All language subtitles for Good Sam s01e05 Wake Up.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,011 --> 00:00:14,405 Previously on Good Sam... I spoke with the board. 2 00:00:14,449 --> 00:00:15,928 They're not just gonna hand you the reins at the end of this. 3 00:00:15,972 --> 00:00:17,887 They're gonna choose between us. 4 00:00:17,930 --> 00:00:19,062 The next time you want to help me, 5 00:00:19,106 --> 00:00:20,281 don't screw my best friend! 6 00:00:21,282 --> 00:00:23,414 It was good back then. 7 00:00:23,458 --> 00:00:25,808 We... cannot go back to the way it was. 8 00:00:27,114 --> 00:00:28,941 GRIFF: She's starting a war she can't win. 9 00:00:28,985 --> 00:00:32,162 You let Lakeshore lose an eight-figure donation. 10 00:00:32,206 --> 00:00:33,772 And pinned it on me. 11 00:00:33,816 --> 00:00:36,384 I did tell you that the lesson was gonna hurt. 12 00:00:36,427 --> 00:00:38,603 I assume you're here to collect on our agreement. 13 00:00:39,778 --> 00:00:41,867 What exactly do you have planned for my father? 14 00:00:41,911 --> 00:00:43,173 This isn't about your father. 15 00:00:43,217 --> 00:00:45,175 It's your mother we need to talk about. 16 00:00:47,960 --> 00:00:51,747 GRIFF: The day your whole life changes 17 00:00:51,790 --> 00:00:56,447 starts like any other day. 18 00:00:56,491 --> 00:00:58,623 You wake up... 19 00:00:58,667 --> 00:01:00,756 and life is just how you left it. 20 00:01:00,799 --> 00:01:03,106 - Morning. - Morning. 21 00:01:03,150 --> 00:01:05,761 Sometimes that's a good thing. 22 00:01:07,154 --> 00:01:09,547 [pager beeping] Sometimes it's not. 23 00:01:11,027 --> 00:01:13,334 [beeping stops] Mostly... 24 00:01:13,377 --> 00:01:16,206 [beeping] ...it's just another day. 25 00:01:17,729 --> 00:01:19,035 [siren blaring] 26 00:01:19,079 --> 00:01:20,906 And that's when it happens. 27 00:01:20,950 --> 00:01:22,734 DISPATCHER [over radio]: 55-year-old male, 28 00:01:22,778 --> 00:01:24,910 single gunshot wound to the chest and hypotensive. 29 00:01:24,954 --> 00:01:26,173 Inbound now. 30 00:01:26,216 --> 00:01:27,696 GRIFF: Someone points a gun, 31 00:01:27,739 --> 00:01:29,132 pulls the trigger. 32 00:01:29,176 --> 00:01:30,916 Next thing you know, 33 00:01:30,960 --> 00:01:33,354 you're being supervised by a surgeon decades your junior, 34 00:01:33,397 --> 00:01:36,705 whose experience and expertise bear no comparison to your own. 35 00:01:36,748 --> 00:01:39,577 It is tragic, really. 36 00:01:39,621 --> 00:01:42,014 Kind of making it all about you, aren't you? 37 00:01:42,058 --> 00:01:43,886 Well, gunshot wounds have that effect on me. 38 00:01:43,929 --> 00:01:45,322 Thank you for your insights, Doctor. 39 00:01:45,366 --> 00:01:47,411 Perhaps we can focus on today's case. 40 00:01:47,455 --> 00:01:49,283 Yeah, you're right. Got to fix him up 41 00:01:49,326 --> 00:01:51,720 before a subordinate swipes his job. 42 00:01:52,851 --> 00:01:54,418 Deep down, he doesn't really mean that. 43 00:01:54,462 --> 00:01:56,290 Deep down, yes, he really does. 44 00:01:56,333 --> 00:01:58,161 TIM: .30 caliber GSW to the abdomen. 45 00:01:58,205 --> 00:01:59,858 His hunting partner accidentally shot him from about 30 feet. 46 00:01:59,902 --> 00:02:00,903 - Exit wound? - No. 47 00:02:00,946 --> 00:02:02,992 Start a large-bore IV. 48 00:02:03,035 --> 00:02:04,167 Get all the O negative you can carry. 49 00:02:04,211 --> 00:02:05,821 There's so much blood. 50 00:02:05,864 --> 00:02:06,952 How bad is it? 51 00:02:06,996 --> 00:02:08,128 Please... 52 00:02:08,171 --> 00:02:10,391 don't let me die. 53 00:02:11,696 --> 00:02:14,003 [gunshot, screaming] MAN: Single shot from behind. 54 00:02:14,046 --> 00:02:16,223 WOMAN: Bullet - exited through the abdomen. - MAN: Prep an OR! 55 00:02:16,266 --> 00:02:18,094 Dad. Shh. 56 00:02:18,138 --> 00:02:19,226 Try not to talk. 57 00:02:20,314 --> 00:02:22,490 [gasps][softly]: Don't... 58 00:02:22,533 --> 00:02:24,231 don't let me die. 59 00:02:24,274 --> 00:02:25,580 I won't. 60 00:02:25,623 --> 00:02:27,538 Dad? 61 00:02:27,582 --> 00:02:29,192 Dad. 62 00:02:30,672 --> 00:02:32,064 Dad? 63 00:02:32,108 --> 00:02:33,457 Are you with us? 64 00:02:37,200 --> 00:02:39,202 โ™ช 65 00:02:47,558 --> 00:02:48,994 Let's get him on the monitors. Hang two units. 66 00:02:49,038 --> 00:02:51,083 - How's the FAST? - Hemopericardium. 67 00:02:51,127 --> 00:02:52,563 Right. We got to remove the blood from around the heart. 68 00:02:52,607 --> 00:02:55,392 Pericardiocentesis, needle and syringe. 69 00:02:55,436 --> 00:02:57,220 Carl? 70 00:02:57,264 --> 00:02:59,048 I'm his wife. The paramedics took forever to get here. 71 00:02:59,091 --> 00:03:00,223 Is he okay? 72 00:03:00,267 --> 00:03:01,659 - Carl! - No, no. 73 00:03:01,703 --> 00:03:03,052 [monitor beeping] He's coding. 74 00:03:03,095 --> 00:03:04,836 - Carl! - GRIFF: 18-gauge needle. 75 00:03:04,880 --> 00:03:07,317 60cc syringe. Skin prep. 76 00:03:08,100 --> 00:03:09,276 - Skin prep! - No! 77 00:03:09,972 --> 00:03:11,060 No. 78 00:03:12,583 --> 00:03:14,759 You do not have privileges 79 00:03:14,803 --> 00:03:16,718 to touch patients, do you understand me? 80 00:03:16,761 --> 00:03:17,980 LEX: I'm doing it. 81 00:03:20,852 --> 00:03:23,159 Stand down, Doctor. 82 00:03:26,597 --> 00:03:27,946 Let's get him to the OR. 83 00:03:27,990 --> 00:03:29,774 Not you. 84 00:03:29,818 --> 00:03:32,081 - What? You need me in there. - You're family. 85 00:03:32,124 --> 00:03:33,691 You need another set of hands. 86 00:03:33,735 --> 00:03:35,040 I mean, hemorrhage control alone... It's a no. 87 00:03:35,693 --> 00:03:36,738 I'll scrub in. 88 00:03:36,781 --> 00:03:38,348 Okay. 89 00:03:39,523 --> 00:03:42,483 I got him.[voice breaking]: Okay. Okay. 90 00:03:42,526 --> 00:03:44,441 LEX: Two units are in. He's still tachy, 91 00:03:44,485 --> 00:03:46,182 - but his pressure's stabilizing. - Okay. Let's get him to imaging. 92 00:03:46,226 --> 00:03:47,923 I need to see how much damage this bullet did. Okay. 93 00:03:50,447 --> 00:03:51,927 [grunts] 94 00:03:52,884 --> 00:03:54,756 [sighs] That was intense. 95 00:03:54,799 --> 00:03:57,889 Yeah. Thank you for stepping in. 96 00:03:57,933 --> 00:04:00,892 Gunshot wounds are hard enough without him grabbing instruments 97 00:04:00,936 --> 00:04:04,026 - behind my back. - He was just trying to help. 98 00:04:04,069 --> 00:04:06,158 I'm not defending him. 99 00:04:06,202 --> 00:04:08,509 He can't touch patients, and he shouldn't. 100 00:04:08,552 --> 00:04:10,380 But, you know, sometimes instinct takes over. 101 00:04:10,424 --> 00:04:11,381 I get that. 102 00:04:11,425 --> 00:04:12,687 I really do. 103 00:04:12,730 --> 00:04:14,950 But he acts like this proctorship is 104 00:04:14,993 --> 00:04:18,301 something that I'm doing to him and not for him, 105 00:04:18,345 --> 00:04:19,520 and... 106 00:04:20,564 --> 00:04:23,263 - Is it weird to talk about him? - Yeah, it's weird. 107 00:04:23,306 --> 00:04:25,134 But I think we have to talk about it 108 00:04:25,177 --> 00:04:27,441 if we're gonna get back to normal. 109 00:04:27,484 --> 00:04:29,312 Probably right. [sighs] 110 00:04:29,356 --> 00:04:31,358 For the record, I'm glad we're talking, 111 00:04:31,401 --> 00:04:33,664 - even if it's weird. - Me, too. 112 00:04:36,232 --> 00:04:37,494 - Why are we hiding? - Rhonda. 113 00:04:37,538 --> 00:04:38,887 I owe her a favor, 114 00:04:38,930 --> 00:04:39,931 and I have been trying to put her off... 115 00:04:41,411 --> 00:04:42,760 ...as long as I can. 116 00:04:42,804 --> 00:04:44,153 How are you gonna do that when you have 117 00:04:44,196 --> 00:04:45,415 the department chiefs' meeting today? 