All language subtitles for Hands.Across.The.Table.1935.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,422 --> 00:01:10,518 All right. Don't crowd. 2 00:01:10,593 --> 00:01:13,965 Let 'em off. Let 'em off. 3 00:01:14,035 --> 00:01:16,370 Don't crowd. 4 00:01:25,128 --> 00:01:27,896 Do you think they'll be wearing 'em like this next year? 5 00:01:27,968 --> 00:01:30,907 Aw, that was such a cute little hat. 6 00:01:30,975 --> 00:01:34,575 And I know it made me look 10 years younger. Yeah. 7 00:01:34,650 --> 00:01:37,748 Call for Mr. Schlepermeyer. 8 00:01:37,825 --> 00:01:41,026 Call for Mr. Schlepermeyer. 9 00:01:41,099 --> 00:01:43,936 Call for Mr. Schlepermeyer. 10 00:01:44,006 --> 00:01:46,604 Well, another day just like the rest of them. 11 00:01:46,679 --> 00:01:48,946 Why, Regi, this is a lucky day. 12 00:01:49,018 --> 00:01:51,285 Did you find a horseshoe in the subway? 13 00:01:51,357 --> 00:01:54,627 Oh, how are you going to get a horse in the subway? Oh! 14 00:01:54,698 --> 00:01:58,936 Now listen, really. It's a lucky day because my numerology book says so. 15 00:01:59,009 --> 00:02:02,814 All the auguries are good, and it's the fifth day and the fifth month. 16 00:02:02,884 --> 00:02:05,413 And five and five are eight- I- I mean 10. 17 00:02:05,491 --> 00:02:08,430 Sure, and it's three minutes till 9:00. I can play too. Oh, now listen. 18 00:02:08,498 --> 00:02:11,630 It's really like this. You put it all together and it spells- 19 00:02:11,705 --> 00:02:14,269 Yeah, put it all together and it's still three minutes of 9:00. 20 00:02:14,345 --> 00:02:16,816 Oh, will you just let me explain to you? 21 00:02:16,884 --> 00:02:19,448 Hey! 22 00:02:19,524 --> 00:02:23,329 It's wonderful the way you two get under the wire. 23 00:02:23,399 --> 00:02:27,809 Well, one of you hurry up. 1502's been phoning for a manicure since 8:30. 24 00:02:27,878 --> 00:02:30,406 1502! Up where the rich live. Who is it? 25 00:02:30,483 --> 00:02:32,545 A Mr. Macklyn. Married? 26 00:02:32,622 --> 00:02:35,493 That makes two things I forgot to ask him- 27 00:02:35,562 --> 00:02:38,160 what he had for breakfast and whether he's married or not. 28 00:02:38,235 --> 00:02:41,072 No, when they're married, they usually come down to the shop to get away. 29 00:02:41,142 --> 00:02:44,081 I guess he's single, all right. You mean you hope he's single, all right. 30 00:02:44,149 --> 00:02:47,179 What's the matter? Can't you find your thumb? 31 00:02:47,256 --> 00:02:51,198 Oh, go on up. 1502 is really an awful lucky number for you. 32 00:02:51,266 --> 00:02:54,103 Five and one is six, and six and two are eight. 33 00:02:54,173 --> 00:02:57,112 Yeah, maybe here's that $10 million you've been dreamin' about. 34 00:02:57,180 --> 00:03:00,176 The way I feel today, I'd settle for a million. Yeah, well, hurry. 35 00:03:03,227 --> 00:03:05,323 You sent for a manicurist? 36 00:03:05,399 --> 00:03:08,338 Mr. Macklyn did. Come in. 37 00:03:08,407 --> 00:03:10,844 This way, please. 38 00:03:14,254 --> 00:03:17,021 Mr. Macklyn, the new manicurist is here. 39 00:03:17,095 --> 00:03:19,760 What? Well, tell her I don't want a manicurist. 40 00:03:19,834 --> 00:03:21,771 Well, how about a manicure then? 41 00:03:31,663 --> 00:03:35,798 Now that you mention it, it's the very thing I need. I haven't had one since yesterday. 42 00:03:35,872 --> 00:03:38,504 Do you have one every day? 43 00:03:38,578 --> 00:03:40,742 Some people play golf to pass the time, 44 00:03:40,817 --> 00:03:43,415 some go in for tap dancing, some destroy clay pigeons. 45 00:03:43,490 --> 00:03:45,586 I have manicures. 46 00:03:45,662 --> 00:03:49,433 On the behalf of the manicurists' union, I thank you. 47 00:03:49,504 --> 00:03:51,441 It's I who should thank the union. 48 00:03:51,509 --> 00:03:53,446 The manicure takes 40 minutes. 49 00:03:53,514 --> 00:03:56,453 That leaves the day only 23 hours and 20 minutes long. 50 00:03:56,521 --> 00:03:59,460 Oh, Peter, will you see what Miss, uh- Allen. Regi Allen. 51 00:03:59,528 --> 00:04:01,965 Exactly. What Miss Regi Allen requires. 52 00:04:02,035 --> 00:04:04,563 Would you fill this with warm water, please? Yes, miss. 53 00:04:04,640 --> 00:04:08,081 Thank you. Just a minute, Peter. Would you care for a drink? 54 00:04:08,149 --> 00:04:10,747 Oh, no. The day's just started. 55 00:04:10,822 --> 00:04:12,918 What a fresh point of view. 56 00:04:12,994 --> 00:04:15,090 To me, the night's just ended. 57 00:04:15,166 --> 00:04:18,469 Very well, then, Peter. Just one for me. Yes, sir. 58 00:04:18,540 --> 00:04:20,602 This is a very pretty room. 59 00:04:20,678 --> 00:04:22,615 It's very becoming to you. 60 00:04:22,683 --> 00:04:25,120 Thank you. 61 00:04:25,189 --> 00:04:28,789 Oh, isn't he attractive! Is he your brother? 62 00:04:28,865 --> 00:04:31,302 No, that's a picture of me taken four years ago. 63 00:04:31,371 --> 00:04:34,469 Oh, are you a flier? I was a flier. 64 00:04:34,545 --> 00:04:38,008 Airplanes weren't as safe then as they are now. 65 00:04:39,056 --> 00:04:41,995 Is there anything else, miss? No, thank you. 66 00:04:45,538 --> 00:04:48,511 I'm afraid I seemed rather disagreeable when Peter announced you. 67 00:04:48,579 --> 00:04:50,515 Oh, that's all right. 68 00:04:50,584 --> 00:04:52,679 The manicurist I've been having just got married, 69 00:04:52,755 --> 00:04:55,022 and I'm still rather embarrassed about meeting people. 70 00:04:55,094 --> 00:04:57,999 Why? I'm always afraid they'll feel sorry for me. 71 00:04:58,068 --> 00:05:00,369 What? When you have all this? 72 00:05:00,440 --> 00:05:03,140 Hmm. You just try getting up every morning at 7:00. 73 00:05:03,213 --> 00:05:06,311 Then jammed in the subway. Then poking at peoples' cuticle all day. 74 00:05:06,387 --> 00:05:09,292 And then jammed back in the subway again at night. 75 00:05:09,361 --> 00:05:11,355 I don't feel sorry for you, mister. 76 00:05:11,432 --> 00:05:13,426 Thanks. I think we'll get along. 77 00:05:20,086 --> 00:05:22,353 I've talked enough now. I'd better go. 78 00:05:22,425 --> 00:05:24,693 You'll come back day after tomorrow? 79 00:05:24,765 --> 00:05:27,032 I just spent two bucks on a memory course. 80 00:05:27,103 --> 00:05:29,540 Bye. Good-bye. 81 00:05:31,280 --> 00:05:34,720 Thank you, miss. It's a long time since I heard Mr. Macklyn laugh. 82 00:05:34,788 --> 00:05:37,556 He's got a few laughs coming to him. I think so too. 83 00:05:37,628 --> 00:05:40,226 Oh, I haven't any change for that. You're not supposed to have. 84 00:05:40,301 --> 00:05:43,240 That's a 10-dollar bill. I think Mr. Macklyn can afford it. 85 00:05:43,308 --> 00:05:45,404 Thanks. 86 00:05:47,785 --> 00:05:50,724 Peter! Coming, sir. 87 00:05:53,667 --> 00:05:58,133 Peter, this dressing gown's a disgrace. I can't be entertaining a young lady in this outfit. 88 00:05:59,179 --> 00:06:01,116 Yes, sir. 89 00:06:02,955 --> 00:06:04,619 You look divine. 90 00:06:04,693 --> 00:06:08,395 Allen Macklyn, that's the fifth new dressing gown you've worn in three weeks. 91 00:06:08,468 --> 00:06:12,409 You're getting to be a regular fashion plate. They call me Beau Macklyn. 92 00:06:12,477 --> 00:06:15,918 The man at Charvet's assured Peter this is the very newest thing. 93 00:06:15,986 --> 00:06:18,253 Do you really like it? Oh, it's lovely. 94 00:06:18,325 --> 00:06:20,922 Honestly, I can't do a thing to those nails. 95 00:06:20,998 --> 00:06:23,937 How about my 40 minutes? Well, what can I do? 96 00:06:24,005 --> 00:06:26,273 Well, you might try doing nothing. 97 00:06:26,344 --> 00:06:29,111 Pretend to be one of the idle rich and see how you like it. 98 00:06:29,185 --> 00:06:31,622 Peter! 99 00:06:31,690 --> 00:06:33,786 Yes, sir. Coming, sir. 100 00:06:33,862 --> 00:06:36,801 Tea on the terrace, please, for two very rich people. 101 00:06:36,869 --> 00:06:38,965 It is ready, sir. 102 00:06:41,714 --> 00:06:44,812 I wonder what the poor people are doing on a day like this. 103 00:06:47,561 --> 00:06:49,532 Oh! 104 00:06:52,072 --> 00:06:54,009 Gee, you're lucky. 105 00:06:54,077 --> 00:06:56,014 Won't you pour? 106 00:06:56,082 --> 00:06:58,349 Me? Well, who else? 107 00:06:58,420 --> 00:07:01,291 That'll be all, Peter. 108 00:07:01,361 --> 00:07:04,802 Well, I'll try, but it may throw me. 109 00:07:04,869 --> 00:07:06,965 Ohh! 110 00:07:07,041 --> 00:07:09,809 Try putting the other hand on the top. 111 00:07:09,881 --> 00:07:13,321 Ooh, you mean like- There, that's it. 112 00:07:13,390 --> 00:07:16,693 Oh, I get it. Two hands for beginners. 113 00:07:16,764 --> 00:07:19,669 Why did you say I was lucky? You don't have to pretend. 114 00:07:19,737 --> 00:07:21,833 To be rich? Mm-hmm. 115 00:07:21,909 --> 00:07:24,347 You think a lot about money, don't you, Regi? 116 00:07:24,416 --> 00:07:27,013 You've got it. You don't have to think about it. Sugar? 117 00:07:27,088 --> 00:07:31,691 Two, please, and lemon. I thought girls your age always thought about love. 118 00:07:31,766 --> 00:07:34,705 Oh, love. I don't want anything to do with it. 119 00:07:34,773 --> 00:07:39,409 That's what you say now, Regi, and maybe you may even mean it. Oh, I mean it, all right. 120 00:07:39,485 --> 00:07:42,218 I think you're off on the wrong tack, Regi. 121 00:07:42,291 --> 00:07:45,754 I wish I could show you how valueless money is. You can't. 122 00:07:45,833 --> 00:07:49,501 I know what love can get you into. I know what it got my mother into. 123 00:07:49,575 --> 00:07:52,070 She was young and pretty once. 124 00:07:54,587 --> 00:07:57,925 I saw her count pennies and wash and struggle... 125 00:07:57,995 --> 00:08:00,432 until she was old and ugly. 126 00:08:00,502 --> 00:08:03,407 I heard her nagging my father until he hated to come home. 127 00:08:03,475 --> 00:08:06,038 You couldn't blame him. You couldn't blame anything but poverty. 128 00:08:06,114 --> 00:08:07,778 I see. 129 00:08:07,852 --> 00:08:11,884 Oh, I didn't mean to let my back hair down so far. 130 00:08:11,961 --> 00:08:14,399 But that's what you get for encouraging me. 131 00:08:14,468 --> 00:08:17,737 Oh, I'm terribly sorry! 132 00:08:17,809 --> 00:08:21,079 Oh, don't worry about that. It's awful. 133 00:08:21,150 --> 00:08:23,087 I'm so sorry. 134 00:08:23,155 --> 00:08:26,094 The only thing that worries me is you, your ideas. 