Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,333 --> 00:01:03,449
EM NOME DE DEUS
2
00:01:10,829 --> 00:01:12,229
Rahim Soltani.
3
00:01:17,718 --> 00:01:19,018
Ol�.
4
00:04:45,601 --> 00:04:51,330
UM HER�I
5
00:04:56,491 --> 00:04:59,593
Rahim! O que faz aqui?
6
00:04:59,594 --> 00:05:01,190
Eu poderia ter descido.
7
00:05:01,191 --> 00:05:03,615
Como � que, 2.500 anos atr�s,
8
00:05:03,616 --> 00:05:06,463
subiam at� aqui
para visitar os mortos?
9
00:05:06,464 --> 00:05:09,551
- Eles fumavam menos que voc�!
- Ol�!
10
00:05:09,552 --> 00:05:11,889
- Que �timo te ver.
- Como voc� est�?
11
00:05:11,890 --> 00:05:14,198
- Por que n�o avisou?
- N�o foi planejado.
12
00:05:15,392 --> 00:05:17,334
- Tudo certo?
- Sim. Vamos descer.
13
00:05:17,335 --> 00:05:21,071
- Mais escadas?
- Voc� est� sem f�lego!
14
00:05:21,072 --> 00:05:24,521
Como voc� pode estar t�o gordo
com todas essas escadas?
15
00:05:24,522 --> 00:05:26,277
Culpa da sua irm�.
16
00:05:26,278 --> 00:05:27,605
Como est� Malih?
17
00:05:27,606 --> 00:05:29,983
Como sempre,
dor no pesco�o, artrite.
18
00:05:30,359 --> 00:05:31,782
Ol�, Mehdi.
19
00:05:31,783 --> 00:05:34,014
Ol�, Rahim. Parab�ns!
20
00:05:34,015 --> 00:05:36,173
- Acabou?
- N�o, � s� uma sa�da tempor�ria.
21
00:05:36,174 --> 00:05:37,477
Aproveite.
22
00:05:38,966 --> 00:05:41,290
- Quanto tempo vai ficar por aqui?
- Dois dias.
23
00:05:41,291 --> 00:05:44,489
- S� isso?
- Tive que implorar por isso. Ol�.
24
00:05:44,490 --> 00:05:46,843
� voc�, Rahim?
25
00:05:46,844 --> 00:05:48,674
Voc� � muito bem-vindo.
26
00:05:48,675 --> 00:05:51,524
- O a��car est� a�?
- Tomei ch� antes de vir.
27
00:05:51,525 --> 00:05:52,840
Vamos...
28
00:05:53,276 --> 00:05:57,669
Como ousa comparar o ch� da pris�o
com o servido no t�mulo de Xerxes?
29
00:05:57,670 --> 00:05:59,964
Voc� deveria acumular
suas sa�das tempor�rias
30
00:05:59,965 --> 00:06:01,266
para ficar mais tempo.
31
00:06:01,732 --> 00:06:05,253
O que quero � encontrar um jeito
de n�o voltar mais para l�.
32
00:06:06,509 --> 00:06:11,324
- Que jeito?
- Vamos falar com o Bahram.
33
00:06:11,325 --> 00:06:12,936
Se falar fizesse diferen�a,
34
00:06:12,937 --> 00:06:14,997
ele n�o tinha te mandado
para a cadeia.
35
00:06:15,320 --> 00:06:16,646
Que ideia!
36
00:06:17,000 --> 00:06:19,553
Eu posso conseguir
75 milh�es de tomans.
37
00:06:19,929 --> 00:06:21,250
Como?
38
00:06:24,172 --> 00:06:25,960
Algu�m vai me dar.
39
00:06:26,687 --> 00:06:28,055
Com juros?
40
00:06:28,617 --> 00:06:30,549
N�o, n�o � um empr�stimo.
41
00:06:30,956 --> 00:06:32,803
Quando voc� conseguir,
vamos at� ele
42
00:06:32,804 --> 00:06:34,536
e ele vai ter
que calar a boca.
43
00:06:34,537 --> 00:06:35,847
Se fizermos promessas
44
00:06:35,848 --> 00:06:38,140
- que n�o cumpriremos...
- Consigo esta tarde.
45
00:06:38,141 --> 00:06:39,972
- Com certeza?
- Com certeza.
46
00:06:41,254 --> 00:06:42,660
Ent�o, ligue para ele.
47
00:06:43,248 --> 00:06:44,891
Ele n�o atende
minhas liga��es.
48
00:06:44,892 --> 00:06:47,569
Pegue o dinheiro,
iremos esta tarde.
49
00:06:48,110 --> 00:06:49,769
O seu carro est� aqui?
50
00:07:33,577 --> 00:07:35,219
Olha s� o xador dela.
51
00:07:36,366 --> 00:07:37,679
Minha querida!
52
00:07:38,631 --> 00:07:40,972
- Oi, meu amor.
- Ol�, querida.
53
00:07:41,394 --> 00:07:43,767
Vamos sair daqui,
tem gente demais.
54
00:07:44,416 --> 00:07:45,939
Que barba!
55
00:07:46,411 --> 00:07:49,719
- Voc� gostou?
- Eu amei! Pode deix�-la.
56
00:07:52,273 --> 00:07:54,636
A espera de ontem � noite
foi t�o dif�cil
57
00:07:54,637 --> 00:07:56,505
quanto a dos �ltimos
dois meses.
58
00:07:57,185 --> 00:07:59,150
Nunca te vi com um xador.
59
00:07:59,738 --> 00:08:02,109
Precisei esconder
a bolsa embaixo dele.
60
00:08:02,487 --> 00:08:03,839
Deixe-me ver.
61
00:08:06,868 --> 00:08:08,426
Guarde.
62
00:08:11,234 --> 00:08:13,845
Eu n�o imaginava
que sentiria tanto a sua falta.
63
00:08:14,604 --> 00:08:16,834
Tamb�m senti muito
a sua falta.
64
00:08:20,070 --> 00:08:24,212
Treze, quatorze, quinze,
dezesseis, dezessete.
65
00:08:27,459 --> 00:08:30,832
Dezessete vezes 4,3 milh�es.
66
00:08:31,284 --> 00:08:32,648
Abaixou?
67
00:08:32,649 --> 00:08:35,584
- Quando voc� perguntou o pre�o?
- Semana passada.
68
00:08:36,056 --> 00:08:39,043
O pre�o do ouro
muda de hora em hora.
69
00:08:40,180 --> 00:08:43,589
- Pode subir de novo amanh�?
- Tudo � poss�vel.
70
00:08:44,431 --> 00:08:45,738
Droga!
71
00:08:50,284 --> 00:08:51,595
E ent�o?
72
00:08:52,049 --> 00:08:53,382
Vai vender?
73
00:08:54,415 --> 00:08:55,729
O que houve?
74
00:08:56,518 --> 00:08:59,898
- Nada.
- Ent�o, por que est� chateado?
75
00:08:59,899 --> 00:09:02,011
Precisamos
ter certeza primeiro.
76
00:09:02,012 --> 00:09:04,955
- De qu�?
- Que ele d� o consentimento dele.
77
00:09:04,956 --> 00:09:06,525
Por que ele n�o daria?
78
00:09:06,526 --> 00:09:09,691
Ele pode pedir o dinheiro completo
para me deixar sair.
79
00:09:13,281 --> 00:09:16,227
Fique com elas, n�o quero lev�-las
de volta para casa.
80
00:09:16,228 --> 00:09:17,943
Coloque-as na minha bolsa.
81
00:09:21,667 --> 00:09:23,639
Embaixo das minhas roupas.
82
00:09:23,640 --> 00:09:25,159
Me d� isto.
83
00:09:25,160 --> 00:09:26,921
Deixe na bolsa.
84
00:09:27,380 --> 00:09:29,369
Voc� tem dois dias
de sa�da tempor�ria,
85
00:09:29,370 --> 00:09:31,282
n�o perca metade do dia
lavando roupas.
86
00:09:31,941 --> 00:09:33,256
Deixe que eu lavo.
87
00:09:41,905 --> 00:09:43,270
Quem est� a�?
88
00:09:47,458 --> 00:09:51,094
- Oi, tio!
- Ol�, minha sujinha linda!
89
00:09:51,095 --> 00:09:53,809
Olha s� a barba dele!
90
00:09:56,991 --> 00:09:58,832
- Quem est� em casa?
- Minha m�e.
91
00:09:58,833 --> 00:10:01,160
- M�e! O tio est� aqui!
- Ele n�o avisou!
92
00:10:01,161 --> 00:10:03,247
Voc� est� t�o pesada
quanto seu irm�o.
93
00:10:03,248 --> 00:10:06,448
- M�e! O tio est� aqui!
- Ele � muito bem-vindo!
94
00:10:06,449 --> 00:10:09,061
- Ol�, Malih!
- Ol�, meu querido.
95
00:10:09,062 --> 00:10:11,862
- Como voc� est�?
- Fico feliz que esteja aqui.
96
00:10:11,863 --> 00:10:14,089
- Eu sabia que era voc�.
- Como?
97
00:10:14,465 --> 00:10:15,944
Pelo seu jeito de tocar.
98
00:10:16,280 --> 00:10:20,959
- Tudo bem? O que est� fazendo?
- Venha at� aqui.
99
00:10:20,960 --> 00:10:23,402
Sua m�e vai abrir
uma loja de molho de tomate.
100
00:10:23,403 --> 00:10:27,494
Venha aqui,
que visita inesperada!
101
00:10:27,495 --> 00:10:29,082
Como � bom te ver.
102
00:10:30,781 --> 00:10:34,609
- Voc� emagreceu bastante.
- Voc� sempre me diz isso.
103
00:10:35,585 --> 00:10:38,124
- Como vai o Siavash?
- Ele est� na escola.
104
00:10:40,005 --> 00:10:42,710
Voc� me d� uma toalha
para eu tomar banho?
105
00:10:43,317 --> 00:10:46,298
Ligaram para a mam�e
da escola dele hoje.
106
00:10:50,252 --> 00:10:52,947
- Por qu�?
- Por nada.
107
00:10:52,948 --> 00:10:55,948
- Quer uma navalha?
- N�o. O que ele fez agora?
108
00:10:55,949 --> 00:10:58,522
Ele arrumou uma briga ontem.
109
00:10:58,523 --> 00:11:00,921
J� est� inventando hist�rias?
110
00:11:00,922 --> 00:11:04,430
Mas por que n�o ligam
para a m�e dele?
111
00:11:04,431 --> 00:11:07,920
Devem ter ligado, e ela deve
ter dito para procurarem voc�.
112
00:11:08,332 --> 00:11:11,242
V� at� a escola amanh�,
se puder.
113
00:11:12,086 --> 00:11:14,925
O que est� havendo?
Ele estava melhorando.
114
00:11:20,257 --> 00:11:22,463
Tio... Tio.
115
00:11:23,153 --> 00:11:26,324
- Oi.
- A m�e dele vai casar de novo.
116
00:11:28,139 --> 00:11:31,225
- Quem disse isso?
- Foi o Siavash.
117
00:11:31,226 --> 00:11:33,622
Ele disse que algu�m
pediu a m�o dela.
118
00:11:42,640 --> 00:11:44,641
A toalha est� atr�s da porta.
119
00:11:44,642 --> 00:11:47,902
Chame se quiser
que eu raspe seu pesco�o.
120
00:12:05,422 --> 00:12:07,282
- Ol�.
- Ol�.
121
00:12:08,801 --> 00:12:10,170
Ol�.
122
00:12:11,181 --> 00:12:12,743
Seu pai n�o est� aqui?
123
00:12:13,506 --> 00:12:15,035
Ele estava, mas saiu.
124
00:12:20,131 --> 00:12:23,128
- Aqui est�.
- Obrigada. Quanto �?
125
00:12:23,129 --> 00:12:26,160
- S�o 52 mil tomans.
- Ele me disse que estaria aqui.
126
00:12:26,161 --> 00:12:27,592
Ele n�o est� aqui agora.
127
00:12:27,593 --> 00:12:29,610
- Aqui est�.
- Obrigada.
128
00:12:29,611 --> 00:12:32,000
- Tchau.
- Tchau.
129
00:12:32,001 --> 00:12:34,703
Poderia ligar para ele
para saber quando ele volta?
130
00:12:49,036 --> 00:12:51,854
Al�. Oi, pai.
Onde voc� est�?
131
00:12:53,771 --> 00:12:56,649
Hossein est� aqui.
Ele quer ver voc�.
132
00:12:57,543 --> 00:13:00,196
O cunhado de Rahim.
Tudo bem, ent�o.
133
00:13:00,197 --> 00:13:02,725
- Posso falar com ele?
- Um instante.
134
00:13:03,463 --> 00:13:04,778
Obrigado.
135
00:13:05,945 --> 00:13:09,315
Ol�, Bahram. Como voc� est�?
136
00:13:10,989 --> 00:13:12,403
Nada grave, eu espero.
137
00:13:14,294 --> 00:13:20,277
Eu preferia v�-lo para resolvermos
isso logo, depois de tr�s anos.
138
00:13:23,408 --> 00:13:25,484
Ele juntou uma parte
da d�vida dele.
139
00:13:26,006 --> 00:13:27,888
Cerca de 70 milh�es de tomans.
140
00:13:28,930 --> 00:13:32,411
Fizemos muitas reuni�es.
Ouvi muitas promessas.
141
00:13:32,412 --> 00:13:34,779
Esse idiota est� mentindo.
142
00:13:34,780 --> 00:13:37,666
Eu estou garantindo
os 70 milh�es de tomans.
143
00:13:38,462 --> 00:13:40,466
Os amigos dele
conseguiram para ele.
144
00:13:40,771 --> 00:13:43,707
Os amigos e familiares dele
devem me dar cheques
145
00:13:43,708 --> 00:13:47,093
para pagar a d�vida dele,
a� eu retiro a queixa.
146
00:13:47,094 --> 00:13:51,140
Se ele sair, vai trabalhar duro
para pagar o resto pouco a pouco.
147
00:13:51,141 --> 00:13:54,779
Voc�s, os pr�prios parentes dele,
n�o fizeram cheques para ele.
148
00:13:54,780 --> 00:13:57,841
Por que acha
que vou confiar nele?
149
00:13:57,842 --> 00:14:00,791
Eu mal consigo pagar
meu pr�prio aluguel.
150
00:14:00,792 --> 00:14:04,249
Se eu pudesse, n�o o deixaria
passar nem uma noite na cadeia.
151
00:14:04,250 --> 00:14:06,488
Voc� diz que ele vai trabalhar
se sair.
152
00:14:06,489 --> 00:14:08,277
Me d� um cheque de fian�a...
153
00:14:08,278 --> 00:14:10,380
Fa�a um favor a ele
e deixe-o sair.
154
00:14:10,381 --> 00:14:13,600
Ele decepcionou a fam�lia.
Ele n�o merece favor algum.
155
00:14:13,601 --> 00:14:15,331
Ignore o que ele merece.
156
00:14:15,332 --> 00:14:18,740
N�o quer o seu dinheiro?
Metade est� pronta, em esp�cie.
157
00:14:18,741 --> 00:14:22,450
- Eu n�o confio nele.
- N�o se trata de confiar.
158
00:14:22,451 --> 00:14:26,861
J� fui enganado uma vez
pelo olhar dele, e isso basta.
159
00:14:28,215 --> 00:14:32,819
Ou�a, Bahram, vamos nos encontrar
e discutir isso.
160
00:14:33,158 --> 00:14:36,952
Espere um minuto, me deixe falar
com ele. Um momento.
161
00:14:37,458 --> 00:14:38,793
Com licen�a.
162
00:14:41,849 --> 00:14:43,151
Rahim?
163
00:14:43,152 --> 00:14:46,965
Queria poder pag�-lo
e n�o ser t�o humilhado.
164
00:14:46,966 --> 00:14:50,544
Se eu te der cheques de fian�a
para o resto da d�vida,
165
00:14:50,545 --> 00:14:54,065
voc� conseguiria pagar
7,5 milh�es de tomans por m�s?
166
00:14:54,066 --> 00:14:55,642
Se eu sair, vou trabalhar.
167
00:14:55,643 --> 00:14:57,631
- Com o qu�?
- Qualquer coisa.
168
00:14:59,014 --> 00:15:01,926
Vou confiar na sua palavra
e me comprometer com ele.
169
00:15:01,927 --> 00:15:04,422
N�o vou suportar
voltar para a pris�o.
170
00:15:11,755 --> 00:15:13,339
Al�?
171
00:15:13,340 --> 00:15:16,492
Venha comer antes que esfrie.
Vamos, Siavash.
172
00:15:16,493 --> 00:15:18,198
Negar, desligue o tablet.
173
00:15:21,173 --> 00:15:23,780
Muito obrigado.
Onde est� o Hossein?
174
00:15:23,781 --> 00:15:28,521
No banheiro. Sempre que sentamos
para comer, ele vai l�.
175
00:15:28,522 --> 00:15:30,458
Est� bem, crian�as, vamos l�.
176
00:15:30,459 --> 00:15:32,890
Siavash, desligue o tablet.
177
00:15:32,891 --> 00:15:35,680
- Vamos, Negar.
- Me passe os �culos.
178
00:15:35,681 --> 00:15:38,561
Levante, filho. Vamos jantar.
179
00:15:38,562 --> 00:15:42,935
- N�o estou com fome.
- Vamos. Voc� joga depois.
180
00:15:42,936 --> 00:15:45,312
Negar, vamos.
181
00:15:45,313 --> 00:15:47,481
- Onde devo sentar?
- Do meu lado.
182
00:15:47,482 --> 00:15:50,210
O telefone est� tocando.
Hossein, voc� n�o vem?
183
00:15:50,211 --> 00:15:54,318
Hossein, veja quem est� ligando
para voc�.
184
00:15:54,319 --> 00:15:55,711
Estou indo.
185
00:15:55,712 --> 00:15:59,395
Siavash, desligue o tablet.
Isso me d� dor de cabe�a.
186
00:15:59,396 --> 00:16:02,964
O arroz crocante da mam�e
parece uma del�cia.
187
00:16:03,374 --> 00:16:07,931
Al�? Pois n�o?
Ol�, como vai?
188
00:16:08,545 --> 00:16:12,415
Obrigado.
Desculpe, eu estava l� fora.
189
00:16:13,800 --> 00:16:16,811
Sim, por favor. Estou ouvindo.
190
00:16:16,812 --> 00:16:20,461
- N�o estou com fome.
- Seu pai veio depois de 2 meses.
191
00:16:21,294 --> 00:16:24,132
Vamos, Siavash. N�o vai sobrar nada
do arroz crocante.
192
00:16:24,133 --> 00:16:25,625
Mas eu...
193
00:16:26,889 --> 00:16:28,859
- N�o quero!
- Azar o seu!
194
00:16:30,621 --> 00:16:33,019
Tio, bote um pouco
para mim no prato.
195
00:16:34,223 --> 00:16:36,282
- Posso misturar?
- Claro.
196
00:16:36,283 --> 00:16:38,107
Aonde voc� vai, Nima?
197
00:16:38,108 --> 00:16:40,320
Azar dos dois!
198
00:16:40,321 --> 00:16:42,625
Me deixe em paz!
199
00:16:42,626 --> 00:16:44,772
- Pare com isso, Nima!
- Siavash!
200
00:16:44,773 --> 00:16:46,950
- Nima!
- Eu n�o quero.
201
00:16:48,279 --> 00:16:49,859
N�o se preocupe, ele vai vir.
202
00:16:51,098 --> 00:16:52,521
Que grosseria!
203
00:16:53,591 --> 00:16:57,480
Que del�cia! Muito obrigado.
204
00:16:57,481 --> 00:16:59,952
- Quem ligou na hora do jantar?
- Bahram.
205
00:16:59,953 --> 00:17:01,253
Mam�e.
206
00:17:03,337 --> 00:17:04,641
O que ele disse?
207
00:17:04,642 --> 00:17:06,974
Ele quer os cheques
e o dinheiro amanh�.
208
00:17:07,912 --> 00:17:09,218
Me passe o p�o.
209
00:17:10,125 --> 00:17:11,815
O que voc� disse a ele?
210
00:17:12,295 --> 00:17:15,424
- Vamos jantar primeiro.
- Minha vez, m�e.
211
00:17:19,365 --> 00:17:21,829
Quem � o amigo
que est� dando 70 milh�es?
212
00:17:21,830 --> 00:17:23,281
Coma um pouco de arroz, tio.
213
00:17:24,391 --> 00:17:25,790
Voc� n�o o conhece.
214
00:17:26,264 --> 00:17:29,331
Por favor, n�o pe�a
a um agiota de novo.
215
00:17:32,670 --> 00:17:34,718
Quem falou de agiotas?
216
00:17:34,719 --> 00:17:36,880
Ent�o, de onde vem
esse dinheiro?
217
00:17:36,881 --> 00:17:39,307
J� falei, um amigo conseguiu.
218
00:17:39,308 --> 00:17:41,104
N�o pense que sou idiota.
219
00:17:42,478 --> 00:17:44,501
N�o � um empr�stimo.