118 00:04:45,459 --> 00:04:47,025 Oh, that's right. 119 00:04:47,069 --> 00:04:48,200 [sighs] Hey. 120 00:04:48,244 --> 00:04:49,898 It's a good thing. 121 00:04:49,941 --> 00:04:52,422 It's your first year representing the department. 122 00:04:52,466 --> 00:04:54,816 I know, and I'm very excited about it. 123 00:04:54,859 --> 00:04:56,165 - Mm-hmm. - But, you know... 124 00:04:56,208 --> 00:04:57,166 BOTH: Rhonda. 125 00:04:57,209 --> 00:04:59,255 [pagers beeping] 126 00:05:00,430 --> 00:05:01,997 Why is my mom paging me? 127 00:05:02,040 --> 00:05:04,216 Why is your mom paging me? 128 00:05:08,699 --> 00:05:10,397 SAM: Why is Pyne in the surgeons' lounge? 129 00:05:10,440 --> 00:05:12,050 He is a doctor here. 130 00:05:12,094 --> 00:05:13,530 - Psychiatry is not surgery. - Psychiatry is not surgery. 131 00:05:13,574 --> 00:05:14,705 VIVIAN: So... 132 00:05:14,749 --> 00:05:16,403 do you, uh, mind explaining to me 133 00:05:16,446 --> 00:05:18,666 what just happened in the ER? 134 00:05:18,709 --> 00:05:20,929 Difference of opinion. 135 00:05:20,972 --> 00:05:23,540 It was a tug-of-war over a pericardiocentesis needle, 136 00:05:23,584 --> 00:05:24,933 and it is not acceptable. 137 00:05:24,976 --> 00:05:26,630 I've asked Dr. Pyne to come here today 138 00:05:26,674 --> 00:05:29,111 to make sure this doesn't happen again. 139 00:05:29,154 --> 00:05:30,591 Thank you. 140 00:05:30,634 --> 00:05:33,028 Let's begin with a deep, cleansing breath. 141 00:05:33,071 --> 00:05:34,377 First we inhale. 142 00:05:34,421 --> 00:05:36,031 [Pyne takes deep breath] 143 00:05:36,074 --> 00:05:39,164 Then exhale. [exhales slowly] 144 00:05:39,208 --> 00:05:40,383 GRIFF: Sorry. 145 00:05:40,427 --> 00:05:41,645 Pyne, that was, that was... 146 00:05:41,689 --> 00:05:44,909 That's an inhale and then an exhale? 147 00:05:44,953 --> 00:05:47,129 No, he said exhale first. 148 00:05:47,172 --> 00:05:48,130 [stammers] 149 00:05:48,173 --> 00:05:49,479 So n-- not inhale? 150 00:05:49,523 --> 00:05:50,959 Would you go over it again? 151 00:05:51,002 --> 00:05:52,482 I think we're a little confused. 152 00:05:52,526 --> 00:05:54,876 PYNE: If you two were as unified with the patient 153 00:05:54,919 --> 00:05:57,269 as you are in your dislike of me, 154 00:05:57,313 --> 00:05:59,141 perhaps we wouldn't be here in the first place. 155 00:05:59,184 --> 00:06:00,969 Can we just agree it won't happen again and move on? 156 00:06:01,012 --> 00:06:02,318 That's a good start, 157 00:06:02,362 --> 00:06:04,320 but I'm interested in why it happened. 158 00:06:04,364 --> 00:06:06,148 [espresso machine hissing] If we can excavate some emotions, 159 00:06:06,191 --> 00:06:08,019 I feel we can... 160 00:06:09,151 --> 00:06:10,631 Sorry. Carry on. 161 00:06:10,674 --> 00:06:13,068 We can prevent future incidents. 162 00:06:13,111 --> 00:06:14,939 [whirring][whispers]: Sorry. 163 00:06:16,114 --> 00:06:19,770 Dr. Pyne is offering his services to anyone 164 00:06:19,814 --> 00:06:21,250 who would like to talk, 165 00:06:21,293 --> 00:06:23,208 and so, I suggest you take him up on it. 166 00:06:23,252 --> 00:06:26,298 I can't have your emotions clouding your judgment. 167 00:06:26,342 --> 00:06:28,126 That's absolutely right. 168 00:06:28,170 --> 00:06:29,432 You should book a double session with him. 169 00:06:29,476 --> 00:06:31,956 PYNE: Humor as a defense mechanism. 170 00:06:32,000 --> 00:06:33,393 It's understandable, given how much 171 00:06:33,436 --> 00:06:34,872 you have in common with this patient. 172 00:06:34,916 --> 00:06:36,918 I have nothing in common with him. 173 00:06:36,961 --> 00:06:38,659 - PYNE: - Really? 174 00:06:38,702 --> 00:06:40,530 A father, in his prime, 175 00:06:40,574 --> 00:06:43,533 shot through no fault of his own. 176 00:06:43,577 --> 00:06:45,056 I could be describing you. 177 00:06:45,100 --> 00:06:47,450 Well, as you're talking, I'm struck by the fact 178 00:06:47,494 --> 00:06:51,019 that you... you actually charge for this stuff. 179 00:06:51,062 --> 00:06:52,716 You don't see the similarities. 180 00:06:52,760 --> 00:06:54,849 Then what happened in the ER? 181 00:06:54,892 --> 00:06:57,112 - Ask her. - How is this my fault? 182 00:06:57,155 --> 00:06:58,461 You stepped between me and a patient. 183 00:06:58,505 --> 00:07:00,158 To prevent you from violating 184 00:07:00,202 --> 00:07:01,769 the legal terms of your proctorship. 185 00:07:01,812 --> 00:07:04,467 - To show me who's boss. - That is not what this was. 186 00:07:04,511 --> 00:07:06,556 You want to know the difference between me and this patient? 187 00:07:07,601 --> 00:07:09,298 - Enlighten us. - The bullet exited my body. 188 00:07:09,341 --> 00:07:11,300 It's stuck inside his. 189 00:07:11,343 --> 00:07:13,911 He's semiconscious. I was comatose. 190 00:07:13,955 --> 00:07:16,436 He was out hunting. I was shot in my place of work. 191 00:07:16,479 --> 00:07:17,915 The list goes on, 192 00:07:17,959 --> 00:07:19,830 culminating in our presumably opposing stances 193 00:07:19,874 --> 00:07:21,266 on gun control, 194 00:07:21,310 --> 00:07:22,746 but the biggest difference is 195 00:07:22,790 --> 00:07:25,532 that his family saw his shooting as a tragedy, 196 00:07:25,575 --> 00:07:28,622 and mine saw it as a career opportunity. 197 00:07:33,496 --> 00:07:35,498 โ™ช 198 00:07:42,592 --> 00:07:44,289 RHONDA: Dr. Griffith, I handed your department 199 00:07:44,333 --> 00:07:46,335 a multimillion-dollar donor. 200 00:07:46,378 --> 00:07:47,728 We had a deal. 201 00:07:47,771 --> 00:07:49,643 Our deal was about my dad. 202 00:07:49,686 --> 00:07:51,993 Our deal was I help you, you help me. 203 00:07:52,036 --> 00:07:53,777 I never specified the nature of the favor. 204 00:07:53,821 --> 00:07:55,997 [sighs] Okay. 205 00:07:56,040 --> 00:07:58,739 Fine. Let's get this over with. 206 00:07:58,782 --> 00:08:00,741 As you know, I own a chain of surgical centers 207 00:08:00,784 --> 00:08:02,307 under the Lakeshore banner. 208 00:08:02,351 --> 00:08:03,961 They make a lot of money. 209 00:08:04,005 --> 00:08:05,485 But most of that money goes back to the hospital. 210 00:08:05,528 --> 00:08:06,964 Well, the hospital's name is over the door. 211 00:08:07,008 --> 00:08:08,488 That's what brings all the patients in. 212 00:08:08,531 --> 00:08:11,055 My skill at crafting the perfect breast is 213 00:08:11,099 --> 00:08:12,535 what brings them in. 214 00:08:12,579 --> 00:08:14,581 Lakeshore gets 60% of what I make. 215 00:08:14,624 --> 00:08:16,234 Does that seem fair to you? 216 00:08:16,278 --> 00:08:18,454 I have been trying to renegotiate my profit split 217 00:08:18,498 --> 00:08:19,673 with your mother for years. 218 00:08:19,716 --> 00:08:21,413 I just keep getting the Heisman. 219 00:08:21,457 --> 00:08:23,154 So, you want me to talk to my mom? 220 00:08:23,198 --> 00:08:25,330 No, I want you to bring it up at the chiefs' meeting. 221 00:08:25,374 --> 00:08:26,810 She can say no to me, but not to a room 222 00:08:26,854 --> 00:08:28,856 full of chiefs demanding fair pay. 223 00:08:28,899 --> 00:08:31,206 I don't have a surgical center. 224 00:08:31,249 --> 00:08:34,775 Just bring it up, and your debt to me will be paid in full. 225 00:08:36,428 --> 00:08:37,778 Fine. 226 00:08:37,821 --> 00:08:39,475 First, I'm gonna help my patient, 227 00:08:39,519 --> 00:08:40,911 and then I will help you. 228 00:08:40,955 --> 00:08:43,087 See you at the meeting. 