135 00:08:26,162 --> 00:08:29,101 But you certainly seem to know what you want. 136 00:08:29,169 --> 00:08:31,606 I know a lot of things. You certainly do. 137 00:08:31,676 --> 00:08:34,672 And I'll bet you forget all of them when the right man comes along. 138 00:08:34,750 --> 00:08:37,780 No, I won't. You can't blame me for wanting the things I do. 139 00:08:37,857 --> 00:08:40,796 Every woman wants them. Only I say I do. 140 00:08:40,864 --> 00:08:44,863 Well, if you'll excuse me, after making a mess of things I'll go back to the grind. 141 00:08:44,940 --> 00:08:47,970 You've had enough for one day. Not nearly. 142 00:08:48,047 --> 00:08:50,314 Gee, I'm sorry I spilt the tea. Oh! 143 00:08:50,386 --> 00:08:53,986 Accidents can happen to anyone. 144 00:08:54,061 --> 00:08:56,659 See? 145 00:08:56,735 --> 00:08:58,831 Thanks. I'm afraid you do it better than I do. 146 00:08:58,907 --> 00:09:01,174 Good-bye. Good-bye. Peter'll see you to the door. 147 00:09:01,245 --> 00:09:03,182 Yes, he always does. 148 00:09:03,250 --> 00:09:06,952 You know, I feel like a chiseler when I take your money. Funny, isn't it? 149 00:09:07,026 --> 00:09:10,125 I guess it's because you're the only real friend I've got. 150 00:09:10,201 --> 00:09:12,969 Thanks. It's been a lot of fun. 151 00:09:13,041 --> 00:09:15,774 Confessions and all? Confessions and all, Regi. 152 00:09:15,847 --> 00:09:17,977 Bye. Good-bye. 153 00:09:40,438 --> 00:09:43,206 Oh, I'm sorry. I didn't know the lights were against me. 154 00:09:43,279 --> 00:09:45,216 That's all right. 155 00:09:46,787 --> 00:09:48,724 Hopscotch. 156 00:09:48,792 --> 00:09:50,854 Hopscotch? Mm-hmm. Indoor hopscotch. 157 00:09:50,931 --> 00:09:54,736 Not up to turf and field hopscotch, but hopscotch nevertheless. 158 00:09:56,911 --> 00:10:00,147 - Get the idea? - Yes, I get the idea. 159 00:10:00,219 --> 00:10:04,628 - Do you wanna play? - No, thanks. 160 00:10:05,665 --> 00:10:08,604 Well, every man to his own sport. 161 00:10:14,854 --> 00:10:17,952 You'll be sorry when I'm champion! 162 00:10:49,437 --> 00:10:51,704 Savoy-Cariton Barber Shop. 163 00:10:51,775 --> 00:10:54,543 Manicure? Yes. 164 00:10:54,615 --> 00:10:56,551 Right away. Yes, sir. 165 00:10:56,620 --> 00:11:00,060 What name, please? Oh, yes, sir! 166 00:11:01,999 --> 00:11:05,940 Regi, I'm gonna give you your Christmas present in May. What? 167 00:11:06,008 --> 00:11:09,642 The answer to every working girl's prayer just called up for a manicure. So get out your hope chest, dearie. 168 00:11:09,718 --> 00:11:12,451 - Who is he? - Theodore Drew III, baby. 169 00:11:12,524 --> 00:11:15,555 Three's a bad number- That doesn't mean anything. 170 00:11:15,632 --> 00:11:18,867 - It means he must have had a grandfather. - Is he rich? 171 00:11:18,939 --> 00:11:20,876 Not only rich, but young and handsome. 172 00:11:20,944 --> 00:11:24,008 What do you talk about to a guy like that? What does he like? 173 00:11:24,085 --> 00:11:27,582 - Blondes, probably. - Well, you can't talk about that. 174 00:11:27,660 --> 00:11:30,828 Then tell him how you just love polo. That's always safe. 175 00:11:30,902 --> 00:11:32,735 Thanks. 176 00:12:04,816 --> 00:12:07,253 Oh, sorry, this is reserved for an appointment. 177 00:12:07,321 --> 00:12:09,758 Aw, but I have an- Sorry. 178 00:12:12,667 --> 00:12:14,763 Excuse me. 179 00:12:14,839 --> 00:12:18,439 Pardon me. Are you taken? Uh, for what? 180 00:12:18,515 --> 00:12:20,576 A manicure. Oh, no. 181 00:12:22,959 --> 00:12:26,593 Are you interested in numerology? No. 182 00:12:33,050 --> 00:12:35,317 If you don't mind. Excuse me. 183 00:12:39,899 --> 00:12:42,302 Thank you. 184 00:12:50,591 --> 00:12:53,028 What's the matter? Don't you know who that is? 185 00:12:53,097 --> 00:12:56,367 Sure. That's the future hopscotch champion, and I'm not interested in hopscotch. 186 00:12:56,438 --> 00:12:58,875 You poor sap. That's Theodore Drew III. 187 00:12:58,944 --> 00:13:01,542 That hick? Hick? Hmm! 188 00:13:01,617 --> 00:13:04,647 Ohh! Oh, boy, oh, boy, do I pick 'em! 189 00:13:04,724 --> 00:13:07,788 I'll say you do, dearie. 190 00:13:11,741 --> 00:13:14,178 Oh, thank you. Well, what's the matter, dear? 191 00:13:14,247 --> 00:13:17,517 This is it. That chance in a million. He's rich. He's so rich, he's crazy. 192 00:13:17,588 --> 00:13:20,186 I'm gonna make a stab at him. You back me up. 193 00:13:20,262 --> 00:13:23,201 Well, who are you gonna stab in the back? Shh! Nobody. 194 00:13:23,269 --> 00:13:26,037 Well- 195 00:13:34,128 --> 00:13:36,429 Hello! My, but you've grown thin! 196 00:13:36,500 --> 00:13:39,736 M- My appointment was canceled. 197 00:13:52,505 --> 00:13:54,476 What's the matter? 198 00:13:54,543 --> 00:13:56,605 Uh, are you really Theodore Drew? 199 00:13:56,681 --> 00:13:58,618 So I've always been told. Why? 200 00:13:58,686 --> 00:14:01,625 You don't look like my idea of any Theodore Drew III. 201 00:14:01,693 --> 00:14:05,190 I know. I've had a lot of complaints about it from my parents. 202 00:14:06,872 --> 00:14:10,313 Mother says I'm a throwback to my great-grandfather. He was a pirate. 203 00:14:10,381 --> 00:14:13,513 - Honest? - No, a pirate. 204 00:14:13,588 --> 00:14:15,491 Oh. 205 00:14:17,163 --> 00:14:19,259 I was in the navy myself for a while. 206 00:14:19,335 --> 00:14:21,773 You were? Mm-hmm. Till Dad yanked me. 207 00:14:21,841 --> 00:14:25,281 He said the thought of my being a sailor made him seasick. 208 00:14:42,390 --> 00:14:45,831 Blood. I've been stabbed. Oh! 209 00:14:45,898 --> 00:14:49,065 Oh, I'm terribly sorry. 210 00:14:50,309 --> 00:14:54,250 Stabbed in the cuticle. What a way to die. 211 00:14:54,318 --> 00:14:58,522 It-It's never happened before. Please excuse it. I'm- I'm terribly sorry. 212 00:14:59,765 --> 00:15:01,759 Perfectly all right. 213 00:15:02,772 --> 00:15:04,868 Oh! 214 00:15:06,715 --> 00:15:09,654 Oh, I'm- I'm- I'm terribly sorry. 215 00:15:13,063 --> 00:15:15,900 This isn't your first manicure, by any chance, is it? 216 00:15:15,969 --> 00:15:18,965 No, it isn't. 217 00:15:20,748 --> 00:15:24,815 Well, look, uh, if you think I ought to have ether, don't be afraid to say so. 218 00:15:24,891 --> 00:15:27,864 Honestly, I've only cut someone once before. 219 00:15:27,932 --> 00:15:30,199 Aha. Then I'm your second manicure. 220 00:15:30,270 --> 00:15:33,608 No, there have been quite a few before you. 221 00:15:33,679 --> 00:15:36,516 How did you happen to become a manicurist... 222 00:15:36,586 --> 00:15:39,423 instead of taking up pearl diving? 223 00:15:40,695 --> 00:15:45,070 Oh, I'm not really interested in manicuring. 224 00:15:47,144 --> 00:15:50,880 So I gathered. What does fascinate you? 225 00:15:50,953 --> 00:15:54,085 Polo. I'm simply mad about polo. 226 00:15:54,161 --> 00:15:56,189 Really? 227 00:15:58,337 --> 00:16:00,433 What position do you play? 228 00:16:00,509 --> 00:16:03,346 Oh, I don't play. I just follow it. 229 00:16:03,416 --> 00:16:05,717 Where? Oh, all over. 230 00:16:05,788 --> 00:16:09,422 As a matter of fact, I was reading an article on polo when you came in. 231 00:16:09,497 --> 00:16:11,832 Oh, really? What a coincidence. 232 00:16:11,903 --> 00:16:16,869 Isn't it thrilling when they come galloping down the diamond on those dear little ponies, 233 00:16:16,948 --> 00:16:19,078 with the mallets flying and the chukkers? 234 00:16:19,154 --> 00:16:23,323 - Oh, I just love the chukkers. - I play chess myself. 235 00:16:23,396 --> 00:16:27,064 But you play polo, don't you? No. Sorry. 236 00:16:27,139 --> 00:16:30,635 Oh, you don't? Lady, I don't even like horses. 237 00:16:30,714 --> 00:16:34,120 You don't? 238 00:16:36,027 --> 00:16:38,157 Ohh! 239 00:16:39,368 --> 00:16:42,968 Oh! I'm- I'm terribly sorry. 240 00:16:47,721 --> 00:16:51,662 That's perfectly all right. I've still got these left. 241 00:17:05,530 --> 00:17:07,467 That's all. 242 00:17:09,038 --> 00:17:11,100 Thank you. 243 00:17:15,387 --> 00:17:17,381 Are you doing anything tonight? 244 00:17:17,459 --> 00:17:20,489 Would you mind feeding me? I'm going to have to have a nurse. 245 00:17:20,566 --> 00:17:23,004 I'll have to leave about 12:00. I'm going out of town. 246 00:17:23,072 --> 00:17:25,669 That's all right. I'll see you about 7:00. No dressing. 247 00:17:25,745 --> 00:17:28,844 No 7:00, dressing- I mean 7:00, no dressing. Oh, Mr. Drew! 248 00:17:28,919 --> 00:17:30,855 Yes? You don't know where I live. 249 00:17:30,924 --> 00:17:32,860 The subject hadn't come up. 250 00:17:32,928 --> 00:17:35,867 493 West 120th. Miss Regi Allen. 251 00:17:37,440 --> 00:17:39,410 See you at 7:00. 252 00:17:43,754 --> 00:17:46,055 Seventy-five cents, plea- 253 00:17:47,129 --> 00:17:49,566 Oh! No charge. 254 00:17:49,635 --> 00:17:52,837 No charge? No charge? No, no charge. No. 255 00:18:54,389 --> 00:18:57,191 When the gong strikes, the time will be exactly 8:00. 256 00:18:57,730 --> 00:19:00,168 Now, on with the dance. 257 00:19:02,909 --> 00:19:05,107 Well, maybe he said 8: 00. 258 00:19:05,182 --> 00:19:08,121 00's a much better number than 7: 00 anyway. 259 00:19:08,189 --> 00:19:10,456 No, he said 7:00. I heard him, all right. 260 00:19:10,527 --> 00:19:13,125 Well, 7:00 and 8:00 sound kind of alike. 261 00:19:13,201 --> 00:19:15,968 You'll spoil your dinner if you keep on eatin' them nuts. 262 00:19:16,041 --> 00:19:18,308 I guess there isn't gonna be any dinner. 263 00:19:18,380 --> 00:19:20,647 Oh, now, maybe he forgot the address, 264 00:19:20,718 --> 00:19:22,814 and he's walking up and down the block. 265 00:19:22,890 --> 00:19:26,331 Pinky dear, you go stand in front of the house so he'll know. 266 00:19:26,399 --> 00:19:28,336 Me? Mm-hmm. 267 00:19:28,404 --> 00:19:31,468 He wouldn't know me. He might. You're always forgetting people. 268 00:19:32,747 --> 00:19:36,381 No, he didn't forget the address. He forgot the date. 269 00:19:36,456 --> 00:19:39,019 Well, I guess it was too good to be true. 270 00:19:39,095 --> 00:19:41,693 Regi, I think you're well out of it. 271 00:19:41,768 --> 00:19:43,932 Those numbers didn't add up at all good, 272 00:19:44,007 --> 00:19:46,536 and that three is dangerous for you. 273 00:19:51,625 --> 00:19:54,655 Oh, that's him! And it's a four! What'd I tell you? 274 00:19:54,733 --> 00:19:57,729 Well, tell him to wait. I'll be right down. 275 00:19:59,911 --> 00:20:03,249 Hello. Regi'll be- I mean, Miss Allen will be right down. 276 00:20:03,320 --> 00:20:05,757 All right. Thank you. 277 00:20:05,825 --> 00:20:08,924 Oh! Oh, what a grand speaking voice! 