220
00:17:48,336 --> 00:17:50,160
Voc� concordou em encontr�-lo?
221
00:17:51,586 --> 00:17:54,203
Eu disse a ele
que s� tinha dois cheques sobrando.
222
00:17:54,625 --> 00:17:56,970
Vou pedir
um tal�o de cheques novo amanh�.
223
00:17:56,971 --> 00:17:59,689
- Quanto tempo isso vai levar?
- O qu�?
224
00:18:00,406 --> 00:18:02,824
Isso. O novo tal�o de cheques.
225
00:18:02,825 --> 00:18:05,526
Espere at� seu amigo
te dar os 70 milh�es.
226
00:18:05,527 --> 00:18:08,461
� diferente o que as pessoas dizem
do que elas fazem.
227
00:18:12,644 --> 00:18:16,448
Ent�o voc� n�o devia ter prometido,
me envergonhado.
228
00:18:16,797 --> 00:18:18,971
N�o tenho cheques suficientes.
229
00:18:18,972 --> 00:18:22,084
Mesmo se ele tivesse,
e te desse os cheques de fian�a,
230
00:18:22,085 --> 00:18:24,965
como voc� iria pag�-lo
todos os meses?
231
00:18:26,087 --> 00:18:28,443
Siavash, abaixe isso.
232
00:18:32,363 --> 00:18:35,292
Hossein se ofereceu
para fazer os cheques, Malih.
233
00:18:35,700 --> 00:18:39,234
- Eu n�o o forcei.
- N�o falei para n�o dar cheques.
234
00:18:39,235 --> 00:18:42,702
Voc� precisa achar um emprego antes
e depois dar cheques a ele.
235
00:18:42,703 --> 00:18:46,730
Se algum dos cheques retornar,
vai ser o mesmo aborrecimento.
236
00:18:46,731 --> 00:18:48,897
A sa�da tempor�ria dele
acaba em dois dias.
237
00:18:48,898 --> 00:18:50,789
Como ele vai conseguir
um emprego?
238
00:18:50,790 --> 00:18:53,269
N�o sei. Depende de voc�.
239
00:19:26,648 --> 00:19:29,599
Jure pela alma da minha m�e
que voc� est� dizendo a verdade.
240
00:19:31,330 --> 00:19:33,115
De quem � a bolsa?
241
00:19:33,853 --> 00:19:35,628
Voc� remexeu na minha bolsa?
242
00:19:35,629 --> 00:19:38,146
Eu queria pegar sua roupa suja.
243
00:19:38,147 --> 00:19:42,883
N�o fa�a nada que possa desonrar
voc� e sua fam�lia para sempre.
244
00:19:42,884 --> 00:19:44,213
Como o qu�?
245
00:19:44,214 --> 00:19:46,545
Onde voc� conseguiu
aquelas moedas?
246
00:19:46,973 --> 00:19:48,328
Um amigo que me deu.
247
00:19:48,329 --> 00:19:49,633
Sei...
248
00:19:50,095 --> 00:19:53,290
Os cigarros, o isqueiro e a bolsa
tamb�m s�o do seu amigo?
249
00:19:54,095 --> 00:19:57,972
Continue, Malih.
Me chame de ladr�o.
250
00:19:57,973 --> 00:20:00,832
E aquela bolsa
com a al�a quebrada?
251
00:20:08,450 --> 00:20:11,793
Ele... est� gritando.
252
00:20:12,814 --> 00:20:14,610
Isso foi um pouco �spero,
n�o foi?
253
00:20:15,637 --> 00:20:17,246
Vamos fazer mais suave.
254
00:20:18,119 --> 00:20:24,007
O menino... est�... gritando.
255
00:20:24,008 --> 00:20:26,760
- �timo.
- Tchau.
256
00:20:26,761 --> 00:20:31,393
A garota... est� lavando...
suas... m�os.
257
00:20:32,957 --> 00:20:36,895
Vamos tentar um pouco mais suave?
Como soaria?
258
00:20:36,896 --> 00:20:39,515
Estava... sentando.
259
00:20:39,855 --> 00:20:41,575
Bom dia. Sim, por favor?
260
00:20:41,576 --> 00:20:44,903
H� mais algu�m que possa preencher
os cheques de fian�a?
261
00:20:44,904 --> 00:20:48,073
Quem assumiria o risco?
262
00:20:48,074 --> 00:20:49,801
O que voc� vai fazer?
263
00:20:50,752 --> 00:20:52,089
Eu...
264
00:20:54,106 --> 00:20:55,718
n�o me sinto � vontade.
265
00:20:55,719 --> 00:20:57,295
Como assim?
266
00:20:57,980 --> 00:21:01,027
- Minha consci�ncia n�o permite.
- Est� dizendo isso agora?
267
00:21:01,028 --> 00:21:03,539
Desde que voc� me contou,
eu tenho d�vidas.
268
00:21:06,817 --> 00:21:10,652
Eu pensei que toda aquela ora��o
fizesse Ele ter pena de n�s
269
00:21:10,653 --> 00:21:12,764
e prover um milagre.
270
00:21:12,765 --> 00:21:15,536
Ent�o, em vez de 17 moedas,
Ele teria nos enviado tudo
271
00:21:15,537 --> 00:21:18,059
para quitar minha d�vida
e me tirar dessa confus�o.
272
00:21:22,686 --> 00:21:24,012
Por que est� chateada?
273
00:21:24,013 --> 00:21:25,701
- N�o estou chateada.
- Est�, sim.
274
00:21:27,034 --> 00:21:28,381
O que h� de errado?
275
00:21:29,913 --> 00:21:31,745
Farkhondeh, me diga.
276
00:21:32,602 --> 00:21:33,934
Meu amor.
277
00:21:33,935 --> 00:21:35,265
Nada.
278
00:21:35,266 --> 00:21:37,364
Desculpe, mas n�o posso
suportar isso.
279
00:21:38,046 --> 00:21:40,453
Tudo bem.
V� e encontre a dona.
280
00:21:42,453 --> 00:21:44,789
- N�s temos que ir juntos.
- Tchau.
281
00:21:50,796 --> 00:21:55,257
N� 55, por favor,
dirija-se ao guich� 7.
282
00:21:55,687 --> 00:21:58,709
- Com licen�a...
- Pegue um n�mero e espere sua vez.
283
00:21:58,710 --> 00:22:01,664
- N�o � para um processo banc�rio.
- Prossiga.
284
00:22:02,054 --> 00:22:03,953
- Ol�.
- Ol�.
285
00:22:04,367 --> 00:22:08,254
Eu queria saber se algu�m veio aqui
atr�s de uma bolsa perdida.
286
00:22:08,255 --> 00:22:09,906
N�o, por qu�?
287
00:22:10,927 --> 00:22:13,171
Eu achei ouro numa bolsa.
288
00:22:15,799 --> 00:22:19,419
Pessoal, algu�m reportou
algo perdido?
289
00:22:21,203 --> 00:22:22,554
Quanto vale?
290
00:22:23,116 --> 00:22:24,450
Muito.
291
00:22:24,451 --> 00:22:27,784
- Foi do lado de fora do banco?
- N�o, no ponto de �nibus.
292
00:22:27,785 --> 00:22:29,937
- Quando foi?
- Recentemente.
293
00:22:30,621 --> 00:22:32,430
Ningu�m veio perguntar.
294
00:22:32,431 --> 00:22:35,827
Se algu�m perguntar,
a bolsa est� comigo.
295
00:22:35,828 --> 00:22:38,522
Muito bem.
Nos d� o seu n�mero.
296
00:22:38,523 --> 00:22:41,835
Pode me dar um papel
para eu anot�-lo?
297
00:22:44,703 --> 00:22:46,038
Aqui est�.
298
00:22:46,039 --> 00:22:47,414
- Obrigado.
- De nada.
299
00:22:47,415 --> 00:22:50,604
N� 60, por favor,
dirija-se ao guich� 7.
300
00:22:55,232 --> 00:22:59,155
Podem ligar para este n�mero
e perguntar por mim.
301
00:22:59,156 --> 00:23:01,571
- Que n�mero � esse?
- De uma pris�o.
302
00:23:01,572 --> 00:23:02,937
Voc� trabalha l�?
303
00:23:02,938 --> 00:23:06,046
N�o, estou preso por uma d�vida.
Estou numa sa�da tempor�ria.
304
00:23:08,320 --> 00:23:11,516
Se quiser, escreva um cartaz
com seu n�mero de telefone.
305
00:23:11,517 --> 00:23:14,164
Vou tirar uma fotoc�pia
e voc� pode colocar por aqui.
306
00:23:14,165 --> 00:23:15,538
Muito obrigado.
307
00:23:30,221 --> 00:23:31,608
Estamos livres disso.
308
00:23:36,951 --> 00:23:38,286
Qual � o problema?
309
00:23:39,269 --> 00:23:41,894
- Est� se arrependendo?
- N�o.
310
00:23:42,331 --> 00:23:44,581
Por favor, deixe de mau humor.
311
00:23:45,987 --> 00:23:49,170
Se est� se arrependendo,
apenas atravesse a rua,
312
00:23:49,171 --> 00:23:52,558
pegue meu n�mero,
me ligue e diga que a bolsa � sua.
313
00:23:53,217 --> 00:23:56,183
Descreva ela.
Se estiver correta,
314
00:23:56,184 --> 00:23:58,304
nos encontraremos
em algum lugar discreto,
315
00:23:58,305 --> 00:23:59,620
e eu te devolverei.
316
00:24:00,120 --> 00:24:02,343
Mas se estiver de mau humor
quando me ligar,
317
00:24:02,344 --> 00:24:03,948
n�o vou devolv�-la a voc�.
318
00:24:04,763 --> 00:24:06,113
Voc� deve estar alegre.
319
00:24:09,144 --> 00:24:11,304
Basta se colocar no lugar
320
00:24:11,305 --> 00:24:13,729
da pobre mulher
que perdeu a bolsa.
321
00:24:15,281 --> 00:24:17,574
- Voc� consegue?
- Tudo bem.
322
00:24:17,575 --> 00:24:20,952
Ol�, senhora. Perdeu uma bolsa?
Eu a achei.
323
00:24:20,953 --> 00:24:22,558
Deus o aben�oe.
324
00:24:22,559 --> 00:24:23,862
S� isso?
325
00:24:24,800 --> 00:24:26,589
Eu quero uma recompensa.
326
00:24:29,198 --> 00:24:31,192
Voc� tem um cora��o t�o puro.
327
00:24:36,245 --> 00:24:39,554
Amanh�, estarei de volta � pris�o
e com saudades de voc�.
328
00:24:39,555 --> 00:24:41,120
Este pobre cora��o!
329
00:24:42,140 --> 00:24:44,081
E voc� quer
que eu pare de fumar.
330
00:24:47,917 --> 00:24:49,660
Vamos para um lugar mais calmo.
331
00:24:50,886 --> 00:24:54,937
- � a minha recompensa?
- Vamos indo.
332
00:24:56,489 --> 00:24:58,366
Eu mal te vi nesses dois dias.
333
00:24:58,367 --> 00:25:01,819
Deixe-me pelo menos
me despedir apropriadamente.
334
00:25:02,487 --> 00:25:05,073
- O que � isso?
- Suas roupas.
335
00:25:07,760 --> 00:25:09,751
Comprei uma camisa nova
para voc�.
336
00:25:09,752 --> 00:25:12,730
Muito obrigado.
� muito bonita.
337
00:25:13,779 --> 00:25:15,939
E tem tamb�m
uma escova de dentes nova.
338
00:25:50,381 --> 00:25:52,818
- Bom trabalho.
- Obrigado.
339
00:25:54,929 --> 00:25:57,802
- Sr. Soltani?
- Sim, senhora.
340
00:25:59,099 --> 00:26:01,583
Voc� deu nosso n�mero
para algu�m?
341
00:26:01,584 --> 00:26:04,348
Desculpe, Sra. Marvasti.
Eu tive que dar.
342
00:26:04,349 --> 00:26:07,392
Eu n�o deveria ter te dado
esse n�mero.
343
00:26:07,393 --> 00:26:10,240
A quest�o � que...
eu achei uma bolsa
344
00:26:10,241 --> 00:26:12,823
e dei o n�mero para o caso
de a dona ser encontrada,
345
00:26:12,824 --> 00:26:14,665
para que ela possa recuper�-la.
346
00:26:14,666 --> 00:26:17,694
- Algu�m ligou para voc�?
- Ela vai ligar de novo.
347
00:26:17,695 --> 00:26:20,065
N�o d� este n�mero a ningu�m.
348
00:26:20,066 --> 00:26:21,385
N�o darei. Desculpe.
349
00:26:23,830 --> 00:26:26,732
Acabei de voltar
da sa�da tempor�ria,
350
00:26:26,733 --> 00:26:28,727
n�o vou conseguir outra
t�o cedo.
351
00:26:28,728 --> 00:26:31,274
Algu�m na sua casa
pode dar a bolsa a ela?
352
00:26:31,275 --> 00:26:32,959
Ela est� t�o ansiosa.
353
00:26:32,960 --> 00:26:35,307
Vou ligar
para ver se minha irm� est� l�.
354
00:26:35,308 --> 00:26:38,690
Com licen�a.
Voc� pode descrever a bolsa?
355
00:26:38,691 --> 00:26:41,138
Ent�o, posso providenciar
para que pegue de volta
356
00:26:41,139 --> 00:26:42,486
na casa da minha irm�.
357
00:26:43,227 --> 00:26:44,869
N�o precisa agradecer.
358
00:26:45,768 --> 00:26:47,444
Onde voc� a perdeu?
359
00:26:48,388 --> 00:26:49,798
H� quanto tempo?
360
00:26:51,551 --> 00:26:53,336
Como ela era?
361
00:26:58,573 --> 00:27:00,018
Quantas moedas tinha nela?
362
00:27:02,709 --> 00:27:04,096
Qual marca de cigarro?
363
00:27:07,168 --> 00:27:09,705
- Quem �?
- Abra a porta, por favor.
364
00:27:11,722 --> 00:27:15,302
- Esta � a casa do Sr. Soltani?
- Sim.
365
00:27:15,303 --> 00:27:16,847
Entre.
366
00:27:16,848 --> 00:27:18,189
Com licen�a.
367
00:27:19,158 --> 00:27:20,584
- Ol�.
- Ol�.
368
00:27:20,585 --> 00:27:22,963
Foi com voc�
que acabei de falar?
369
00:27:22,964 --> 00:27:24,445
Sim, entre.
370
00:27:24,446 --> 00:27:26,659
Minha bolsa ainda estava
no meu ombro
371
00:27:26,660 --> 00:27:28,181
no ponto de �nibus.
372
00:27:28,182 --> 00:27:31,096
Eu tirei o dinheiro
para a minha passagem.
373
00:27:31,977 --> 00:27:35,063
Quando o �nibus chegou,
eu subi.
374
00:27:35,064 --> 00:27:38,149
N�o sei se caiu
quando eu estava entrando
375
00:27:38,150 --> 00:27:40,892
ou se foi
quando o �nibus partiu.
376
00:27:40,893 --> 00:27:44,319
Na pr�xima parada, eu percebi
que ela n�o estava mais comigo.
377
00:27:44,320 --> 00:27:46,954
Gritei para o motorista
que tinha perdido minha bolsa
378
00:27:46,955 --> 00:27:48,370
e que ele parasse.
379
00:27:48,371 --> 00:27:50,370
O pobre rapaz parou.
380
00:27:50,371 --> 00:27:54,673
Ele fechou as portas do �nibus
e revistou todos os passageiros.
381
00:27:54,674 --> 00:27:57,350
Ele disse que n�o estava l�,
382
00:27:58,145 --> 00:28:00,641
e que provavelmente
eu deixei cair em algum lugar.
383
00:28:00,642 --> 00:28:02,900
Por que voc� colocou
tantas moedas nela?
384
00:28:03,384 --> 00:28:05,564
Eu estava indo vend�-las.
385
00:28:06,423 --> 00:28:10,682
Cada vez que eu sa�a de casa,
eu tinha tanto medo
386
00:28:10,683 --> 00:28:14,813
de que meu marido ou o irm�o dele
encontrassem o ouro
387
00:28:14,814 --> 00:28:17,158
e ele se tornasse
uma nuvem de fuma�a.
388
00:28:17,596 --> 00:28:22,275
Resolvi vend�-las e p�r o dinheiro
numa conta banc�ria,
389
00:28:23,182 --> 00:28:26,268
para que ningu�m ao meu redor
soubesse que eu tinha ouro.
390
00:28:27,369 --> 00:28:30,822
Siavash, querido, v� buscar a bolsa
da qual seu pai nos contou.
391
00:28:34,456 --> 00:28:38,654
Esta manh�,
me deparei com um cartaz que dizia
392
00:28:38,975 --> 00:28:40,752
que uma bolsa foi encontrada.
393
00:28:41,119 --> 00:28:42,447
Como se Deus...
394
00:28:44,300 --> 00:28:45,760
Voc� � aben�oada.
395
00:28:48,329 --> 00:28:52,734
Deus sabe que ganhei essas moedas
uma a uma,
396
00:28:53,244 --> 00:28:55,427
tecendo tapetes, lutando,
397
00:28:55,971 --> 00:29:00,768
escondendo elas
para o caso de um dia eu precisar.
398
00:29:00,769 --> 00:29:02,109
Foi a vontade de Deus,
399
00:29:02,110 --> 00:29:04,085
que meu irm�o,
na sa�da tempor�ria dele,
400
00:29:04,086 --> 00:29:05,821
achasse a sua bolsa
no caminho.
401
00:29:05,822 --> 00:29:09,221
- Tome um ch�, por favor.
- Muito obrigada.
402
00:29:09,598 --> 00:29:11,818
Eu estava t�o nervosa
que peguei um t�xi,
403
00:29:11,819 --> 00:29:13,557
ele est� esperando l� fora.
404
00:29:14,071 --> 00:29:15,865
Siavash, voc� achou?
405
00:29:16,556 --> 00:29:18,189
Coloquei ela perto do espelho.
406
00:29:18,709 --> 00:29:23,010
Que Deus arrume uma maneira
de seu irm�o sair da cadeia.
407
00:29:23,505 --> 00:29:25,877
Um homem t�o bom
n�o deveria estar l�.
408
00:29:31,430 --> 00:29:33,127
- Aqui est�.
- Olha...
409
00:29:33,650 --> 00:29:36,338
A al�a est� quebrada.
Deve ter ca�do.
410
00:29:38,236 --> 00:29:40,634
Verifique se est� tudo nela.
411
00:29:41,023 --> 00:29:43,479
Transmita minhas melhores sauda��es
a seu irm�o.
412
00:29:43,480 --> 00:29:45,818
- Desculpe incomod�-la.
- Imagina.
413
00:29:45,819 --> 00:29:47,445
- Se cuide.
- Obrigada.
414
00:29:47,446 --> 00:29:49,127
- Tchau.
- Tchau.
415
00:29:53,014 --> 00:29:54,381
Ei, garoto.
416
00:29:56,829 --> 00:29:58,196
Aqui, filho.
417
00:29:58,884 --> 00:30:01,430
- Pegue, por favor.
- N�o...
418
00:30:01,431 --> 00:30:03,086
N�o precisa, por favor.
Obrigada.
419
00:30:03,087 --> 00:30:05,791
� do fundo do meu cora��o.
Pegue.
420
00:30:06,986 --> 00:30:08,521
Pai...
421
00:30:10,743 --> 00:30:13,132
Ele diz que o pai dele
n�o iria gostar disso.
422
00:30:13,133 --> 00:30:15,831
� seu. N�o conte a seu pai.
423
00:30:15,832 --> 00:30:17,725
Pegue, querido, sem problemas.
424
00:30:17,726 --> 00:30:20,666
- Tchau.
- � muito gentil da sua parte.
425
00:30:23,141 --> 00:30:24,470
Vamos l�.
426
00:30:36,483 --> 00:30:39,640
Anote o n�mero da sua irm�.
O Sr. Taheri quer falar com ela.
427
00:30:41,470 --> 00:30:43,046
- Minha irm�?
- Sim.
428
00:30:43,601 --> 00:30:44,932
Para qu�?
429
00:30:44,933 --> 00:30:48,085
� sobre o ouro. Ele quer fazer
algumas perguntas a ela.
430
00:31:11,571 --> 00:31:12,939
Aqui est�.
431
00:31:22,963 --> 00:31:25,667
- Ol�.
- Ol�. Bom trabalho.
432
00:31:32,721 --> 00:31:36,429
- Gostaria de um pouco de ch�?
- Sim, obrigado.
433
00:31:36,430 --> 00:31:38,131
Ele est� preso por uma d�vida.
434
00:31:39,146 --> 00:31:41,265
Acabei de falar
com a irm� dele.
435
00:31:46,398 --> 00:31:49,385
Sim, ele achou a bolsa
durante a sa�da tempor�ria dele.
436
00:31:49,860 --> 00:31:52,741
Venha quando quiser.
437
00:31:53,476 --> 00:31:54,830
Ele est� aqui.
438
00:31:54,831 --> 00:31:58,576
Voc� tamb�m pode falar com ele
l� fora. Podemos providenciar isso.