229 00:08:46,961 --> 00:08:48,397 Ugh. 230 00:08:48,440 --> 00:08:50,007 Tim's checking in again about the gunshot case. 231 00:08:50,051 --> 00:08:51,966 I already told him we don't know anything yet. 232 00:08:52,009 --> 00:08:53,881 Well, maybe he's checking in on you. 233 00:08:53,924 --> 00:08:55,012 Why? 234 00:08:55,056 --> 00:08:57,449 Because he loves you. 235 00:08:57,493 --> 00:08:59,277 Because it was traumatic. 236 00:08:59,321 --> 00:09:01,192 He's a paramedic. Trauma pays our bills. 237 00:09:01,236 --> 00:09:02,498 People get shot every day. 238 00:09:02,542 --> 00:09:04,108 Indeed they do, Dr. Costa. 239 00:09:04,152 --> 00:09:06,502 I'd like an update on the patient's blood volume 240 00:09:06,546 --> 00:09:08,025 and an updated creatinine to see 241 00:09:08,069 --> 00:09:09,766 how his kidneys are responding to the fluids. 242 00:09:09,810 --> 00:09:11,246 Mm-hmm. 243 00:09:12,900 --> 00:09:14,423 Thank you. 244 00:09:16,556 --> 00:09:19,123 - How you doing? - Hmm? 245 00:09:19,167 --> 00:09:21,430 Oh, I'm always a little on edge after a shooting, 246 00:09:21,473 --> 00:09:23,127 and Griff isn't even my father. 247 00:09:23,171 --> 00:09:24,694 Are you saying I'm on edge? 248 00:09:24,738 --> 00:09:25,913 No, no, no. Not saying that. 249 00:09:25,956 --> 00:09:27,436 Just saying that if you were, 250 00:09:27,479 --> 00:09:29,612 and if you wanted to talk about it, 251 00:09:29,656 --> 00:09:31,092 we could. 252 00:09:32,136 --> 00:09:33,573 But you aren't, so we won't. 253 00:09:33,616 --> 00:09:35,400 CT scans just came in. 254 00:09:35,444 --> 00:09:37,098 Good. 255 00:09:38,665 --> 00:09:39,970 The bullet's lodged 256 00:09:40,014 --> 00:09:41,363 at the bottom of the aortic arch. 257 00:09:41,406 --> 00:09:43,583 Wow, a millimeter further and he'd be dead. 258 00:09:43,626 --> 00:09:45,846 Looks like the impact injured the vessel wall. 259 00:09:45,889 --> 00:09:47,630 Mm, you're right. Pseudoaneurysm. 260 00:09:47,674 --> 00:09:50,415 SAM: Luckily, it's small and asymptomatic. 261 00:09:50,459 --> 00:09:51,852 For now. 262 00:09:51,895 --> 00:09:53,331 SAM: He's still coagulopathic from the trauma. 263 00:09:53,375 --> 00:09:54,506 If we go in to remove that bullet, 264 00:09:54,550 --> 00:09:56,160 we risk uncontrolled bleeding. 265 00:09:56,204 --> 00:09:58,206 He's being transfused with packed red blood cells 266 00:09:58,249 --> 00:09:59,511 and clotting factors as we speak. 267 00:09:59,555 --> 00:10:01,296 Good. So we wait. 268 00:10:01,339 --> 00:10:03,254 We'll monitor the pseudoaneurysm closely. 269 00:10:03,298 --> 00:10:04,821 - GRIFF: - Leave that bullet in, it could erode to the aortic wall 270 00:10:04,865 --> 00:10:07,258 or dislodge entirely. 271 00:10:07,302 --> 00:10:09,826 Both highly unlikely. 272 00:10:09,870 --> 00:10:11,654 If we give him time, 273 00:10:11,698 --> 00:10:13,525 his hemostatic abnormalities could correct on their own. 274 00:10:13,569 --> 00:10:15,919 The worst thing a heart surgeon can do is hope for the best. 275 00:10:15,963 --> 00:10:17,921 The bullet has to come out. 276 00:10:17,965 --> 00:10:19,575 The bullet stays in for now. 277 00:10:19,619 --> 00:10:20,924 I want Q1 hour updates on his labs 278 00:10:20,968 --> 00:10:22,012 so we can get him in an OR 279 00:10:22,056 --> 00:10:23,274 when he's stable. 280 00:10:27,017 --> 00:10:28,410 [sighs] 281 00:10:35,722 --> 00:10:37,332 What are you doing? 282 00:10:37,375 --> 00:10:40,857 The only thing I can do: nothing. 283 00:10:40,901 --> 00:10:43,077 If you're going to put protocols ahead of patient care... 284 00:10:43,120 --> 00:10:45,557 This proctorship is not a punishment. 285 00:10:45,601 --> 00:10:47,603 I am trying to help you get there. 286 00:10:47,647 --> 00:10:49,779 By tying my hands during an emergent procedure? 287 00:10:49,823 --> 00:10:52,434 I understand how you feel.[scoffs] 288 00:10:52,477 --> 00:10:54,523 You couldn't possibly. 289 00:10:54,566 --> 00:10:56,699 You don't think that I felt helpless after you got shot? 290 00:10:56,743 --> 00:10:59,397 I know exactly how devastating it is 291 00:10:59,441 --> 00:11:01,617 to want to help and not be able to do anything. 292 00:11:01,661 --> 00:11:04,185 Well, you seem to have got over it. 293 00:11:14,761 --> 00:11:17,111 - Hey. - Hey. [sighs] 294 00:11:20,288 --> 00:11:22,159 You don't have to keep checking up on me. 295 00:11:22,203 --> 00:11:23,465 You aren't answering my texts. 296 00:11:23,508 --> 00:11:25,336 I just couldn't find the right emoji 297 00:11:25,380 --> 00:11:27,338 for "gunshot patient stable, as am I." 298 00:11:28,383 --> 00:11:30,733 Well, it's okay if you're not, you know. 299 00:11:30,777 --> 00:11:32,866 Even Sam and Griff were rattled by that whole scene. 300 00:11:32,909 --> 00:11:35,520 Well, they lack my advantage in times like these. 301 00:11:35,564 --> 00:11:37,522 What advantage is that? 302 00:11:37,566 --> 00:11:39,699 The fact that I'm well-suited for stress. 303 00:11:42,266 --> 00:11:43,920 So, you sat up talking to yourself 304 00:11:43,964 --> 00:11:45,835 the night your Uncle Terry died? 305 00:11:47,010 --> 00:11:48,925 Or when your passport was stolen in Rio, you talked yourself 306 00:11:48,969 --> 00:11:50,840 out of a panic attack at the U.S. Embassy? 307 00:11:50,884 --> 00:11:52,581 Okay, hold on a minute... Yeah, and you-you got yourself 308 00:11:52,624 --> 00:11:54,714 through these last three years of residency by, what, 309 00:11:54,757 --> 00:11:56,716 being naturally well-suited for stress? 310 00:11:56,759 --> 00:11:58,195 I never said that you had... The thing is, Joey, 311 00:11:58,239 --> 00:12:01,198 is that people actually believe this act of yours. 312 00:12:01,242 --> 00:12:03,461 Dr. Costa, he doesn't need anybody. 313 00:12:03,505 --> 00:12:05,899 And they don't know that I have been here the whole time, 314 00:12:05,942 --> 00:12:08,336 supporting you, holding you up. 315 00:12:08,379 --> 00:12:10,425 They don't see me. 316 00:12:12,296 --> 00:12:14,821 But I thought you did. 317 00:12:16,910 --> 00:12:18,563 - Tim. - Don't. 318 00:12:22,306 --> 00:12:23,699 VIVIAN: Well, good work, everyone. 319 00:12:23,743 --> 00:12:25,527 - Any other business? - Uh, I'm new here, 320 00:12:25,570 --> 00:12:27,703 but I do have a topic to raise. 321 00:12:27,747 --> 00:12:29,357 VIVIAN: Go ahead, Dr. Griffith. 322 00:12:29,400 --> 00:12:31,272 It's about the outpatient surgical centers 323 00:12:31,315 --> 00:12:32,621 affiliated with Lakeshore. 324 00:12:32,664 --> 00:12:34,275 - What about them? - Well... 325 00:12:34,318 --> 00:12:36,581 everyone works equally hard to run those centers. 326 00:12:36,625 --> 00:12:41,151 And, um, shouldn't everyone be compensated equally? 327 00:12:41,195 --> 00:12:44,764 The, uh, budget committee meets, when, next quarter? 328 00:12:44,807 --> 00:12:46,809 Let's table it until then. 329 00:12:46,853 --> 00:12:48,811 Who says we aren't being compensated equally? 330 00:12:48,855 --> 00:12:50,073 How would we know? 331 00:12:50,117 --> 00:12:51,771 You can't. 332 00:12:51,814 --> 00:12:54,251 Not without violating confidentiality agreements. 333 00:12:54,295 --> 00:12:56,427 RHONDA: It's fine. I'm sure we all make 334 00:12:56,471 --> 00:12:58,821 the same 40%, so... ANDERS: 40? 335 00:12:58,865 --> 00:13:00,910 - I get 30. - I only get 25. 336 00:13:00,954 --> 00:13:02,651 - ANDERS: This makes no sense. - I get 35. 