278 00:20:09,000 --> 00:20:11,767 Do I look all right? Oh, you look swell. 279 00:20:11,840 --> 00:20:14,779 Oh, my bag and gloves! Pinky, would you mind- 280 00:20:14,847 --> 00:20:18,184 Don't forget to be refined. You know the kind of girls he's used to. 281 00:20:18,255 --> 00:20:21,627 Oh, I'll be a lady, all right. I've been practicing for this for years. 282 00:20:21,696 --> 00:20:24,726 Au revoir. See you in the society page- Oh, my! 283 00:20:24,804 --> 00:20:27,572 - Oh! It's the hiccups. - It's the nuts. 284 00:20:27,644 --> 00:20:30,777 Oh, people in society don't act that way. 285 00:20:30,852 --> 00:20:33,153 Maybe you haven't got 'em. Breathe in and out. 286 00:20:33,224 --> 00:20:36,163 You stupe! How else can you breathe? 287 00:20:36,231 --> 00:20:38,635 Here. Drink this. 288 00:20:46,890 --> 00:20:48,986 I guess they're gone, all right. Thanks. 289 00:20:49,062 --> 00:20:51,033 You were sweet to stop in. Good-bye. 290 00:20:51,100 --> 00:20:54,666 Now, don't worry, dear. We'll lock up. 291 00:20:54,742 --> 00:20:58,182 Listen, don't forget to be refined. 292 00:21:14,556 --> 00:21:17,324 Will you have a cocktail? Yes, I'd love an old-fashioned. 293 00:21:17,396 --> 00:21:19,492 Two old-fashioneds, please. 294 00:21:22,241 --> 00:21:26,012 Ah! Young lady, you stand on the threshold... 295 00:21:26,083 --> 00:21:28,350 of the greatest experience in life. 296 00:21:28,422 --> 00:21:31,520 Until we entered this restaurant you had only been existing. 297 00:21:31,597 --> 00:21:35,197 Now you're about to live. I envy you. 298 00:21:35,272 --> 00:21:38,074 What is it? Onion soup. 299 00:21:38,145 --> 00:21:40,776 Onion soup? Oh, don't say it like that. 300 00:21:40,851 --> 00:21:44,189 Say it with reverence. Please give it the respect it's entitled to. 301 00:21:44,260 --> 00:21:47,199 Onion soup. No, no, no. 302 00:21:47,267 --> 00:21:50,331 More tenderly. Put a caress in it. 303 00:21:50,408 --> 00:21:52,469 Onion... soup? 304 00:21:52,545 --> 00:21:54,983 Well, that's better. 305 00:21:55,052 --> 00:21:59,050 Waiter, onion soup. Bi-A big quantity. Bring me a big vat. 306 00:21:59,129 --> 00:22:00,860 And the young lady? 307 00:22:00,932 --> 00:22:03,426 Cup? Yes, ma'am. 308 00:22:06,946 --> 00:22:08,974 So that's your gratitude. 309 00:22:09,052 --> 00:22:11,216 No, I- 310 00:22:11,290 --> 00:22:14,229 Why,you have the hiccups. Yes. I'm sorry. 311 00:22:14,297 --> 00:22:16,393 Well,you're very lucky. 312 00:22:16,469 --> 00:22:21,413 It so happens that you're sitting with one of the world's most eminent hiccup specialists. 313 00:22:21,481 --> 00:22:24,249 Are you- Are you, honestly? 314 00:22:24,321 --> 00:22:27,591 Well, no. No, I am lying. I am not one of the greatest. 315 00:22:27,663 --> 00:22:31,263 I am the greatest hiccup destroyer in the history of medical science. 316 00:22:31,338 --> 00:22:33,936 Right this minute, young lady, you are cured. 317 00:22:34,011 --> 00:22:36,608 Oh, I'm glad- I'm glad to hear it. 318 00:22:36,684 --> 00:22:39,623 Now do just as I do. Take your napkin. 319 00:22:40,861 --> 00:22:43,128 Go on. Put your napkin on. 320 00:22:43,199 --> 00:22:46,640 Take your glass like this. That's right. 321 00:22:46,708 --> 00:22:49,647 Now drink out of the other side of it, just like I do. 322 00:22:49,715 --> 00:22:52,153 Oh- Come on. You gotta get up and do it. 323 00:22:52,221 --> 00:22:54,488 Drink out of the other side. 324 00:22:56,063 --> 00:22:58,398 And drink it all. Drink it all. 325 00:23:10,765 --> 00:23:12,759 Yeah. 326 00:23:15,477 --> 00:23:17,675 Oh, my. 327 00:23:17,748 --> 00:23:20,983 There you are. Cured. And you won't have hiccups again for a year. 328 00:23:21,057 --> 00:23:24,497 I'll have to remember that. Where did you learn it? Oh, during the war. 329 00:23:24,564 --> 00:23:27,503 The war? Why, you couldn't have been in the war. 330 00:23:27,572 --> 00:23:31,673 Oh, I don't mean the Civil War. I mean the Spanish-American War. Oh, I see. 331 00:23:31,748 --> 00:23:35,018 Onion soup. My life begins. 332 00:23:35,090 --> 00:23:37,688 Skoal. 333 00:23:40,102 --> 00:23:44,043 No hiccups for a year. My, how time flies when you're having fun. 334 00:23:44,111 --> 00:23:47,050 I read an article on hiccups- It said they can always be avoided, 335 00:23:47,119 --> 00:23:49,556 and that giving in to them shows a lack of willpower. 336 00:23:49,624 --> 00:23:53,565 No kidding. Nobody has to have hiccups. 337 00:24:32,827 --> 00:24:34,922 I'm sorry. It's the rules. 338 00:24:34,999 --> 00:24:37,094 Patrons cannot enter in those clothes. 339 00:24:37,171 --> 00:24:39,266 Oh, we can't wear these clothes? 340 00:24:39,343 --> 00:24:41,438 Yes, sir. I'm sure you will understand. 341 00:24:41,515 --> 00:24:43,610 Surely I understand. Surely you understand. 342 00:24:43,687 --> 00:24:45,954 Surely I understand. 343 00:24:47,862 --> 00:24:51,804 Mais non, mais non, madame, monsieur. C'est impossible. Non. 344 00:24:53,710 --> 00:24:56,148 Okay, Toots, you win. 345 00:25:04,502 --> 00:25:06,598 Hook this for me, will you? 346 00:25:06,674 --> 00:25:09,112 Voulez-vous servir ici,Jean. 347 00:25:14,024 --> 00:25:16,292 Will you have something? 348 00:25:16,364 --> 00:25:18,631 One more? No, thank you. 349 00:25:18,703 --> 00:25:20,640 Mind if I have one? 350 00:25:20,708 --> 00:25:23,475 Well, a little bit. You've had an awful lot already. 351 00:25:23,548 --> 00:25:26,315 See what my home life is? Nag, nag, nag! 352 00:25:26,388 --> 00:25:29,486 But your wife is so pretty. 353 00:25:31,901 --> 00:25:34,168 Pretty? 354 00:25:34,239 --> 00:25:38,842 Hmm, well, I suppose so, in a- in an Oriental sort of way. 355 00:25:38,918 --> 00:25:43,361 You know, you'd be very beautiful with blonde hair. 356 00:25:43,428 --> 00:25:46,026 I have blonde hair. 357 00:25:46,101 --> 00:25:48,197 I know it. 358 00:25:49,944 --> 00:25:52,381 I really had a lovely time. 359 00:25:52,449 --> 00:25:54,386 Thank you, lady. 360 00:25:54,454 --> 00:25:57,393 I've never had a better time in my life. 361 00:25:57,461 --> 00:25:59,899 From the bottom of my heart, I thank you. 362 00:25:59,968 --> 00:26:04,343 If- If when you get back, you'd care to call me up, I could give you my number. 363 00:26:04,411 --> 00:26:07,612 I mean, I- I could write it down for you in case you've forgotten it. 364 00:26:07,685 --> 00:26:10,556 Yes, do that. I would love to call you. 365 00:26:10,627 --> 00:26:14,192 I get back on the 11 th. I can see you the 12th. 366 00:26:14,269 --> 00:26:19,076 Oh, no, no. I'm- I'm getting married the 12th. 367 00:26:19,146 --> 00:26:21,344 I could see you the next day though. 368 00:26:21,418 --> 00:26:24,050 No, I suppose she'd want a honeymoon. 369 00:26:24,125 --> 00:26:26,426 They all want honeymoons. 370 00:26:30,072 --> 00:26:32,374 Slaves of fashion, that's what we are. 371 00:26:36,220 --> 00:26:39,193 The whole business is a vicious- 372 00:26:41,132 --> 00:26:43,102 A vicious- 373 00:26:45,208 --> 00:26:47,441 A vicious- 374 00:27:02,116 --> 00:27:05,419 Here we are. Thank you for a very lovely evening, Mr. Drew. 375 00:27:05,490 --> 00:27:08,429 There's no need of your getting up. 376 00:27:08,497 --> 00:27:10,765 Is he bye-bye? Well, yes. 377 00:27:10,836 --> 00:27:12,931 Do you want me to help you take him upstairs? 378 00:27:13,008 --> 00:27:16,106 He doesn't live here. He has to go out of town and only has 15 minutes. 379 00:27:16,182 --> 00:27:19,953 That's time enough, lady. No passenger of mine's missed a train in 10 years. 380 00:27:20,024 --> 00:27:22,792 What train does he go on? Why, I don't know. 381 00:27:22,864 --> 00:27:26,134 Mr. Drew? Ted? Mr. Drew! 382 00:27:26,206 --> 00:27:29,145 He's moved. That's a good sign. Keep talking to him. Mr. Drew! 383 00:27:29,213 --> 00:27:31,480 Mr. Drew! He's got to get on that train. 384 00:27:31,552 --> 00:27:34,822 Have you any idea where he's going? It might strike a chord. 385 00:27:34,893 --> 00:27:38,162 Do you want to go to Newport? Newport. 386 00:27:38,234 --> 00:27:42,006 This ain't no season for Newport, lady. Try somewheres else. 387 00:27:42,077 --> 00:27:44,173 Palm Beach? 388 00:27:44,249 --> 00:27:46,185 Long Island? 389 00:27:46,253 --> 00:27:48,691 Greenwich? 390 00:27:48,759 --> 00:27:50,696 Rye? 391 00:27:50,764 --> 00:27:52,700 Yes, please, with ginger ale. 392 00:27:52,768 --> 00:27:55,036 Oh, Ted, where do you want to go? Wake up! 393 00:27:55,108 --> 00:27:57,044 All aboard! 394 00:27:57,112 --> 00:27:59,380 Wake up! Wake up! 395 00:27:59,452 --> 00:28:02,083 I am up! 396 00:28:02,158 --> 00:28:04,095 And so's the whole neighborhood! 397 00:28:04,163 --> 00:28:07,501 If you don't get that drunk out of there, I'll call for the police! 398 00:28:18,932 --> 00:28:21,699 Oh, don't drop him. 399 00:29:40,057 --> 00:29:42,325 Wake up. Yoo-hoo! 400 00:29:42,397 --> 00:29:44,994 Come on now. 401 00:29:47,675 --> 00:29:49,612 Ow! 402 00:29:53,156 --> 00:29:55,684 Oh, let me sleep, will ya? 403 00:29:55,761 --> 00:29:58,529 But I got to go to work. 404 00:29:58,601 --> 00:30:02,600 Look, I can't take you home. Why don't you take a cab like a good fella? 405 00:30:04,449 --> 00:30:06,944 This is my house, I thought. 406 00:30:22,993 --> 00:30:25,590 Peter! Coming, sir. 407 00:30:29,007 --> 00:30:31,605 Yes, sir? She's late, isn't she? 408 00:30:31,680 --> 00:30:34,778 Miss Regi? Oh, no, sir. It's not 11:30 yet. 409 00:30:34,854 --> 00:30:37,291 You think they're dirty enough? 410 00:30:41,036 --> 00:30:44,305 That's better, sir. You don't think she won't come? 411 00:30:44,377 --> 00:30:47,647 Oh, she'll come, sir. She said she would. 412 00:30:47,718 --> 00:30:51,021 She's a nice girl, isn't she, Peter? She is indeed, sir. 413 00:30:59,580 --> 00:31:01,676 Good morning, Miss Regi. Good morning. 414 00:31:01,751 --> 00:31:05,283 You're all right, aren't you? Does it show as much as that? How's he today? 415 00:31:05,360 --> 00:31:08,299 Like he always is on the days you're coming. 416 00:31:08,367 --> 00:31:10,133 Fine. 417 00:31:11,140 --> 00:31:13,977 Hello. Good morning, Regi. 418 00:31:14,047 --> 00:31:16,645 What's the news? Oh, nothing much. Oh,yes. 419 00:31:16,721 --> 00:31:20,662 Up till now, they've never been able to tell a male from a female oyster. 