439
00:31:58,577 --> 00:32:00,995
O que voc� fez � lindo.
440
00:32:00,996 --> 00:32:02,914
� um gesto nobre.
441
00:32:02,915 --> 00:32:06,292
- Por favor, sente-se.
- Por favor, sente-se.
442
00:32:06,293 --> 00:32:07,808
Certo, me diga.
443
00:32:07,809 --> 00:32:11,815
- Ele n�o contou a ningu�m.
- � o que torna isso bonito.
444
00:32:12,299 --> 00:32:14,842
- Como est� tudo?
- Tudo bem, obrigado.
445
00:32:14,843 --> 00:32:16,346
Tudo bem. Tchau.
446
00:32:16,762 --> 00:32:20,681
- N�s vamos?
- V�o organizar e ligar de volta.
447
00:32:20,682 --> 00:32:24,936
Uma equipe de TV
est� vindo para entrevist�-lo.
448
00:32:24,937 --> 00:32:28,698
Eu n�o fiz nada de especial.
Eram apenas algumas moedas...
449
00:32:29,095 --> 00:32:30,911
A quantidade n�o importa.
450
00:32:30,912 --> 00:32:34,303
Voc� gastou seus dois dias de sa�da
para encontrar a dona,
451
00:32:34,304 --> 00:32:35,681
e na sua situa��o.
452
00:32:35,682 --> 00:32:40,659
Tem tamb�m um jornal
que quer marcar uma entrevista.
453
00:32:41,362 --> 00:32:44,315
- � muito gentil da sua parte.
- N�o, � gentil da sua parte.
454
00:32:44,815 --> 00:32:47,072
Temos que aprender com voc�.
455
00:32:47,073 --> 00:32:50,181
Vamos. Est� ficando tarde.
Estar�o aqui em breve.
456
00:32:50,182 --> 00:32:51,698
Deixe ele tomar o ch�.
457
00:32:51,699 --> 00:32:54,284
Fa�a um cartaz de congratula��es
e pendure-o.
458
00:32:54,285 --> 00:32:57,884
Ele � nosso cal�grafo.
Ele n�o pode se parabenizar.
459
00:32:57,885 --> 00:32:59,675
Vamos fazer fora daqui ent�o.
460
00:32:59,676 --> 00:33:02,089
- Eu n�o fiz nada de especial.
- Voc� fez, sim.
461
00:33:02,090 --> 00:33:04,612
Uma confus�o dessas
n�o passa despercebida.
462
00:33:04,613 --> 00:33:07,706
Deixar um monte de ouro fugir
� especial! V� indo.
463
00:33:08,146 --> 00:33:10,768
- Pare de chate�-lo.
- "Nada especial."
464
00:33:13,847 --> 00:33:15,182
Soltani!
465
00:33:15,979 --> 00:33:19,759
Venha aqui.
Voc� tem algo decente para vestir?
466
00:33:19,760 --> 00:33:21,948
- Posso solicitar para voc�?
- Sim, pode.
467
00:33:21,949 --> 00:33:26,721
V� se arrumar e apare a barba.
O que � isso?
468
00:33:33,866 --> 00:33:35,943
- Ol�.
- Ol�.
469
00:33:40,118 --> 00:33:41,453
Sr. Taheri?
470
00:33:42,902 --> 00:33:44,311
Sr. Taheri.
471
00:33:47,675 --> 00:33:49,769
- Sim?
- Com licen�a, s� um segundo.
472
00:33:51,870 --> 00:33:54,976
� s� que...
eu n�o achei a bolsa.
473
00:33:55,485 --> 00:33:56,853
Quem foi, ent�o?
474
00:33:57,169 --> 00:33:59,956
Bem... minha esposa.
475
00:34:00,490 --> 00:34:02,074
Quem devolveu � dona?
476
00:34:02,075 --> 00:34:04,910
Eu tomei a decis�o de devolver.
477
00:34:04,911 --> 00:34:08,361
Ent�o, voc� devolveu.
Diga exatamente isso a eles.
478
00:34:08,362 --> 00:34:10,597
Diga: "Minha esposa achou
e eu devolvi".
479
00:34:10,598 --> 00:34:15,459
N�o, na verdade,
ningu�m sabe que estamos juntos.
480
00:34:15,460 --> 00:34:17,557
N�o posso dar o nome dela.
481
00:34:18,550 --> 00:34:21,253
- Ela n�o � sua esposa?
- Ainda n�o.
482
00:34:23,055 --> 00:34:24,788
Ent�o voc� � travesso,
tamb�m!
483
00:34:24,789 --> 00:34:27,964
N�o... Vamos nos casar
assim que eu sair.
484
00:34:27,965 --> 00:34:30,830
- Mas voc� devolveu o ouro, certo?
- Sim.
485
00:34:30,831 --> 00:34:35,026
Vamos l�.
Esque�a o resto e seja r�pido.
486
00:35:01,716 --> 00:35:03,339
Gravando.
487
00:35:03,340 --> 00:35:08,762
Ele � muito consciente,
muito s�rio, muito confi�vel,
488
00:35:09,222 --> 00:35:11,151
e um homem muito honesto.
489
00:35:11,152 --> 00:35:13,540
Apesar
de suas dificuldades financeiras,
490
00:35:13,541 --> 00:35:16,445
ele provou com este ato
491
00:35:16,446 --> 00:35:20,822
que sempre se pode priorizar
as boas a��es
492
00:35:20,823 --> 00:35:23,643
em detrimento
do interesse pessoal.
493
00:35:25,158 --> 00:35:27,294
Eu fui condenado a 10 anos
494
00:35:27,295 --> 00:35:29,915
enquanto eu n�o tiver nada
para pagar minhas d�vidas.
495
00:35:30,329 --> 00:35:33,470
Eu sou Rahim Soltani,
filho de Mostafa.
496
00:35:33,471 --> 00:35:37,330
Nasci no bairro de Sangsiah
em Shiraz.
497
00:35:40,658 --> 00:35:44,291
Rahim! Voc� est� na TV!
498
00:35:44,292 --> 00:35:45,962
- � mesmo?
- Sim!
499
00:35:49,099 --> 00:35:52,727
Eu pintava letreiros
e fui cal�grafo.
500
00:35:52,728 --> 00:35:56,397
Quando vieram os banners,
tive que fechar meu neg�cio.
501
00:35:56,398 --> 00:35:58,083
Por que est� preso?
502
00:35:59,317 --> 00:36:05,239
Peguei um empr�stimo
para come�ar um novo neg�cio.
503
00:36:05,240 --> 00:36:09,535
Mas meu s�cio
pegou meu dinheiro
504
00:36:09,536 --> 00:36:13,038
e eu n�o consegui
pagar o empr�stimo.
505
00:36:13,039 --> 00:36:16,125
Meu fiador
teve que pagar para mim,
506
00:36:16,126 --> 00:36:20,037
mas ele mesmo registrou
uma den�ncia contra mim
507
00:36:20,038 --> 00:36:21,338
e fui preso.
508
00:36:21,339 --> 00:36:24,717
No come�o,
achei que era um milagre.
509
00:36:24,718 --> 00:36:27,219
Deus colocou aquela bolsa
no meu caminho
510
00:36:27,220 --> 00:36:31,557
para me livrar do ass�dio
e dos insultos do meu credor.
511
00:36:31,558 --> 00:36:33,395
At� mandei mensagem a ele
512
00:36:33,396 --> 00:36:36,766
dizendo que pagaria
uma parte das minhas d�vidas.
513
00:36:37,195 --> 00:36:41,000
Mas pensei bem e sabia
que n�o conseguiria fazer isso.
514
00:36:41,475 --> 00:36:43,462
Provavelmente, era um teste.
515
00:36:43,463 --> 00:36:47,531
Desci do �nibus aqui.
Fui ali comprar uns bolos
516
00:36:47,532 --> 00:36:50,157
para n�o voltar para casa
de m�os abanando.
517
00:36:50,158 --> 00:36:54,155
Vi que uma bolsa havia ca�do aqui.
Nesse ponto.
518
00:36:55,219 --> 00:36:59,043
Aqui mesmo.
No ch�o, com a al�a quebrada.
519
00:36:59,044 --> 00:37:01,555
Abri
e estava cheia de moedas.
520
00:37:01,556 --> 00:37:04,882
Olhei em volta,
n�o havia ningu�m.
521
00:37:04,883 --> 00:37:07,382
Pensei nisso a noite toda.
522
00:37:07,383 --> 00:37:09,586
Se eu houvesse levado
os pertences de algu�m,
523
00:37:10,073 --> 00:37:11,487
em algum momento
524
00:37:11,488 --> 00:37:13,507
eu sofreria uma puni��o
cem vezes pior.
525
00:37:13,508 --> 00:37:15,535
Na manh� seguinte,
voltei aqui,
526
00:37:15,536 --> 00:37:19,313
e coloquei cartazes em todo lugar,
dizendo que achei uma bolsa.
527
00:37:19,314 --> 00:37:21,065
Primeiro, fui �quele banco.
528
00:37:21,066 --> 00:37:24,902
Perguntei se algu�m
veio procurar uma bolsa perdida.
529
00:37:24,903 --> 00:37:26,320
Disseram que n�o.
530
00:37:26,321 --> 00:37:31,992
Por isso que fiz o cartaz
com meu n�mero de telefone.
531
00:37:31,993 --> 00:37:34,912
Gostamos dele aqui na pris�o.
532
00:37:34,913 --> 00:37:37,579
Desde que chegou,
533
00:37:37,580 --> 00:37:42,141
nossos espa�os, o clima,
tudo ficou mais colorido.
534
00:37:42,142 --> 00:37:46,978
Ele participa regularmente
de todos os treinamentos
535
00:37:46,979 --> 00:37:51,067
e atividades culturais
536
00:37:51,068 --> 00:37:53,283
organizadas para os detentos.
537
00:37:53,284 --> 00:37:56,531
Gra�as a Deus
est� dando frutos.
538
00:37:56,532 --> 00:38:00,938
Gostaria de agradecer ao diretor,
o Sr. Salehpour,
539
00:38:00,939 --> 00:38:04,359
e ao Sr. Taheri,
que cuida das atividades culturais,
540
00:38:04,360 --> 00:38:08,124
por seus esfor�os em prol
do bem-estar dos detentos.
541
00:38:08,125 --> 00:38:12,180
Como eu estava?
Bem? Mesmo?
542
00:38:13,538 --> 00:38:15,197
Todo mundo em casa assistiu?
543
00:38:16,246 --> 00:38:18,455
- Parab�ns.
- Obrigado.
544
00:38:18,456 --> 00:38:22,172
Percebeu que o pa�s inteiro
viu a camiseta que me deu?
545
00:38:24,415 --> 00:38:26,575
Voc� sabe
como enganar pessoas.
546
00:38:30,054 --> 00:38:32,340
Farkhondeh, est� tocando.
547
00:38:34,873 --> 00:38:36,367
Eu te ligo.
548
00:38:38,390 --> 00:38:41,927
Se cuide.
Eu tamb�m vou, e muito.
549
00:38:42,676 --> 00:38:44,011
Tchau.
550
00:38:52,409 --> 00:38:53,777
O que voc� disse?
551
00:39:00,916 --> 00:39:03,375
- Estou falando com voc�.
- O que eu disse?
552
00:39:03,376 --> 00:39:04,752
Quem engana pessoas?
553
00:39:04,753 --> 00:39:06,373
Voc� ficou ofendido?
554
00:39:06,374 --> 00:39:08,832
Voc� faz pinturas de camuflagem,
n�o �?
555
00:39:11,281 --> 00:39:15,095
- O que eles te d�o em troca?
- Quem?
556
00:39:15,096 --> 00:39:17,802
Os que voc� agradeceu
por se preocuparem
557
00:39:17,803 --> 00:39:19,884
com o bem-estar dos internos.
558
00:39:20,268 --> 00:39:21,936
Ningu�m vai me dar nada.
559
00:39:21,937 --> 00:39:26,024
Nada? Voc� encobre
as cagadas deles de gra�a?
560
00:39:26,025 --> 00:39:28,893
- Para tr�s.
- Vai, me agrida.
561
00:39:33,393 --> 00:39:36,638
Queria que voc� tivesse coragem
de me estapear. De verdade.
562
00:39:39,305 --> 00:39:41,789
Ser homem n�o se resume
a deixar a barba crescer.
563
00:39:41,790 --> 00:39:44,422
Voc� deveria ter dito isso
h� duas semanas,
564
00:39:44,423 --> 00:39:47,203
quando Shakuri se matou
ap�s seis anos preso.
565
00:40:40,306 --> 00:40:43,851
Mas, gra�as � sua interven��o,
esperamos que tudo se resolva,
566
00:40:43,852 --> 00:40:46,087
- e ele seja liberado.
- Tamb�m espero.
567
00:40:46,088 --> 00:40:48,946
Voc� me disse, no telefone,
h� alguns dias...
568
00:40:49,423 --> 00:40:51,275
- Aquele dia...
- Deixe-me falar.
569
00:40:51,276 --> 00:40:53,694
Voc� disse que ele tinha
70 milh�es, certo?
570
00:40:53,695 --> 00:40:56,068
N�o. Na verdade, Sr. Taheri,
571
00:40:56,069 --> 00:40:59,226
os 70 milh�es correspondem
ao valor das moedas que achei.
572
00:40:59,227 --> 00:41:03,746
Pensei em vend�-las
para quitar uma parte da d�vida.
573
00:41:03,747 --> 00:41:06,433
Mas logo depois,
minha consci�ncia n�o deixou.
574
00:41:07,142 --> 00:41:10,953
Como a consci�ncia dele
n�o o incomoda quando pensa em mim?
575
00:41:10,954 --> 00:41:14,594
Quem sabe ele estivesse errado
em ter consci�ncia
576
00:41:14,595 --> 00:41:17,509
e devolver o dinheiro
a uma mulher pobre?
577
00:41:17,510 --> 00:41:20,137
N�o se sentiria mal
em ficar com o dinheiro dela?
578
00:41:20,138 --> 00:41:22,674
Posso conversar com voc�
em particular?
579
00:41:23,915 --> 00:41:25,680
Saiam por alguns minutos,
por favor.
580
00:41:35,651 --> 00:41:36,975
Estou te ouvindo.
581
00:41:36,976 --> 00:41:40,024
Como tem tanta certeza
de que a hist�ria sobre a bolsa
582
00:41:40,025 --> 00:41:42,837
- n�o � inventada?
- Como pode ter tanta certeza?
583
00:41:42,838 --> 00:41:45,287
Ele � o ex da minha cunhada.
Eu o conhe�o.
584
00:41:45,288 --> 00:41:46,956
Isso n�o prova nada.
585
00:41:46,957 --> 00:41:49,057
De qualquer forma,
foi um gesto humano.
586
00:41:49,058 --> 00:41:51,584
Como ele se tornou t�o humano
de um dia para outro?
587
00:41:51,585 --> 00:41:54,259
Por que acha que a esposa dele
o deixou?
588
00:41:54,260 --> 00:41:57,281
Tem provas irrefut�veis
de que ele est� mentindo?
589
00:41:57,282 --> 00:41:59,601
- Sim.
- Diga quais s�o.
590
00:41:59,602 --> 00:42:03,251
Ele vive enganando pessoas.
591
00:42:03,252 --> 00:42:05,288
- Enganando como?
- Na TV, ele disse
592
00:42:05,289 --> 00:42:09,314
que pegou um empr�stimo
e n�o conseguiu pagar.
593
00:42:09,315 --> 00:42:11,605
- E ent�o?
- Deixe-me falar.
594
00:42:11,606 --> 00:42:13,766
Que banco
daria um empr�stimo a ele?
595
00:42:13,767 --> 00:42:15,791
Por que ele n�o disse
que foi um agiota?
596
00:42:15,792 --> 00:42:18,095
- E da�?
- Por que ele est� mentindo?
597
00:42:18,096 --> 00:42:21,149
Talvez ele estivesse constrangido.
Isso n�o � prova.
598
00:42:22,126 --> 00:42:25,915
N�o quero difamar ele.
Mas te aviso, Sr. Taheri,
599
00:42:26,321 --> 00:42:28,705
que se ele n�o me pagar,
vou denunci�-lo.
600
00:42:28,706 --> 00:42:30,124
Denunciar o qu�?
601
00:42:30,125 --> 00:42:34,841
Se a dona da bolsa n�o ligasse,
ningu�m saberia.
602
00:42:34,842 --> 00:42:37,055
Se ele n�o quisesse
que soubessem,
603
00:42:37,056 --> 00:42:38,931
por que ele daria
o n�mero da pris�o?
604
00:42:38,932 --> 00:42:42,344
Ele deveria ter deixado
o n�mero do celular dele.
605
00:42:42,345 --> 00:42:44,388
N�o pode ter celular na pris�o.
606
00:42:44,389 --> 00:42:46,890
Ent�o como
ele enviou mensagem a mim?
607
00:42:46,891 --> 00:42:50,602
Mensagem da pris�o?
Ele te mandou estando preso?
608
00:42:53,056 --> 00:42:56,441
Sr. Taheri,
voc� sabe qual � a hist�ria dele?
609
00:42:56,442 --> 00:42:57,851
V� direto ao ponto.
610
00:42:57,852 --> 00:43:02,281
Desde que ele soube que a ex dele,
minha cunhada,
611
00:43:02,282 --> 00:43:06,201
foi pedida em casamento,
ele come�ou a me assediar.
612
00:43:06,202 --> 00:43:08,327
Ele fica ligando
e enviando mensagens
613
00:43:08,328 --> 00:43:10,806
para obter meu consentimento
e sair da pris�o.
614
00:43:10,807 --> 00:43:13,126
Tudo para impedir
que ela se case.
615
00:43:13,127 --> 00:43:16,211
A vida particular dele
n�o � da minha conta.
616
00:43:16,212 --> 00:43:19,891
Ou�a. Voc� me pediu
para provar que ele estava mentindo
617
00:43:19,892 --> 00:43:21,330
Ele se sente humilhado.
618
00:43:21,331 --> 00:43:25,453
Ele inventou essa hist�ria
para n�o perder sua reputa��o
619
00:43:25,454 --> 00:43:28,182
e conseguir a esposa de volta.
620
00:43:28,183 --> 00:43:30,934
N�o, voc� est� errado.
Eu tenho algumas informa��es.
621
00:43:30,935 --> 00:43:32,601
N�o � nada al�m disso.
622
00:43:32,602 --> 00:43:37,308
Ele tem uma parceira
e planeja se casar com ela ao sair.
623
00:43:48,153 --> 00:43:49,477
Quer saber?
624
00:43:49,478 --> 00:43:52,772
N�o me importa se ele achou a bolsa
ou n�o.
625
00:43:52,773 --> 00:43:55,564
Eu quero o que me � devido
ap�s tr�s anos.
626
00:43:55,565 --> 00:43:58,086
E n�o migalhas aqui e ali.
627
00:43:58,087 --> 00:44:01,159
Voc� esperou tr�s anos.
D� mais alguns dias a ele.
628
00:44:01,580 --> 00:44:05,253
Conversaremos e verei
como ele poder� te pagar.
629
00:44:07,680 --> 00:44:11,175
- E se ele n�o puder?
- Voc� que vai decidir.
630
00:44:15,605 --> 00:44:18,401
Deram uma sa�da especial
a ele.
631
00:44:18,733 --> 00:44:20,935
- Ol�, Hossein.
- Ol�.
632
00:44:21,361 --> 00:44:25,000
Ter�o o consentimento do credor
para que ele n�o volte � pris�o.
633
00:44:25,698 --> 00:44:27,377
Se Deus quiser.
Vamos torcer.
634
00:44:27,899 --> 00:44:29,722
Sim, vou pass�-lo a voc�.
635
00:44:29,723 --> 00:44:32,655
Rahim. Rahim!
636
00:44:33,081 --> 00:44:34,604
S� um momento.
Ele est� vindo.
637
00:44:40,004 --> 00:44:42,540
Cuidado com os carros.
638
00:44:44,509 --> 00:44:48,264
- Oi.
- Oi, meu bem, parab�ns!
639
00:44:48,265 --> 00:44:50,897
- Bom apetite.
- O que est� comemorando?
640
00:44:52,862 --> 00:44:57,198
Meu pai... foi... solto.
641
00:44:57,199 --> 00:45:00,290
Que maravilha.
Espere, vou devolver a tigela.
642
00:45:00,291 --> 00:45:02,213
Eu o vi na TV.
643
00:45:03,528 --> 00:45:05,892
Para quem
est� fazendo tudo isso?
644
00:45:05,893 --> 00:45:07,864
� o papo da vizinhan�a.
645
00:45:07,865 --> 00:45:10,979
Pelo menos dez pessoas ligaram
para dizer que voc� as orgulha.
646
00:45:10,980 --> 00:45:13,787
Alguns primos vir�o
hoje � noite.
647
00:45:13,788 --> 00:45:15,789
Temos comida suficiente?
648
00:45:15,790 --> 00:45:18,830
Vou fazer compras.
Muitas pessoas vir�o.
649
00:45:19,460 --> 00:45:23,022
- Veja se o tamanho est� bom.