337 00:13:02,694 --> 00:13:04,522 I don't see how this - can be fair. - Did you know about this? 338 00:13:04,566 --> 00:13:06,176 Uh... 339 00:13:06,220 --> 00:13:08,483 Rhonda's cut is the highest here. 340 00:13:08,526 --> 00:13:10,093 - Mm-hmm. - RHONDA: My eyes have been opened. 341 00:13:10,137 --> 00:13:13,444 Dr. Katz, how do you explain this inequity? 342 00:13:13,488 --> 00:13:14,794 I asked the question. 343 00:13:14,837 --> 00:13:16,839 My mother shouldn't have to answer... 344 00:13:16,883 --> 00:13:18,623 - I want to renegotiate my deal. - What are you gonna do about it, Vivian? 345 00:13:18,667 --> 00:13:21,017 I will take this matter into consideration. 346 00:13:21,061 --> 00:13:23,367 Meeting adjourned. 347 00:13:24,368 --> 00:13:27,241 I told you not to get involved with Rhonda. 348 00:13:27,284 --> 00:13:29,504 This is a political nightmare for me, Sam. 349 00:13:29,547 --> 00:13:31,680 I didn't know she had the biggest split. 350 00:13:31,723 --> 00:13:33,769 You also don't know that the splits are based 351 00:13:33,813 --> 00:13:35,727 on the profit each center generates. 352 00:13:35,771 --> 00:13:37,729 Giving everyone the same split sounds good, 353 00:13:37,773 --> 00:13:39,557 but it doesn't make financial sense. 354 00:13:39,601 --> 00:13:42,038 You're right. 355 00:13:42,082 --> 00:13:44,214 I am the CMO. This is my lane. 356 00:13:44,258 --> 00:13:46,738 Do I tell you how to perform your surgeries? 357 00:13:46,782 --> 00:13:48,697 I want to help make this right. 358 00:13:48,740 --> 00:13:50,133 There has to be a solution. 359 00:13:50,177 --> 00:13:52,614 There is, an expensive one. 360 00:13:52,657 --> 00:13:55,312 I need to find half a million dollars in my budget 361 00:13:55,356 --> 00:13:57,314 that I already know I don't have. 362 00:13:57,358 --> 00:13:59,316 Unless I want to face a mutiny. 363 00:14:09,413 --> 00:14:11,372 SAM: I'd like to wait for the swelling to go down 364 00:14:11,415 --> 00:14:13,417 before removing the bullet. 365 00:14:13,461 --> 00:14:15,332 We just don't want to put him under more stress 366 00:14:15,376 --> 00:14:16,943 - than he can handle. - That's good. 367 00:14:16,986 --> 00:14:18,466 Let's wait. 368 00:14:19,380 --> 00:14:21,164 It'll give my son time to get here. 369 00:14:21,208 --> 00:14:23,036 The visibility was so bad today, 370 00:14:23,079 --> 00:14:25,734 I told him not to go hunting. 371 00:14:28,911 --> 00:14:31,044 [sniffles] If I had known 372 00:14:31,087 --> 00:14:33,437 how this day was going to end... 373 00:14:33,481 --> 00:14:35,962 It's not over. He just needs time to heal. 374 00:14:36,005 --> 00:14:39,400 Someone came to ask if he has a DNR. 375 00:14:39,443 --> 00:14:41,445 That can't be a good sign. 376 00:14:41,489 --> 00:14:44,318 We are doing everything we can. 377 00:14:51,716 --> 00:14:53,762 [monitor beeping steadily] 378 00:14:56,460 --> 00:15:00,073 Why are they asking about his DNR? 379 00:15:00,116 --> 00:15:01,422 H-He just got out of surgery, 380 00:15:01,465 --> 00:15:03,598 Anders said that it went well. 381 00:15:03,641 --> 00:15:05,165 VIVIAN: He also said that 382 00:15:05,208 --> 00:15:07,471 your father's DNR is, um... 383 00:15:07,515 --> 00:15:08,951 It's not on file. 384 00:15:08,995 --> 00:15:12,346 We have to find it, and I, um... 385 00:15:12,389 --> 00:15:14,043 I just... 386 00:15:15,915 --> 00:15:17,177 [sobbing] 387 00:15:17,220 --> 00:15:19,135 I don't even know where to look for it. 388 00:15:19,179 --> 00:15:21,181 I don't know where our divorce papers are. 389 00:15:21,224 --> 00:15:24,097 - It's been so long. - I will find the DNR. 390 00:15:24,140 --> 00:15:25,576 Thank you. 391 00:15:25,620 --> 00:15:28,362 We're not gonna need it, but I will find it. 392 00:15:28,405 --> 00:15:30,886 [takes deep breath] 393 00:15:33,758 --> 00:15:35,586 I, uh... 394 00:15:35,630 --> 00:15:36,936 I should go upstairs. 395 00:15:36,979 --> 00:15:38,763 I've got a million fires to put out. 396 00:15:38,807 --> 00:15:39,939 Okay. 397 00:15:39,982 --> 00:15:41,157 Are you coming? 398 00:15:41,201 --> 00:15:43,638 No, I'm gonna stay a little longer. 399 00:15:43,681 --> 00:15:45,770 Just in case anything changes. 400 00:15:47,772 --> 00:15:49,165 VIVIAN: Okay. 401 00:15:57,652 --> 00:15:59,697 [sniffles] 402 00:16:08,184 --> 00:16:09,794 [sighs] 403 00:16:16,410 --> 00:16:18,455 โ™ช 404 00:16:25,071 --> 00:16:26,811 Okay, I've got a good one for you. 405 00:16:26,855 --> 00:16:29,771 68-year-old male with worsening shortness of breath 406 00:16:29,814 --> 00:16:31,686 found to be in advanced heart failure. 407 00:16:31,729 --> 00:16:33,122 Now, I know that you would say 408 00:16:33,166 --> 00:16:35,081 he's a classic LVAD candidate, but... 409 00:16:35,124 --> 00:16:38,432 what if his decline is related to his thyroid condition? 410 00:16:38,475 --> 00:16:40,782 If we can get his A-fib under control, 411 00:16:40,825 --> 00:16:42,958 it might allow for some cardiac recovery. 412 00:16:43,002 --> 00:16:44,264 Thoughts? 413 00:16:44,307 --> 00:16:46,005 VIVIAN: Did you sleep here again? 414 00:16:49,095 --> 00:16:50,661 Something can change at any moment. 415 00:16:50,705 --> 00:16:52,054 I just don't want to miss it. 416 00:16:52,098 --> 00:16:53,882 Sam, it's been weeks. 417 00:16:53,925 --> 00:16:55,492 And with you down here, 418 00:16:55,536 --> 00:16:57,233 I am out a department head and a surgeon. 419 00:16:57,277 --> 00:16:59,235 The department is unraveling. 420 00:16:59,279 --> 00:17:00,932 I just... 421 00:17:00,976 --> 00:17:03,370 I just need to know what your plans are here. 422 00:17:03,413 --> 00:17:05,720 I don't... 423 00:17:05,763 --> 00:17:07,939 - Shh. Do you hear that? - What? 424 00:17:07,983 --> 00:17:09,767 The tempo changed. 425 00:17:09,811 --> 00:17:12,814 I need a crash cart in here, now! 426 00:17:12,857 --> 00:17:15,338 Sam, what are you... He's about to code! 427 00:17:15,382 --> 00:17:17,514 [monitor beeping rapidly] 428 00:17:20,735 --> 00:17:22,128 Do we know his orders? 429 00:17:22,171 --> 00:17:24,086 I never found a DNR. Go! 430 00:17:25,827 --> 00:17:27,220 NURSE: Charging to 200. 431 00:17:28,351 --> 00:17:29,526 Clear. 432 00:17:33,748 --> 00:17:35,271 [beeping rapidly] 433 00:17:35,315 --> 00:17:36,490 Charge it again. 434 00:17:36,533 --> 00:17:38,057 [whirring] 435 00:17:39,232 --> 00:17:41,364 Clear.[loud thud] 436 00:17:46,152 --> 00:17:47,805 [beeping stabilizes] 437 00:17:47,849 --> 00:17:49,503 Okay, he's back in sinus tach. 438 00:17:49,546 --> 00:17:51,809 - Come on, Dad. - Come on. 439 00:17:51,853 --> 00:17:53,333 Come back. 440 00:17:56,684 --> 00:17:58,077 Dad. 441 00:17:59,208 --> 00:18:01,428 Um... 442 00:18:01,471 --> 00:18:03,647 I've been thinking about what happened earlier, 443 00:18:03,691 --> 00:18:06,433 and I think it is time to give you this. 444 00:18:08,391 --> 00:18:11,394 Instruments and manual assessment. 445 00:18:11,438 --> 00:18:14,832 You've passed your motor skills and your dexterity assessments. 446 00:18:14,876 --> 00:18:16,486 I'd planned on signing off on implements 447 00:18:16,530 --> 00:18:19,098 next week, per the schedule, but you're ready now. 448 00:18:19,141 --> 00:18:20,882 - Mm-hmm. - And after this, you'll advance 449 00:18:20,925 --> 00:18:23,145 to second assist during surgery, then first assist... 450 00:18:23,189 --> 00:18:24,277 I know how it works. 451 00:18:25,974 --> 00:18:28,019 I thought you would be happy about this. 452 00:18:28,063 --> 00:18:29,891 Happy? 453 00:18:29,934 --> 00:18:31,371 You get to lay hands on patients again. 454 00:18:31,414 --> 00:18:32,546 I get to take blood pressure, 455 00:18:32,589 --> 00:18:34,025 change bandages. 