420 00:31:20,730 --> 00:31:24,171 Now they know. Somebody better tell the oysters right away there's trouble ahead. 421 00:31:24,238 --> 00:31:27,838 There you are, Peter. Thank you. 422 00:31:31,857 --> 00:31:34,294 Have you been making mud pies? 423 00:31:34,362 --> 00:31:37,301 You'd better call downstairs for an extra 40 minutes. 424 00:31:37,369 --> 00:31:39,636 Are they dirty? Oh, no. 425 00:31:39,709 --> 00:31:42,306 What'd you do last night? Last night? Oh, nothing. 426 00:31:42,381 --> 00:31:44,614 Did you have a date? Well, yes, sort of. 427 00:31:44,687 --> 00:31:47,023 Well, did you or didn't you? Yes. 428 00:31:47,093 --> 00:31:50,362 - Who was he? - Theodore Drew. 429 00:31:50,434 --> 00:31:53,066 Who? Theodore Drew III. 430 00:31:53,140 --> 00:31:56,170 Well, you don't seem very happy about it. Wasn't it fun? 431 00:31:56,247 --> 00:31:59,186 That's the trouble. It was so much fun. What'd you do? 432 00:31:59,255 --> 00:32:03,162 Oh, we went out to dinner, and we went to different places and danced and- 433 00:32:03,231 --> 00:32:05,099 Yes. 434 00:32:05,169 --> 00:32:08,142 He's a crazy sort of person. 435 00:32:08,210 --> 00:32:10,477 Do you like him, Regi? 436 00:32:10,548 --> 00:32:12,746 Well, I could, but- 437 00:32:12,820 --> 00:32:15,190 But he's going to be married. How did you know? 438 00:32:15,260 --> 00:32:18,495 - If it's been printed, Regi, I've read it. - Who is she? 439 00:32:18,567 --> 00:32:21,506 She's the daughter of Amos Snowden. 440 00:32:21,574 --> 00:32:24,342 You know, the one they call "The Pineapple King." 441 00:32:24,414 --> 00:32:27,855 What's her name? Vivien. Vivien Snowden. 442 00:32:27,923 --> 00:32:31,021 I see. I hate pineapples. 443 00:32:31,097 --> 00:32:34,538 Many people must like them. She's enormously wealthy. 444 00:32:34,605 --> 00:32:38,547 Funny, isn't it? He's rich and she's richer, so they're gonna get married. 445 00:32:38,615 --> 00:32:41,713 Why didn't you try to convince him he ought to marry a poor girl? 446 00:32:41,789 --> 00:32:44,728 I tried to. I certainly tried, until I found out he was engaged, 447 00:32:44,796 --> 00:32:46,994 and then I even tried a little after that. 448 00:32:48,405 --> 00:32:50,342 Why, Regi? 449 00:32:50,410 --> 00:32:54,944 Because he was Theodore Drew III, or because you liked him pretty well? 450 00:32:55,020 --> 00:32:57,960 Because I- No, I haven't changed. 451 00:32:58,028 --> 00:33:00,967 I still say money's the most important thing. 452 00:33:01,035 --> 00:33:03,974 But there I go, telling you the story of my life again. 453 00:33:04,042 --> 00:33:06,981 I'll bet you can't wait for the next installment. 454 00:33:14,433 --> 00:33:17,874 Oh, come in, come in. This is Liberty Hall. Make yourself at home. 455 00:33:17,942 --> 00:33:20,072 Thanks. 456 00:33:22,319 --> 00:33:24,415 Have a chair. Have two chairs. 457 00:33:24,491 --> 00:33:27,589 It took me all afternoon to learn that I had to dampen the trousers. 458 00:33:27,666 --> 00:33:29,602 You're not doing that iron any good. 459 00:33:29,670 --> 00:33:31,607 The iron isn't doing my pants any good either. 460 00:33:31,675 --> 00:33:33,612 I didn't think you'd still be here. 461 00:33:33,680 --> 00:33:36,949 Oh, I couldn't leave. I didn't have the fare. What do you mean? 462 00:33:37,020 --> 00:33:39,618 No fare. Fare no. No fare. 463 00:33:39,694 --> 00:33:41,961 Why didn't you wire home for the money? 464 00:33:42,032 --> 00:33:44,800 Home? I hope that's not a hat in that bag. 465 00:33:44,872 --> 00:33:46,809 I'm hungry. Say it's food. 466 00:33:46,877 --> 00:33:49,816 What's that? 467 00:33:49,884 --> 00:33:52,823 That's a man coming to take me out. Do you know him well? 468 00:33:52,891 --> 00:33:55,625 No. You don't want to see him, do you? 469 00:33:55,698 --> 00:33:59,640 Well, I-What? Come on. 470 00:33:59,708 --> 00:34:03,649 Now stay in there. Go on. Stay in there and shut the door. 471 00:34:03,717 --> 00:34:05,813 Well- 472 00:34:20,524 --> 00:34:22,518 Come on in. 473 00:34:23,598 --> 00:34:25,660 Come on in. 474 00:34:32,252 --> 00:34:35,191 Sit down. Make yourself at home. 475 00:34:40,104 --> 00:34:42,906 Well, Mac, what's on your mind? Eh? 476 00:34:42,977 --> 00:34:45,449 What's on your mind? What are you selling? 477 00:34:45,517 --> 00:34:47,954 I'm not selling anything. I'm waiting for Regi. 478 00:34:48,022 --> 00:34:52,124 Regi? Yeah, Miss Regi Allen. Doesn't she live here? 479 00:34:52,199 --> 00:34:53,634 Miss? Yeah. 480 00:34:53,703 --> 00:34:55,138 Miss Regi Allen? Yeah. 481 00:34:55,206 --> 00:34:57,473 Oh, palming herself off as single, is she? 482 00:34:57,546 --> 00:35:00,542 Didn't think I'd be back so soon, eh? Here, hold this a minute. 483 00:35:05,598 --> 00:35:08,195 Oh, trying to hide, huh? Get out of there! 484 00:35:08,271 --> 00:35:10,971 Didn't think I'd be back, huh? I'll show ya! Take that! 485 00:35:11,044 --> 00:35:13,140 How do you like that, huh? 486 00:35:13,216 --> 00:35:15,312 Come on, yell a little. 487 00:35:15,388 --> 00:35:17,723 I'll show ya! "Miss," huh? 488 00:35:17,793 --> 00:35:22,567 Think you can get away with that stuff with me, huh? 489 00:35:22,638 --> 00:35:26,910 I'm gonna tell my mother on you! Go on. I'll tell my father on you! 490 00:35:26,982 --> 00:35:31,254 Nobody gets away with that. I'll show her. Why, what's the matter? 491 00:35:31,326 --> 00:35:34,630 It isn't your fault. It could've happened to any guy. Sure, certainly. 492 00:35:36,271 --> 00:35:39,540 Any other husband would blow your brains out. But I got self-control, see? 493 00:35:39,613 --> 00:35:41,549 Thank you. 494 00:35:41,617 --> 00:35:44,556 Where'd she put that? Where did she put that? 495 00:35:44,624 --> 00:35:46,892 Regi, what'd you do with that gun? 496 00:35:46,963 --> 00:35:52,067 Uh, excuse me. I gotta go. I got an appointment. Good-bye. 497 00:36:06,075 --> 00:36:10,245 It would be pretty if he called a policeman. He won't. He's too scared. 498 00:36:10,319 --> 00:36:14,421 If I'd known he brought mints, I'd have taken a crack at him. 499 00:36:17,869 --> 00:36:21,469 What did you mean a while ago, you didn't have railroad fare? 500 00:36:21,545 --> 00:36:24,484 Railroad fare? I haven't even got bus fare. 501 00:36:24,553 --> 00:36:28,324 I spent it all last night. Will you have a mint? No, thanks. 502 00:36:28,395 --> 00:36:31,836 You are Ted Drew, aren't you? Yeah, I'm Ted Drew. Why? 503 00:36:31,903 --> 00:36:34,340 If you're Ted Drew, why are you pressing your pants? 504 00:36:34,409 --> 00:36:36,471 I slept in them and they're wrinkled. 505 00:36:36,547 --> 00:36:38,677 And I missed my boat. Your boat? 506 00:36:38,753 --> 00:36:42,023 Mm-hmm. All my clothes are on their way to Bermuda for a nice vacation. 507 00:36:42,094 --> 00:36:45,363 They have other boats. Why don't you get some more money and take one? 508 00:36:45,435 --> 00:36:48,374 Why do you persist in saying I can get money? I have no money. Ohh! 509 00:36:48,443 --> 00:36:51,575 Do you want some help? No. What do you mean, you haven't money? 510 00:36:51,650 --> 00:36:53,712 It's amazing how people differ. 511 00:36:53,789 --> 00:36:57,730 No matter how hard I try to convince my tailor I have money, he says I haven't. 512 00:36:57,798 --> 00:37:01,239 And no matter how hard I try to convince you I haven't, you say I have. 513 00:37:01,306 --> 00:37:04,576 If only you were my tailor, how simple life would be. Can you sew? 514 00:37:04,648 --> 00:37:06,676 No. What about your father? 515 00:37:06,753 --> 00:37:08,655 He can't sew either. 516 00:37:08,723 --> 00:37:11,355 Father's living abroad. He has an amazing ability... 517 00:37:11,430 --> 00:37:14,198 for borrowing money from practically total strangers. 518 00:37:14,270 --> 00:37:16,639 Unfortunately, that ability isn't hereditary. 519 00:37:16,710 --> 00:37:18,703 How could the Drews be broke? 520 00:37:18,781 --> 00:37:21,117 Do you remember that thing called the "crash"? Yes. 521 00:37:21,187 --> 00:37:23,488 Well, that was us. 522 00:37:23,559 --> 00:37:26,053 Then how did you get your ticket to Bermuda? 523 00:37:26,132 --> 00:37:28,068 Engagement present from my fianc๏ฟฝe's father. 524 00:37:28,136 --> 00:37:32,101 He didn't want me around the house while they were getting it ready for the wedding. It wouldn't look right. 525 00:37:32,180 --> 00:37:34,447 Were you living at the house? Sure. 526 00:37:34,519 --> 00:37:37,185 Well, pardon me if I seem to ask a personal question, 527 00:37:37,259 --> 00:37:39,628 but have you ever thought of going to work? 528 00:37:39,697 --> 00:37:42,933 Work? Certainly not. What am I trained to work at? 529 00:37:43,006 --> 00:37:45,102 I can't even press a pair of pants. 530 00:37:45,177 --> 00:37:48,048 Nope, the only job for me is to marry somebody with money. 531 00:37:48,118 --> 00:37:51,250 Why, you- 532 00:37:52,862 --> 00:37:55,733 Did I say something? No, I just found something out. 533 00:37:55,802 --> 00:37:57,966 What? We're exactly alike. 534 00:37:58,042 --> 00:38:01,140 Oh, no, your hair is much prettier. We're both trying to marry for money. 535 00:38:01,215 --> 00:38:03,652 Is that what you want to do? Mm-hmm. 536 00:38:03,721 --> 00:38:05,885 Oh, you're too nice for that. 537 00:38:05,960 --> 00:38:08,728 Well, I don't want to spend the rest of my life working in a barbershop. 538 00:38:08,800 --> 00:38:12,206 Yeah, but to deliberately marry somebody for money, that's no good. 539 00:38:12,275 --> 00:38:14,439 Well, what are you doing? 540 00:38:14,513 --> 00:38:17,281 Well, it's different for me. I'm a heel. 541 00:38:17,354 --> 00:38:19,792 Well, did I ever say I wasn't one? 542 00:38:19,860 --> 00:38:22,958 Oh. Oh, both members of the same club, huh? 543 00:38:23,034 --> 00:38:25,598 Well, how do you do? 544 00:38:25,674 --> 00:38:28,305 And now, what are your plans? 545 00:38:28,380 --> 00:38:32,652 Well, the first thing I'm gonna do is stop eating these chocolate-covered mothballs. 546 00:38:32,723 --> 00:38:35,491 And the second, I'm gonna make you a proposition. 547 00:38:35,563 --> 00:38:38,161 What? How would you like to take in a boarder? 548 00:38:38,237 --> 00:38:40,674 I mean,just till my boat gets back from Bermuda. 