Park.
965
01:13:02,009 --> 01:13:04,641
But I know I'm in love...
966
01:13:04,716 --> 01:13:07,085
with a manicurist
in a barbershop.
967
01:13:07,155 --> 01:13:10,254
How can you marry her?
How can you live
without money?
968
01:13:10,330 --> 01:13:13,771
I'll earn it.
That's what I should've
been doing long ago.
969
01:13:13,838 --> 01:13:16,105
Good heavens. You really
do mean it, don't you?
970
01:13:16,177 --> 01:13:19,207
It's probably the only thing
I've ever meant in my life.
971
01:13:19,284 --> 01:13:21,517
Won't last six months.
I'll take a chance on that.
972
01:13:21,589 --> 01:13:23,526
You certainly will.
973
01:13:23,594 --> 01:13:27,057
I hope you're very happy
on the Milky Way.
974
01:13:27,136 --> 01:13:29,836
Can't do any more
than drown me.
975
01:13:29,909 --> 01:13:33,850
Then all I can say is
good-bye, Ted.
976
01:13:33,918 --> 01:13:36,983
Good-bye, and thanks.
977
01:13:39,900 --> 01:13:42,998
Feel better?
Mm-hmm.
978
01:13:43,074 --> 01:13:46,571
Some champagne?
No. I don't want any.
979
01:13:46,649 --> 01:13:50,488
Strange.
In moments like these,
most people do.
980
01:13:50,558 --> 01:13:53,497
You're playing havoc
with tradition.
981
01:13:55,938 --> 01:13:58,603
Well, then,
go and wash your funny face.
982
01:13:58,677 --> 01:14:02,380
And later on,
I may have a proposition
to make to you.
983
01:14:02,454 --> 01:14:05,325
Something
I've been thinking about
quite a lot lately.
984
01:14:05,394 --> 01:14:07,888
Well, what is it?
Mm-mm. Not now. Later.
985
01:14:07,966 --> 01:14:10,905
I want to wait until
you're all calmed down.
986
01:14:10,973 --> 01:14:12,637
All right.
987
01:14:12,711 --> 01:14:15,843
You know,
my hair must look like
a busted bale of hay.
988
01:14:15,918 --> 01:14:18,823
Oh!
989
01:14:20,062 --> 01:14:21,999
Bye now.
990
01:14:29,651 --> 01:14:30,915
Oh-Ah!
Nona, where's Regi?
991
01:14:30,988 --> 01:14:34,155
Oh, hello, Ted.
She's upstairs.
She's not with Miss Snowden.
992
01:14:34,229 --> 01:14:36,598
I don't know, then,
unless she's with Mr. Macklyn.
993
01:14:36,668 --> 01:14:38,730
Macklyn?
Where's he?
Yes. 1502.
994
01:14:38,807 --> 01:14:41,244
Why don't you
go up after her?
I'm practically there.
995
01:14:41,312 --> 01:14:45,550
Oh, dear! He frightened me.
You know, he's a boyfriend
of a girlfriend of mine.
996
01:14:45,622 --> 01:14:47,559
Yes.
Oh, dear.
997
01:14:47,627 --> 01:14:49,723
You'll pardon me,
won't you?
Certainly.
998
01:14:54,911 --> 01:14:57,007
Peter!
999
01:15:06,706 --> 01:15:09,508
I'm sorry for busting in.
I knocked and nobody answered.
1000
01:15:09,579 --> 01:15:11,641
I'm in a hurry.
Won't you come in?
1001
01:15:11,718 --> 01:15:14,384
Oh, thanks.
That'll be all, Peter.
1002
01:15:14,458 --> 01:15:16,486
Uh, is she here?
She? Who?
1003
01:15:16,563 --> 01:15:20,004
Regi Allen.
The girl who came up
to give you a manicure.
1004
01:15:20,071 --> 01:15:23,374
Yes. Surely there
must be another manicurist
in the barbershop.
1005
01:15:23,445 --> 01:15:27,217
Oh, I don't want a manicure.
I want to get married.
1006
01:15:28,725 --> 01:15:30,456
Married?
Yes.
1007
01:15:30,529 --> 01:15:35,029
You don't mind if I
ask her to marry me
on your time, do you?
1008
01:15:35,107 --> 01:15:38,706
Oh, I'm sorry.
You must think I'm nuts.
My name is Theodore Drew.
1009
01:15:38,783 --> 01:15:40,753
Yes, I rather thought so.
1010
01:15:40,820 --> 01:15:42,757
Did she tell you
about me?
1011
01:15:42,825 --> 01:15:44,762
Yes.
Won't you sit down?
Yeah, thanks.
1012
01:15:44,830 --> 01:15:47,769
Everything was mixed up,
but it's straightened out now.
1013
01:15:47,837 --> 01:15:52,577
You don't mind if I use your rooms
as a bench in the park,
just to propose in?
1014
01:15:52,649 --> 01:15:54,585
We can go outside
for the kissing part.
1015
01:15:57,093 --> 01:15:59,394
- That's quite all right.
- I'm a little nervous.
1016
01:15:59,465 --> 01:16:02,404
You should be.
Maybe you need a drink.
Yeah, maybe I do.
1017
01:16:02,472 --> 01:16:04,739
Maybe we both
need a drink.
That's an idea.
1018
01:16:04,811 --> 01:16:06,747
Do you mind?
No, I'd be glad to.
1019
01:16:06,815 --> 01:16:09,515
I don't know of two people
who have a better right
to have a drink.
1020
01:16:09,589 --> 01:16:11,526
Think she'll
be glad to see me?
1021
01:16:11,594 --> 01:16:13,758
I doubt it.
She's through with you.
1022
01:16:15,569 --> 01:16:18,737
Through with me!