456 00:18:35,070 --> 00:18:37,072 This is supposed to feel like a win. 457 00:18:37,116 --> 00:18:39,074 Compared to what I've lost? 458 00:18:39,118 --> 00:18:41,903 Okay, I'm doing the best I can - here. - Well, I'm not. 459 00:18:41,946 --> 00:18:43,818 I'm not doing anything. 460 00:18:43,861 --> 00:18:45,167 This isn't a win. 461 00:18:45,211 --> 00:18:46,777 It isn't even a consolation prize. 462 00:18:46,821 --> 00:18:48,039 If you gave Picasso finger paints, 463 00:18:48,083 --> 00:18:50,390 you think he'd say thank you? 464 00:18:55,003 --> 00:18:56,439 [sighs] 465 00:19:03,751 --> 00:19:05,100 I am sorry what I said - upset you. - No. 466 00:19:05,144 --> 00:19:06,797 - I'm sorry that you feel upset? - Still no. 467 00:19:06,841 --> 00:19:08,364 Oh, come on, Donna, give me a break. 468 00:19:08,408 --> 00:19:10,236 I'm sorry, Dr. Costa. I'm just not buying it. 469 00:19:10,279 --> 00:19:13,369 How can he think I take him for granted? 470 00:19:13,413 --> 00:19:14,762 We live together. 471 00:19:14,805 --> 00:19:17,199 - That doesn't say it all? - Mm. Not necessarily. 472 00:19:17,243 --> 00:19:18,592 You could be roommates. 473 00:19:18,635 --> 00:19:19,767 Or cellmates. 474 00:19:19,810 --> 00:19:21,943 Rhonda Glass please. 475 00:19:21,986 --> 00:19:23,684 This is the third time I've called. 476 00:19:23,727 --> 00:19:25,729 Tell her to call me back. 477 00:19:25,773 --> 00:19:27,949 Have you considered just telling him that you appreciate him? 478 00:19:27,992 --> 00:19:29,864 When was the last time you thanked him 479 00:19:29,907 --> 00:19:31,082 for everything he does? 480 00:19:31,126 --> 00:19:32,606 I thought it was implied. 481 00:19:32,649 --> 00:19:33,737 SAM: Okay. 482 00:19:35,261 --> 00:19:36,827 Carl's numbers are not what we'd hoped. 483 00:19:36,871 --> 00:19:37,915 He's still acidotic. 484 00:19:38,916 --> 00:19:40,135 His INR is elevated. 485 00:19:40,179 --> 00:19:41,658 I want to rerun his labs. 486 00:19:41,702 --> 00:19:44,095 And I'd like to increase the dosage on his TXA drip. 487 00:19:44,139 --> 00:19:46,054 Dr. Griffith. 488 00:19:46,097 --> 00:19:47,273 Why don't you handle that? 489 00:19:52,365 --> 00:19:54,410 You cleared him - to administer meds. - Yeah. 490 00:19:54,454 --> 00:19:55,629 Among other things. 491 00:19:55,672 --> 00:19:57,805 That's a big step. 492 00:19:57,848 --> 00:20:00,503 Will you let me know when you have those labs please? 493 00:20:00,547 --> 00:20:01,983 Thanks. 494 00:20:08,381 --> 00:20:10,426 โ™ช 495 00:20:13,255 --> 00:20:15,257 [music playing faintly] 496 00:20:22,003 --> 00:20:23,961 [cash register beeping] 497 00:20:24,005 --> 00:20:25,485 [door opens] 498 00:20:28,270 --> 00:20:30,098 [snores] 499 00:20:32,013 --> 00:20:34,058 [siren whoops] 500 00:20:47,420 --> 00:20:48,377 What's going on here? 501 00:20:48,421 --> 00:20:50,292 [chuckles, stammers] 502 00:20:50,336 --> 00:20:51,902 I don't know, I... 503 00:20:51,946 --> 00:20:53,730 I was just... 504 00:20:55,384 --> 00:20:56,864 The shooting. 505 00:20:56,907 --> 00:20:58,300 There was a shooting. 506 00:20:58,344 --> 00:20:59,562 It was a doctor like me. 507 00:20:59,606 --> 00:21:00,955 Uh, no. 508 00:21:00,998 --> 00:21:02,739 - Much better than me, actually. - Lakeshore. 509 00:21:02,783 --> 00:21:04,524 Yeah, we got the call about that. 510 00:21:05,655 --> 00:21:07,004 Did he make it? 511 00:21:07,048 --> 00:21:08,484 You would know if you weren't passed out 512 00:21:08,528 --> 00:21:09,920 in this parking lot all night... 513 00:21:09,964 --> 00:21:11,618 Dr. Tucker. 514 00:21:12,575 --> 00:21:14,142 I see so many bodies, 515 00:21:14,185 --> 00:21:17,319 cut open, but... 516 00:21:17,363 --> 00:21:18,929 you know, seeing him like that, I just... 517 00:21:18,973 --> 00:21:20,801 I couldn't take it. 518 00:21:20,844 --> 00:21:21,976 Sam. 519 00:21:28,939 --> 00:21:30,114 I need to go. 520 00:21:30,158 --> 00:21:32,203 No. Step out of the car, please. 521 00:21:32,247 --> 00:21:33,509 I just... 522 00:21:33,553 --> 00:21:34,858 I really need to get back to the hospital. 523 00:21:34,902 --> 00:21:36,643 Look. Either I take you home, 524 00:21:36,686 --> 00:21:39,341 you get cleaned up and get yourself some help... 525 00:21:39,385 --> 00:21:41,256 or I bring you in on suspicion of a DUI 526 00:21:41,300 --> 00:21:43,650 and have the court order you to do it. 527 00:21:45,652 --> 00:21:48,959 CALEB: They say, "When you hit rock bottom, stop digging." 528 00:21:49,003 --> 00:21:51,266 So I did. 529 00:21:51,310 --> 00:21:55,705 I have wondered what happened to you that day 530 00:21:55,749 --> 00:21:57,577 so many times. 531 00:21:57,620 --> 00:22:00,580 Failing you was my low point, 532 00:22:00,623 --> 00:22:03,496 but it made me turn my life around. 533 00:22:03,539 --> 00:22:05,672 And I've been sober ever since. 534 00:22:05,715 --> 00:22:08,544 You've been in recovery for months? 535 00:22:08,588 --> 00:22:10,981 I'm sorry I didn't tell you sooner, 536 00:22:11,025 --> 00:22:13,767 but I want you to know that you can talk to me. 537 00:22:13,810 --> 00:22:15,943 I've changed, 538 00:22:15,986 --> 00:22:17,248 and I know that 539 00:22:17,292 --> 00:22:19,033 that's probably hard to believe. 540 00:22:19,076 --> 00:22:22,341 So I thought hearing the whole story might help. 541 00:22:23,951 --> 00:22:25,779 It does help. 542 00:22:27,258 --> 00:22:28,782 Thank you. 543 00:22:34,483 --> 00:22:36,833 Hey. How could you drag my mother into this? 544 00:22:36,877 --> 00:22:39,575 Her practices are unfair, and she got caught. 545 00:22:39,619 --> 00:22:41,621 Oh, please. You don't care about fair. 546 00:22:41,664 --> 00:22:43,100 Your rhinoplasties alone make more money 547 00:22:43,144 --> 00:22:45,146 than Dr. Bhatt's entire GI center. 548 00:22:45,189 --> 00:22:46,669 I didn't pick the man's specialty. 549 00:22:46,713 --> 00:22:48,149 There's no money in bowels. 550 00:22:48,192 --> 00:22:50,543 And what, getting ten grand a tummy tuck 551 00:22:50,586 --> 00:22:51,892 isn't enough for you? 552 00:22:51,935 --> 00:22:53,328 I charge more than that. 553 00:22:53,372 --> 00:22:54,634 And being told how much of my money 554 00:22:54,677 --> 00:22:58,115 I get to keep really chaps my ass. 555 00:23:04,687 --> 00:23:06,602 [scoffs] 556 00:23:07,690 --> 00:23:09,518 Hey, Mom. 557 00:23:09,562 --> 00:23:12,260 I have an idea how to undo this whole Rhonda mess. 558 00:23:12,303 --> 00:23:14,088 Okay? Call me back. 559 00:23:15,959 --> 00:23:19,789 I don't mean to brag, but you're basically getting 560 00:23:19,833 --> 00:23:21,878 a sponge bath from a world-class surgeon. 561 00:23:25,229 --> 00:23:28,145 โ™ช 562 00:23:28,189 --> 00:23:29,973 You got a raw deal, pal. 563 00:23:32,323 --> 00:23:36,197 But you've got a family that needs you, so... 564 00:23:36,240 --> 00:23:37,981 there's still time. 565 00:23:38,025 --> 00:23:40,767 Things can turn around. 566 00:23:45,293 --> 00:23:48,035 How long has his hand been twitching like that? 567 00:23:49,253 --> 00:23:50,820 He's having a seizure. 568 00:23:50,864 --> 00:23:52,605 Pseudoaneurysm is throwing off microthrombi. 569 00:23:52,648 --> 00:23:54,345 I need two milligrams IV lorazepam 570 00:23:54,389 --> 00:23:55,477 and Fosphenytoin in here. 571 00:23:55,521 --> 00:23:57,000 Tell the OR we're coming. 572 00:23:57,044 --> 00:23:59,002 We got to get the bullet out now. 573 00:23:59,046 --> 00:24:00,221 [whirring] 574 00:24:00,264 --> 00:24:01,265 All right, let's get him open 575 00:24:01,309 --> 00:24:03,354 and find that bullet. 