549 00:38:40,742 --> 00:38:43,682 - Oh, I couldn't do that. - Why not? 550 00:38:43,750 --> 00:38:47,212 You got me into this trouble. It's only fair that you help me get out. Turn around. 551 00:38:47,291 --> 00:38:49,627 Well, I'm not that unconventional. 552 00:38:49,698 --> 00:38:53,139 Oh, don't be old-fashioned. What are conventions anyway? 553 00:38:53,206 --> 00:38:57,147 Just a bunch of salesmen sitting around telling stories. It wouldn't look right. 554 00:38:57,215 --> 00:38:59,949 I'm practically married. I'll be no trouble. 555 00:39:00,022 --> 00:39:02,722 I'll mind the baby. I'll put out the cat. 556 00:39:02,795 --> 00:39:05,495 No, on second thought, you'd better put out the cat. 557 00:39:05,569 --> 00:39:09,169 You can turn around now. Be a good sport and help a fellow out. 558 00:39:09,244 --> 00:39:11,340 I really can't go back to old man Snowden's. 559 00:39:11,416 --> 00:39:13,853 He don't like people who miss boats. Well, I- 560 00:39:13,921 --> 00:39:16,519 What's that? Some more mints? 561 00:39:16,595 --> 00:39:19,568 Why don't you have somebody call on you with a chicken sandwich? I don't know who it is. 562 00:39:21,774 --> 00:39:23,870 Oh, hello. Hello. 563 00:39:23,945 --> 00:39:26,212 Hello. We just, uh- Oh. 564 00:39:26,284 --> 00:39:28,882 Oh, Ted, this is Nona and Pinky Kelly. Theodore Drew. 565 00:39:28,957 --> 00:39:30,894 How do you do? Hello. Hello. 566 00:39:30,962 --> 00:39:33,399 We thought you might want to go to a picture show. 567 00:39:33,468 --> 00:39:36,566 There's a swell one at the Band Box Theater. A horse picture. 568 00:39:36,643 --> 00:39:38,579 Yeah? Well, isn't that funny? 569 00:39:38,647 --> 00:39:43,591 I was just saying to Regi, how about getting Nona and Pinky and running down to see a movie. 570 00:39:43,659 --> 00:39:45,926 Wasn't I, dear? Come on, dear, put on your hat. 571 00:39:45,997 --> 00:39:50,099 Oh, that's ridiculous. You couldn't be saying that. You don't know us. Or do you? 572 00:39:50,174 --> 00:39:52,111 Oh, don't mind him. 573 00:39:52,179 --> 00:39:55,118 Say, Pinky, old boy, how about stopping for a bite to eat? 574 00:39:55,186 --> 00:39:57,784 Certainly. Well, all right. But just this once. 575 00:39:57,860 --> 00:40:00,799 Next time it's my treat. Come on, dear. 576 00:40:00,867 --> 00:40:03,270 Well, well- 577 00:40:03,339 --> 00:40:05,276 Well- 578 00:40:06,614 --> 00:40:08,744 Come on, come on! 579 00:40:16,738 --> 00:40:20,041 How do you know he's there? Because he's supposed to be in Bermuda. 580 00:40:22,986 --> 00:40:26,448 I'll answer it, Whitey. Never mind. 581 00:40:29,034 --> 00:40:30,833 Hello, please? 582 00:40:30,904 --> 00:40:36,179 Hello? Isn't this University 42259? 583 00:40:36,251 --> 00:40:40,192 Uh, yes, but Miss Regi are not being at home, please. 584 00:40:42,298 --> 00:40:46,000 Coming again, please? Oh, this is Miss Regi's Japanese boy. 585 00:40:46,074 --> 00:40:48,740 Well, isn't that just dandy? 586 00:40:48,814 --> 00:40:51,309 And when did Miss Allen get a Japanese boy? 587 00:40:51,387 --> 00:40:54,656 Uh, she winning him last evening in a very fine crap game. 588 00:40:54,728 --> 00:40:57,530 He said I won him yesterday in a crap game. 589 00:40:57,601 --> 00:41:00,540 Well, Togo, how are you getting along with your lunch? 590 00:41:00,608 --> 00:41:03,308 Oh, lunch advancing very rapidly, please. 591 00:41:03,382 --> 00:41:08,349 Say, how long did you say to boil those lamb chops? They've been in a half hour and haven't stiffened up yet. 592 00:41:08,427 --> 00:41:12,027 I didn't say "boil." I said "broil"! 593 00:41:12,102 --> 00:41:14,039 Oh, is that what you said? 594 00:41:14,107 --> 00:41:17,741 I thought th-that it was something I did. 595 00:41:17,816 --> 00:41:20,584 No, I'm not having eggplant. I couldn't get it open. 596 00:41:20,656 --> 00:41:23,754 You'll have to come home and show me where the zipper is. 597 00:41:23,830 --> 00:41:25,767 Okay, I-I'll see you later. 598 00:41:33,353 --> 00:41:38,798 You come here, please. Give me my umbrella so I no get wet. 599 00:41:38,866 --> 00:41:42,068 Now, now. Now, now. Here I am. Come. Come. 600 00:41:42,141 --> 00:41:45,137 Hey, Regi! Come on. Run! 601 00:41:45,215 --> 00:41:47,152 Oh- 602 00:41:51,864 --> 00:41:54,131 You can't say I don't think of you every minute. 603 00:41:54,202 --> 00:41:57,404 I've been sitting here for two hours reserving this cab. Have you? 604 00:41:59,682 --> 00:42:02,883 I'll say you have. Aren't you going to say it was nice of me? 605 00:42:02,956 --> 00:42:07,126 It was lovely of you. But taking taxis when you haven't any money is a little foolish. 606 00:42:07,200 --> 00:42:11,575 Foolish? I couldn't come out in this pouring rain and get my only suit all wet. 607 00:42:11,644 --> 00:42:15,176 Where's your overcoat? Oh, spending a little time in the pawnshop. 608 00:42:15,252 --> 00:42:17,382 Well, why did ya pawn your overcoat? 609 00:42:17,457 --> 00:42:21,057 Well, to pay for the taxi, of course. Dope. 610 00:42:24,541 --> 00:42:26,774 What's all this? 611 00:42:26,846 --> 00:42:30,116 Food. Well, why did you get so much for? 612 00:42:30,188 --> 00:42:33,924 You know, there's only two of us. We could've cooked some eggs at home. 613 00:42:33,997 --> 00:42:36,697 That's all well enough for you down in your cool barbershop, 614 00:42:36,770 --> 00:42:39,207 but I've been slaving over a hot stove all day. 615 00:42:39,277 --> 00:42:43,218 I'd like a meal I don't have to cook for a change. Those lamb chops weren't so hot. 616 00:42:43,286 --> 00:42:44,983 Want some? 617 00:42:48,565 --> 00:42:51,333 Shall I answer that? No, thanks. I'll go. 618 00:42:53,009 --> 00:42:54,946 Miss Allen? Yes. 619 00:42:55,014 --> 00:42:57,509 Flowers for you. Oh, thanks. 620 00:43:02,599 --> 00:43:04,535 Thank you. Thank you. 621 00:43:14,460 --> 00:43:17,558 Oh! Ah, spring has come to 120th Street. 622 00:43:21,577 --> 00:43:24,812 - Oh, they're from Allen. - Who's he? 623 00:43:24,884 --> 00:43:27,118 He's my best friend. Oh. 624 00:43:27,191 --> 00:43:30,723 Oh, they're lovely. What are they, geraniums? 625 00:43:30,799 --> 00:43:33,738 They're daffodils. He says they make him think of me. 626 00:43:33,806 --> 00:43:37,109 I always thought your big idea was the man you'd remind of orchids. 627 00:43:37,180 --> 00:43:40,450 At least I don't remind people of pineapples. Ouch. 628 00:43:40,522 --> 00:43:42,720 You had that coming to you. 629 00:43:42,794 --> 00:43:45,289 Your best friend, uh, is he rich? 630 00:43:45,367 --> 00:43:47,303 Sure. Well, that's fine. 631 00:43:48,474 --> 00:43:50,411 Fits right in with your plans, doesn't it? 632 00:43:50,479 --> 00:43:52,415 I haven't any plans. 633 00:43:52,484 --> 00:43:55,320 But your plans about marrying for money haven't changed, have they? 634 00:43:55,391 --> 00:43:58,887 Certainly not. Have yours? 635 00:43:59,935 --> 00:44:02,304 No. Once a heel, always a heel. 636 00:44:02,374 --> 00:44:03,968 That's our slogan. 637 00:44:07,152 --> 00:44:11,390 You know, they are kind of like you at that- tall and blonde. 638 00:44:11,463 --> 00:44:13,866 Holy smoke! I'm in Bermuda. 639 00:44:13,935 --> 00:44:16,703 Good. I'm in Greenland. No, don't be superficial. This is serious. 640 00:44:16,775 --> 00:44:21,047 I'm supposed to be in Bermuda, and Vivien might telephone. What'll I do? 641 00:44:21,118 --> 00:44:23,055 Telephone her first. From New York? 642 00:44:23,123 --> 00:44:25,994 Don't tell her it's from New York. Tell her it's from Bermuda. 643 00:44:26,064 --> 00:44:28,969 I shall make you general of all my armies for that suggestion. 644 00:44:29,037 --> 00:44:31,440 Only you're gonna tell her I'm gonna call from Bermuda. 645 00:44:31,510 --> 00:44:34,449 Oh, no, I'm not! No, come on. You're gonna be the operator. 646 00:44:34,518 --> 00:44:37,046 Come on.Just this once. Oh! 647 00:44:37,123 --> 00:44:39,060 Well, what's her number? 648 00:44:39,128 --> 00:44:41,065 Snowden 82793. 649 00:44:59,510 --> 00:45:01,447 Yes? 650 00:45:01,515 --> 00:45:04,920 Yes, this is the Snowden residence. 651 00:45:04,990 --> 00:45:08,829 Oh, very well. Bermuda calling Miss Vivien. 652 00:45:10,102 --> 00:45:12,072 Just a moment, please. 653 00:45:18,221 --> 00:45:20,158 Hello? 654 00:45:20,226 --> 00:45:25,135 Hello? Hello, Miss Snowden? Bermuda calling. Are you ready? 655 00:45:25,204 --> 00:45:27,870 This is Miss Snowden. Yes, I'm ready. 656 00:45:27,944 --> 00:45:29,881 Well, go ahead with Bermuda. 657 00:45:32,756 --> 00:45:36,960 Hello, Vivien? Can you hear me? C- Can you hear me, Vivien? 658 00:45:37,033 --> 00:45:41,168 Hello, Ted. Yes, I can hear you perfectly. How are you? And when are you coming back? 659 00:45:41,243 --> 00:45:43,714 Oh, I'm fine, Vivien. Eh, I'll be back- 660 00:45:43,782 --> 00:45:46,117 Hello? Hello, Snowden 82793? 661 00:45:46,187 --> 00:45:49,389 Miss Vivien Snowden, Bermuda calling. Hello? 662 00:45:49,462 --> 00:45:51,695 Hello? Hello, go ahead. Go ahead with Bermuda- 663 00:45:51,767 --> 00:45:54,899 Operator, I've got Bermuda. Will you please get off the line? 664 00:45:54,975 --> 00:45:57,242 Hello, hello, Ted? Can you hear me? 665 00:45:57,314 --> 00:46:00,344 Y- Yes, Vivien, I can hear you. Hello? Bermuda. 666 00:46:00,421 --> 00:46:05,388 Oh, operator, I've got Bermuda. Please get off the wire. Hello? Hello, Ted? 667 00:46:05,467 --> 00:46:07,404 Can you hear me, Vivien? 668 00:46:07,472 --> 00:46:10,000 - What'd you say, Ted? - Hello? 669 00:46:10,077 --> 00:46:12,481 Uh, what? I can't hear you, Vivien. Can you- 670 00:46:12,550 --> 00:46:14,817 Hello, Miss Snowden. Do you want the charges reversed? 671 00:46:14,889 --> 00:46:17,258 Oh, operator, go away! 672 00:46:17,328 --> 00:46:20,734 Hello, Miss Snowden? Bermuda calling- 673 00:46:20,803 --> 00:46:23,401 Oh! I can't stand this. 674 00:46:23,476 --> 00:46:28,853 Hello, Ted? Ted? Hello? Hello? 675 00:46:33,099 --> 00:46:35,036 Boy, is she mad! 676 00:46:37,376 --> 00:46:39,370 I love my daffodil too! 677 00:46:43,323 --> 00:46:45,761 Hello. Get me the Bermuda operator, please. 678 00:46:51,643 --> 00:46:53,841 Oh, my jaws hurt. 679 00:46:54,951 --> 00:46:56,420 Yes? 680 00:46:58,192 --> 00:47:00,561 No call from Bermuda? Why, that's- 681 00:47:03,371 --> 00:47:07,643 From New York? Are you sure? 682 00:47:11,357 --> 00:47:13,726 Well, thank you. 683 00:47:37,686 --> 00:47:39,623 Oh, wise guy, huh? 684 00:47:40,726 --> 00:47:43,528 What was that? What's the matter? 