All language subtitles for Ghahreman

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,333 --> 00:01:03,449 EM NOME DE DEUS 2 00:01:10,829 --> 00:01:12,229 Rahim Soltani. 3 00:01:17,718 --> 00:01:19,018 Ol�. 4 00:04:45,601 --> 00:04:51,330 UM HER�I 5 00:04:56,491 --> 00:04:59,593 Rahim! O que faz aqui? 6 00:04:59,594 --> 00:05:01,190 Eu poderia ter descido. 7 00:05:01,191 --> 00:05:03,615 Como � que, 2.500 anos atr�s, 8 00:05:03,616 --> 00:05:06,463 subiam at� aqui para visitar os mortos? 9 00:05:06,464 --> 00:05:09,551 - Eles fumavam menos que voc�! - Ol�! 10 00:05:09,552 --> 00:05:11,889 - Que �timo te ver. - Como voc� est�? 11 00:05:11,890 --> 00:05:14,198 - Por que n�o avisou? - N�o foi planejado. 12 00:05:15,392 --> 00:05:17,334 - Tudo certo? - Sim. Vamos descer. 13 00:05:17,335 --> 00:05:21,071 - Mais escadas? - Voc� est� sem f�lego! 14 00:05:21,072 --> 00:05:24,521 Como voc� pode estar t�o gordo com todas essas escadas? 15 00:05:24,522 --> 00:05:26,277 Culpa da sua irm�. 16 00:05:26,278 --> 00:05:27,605 Como est� Malih? 17 00:05:27,606 --> 00:05:29,983 Como sempre, dor no pesco�o, artrite. 18 00:05:30,359 --> 00:05:31,782 Ol�, Mehdi. 19 00:05:31,783 --> 00:05:34,014 Ol�, Rahim. Parab�ns! 20 00:05:34,015 --> 00:05:36,173 - Acabou? - N�o, � s� uma sa�da tempor�ria. 21 00:05:36,174 --> 00:05:37,477 Aproveite. 22 00:05:38,966 --> 00:05:41,290 - Quanto tempo vai ficar por aqui? - Dois dias. 23 00:05:41,291 --> 00:05:44,489 - S� isso? - Tive que implorar por isso. Ol�. 24 00:05:44,490 --> 00:05:46,843 � voc�, Rahim? 25 00:05:46,844 --> 00:05:48,674 Voc� � muito bem-vindo. 26 00:05:48,675 --> 00:05:51,524 - O a��car est� a�? - Tomei ch� antes de vir. 27 00:05:51,525 --> 00:05:52,840 Vamos... 28 00:05:53,276 --> 00:05:57,669 Como ousa comparar o ch� da pris�o com o servido no t�mulo de Xerxes? 29 00:05:57,670 --> 00:05:59,964 Voc� deveria acumular suas sa�das tempor�rias 30 00:05:59,965 --> 00:06:01,266 para ficar mais tempo. 31 00:06:01,732 --> 00:06:05,253 O que quero � encontrar um jeito de n�o voltar mais para l�. 32 00:06:06,509 --> 00:06:11,324 - Que jeito? - Vamos falar com o Bahram. 33 00:06:11,325 --> 00:06:12,936 Se falar fizesse diferen�a, 34 00:06:12,937 --> 00:06:14,997 ele n�o tinha te mandado para a cadeia. 35 00:06:15,320 --> 00:06:16,646 Que ideia! 36 00:06:17,000 --> 00:06:19,553 Eu posso conseguir 75 milh�es de tomans. 37 00:06:19,929 --> 00:06:21,250 Como? 38 00:06:24,172 --> 00:06:25,960 Algu�m vai me dar. 39 00:06:26,687 --> 00:06:28,055 Com juros? 40 00:06:28,617 --> 00:06:30,549 N�o, n�o � um empr�stimo. 41 00:06:30,956 --> 00:06:32,803 Quando voc� conseguir, vamos at� ele 42 00:06:32,804 --> 00:06:34,536 e ele vai ter que calar a boca. 43 00:06:34,537 --> 00:06:35,847 Se fizermos promessas 44 00:06:35,848 --> 00:06:38,140 - que n�o cumpriremos... - Consigo esta tarde. 45 00:06:38,141 --> 00:06:39,972 - Com certeza? - Com certeza. 