- Muito obrigado.
650
00:45:35,068 --> 00:45:38,134
- Talvez precise disto.
- N�o, n�o preciso.
651
00:45:38,135 --> 00:45:40,045
N�o fa�a esc�ndalo.
652
00:45:40,617 --> 00:45:41,941
Obrigado.
653
00:45:41,942 --> 00:45:45,318
N�o fume na frente das pessoas.
N�o � digno de voc�.
654
00:45:45,319 --> 00:45:46,619
Est� bem.
655
00:45:48,302 --> 00:45:50,396
- Distribuiu a sopa?
- Sim.
656
00:45:50,397 --> 00:45:52,348
- Malih?
- Sim?
657
00:45:52,349 --> 00:45:54,785
- Se apronte, vamos sair.
- Para onde?
658
00:45:54,786 --> 00:45:57,521
- Voc� ver�.
- Para onde?
659
00:45:57,522 --> 00:46:00,357
No caminho eu falo.
660
00:46:03,051 --> 00:46:05,253
Como a conheceu?
661
00:46:06,215 --> 00:46:09,885
- Era minha companheira de cela.
- N�o, s�rio?
662
00:46:09,886 --> 00:46:12,841
Ela trabalha
na Central de Terapia da Fala.
663
00:46:13,177 --> 00:46:14,982
Ela n�o se importa
com sua situa��o?
664
00:46:14,983 --> 00:46:16,283
N�o.
665
00:46:17,143 --> 00:46:20,721
- Siavash sabe?
- Ainda n�o.
666
00:46:44,879 --> 00:46:48,161
- N�o est� sozinho?
- Maliheh queria ver voc�.
667
00:46:48,162 --> 00:46:50,835
- Pe�a para ela entrar.
- Da pr�xima vez.
668
00:46:52,095 --> 00:46:54,262
- Seu irm�o est� em casa?
- Sim.
669
00:46:54,263 --> 00:46:57,099
- Chame-o aqui. Ol�.
- Entre, por favor.
670
00:46:57,100 --> 00:46:58,400
Obrigado.
671
00:47:01,350 --> 00:47:03,598
Ele quer conversar com Morteza.
Chame ele.
672
00:47:07,810 --> 00:47:10,147
N�o nos envergonhe!
Cres�a um pouco!
673
00:47:10,148 --> 00:47:12,654
Ele deve ter planejado isso
com Farkhondeh.
674
00:47:13,232 --> 00:47:15,177
J� disse que n�o.
675
00:47:15,178 --> 00:47:17,325
Se eu for v�-lo agora,
direi de novo.
676
00:47:17,326 --> 00:47:20,538
- N�o tente me for�ar.
- Ele n�o � um assassino.
677
00:47:20,539 --> 00:47:24,459
Tudo bem, ele � um santo!
Ele tem um filho grande!
678
00:47:24,460 --> 00:47:28,100
J� foi preso, n�o tem emprego.
Eu nunca vou concordar!
679
00:47:28,101 --> 00:47:31,272
Pare de bancar o mach�o!
Sua irm� tem 37 anos.
680
00:47:31,273 --> 00:47:36,346
N�o me importa com quem ela sai.
Ela pode fazer o que bem entende.
681
00:47:36,347 --> 00:47:39,280
Mas ela n�o pode
voltar aqui chorando,
682
00:47:39,281 --> 00:47:42,412
dizendo que quer se separar.
683
00:47:42,756 --> 00:47:46,311
Leia isso e v� dizer a ele
o que deseja.
684
00:47:46,312 --> 00:47:48,076
- O que � isso?
- Leia.
685
00:47:48,914 --> 00:47:51,199
- Estou com frio, m�e.
- V� se vestir.
686
00:48:11,632 --> 00:48:13,758
D� meus cumprimentos a ele.
Obrigada.
687
00:48:13,759 --> 00:48:16,428
Teremos que voltar em breve.
Obrigada.
688
00:48:16,429 --> 00:48:21,133
Sim, ele trouxe ontem.
Gra�as a Deus est� tudo bem.
689
00:48:26,522 --> 00:48:28,690
Fa�a uma batida
para as crian�as dan�arem.
690
00:48:28,691 --> 00:48:30,476
Vamos conversar.
691
00:48:32,695 --> 00:48:34,855
- Batuque.
- Vamos.
692
00:48:51,047 --> 00:48:53,332
E � sua generosidade...
693
00:49:03,050 --> 00:49:05,310
Boa noite e desde j�,
obrigada.
694
00:49:05,311 --> 00:49:07,665
Estamos muito gratos
pelo apoio que voc�s d�o
695
00:49:07,666 --> 00:49:09,765
� nossa institui��o de caridade.
696
00:49:10,274 --> 00:49:12,810
Em primeiro lugar,
Sr. Soltani...
697
00:49:15,780 --> 00:49:20,109
- Sr. Soltani, junte-se a n�s.
- Uma salva de palmas.
698
00:49:21,109 --> 00:49:22,743
Em nome de seu nobre gesto.
699
00:49:25,676 --> 00:49:26,976
Sim!
700
00:49:26,977 --> 00:49:31,086
Sr. Soltani,
em entrevista na TV,
701
00:49:31,087 --> 00:49:34,284
disse que,
quando achou as moedas,
702
00:49:34,285 --> 00:49:36,258
pensou que era um milagre.
703
00:49:36,259 --> 00:49:38,242
- Boa noite.
- Boa noite.
704
00:49:38,243 --> 00:49:41,387
Depois, ele pensou que Deus
poderia o estar testando.
705
00:49:42,014 --> 00:49:44,509
Gostaria de dizer
ao Sr. Soltani
706
00:49:44,510 --> 00:49:47,166
que � mesmo um milagre.
Sabe por qu�?
707
00:49:47,167 --> 00:49:50,772
H� pouco, recebi uma liga��o
do conselho local.
708
00:49:50,773 --> 00:49:53,900
Como prova de agradecimento
por sua coragem altru�sta,
709
00:49:53,901 --> 00:49:57,187
esse cavalheiro
ter� um emprego administrativo
710
00:49:57,188 --> 00:49:58,488
no conselho.
711
00:49:58,489 --> 00:50:01,317
�timo! Uma salva de palmas.
712
00:50:05,121 --> 00:50:06,580
Obrigada!
713
00:50:06,581 --> 00:50:09,480
Esperamos que,
gra�as aos esfor�os
714
00:50:09,481 --> 00:50:12,551
da ger�ncia da pris�o,
dos benfeitores da cidade
715
00:50:12,552 --> 00:50:16,510
e da generosidade de voc�s
com a contribui��o de hoje,
716
00:50:16,511 --> 00:50:19,627
consigamos
o consentimento do credor
717
00:50:19,628 --> 00:50:23,434
para que ele possa
voltar � fam�lia
718
00:50:23,435 --> 00:50:26,224
e ao seu querido filho
o quanto antes.
719
00:50:26,225 --> 00:50:29,978
- Obrigada.
- Muito obrigado!
720
00:50:29,979 --> 00:50:33,849
Uma salva de palmas
pelo seu nobre gesto!
721
00:50:36,609 --> 00:50:37,959
Parab�ns!
722
00:50:38,625 --> 00:50:40,305
Obrigada.
723
00:50:41,324 --> 00:50:43,408
Sr. Soltani, por favor.
724
00:50:43,409 --> 00:50:45,988
- D� uma palavrinha.
- Claro.
725
00:50:47,788 --> 00:50:49,949
- Obrigado.
- Com licen�a.
726
00:50:50,941 --> 00:50:55,704
Preciso confessar que, de in�cio,
fiquei tentado
727
00:50:56,047 --> 00:50:59,924
a vender as moedas
para pagar minha d�vida.
728
00:50:59,925 --> 00:51:03,345
Mas algumas coisas ocorreram
quando fui vender o ouro.
729
00:51:03,346 --> 00:51:07,807
Ao calcular o pre�o das moedas,
730
00:51:07,808 --> 00:51:09,677
a calculadora do comprador
quebrou.
731
00:51:10,061 --> 00:51:13,495
Ent�o, ele pegou uma caneta
que n�o funcionou.
732
00:51:14,857 --> 00:51:20,855
Pensei imediatamente
que eram sinais.
733
00:51:20,856 --> 00:51:24,532
Eles indicavam que eu n�o estava
fazendo o certo
734
00:51:24,533 --> 00:51:26,604
e deveria devolv�-las � dona.
735
00:51:26,605 --> 00:51:29,613
Muito bem! Parab�ns!
736
00:51:32,541 --> 00:51:36,086
Obrigado, Sr. Soltani.
Parab�ns!
737
00:51:36,087 --> 00:51:40,730
Se concordarem, conversaremos
com este jovem.
738
00:51:40,731 --> 00:51:43,843
H� algo que gostaria de dizer
sobre o seu pai?
739
00:51:43,844 --> 00:51:45,428
- Sim.
- Fale.
740
00:51:45,429 --> 00:51:46,730
Eu...
741
00:51:51,435 --> 00:51:56,640
Eu... gosto...
742
00:51:57,149 --> 00:52:02,897
Dinheiro... suficiente...
743
00:52:04,281 --> 00:52:07,131
D�vida...
744
00:52:08,703 --> 00:52:14,575
Coletado...
745
00:52:15,022 --> 00:52:19,038
Voltar...
746
00:52:20,214 --> 00:52:24,905
Pris�o...
Meu pr�prio dinheiro...
747
00:52:24,906 --> 00:52:27,992
Bom menino.
Quanto voc� quer dar?
748
00:52:29,085 --> 00:52:31,976
50 mil...
749
00:52:36,398 --> 00:52:37,733
tomans.
750
00:52:37,734 --> 00:52:41,518
Vamos torcer por ele!
751
00:53:35,080 --> 00:53:36,876
Traga os bolos l� da cozinha.
752
00:53:40,876 --> 00:53:43,122
Por que est� aqui, senhor?
Por favor, entre.
753
00:53:51,190 --> 00:53:52,741
Pegue isso.
754
00:53:53,682 --> 00:53:56,753
- 250 mil tomans.
- Sim.
755
00:53:57,174 --> 00:54:00,480
- 100 mil tomans.
- Sim.
756
00:54:00,481 --> 00:54:02,440
Outros 100 mil tomans.
757
00:54:02,441 --> 00:54:03,839
- Ol�.
- Ol�.
758
00:54:03,840 --> 00:54:07,112
- Sim.
- E finalmente 500 mil tomans.
759
00:54:07,113 --> 00:54:10,897
32.750 milh�es de tomans.
760
00:54:10,898 --> 00:54:15,237
Mais 1.4 milh�o de tomans
em dinheiro e uma pulseira de ouro.
761
00:54:15,744 --> 00:54:21,042
Isso d� um total
de 34.150 milh�es de tomans.
762
00:54:21,043 --> 00:54:23,807
Vamos avaliar
o pre�o da pulseira.
763
00:54:23,808 --> 00:54:26,962
Os prisioneiros arrecadaram
cerca de 840 mil tomans.
764
00:54:26,963 --> 00:54:30,093
- Vou pagar � associa��o.
- Obrigada.
765
00:54:30,094 --> 00:54:33,721
- O diretor e eu daremos 200 mil.
- Obrigado.
766
00:54:33,722 --> 00:54:37,493
- Voc�s j� fizeram muito.
- � nosso prazer.
767
00:54:37,494 --> 00:54:41,807
Hossein, enquanto estamos aqui,
v� pegar seu tal�o de cheques...
768
00:54:41,808 --> 00:54:43,252
Espere um minuto.
769
00:54:44,252 --> 00:54:47,604
Minha d�vida
� de 150 milh�es...
770
00:54:47,908 --> 00:54:50,072
de tr�s anos atr�s.
771
00:54:50,073 --> 00:54:52,447
De que me servem
34 ou 35 milh�es?
772
00:54:54,939 --> 00:54:58,580
Bahram, deixe disso.
Aonde est� indo?
773
00:54:58,581 --> 00:55:01,291
A pobre senhora
ofereceu a pulseira,
774
00:55:01,292 --> 00:55:05,086
e at� os presos doaram
para tir�-lo da cadeia.
775
00:55:05,087 --> 00:55:06,480
Por favor, colabore tamb�m.
776
00:55:06,481 --> 00:55:09,259
Voc� fala
como se eu estivesse traindo ele.
777
00:55:09,260 --> 00:55:12,552
Ele fez uma boa a��o.
Voc� deveria fazer um esfor�o...
778
00:55:12,553 --> 00:55:15,815
Que boa a��o?
Que boa a��o?
779
00:55:16,362 --> 00:55:20,166
Ele achar uma bolsa
e devolver � dona � algo normal,
780
00:55:20,477 --> 00:55:22,667
ele cumpriu seu dever.
781
00:55:22,668 --> 00:55:24,362
Voc� teria devolvido?
782
00:55:24,363 --> 00:55:26,150
Claro. Por que n�o?
783
00:55:26,151 --> 00:55:30,550
Voc� n�o est� preso por d�vidas.
Se voc� estivesse...
784
00:55:30,551 --> 00:55:32,526
Por favor, senhora...
785
00:55:32,527 --> 00:55:34,433
Muitas pessoas est�o
786
00:55:34,434 --> 00:55:37,887
em situa��es muito piores
do que a dele.
787
00:55:38,255 --> 00:55:40,383
Eles poderiam roubar,
mas n�o roubam.
788
00:55:40,384 --> 00:55:42,200
Essas pessoas s�o celebradas?
789
00:55:43,543 --> 00:55:46,695
Eu nunca desonrei ningu�m.
790
00:55:46,696 --> 00:55:48,580
Vou receber
um certificado por isso?
791
00:55:49,423 --> 00:55:51,883
Onde no mundo
as pessoas s�o celebradas
792
00:55:51,884 --> 00:55:53,377
por n�o fazerem o mal?
793
00:55:53,969 --> 00:55:56,530
Seu problema
� meu certificado de m�rito?
794
00:55:56,531 --> 00:55:59,057
Meu problema
� voc� ser t�o ingrato.
795
00:55:59,058 --> 00:56:02,286
- Venha aqui, Bahram.
- Meu problema � voc� ser ingrato.
796
00:56:02,287 --> 00:56:05,633
Esse certificado
� o m�nimo que podemos fazer
797
00:56:05,634 --> 00:56:07,315
por um ato t�o nobre.
798
00:56:07,316 --> 00:56:10,625
Que ato nobre?
Que ato nobre ele fez?
799
00:56:10,626 --> 00:56:12,230
Que bem ele fez?
800
00:56:12,231 --> 00:56:17,285
Eu agi certo h� tr�s anos,
porque o considerava da fam�lia.
801
00:56:17,286 --> 00:56:19,292
Eu dei um cheque de fian�a
a um agiota
802
00:56:19,293 --> 00:56:21,300
para que ele pudesse
come�ar um neg�cio.
803
00:56:21,301 --> 00:56:24,263
Eu agi certo
quando ele n�o fez os pagamentos.
804
00:56:24,264 --> 00:56:25,789
Vendi as joias da minha esposa
805
00:56:25,790 --> 00:56:28,989
para pagar a d�vida dele,
com juros e multas.
806
00:56:28,990 --> 00:56:30,333
Deus o aben�oe.
807
00:56:30,334 --> 00:56:31,798
Agora ele � um her�i,
808
00:56:31,799 --> 00:56:35,224
e eu, que fiz tanto por ele,
sou o credor bastardo?
809
00:56:35,225 --> 00:56:37,090
De jeito nenhum.
Que Deus n�o permita.
810
00:56:37,833 --> 00:56:40,333
Tive de vender
o dote da minha filha por ele.
811
00:56:43,821 --> 00:56:47,948
Ele queria vender o ouro
e me dar 70 milh�es, mas recusei.
812
00:56:48,774 --> 00:56:50,583
- Isso est� certo?
- Sim, mas...
813
00:56:50,584 --> 00:56:54,235
Se eu aceitasse
como parte da d�vida dele,
814
00:56:54,236 --> 00:56:55,646
ele sairia da cadeia.
815
00:56:55,647 --> 00:56:57,556
Ent�o, ele teria feito
tanto barulho
816
00:56:57,557 --> 00:56:59,272
por ter achado o ouro?
817
00:57:00,256 --> 00:57:03,951
Por eu ter recusado,
ele construiu essa hist�ria.
818
00:57:04,707 --> 00:57:06,874
N�o vou responder por respeito.
819
00:57:06,875 --> 00:57:09,502
N�o me deixe nervoso
ou vou acabar com voc�.
820
00:57:09,503 --> 00:57:12,022
Pare com isso.
Tem uma crian�a aqui.
821
00:57:15,433 --> 00:57:18,451
- Bahram...
- Espere, Bahram. Espere!
822
00:57:20,432 --> 00:57:23,135
Venha aqui por um segundo.
823
00:57:28,311 --> 00:57:32,099
N�s conseguimos
que ele fosse entrevistado na TV.
824
00:57:32,100 --> 00:57:35,506
Vou fazer com que
ele ligue para voc� durante o show.
825
00:57:35,959 --> 00:57:38,432
Diga que,
como ele fez uma boa a��o,
826
00:57:38,433 --> 00:57:40,033
voc� consente em libert�-lo.
827
00:57:40,034 --> 00:57:42,541
Assim voc� d�
uma boa li��o ao p�blico
828
00:57:42,542 --> 00:57:44,272
e restaura sua imagem.
829
00:57:45,229 --> 00:57:47,608
Minha imagem
dar� um dote � minha filha?
830
00:57:47,609 --> 00:57:48,994
De qualquer forma,
831
00:57:48,995 --> 00:57:51,591
se ele pagar aquela quantia
ao tribunal como fian�a,
832
00:57:51,592 --> 00:57:53,916
v�o escalonar
o resto da d�vida dele
833
00:57:53,917 --> 00:57:55,319
e ele sair� da cadeia.
834
00:57:58,600 --> 00:58:01,755
� muito melhor
se voc� der o seu consentimento.
835
00:58:06,194 --> 00:58:09,608
Se eu concordar,
� apenas por esse pobre garoto.
836
00:58:09,609 --> 00:58:11,429
Deus o aben�oe.
Obrigado.
837
00:58:11,430 --> 00:58:14,584
Escreva as atas e assine.
838
00:58:20,545 --> 00:58:23,951
- Ol�.
- Ol�. Posso ajudar?
839
00:58:23,952 --> 00:58:26,467
- Eu sou Rahim Soltani.
- Sim?
840
00:58:27,331 --> 00:58:29,457
- A Sra. Radmehr me mandou.
- Quem?
841
00:58:29,873 --> 00:58:31,771
A Associa��o de Caridade
Mehrpooyan.
842
00:58:31,772 --> 00:58:34,358
Eu vim encontrar
o chefe de Recursos Humanos.
843
00:58:34,767 --> 00:58:37,826
- Voc� � o cara que estava na TV.
- Isso mesmo.
844
00:58:38,754 --> 00:58:41,186
- Tenho uma reuni�o �s 11:00.
- Sim.
845
00:58:45,728 --> 00:58:47,192
Pode me dar sua identidade?
846
00:58:51,063 --> 00:58:53,940
� por aqui, primeiro andar.
Sr. Nadeali.
847
00:58:53,941 --> 00:58:56,810
PRISIONEIRO DE CONFIAN�A DEVOLVE
UMA BOLSA DE OURO � DONA
848
00:59:02,709 --> 00:59:06,410
Posso fazer todo tipo de trabalho,
caligrafia, pintura...
849
00:59:06,411 --> 00:59:07,787
Bom para voc�.
850
00:59:07,788 --> 00:59:09,842
- A seu servi�o.
- Tome um ch�.
851
00:59:10,366 --> 00:59:11,919
Obrigado.
852
00:59:11,920 --> 00:59:15,119
Me diga, cavalheiro,
853
00:59:15,120 --> 00:59:18,467
- a quem voc� devolveu as moedas?
- A uma senhora.
854
00:59:19,045 --> 00:59:21,882
Pode me dar o n�mero dela
para que eu possa ligar?
855
00:59:21,883 --> 00:59:25,036
O n�mero dela...
eu n�o tenho.
856
00:59:25,037 --> 00:59:27,186
N�o tem no seu celular?
857
00:59:27,187 --> 00:59:29,795
Ela ligou para a pris�o.
858
00:59:30,185 --> 00:59:32,052
O endere�o dela ent�o?
859
00:59:32,053 --> 00:59:35,314
Eu acho que n�o tenho.
Por qu�?
860
00:59:35,315 --> 00:59:37,202
N�o tem
qualquer informa��o sobre ela?
861
00:59:37,203 --> 00:59:40,194
Eu nunca a conheci.
Foi minha irm� que deu a bolsa.
862
00:59:40,195 --> 00:59:41,616
H� algum problema?
863
00:59:41,617 --> 00:59:43,299
Voc� tem alguma prova
864
00:59:43,300 --> 00:59:45,783
de que achou essa bolsa
e a devolveu?
865
00:59:45,784 --> 00:59:48,005
Eu n�o tenho provas.
866
00:59:48,006 --> 00:59:53,255
Apenas um certificado de m�rito
da institui��o de caridade.