685 00:47:43,599 --> 00:47:46,037 Oh, everything's all right. 686 00:47:48,712 --> 00:47:52,745 Hey, Regi,you got some iodine? Why? What's the matter? 687 00:47:52,822 --> 00:47:56,388 There's been an accident. Is there a doctor in the house? Oh! 688 00:47:56,464 --> 00:47:58,401 Just a minute. 689 00:48:07,523 --> 00:48:09,551 Are you hurt? Hurt, sire? I'm dead. 690 00:48:09,628 --> 00:48:12,260 What in the world happened? I fell off the couch. 691 00:48:12,335 --> 00:48:14,738 Aw, you did? Oh-ho-ho! Whoa! 692 00:48:14,807 --> 00:48:17,541 It doesn't hurt. It burns. 693 00:48:17,614 --> 00:48:22,057 I'd fall off every night, but you'd never hear me. Do you dream? 694 00:48:22,125 --> 00:48:24,892 No. You should. You'd meet a better class of people. 695 00:48:25,834 --> 00:48:27,667 I can't sleep on a narrow bed. 696 00:48:27,738 --> 00:48:31,680 Aw, you can't? When I was home, I used to sleep on a big, double bed. 697 00:48:33,051 --> 00:48:34,987 Well, what would you suggest? 698 00:48:35,891 --> 00:48:39,889 Well, I could suggest something, but- Well, you won't get mad now, will ya? 699 00:48:39,967 --> 00:48:42,769 - Well, what is it? - Well- 700 00:48:44,645 --> 00:48:46,615 Will ya tuck me in? 701 00:48:48,989 --> 00:48:51,962 Well, if I wanna get my sleep, I guess I'd better. 702 00:48:52,029 --> 00:48:53,931 Lie down. 703 00:48:56,773 --> 00:48:58,710 Come on. Lie down. 704 00:49:23,838 --> 00:49:26,537 What's the chair for? To keep you from falling out. 705 00:49:26,612 --> 00:49:29,551 You're almost as good at this as my mother was. 706 00:49:29,619 --> 00:49:31,988 Was there anything else your mother did? Mm-hmm. 707 00:49:32,058 --> 00:49:35,225 Before she turned out the lights, she always used to kiss me good night. 708 00:49:36,936 --> 00:49:39,670 I'm only almost as good as your mother was. 709 00:49:44,554 --> 00:49:48,086 It's almost five years since we were on the yacht, sir. 710 00:49:48,162 --> 00:49:51,398 The captain is delighted you're taking her out again. 711 00:49:51,471 --> 00:49:54,501 You and the captain shouldn't jump to conclusions, Peter. 712 00:49:54,578 --> 00:49:57,710 I'm not even sure we are taking it out again. 713 00:49:57,786 --> 00:50:01,191 Wheel me out on the terrace. I'd like to think it over. 714 00:50:01,260 --> 00:50:06,204 And, of course, there's always Venice. I'm sure she'd like Venice. 715 00:50:06,272 --> 00:50:09,371 She's a lovely girl, Peter. She is, sir. 716 00:50:09,447 --> 00:50:12,682 She'd make a lovely wife. She would, sir. 717 00:50:17,031 --> 00:50:21,269 It's only fair to tell you, Peter, my mind's made up. Tomorrow I'm going to ask her. 718 00:50:21,342 --> 00:50:25,283 In the morning, telephone the jeweler and have him bring all his engagement rings. 719 00:50:25,352 --> 00:50:28,587 Yes, and his wedding rings too. She might be willing to choose one. 720 00:50:28,659 --> 00:50:30,823 Of course, sir. 721 00:50:30,897 --> 00:50:33,495 It's a fine night, sir. 722 00:50:43,928 --> 00:50:48,064 The morning after 723 00:50:48,139 --> 00:50:51,978 Will you still recall the thrill we feel 724 00:50:52,047 --> 00:50:55,021 You must have a lot of friends that could give you a job. 725 00:50:55,089 --> 00:50:57,424 That'd be a fine friend who'd give you a job. 726 00:50:57,494 --> 00:51:01,128 No friend of mine had better try anything like that on me. Hmph. 727 00:51:05,213 --> 00:51:07,308 What's the matter? You and your ideas. 728 00:51:07,385 --> 00:51:09,446 You wouldn't give an inch, would you? 729 00:51:10,692 --> 00:51:12,629 Nope. Would you? 730 00:51:15,537 --> 00:51:18,840 Would you? No. I wouldn't give an inch. 731 00:51:18,911 --> 00:51:21,247 Okay, then, let's talk about something else. 732 00:51:21,318 --> 00:51:24,553 All right. What? Oh, the stars up there, for instance. 733 00:51:26,062 --> 00:51:30,198 Boy, those really are stars, aren't they? Mm, yes, they are. 734 00:51:30,272 --> 00:51:32,641 I've never seen 'em so close before. 735 00:51:37,824 --> 00:51:40,763 Maybe they never have been. 736 00:51:40,831 --> 00:51:43,302 Have they, Regi? Not to me. 737 00:51:45,375 --> 00:51:47,403 Oh! Oh, now, who's that? 738 00:51:47,480 --> 00:51:49,678 Oh, I forgot. I have a surprise for you. 739 00:51:49,752 --> 00:51:52,486 Oh, stay here, Regi. That's the nicest present I could have. 740 00:52:02,415 --> 00:52:04,352 Uh, good evenin', Miss Regi. Hello. 741 00:52:04,420 --> 00:52:07,154 I- I sure had a time gettin' this thing up here. 742 00:52:07,226 --> 00:52:10,792 Eh, Miss Laura, uh, she said it's gotta be back in the mornin'. 743 00:52:10,868 --> 00:52:13,807 All right, Snowflake. Pick it up on your way to work tomorrow. 744 00:52:13,875 --> 00:52:15,812 Yes'm. Oh, wait a minute! 745 00:52:18,119 --> 00:52:20,056 There. Thank you, ma'am, Miss Regi. 746 00:52:20,124 --> 00:52:22,061 Oh, that's all right. Thank you, ma'am. 747 00:52:22,129 --> 00:52:23,496 Thank you, ma'am. 748 00:52:27,007 --> 00:52:29,605 - Hey, what's that thing? A lighthouse? - No. 749 00:52:29,680 --> 00:52:32,676 - Take your shirt off. You've got to get sunburned. - Who me? 750 00:52:32,754 --> 00:52:35,420 Well, who went to Bermuda? Me? Aw! 751 00:52:39,069 --> 00:52:43,068 What do I have to do that for? So you won't go back looking like a ghost. 752 00:52:43,146 --> 00:52:47,486 That's nice talk. Take your shirt off. I'm tired. I want to get to bed. 753 00:52:49,628 --> 00:52:53,124 Is it gonna hurt? It'll probably skin you. 754 00:52:53,203 --> 00:52:56,643 Well, you have to know how to operate those machines. There's nothing to it. 755 00:52:56,711 --> 00:53:00,049 They told me at the shop 50 minutes on each side. Fifty minutes? 756 00:53:00,119 --> 00:53:02,887 Or was it 15? 757 00:53:02,959 --> 00:53:06,730 Slight difference of 35 minutes naturally wouldn't make any difference to you, would it? 758 00:53:06,801 --> 00:53:08,999 Well,just stay under it until you're done. 759 00:53:09,073 --> 00:53:12,411 No. Nothin' doin'. Are you gonna get undressed, or do I have to undress you? 760 00:53:12,482 --> 00:53:15,421 All right. All right. Come on! I've never seen anything like it. 761 00:53:15,489 --> 00:53:17,483 Man always afraid of getting hurt. 762 00:53:26,281 --> 00:53:28,275 Well, come on. Come on. This too? 763 00:53:28,353 --> 00:53:30,153 Well, you can't sunburn through that. 764 00:53:30,224 --> 00:53:33,163 I could tell her I wore a swimming shirt. You fool. 765 00:53:34,835 --> 00:53:36,772 Now get underneath it. Now lie down. 766 00:53:40,782 --> 00:53:42,719 I think that's close enough. 767 00:53:42,787 --> 00:53:46,125 Oh, stop squawking. There. 768 00:53:50,773 --> 00:53:52,767 Get your feet up! 769 00:53:54,850 --> 00:53:58,187 Is it warm? Do you think I'll burn or freckle? 770 00:53:59,260 --> 00:54:01,663 I don't know your habits. 771 00:54:03,402 --> 00:54:05,840 You should. 772 00:54:15,131 --> 00:54:18,070 What time does your boat get in tomorrow? I don't know. 773 00:54:18,138 --> 00:54:21,509 Don't you think you'd better do something about looking it up? Where's the paper? 774 00:54:21,579 --> 00:54:26,250 Oh, Whitey's sitting on it. That shows you what he thinks about the whole business. 775 00:54:26,324 --> 00:54:29,024 He's always been something of a critic. 776 00:54:29,097 --> 00:54:31,694 Excuse me, dear. I wanna look up the shipping news. 777 00:54:37,016 --> 00:54:39,249 Hey, don't you think I've had enough of this sun? 778 00:54:39,322 --> 00:54:43,731 After all, I'm just supposed to be a visitor in Bermuda, not a native West Indian. 779 00:54:43,799 --> 00:54:46,328 Would you like a drink of water? Yeah. 780 00:54:46,405 --> 00:54:48,341 Mm-hmm. Please. 781 00:55:02,710 --> 00:55:04,647 Turn over. 782 00:55:07,187 --> 00:55:11,858 Thanks. You know, you'll make some guy a darn good wife. 783 00:55:11,932 --> 00:55:16,432 It's funny how people thought we were married. Yeah. Funny, isn't it? 784 00:55:16,510 --> 00:55:18,640 Well, I don't know. It isn't so funny at that. 785 00:55:18,715 --> 00:55:22,521 I've heard of funnier things. I'll bet we'd make a nice couple. 786 00:55:22,591 --> 00:55:26,532 Have you forgotten we're heels? You haven't lost sight of your plans, have you? 787 00:55:26,600 --> 00:55:29,596 Have you? Certainly not. 788 00:55:29,674 --> 00:55:31,611 Well, neither have I. 789 00:55:34,987 --> 00:55:38,484 What's the idea of playing blind man's bluff this time of the night? 790 00:55:38,563 --> 00:55:41,000 So you won't hurt your eyes. Oh. 791 00:55:41,068 --> 00:55:43,164 Well, we've had a lot of laughs, haven't we, Regi? 792 00:55:43,240 --> 00:55:45,234 Yeah, we've had a lotta laughs. 793 00:55:45,312 --> 00:55:49,482 I've never had so much fun in my whole life. You remember that first night? 794 00:55:49,555 --> 00:55:52,961 When I had the hiccups? When we had the hiccups,you mean. 795 00:55:53,030 --> 00:55:56,299 Yeah, there'll be a lot of things I'll remember. 796 00:56:02,453 --> 00:56:05,220 You've had enough, Ted, and I'm tired anyway. 797 00:56:05,293 --> 00:56:08,060 Don't go yet, Regi. This is all the time we'll have together. 798 00:56:08,132 --> 00:56:10,661 Yes, I know, but I have to work in the morning. 799 00:56:10,739 --> 00:56:13,769 Would you bring the things in from the outside? 800 00:56:13,846 --> 00:56:15,840 Yeah. 801 00:57:12,619 --> 00:57:14,613 Regi. 802 00:57:16,061 --> 00:57:18,966 - What is it? - Aren't you gonna tuck me in? 803 00:57:22,476 --> 00:57:24,276 Regi? 804 00:57:43,092 --> 00:57:45,393 This is the last time you'll do this. 805 00:57:47,970 --> 00:57:51,342 Just this once, Regi, for going away? 806 00:58:07,249 --> 00:58:09,516 Good night. 807 00:58:09,588 --> 00:58:12,117 Thanks. Don't mention it. 808 00:58:12,195 --> 00:58:14,131 Good night. 809 00:58:14,199 --> 00:58:16,136 Regi. 810 00:58:31,440 --> 00:58:33,775 Regi. Yes? 811 00:58:33,846 --> 00:58:36,443 Will you come out? I wanna talk to you. 812 00:58:36,519 --> 00:58:38,957 No, not tonight. I'm very sleepy. 813 00:58:39,025 --> 00:58:41,656 But this is our last night. 814 00:58:41,731 --> 00:58:46,106 Yes, I know. Please come out. I won't sleep if you don't. 815 00:58:46,175 --> 00:58:48,669 Of course you will. Please. 816 00:58:52,623 --> 00:58:56,827 There's the light. You've got to get to bed. You've got to get up early. 