576 00:24:11,667 --> 00:24:12,668 Dr. Griffith, 577 00:24:12,712 --> 00:24:13,800 will you do the honors? 578 00:24:14,583 --> 00:24:15,802 GRIFF: Spreaders. 579 00:24:20,154 --> 00:24:23,200 There you go, like riding a bicycle. 580 00:24:25,246 --> 00:24:26,726 [grunts] 581 00:24:26,769 --> 00:24:28,336 Let's do this. 582 00:24:29,555 --> 00:24:30,817 More light. 583 00:24:36,083 --> 00:24:37,258 Bullet's gone. 584 00:24:40,217 --> 00:24:41,262 It's migrated into the circulatory system. 585 00:24:41,305 --> 00:24:43,656 Well, we have to find it fast. 586 00:24:48,312 --> 00:24:49,923 LEX: Looks like the rupture was self-contained. 587 00:24:49,966 --> 00:24:51,620 SAM: I'm gonna fix the hole 588 00:24:51,664 --> 00:24:53,970 in the aortic arch while Dr. Griffith finds that bullet. 589 00:24:54,014 --> 00:24:55,232 CALEB: Do you think you can do it 590 00:24:55,276 --> 00:24:56,277 without going on pump? 591 00:24:56,320 --> 00:24:57,887 I'm gonna try. Side clamp. 592 00:24:58,671 --> 00:25:00,063 Tell me you can see it. 593 00:25:00,107 --> 00:25:01,761 Descending aorta's clean. 594 00:25:02,631 --> 00:25:03,632 What about the arms? 595 00:25:05,025 --> 00:25:06,505 Diminished pulse in the left arm. 596 00:25:09,159 --> 00:25:10,596 Gotcha. 597 00:25:10,639 --> 00:25:12,423 It's lodged in the left subclavian artery. 598 00:25:12,467 --> 00:25:14,034 - Very bad. - Not good. 599 00:25:14,077 --> 00:25:15,644 Scalpel. 600 00:25:16,602 --> 00:25:18,647 โ™ช 601 00:25:22,651 --> 00:25:25,088 Can't see to get - primary control. - There. 602 00:25:26,307 --> 00:25:27,395 Thank you. 603 00:25:27,438 --> 00:25:28,744 Sponge forceps. 604 00:25:28,788 --> 00:25:30,093 [beeping] 605 00:25:30,137 --> 00:25:31,312 BP is dropping. 606 00:25:31,355 --> 00:25:32,487 [rapid beeping] I need a... 607 00:25:32,531 --> 00:25:34,228 - Potts scissors. - Thank you. 608 00:25:34,271 --> 00:25:36,273 Increase the patient's... Norepinephrine drip. 609 00:25:36,317 --> 00:25:38,014 Suction. 610 00:25:39,625 --> 00:25:41,540 I'm running out of time. This is a needle in a haystack. 611 00:25:41,583 --> 00:25:43,890 You can do this. There's still time. 612 00:25:45,065 --> 00:25:46,022 Got it. 613 00:25:46,066 --> 00:25:47,720 [beeping stabilizes] 614 00:25:49,678 --> 00:25:51,288 Let's get him closed up. 615 00:25:55,205 --> 00:25:56,250 VIVIAN: After reflecting 616 00:25:56,293 --> 00:25:58,600 upon the tremendous value 617 00:25:58,644 --> 00:26:00,602 each of you brings to Lakeshore, 618 00:26:00,646 --> 00:26:03,257 the hospital has agreed 619 00:26:03,300 --> 00:26:05,476 to raise all your profit splits 620 00:26:05,520 --> 00:26:08,523 - to 40%, matching Dr. Glass's. - Thank you. 621 00:26:08,567 --> 00:26:10,133 Effective immediately. 622 00:26:10,177 --> 00:26:11,308 I thank you all 623 00:26:11,352 --> 00:26:12,919 for bringing this to my attention. 624 00:26:12,962 --> 00:26:16,009 [others murmuring] 625 00:26:20,753 --> 00:26:22,581 That must've cost a pretty penny. 626 00:26:22,624 --> 00:26:25,148 As do your tummy tucks, Dr. Glass. 627 00:26:25,192 --> 00:26:28,021 The post-op complications of which have been deemed 628 00:26:28,064 --> 00:26:31,372 too risky to allow outside a hospital setting. 629 00:26:31,415 --> 00:26:33,896 You can't force me to stop doing these procedures 630 00:26:33,940 --> 00:26:35,115 at my centers. 631 00:26:35,158 --> 00:26:36,638 Yes, we can. 632 00:26:37,683 --> 00:26:40,076 So, you're gonna use my tummy tucks 633 00:26:40,120 --> 00:26:41,469 to pay for everyone else's raise? 634 00:26:41,512 --> 00:26:42,688 Mm-hmm. 635 00:26:42,731 --> 00:26:44,254 What do I get? 636 00:26:44,298 --> 00:26:46,474 Continued affiliation with this hospital. 637 00:26:46,517 --> 00:26:49,520 And, of course, the satisfaction of contributing 638 00:26:49,564 --> 00:26:51,871 to a much fairer compensation plan. 639 00:26:52,959 --> 00:26:54,264 That'll be all. 640 00:26:59,487 --> 00:27:01,141 It was good to have you in there, Dad. 641 00:27:01,184 --> 00:27:02,795 As your scrub nurse? 642 00:27:02,838 --> 00:27:04,100 I'm glad you enjoyed it. 643 00:27:06,450 --> 00:27:07,713 Forget it. 644 00:27:15,808 --> 00:27:17,418 What is wrong with you? 645 00:27:17,461 --> 00:27:19,333 Aren't you happy you just got back into surgery? 646 00:27:19,376 --> 00:27:20,769 I was, actually. 647 00:27:22,292 --> 00:27:24,338 And then I got back out here. 648 00:27:24,381 --> 00:27:26,819 Can you be grateful for one second? 649 00:27:26,862 --> 00:27:28,777 I know things have changed. 650 00:27:28,821 --> 00:27:30,431 Nothing changed. 651 00:27:30,474 --> 00:27:33,086 Not for me. 652 00:27:33,129 --> 00:27:34,348 I blinked. 653 00:27:34,391 --> 00:27:35,436 We talked about this. 654 00:27:35,479 --> 00:27:37,307 I blinked and everything else 655 00:27:37,351 --> 00:27:38,613 had changed. 656 00:27:38,657 --> 00:27:40,484 [chuckles] 657 00:27:40,528 --> 00:27:42,878 There was a scar on my chest, and everything was... 658 00:27:42,922 --> 00:27:44,706 was-was gone. 659 00:27:45,968 --> 00:27:49,319 My job, my office, my... 660 00:27:49,363 --> 00:27:52,540 standing in the hospital that I put on the map. 661 00:27:54,673 --> 00:27:56,022 Even you. 662 00:27:56,065 --> 00:27:57,850 All gone. 663 00:27:57,893 --> 00:27:59,721 [scoffs] 664 00:28:00,940 --> 00:28:04,552 I woke up to discover... 665 00:28:04,595 --> 00:28:08,774 just how easily I can be replaced. 666 00:28:11,994 --> 00:28:14,605 SAM: So, I got another case for you, Doctor. 667 00:28:14,649 --> 00:28:15,998 Female in her 30s. 668 00:28:16,042 --> 00:28:18,479 Her boss took an, um... 669 00:28:18,522 --> 00:28:20,611 unexpected leave of absence. 670 00:28:21,612 --> 00:28:23,745 His department is not doing so great, 671 00:28:23,789 --> 00:28:25,529 and they want her to fill in, 672 00:28:25,573 --> 00:28:27,183 which may seem like a good solution. 673 00:28:27,227 --> 00:28:29,751 You know, she knows the hospital, knows the drill. 674 00:28:29,795 --> 00:28:31,666 She... 675 00:28:31,710 --> 00:28:33,668 she knows the job. 676 00:28:36,236 --> 00:28:38,673 Problem is, she doesn't want to do it. 677 00:28:41,720 --> 00:28:44,070 Don't make me do this. 678 00:28:45,158 --> 00:28:46,812 You can't just leave me here, you know. 679 00:28:46,855 --> 00:28:48,639 You have responsibilities. 680 00:28:48,683 --> 00:28:52,165 Your department needs you, and your daughter needs you. 681 00:28:54,384 --> 00:28:56,473 I'll look out for everything for now, okay? 682 00:28:56,517 --> 00:28:58,824 But you... 683 00:28:58,867 --> 00:29:00,826 you have to wake up. 684 00:29:02,479 --> 00:29:04,568 Do you hear me? 685 00:29:07,223 --> 00:29:09,095 Please wake up. 686 00:29:11,053 --> 00:29:12,751 Okay. 687 00:29:12,794 --> 00:29:15,101 I'll wait. 688 00:29:23,413 --> 00:29:24,850 Hey. 689 00:29:24,893 --> 00:29:26,982 Good thinking using Rhonda's profits 690 00:29:27,026 --> 00:29:29,463 to even out the pay gap. 691 00:29:29,506 --> 00:29:31,465 I'm sorry it happened in the first place. 692 00:29:31,508 --> 00:29:34,685 I'm sorry I didn't listen to you about Rhonda. 693 00:29:34,729 --> 00:29:36,775 We can't let her drive a wedge into this family. 694 00:29:37,819 --> 00:29:39,865 Well, I think the wedge is already there. 695 00:29:39,908 --> 00:29:41,214 GRIFF: Whose fault is that? 696 00:29:42,302 --> 00:29:44,695 I'm tired of this fight, Dad. 697 00:29:44,739 --> 00:29:46,393 You had a successful surgery today, Griff. 698 00:29:46,436 --> 00:29:48,047 I successfully held a retractor. 