867
00:59:53,256 --> 00:59:56,443
- Alguma testemunha?
- Os gerentes prisionais.
868
00:59:56,444 --> 00:59:57,962
Al�m deles.
869
00:59:57,963 --> 01:00:01,138
Minha irm� e meu filho.
Algum problema?
870
01:00:01,139 --> 01:00:05,182
Preciso me certificar
de alguns fatos,
871
01:00:05,545 --> 01:00:07,130
para aprovar seu pedido.
872
01:00:07,772 --> 01:00:09,091
Que fatos?
873
01:00:09,558 --> 01:00:12,671
- H� rumores circulando.
- Que rumores?
874
01:00:12,672 --> 01:00:13,990
Que talvez...
875
01:00:14,373 --> 01:00:17,389
sua hist�ria
tenha sido inventada.
876
01:00:22,873 --> 01:00:24,241
Inventada?
877
01:00:24,698 --> 01:00:28,139
Algum problema
com a minha verifica��o dos fatos?
878
01:00:30,993 --> 01:00:34,155
- Meu credor entrou em contato?
- N�o.
879
01:00:37,286 --> 01:00:40,294
Algum dos presos?
880
01:00:40,295 --> 01:00:45,490
N�o, nas redes sociais,
alguns rumores se espalharam.
881
01:00:46,637 --> 01:00:48,512
Voc� est� duvidando de mim?
882
01:00:48,513 --> 01:00:53,476
N�o estou.
Mas existe esse boato.
883
01:00:53,477 --> 01:00:54,842
Por qu�?
884
01:00:55,193 --> 01:00:59,065
Dizem que a hist�ria foi inventada
pelas autoridades prisionais
885
01:00:59,066 --> 01:01:02,303
para retirar o foco
de um suic�dio recente.
886
01:01:02,736 --> 01:01:06,857
- Eu juro pela vida do meu filho...
- Por que est� jurando?
887
01:01:07,279 --> 01:01:10,284
- Voc� n�o trouxe a bolsa?
- Sim, eu trouxe.
888
01:01:10,285 --> 01:01:14,747
Pe�a � dona da bolsa, sua irm�
e seu filho para virem aqui,
889
01:01:14,748 --> 01:01:17,917
para eu fazer algumas perguntas
e eles assinar�o uma declara��o.
890
01:01:17,918 --> 01:01:22,912
Se amanh� algum maluco vier aqui,
saberei como calar a boca dele.
891
01:01:23,340 --> 01:01:25,936
- Isso � dif�cil de fazer?
- N�o.
892
01:01:46,321 --> 01:01:49,733
Ol�. Como voc� est�?
893
01:01:50,158 --> 01:01:52,168
Desculpe perturb�-lo.
894
01:01:52,169 --> 01:01:53,782
H� alguns dias,
895
01:01:53,783 --> 01:01:55,957
uma senhora me ligou
deste n�mero.
896
01:01:55,958 --> 01:01:58,406
Se ela estiver a�,
eu gostaria de falar com ela.
897
01:01:58,834 --> 01:02:03,747
Ela veio at� a nossa casa de t�xi
e me ligou deste n�mero.
898
01:02:05,215 --> 01:02:07,042
Voc� � o marido dela?
899
01:02:09,438 --> 01:02:13,173
Entendi...
Ol�. Como voc� est�?
900
01:02:13,903 --> 01:02:15,261
Entendi.
901
01:02:15,262 --> 01:02:18,089
Voc� tem o endere�o dela?
902
01:02:19,844 --> 01:02:21,179
Quem �?
903
01:02:25,788 --> 01:02:27,490
N�o, n�o h� nada de errado.
904
01:02:30,407 --> 01:02:34,869
Obrigada. Tchau.
Tenha um bom dia.
905
01:02:34,870 --> 01:02:36,205
E a�?
906
01:02:36,775 --> 01:02:39,459
Era o taxista
que a trouxe aqui.
907
01:02:39,460 --> 01:02:41,034
Ela ligou do telefone dele.
908
01:02:43,800 --> 01:02:47,221
Por que voc� n�o pediu
o n�mero dela?
909
01:02:47,222 --> 01:02:50,009
Ela tinha acabado de me ligar,
o n�mero apareceu aqui.
910
01:02:50,010 --> 01:02:52,323
Como eu saberia
que n�o era o dela?
911
01:02:54,198 --> 01:02:57,590
Rahim, por que voc� n�o pediu
o endere�o ou o n�mero dela?
912
01:02:57,591 --> 01:03:01,308
Como eu saberia
que precisar�amos?
913
01:03:03,933 --> 01:03:05,780
Ela n�o deu informa��o alguma?
914
01:03:05,781 --> 01:03:08,707
Onde ela morava,
para onde estava indo?
915
01:03:08,708 --> 01:03:10,277
Eu disse tudo o que me lembro.
916
01:03:10,878 --> 01:03:14,337
- Lembram de algo mais, crian�as?
- N�o.
917
01:03:14,338 --> 01:03:16,929
Tio, ela disse que ningu�m sabia
que ela tinha ouro.
918
01:03:16,930 --> 01:03:19,206
Ela estava com muito medo
de contar a algu�m.
919
01:03:19,980 --> 01:03:22,004
Me leve ao conselho amanh�.
920
01:03:22,005 --> 01:03:25,323
Vou dizer a eles que eu a vi
e dei a bolsa a ela.
921
01:03:25,324 --> 01:03:27,755
Ele insiste em v�-la.
922
01:03:27,756 --> 01:03:30,816
Eu... a...
923
01:03:32,292 --> 01:03:34,095
vi.
924
01:03:34,096 --> 01:03:35,917
"Eu a vi."
925
01:03:37,505 --> 01:03:39,707
Malih,
ligue pro taxista de novo.
926
01:04:10,173 --> 01:04:12,454
Quando ela entrou,
ela estava muito agitada.
927
01:04:12,962 --> 01:04:15,928
Perguntei a ela o que aconteceu.
Ela n�o disse nada.
928
01:04:15,929 --> 01:04:19,313
Ela perguntou
se podia usar meu telefone.
929
01:04:20,016 --> 01:04:22,977
- Ela ligou pra sua irm�, n�o foi?
- Sim.
930
01:04:22,978 --> 01:04:24,712
Ela falou com voc� na estrada?
931
01:04:24,713 --> 01:04:27,648
N�o.
Mas quando ela saiu da sua casa,
932
01:04:27,649 --> 01:04:31,282
vi no retrovisor
que ela estava contando moedas.
933
01:04:32,087 --> 01:04:36,704
Ela me pediu para ir
a um negociante de ouro.
934
01:04:37,204 --> 01:04:41,118
Eu encontrei um,
parei e ela entrou.
935
01:04:42,267 --> 01:04:43,586
Para qu�?
936
01:04:44,305 --> 01:04:47,657
Como eu saberia?
Ela apenas entrou.
937
01:04:49,257 --> 01:04:51,735
Ela era morena?
938
01:04:52,201 --> 01:04:53,766
Eu n�o a conheci.
939
01:04:54,801 --> 01:04:57,011
- Foi a cerca de dez dias atr�s?
- Sim.
940
01:04:57,012 --> 01:04:59,454
E as moedas dela
n�o tinham aro.
941
01:05:00,557 --> 01:05:04,008
Foi a que nos pediu para verificar
se as moedas eram ouro de verdade.
942
01:05:04,844 --> 01:05:07,480
- Dezessete delas.
- Sim, ela veio aqui.
943
01:05:07,481 --> 01:05:10,852
Verifiquei uma por uma
e disse a ela que eram de ouro.
944
01:05:12,001 --> 01:05:16,739
Ela perguntou o valor.
Ela queria vender uma.
945
01:05:16,740 --> 01:05:18,067
Achei ela meio esquisita
946
01:05:18,068 --> 01:05:20,094
e falei que n�o
comprar�amos naquele dia.
947
01:05:21,416 --> 01:05:22,992
Por que esquisita?
948
01:05:23,391 --> 01:05:24,817
Se as moedas fosse dela,
949
01:05:24,818 --> 01:05:28,040
ela n�o teria perguntado
se eram ouro de verdade.
950
01:05:30,115 --> 01:05:32,382
Por qu�? As moedas eram suas?
951
01:05:43,016 --> 01:05:44,704
- Com licen�a.
- Sim?
952
01:05:45,430 --> 01:05:48,072
Posso ver
as imagens de suas c�meras?
953
01:05:49,078 --> 01:05:52,313
Voc� precisa
de um mandado da pol�cia.
954
01:05:56,041 --> 01:05:59,193
Posso s� tirar uma foto delas
com o meu telefone?
955
01:05:59,194 --> 01:06:00,645
N�o, desculpe.
956
01:06:08,641 --> 01:06:13,496
Com licen�a, voc�s podem
dar uma olhada neste certificado?
957
01:06:28,228 --> 01:06:30,180
Eu acho que ela queria
se certificar
958
01:06:30,181 --> 01:06:34,110
que eu n�o tinha substitu�do
as moedas dela por falsas.
959
01:06:35,110 --> 01:06:38,704
Escute.
Eu n�o quero te preocupar,
960
01:06:39,595 --> 01:06:43,187
mas se n�o houvesse
nada de errado com essa mulher,
961
01:06:43,188 --> 01:06:45,512
pelo menos no dia seguinte,
962
01:06:45,513 --> 01:06:49,649
ela teria ligado
para agradecer.
963
01:06:51,009 --> 01:06:53,745
Podemos ir
para o lugar onde ela desceu?
964
01:06:54,713 --> 01:06:58,322
Compro seus itens recicl�veis.
965
01:06:58,323 --> 01:07:00,001
Ela foi por esse caminho.
966
01:07:10,979 --> 01:07:12,479
Guarde seu dinheiro.
967
01:07:12,480 --> 01:07:15,274
N�o, obrigado.
Quanto foi a corrida?
968
01:07:15,275 --> 01:07:16,939
N�o vou cobrar
de um prisioneiro.
969
01:07:16,940 --> 01:07:18,908
Por favor. N�o � justo.
970
01:07:18,909 --> 01:07:21,026
Nada � justo neste mundo.
971
01:07:21,027 --> 01:07:23,970
Eu tamb�m passei
dois anos na pris�o injustamente.
972
01:07:24,871 --> 01:07:26,243
Voc� � muito gentil.
973
01:07:27,579 --> 01:07:31,461
Espero que voc� a encontre.
Mas se n�o conseguir,
974
01:07:31,462 --> 01:07:35,532
� s� ir l� com outra mulher
e dizer que deu a bolsa a ela.
975
01:07:35,533 --> 01:07:37,790
E se precisar de alguma coisa,
me ligue.
976
01:08:46,094 --> 01:08:49,493
Voc� n�o � o homem
que eu vi na TV no notici�rio?
977
01:08:49,494 --> 01:08:50,843
Sim.
978
01:08:50,844 --> 01:08:52,922
Achei voc� familiar.
979
01:08:53,727 --> 01:08:55,578
� bondade sua.
980
01:08:58,063 --> 01:09:00,657
- Aqui est�.
- Obrigado.
981
01:09:02,645 --> 01:09:05,264
- Que tal esta, tia?
- Deixe-me ver.
982
01:09:06,680 --> 01:09:10,024
N�o, est� muito apertada.
V� buscar algo melhor.
983
01:09:10,348 --> 01:09:11,890
O que � isso?
984
01:09:11,891 --> 01:09:14,102
N�o fa�a isso. Pare.
985
01:09:14,977 --> 01:09:17,438
- Rahim, r�pido.
- Estou indo.
986
01:09:18,125 --> 01:09:21,942
- Est� funcionando?
- N�o, n�o est� gravando.
987
01:09:21,943 --> 01:09:25,595
Nima, v� e pe�a ao vizinho
o DVD dele.
988
01:09:25,596 --> 01:09:26,972
Certo.
989
01:09:31,911 --> 01:09:34,672
Diga que seu tio
est� na TV esta noite!
990
01:09:34,673 --> 01:09:35,996
Vou dizer.
991
01:09:38,817 --> 01:09:42,825
Voc� deve levar a foto da mulher
e mostr�-la � noite.
992
01:09:43,206 --> 01:09:44,512
Certo.
993
01:09:45,133 --> 01:09:47,683
- Disse a sua m�e para assistir?
- Sim.
994
01:09:47,684 --> 01:09:49,113
- Ela estava feliz?
- Muito!
995
01:09:49,114 --> 01:09:50,429
Rahim, seu telefone.
996
01:09:50,430 --> 01:09:53,325
Venha c�, Rahim,
vou arrumar o seu cabelo.
997
01:09:53,326 --> 01:09:56,285
- Voc� encontrou uma, querido?
- Ainda n�o.
998
01:09:56,286 --> 01:09:58,221
Al�? Ol�.
999
01:09:59,559 --> 01:10:04,526
Quem est� falando?
Sim, como vai voc�? Tudo bem?
1000
01:10:04,527 --> 01:10:07,905
"Estou muito feliz
e orgulhoso do meu pai."
1001
01:10:07,906 --> 01:10:11,683
Estou me arrumando
com meu filho e j� vamos.
1002
01:10:11,684 --> 01:10:13,356
Feliz...
1003
01:10:14,370 --> 01:10:19,166
Estou... orgulhoso... dele.
1004
01:10:19,615 --> 01:10:23,298
N�o se estresse. Vista isso
e vamos tentar novamente.
1005
01:10:23,299 --> 01:10:24,797
Estou feliz,
1006
01:10:24,798 --> 01:10:28,862
e orgulhoso...
1007
01:10:28,863 --> 01:10:30,246
Ningu�m me disse nada.
1008
01:10:30,247 --> 01:10:33,472
Coloque essas cal�as
que minha m�e te deu.
1009
01:10:33,473 --> 01:10:34,877
O que aconteceu?
1010
01:10:36,701 --> 01:10:40,938
O problema � que o meu filho
disse aos amigos dele
1011
01:10:40,939 --> 01:10:43,391
que ele estaria na TV
esta noite.
1012
01:10:46,528 --> 01:10:48,291
Rahim, venha para o p�tio.
1013
01:10:55,494 --> 01:10:56,799
Algo errado?
1014
01:10:57,768 --> 01:11:01,034
- Foi cancelado.
- Como assim?
1015
01:11:01,990 --> 01:11:03,325
Por qu�?
1016
01:11:04,396 --> 01:11:06,807
- Quem ligou?
- O cara da TV.
1017
01:11:07,488 --> 01:11:08,987
Pai... essa...
1018
01:11:13,971 --> 01:11:15,306
Essa est� boa?
1019
01:11:18,915 --> 01:11:20,250
Pai?
1020
01:11:28,762 --> 01:11:30,142
Pai?
1021
01:11:36,286 --> 01:11:39,158
- Que dia foi?
- Ter�a-feira.
1022
01:11:39,159 --> 01:11:42,354
Ter�a-feira antes do meio-dia.
Provavelmente, por volta das 10h.
1023
01:11:43,406 --> 01:11:47,845
Este � o n�mero da sede.
� um desses dois.
1024
01:11:47,846 --> 01:11:49,729
Ligue para ela.
Vou conversar com ela.
1025
01:11:49,730 --> 01:11:51,393
- Obrigado.
- Venha comigo.
1026
01:11:53,034 --> 01:11:54,720
Quem escreveu esse lixo?
1027
01:11:54,721 --> 01:11:59,026
Imposs�vel descobrir.
Algu�m escreve algo e viraliza.
1028
01:12:00,838 --> 01:12:05,612
Acho que essa � a raz�o pela qual
o programa de TV foi cancelado.
1029
01:12:05,613 --> 01:12:08,358
Talvez sua ex-mulher
quisesse armar para voc�?
1030
01:12:10,187 --> 01:12:11,790
Eu acho que n�o.
1031
01:12:11,791 --> 01:12:14,253
Ela est� vivendo
a pr�pria vida dela.
1032
01:12:14,254 --> 01:12:17,295
Por que seu credor estava amea�ando
ligar para ela
1033
01:12:17,296 --> 01:12:18,760
e perguntar sobre voc�?
1034
01:12:19,291 --> 01:12:21,060
� �bvio.
1035
01:12:21,061 --> 01:12:25,323
N�s nos separamos,
ent�o ela n�o vai me elogiar.
1036
01:12:26,226 --> 01:12:28,219
Por que voc�s se separaram?
1037
01:12:29,636 --> 01:12:31,135
A verdade � que...
1038
01:12:32,307 --> 01:12:35,416
n�s brig�vamos muito,
n�o consegu�amos viver juntos.
1039
01:12:36,768 --> 01:12:38,120
E a�?
1040
01:12:38,121 --> 01:12:41,112
Foi de uma loja de sucos.
Ela ligou de l� as duas vezes.
1041
01:12:41,534 --> 01:12:43,664
O que o cara disse?
Ele a conhecia?
1042
01:12:43,665 --> 01:12:46,428
N�o, ele disse
que ela era uma transeunte
1043
01:12:46,429 --> 01:12:49,454
que perguntou
se podia usar o telefone.
1044
01:12:49,455 --> 01:12:50,799
Que estranho.
1045
01:12:51,449 --> 01:12:54,903
Ela tem o cuidado
de n�o deixar nenhum rastro.
1046
01:12:57,237 --> 01:13:01,244
Rahim, tem certeza
de que ela era a dona da bolsa?
1047
01:13:01,245 --> 01:13:03,622
Sim, ela descreveu
corretamente.
1048
01:13:04,165 --> 01:13:06,229
Por que voc� deu
o n�mero da pris�o?
1049
01:13:07,061 --> 01:13:09,138
Por que n�o o da sua irm�?
1050
01:13:09,858 --> 01:13:11,193
A verdade � que...
1051
01:13:12,231 --> 01:13:13,558
eu queria ser
1052
01:13:13,559 --> 01:13:16,619
a pessoa a dizer a ela
que a bolsa dela foi encontrada.
1053
01:13:16,620 --> 01:13:18,447
Como voc� tinha
o n�mero da pris�o?
1054
01:13:19,794 --> 01:13:21,129
Como?
1055
01:13:22,517 --> 01:13:24,343
A Sra. Marvasti me deu.
1056
01:13:25,503 --> 01:13:26,838
Para qu�?
1057
01:13:27,166 --> 01:13:29,620
Certa vez,
eu estava na sa�da tempor�ria
1058
01:13:30,057 --> 01:13:33,073
e ela precisava
de servi�os de pintura em casa.
1059
01:13:33,444 --> 01:13:36,182
Ent�o, ela me deu o n�mero...
1060
01:13:36,567 --> 01:13:39,307
Pode ir agora.
Vamos ver o que acontece.
1061
01:13:46,194 --> 01:13:49,080
Voc� conversou com a irm� dele.
Suspeitou de alguma coisa?
1062
01:13:49,463 --> 01:13:52,914
- Como o qu�?
- Como se tivessem inventado tudo.
1063
01:13:53,649 --> 01:13:54,963
N�o.
1064
01:13:57,836 --> 01:13:59,704
Ligue para a Sra. Marvasti.
1065
01:14:01,198 --> 01:14:04,501
E se o taxista estivesse em conluio
com ela?
1066
01:14:04,502 --> 01:14:07,811
N�o, o pobre rapaz
at� se ofereceu para ajudar.
1067
01:14:07,812 --> 01:14:11,283
H� algo suspeito
sobre essa mulher.
1068
01:14:11,284 --> 01:14:13,479
As moedas
provavelmente n�o eram dela.
1069
01:14:13,480 --> 01:14:16,695
- Voc� deve dizer ao conselho.
- Dizer que ela � uma ladra?
1070
01:14:16,696 --> 01:14:18,475
N�o � mais da conta de Rahim.
1071
01:14:18,893 --> 01:14:21,742
A partir do momento
em que ele devolveu o ouro.
1072
01:14:21,743 --> 01:14:23,144
Para uma ladra.
1073
01:14:23,145 --> 01:14:27,376
Com o que Bahram disse,
eles j� come�am a ter d�vidas.
1074
01:14:27,377 --> 01:14:30,034
Tudo o que precisamos agora
� que eles descubram
1075
01:14:30,035 --> 01:14:32,378
que Rahim deu o ouro
a uma malandra.
1076
01:14:32,379 --> 01:14:34,087
Como assim "malandra"?
1077
01:14:34,088 --> 01:14:35,876
Ela deve estar se escondendo
1078
01:14:35,877 --> 01:14:38,073
para que ningu�m saiba
que ela tinha ouro.
1079
01:14:38,074 --> 01:14:39,530
N�o importa o porqu�,
1080
01:14:39,846 --> 01:14:41,698
mas ela est� longe
de ser encontrada.
1081
01:14:42,847 --> 01:14:46,714
Eu n�o sei.
Estou perdida agora.
1082
01:14:46,715 --> 01:14:48,050
Obrigado.
1083
01:14:55,526 --> 01:14:57,645
- Malih...
- Sim?
1084
01:15:00,198 --> 01:15:02,858
- Tem uma coisa que podemos fazer.
- O qu�?
1085
01:15:04,188 --> 01:15:05,848
Pe�a a Siavash para vir aqui.
1086
01:15:08,122 --> 01:15:09,498
Siavash, venha aqui.