46 00:06:41,254 --> 00:06:42,660 Ent�o, ligue para ele. 47 00:06:43,248 --> 00:06:44,891 Ele n�o atende minhas liga��es. 48 00:06:44,892 --> 00:06:47,569 Pegue o dinheiro, iremos esta tarde. 49 00:06:48,110 --> 00:06:49,769 O seu carro est� aqui? 50 00:07:33,577 --> 00:07:35,219 Olha s� o xador dela. 51 00:07:36,366 --> 00:07:37,679 Minha querida! 52 00:07:38,631 --> 00:07:40,972 - Oi, meu amor. - Ol�, querida. 53 00:07:41,394 --> 00:07:43,767 Vamos sair daqui, tem gente demais. 54 00:07:44,416 --> 00:07:45,939 Que barba! 55 00:07:46,411 --> 00:07:49,719 - Voc� gostou? - Eu amei! Pode deix�-la. 56 00:07:52,273 --> 00:07:54,636 A espera de ontem � noite foi t�o dif�cil 57 00:07:54,637 --> 00:07:56,505 quanto a dos �ltimos dois meses. 58 00:07:57,185 --> 00:07:59,150 Nunca te vi com um xador. 59 00:07:59,738 --> 00:08:02,109 Precisei esconder a bolsa embaixo dele. 60 00:08:02,487 --> 00:08:03,839 Deixe-me ver. 61 00:08:06,868 --> 00:08:08,426 Guarde. 62 00:08:11,234 --> 00:08:13,845 Eu n�o imaginava que sentiria tanto a sua falta. 63 00:08:14,604 --> 00:08:16,834 Tamb�m senti muito a sua falta. 64 00:08:20,070 --> 00:08:24,212 Treze, quatorze, quinze, dezesseis, dezessete. 65 00:08:27,459 --> 00:08:30,832 Dezessete vezes 4,3 milh�es. 66 00:08:31,284 --> 00:08:32,648 Abaixou? 67 00:08:32,649 --> 00:08:35,584 - Quando voc� perguntou o pre�o? - Semana passada. 68 00:08:36,056 --> 00:08:39,043 O pre�o do ouro muda de hora em hora. 69 00:08:40,180 --> 00:08:43,589 - Pode subir de novo amanh�? - Tudo � poss�vel. 70 00:08:44,431 --> 00:08:45,738 Droga! 71 00:08:50,284 --> 00:08:51,595 E ent�o? 72 00:08:52,049 --> 00:08:53,382 Vai vender? 73 00:08:54,415 --> 00:08:55,729 O que houve? 74 00:08:56,518 --> 00:08:59,898 - Nada. - Ent�o, por que est� chateado? 75 00:08:59,899 --> 00:09:02,011 Precisamos ter certeza primeiro. 76 00:09:02,012 --> 00:09:04,955 - De qu�? - Que ele d� o consentimento dele. 77 00:09:04,956 --> 00:09:06,525 Por que ele n�o daria? 78 00:09:06,526 --> 00:09:09,691 Ele pode pedir o dinheiro completo para me deixar sair. 79 00:09:13,281 --> 00:09:16,227 Fique com elas, n�o quero lev�-las de volta para casa. 80 00:09:16,228 --> 00:09:17,943 Coloque-as na minha bolsa. 81 00:09:21,667 --> 00:09:23,639 Embaixo das minhas roupas. 82 00:09:23,640 --> 00:09:25,159 Me d� isto. 83 00:09:25,160 --> 00:09:26,921 Deixe na bolsa. 84 00:09:27,380 --> 00:09:29,369 Voc� tem dois dias de sa�da tempor�ria, 85 00:09:29,370 --> 00:09:31,282 n�o perca metade do dia lavando roupas. 86 00:09:31,941 --> 00:09:33,256 Deixe que eu lavo. 87 00:09:41,905 --> 00:09:43,270 Quem est� a�? 88 00:09:47,458 --> 00:09:51,094 - Oi, tio! - Ol�, minha sujinha linda! 89 00:09:51,095 --> 00:09:53,809 Olha s� a barba dele! 90 00:09:56,991 --> 00:09:58,832 - Quem est� em casa? - Minha m�e. 91 00:09:58,833 --> 00:10:01,160 - M�e! O tio est� aqui! - Ele n�o avisou! 92 00:10:01,161 --> 00:10:03,247 Voc� est� t�o pesada quanto seu irm�o. 93 00:10:03,248 --> 00:10:06,448 - M�e! O tio est� aqui! - Ele � muito bem-vindo! 94 00:10:06,449 --> 00:10:09,061 - Ol�, Malih! - Ol�, meu querido. 