817 00:58:59,105 --> 00:59:01,076 Well... good night. 818 00:59:02,414 --> 00:59:04,578 Good night. 819 01:00:40,480 --> 01:00:43,419 I didn't know you were out here. 820 01:00:43,487 --> 01:00:45,959 I- I wasn't sleeping very much. 821 01:00:46,027 --> 01:00:49,627 Neither was I. I've been awake all night. 822 01:00:49,702 --> 01:00:51,900 I know. 823 01:01:03,936 --> 01:01:06,169 It's swell out here, isn't it? 824 01:01:06,242 --> 01:01:08,213 Yes, lovely. 825 01:01:15,162 --> 01:01:17,099 We can't. Why not? 826 01:01:17,167 --> 01:01:18,636 Oh, there's a hundred-million miles between us. 827 01:01:19,706 --> 01:01:23,147 It doesn't seem that far. We're not for each other. 828 01:01:23,215 --> 01:01:25,516 I think we are. 829 01:01:25,587 --> 01:01:28,720 In six months you'd hate me, or have to. 830 01:01:28,795 --> 01:01:30,662 No, I wouldn't. I know better. 831 01:01:30,733 --> 01:01:34,264 You'd have to scratch for a living in a world you know nothing about. 832 01:01:34,342 --> 01:01:36,643 Isn't that what you're doing? I'm used to it. 833 01:01:36,714 --> 01:01:41,054 I could get used to it. It's too late. You couldn't fit yourself to being poor. 834 01:01:41,124 --> 01:01:44,063 Other people have done it. Yes, and there's no greater tragedy. 835 01:01:44,131 --> 01:01:46,865 With you it would be a thousand times worse. 836 01:01:46,938 --> 01:01:50,207 You'd always know you could've been rich again if you hadn't been foolish. 837 01:01:50,280 --> 01:01:53,447 You'd be thinking about that all the time. You couldn't help it. 838 01:01:53,520 --> 01:01:57,519 Marry the rich one, kid. Believe me, if I were you, that's what I'd do. 839 01:01:58,933 --> 01:02:01,269 Good night. 840 01:02:06,318 --> 01:02:08,254 Good night. 841 01:02:41,367 --> 01:02:43,304 Oh, you fool. 842 01:03:02,785 --> 01:03:04,721 Oh, no, Whitey, you can't go. 843 01:03:34,260 --> 01:03:36,197 Ted. 844 01:03:52,436 --> 01:03:54,373 Ted! 845 01:05:21,950 --> 01:05:24,615 Morning, Miles. Did I get you up? Why, Mr. Drew! 846 01:05:24,689 --> 01:05:27,423 We didn't expect you. Did you get back from Bermuda? 847 01:05:27,496 --> 01:05:29,592 Don't I look it? Tell Miss Vivien I'm here. 848 01:05:29,667 --> 01:05:32,971 But Miss Vivien's in New York, Mr. Drew. In New York? 849 01:05:33,042 --> 01:05:36,915 Yes, sir. Staying at the Savoy-Cariton. The Savoy-Cariton? 850 01:05:36,985 --> 01:05:39,389 Yes, sir. Well, why the Savoy-Cariton? 851 01:05:39,458 --> 01:05:41,759 Well, I don't know, sir. She didn't say. 852 01:05:41,830 --> 01:05:44,097 But I suppose she had some reason. 853 01:05:44,168 --> 01:05:46,766 Well, thanks, Miles. That's where I go, then. 854 01:05:46,842 --> 01:05:48,836 Keep out of drafts, won't you? 855 01:05:48,914 --> 01:05:51,614 Yes. Thank you, sir. Oh, Mr. Drew! 856 01:05:51,687 --> 01:05:54,352 The next train isn't until quarter of 9:00. 857 01:05:54,426 --> 01:05:56,363 Thanks, Miles. 858 01:05:57,868 --> 01:06:01,036 And now, uh, this model, Miss Snowden, I particularly prize. 859 01:06:01,109 --> 01:06:05,016 Isn't that stunning? That would be terrific on my camel trip to the pyramids. 860 01:06:05,085 --> 01:06:07,181 Miss Snowden. Yes? 861 01:06:07,257 --> 01:06:08,886 The manicurist will be right up. 862 01:06:10,397 --> 01:06:14,339 Uh, I'll see the rest in just a moment. Yes, Miss Snowden. 863 01:06:14,407 --> 01:06:17,346 Did you get the one I asked for? Yes, Miss Snowden. 864 01:06:20,521 --> 01:06:22,959 And are you sure you didn't mention my name? 865 01:06:23,028 --> 01:06:25,659 No, Miss Snowden. Just the number of the apartment. 866 01:06:38,131 --> 01:06:40,227 You sent for a manicurist? Yes, please. 867 01:06:41,571 --> 01:06:43,508 In here, please. 868 01:06:43,576 --> 01:06:45,513 The manicurist, mademoiselle. 869 01:06:45,581 --> 01:06:47,916 Yes. Yes, of course. 870 01:06:47,987 --> 01:06:50,516 Are you ready? Yes, I'm ready. 871 01:06:54,002 --> 01:06:56,405 Will you fill this with warm water, please? Thanks. 872 01:06:59,749 --> 01:07:04,283 Uh, I hope you'll forgive this mess, but I've been inspecting my trousseau. 873 01:07:04,359 --> 01:07:06,296 Oh, that's all right. 874 01:07:07,133 --> 01:07:09,069 Any shorter? No. 875 01:07:15,987 --> 01:07:19,154 Your name is Regi Allen, isn't it? Yes. 876 01:07:19,228 --> 01:07:22,532 When you called downstairs for me, I thought I must've done your nails before. 877 01:07:22,603 --> 01:07:27,205 No. The manager said you were the best, and that's how I happened to- 878 01:07:27,280 --> 01:07:29,274 That's nice of him. Thank you. 879 01:07:31,825 --> 01:07:34,194 Will you tell me something about your profession? 880 01:07:34,264 --> 01:07:38,366 Why is it that all men attempt to dine with manicurists the minute they sit down? 881 01:07:38,440 --> 01:07:40,843 Is it because they are holding hands, more or less? 882 01:07:40,913 --> 01:07:43,978 I think that's a little exaggerated. Not from what I hear. 883 01:07:44,054 --> 01:07:48,656 Every man I know who has an evening on his hands says, "I think I'll get a manicure." 884 01:07:48,731 --> 01:07:52,467 Oh, he does? Well, I don't think he always succeeds. 885 01:07:52,540 --> 01:07:55,844 Oh, I see. You're an exception. 886 01:07:55,915 --> 01:08:00,381 That's why you only dine with men like, uh, Theodore Drew III, for instance. 887 01:08:04,336 --> 01:08:07,867 You don't want a manicure, Miss Snowden. No. 888 01:08:07,944 --> 01:08:11,885 I only wanted to see what you were like, and that didn't take very long. 889 01:08:11,953 --> 01:08:14,790 When Ted telephoned from New York and said he was in Bermuda, 890 01:08:14,860 --> 01:08:18,665 I engaged detectives to find out what part of New York. Can I say something? 891 01:08:18,736 --> 01:08:21,972 Quite unnecessary. Well, there's nothing between Ted and me. 892 01:08:22,044 --> 01:08:25,176 I said you didn't have to explain. I know all about what happened between you and Ted. 893 01:08:25,251 --> 01:08:29,718 My purpose in seeing you was to see if you were different than an ordinary manicurist. 894 01:08:29,796 --> 01:08:33,293 Now that I've met you, my dear Miss Allen, my fears are quite groundless. 895 01:08:33,371 --> 01:08:35,842 Are you through? 896 01:08:35,910 --> 01:08:38,542 There's one thing I think we haven't covered. 897 01:08:38,617 --> 01:08:41,989 Mr. Drew, as you probably know, is not overly wealthy at the moment. 898 01:08:42,059 --> 01:08:44,998 I think it's only fair that you should be paid. 899 01:08:45,066 --> 01:08:47,162 You'd better be careful, Miss Snowden. 900 01:08:47,237 --> 01:08:50,005 That you should be paid for a week's manicuring. 901 01:08:50,078 --> 01:08:54,247 If you'll find me my purse- I wouldn't for the world want you wasting your time. 902 01:08:54,321 --> 01:08:57,122 Mr. Drew will find your purse. There's no charge. 903 01:08:57,195 --> 01:08:59,826 I'm quite accustomed to wasting my time on people. 904 01:09:02,407 --> 01:09:04,776 What time is it, Peter? Nearly 12:00, sir. 905 01:09:04,846 --> 01:09:07,249 Got the champagne ready? Yes, sir. 906 01:09:07,319 --> 01:09:10,815 You think she'll like it, Peter? Oh, she couldn't help it, sir. 907 01:09:21,987 --> 01:09:25,051 Oh, you're so late this morning, miss. Mr. Macklyn has been- 908 01:09:25,127 --> 01:09:28,431 Yes, I know. I was polishing up a bride. Can I see Mr. Macklyn? 909 01:09:28,502 --> 01:09:30,837 Oh, yes, miss. He's waiting for you impatiently. 910 01:09:30,908 --> 01:09:34,713 Well, at last. What a day to be late. 911 01:09:41,032 --> 01:09:44,199 Oh! 912 01:09:44,272 --> 01:09:46,209 What is it, Regi? 913 01:09:46,277 --> 01:09:49,649 Don't talk yet. 914 01:09:59,543 --> 01:10:01,741 That's right, dear. Have it out. 915 01:10:02,950 --> 01:10:05,114 Oh, Allen, y-you don't know. 916 01:10:05,189 --> 01:10:07,559 Come, come now. It's not as bad as that. 917 01:10:07,629 --> 01:10:10,123 Yes, it is. It's terrible. 918 01:10:10,201 --> 01:10:12,502 Can't you tell me about it, Regi? 919 01:10:12,574 --> 01:10:16,515 Oh, it's Ted. He's gone back to that other girl. 920 01:10:20,358 --> 01:10:22,295 Oh! 921 01:10:27,843 --> 01:10:30,680 So you did let yourself fall in love with him. 922 01:10:30,750 --> 01:10:35,386 Yes! Hard-boiled Hannah was gonna fall in love with a bankroll. 923 01:10:37,031 --> 01:10:41,201 I'm sorry, Regi. Well, don't be sorry for me. It serves me right! 924 01:10:41,275 --> 01:10:44,305 Serves me right for going back on everything I believed. 925 01:10:44,382 --> 01:10:47,515 Oh, I should've run like mad when I saw what was happening. 926 01:10:47,590 --> 01:10:53,298 But not me, no! I jump at it. I wanna get bitten. Well, I got it. 927 01:10:55,743 --> 01:10:59,309 You can't run away from love, Regi. It just comes. 928 01:10:59,385 --> 01:11:01,379 I know how ya feel. 929 01:11:01,456 --> 01:11:03,859 Come now. Come on. 930 01:11:03,928 --> 01:11:06,993 Come on. Stop crying. I won't! I'll cry if I want to. 931 01:11:07,070 --> 01:11:10,533 I've got a good cry coming to me! All right. All right. 932 01:11:10,612 --> 01:11:13,277 Perhaps you'd better have some music with it. 933 01:11:13,351 --> 01:11:17,191 It's much more effective with music. No, it isn't! I know! 934 01:11:17,261 --> 01:11:20,963 I don't want that! 935 01:11:28,220 --> 01:11:30,487 Hello, Celeste. Hello, Monsieur Drew. 936 01:11:32,764 --> 01:11:37,708 Vous etes amuse a Bermuda? Oh, comme ci, comme ca. Is, uh, she in there? 937 01:11:43,390 --> 01:11:46,124 Hi. Hi, Ted. 938 01:11:46,196 --> 01:11:47,631 How are ya? Oh, I'm fine. 939 01:11:47,700 --> 01:11:50,639 And so are you. There's nothing quite like a trip to Bermuda. 940 01:11:50,707 --> 01:11:52,974 No, indeed. But that depends. 941 01:11:53,045 --> 01:11:56,075 What depends? On if you go to Bermuda. 942 01:11:56,153 --> 01:11:58,489 This time I didn't go. Where have you been? 943 01:11:58,559 --> 01:12:01,053 Downstairs. Is that where you met her? 944 01:12:01,131 --> 01:12:03,695 Yeah, that's just where I met her, but- 945 01:12:03,771 --> 01:12:05,674 When you called from Bermuda the wires were crossed, 946 01:12:05,743 --> 01:12:07,839 and I took it upon myself to get them connected again. 947 01:12:07,915 --> 01:12:12,688 I know her. And I know this too- I'll take you back again. 