1087
01:15:09,499 --> 01:15:12,034
- Quer mais alguma coisa?
- N�o, obrigado.
1088
01:15:20,551 --> 01:15:21,886
Feche a porta.
1089
01:15:48,538 --> 01:15:50,716
O Sr. Nadeali vai sair �s 13h.
1090
01:15:50,717 --> 01:15:54,681
A senhora disse que viria �s 12h30.
Lamento que ela esteja atrasada.
1091
01:15:54,682 --> 01:15:58,004
- Tchau.
- Tenham um bom dia.
1092
01:15:58,005 --> 01:15:59,714
- Tchau.
- Tchau.
1093
01:15:59,715 --> 01:16:02,043
- Tchau.
- Voc�s s�o bem-vindos.
1094
01:16:05,447 --> 01:16:06,782
Ol�.
1095
01:16:07,737 --> 01:16:10,634
- Ol�.
- Ol�, entre, por favor.
1096
01:16:10,635 --> 01:16:12,185
Desculpe, estou atrasada.
1097
01:16:12,186 --> 01:16:14,378
Lamentamos incomod�-la.
1098
01:16:14,379 --> 01:16:16,594
- De jeito nenhum.
- Sente-se.
1099
01:16:16,595 --> 01:16:18,377
- N�o, por favor.
- Vamos, sente-se.
1100
01:16:20,736 --> 01:16:23,321
- Por favor, sente-se aqui.
- N�o, n�o se preocupe.
1101
01:16:23,322 --> 01:16:24,713
Por favor, sente-se.
1102
01:16:29,432 --> 01:16:31,642
- Posso deix�-los entrar?
- Voc� pode entrar?
1103
01:16:32,424 --> 01:16:34,510
Traga-me o jornal, por favor.
1104
01:16:48,393 --> 01:16:51,189
Voc�s ficam aqui, por favor.
Ele quer apenas a senhora.
1105
01:16:58,566 --> 01:17:00,554
- Ol�.
- Ol�.
1106
01:17:00,555 --> 01:17:04,425
Entre, por favor.
Bem-vinda. Sente-se.
1107
01:17:09,410 --> 01:17:13,673
- Como vai?
- Bem, obrigada.
1108
01:17:13,674 --> 01:17:17,869
Voc� deveria ter dado a ele
o seu n�mero.
1109
01:17:17,870 --> 01:17:21,276
- Eu estava com medo.
- Por qu�?
1110
01:17:21,677 --> 01:17:24,330
Eu n�o contei ao meu marido
que perdi a minha bolsa.
1111
01:17:24,967 --> 01:17:27,677
J� que foi encontrada,
por que ele n�o saberia?
1112
01:17:27,678 --> 01:17:30,388
N�o quero que ele saiba
que temos ouro.
1113
01:17:30,389 --> 01:17:32,393
Ele iria gastar imediatamente.
1114
01:17:32,767 --> 01:17:36,729
Tenho lutado tecendo tapetes
para ganhar moeda por moeda.
1115
01:17:37,088 --> 01:17:40,720
- O que seu marido faz?
- Ele n�o trabalha.
1116
01:17:40,721 --> 01:17:43,717
Algu�m que trabalha tanto
para ganhar a vida
1117
01:17:43,718 --> 01:17:45,187
deveria ser mais cuidadosa.
1118
01:17:48,350 --> 01:17:51,604
Eu queria vend�-las
e colocar o dinheiro no banco.
1119
01:17:52,828 --> 01:17:56,842
Toda vez que eu sa�a de casa,
eu me preocupava
1120
01:17:56,843 --> 01:17:59,084
que ele encontrasse e gastasse.
1121
01:17:59,085 --> 01:18:01,544
Achei melhor vend�-las...
1122
01:18:01,545 --> 01:18:04,214
- Com o motorista sentado l� fora?
- Sim.
1123
01:18:04,215 --> 01:18:06,097
- Voc� foi para a casa deles?
- Sim.
1124
01:18:06,098 --> 01:18:07,679
Sim, ele me levou at� l�.
1125
01:18:07,680 --> 01:18:10,804
Esperou por mim.
Ent�o, a senhora...
1126
01:18:10,805 --> 01:18:15,392
A senhora, irm� dele,
me deu a bolsa.
1127
01:18:15,393 --> 01:18:18,910
E o motorista me levou
de volta para casa.
1128
01:18:18,911 --> 01:18:21,820
Voc� pegou um t�xi
para um percurso t�o longo?
1129
01:18:24,332 --> 01:18:26,769
Eu estava t�o estressada.
1130
01:18:27,230 --> 01:18:30,488
- Eu queria pegar a bolsa logo.
- Tudo bem, senhora...
1131
01:18:30,918 --> 01:18:33,652
- Voc� vai ter que escrever...
- Certo.
1132
01:18:34,245 --> 01:18:36,652
Explicar tudo isso
e depois assinar.
1133
01:18:38,685 --> 01:18:41,098
- Posso sentar l� fora?
- N�o, aqui.
1134
01:18:59,257 --> 01:19:00,624
Deixe-os entrar.
1135
01:19:06,876 --> 01:19:10,621
- Aqui est�. Tudo certo?
- Muito obrigado.
1136
01:19:11,800 --> 01:19:15,152
Por favor, leia a declara��o
da senhora e assine.
1137
01:19:16,441 --> 01:19:18,788
E voc� assina como testemunha.
1138
01:19:18,789 --> 01:19:20,222
- Certo.
- Obrigado.
1139
01:19:24,465 --> 01:19:26,789
- Obrigado.
- Aqui est�.
1140
01:19:27,214 --> 01:19:29,441
- Muito obrigada.
- De nada.
1141
01:19:30,065 --> 01:19:31,760
N�s causamos problemas a voc�s.
1142
01:19:32,144 --> 01:19:35,673
- Estamos muito gratos.
- De nada.
1143
01:19:38,133 --> 01:19:39,508
Terminamos?
1144
01:19:39,918 --> 01:19:42,221
Podem ir,
manteremos voc�s informados.
1145
01:19:43,074 --> 01:19:45,899
- Deus o aben�oe.
- Obrigado.
1146
01:19:45,900 --> 01:19:48,318
Obrigada, senhora,
por seu tempo.
1147
01:19:48,319 --> 01:19:50,719
� muito gentil da sua parte.
1148
01:19:50,720 --> 01:19:52,184
- De nada.
- Tchau.
1149
01:19:52,185 --> 01:19:53,972
- Obrigado.
- Tchau.
1150
01:19:57,331 --> 01:20:00,038
- Obrigado.
- Tchau.
1151
01:20:00,039 --> 01:20:04,034
- Obrigada.
- Tchau.
1152
01:20:05,722 --> 01:20:10,507
Com licen�a, quando voc� acha
que vou come�ar o trabalho?
1153
01:20:10,508 --> 01:20:13,627
Primeiro,
a declara��o deve ser verificada.
1154
01:20:14,261 --> 01:20:16,676
- O que precisa ser verificado?
- Tudo.
1155
01:20:16,677 --> 01:20:18,296
Mas ele est� dando cheques
1156
01:20:18,297 --> 01:20:20,934
ao credor dele
contando com este trabalho.
1157
01:20:20,935 --> 01:20:23,190
Por enquanto,
n�o conte com o trabalho.
1158
01:20:23,191 --> 01:20:26,207
Vamos ver
se ele atende aos requisitos.
1159
01:20:26,660 --> 01:20:30,235
Voc� disse que s� queria interrogar
essa senhora.
1160
01:20:30,236 --> 01:20:33,159
Eu tive muitos problemas
para encontr�-la.
1161
01:20:33,160 --> 01:20:34,901
Este senhor � minha testemunha.
1162
01:20:34,902 --> 01:20:37,074
Fa�a quantas perguntas quiser
a eles.
1163
01:20:37,418 --> 01:20:40,862
Estou ao seu dispor
se tiver alguma pergunta.
1164
01:20:40,863 --> 01:20:44,707
Voc� quer que ele te conte
sobre o dia em que a levou l�?
1165
01:20:44,708 --> 01:20:47,059
Peguei a senhora na rua.
1166
01:20:47,060 --> 01:20:49,921
Ela ligou para essa senhora
com meu telefone
1167
01:20:49,922 --> 01:20:51,506
e descreveu a bolsa.
1168
01:20:51,507 --> 01:20:52,934
- Foi isso mesmo?
- Sim.
1169
01:20:52,935 --> 01:20:54,968
Eu dei a bolsa
para essa senhora.
1170
01:20:54,969 --> 01:20:57,087
Meu sobrinho
� minha testemunha.
1171
01:20:58,707 --> 01:21:00,042
Diga ao senhor.
1172
01:21:01,230 --> 01:21:04,722
Senhor... essa...
1173
01:21:06,903 --> 01:21:08,660
senhora...
1174
01:21:14,892 --> 01:21:16,539
Ele n�o consegue falar direito.
1175
01:21:16,540 --> 01:21:19,369
A senhora deu 50 mil tomans a ele
como recompensa.
1176
01:21:19,370 --> 01:21:20,673
Sim.
1177
01:21:24,415 --> 01:21:26,564
Voc� poderia, por favor,
esperar l� fora?
1178
01:21:30,069 --> 01:21:31,603
Feche a porta, por favor.
1179
01:21:34,212 --> 01:21:38,618
- Quando voc� achou essa bolsa?
- No dia da minha sa�da tempor�ria.
1180
01:21:38,619 --> 01:21:42,525
Voc� queria vender as moedas
e dar 70 milh�es a seu credor?
1181
01:21:43,376 --> 01:21:47,423
Sim, falei com ele no mesmo dia
e ele concordou.
1182
01:21:47,822 --> 01:21:51,256
Mas eu n�o consegui
me for�ar a fazer isso.
1183
01:21:51,257 --> 01:21:53,475
Mas, uma semana antes
de ach�-la,
1184
01:21:53,476 --> 01:21:56,213
voc� j� tinha oferecido
a ele 75 milh�es.
1185
01:21:57,587 --> 01:22:01,485
Eu? N�o. Quem disse isso?
1186
01:22:07,564 --> 01:22:11,430
"Ol�, Bahram.
Eu tenho 75 milh�es.
1187
01:22:11,431 --> 01:22:14,900
Te darei cheques pelo restante
se eu sair.
1188
01:22:14,901 --> 01:22:16,275
Rahim."
1189
01:22:17,376 --> 01:22:19,689
Enviei isso
no dia em que achei a bolsa.
1190
01:22:19,690 --> 01:22:21,679
Est� datado
de uma semana antes.
1191
01:22:21,680 --> 01:22:23,875
Meu irm�o estava na pris�o
uma semana antes.
1192
01:22:23,876 --> 01:22:25,704
Como ele poderia
achar uma bolsa?
1193
01:22:25,705 --> 01:22:27,283
Essa � a minha pergunta.
1194
01:22:27,284 --> 01:22:30,447
Uma semana antes de supostamente
achar as moedas,
1195
01:22:30,448 --> 01:22:33,002
como voc� poderia
prometer 75 milh�es a ele?
1196
01:22:33,003 --> 01:22:36,194
- Eu n�o prometi.
- Esse texto � seu.
1197
01:22:36,195 --> 01:22:37,820
Peguei isso ontem.
1198
01:22:37,821 --> 01:22:42,297
Como posso provar
que devolvi as moedas � dona?
1199
01:22:42,298 --> 01:22:45,161
- A ela?
- Sim.
1200
01:22:45,162 --> 01:22:47,861
- Voc� est� com as moedas?
- Sim, estou.
1201
01:22:47,862 --> 01:22:50,458
Ent�o, voc� vai agora
com o motorista,
1202
01:22:50,459 --> 01:22:53,869
e traz a bolsa e as 17 moedas.
E voc�s ficam aqui.
1203
01:22:55,813 --> 01:22:57,431
Meu marido est� em casa.
1204
01:22:58,801 --> 01:23:01,888
Eu sa� escondida
por este pobre homem.
1205
01:23:01,889 --> 01:23:04,479
N�o posso ir para casa
e sair de novo.
1206
01:23:04,480 --> 01:23:06,174
- Ligue pro seu marido.
- Pra qu�?
1207
01:23:06,175 --> 01:23:09,372
Vou explicar
toda a hist�ria para ele,
1208
01:23:09,373 --> 01:23:11,401
para que ele n�o te incomode.
1209
01:23:11,402 --> 01:23:12,798
Meu marido...
1210
01:23:13,859 --> 01:23:15,692
Eu n�o te disse?
1211
01:23:15,693 --> 01:23:19,904
Eu n�o te disse que o meu marido
n�o faz ideia das moedas?
1212
01:23:19,905 --> 01:23:21,258
Sinto muito.
1213
01:23:21,259 --> 01:23:24,367
Desculpe,
mas voc� est� agindo muito mal
1214
01:23:24,368 --> 01:23:27,154
com um prisioneiro
que se deu ao trabalho
1215
01:23:27,155 --> 01:23:29,078
de fazer uma boa a��o.
1216
01:23:29,079 --> 01:23:31,713
Se for provado amanh�
que isso foi uma fraude,
1217
01:23:31,714 --> 01:23:33,916
- voc� vai responder por isso?
- Que fraude?
1218
01:23:33,917 --> 01:23:35,939
Recebemos uma liga��o aqui...
1219
01:23:35,940 --> 01:23:37,664
Eu sei quem te ligou.
1220
01:23:37,665 --> 01:23:40,096
- Meu credor te enviou o texto.
- N�o foi ele.
1221
01:23:40,097 --> 01:23:41,579
Esse homem est� doente.
1222
01:23:41,580 --> 01:23:44,554
Ele arruinou minha vida
e minha esposa me deixou.
1223
01:23:44,555 --> 01:23:47,141
- Isso n�o � da minha conta.
- O que � da sua conta?
1224
01:23:47,142 --> 01:23:50,310
Eu desejaria poder confirmar
que voc� fez isso.
1225
01:23:50,311 --> 01:23:52,747
Na minha idade,
eu daria provas falsas
1226
01:23:52,748 --> 01:23:54,611
a algu�m que eu n�o conhe�o?
1227
01:23:54,612 --> 01:23:57,030
Este � o nosso procedimento.
1228
01:23:57,031 --> 01:23:58,962
Quem � o seu chefe aqui?
1229
01:24:00,404 --> 01:24:04,844
Quem � voc�
para estar t�o preocupado com ele?
1230
01:24:04,845 --> 01:24:07,486
Eu n�o sou ningu�m, rapaz.
1231
01:24:08,078 --> 01:24:09,871
Voc�, que � algu�m,
1232
01:24:09,872 --> 01:24:13,875
por que est� acusando
esse pobre inocente?
1233
01:24:13,876 --> 01:24:17,603
Saia, senhor.
Sr. Saghafi! Tire-os daqui!
1234
01:24:18,797 --> 01:24:21,602
- Por favor, saiam.
- V� embora.
1235
01:24:21,603 --> 01:24:22,961
Por favor, saiam.
1236
01:24:22,962 --> 01:24:25,470
Tenho pena deste pa�s
por estar nas m�os de voc�s.
1237
01:24:25,471 --> 01:24:26,846
Por favor, senhor, saia.
1238
01:24:26,847 --> 01:24:29,641
A �nica coisa que importa
� a minha honra.
1239
01:24:29,642 --> 01:24:32,302
Eu n�o quero este emprego
ou o sal�rio.
1240
01:24:32,884 --> 01:24:35,555
Eu juro
que vou espalhar a not�cia
1241
01:24:35,556 --> 01:24:37,690
de que voc�s n�o cumpriram
sua promessa.
1242
01:24:37,691 --> 01:24:39,192
Eu vou denunciar todos voc�s.
1243
01:24:39,193 --> 01:24:41,478
Fa�a o que quiser,
mas fique calmo.
1244
01:25:29,347 --> 01:25:31,298
Saia quando terminar.
1245
01:25:32,741 --> 01:25:34,317
Pode falar aqui.
1246
01:25:39,482 --> 01:25:42,142
- Por que voc� fez isso?
- Eu fiz o qu�?
1247
01:25:42,605 --> 01:25:46,449
- Mandou o texto para aquele cara.
- Que cara?
1248
01:25:46,956 --> 01:25:49,394
- O da intelig�ncia do conselho.
- Intelig�ncia?
1249
01:25:49,910 --> 01:25:52,105
Do que voc� est� falando?
1250
01:25:52,106 --> 01:25:54,637
- Por que est� fazendo isso?
- O que estou fazendo?
1251
01:25:54,638 --> 01:25:57,746
Por que voc� amea�a
me denunciar?
1252
01:25:57,747 --> 01:25:59,074
Eu n�o fiz nada de errado.
1253
01:25:59,075 --> 01:26:01,762
- Por que ligou para eles?
- N�o liguei para ningu�m.
1254
01:26:01,763 --> 01:26:04,519
Veja, eu trouxe estes cheques
para voc�.
1255
01:26:05,299 --> 01:26:06,701
Com o que voc� fez,
1256
01:26:06,702 --> 01:26:09,635
como posso encontrar um emprego
e te pagar?
1257
01:26:10,114 --> 01:26:12,024
Agora, est�o duvidando de mim.
1258
01:26:12,619 --> 01:26:15,204
N�o est�o, n�o.
Eles viram sua verdadeira face.
1259
01:26:15,205 --> 01:26:16,604
N�o se meta.
1260
01:26:21,211 --> 01:26:23,885
Por que eu fui enganado por voc�
de novo?
1261
01:26:35,350 --> 01:26:37,322
Como voc� ousa vir aqui?
1262
01:26:38,087 --> 01:26:40,182
Voc� n�o v�
como ele est� mudado?
1263
01:26:41,245 --> 01:26:42,963
Voc� o esgotou.
1264
01:26:43,533 --> 01:26:45,936
- O que eu fiz?
- Voc� fez tudo.
1265
01:26:46,314 --> 01:26:48,741
Eu fui assolado pela m� sorte,
Nazanin.
1266
01:26:49,856 --> 01:26:51,290
Eu fui � fal�ncia.
1267
01:26:51,291 --> 01:26:53,428
Depois de tudo que ele fez
por voc�,
1268
01:26:53,429 --> 01:26:56,072
como voc� pode caluni�-lo
na TV?
1269
01:26:57,510 --> 01:26:59,290
Se voc� tivesse
um pouco de orgulho,
1270
01:26:59,291 --> 01:27:00,604
n�o apareceria aqui.
1271
01:27:21,021 --> 01:27:23,941
N�s n�o concordamos
na institui��o de caridade?
1272
01:27:23,942 --> 01:27:26,834
Que em vez de me pagar,
voc� me insultaria?
1273
01:27:26,835 --> 01:27:31,185
- Bahram, voc� est� com inveja?
- Inveja de qu�?
1274
01:27:31,685 --> 01:27:33,658
Pelo que eu te invejaria?
1275
01:27:33,659 --> 01:27:36,494
Por as pessoas terem
estima por mim.
1276
01:27:36,495 --> 01:27:39,163
Pobres pessoas
que te consideram como her�i.
1277
01:27:39,164 --> 01:27:42,991
Pobre de voc� que n�o suporta ver
as pessoas me respeitarem.
1278
01:27:42,992 --> 01:27:46,399
Voc� acha que � algu�m
porque estava na TV?
1279
01:27:46,400 --> 01:27:47,771
Tome cuidado com o que diz.
1280
01:27:47,772 --> 01:27:50,716
Eles criam voc�
para dizer que o pa�s � um para�so.
1281
01:27:50,717 --> 01:27:53,614
- Seja educado.
- "As pessoas me respeitarem..."
1282
01:27:54,518 --> 01:27:56,303
As pessoas te respeitam?
1283
01:27:56,674 --> 01:27:58,542
As pessoas sentem
� pena de voc�.
1284
01:27:59,161 --> 01:28:00,610
Elas sentem pena
1285
01:28:00,611 --> 01:28:03,104
da gagueira do seu pobre filho,
e de voc�,
1286
01:28:03,105 --> 01:28:06,357
que o arrasta na frente das pessoas
para chorar e implorar.
1287
01:28:06,358 --> 01:28:08,393
"As pessoas me respeitarem..."
1288
01:28:09,101 --> 01:28:12,505
"A caneta n�o funcionou,
a calculadora tamb�m n�o..."
1289
01:28:16,600 --> 01:28:18,075
Venha aqui um segundo.
1290
01:28:18,076 --> 01:28:21,831
- Saia, por favor.
- S� um segundo, Nazanin.
1291
01:28:21,832 --> 01:28:26,252
S� um segundo.
Eu quero v�-lo.
1292
01:28:26,253 --> 01:28:30,290
Pare! Deixe-o em paz!
1293
01:28:30,841 --> 01:28:32,959
Desgra�ado!
1294
01:28:34,011 --> 01:28:35,504
Pare!
1295
01:28:37,545 --> 01:28:39,020
Desgra�ado!
1296
01:28:40,475 --> 01:28:41,927
Pare, pai!
1297
01:28:52,161 --> 01:28:56,505
Ali! Sattar! Venham r�pido!
Venham r�pido!
1298
01:28:59,912 --> 01:29:02,239
Tirem ele daqui.