95 00:10:09,062 --> 00:10:11,862 - Como voc� est�? - Fico feliz que esteja aqui. 96 00:10:11,863 --> 00:10:14,089 - Eu sabia que era voc�. - Como? 97 00:10:14,465 --> 00:10:15,944 Pelo seu jeito de tocar. 98 00:10:16,280 --> 00:10:20,959 - Tudo bem? O que est� fazendo? - Venha at� aqui. 99 00:10:20,960 --> 00:10:23,402 Sua m�e vai abrir uma loja de molho de tomate. 100 00:10:23,403 --> 00:10:27,494 Venha aqui, que visita inesperada! 101 00:10:27,495 --> 00:10:29,082 Como � bom te ver. 102 00:10:30,781 --> 00:10:34,609 - Voc� emagreceu bastante. - Voc� sempre me diz isso. 103 00:10:35,585 --> 00:10:38,124 - Como vai o Siavash? - Ele est� na escola. 104 00:10:40,005 --> 00:10:42,710 Voc� me d� uma toalha para eu tomar banho? 105 00:10:43,317 --> 00:10:46,298 Ligaram para a mam�e da escola dele hoje. 106 00:10:50,252 --> 00:10:52,947 - Por qu�? - Por nada. 107 00:10:52,948 --> 00:10:55,948 - Quer uma navalha? - N�o. O que ele fez agora? 108 00:10:55,949 --> 00:10:58,522 Ele arrumou uma briga ontem. 109 00:10:58,523 --> 00:11:00,921 J� est� inventando hist�rias? 110 00:11:00,922 --> 00:11:04,430 Mas por que n�o ligam para a m�e dele? 111 00:11:04,431 --> 00:11:07,920 Devem ter ligado, e ela deve ter dito para procurarem voc�. 112 00:11:08,332 --> 00:11:11,242 V� at� a escola amanh�, se puder. 113 00:11:12,086 --> 00:11:14,925 O que est� havendo? Ele estava melhorando. 114 00:11:20,257 --> 00:11:22,463 Tio... Tio. 115 00:11:23,153 --> 00:11:26,324 - Oi. - A m�e dele vai casar de novo. 116 00:11:28,139 --> 00:11:31,225 - Quem disse isso? - Foi o Siavash. 117 00:11:31,226 --> 00:11:33,622 Ele disse que algu�m pediu a m�o dela. 118 00:11:42,640 --> 00:11:44,641 A toalha est� atr�s da porta. 119 00:11:44,642 --> 00:11:47,902 Chame se quiser que eu raspe seu pesco�o. 120 00:12:05,422 --> 00:12:07,282 - Ol�. - Ol�. 121 00:12:08,801 --> 00:12:10,170 Ol�. 122 00:12:11,181 --> 00:12:12,743 Seu pai n�o est� aqui? 123 00:12:13,506 --> 00:12:15,035 Ele estava, mas saiu. 124 00:12:20,131 --> 00:12:23,128 - Aqui est�. - Obrigada. Quanto �? 125 00:12:23,129 --> 00:12:26,160 - S�o 52 mil tomans. - Ele me disse que estaria aqui. 126 00:12:26,161 --> 00:12:27,592 Ele n�o est� aqui agora. 127 00:12:27,593 --> 00:12:29,610 - Aqui est�. - Obrigada. 128 00:12:29,611 --> 00:12:32,000 - Tchau. - Tchau. 129 00:12:32,001 --> 00:12:34,703 Poderia ligar para ele para saber quando ele volta? 130 00:12:49,036 --> 00:12:51,854 Al�. Oi, pai. Onde voc� est�? 131 00:12:53,771 --> 00:12:56,649 Hossein est� aqui. Ele quer ver voc�. 132 00:12:57,543 --> 00:13:00,196 O cunhado de Rahim. Tudo bem, ent�o. 133 00:13:00,197 --> 00:13:02,725 - Posso falar com ele? - Um instante. 134 00:13:03,463 --> 00:13:04,778 Obrigado. 135 00:13:05,945 --> 00:13:09,315 Ol�, Bahram. Como voc� est�? 136 00:13:10,989 --> 00:13:12,403 Nada grave, eu espero. 137 00:13:14,294 --> 00:13:20,277 Eu preferia v�-lo para resolvermos isso logo, depois de tr�s anos. 138 00:13:23,408 --> 00:13:25,484 Ele juntou uma parte da d�vida dele. 139 00:13:26,006 --> 00:13:27,888 Cerca de 70 milh�es de tomans. 