699 00:29:48,090 --> 00:29:49,831 I have the paperwork to prove it. Signature, please. 700 00:29:49,875 --> 00:29:51,311 By your good grace, 701 00:29:51,354 --> 00:29:52,878 I might get to be a doctor again someday. 702 00:29:52,921 --> 00:29:54,880 I advanced your proctorship ahead of schedule. 703 00:29:54,923 --> 00:29:56,795 I let you assist on a surgery, 704 00:29:56,838 --> 00:29:58,753 because I want you to succeed, Dad. 705 00:29:58,797 --> 00:30:00,537 - Sure. - I always have. 706 00:30:00,581 --> 00:30:01,843 Pens are in the right drawer, 707 00:30:01,887 --> 00:30:03,323 unless you jumped to change that, too. 708 00:30:03,366 --> 00:30:04,715 That is not how it happened. 709 00:30:04,759 --> 00:30:06,935 Really? How did it happen? Hmm? 710 00:30:06,979 --> 00:30:08,328 Exactly-- I'm just curious. 711 00:30:08,371 --> 00:30:10,852 H-How long could you bear to wait 712 00:30:10,896 --> 00:30:13,376 before you stepped into my shoes? 713 00:30:13,420 --> 00:30:14,769 Was it a month? Was it a week? 714 00:30:14,813 --> 00:30:16,205 Enough, Griff. 715 00:30:16,249 --> 00:30:18,642 I didn't want to have to show you this, 716 00:30:18,686 --> 00:30:20,253 but here. 717 00:30:28,000 --> 00:30:29,175 My DNR. 718 00:30:29,218 --> 00:30:30,829 Hmm. 719 00:30:30,872 --> 00:30:32,439 You had it all this time? 720 00:30:32,482 --> 00:30:35,703 You said, "Don't let me die." 721 00:30:35,746 --> 00:30:38,401 And if I'd handed that over, they wouldn't have revived you. 722 00:30:38,445 --> 00:30:40,882 So I lied, to everyone, including Mom. 723 00:30:40,926 --> 00:30:41,970 I violated the oath 724 00:30:42,014 --> 00:30:43,754 that we both took! 725 00:30:43,798 --> 00:30:45,669 A daughter is not supposed to have to prove 726 00:30:45,713 --> 00:30:47,193 that she loves her father. 727 00:30:47,236 --> 00:30:49,151 But there you go, Dad, there's your proof. 728 00:30:49,195 --> 00:30:51,153 How long did I wait? 729 00:30:51,197 --> 00:30:53,503 I would've waited forever. 730 00:30:54,461 --> 00:30:57,290 [pagers beeping] 731 00:31:01,163 --> 00:31:03,209 [monitor beeping rapidly] 732 00:31:05,341 --> 00:31:06,865 Get me a crash cart! 733 00:31:06,908 --> 00:31:08,475 Sorry. Where is the ICU? 734 00:31:08,518 --> 00:31:09,693 Up those stairs. 735 00:31:11,173 --> 00:31:12,566 I need one gram of calcium 736 00:31:12,609 --> 00:31:14,350 and another gram of epi. 737 00:31:21,183 --> 00:31:22,619 [rapid beeping] 738 00:31:22,663 --> 00:31:24,230 One more. 739 00:31:25,231 --> 00:31:27,276 [whirring] Clear. 740 00:31:31,019 --> 00:31:32,629 [rapid beeping] 741 00:31:32,673 --> 00:31:34,414 Come on. 742 00:31:38,897 --> 00:31:40,637 Come on. Come on. 743 00:31:40,681 --> 00:31:43,162 [sustained beep] 744 00:31:44,424 --> 00:31:45,947 No. 745 00:31:45,991 --> 00:31:47,557 - ALEX: - Dad! 746 00:31:51,866 --> 00:31:53,781 [crying] 747 00:31:59,134 --> 00:32:00,744 GRIFF: Sam. 748 00:32:01,876 --> 00:32:03,138 Call it. 749 00:32:04,705 --> 00:32:07,229 Time of death, 17:45. 750 00:32:15,411 --> 00:32:17,500 SAM: You ready? 751 00:32:17,544 --> 00:32:19,067 JOEY: Ready. 752 00:32:19,111 --> 00:32:20,808 SAM: To Carl. 753 00:32:20,851 --> 00:32:22,157 ALL: To Carl. 754 00:32:22,201 --> 00:32:23,811 [Sam sighs] 755 00:32:26,857 --> 00:32:29,034 This part never gets any easier. 756 00:32:29,077 --> 00:32:30,165 Mm-mm. 757 00:32:30,209 --> 00:32:31,993 Today was harder than usual. 758 00:32:32,994 --> 00:32:34,648 I just want to call Tim, but... 759 00:32:34,691 --> 00:32:35,997 You haven't talked to him yet? 760 00:32:36,041 --> 00:32:38,217 I haven't figured out what to say. 761 00:32:39,522 --> 00:32:40,915 You got the booze? 762 00:32:40,959 --> 00:32:43,396 I, um... 763 00:32:43,439 --> 00:32:45,833 I thought we could try something new. 764 00:32:47,226 --> 00:32:50,359 Better for our livers, worse for our teeth. 765 00:32:51,317 --> 00:32:53,232 Thank you. 766 00:32:53,275 --> 00:32:55,060 You're welcome. 767 00:32:58,193 --> 00:33:00,630 So... 768 00:33:00,674 --> 00:33:02,328 friends? 769 00:33:02,371 --> 00:33:04,112 Friends. 770 00:33:09,074 --> 00:33:10,858 [knocking] 771 00:33:12,860 --> 00:33:14,818 - Hey. - Hey. 772 00:33:14,862 --> 00:33:16,211 Where weren't you at the lake? 773 00:33:23,218 --> 00:33:24,524 PYNE: Dr. Trulie? 774 00:33:24,567 --> 00:33:26,308 [sobbing] Are you okay? 775 00:33:26,352 --> 00:33:28,093 [stammers] Yeah. Um... 776 00:33:28,136 --> 00:33:30,530 Sam is waiting, uh, for an update, 777 00:33:30,573 --> 00:33:33,185 and I have to tell her that Griff is stable. 778 00:33:33,228 --> 00:33:36,405 Though we are monitoring the hemorrhaging, 779 00:33:36,449 --> 00:33:39,539 and, um, his pressure is, uh... 780 00:33:39,582 --> 00:33:40,627 Take a breath. 781 00:33:40,670 --> 00:33:42,150 - Hey. Just breathe. - No. 782 00:33:42,194 --> 00:33:45,240 It's my job, and I have to do it. 783 00:33:45,284 --> 00:33:47,590 Look at me. Look at me. 784 00:33:47,634 --> 00:33:50,071 Deep breath in. 785 00:33:50,115 --> 00:33:52,030 [inhales slowly] 786 00:33:54,684 --> 00:33:56,338 Hold it. 787 00:33:56,382 --> 00:33:58,775 There you go. 788 00:33:58,819 --> 00:34:01,778 Now let it out, slowly. 789 00:34:03,084 --> 00:34:05,826 [exhales slowly] 790 00:34:07,436 --> 00:34:09,395 I will make you a deal. 791 00:34:09,438 --> 00:34:12,267 I will update Sam and Vivian right now. 792 00:34:13,877 --> 00:34:15,575 Thank you. 793 00:34:15,618 --> 00:34:17,098 If... 794 00:34:17,142 --> 00:34:21,015 you come see me in my office tomorrow after work. 795 00:34:21,972 --> 00:34:23,844 Okay? 796 00:34:26,194 --> 00:34:28,588 O-Okay. 797 00:34:29,632 --> 00:34:32,809 Why didn't you tell Sam about you and Griff? 798 00:34:35,769 --> 00:34:37,901 I didn't know what to tell her. 799 00:34:39,164 --> 00:34:42,123 I didn't know what it was, 800 00:34:42,167 --> 00:34:44,125 if it would last. 801 00:34:44,169 --> 00:34:45,953 And then? 802 00:34:45,996 --> 00:34:48,782 I didn't want to make things harder for her. 803 00:34:48,825 --> 00:34:51,045 So you made them harder for yourself. 804 00:34:54,701 --> 00:34:56,181 Yeah. 805 00:34:56,224 --> 00:34:59,053 This isn't just about the shooting, Lex. 806 00:34:59,097 --> 00:35:01,925 You carrying a secret, alone, for months, 807 00:35:01,969 --> 00:35:03,666 it's taken a toll. 808 00:35:03,710 --> 00:35:05,973 And it will continue to, 809 00:35:06,016 --> 00:35:07,975 unless you get the support and love you need 810 00:35:08,018 --> 00:35:10,064 to be whole. 811 00:35:10,108 --> 00:35:11,979 [sighs] 812 00:35:13,763 --> 00:35:16,679 My sister Mia... 813 00:35:16,723 --> 00:35:19,552 She's been wanting me to come visit. 814 00:35:19,595 --> 00:35:22,381 I could, um, do that. 815 00:35:22,424 --> 00:35:24,948 Take some time. 816 00:35:24,992 --> 00:35:26,994 Clear my head. 817 00:35:27,037 --> 00:35:29,431 That sounds like a really healthy choice. 818 00:35:29,475 --> 00:35:31,172 Yeah. 819 00:35:37,135 --> 00:35:40,399 Hey. 820 00:35:40,442 --> 00:35:42,052 I was hoping we could talk. 821 00:35:42,096 --> 00:35:44,098 Yeah. Me, too. It's about my dad. 822 00:35:44,142 --> 00:35:45,447 They, um, 823 00:35:45,491 --> 00:35:47,362 they asked me to be chief. 824 00:35:49,016 --> 00:35:50,191 They did? 825 00:35:50,235 --> 00:35:52,715 I mean, interim chief, but... 826 00:35:52,759 --> 00:35:54,108 That's great. 827 00:35:54,935 --> 00:35:57,111 It's an honor. 828 00:35:57,155 --> 00:35:58,678 I just... 829 00:35:58,721 --> 00:36:00,245 I just finished my fellowship. 