1299
01:29:04,499 --> 01:29:06,868
N�o deixem ele ir embora.
1300
01:29:11,071 --> 01:29:12,772
Al�, pol�cia?
1301
01:29:14,593 --> 01:29:16,461
Para onde est�o me levando?
1302
01:29:20,140 --> 01:29:22,050
Por que est�o fazendo isso?
1303
01:29:22,809 --> 01:29:24,599
Chamem a pol�cia.
1304
01:29:24,600 --> 01:29:26,146
Deixem-me ir embora.
1305
01:29:46,708 --> 01:29:50,370
Voltem para suas atividades,
por favor. Acabou.
1306
01:29:52,422 --> 01:29:53,757
Quem era aquele?
1307
01:30:01,305 --> 01:30:02,606
Rahim!
1308
01:30:03,563 --> 01:30:05,385
O que aconteceu com voc�?
1309
01:30:13,360 --> 01:30:16,408
Abra esta porta!
Por que ele est� trancado?
1310
01:30:16,409 --> 01:30:18,157
Estamos esperando pela pol�cia.
1311
01:30:19,741 --> 01:30:22,235
- Ele bateu em voc�?
- Eu estou bem.
1312
01:30:53,272 --> 01:30:54,763
V�o embora!
1313
01:30:54,764 --> 01:30:56,902
Deixem ele ir embora.
1314
01:30:56,903 --> 01:30:59,022
Abra a porta para ele.
1315
01:31:04,137 --> 01:31:06,527
Senhora!
O sapato dele...
1316
01:31:13,285 --> 01:31:14,711
Abra a porta.
1317
01:31:15,524 --> 01:31:16,840
Abra, por favor.
1318
01:31:26,648 --> 01:31:28,168
Coloque seu sapato.
1319
01:31:45,100 --> 01:31:46,432
Ol�.
1320
01:31:46,433 --> 01:31:48,280
- Ol�, seu pai est� em casa?
- Sim.
1321
01:31:48,281 --> 01:31:50,420
Por que ele n�o atende
o telefone?
1322
01:31:50,421 --> 01:31:52,910
- Diga a ele para vir r�pido.
- Certo.
1323
01:31:57,714 --> 01:31:59,209
Sra. Radmehr...
1324
01:32:00,370 --> 01:32:01,709
Te ligo mais tarde.
1325
01:32:02,359 --> 01:32:03,810
Sra. Radmehr...
1326
01:32:05,013 --> 01:32:06,840
- Ol�.
- Ol�.
1327
01:32:07,498 --> 01:32:08,803
- Ol�.
- Ol�.
1328
01:32:09,243 --> 01:32:11,881
Sr. Soltani, o que deu em voc�?
1329
01:32:12,192 --> 01:32:13,530
Como assim?
1330
01:32:13,531 --> 01:32:16,558
Sheyda! Traga meu telefone
e mostre a ele.
1331
01:32:22,864 --> 01:32:25,882
Isso foi o que aconteceu hoje
na loja do meu pai.
1332
01:32:25,883 --> 01:32:29,171
O homem que voc�s veem
atacando ele
1333
01:32:29,172 --> 01:32:33,077
� aquele
que foi apresentado na TV
1334
01:32:33,078 --> 01:32:35,152
h� alguns dias atr�s
1335
01:32:35,153 --> 01:32:36,550
e foi elogiado
1336
01:32:36,551 --> 01:32:39,405
como um prisioneiro
consciente e confi�vel,
1337
01:32:39,406 --> 01:32:42,163
que devolveu uma bolsa
cheia de ouro � dona.
1338
01:32:42,164 --> 01:32:46,292
Desde o in�cio, meu pai disse
� administra��o da pris�o
1339
01:32:46,293 --> 01:32:50,078
e � institui��o de caridade
1340
01:32:50,079 --> 01:32:52,198
que arrecadou fundos
para tal homem,
1341
01:32:52,199 --> 01:32:54,714
que essa hist�ria era falsa.
1342
01:32:54,715 --> 01:33:00,089
Mas por motivos duvidosos,
n�o deram aten��o a ele.
1343
01:33:00,090 --> 01:33:03,975
A mulher que veio � loja
parece ser a namorada dele.
1344
01:33:04,698 --> 01:33:06,282
Ele compartilhou isso?
1345
01:33:06,283 --> 01:33:08,278
A filha dele enviou
para a Sra. Radmehr
1346
01:33:08,279 --> 01:33:12,246
dizendo que vai compartilhar
se eles n�o forem pagos at� amanh�.
1347
01:33:12,247 --> 01:33:14,123
Ele come�ou a me insultar.
1348
01:33:14,124 --> 01:33:18,210
O v�deo fala por si s�.
Voc� o atacou de surpresa.
1349
01:33:18,211 --> 01:33:19,718
Agora que voc� � conhecido
1350
01:33:19,719 --> 01:33:22,464
como um modelo
que as pessoas seguem,
1351
01:33:22,465 --> 01:33:24,972
voc� n�o pode
se comportar assim.
1352
01:33:24,973 --> 01:33:29,386
Todos os anos, fornecemos dotes
para noivas carentes.
1353
01:33:29,387 --> 01:33:33,340
Pagamos recompensas aos condenados
para evitar a pena de morte.
1354
01:33:33,644 --> 01:33:36,651
Se isso for compartilhado,
ningu�m mais confiar� em n�s.
1355
01:33:36,652 --> 01:33:38,063
Ningu�m vai nos apoiar.
1356
01:33:38,064 --> 01:33:40,582
- Isso n�o � culpa minha.
- N�o � sua culpa?
1357
01:33:40,918 --> 01:33:45,058
A filha do seu credor
tamb�m enviou o v�deo ao conselho.
1358
01:33:45,059 --> 01:33:48,659
Eles me ligaram hoje
e disseram que a senhora no v�deo,
1359
01:33:48,660 --> 01:33:51,448
que aparentemente
� parente sua,
1360
01:33:51,449 --> 01:33:55,831
foi ao conselho e alegou
que foi ela que perdeu a bolsa
1361
01:33:55,832 --> 01:33:58,324
e a pegou de volta de voc�.
� isso mesmo?
1362
01:34:00,837 --> 01:34:02,598
Eu n�o tive escolha.
1363
01:34:03,657 --> 01:34:05,730
N�o encontrei a dona.
1364
01:34:10,583 --> 01:34:12,285
Se o v�deo vazar,
1365
01:34:12,730 --> 01:34:15,641
a confian�a das pessoas em n�s
ser� restaurada?
1366
01:34:15,976 --> 01:34:18,220
Quem iria querer nos ajudar?
1367
01:34:19,161 --> 01:34:24,480
Voc� prejudicou a todas as pessoas
que esta caridade poderia ajudar.
1368
01:34:24,481 --> 01:34:27,114
- Pelo menos, deixe-me explicar.
- Prossiga.
1369
01:34:27,640 --> 01:34:29,383
Deixem ele explicar.
1370
01:34:30,856 --> 01:34:32,161
A verdade � que...
1371
01:34:33,239 --> 01:34:35,663
essa bolsa foi achada
por uma senhora.
1372
01:34:35,664 --> 01:34:37,067
Que senhora?
1373
01:34:38,208 --> 01:34:39,996
A senhora do v�deo.
1374
01:34:39,997 --> 01:34:42,200
Por que voc� disse que achou?
1375
01:34:42,508 --> 01:34:47,472
Eu disse �s autoridades prisionais
que uma senhora achou e me deu.
1376
01:34:47,473 --> 01:34:50,481
Eles disseram que n�o importava,
eu poderia dizer que fui eu.
1377
01:34:51,471 --> 01:34:55,675
- Ent�o, voc� n�o a achou.
- Voc� brincou com nossa reputa��o.
1378
01:34:56,098 --> 01:34:59,368
Temos lutado por 25 anos
1379
01:34:59,369 --> 01:35:02,154
para tentar ajudar
as pessoas carentes.
1380
01:35:02,155 --> 01:35:04,368
Voc� estragou tudo
da noite para o dia.
1381
01:35:04,369 --> 01:35:08,107
Vou pedir a essa senhora para vir
e explicar tudo.
1382
01:35:08,108 --> 01:35:09,472
A senhora!
1383
01:35:09,473 --> 01:35:11,829
Em todo os lugares,
voc� disse que achou,
1384
01:35:11,830 --> 01:35:13,215
e voc� inventou tudo.
1385
01:35:13,216 --> 01:35:15,619
Qual o prop�sito de tudo isso?
Me diga a verdade.
1386
01:35:15,620 --> 01:35:16,981
Eu disse a verdade.
1387
01:35:17,692 --> 01:35:19,684
- � a verdade.
- Me d� um tempo.
1388
01:35:20,255 --> 01:35:21,688
Vou ligar para o seu credor.
1389
01:35:21,689 --> 01:35:25,207
Pe�a desculpas,
que ele n�o compartilha isso.
1390
01:35:25,208 --> 01:35:28,590
Vamos, est�o esperando por voc�.
Querem ir embora.
1391
01:35:28,591 --> 01:35:30,877
S� me deixe fazer uma liga��o
1392
01:35:31,294 --> 01:35:32,688
Se estourar um esc�ndalo,
1393
01:35:32,689 --> 01:35:35,086
e tivermos que nos justificar
e pedir desculpas,
1394
01:35:35,087 --> 01:35:36,390
vai ser um inferno.
1395
01:35:36,391 --> 01:35:39,794
Est�o tentando convencer o credor
a n�o compartilhar o v�deo.
1396
01:35:39,795 --> 01:35:42,985
Temos que fazer uma declara��o
de qualquer forma.
1397
01:35:42,986 --> 01:35:44,576
Confiaram em n�s.
1398
01:35:44,577 --> 01:35:47,309
- Vamos fazer isso hoje.
- E dizer o qu�?
1399
01:35:48,653 --> 01:35:51,447
Que verificamos depois
e percebemos
1400
01:35:51,448 --> 01:35:54,825
que a hist�ria n�o era clara.
1401
01:35:54,826 --> 01:35:58,370
Portanto, o dinheiro arrecadado
ficar� na institui��o de caridade.
1402
01:35:58,371 --> 01:36:01,765
Vamos us�-lo para a recompensa
deste pobre rapaz.
1403
01:36:01,766 --> 01:36:04,177
- Eu concordo.
- Com licen�a.
1404
01:36:05,308 --> 01:36:06,643
Meu pai...
1405
01:36:07,340 --> 01:36:09,125
n�o...
1406
01:36:09,629 --> 01:36:10,964
mente.
1407
01:36:11,590 --> 01:36:12,958
Querido...
1408
01:36:13,470 --> 01:36:16,778
N�o estamos dizendo
que ele mentiu.
1409
01:36:17,687 --> 01:36:20,606
O problema � que n�o entendemos
o que ele diz.
1410
01:36:23,497 --> 01:36:26,065
Se voc�s transferirem o dinheiro
hoje � noite,
1411
01:36:26,066 --> 01:36:28,196
Rahim dar� a ele os cheques
para o restante
1412
01:36:28,197 --> 01:36:29,825
e ele n�o compartilhar� o v�deo.
1413
01:36:30,278 --> 01:36:33,630
N�o podemos dar o dinheiro a ele
depois do que aconteceu.
1414
01:36:33,631 --> 01:36:34,988
Por que n�o?
1415
01:36:34,989 --> 01:36:37,136
Moralmente, todo
doador deve ser informado
1416
01:36:37,137 --> 01:36:40,263
e decidir
se quer seu dinheiro de volta
1417
01:36:40,264 --> 01:36:42,294
ou se aceita
d�-lo a outra pessoa.
1418
01:36:42,295 --> 01:36:44,435
O dinheiro foi arrecadado
para ele.
1419
01:36:44,436 --> 01:36:48,536
N�o, foi gra�as
� nossa confi�vel reputa��o.
1420
01:36:48,864 --> 01:36:52,138
- Foi em n�s que eles confiaram.
- Eu n�o estou negando isso.
1421
01:36:52,139 --> 01:36:54,204
Seria justo dar o dinheiro
1422
01:36:54,205 --> 01:36:56,845
que nos foi confiado
por prisioneiros,
1423
01:36:56,846 --> 01:36:58,485
apesar das dificuldades deles,
1424
01:36:58,486 --> 01:37:01,005
a algu�m que mentiu para n�s?
1425
01:37:01,006 --> 01:37:02,810
Deixe-me explicar para voc�s.
1426
01:37:02,811 --> 01:37:04,849
- Explicar o qu�?
- O que est� dizendo...
1427
01:37:04,850 --> 01:37:08,816
Voc� levou uma senhora ao conselho
dizendo que deu o ouro a ela,
1428
01:37:08,817 --> 01:37:11,411
e agora descobrimos
que ela � sua amiga.
1429
01:37:11,412 --> 01:37:14,035
- O que resta explicar?
- Me d� uma chance...
1430
01:37:14,036 --> 01:37:16,378
Escute, em todo caso,
1431
01:37:16,379 --> 01:37:19,286
se o v�deo for compartilhado,
seria um desastre para voc�s.
1432
01:37:19,287 --> 01:37:20,786
Agora, n�s somos os culpados.
1433
01:37:20,787 --> 01:37:23,906
N�o se trata de culpar.
S� quero dizer...
1434
01:37:24,762 --> 01:37:27,289
que prejudicaria a todos,
especialmente a caridade.
1435
01:37:31,098 --> 01:37:34,422
Sr. Taghian, ligue e pe�a
para ele n�o compartilhar
1436
01:37:34,423 --> 01:37:35,904
at� encontrarmos uma solu��o.
1437
01:37:35,905 --> 01:37:37,229
Estou indo.
1438
01:37:37,230 --> 01:37:38,990
A filha dele
n�o vai deix�-lo ir.
1439
01:37:38,991 --> 01:37:40,889
- Tchau.
- Tchau.
1440
01:37:40,890 --> 01:37:44,977
Eu devolvi a bolsa.
Por favor, senhora!
1441
01:37:44,978 --> 01:37:47,062
Voc� nos pagou muito mal.
1442
01:37:47,063 --> 01:37:49,294
- Ol�.
- Ol�, por favor, entrem.
1443
01:37:49,295 --> 01:37:50,595
Tchau.
1444
01:38:15,175 --> 01:38:16,584
Pai?
1445
01:38:19,551 --> 01:38:20,886
Sim, filho?
1446
01:38:33,645 --> 01:38:34,976
Por que...
1447
01:38:35,528 --> 01:38:39,774
a Sra. Zareh te deu...
1448
01:38:42,243 --> 01:38:43,578
as moedas?
1449
01:38:44,078 --> 01:38:46,239
Para me tirar da pris�o.
1450
01:38:49,000 --> 01:38:52,161
Voc� vai conseguir...
1451
01:38:52,867 --> 01:38:54,233
casar de novo tamb�m?
1452
01:39:02,718 --> 01:39:04,600
N�o vou, se voc� n�o quiser.
1453
01:39:20,427 --> 01:39:21,795
Siavash, querido.
1454
01:39:26,600 --> 01:39:27,935
Olhe para mim.
1455
01:39:28,623 --> 01:39:30,349
Siavash. Venha aqui, filho.
1456
01:39:35,301 --> 01:39:36,646
Deixe disso.
1457
01:39:52,388 --> 01:39:54,022
Eu contei ao Sr. Taheri.
1458
01:39:54,023 --> 01:39:56,066
Voc� disse
que sua esposa achou.
1459
01:39:56,067 --> 01:39:57,482
Eu n�o disse minha esposa.
1460
01:39:58,068 --> 01:40:00,340
E sim a senhora
com quem eu ia me casar.
1461
01:40:00,341 --> 01:40:03,824
E o que eu te disse?
Para repetir a mesma coisa.
1462
01:40:03,825 --> 01:40:06,490
N�o, voc� disse
que n�o adiantava dizer tudo isso.
1463
01:40:06,491 --> 01:40:08,120
Voc� est� mentindo
na minha cara?
1464
01:40:08,121 --> 01:40:10,207
Voc� me disse isso
na outra sala.
1465
01:40:10,208 --> 01:40:12,583
A Sra. Marvasti estava l�.
Posso ligar para ela.
1466
01:40:12,584 --> 01:40:15,457
Venha aqui.
Eu te disse para repetir o mesmo.
1467
01:40:15,458 --> 01:40:18,951
Voc� disse que n�o podia dizer
o nome dela por discri��o.
1468
01:40:18,952 --> 01:40:19,976
Eu queria...
1469
01:40:19,977 --> 01:40:22,264
Eu pedi para voc� dizer
que foi um empr�stimo?
1470
01:40:22,265 --> 01:40:23,782
O pessoal da TV pediu.
1471
01:40:23,783 --> 01:40:26,513
Eles me pediram
para n�o mencionar a usura.
1472
01:40:26,514 --> 01:40:30,231
E ir � frente da c�mera
na cal�ada,
1473
01:40:30,232 --> 01:40:32,714
e alegar que voc� achou a bolsa
exatamente l�,
1474
01:40:32,715 --> 01:40:34,043
tamb�m foi ideia deles?
1475
01:40:34,044 --> 01:40:39,185
Voc� disse ao pessoal da TV
para vir me filmar.
1476
01:40:39,986 --> 01:40:42,056
Eu nunca pensei
1477
01:40:42,057 --> 01:40:44,239
que algu�m deveria conhecer
essa hist�ria.
1478
01:40:44,240 --> 01:40:48,078
Se voc� n�o quisesse
que ningu�m soubesse,
1479
01:40:48,079 --> 01:40:50,074
teria dado
o n�mero da sua irm�.
1480
01:40:50,075 --> 01:40:51,485
Ou o seu pr�prio n�mero.
1481
01:40:51,486 --> 01:40:53,902
N�o o da pris�o,
para que pud�ssemos descobrir.
1482
01:40:57,295 --> 01:41:01,349
Eu juro pela vida do meu filho
que nunca calculei nada disso.
1483
01:41:03,035 --> 01:41:04,761
O que voc� espera de n�s agora?
1484
01:41:05,756 --> 01:41:08,375
Que o Sr. Taheri se dirija
� caridade
1485
01:41:09,641 --> 01:41:14,978
e diga a eles que eu j� contei
que outra pessoa me deu a bolsa.
1486
01:41:14,979 --> 01:41:17,682
- Por que n�o diz voc� mesmo?
- Eu disse.
1487
01:41:18,232 --> 01:41:19,650
Eles n�o acreditam em mim.
1488
01:41:19,651 --> 01:41:22,402
J� existe esse boato
de que as autoridades prisionais
1489
01:41:22,403 --> 01:41:24,955
inventaram a sua hist�ria.
1490
01:41:24,956 --> 01:41:26,392
Tudo o que precisamos agora
1491
01:41:26,393 --> 01:41:28,325
� que eu diga
� institui��o de caridade
1492
01:41:28,326 --> 01:41:30,328
que outra pessoa
achou a bolsa.
1493
01:41:30,329 --> 01:41:32,087
Quando termina
sua sa�da tempor�ria?
1494
01:41:32,902 --> 01:41:34,352
� meu �ltimo dia.
1495
01:41:34,353 --> 01:41:36,750
V� dar os cheques a seu credor.
1496
01:41:36,751 --> 01:41:40,563
Pe�a a ele de joelhos que o perdoe,
se necess�rio.
1497
01:41:40,564 --> 01:41:43,484
Fique l�
at� que ele exclua o v�deo.
1498
01:41:43,485 --> 01:41:45,302
Amanh�, volte para a pris�o
1499
01:41:45,303 --> 01:41:47,593
e fique quieto
at� que isso seja esquecido.
1500
01:41:47,594 --> 01:41:49,345
Por que isso
deveria ser esquecido?
1501
01:41:49,899 --> 01:41:51,682
Eu devolvi o ouro.
1502
01:41:51,683 --> 01:41:55,811
Voc� disse que n�o esperava
que as pessoas descobrissem.
1503
01:41:55,812 --> 01:41:58,647
Imagine que voc� fez isso
e ningu�m descobriu.
1504
01:41:58,648 --> 01:42:02,150
Isso � diferente. Est�o dizendo
que eu menti e eu n�o menti.
1505
01:42:02,151 --> 01:42:03,657
Mas voc� n�o disse a verdade.
1506
01:42:04,018 --> 01:42:06,876
Ou voc� � muito inteligente
ou muito ing�nuo.
1507
01:42:07,825 --> 01:42:10,625
Se eu fosse inteligente,
por que eu estaria preso?
1508
01:42:10,626 --> 01:42:14,550
Agora, v�. V� e n�o fa�a nada.
1509
01:42:14,551 --> 01:42:16,174
N�o.
1510
01:42:16,175 --> 01:42:20,022
Vou convencer o meu credor
a n�o compartilhar o v�deo.
1511
01:42:20,631 --> 01:42:24,275
Mas, antes, ir�o � caridade
e ao conselho dizer a eles
1512
01:42:24,276 --> 01:42:27,175
que eu disse
que n�o achei a bolsa.
1513
01:42:27,176 --> 01:42:29,210
Est� nos impondo condi��es?
1514
01:42:29,211 --> 01:42:32,920
Se ele compartilhar,
tamb�m ter�o problemas.