140 00:13:28,930 --> 00:13:32,411 Fizemos muitas reuni�es. Ouvi muitas promessas. 141 00:13:32,412 --> 00:13:34,779 Esse idiota est� mentindo. 142 00:13:34,780 --> 00:13:37,666 Eu estou garantindo os 70 milh�es de tomans. 143 00:13:38,462 --> 00:13:40,466 Os amigos dele conseguiram para ele. 144 00:13:40,771 --> 00:13:43,707 Os amigos e familiares dele devem me dar cheques 145 00:13:43,708 --> 00:13:47,093 para pagar a d�vida dele, a� eu retiro a queixa. 146 00:13:47,094 --> 00:13:51,140 Se ele sair, vai trabalhar duro para pagar o resto pouco a pouco. 147 00:13:51,141 --> 00:13:54,779 Voc�s, os pr�prios parentes dele, n�o fizeram cheques para ele. 148 00:13:54,780 --> 00:13:57,841 Por que acha que vou confiar nele? 149 00:13:57,842 --> 00:14:00,791 Eu mal consigo pagar meu pr�prio aluguel. 150 00:14:00,792 --> 00:14:04,249 Se eu pudesse, n�o o deixaria passar nem uma noite na cadeia. 151 00:14:04,250 --> 00:14:06,488 Voc� diz que ele vai trabalhar se sair. 152 00:14:06,489 --> 00:14:08,277 Me d� um cheque de fian�a... 153 00:14:08,278 --> 00:14:10,380 Fa�a um favor a ele e deixe-o sair. 154 00:14:10,381 --> 00:14:13,600 Ele decepcionou a fam�lia. Ele n�o merece favor algum. 155 00:14:13,601 --> 00:14:15,331 Ignore o que ele merece. 156 00:14:15,332 --> 00:14:18,740 N�o quer o seu dinheiro? Metade est� pronta, em esp�cie. 157 00:14:18,741 --> 00:14:22,450 - Eu n�o confio nele. - N�o se trata de confiar. 158 00:14:22,451 --> 00:14:26,861 J� fui enganado uma vez pelo olhar dele, e isso basta. 159 00:14:28,215 --> 00:14:32,819 Ou�a, Bahram, vamos nos encontrar e discutir isso. 160 00:14:33,158 --> 00:14:36,952 Espere um minuto, me deixe falar com ele. Um momento. 161 00:14:37,458 --> 00:14:38,793 Com licen�a. 162 00:14:41,849 --> 00:14:43,151 Rahim? 163 00:14:43,152 --> 00:14:46,965 Queria poder pag�-lo e n�o ser t�o humilhado. 164 00:14:46,966 --> 00:14:50,544 Se eu te der cheques de fian�a para o resto da d�vida, 165 00:14:50,545 --> 00:14:54,065 voc� conseguiria pagar 7,5 milh�es de tomans por m�s? 166 00:14:54,066 --> 00:14:55,642 Se eu sair, vou trabalhar. 167 00:14:55,643 --> 00:14:57,631 - Com o qu�? - Qualquer coisa. 168 00:14:59,014 --> 00:15:01,926 Vou confiar na sua palavra e me comprometer com ele. 169 00:15:01,927 --> 00:15:04,422 N�o vou suportar voltar para a pris�o. 170 00:15:11,755 --> 00:15:13,339 Al�? 171 00:15:13,340 --> 00:15:16,492 Venha comer antes que esfrie. Vamos, Siavash. 172 00:15:16,493 --> 00:15:18,198 Negar, desligue o tablet. 173 00:15:21,173 --> 00:15:23,780 Muito obrigado. Onde est� o Hossein? 174 00:15:23,781 --> 00:15:28,521 No banheiro. Sempre que sentamos para comer, ele vai l�. 175 00:15:28,522 --> 00:15:30,458 Est� bem, crian�as, vamos l�. 176 00:15:30,459 --> 00:15:32,890 Siavash, desligue o tablet. 177 00:15:32,891 --> 00:15:35,680 - Vamos, Negar. - Me passe os �culos. 178 00:15:35,681 --> 00:15:38,561 Levante, filho. Vamos jantar. 