948 01:12:12,759 --> 01:12:14,855 I'm afraid it's a little late. 949 01:12:14,931 --> 01:12:18,531 Once I was a very interesting young fellow made-to-order for you. 950 01:12:18,606 --> 01:12:20,543 I was the enemy of the ordinary. 951 01:12:20,611 --> 01:12:23,550 But do you know what's on my mind right now? No. 952 01:12:23,618 --> 01:12:26,284 I'm wondering where I can get a job. What can you do? 953 01:12:26,358 --> 01:12:28,922 Early this morning I bumped into the milkman, and I says, says I, 954 01:12:28,998 --> 01:12:30,865 "That man had better be moving, 955 01:12:30,935 --> 01:12:33,567 or I'll take away his bottles and show him how milk should really be sold." 956 01:12:33,642 --> 01:12:36,878 No kidding. I don't care what it is. I wanna sell something. 957 01:12:36,950 --> 01:12:40,516 I'm in the subway now, and I don't think you'd like me anymore. 958 01:12:40,592 --> 01:12:42,961 Wouldn't I? What do you suggest doing about it? 959 01:12:43,031 --> 01:12:44,968 Ask you to release me from our engagement. 960 01:12:45,036 --> 01:12:48,271 Why should I? We entered this agreement with our eyes open. 961 01:12:48,343 --> 01:12:52,615 I know, and I know how I must look to you, but it's better it happen now than later. 962 01:12:52,687 --> 01:12:54,555 Well, that's a small silver lining. 963 01:12:54,625 --> 01:12:57,393 Oh, Ted, grow up! 964 01:12:57,465 --> 01:13:01,931 I thought I was in love once myself-with a policeman on a horse in Central Park. 965 01:13:02,009 --> 01:13:04,641 But I know I'm in love... 966 01:13:04,716 --> 01:13:07,085 with a manicurist in a barbershop. 967 01:13:07,155 --> 01:13:10,254 How can you marry her? How can you live without money? 968 01:13:10,330 --> 01:13:13,771 I'll earn it. That's what I should've been doing long ago. 969 01:13:13,838 --> 01:13:16,105 Good heavens. You really do mean it, don't you? 970 01:13:16,177 --> 01:13:19,207 It's probably the only thing I've ever meant in my life. 971 01:13:19,284 --> 01:13:21,517 Won't last six months. I'll take a chance on that. 972 01:13:21,589 --> 01:13:23,526 You certainly will. 973 01:13:23,594 --> 01:13:27,057 I hope you're very happy on the Milky Way. 974 01:13:27,136 --> 01:13:29,836 Can't do any more than drown me. 975 01:13:29,909 --> 01:13:33,850 Then all I can say is good-bye, Ted. 976 01:13:33,918 --> 01:13:36,983 Good-bye, and thanks. 977 01:13:39,900 --> 01:13:42,998 Feel better? Mm-hmm. 978 01:13:43,074 --> 01:13:46,571 Some champagne? No. I don't want any. 979 01:13:46,649 --> 01:13:50,488 Strange. In moments like these, most people do. 980 01:13:50,558 --> 01:13:53,497 You're playing havoc with tradition. 981 01:13:55,938 --> 01:13:58,603 Well, then, go and wash your funny face. 982 01:13:58,677 --> 01:14:02,380 And later on, I may have a proposition to make to you. 983 01:14:02,454 --> 01:14:05,325 Something I've been thinking about quite a lot lately. 984 01:14:05,394 --> 01:14:07,888 Well, what is it? Mm-mm. Not now. Later. 985 01:14:07,966 --> 01:14:10,905 I want to wait until you're all calmed down. 986 01:14:10,973 --> 01:14:12,637 All right. 987 01:14:12,711 --> 01:14:15,843 You know, my hair must look like a busted bale of hay. 988 01:14:15,918 --> 01:14:18,823 Oh! 989 01:14:20,062 --> 01:14:21,999 Bye now. 990 01:14:29,651 --> 01:14:30,915 Oh-Ah! Nona, where's Regi? 991 01:14:30,988 --> 01:14:34,155 Oh, hello, Ted. She's upstairs. She's not with Miss Snowden. 992 01:14:34,229 --> 01:14:36,598 I don't know, then, unless she's with Mr. Macklyn. 993 01:14:36,668 --> 01:14:38,730 Macklyn? Where's he? Yes. 1502. 994 01:14:38,807 --> 01:14:41,244 Why don't you go up after her? I'm practically there. 995 01:14:41,312 --> 01:14:45,550 Oh, dear! He frightened me. You know, he's a boyfriend of a girlfriend of mine. 996 01:14:45,622 --> 01:14:47,559 Yes. Oh, dear. 997 01:14:47,627 --> 01:14:49,723 You'll pardon me, won't you? Certainly. 998 01:14:54,911 --> 01:14:57,007 Peter! 999 01:15:06,706 --> 01:15:09,508 I'm sorry for busting in. I knocked and nobody answered. 1000 01:15:09,579 --> 01:15:11,641 I'm in a hurry. Won't you come in? 1001 01:15:11,718 --> 01:15:14,384 Oh, thanks. That'll be all, Peter. 1002 01:15:14,458 --> 01:15:16,486 Uh, is she here? She? Who? 1003 01:15:16,563 --> 01:15:20,004 Regi Allen. The girl who came up to give you a manicure. 1004 01:15:20,071 --> 01:15:23,374 Yes. Surely there must be another manicurist in the barbershop. 1005 01:15:23,445 --> 01:15:27,217 Oh, I don't want a manicure. I want to get married. 1006 01:15:28,725 --> 01:15:30,456 Married? Yes. 1007 01:15:30,529 --> 01:15:35,029 You don't mind if I ask her to marry me on your time, do you? 1008 01:15:35,107 --> 01:15:38,706 Oh, I'm sorry. You must think I'm nuts. My name is Theodore Drew. 1009 01:15:38,783 --> 01:15:40,753 Yes, I rather thought so. 1010 01:15:40,820 --> 01:15:42,757 Did she tell you about me? 1011 01:15:42,825 --> 01:15:44,762 Yes. Won't you sit down? Yeah, thanks. 1012 01:15:44,830 --> 01:15:47,769 Everything was mixed up, but it's straightened out now. 1013 01:15:47,837 --> 01:15:52,577 You don't mind if I use your rooms as a bench in the park, just to propose in? 1014 01:15:52,649 --> 01:15:54,585 We can go outside for the kissing part. 1015 01:15:57,093 --> 01:15:59,394 - That's quite all right. - I'm a little nervous. 1016 01:15:59,465 --> 01:16:02,404 You should be. Maybe you need a drink. Yeah, maybe I do. 1017 01:16:02,472 --> 01:16:04,739 Maybe we both need a drink. That's an idea. 1018 01:16:04,811 --> 01:16:06,747 Do you mind? No, I'd be glad to. 1019 01:16:06,815 --> 01:16:09,515 I don't know of two people who have a better right to have a drink. 1020 01:16:09,589 --> 01:16:11,526 Think she'll be glad to see me? 1021 01:16:11,594 --> 01:16:13,758 I doubt it. She's through with you. 1022 01:16:15,569 --> 01:16:18,737 Through with me! She can't be through with me. You know what she's done? 1023 01:16:18,811 --> 01:16:22,377 She's wrecked my life. She's got me thinking of looking for a job. 1024 01:16:22,453 --> 01:16:24,424 Does she know that? No, but she's gonna find out. 1025 01:16:24,491 --> 01:16:28,159 I'm afraid you're too late. She thinks you want to be a gigolo. 1026 01:16:28,233 --> 01:16:31,570 A gigolo! Is that what she thinks of me? Fine opinion she's got of me. 1027 01:16:31,642 --> 01:16:34,341 Uh, how about my drink? Oh, I'm sorry. 1028 01:16:34,414 --> 01:16:38,881 Women are nuts anyway. Whoa! Whoa! Whoa! That's enough. 1029 01:16:40,663 --> 01:16:44,833 When a man's in love with a woman, he shouldn't keep it a secret. 1030 01:16:44,906 --> 01:16:49,110 A secret? I've done everything but broadcast it. Do you want some fizz? No, thanks. 1031 01:16:49,183 --> 01:16:51,085 Everybody in the hotel knows it. Except Regi. 1032 01:16:51,154 --> 01:16:53,592 Well, can I help it if love's blind? 1033 01:16:53,660 --> 01:16:56,292 Women like to be swept off their feet. 1034 01:16:56,367 --> 01:16:58,531 Well, that's what I'm here for. 1035 01:16:58,606 --> 01:17:02,912 Well, then take my advice, and don't do it with a feather duster. 1036 01:17:02,983 --> 01:17:05,284 Good luck. Thanks. 1037 01:17:08,997 --> 01:17:12,129 - Oh! So I'm a gigolo, am I? - What are you doing here? 1038 01:17:12,204 --> 01:17:14,266 What do you mean by telling people I don't wanna go to work? 1039 01:17:14,342 --> 01:17:17,407 You wouldn't take a job if it was thrown in your lap. Is that so! 1040 01:17:17,484 --> 01:17:21,152 Go back to your pineapple queen. She's not my pineapple queen. I gave her back to the Hawaiians. 1041 01:17:21,226 --> 01:17:23,754 What's the matter? Find somebody with more pineapples? 1042 01:17:23,832 --> 01:17:27,568 No. I found somebody I shouldn't waste my time on. 1043 01:17:27,641 --> 01:17:31,548 But like an imbecile, I fell in love with her. Love? Ha-ha! 1044 01:17:31,617 --> 01:17:34,556 The only one you're in love with is yourself!. Is that so? 1045 01:17:34,624 --> 01:17:38,065 Yes, I fell in love! I hope you eat so many pineapples you get sick! 1046 01:17:38,132 --> 01:17:41,037 I never thought I'd fall for the racket- Shut up! 1047 01:17:41,106 --> 01:17:45,412 What do you think my apartment is, Madison Square Garden? Go someplace else and do your battling. 1048 01:17:45,483 --> 01:17:48,149 What do you mean by coming up in this gentleman's apartment and making all this noise? 1049 01:17:48,223 --> 01:17:50,319 All right. Let's go someplace where we can argue like gentlemen! 1050 01:17:50,395 --> 01:17:52,332 Let go of my wrist! Ouch! Come on! 1051 01:17:52,400 --> 01:17:54,667 Allen! Allen, save me! Ow! 1052 01:17:54,739 --> 01:17:57,303 Sir, you can't possibly stand all this. 1053 01:17:57,379 --> 01:17:59,942 It's all right, Peter. 1054 01:18:04,963 --> 01:18:09,566 Allen! Oh, Allen, you're so right. It is love that counts. 1055 01:18:09,641 --> 01:18:11,577 Good-bye. See you soon. 1056 01:18:11,645 --> 01:18:13,172 Oh, but, sir, please- 1057 01:18:13,250 --> 01:18:15,186 Uh- 1058 01:18:16,390 --> 01:18:19,454 I, uh, forgot my hat. Good-bye, Mr. Macklyn. Thanks a lot. 1059 01:18:28,085 --> 01:18:32,756 But what are we doing here? We're going to lunch. I know the place where they have the swellest goulash. 1060 01:18:32,830 --> 01:18:35,165 We haven't time. We have too many things to do. 1061 01:18:35,235 --> 01:18:38,208 We've got to get the license, you've gotta see about your job and we've gotta get married. 1062 01:18:38,275 --> 01:18:41,271 You don't expect me to get married on an empty stomach, do ya? 1063 01:18:41,349 --> 01:18:44,790 Well, I'm not going all over town looking for goulash. Okay, we'll flip for it. 1064 01:18:44,858 --> 01:18:49,028 Heads, we get married, and tails, we go to lunch. You got a coin? 1065 01:18:49,101 --> 01:18:51,004 Yes, I think so. 1066 01:18:51,073 --> 01:18:53,875 If it stands on edge, I'll look for a job. 1067 01:18:55,717 --> 01:18:57,152 You flip it. 1068 01:18:59,225 --> 01:19:02,357 Ohh! Stop the bus! Ring the bell. 1069 01:19:02,434 --> 01:19:05,771 Oh! Stop the bus! Stop the bus! 1070 01:19:26,724 --> 01:19:28,455 Well, what is it? What is it? 1071 01:19:30,199 --> 01:19:32,066 W- Well, what is it? 1072 01:19:33,406 --> 01:19:35,935 Oh. Well, I guess we look for a job. 1073 01:19:38,987 --> 01:19:42,655 Hey, lay off of that, will ya? 89210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.