830 00:36:00,288 --> 00:36:02,334 I don't know the first thing about being chief. 831 00:36:02,377 --> 00:36:03,813 So you'll learn. 832 00:36:03,857 --> 00:36:05,206 They wouldn't have asked you 833 00:36:05,250 --> 00:36:06,816 if they didn't think you were up to it. 834 00:36:06,860 --> 00:36:09,210 I think I could be up to it, if you're with me. 835 00:36:10,255 --> 00:36:11,865 - With you? - If this door 836 00:36:11,908 --> 00:36:13,823 is gonna open for me, it can open for both of us. 837 00:36:13,867 --> 00:36:15,956 [phone chiming] We could do this together, and... 838 00:36:15,999 --> 00:36:18,785 Sorry, do you need to get that? 839 00:36:19,786 --> 00:36:23,311 No. It's just my sister. 840 00:36:23,355 --> 00:36:25,922 But I am with you. 841 00:36:25,966 --> 00:36:27,141 Really? 842 00:36:27,185 --> 00:36:29,404 Of course, Chief.[chuckles] 843 00:36:29,448 --> 00:36:32,102 [chuckles] 844 00:36:35,541 --> 00:36:39,240 We keep talking about getting our friendship back to normal, 845 00:36:39,284 --> 00:36:42,461 but normal was a problem for me, Sam. 846 00:36:42,504 --> 00:36:44,158 What do you mean? 847 00:36:44,202 --> 00:36:45,986 I wasn't just 848 00:36:46,029 --> 00:36:48,728 your subordinate at work. I was your subordinate in life. 849 00:36:49,772 --> 00:36:52,297 The more you advanced at the job, 850 00:36:52,340 --> 00:36:55,343 the more my needs came second to yours. 851 00:36:55,387 --> 00:36:58,172 That's not how I saw our friendship. 852 00:36:58,216 --> 00:37:00,218 Maybe not, but it's how it was. 853 00:37:00,261 --> 00:37:02,220 You don't even know 854 00:37:02,263 --> 00:37:04,004 what I was going through a lot of the time 855 00:37:04,047 --> 00:37:06,049 because I didn't tell you. 856 00:37:06,093 --> 00:37:08,226 I...You had a lot on your plate, 857 00:37:08,269 --> 00:37:10,532 and I wanted to be there for you. 858 00:37:10,576 --> 00:37:13,187 I want to be there for you, too. I... 859 00:37:13,231 --> 00:37:17,278 No job should ever get in the way of that, Lex. I...Sam, 860 00:37:17,322 --> 00:37:21,108 I cannot put myself second to you anymore. 861 00:37:23,110 --> 00:37:26,418 Okay? I need to do things differently. 862 00:37:26,461 --> 00:37:31,161 Whatever you need, I support. 863 00:37:31,205 --> 00:37:33,294 You should never come second, 864 00:37:33,338 --> 00:37:35,949 especially in our friendship. 865 00:37:39,169 --> 00:37:41,476 I really hope you mean that. 866 00:37:57,449 --> 00:38:00,843 First surgery together, and we lost the patient. 867 00:38:00,887 --> 00:38:02,715 Not a good sign. 868 00:38:02,758 --> 00:38:05,370 Well, his odds were slim to start with. 869 00:38:07,459 --> 00:38:09,417 As were mine. 870 00:38:09,461 --> 00:38:11,941 That patient could've easily been me. 871 00:38:13,465 --> 00:38:15,641 I made it thanks to you. 872 00:38:15,684 --> 00:38:17,207 You had a lot of good doctors. 873 00:38:17,251 --> 00:38:20,820 Well, you gave me a second chance, and I... 874 00:38:22,387 --> 00:38:24,345 I would like to use it. 875 00:38:25,390 --> 00:38:27,261 What does that mean? 876 00:38:27,305 --> 00:38:29,916 There's a reason I want this job back. 877 00:38:29,959 --> 00:38:32,484 And it has to be this job, this department, 878 00:38:32,527 --> 00:38:34,573 - this hospital. - Because you built it. 879 00:38:34,616 --> 00:38:37,271 No. I built it. It's bricks and mortar, 880 00:38:37,315 --> 00:38:39,142 bedsheets that could go anywhere. 881 00:38:39,186 --> 00:38:43,103 So what? Because it's the natural order of things? 882 00:38:44,147 --> 00:38:46,802 Because it's where you are. 883 00:38:50,458 --> 00:38:53,331 - You've never said that before. - I want to be chief, 884 00:38:53,374 --> 00:38:57,422 but I also want to be your father. 885 00:38:57,465 --> 00:39:01,556 I want to start over, do things differently. 886 00:39:01,600 --> 00:39:03,689 From the day I woke up. 887 00:39:03,732 --> 00:39:06,344 [scoffs] You have a time machine I don't know about? 888 00:39:08,215 --> 00:39:09,738 Okay. [clears throat] 889 00:39:09,782 --> 00:39:12,741 Go with me. [inhales deeply] 890 00:39:12,785 --> 00:39:14,830 [whispers]: - Wow. - What are you doing? 891 00:39:14,874 --> 00:39:16,397 Waking up from a coma. 892 00:39:17,659 --> 00:39:20,880 Oh, Lord, it's a miracle. 893 00:39:20,923 --> 00:39:23,970 Where am I? What day is it? - Who won the Super Bowl? - Dad. 894 00:39:24,013 --> 00:39:25,798 How are you? 895 00:39:26,842 --> 00:39:29,149 That's what I should have asked. 896 00:39:29,192 --> 00:39:31,586 How are you doing? 897 00:39:31,630 --> 00:39:32,935 [scoffs] 898 00:39:32,979 --> 00:39:34,633 Instead, I asked about work. 899 00:39:34,676 --> 00:39:36,374 - Maybe work's all we have. - No, 900 00:39:36,417 --> 00:39:38,245 Sam. 901 00:39:38,288 --> 00:39:40,595 I'm your father. 902 00:39:40,639 --> 00:39:43,946 What do we have in common - besides medicine? - Why don't we try 903 00:39:43,990 --> 00:39:46,601 and find out. Over breakfast. 904 00:39:46,645 --> 00:39:47,994 Breakfast? 905 00:39:48,037 --> 00:39:49,561 Do you eat breakfast? 906 00:39:49,604 --> 00:39:51,911 - Yes. - See? There you go. 907 00:39:51,954 --> 00:39:54,174 Something we have in common already. 908 00:39:56,872 --> 00:39:59,440 LEX: The day your whole life changes 909 00:39:59,484 --> 00:40:02,269 starts like any other day. 910 00:40:02,312 --> 00:40:03,792 You wake up, 911 00:40:03,836 --> 00:40:06,534 and life is just how you left it. 912 00:40:09,058 --> 00:40:11,060 Hey. Just hear me out. 913 00:40:11,104 --> 00:40:12,888 There's nothing to say, Joey. 914 00:40:12,932 --> 00:40:15,325 You're right. 915 00:40:15,369 --> 00:40:17,893 There's nothing to say. 916 00:40:17,937 --> 00:40:21,680 Or, at least, I can't say it. 917 00:40:21,723 --> 00:40:23,464 Because I don't have the words 918 00:40:23,508 --> 00:40:25,814 to describe what you mean to me. 919 00:40:25,858 --> 00:40:28,904 But today, I saw a woman lose her husband, 920 00:40:28,948 --> 00:40:31,733 and it made me think about losing you. 921 00:40:31,777 --> 00:40:34,388 Or, at least, I tried to, but I couldn't 922 00:40:34,432 --> 00:40:35,737 because I don't know 923 00:40:35,781 --> 00:40:38,087 what life would be like without you, 924 00:40:38,131 --> 00:40:41,439 and I don't want to find out. 925 00:40:41,482 --> 00:40:43,310 Ever. 926 00:40:43,353 --> 00:40:45,443 So... 927 00:40:45,486 --> 00:40:48,054 Here's something better than words. 928 00:40:48,097 --> 00:40:50,926 LEX: And that's when it happens. What? 929 00:40:50,970 --> 00:40:52,362 Marry me. 930 00:40:54,234 --> 00:40:55,931 Please. 931 00:40:57,367 --> 00:40:59,065 [laughs]: Yes. 932 00:41:00,022 --> 00:41:01,546 Yeah. [laughs] 933 00:41:01,589 --> 00:41:03,025 Just kiss me, you idiot. 934 00:41:03,069 --> 00:41:05,419 [applause] LEX: In an instant, 935 00:41:05,463 --> 00:41:07,726 the life you knew is gone. 936 00:41:07,769 --> 00:41:09,379 GRIFF: "But maybe that's okay, 937 00:41:09,423 --> 00:41:13,645 "because maybe it's time to start something new. 938 00:41:13,688 --> 00:41:15,647 Something better."Mm. 939 00:41:15,690 --> 00:41:18,388 Kind of making this all about you, aren't you? 940 00:41:18,432 --> 00:41:20,478 Exactly. 941 00:41:22,828 --> 00:41:24,090 [moaning] 942 00:41:29,487 --> 00:41:33,012 Captioning sponsored by CBS 943 00:41:33,055 --> 00:41:36,624 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 944 00:41:36,674 --> 00:41:41,224 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 65786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.