179 00:15:38,562 --> 00:15:42,935 - N�o estou com fome. - Vamos. Voc� joga depois. 180 00:15:42,936 --> 00:15:45,312 Negar, vamos. 181 00:15:45,313 --> 00:15:47,481 - Onde devo sentar? - Do meu lado. 182 00:15:47,482 --> 00:15:50,210 O telefone est� tocando. Hossein, voc� n�o vem? 183 00:15:50,211 --> 00:15:54,318 Hossein, veja quem est� ligando para voc�. 184 00:15:54,319 --> 00:15:55,711 Estou indo. 185 00:15:55,712 --> 00:15:59,395 Siavash, desligue o tablet. Isso me d� dor de cabe�a. 186 00:15:59,396 --> 00:16:02,964 O arroz crocante da mam�e parece uma del�cia. 187 00:16:03,374 --> 00:16:07,931 Al�? Pois n�o? Ol�, como vai? 188 00:16:08,545 --> 00:16:12,415 Obrigado. Desculpe, eu estava l� fora. 189 00:16:13,800 --> 00:16:16,811 Sim, por favor. Estou ouvindo. 190 00:16:16,812 --> 00:16:20,461 - N�o estou com fome. - Seu pai veio depois de 2 meses. 191 00:16:21,294 --> 00:16:24,132 Vamos, Siavash. N�o vai sobrar nada do arroz crocante. 192 00:16:24,133 --> 00:16:25,625 Mas eu... 193 00:16:26,889 --> 00:16:28,859 - N�o quero! - Azar o seu! 194 00:16:30,621 --> 00:16:33,019 Tio, bote um pouco para mim no prato. 195 00:16:34,223 --> 00:16:36,282 - Posso misturar? - Claro. 196 00:16:36,283 --> 00:16:38,107 Aonde voc� vai, Nima? 197 00:16:38,108 --> 00:16:40,320 Azar dos dois! 198 00:16:40,321 --> 00:16:42,625 Me deixe em paz! 199 00:16:42,626 --> 00:16:44,772 - Pare com isso, Nima! - Siavash! 200 00:16:44,773 --> 00:16:46,950 - Nima! - Eu n�o quero. 201 00:16:48,279 --> 00:16:49,859 N�o se preocupe, ele vai vir. 202 00:16:51,098 --> 00:16:52,521 Que grosseria! 203 00:16:53,591 --> 00:16:57,480 Que del�cia! Muito obrigado. 204 00:16:57,481 --> 00:16:59,952 - Quem ligou na hora do jantar? - Bahram. 205 00:16:59,953 --> 00:17:01,253 Mam�e. 206 00:17:03,337 --> 00:17:04,641 O que ele disse? 207 00:17:04,642 --> 00:17:06,974 Ele quer os cheques e o dinheiro amanh�. 208 00:17:07,912 --> 00:17:09,218 Me passe o p�o. 209 00:17:10,125 --> 00:17:11,815 O que voc� disse a ele? 210 00:17:12,295 --> 00:17:15,424 - Vamos jantar primeiro. - Minha vez, m�e. 211 00:17:19,365 --> 00:17:21,829 Quem � o amigo que est� dando 70 milh�es? 212 00:17:21,830 --> 00:17:23,281 Coma um pouco de arroz, tio. 213 00:17:24,391 --> 00:17:25,790 Voc� n�o o conhece. 214 00:17:26,264 --> 00:17:29,331 Por favor, n�o pe�a a um agiota de novo. 215 00:17:32,670 --> 00:17:34,718 Quem falou de agiotas? 216 00:17:34,719 --> 00:17:36,880 Ent�o, de onde vem esse dinheiro? 217 00:17:36,881 --> 00:17:39,307 J� falei, um amigo conseguiu. 218 00:17:39,308 --> 00:17:41,104 N�o pense que sou idiota. 219 00:17:42,478 --> 00:17:44,501 N�o � um empr�stimo. 220 00:17:48,336 --> 00:17:50,160 Voc� concordou em encontr�-lo? 221 00:17:51,586 --> 00:17:54,203 Eu disse a ele que s� tinha dois cheques sobrando. 222 00:17:54,625 --> 00:17:56,970 Vou pedir um tal�o de cheques novo amanh�. 223 00:17:56,971 --> 00:17:59,689 - Quanto tempo isso vai levar? - O qu�? 224 00:18:00,406 --> 00:18:02,824 Isso. O novo tal�o de cheques. 