She can't be through with me.
You know what she's done?
1023
01:16:18,811 --> 01:16:22,377
She's wrecked my life.
She's got me thinking of
looking for a job.
1024
01:16:22,453 --> 01:16:24,424
Does she know that?
No, but she's
gonna find out.
1025
01:16:24,491 --> 01:16:28,159
I'm afraid you're too late.
She thinks you want to be a gigolo.
1026
01:16:28,233 --> 01:16:31,570
A gigolo!
Is that what she thinks of me?
Fine opinion she's got of me.
1027
01:16:31,642 --> 01:16:34,341
Uh, how about my drink?
Oh, I'm sorry.
1028
01:16:34,414 --> 01:16:38,881
Women are nuts anyway.
Whoa! Whoa! Whoa!
That's enough.
1029
01:16:40,663 --> 01:16:44,833
When a man's
in love with a woman,
he shouldn't keep it a secret.
1030
01:16:44,906 --> 01:16:49,110
A secret? I've done
everything but broadcast it.
Do you want some fizz?
No, thanks.
1031
01:16:49,183 --> 01:16:51,085
Everybody in the hotel
knows it.
Except Regi.
1032
01:16:51,154 --> 01:16:53,592
Well, can I help it
if love's blind?
1033
01:16:53,660 --> 01:16:56,292
Women like to be
swept off their feet.
1034
01:16:56,367 --> 01:16:58,531
Well, that's what
I'm here for.
1035
01:16:58,606 --> 01:17:02,912
Well, then take my advice,
and don't do it with a feather duster.
1036
01:17:02,983 --> 01:17:05,284
Good luck.
Thanks.
1037
01:17:08,997 --> 01:17:12,129
- Oh! So I'm a gigolo, am I?
- What are you doing here?
1038
01:17:12,204 --> 01:17:14,266
What do you mean
by telling people
I don't wanna go to work?
1039
01:17:14,342 --> 01:17:17,407
You wouldn't take a job
if it was thrown in your lap.
Is that so!
1040
01:17:17,484 --> 01:17:21,152
Go back to your pineapple queen.
She's not my pineapple queen.
I gave her back to the Hawaiians.
1041
01:17:21,226 --> 01:17:23,754
What's the matter?
Find somebody with
more pineapples?
1042
01:17:23,832 --> 01:17:27,568
No. I found somebody
I shouldn't waste my time on.
1043
01:17:27,641 --> 01:17:31,548
But like an imbecile,
I fell in love with her.
Love? Ha-ha!
1044
01:17:31,617 --> 01:17:34,556
The only one you're
in love with is yourself!.
Is that so?
1045
01:17:34,624 --> 01:17:38,065
Yes, I fell in love!
I hope you eat so many
pineapples you get sick!
1046
01:17:38,132 --> 01:17:41,037
I never thought I'd
fall for the racket-
Shut up!
1047
01:17:41,106 --> 01:17:45,412
What do you think my apartment is,
Madison Square Garden?
Go someplace else and do your battling.
1048
01:17:45,483 --> 01:17:48,149
What do you mean by coming up
in this gentleman's apartment
and making all this noise?
1049
01:17:48,223 --> 01:17:50,319
All right. Let's go someplace
where we can argue
like gentlemen!
1050
01:17:50,395 --> 01:17:52,332
Let go of my wrist!
Ouch!
Come on!
1051
01:17:52,400 --> 01:17:54,667
Allen!
Allen, save me! Ow!
1052
01:17:54,739 --> 01:17:57,303
Sir, you can't possibly
stand all this.
1053
01:17:57,379 --> 01:17:59,942
It's all right, Peter.
1054
01:18:04,963 --> 01:18:09,566
Allen!
Oh, Allen, you're so right.
It is love that counts.
1055
01:18:09,641 --> 01:18:11,577
Good-bye.
See you soon.
1056
01:18:11,645 --> 01:18:13,172
Oh, but, sir, please-
1057
01:18:13,250 --> 01:18:15,186
Uh-
1058
01:18:16,390 --> 01:18:19,454
I, uh, forgot my hat.
Good-bye, Mr. Macklyn.
Thanks a lot.
1059
01:18:28,085 --> 01:18:32,756
But what are we doing here?
We're going to lunch. I know the place
where they have the swellest goulash.
1060
01:18:32,830 --> 01:18:35,165
We haven't time.
We have too many things to do.
1061
01:18:35,235 --> 01:18:38,208
We've got to get the license,
you've gotta see about your job
and we've gotta get married.
1062
01:18:38,275 --> 01:18:41,271
You don't expect me to get married
on an empty stomach, do ya?
1063
01:18:41,349 --> 01:18:44,790
Well, I'm not going all over town
looking for goulash.
Okay, we'll flip for it.
1064
01:18:44,858 --> 01:18:49,028
Heads, we get married,
and tails, we go to lunch.
You got a coin?
1065
01:18:49,101 --> 01:18:51,004
Yes, I think so.
1066
01:18:51,073 --> 01:18:53,875
If it stands on edge,
I'll look for a job.
1067
01:18:55,717 --> 01:18:57,152
You flip it.
1068
01:18:59,225 --> 01:19:02,357
Ohh! Stop the bus!
Ring the bell.
1069
01:19:02,434 --> 01:19:05,771
Oh! Stop the bus!
Stop the bus!
1070
01:19:26,724 --> 01:19:28,455
Well, what is it? What is it?
1071
01:19:30,199 --> 01:19:32,066
W- Well, what is it?
1072
01:19:33,406 --> 01:19:35,935
Oh.
Well, I guess
we look for a job.
1073
01:19:38,987 --> 01:19:42,655
Hey, lay off
of that, will ya?
89210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.