1515
01:42:34,050 --> 01:42:38,498
Ligue para o jornal
e limpe nossa barra.
1516
01:42:38,851 --> 01:42:41,030
Diga que ele tamb�m
nos enganou.
1517
01:42:51,350 --> 01:42:52,800
Chame ele de volta.
1518
01:42:59,550 --> 01:43:00,900
Venha aqui.
1519
01:43:07,300 --> 01:43:08,958
Por que voc� bateu a porta?
1520
01:43:18,575 --> 01:43:19,875
Desculpe.
1521
01:44:53,400 --> 01:44:56,100
- Ol�.
- Ol�. Ol�.
1522
01:44:56,101 --> 01:44:57,950
- A Sra. Radmehr est�?
- Sim.
1523
01:44:57,951 --> 01:45:00,449
Sentem-se, por favor.
Vou avis�-la que est�o aqui.
1524
01:45:01,750 --> 01:45:03,550
Sente-se ali.
1525
01:45:18,900 --> 01:45:22,324
- Sim?
- O Sr. Soltani est� aqui.
1526
01:45:24,350 --> 01:45:27,425
- Pode ir, eu aviso qualquer coisa.
- Muito obrigada.
1527
01:45:27,426 --> 01:45:29,950
- � muito gentil da sua parte.
- De nada.
1528
01:45:29,951 --> 01:45:32,300
- At� logo.
- At�.
1529
01:45:34,950 --> 01:45:38,183
Por favor, sente-se. J� te chamo.
Voc�s, entrem, por favor.
1530
01:45:50,900 --> 01:45:53,442
- M�e, vamos.
- Espere um pouco.
1531
01:45:53,443 --> 01:45:56,650
Mandei mensagens ao meu credor,
v�rias vezes,
1532
01:45:56,651 --> 01:46:00,375
do celular dos meus amigos de cela,
mas ele n�o respondeu.
1533
01:46:00,376 --> 01:46:04,175
- O que ele enviou ao conselho...
- N�o foi ele.
1534
01:46:04,750 --> 01:46:07,550
- Mas s� enviei para ele.
- Enfim...
1535
01:46:07,551 --> 01:46:09,511
- Ent�o, eu disse a ele...
- Espere.
1536
01:46:12,200 --> 01:46:16,066
- Foi um dos detentos que enviou?
- Faz alguma diferen�a?
1537
01:46:16,650 --> 01:46:21,621
Eu n�o quis devolver o dinheiro.
Foi ele que insistiu.
1538
01:46:22,700 --> 01:46:25,511
Estou contando toda a verdade.
1539
01:46:26,100 --> 01:46:29,916
Juro pela vida deste homem,
que � minha �nica alegria na vida.
1540
01:46:33,100 --> 01:46:36,925
- N�o conseguiram achar a senhora?
- Eu...
1541
01:46:36,926 --> 01:46:42,183
Ontem, fui ao bairro dela
com a foto dela
1542
01:46:42,501 --> 01:46:47,100
e mostrei a todos os lojistas.
Ningu�m conhece ela.
1543
01:46:47,101 --> 01:46:48,825
N�o sei o que fazer.
1544
01:46:48,826 --> 01:46:52,191
Tenho voc� de um lado
e aquela jovem do outro.
1545
01:46:52,850 --> 01:46:56,600
Desde que ela ouviu a sua hist�ria,
ela vem aqui todos os dias.
1546
01:46:56,601 --> 01:46:58,457
Ela � t�o necessitada
quanto voc�.
1547
01:46:58,458 --> 01:47:02,355
Se n�o pagarmos a recompensa,
o marido dela ser� enforcado.
1548
01:47:05,000 --> 01:47:08,769
Coloque-se no meu lugar.
O que devo fazer?
1549
01:47:13,950 --> 01:47:17,000
Organize um evento
e arrecade fundos
1550
01:47:17,001 --> 01:47:19,125
para o marido dela.
1551
01:47:19,126 --> 01:47:23,200
Fizemos isso e levantamos
um pouco de dinheiro,
1552
01:47:23,201 --> 01:47:25,935
mas n�o o bastante,
pois h� um assassinato envolvido.
1553
01:47:27,150 --> 01:47:31,623
Se eu te der o dinheiro
e o pai da garota for enforcado,
1554
01:47:32,100 --> 01:47:37,750
n�o serei culpada por ajudar algu�m
em uma situa��o confusa?
1555
01:47:37,751 --> 01:47:40,700
- Voc�...
- Serei respons�vel por uma morte.
1556
01:47:40,701 --> 01:47:43,550
Voc� arrecadou esse dinheiro
para ele.
1557
01:47:43,551 --> 01:47:48,000
Mas os doadores n�o querem
que o dinheiro fique com voc�.
1558
01:47:48,001 --> 01:47:50,624
Se o v�deo for compartilhado,
ser� pior ainda.
1559
01:47:54,000 --> 01:47:56,150
N�o me importo
com esse dinheiro.
1560
01:47:59,300 --> 01:48:01,233
Me importo com a minha honra.
1561
01:48:03,200 --> 01:48:07,075
Aceitem que o dinheiro ir� para ela
e salvaremos o marido dela.
1562
01:48:07,076 --> 01:48:12,580
Irei ao seu credor e implorarei
que n�o compartilhe o v�deo.
1563
01:48:12,581 --> 01:48:13,923
Eu prometo.
1564
01:48:16,600 --> 01:48:18,079
Entre, Sra. Fathi.
1565
01:48:47,750 --> 01:48:49,882
Entre no carro, eu j� vou.
1566
01:48:50,700 --> 01:48:52,000
O qu�?
1567
01:48:52,850 --> 01:48:55,250
- N�o vou demorar.
- Aonde voc� vai?
1568
01:49:05,000 --> 01:49:06,600
Espere aqui.
1569
01:49:07,000 --> 01:49:10,550
- Raheleh...
- Vamos.
1570
01:49:10,551 --> 01:49:14,175
- Voc� salvou a minha vida.
- N�o diga isso.
1571
01:49:14,176 --> 01:49:17,150
- Devemos nossas vidas a voc�.
- N�o se preocupe.
1572
01:49:17,151 --> 01:49:20,375
- N�o sei como agradec�-la.
- N�o precisa, � meu trabalho.
1573
01:49:20,376 --> 01:49:22,125
Vamos, vamos.
1574
01:49:22,126 --> 01:49:26,650
- Agrade�o. Fez tanto por n�s.
- Sem problemas.
1575
01:49:30,900 --> 01:49:33,196
Ligue para seu marido
e conte as boas novas.
1576
01:49:45,666 --> 01:49:49,053
Se a not�cia se espalhar,
1577
01:49:49,054 --> 01:49:50,975
que deu o dinheiro
dele a outra pessoa,
1578
01:49:50,976 --> 01:49:53,350
trar� mais vergonha que nunca
para ele.
1579
01:49:53,351 --> 01:49:57,651
- N�o podemos dar o dinheiro a ele.
- Tudo bem.
1580
01:49:58,205 --> 01:50:02,200
Eu s� queria implorar
que voc� espalhasse a not�cia
1581
01:50:02,201 --> 01:50:05,225
que a ideia foi dele
de dar o dinheiro que lhe pertencia
1582
01:50:05,226 --> 01:50:07,928
para um condenado necessitado
1583
01:50:07,929 --> 01:50:10,674
ser salvo da execu��o.
1584
01:50:11,300 --> 01:50:12,862
Voc� pode fazer isso?
1585
01:50:15,000 --> 01:50:18,565
J� que est� dando o dinheiro
para outra pessoa,
1586
01:50:18,566 --> 01:50:22,643
pelo menos deixe-o levar o cr�dito
e n�o ser ainda mais desonrado.
1587
01:50:23,400 --> 01:50:24,893
Por favor.
1588
01:50:27,129 --> 01:50:28,429
Tudo bem.
1589
01:50:29,700 --> 01:50:32,186
Vou pedir que a not�cia apare�a
ainda hoje
1590
01:50:32,187 --> 01:50:33,913
nas redes sociais.
1591
01:50:51,750 --> 01:50:54,230
O que aconteceu?
H� algo de errado?
1592
01:50:55,650 --> 01:50:57,343
O v�deo foi compartilhado.
1593
01:50:57,900 --> 01:51:01,580
- N�o! Quando?
- Agora.
1594
01:51:03,100 --> 01:51:06,627
- Quem te disse?
- O Hossein ligou.
1595
01:51:15,300 --> 01:51:17,191
O que vai fazer agora?
1596
01:51:39,150 --> 01:51:41,784
- Ol�, tia.
- Ol�, querida.
1597
01:51:45,600 --> 01:51:48,018
- Ol�. Ol�.
- Ol�.
1598
01:52:12,600 --> 01:52:14,133
O que deu nele?
1599
01:52:14,800 --> 01:52:17,373
- Quem?
- Rahim. N�o viu o v�deo?
1600
01:52:18,200 --> 01:52:22,227
- Pare de ver esse sujeito, agora.
- Que sujeito?
1601
01:52:22,228 --> 01:52:25,550
O charlat�o com quem
voc� come�ou essa trapa�a!
1602
01:52:25,551 --> 01:52:29,400
- Por que est� gritando?
- Porque parece que voc� � surda!
1603
01:52:29,401 --> 01:52:34,075
Me dar um teto n�o permite
que fale comigo como quiser.
1604
01:52:34,076 --> 01:52:38,325
N�o pedi para deixar este idiota?
Tinha que acabar assim?
1605
01:52:38,326 --> 01:52:40,875
- Assim como?
- "Assim como?"
1606
01:52:40,876 --> 01:52:44,961
Voc�s n�o t�m vergonha?
Como podem ser t�o desonestos?
1607
01:52:48,650 --> 01:52:54,050
Quem � esse canalha
para desgra�ar voc� e sua fam�lia?
1608
01:52:54,051 --> 01:52:56,304
Esse canalha � tudo para mim.
1609
01:52:57,350 --> 01:52:59,226
Eu morreria por ele.
1610
01:53:01,329 --> 01:53:03,929
N�o fale assim comigo de novo!
1611
01:53:18,600 --> 01:53:21,242
Em nome de Al�.
Ol�, caros ouvintes...
1612
01:53:34,950 --> 01:53:36,350
Ol�, Rahim.
1613
01:53:38,750 --> 01:53:40,384
Pode entrar no carro?
1614
01:53:44,700 --> 01:53:46,100
Como voc� est�?
1615
01:53:48,800 --> 01:53:50,900
Salehpour est� muito bravo
com voc�.
1616
01:53:50,901 --> 01:53:54,220
Quando ele ouviu a not�cia,
se acalmou.
1617
01:53:55,300 --> 01:53:59,025
- Qual not�cia?
- Voc� deu dinheiro a um condenado.
1618
01:53:59,026 --> 01:54:02,350
- Quem disse isso?
- A caridade.
1619
01:54:02,351 --> 01:54:04,579
� um gesto muito bonito,
parab�ns.
1620
01:54:06,100 --> 01:54:09,532
- Quero pedir um favor.
- O que �?
1621
01:54:09,851 --> 01:54:13,907
Deixe-me fazer um v�deo seu
e compartilh�-lo hoje.
1622
01:54:16,350 --> 01:54:18,595
- Falando o qu�?
- Sobre seu gesto.
1623
01:54:19,093 --> 01:54:21,662
Que voc� decidiu
entregar o dinheiro.
1624
01:54:22,950 --> 01:54:24,806
N�o, eu n�o fiz isso.
1625
01:54:25,451 --> 01:54:28,916
Entre o v�deo que foi compartilhado
e os rumores,
1626
01:54:28,917 --> 01:54:31,329
temos de achar um jeito
de evitar essa desgra�a.
1627
01:54:32,400 --> 01:54:33,715
Como?
1628
01:54:35,100 --> 01:54:36,793
Posso entrar na sua casa?
1629
01:54:45,100 --> 01:54:48,543
Algumas... algumas moedas...
1630
01:54:50,250 --> 01:54:54,400
Moedas que foram...
achadas...
1631
01:54:54,401 --> 01:54:58,332
na pr�pria... N�o.
1632
01:54:59,100 --> 01:55:02,504
Que foram achadas...
1633
01:55:03,250 --> 01:55:06,450
foram devolvidas � dona.
1634
01:55:06,451 --> 01:55:08,800
"Ele as deu � dona,
1635
01:55:08,801 --> 01:55:12,007
mas ele n�o conseguiu
encontr�-la,
1636
01:55:12,429 --> 01:55:14,475
e n�o acreditaram nele.
1637
01:55:14,476 --> 01:55:17,800
Disseram que meu pai
estava mentindo."
1638
01:55:17,801 --> 01:55:20,781
Entendeu? Pode tentar de novo?
1639
01:55:21,201 --> 01:55:23,250
Podemos? Vamos l�.
1640
01:55:24,300 --> 01:55:25,710
Ol�...
1641
01:55:27,150 --> 01:55:31,445
Eu sou... o Soltani.
1642
01:55:35,850 --> 01:55:39,850
O filho...
1643
01:55:40,750 --> 01:55:45,117
de Rahim...
1644
01:55:48,040 --> 01:55:49,340
Sol...
1645
01:55:52,600 --> 01:55:57,200
- ...tani.
- N�o ficou bom, filho. De novo.
1646
01:55:57,900 --> 01:55:59,974
- Ficou bom.
- N�o.
1647
01:55:59,975 --> 01:56:03,928
V� tomar um ch�
enquanto ensaiamos um pouco.
1648
01:56:03,929 --> 01:56:08,188
- De forma alguma. � melhor assim.
- Nervosismo o atrapalha de falar.
1649
01:56:08,189 --> 01:56:11,617
- Vamos, filho.
- N�o, sente-se.
1650
01:56:12,203 --> 01:56:16,825
O jeito que ele est� falando
� mais convincente.
1651
01:56:16,826 --> 01:56:18,429
Fale do mesmo jeito.
1652
01:56:20,803 --> 01:56:22,313
Vamos l�.
1653
01:56:24,050 --> 01:56:27,225
- Ol�...
- Espere.
1654
01:56:27,226 --> 01:56:29,534
Se voc� visse
seu pai indo para a pris�o,
1655
01:56:29,535 --> 01:56:31,875
deveria parecer
mais triste, n�o �?
1656
01:56:31,876 --> 01:56:34,625
- Sim.
- N�o ama o seu pai?
1657
01:56:34,626 --> 01:56:37,000
- Amo.
- Ent�o, por que n�o est� triste?
1658
01:56:37,426 --> 01:56:40,453
Parece que est� feliz
em deix�-lo ir.
1659
01:56:41,633 --> 01:56:43,083
Vamos recome�ar.
1660
01:56:43,700 --> 01:56:45,867
Ol�. Eu sou...
1661
01:56:47,200 --> 01:56:51,570
Siavash Sol... tani.
1662
01:56:52,750 --> 01:56:57,542
O... filho... de...
1663
01:57:00,200 --> 01:57:01,534
de...
1664
01:57:10,856 --> 01:57:12,230
O que foi?
1665
01:57:13,626 --> 01:57:17,050
Eu n�o quero
que isso seja compartilhado.
1666
01:57:17,426 --> 01:57:21,825
Acredite em mim. Quando ele falava,
eu quase chorei.
1667
01:57:21,826 --> 01:57:24,074
Quem assistir,
ficar� emocionado.
1668
01:57:25,400 --> 01:57:28,450
N�o quero que meu filho
seja visto assim.
1669
01:57:28,451 --> 01:57:33,567
� uma vantagem sua e dele.
As pessoas estar�o do seu lado.
1670
01:57:33,568 --> 01:57:36,410
At� aquela mulher pode ver
e ligar a voc�.
1671
01:57:37,300 --> 01:57:39,847
- N�o, apague.
- Pense um pouco.
1672
01:57:40,650 --> 01:57:43,125
- O garoto n�o disse nada de ruim.
- N�o quero...
1673
01:57:43,126 --> 01:57:46,000
Voc� acha
que � s� sobre o que quer?
1674
01:57:46,001 --> 01:57:48,520
Toda a nossa reputa��o
est� em jogo.
1675
01:57:48,521 --> 01:57:51,704
Quer o dinheiro de volta
atrav�s da gagueira do meu filho?
1676
01:58:00,900 --> 01:58:03,105
- Tenho de ir.
- Fique conosco, Sr. Taheri.
1677
01:58:03,106 --> 01:58:06,150
- J� est� tarde.
- � muito gentil da sua parte.
1678
01:58:08,400 --> 01:58:09,900
- Rahim!
- Rahim!
1679
01:58:09,901 --> 01:58:12,450
- O que est� fazendo?
- Apague.
1680
01:58:12,451 --> 01:58:14,400
- Saia da porta!
- Apague isso a�.
1681
01:58:14,401 --> 01:58:17,550
Saia da frente. Abra a porta!
1682
01:58:17,551 --> 01:58:21,300
- Solte o meu bra�o!
- Apague isso!
1683
01:58:21,301 --> 01:58:23,542
- Rahim, pare.
- Certo.
1684
01:58:24,202 --> 01:58:25,652
Tudo bem.
1685
01:58:30,650 --> 01:58:35,100
- O que est� fazendo?
- Rahim! Rahim!
1686
01:58:35,650 --> 01:58:38,150
- Sr. Taheri, apague isso!
- Rahim! Rahim!
1687
01:58:38,151 --> 01:58:39,925
- Se afaste!
- Apague isso.
1688
01:58:39,926 --> 01:58:42,697
- Sr. Taheri, pedimos desculpas.
- Perd�o, Sr. Taheri.
1689
01:58:43,600 --> 01:58:46,408
Por favor, delete isso.
Sr. Taheri!
1690
01:58:50,300 --> 01:58:55,925
- Rahim, o que est� fazendo?
- Apague isso, vai.
1691
01:58:55,926 --> 01:58:59,000
- Rahim, ele s� quer ajud�-lo.
- Apague isso!
1692
01:58:59,001 --> 01:59:02,157
Certo, pare de gritar!
1693
01:59:02,158 --> 01:59:06,799
Voc� ficou louco?
Nos desculpe, Sr. Taheri.
1694
01:59:07,151 --> 01:59:09,925
- Por favor, vamos para dentro.
- Vamos entrar.
1695
01:59:09,926 --> 01:59:12,971
Vamos entrar, Sr. Taheri.
Sentimos muito.
1696
01:59:13,900 --> 01:59:15,463
At� amanh�.
1697
01:59:17,300 --> 01:59:21,650
V� para dentro, Rahim.
Me escute um instante, Sr. Taheri.
1698
01:59:21,651 --> 01:59:25,875
- Preciso ir. Por favor, me deixem.
- Entre, s� um segundo.
1699
01:59:25,876 --> 01:59:28,600
- Ele est� bravo.
- Ajude ele. Pelo filho dele.
1700
01:59:28,601 --> 01:59:31,275
- Sem problemas.
- Fa�a isso pelo filho dele.
1701
01:59:45,900 --> 01:59:48,815
Como voltar� para a pris�o
depois disso?
1702
02:00:01,557 --> 02:00:02,957
Obrigado.
1703
02:00:03,577 --> 02:00:04,877
Tio...
1704
02:00:08,290 --> 02:00:09,912
Como � a pris�o?
1705
02:02:38,500 --> 02:02:41,531
- Obrigado.
- Parab�ns. Tchau.
1706
02:03:11,900 --> 02:03:14,725
- Pegue um. Fique � vontade.
- Obrigado.
1707
02:03:14,726 --> 02:03:19,451
- Seu colega tamb�m. Por favor.
- Obrigado.
1708
02:03:20,800 --> 02:03:22,800
- Pegue um.
- N�o, obrigado.
1709
02:03:22,801 --> 02:03:24,725
- Pegue logo!
- Obrigado.
1710
02:03:24,726 --> 02:03:29,000
- Pegue para os rapazes l� dentro.
- Muito obrigado.
1711
02:03:29,001 --> 02:03:31,615
- Por nada. Deus o aben�oe.
- Parab�ns.
1712
02:03:32,151 --> 02:03:34,443
- Tchau.
- Adeus.
1713
02:04:07,350 --> 02:04:08,845
Venha.
1714
02:04:20,500 --> 02:04:23,056
- Qual � o seu nome?
- Rahim Soltani.
1715
02:04:43,450 --> 02:04:44,800
Pode entrar.
1716
02:05:18,266 --> 02:05:23,266
- Art Subs -
13 anos fazendo Arte para voc�!
1717
02:05:23,291 --> 02:05:26,791
Legenda
- p.alonso -
1718
02:05:26,816 --> 02:05:30,316
Legenda
- zumBRAL -
1719
02:05:30,341 --> 02:05:33,841
Legenda
- Murrice -
1720
02:05:33,866 --> 02:05:37,366
Legenda
- chereguedel -
1721
02:05:37,391 --> 02:05:40,891
Revis�o
- zumBRAL -
1722
02:05:40,916 --> 02:05:45,916
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
1723
02:05:45,941 --> 02:05:50,941
Siga a gente no Insta:
instagram.com/ArtSubs_Legendas
1724
02:05:50,966 --> 02:05:55,966
E visite Cineminha Zumbacana:
cineminhazumbacana.wordpress.com
133043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.