225 00:18:02,825 --> 00:18:05,526 Espere at� seu amigo te dar os 70 milh�es. 226 00:18:05,527 --> 00:18:08,461 � diferente o que as pessoas dizem do que elas fazem. 227 00:18:12,644 --> 00:18:16,448 Ent�o voc� n�o devia ter prometido, me envergonhado. 228 00:18:16,797 --> 00:18:18,971 N�o tenho cheques suficientes. 229 00:18:18,972 --> 00:18:22,084 Mesmo se ele tivesse, e te desse os cheques de fian�a, 230 00:18:22,085 --> 00:18:24,965 como voc� iria pag�-lo todos os meses? 231 00:18:26,087 --> 00:18:28,443 Siavash, abaixe isso. 232 00:18:32,363 --> 00:18:35,292 Hossein se ofereceu para fazer os cheques, Malih. 233 00:18:35,700 --> 00:18:39,234 - Eu n�o o forcei. - N�o falei para n�o dar cheques. 234 00:18:39,235 --> 00:18:42,702 Voc� precisa achar um emprego antes e depois dar cheques a ele. 235 00:18:42,703 --> 00:18:46,730 Se algum dos cheques retornar, vai ser o mesmo aborrecimento. 236 00:18:46,731 --> 00:18:48,897 A sa�da tempor�ria dele acaba em dois dias. 237 00:18:48,898 --> 00:18:50,789 Como ele vai conseguir um emprego? 238 00:18:50,790 --> 00:18:53,269 N�o sei. Depende de voc�. 239 00:19:26,648 --> 00:19:29,599 Jure pela alma da minha m�e que voc� est� dizendo a verdade. 240 00:19:31,330 --> 00:19:33,115 De quem � a bolsa? 241 00:19:33,853 --> 00:19:35,628 Voc� remexeu na minha bolsa? 242 00:19:35,629 --> 00:19:38,146 Eu queria pegar sua roupa suja. 243 00:19:38,147 --> 00:19:42,883 N�o fa�a nada que possa desonrar voc� e sua fam�lia para sempre. 244 00:19:42,884 --> 00:19:44,213 Como o qu�? 245 00:19:44,214 --> 00:19:46,545 Onde voc� conseguiu aquelas moedas? 246 00:19:46,973 --> 00:19:48,328 Um amigo que me deu. 247 00:19:48,329 --> 00:19:49,633 Sei... 248 00:19:50,095 --> 00:19:53,290 Os cigarros, o isqueiro e a bolsa tamb�m s�o do seu amigo? 249 00:19:54,095 --> 00:19:57,972 Continue, Malih. Me chame de ladr�o. 250 00:19:57,973 --> 00:20:00,832 E aquela bolsa com a al�a quebrada? 251 00:20:08,450 --> 00:20:11,793 Ele... est� gritando. 252 00:20:12,814 --> 00:20:14,610 Isso foi um pouco �spero, n�o foi? 253 00:20:15,637 --> 00:20:17,246 Vamos fazer mais suave. 254 00:20:18,119 --> 00:20:24,007 O menino... est�... gritando. 255 00:20:24,008 --> 00:20:26,760 - �timo. - Tchau. 256 00:20:26,761 --> 00:20:31,393 A garota... est� lavando... suas... m�os. 257 00:20:32,957 --> 00:20:36,895 Vamos tentar um pouco mais suave? Como soaria? 258 00:20:36,896 --> 00:20:39,515 Estava... sentando. 259 00:20:39,855 --> 00:20:41,575 Bom dia. Sim, por favor? 260 00:20:41,576 --> 00:20:44,903 H� mais algu�m que possa preencher os cheques de fian�a? 261 00:20:44,904 --> 00:20:48,073 Quem assumiria o risco? 262 00:20:48,074 --> 00:20:49,801 O que voc� vai fazer? 263 00:20:50,752 --> 00:20:52,089 Eu... 264 00:20:54,106 --> 00:20:55,718 n�o me sinto � vontade. 265 00:20:55,719 --> 00:20:57,295 Como assim? 266 00:20:57,980 --> 00:21:01,027 - Minha consci�ncia n�o permite. - Est� dizendo isso agora? 267 00:21:01,028 --> 00:21:03,539 Desde que voc� me contou, eu tenho d�vidas. 268 00:21:06,817 --> 00:21:10,652 Eu pensei que toda aquela ora��o fizesse Ele ter pena de n�s 269 00:21:10,653 --> 00:21:12,764 e prover um milagre. 270 00:21:12,765 --> 00:21:15,536 Ent�o, em vez de 17 moedas, Ele teria nos enviado tudo 271 00:21:15,537 --> 00:21:18,059 para quitar minha d�vida e me tirar dessa confus�o. 272 00:21:22,686 --> 00:21:24,012 Por que est� chateada? 273 00:21:24,013 --> 00:21:25,701 - N�o estou chateada. - Est�, sim. 274 00:21:27,034 --> 00:21:28,381 O que h� de errado? 275 00:21:29,913 --> 00:21:31,745 Farkhondeh, me diga. 276 00:21:32,602 --> 00:21:33,934 Meu amor. 277 00:21:33,935 --> 00:21:35,265 Nada. 278 00:21:35,266 --> 00:21:37,364 Desculpe, mas n�o posso suportar isso. 279 00:21:38,046 --> 00:21:40,453 Tudo bem. V� e encontre a dona. 280 00:21:42,453 --> 00:21:44,789 - N�s temos que ir juntos. - Tchau. 281 00:21:50,796 --> 00:21:55,257 N� 55, por favor, dirija-se ao guich� 7. 282 00:21:55,687 --> 00:21:58,709 - Com licen�a... - Pegue um n�mero e espere sua vez. 283 00:21:58,710 --> 00:22:01,664 - N�o � para um processo banc�rio. - Prossiga. 284 00:22:02,054 --> 00:22:03,953 - Ol�. - Ol�. 285 00:22:04,367 --> 00:22:08,254 Eu queria saber se algu�m veio aqui atr�s de uma bolsa perdida. 286 00:22:08,255 --> 00:22:09,906 N�o, por qu�? 287 00:22:10,927 --> 00:22:13,171 Eu achei ouro numa bolsa. 288 00:22:15,799 --> 00:22:19,419 Pessoal, algu�m reportou algo perdido? 289 00:22:21,203 --> 00:22:22,554 Quanto vale? 290 00:22:23,116 --> 00:22:24,450 Muito. 291 00:22:24,451 --> 00:22:27,784 - Foi do lado de fora do banco? - N�o, no ponto de �nibus. 292 00:22:27,785 --> 00:22:29,937 - Quando foi? - Recentemente. 293 00:22:30,621 --> 00:22:32,430 Ningu�m veio perguntar. 294 00:22:32,431 --> 00:22:35,827 Se algu�m perguntar, a bolsa est� comigo. 295 00:22:35,828 --> 00:22:38,522 Muito bem. Nos d� o seu n�mero. 296 00:22:38,523 --> 00:22:41,835 Pode me dar um papel para eu anot�-lo? 297 00:22:44,703 --> 00:22:46,038 Aqui est�. 298 00:22:46,039 --> 00:22:47,414 - Obrigado. - De nada. 299 00:22:47,415 --> 00:22:50,604 N� 60, por favor, dirija-se ao guich� 7. 300 00:22:55,232 --> 00:22:59,155 Podem ligar para este n�mero e perguntar por mim. 301 00:22:59,156 --> 00:23:01,571 - Que n�mero � esse? - De uma pris�o. 302 00:23:01,572 --> 00:23:02,937 Voc� trabalha l�? 303 00:23:02,938 --> 00:23:06,046 N�o, estou preso por uma d�vida. Estou numa sa�da tempor�ria. 304 00:23:08,320 --> 00:23:11,516 Se quiser, escreva um cartaz com seu n�mero de telefone. 305 00:23:11,517 --> 00:23:14,164 Vou tirar uma fotoc�pia e voc� pode colocar por aqui. 306 00:23:14,165 --> 00:23:15,538 Muito obrigado. 307 00:23:30,221 --> 00:23:31,608 Estamos livres disso. 308 00:23:36,951 --> 00:23:38,286 Qual � o problema? 309 00:23:39,269 --> 00:23:41,894 - Est� se arrependendo? - N�o. 310 00:23:42,331 --> 00:23:44,581 Por favor, deixe de mau humor. 311 00:23:45,987 --> 00:23:49,170 Se est� se arrependendo, apenas atravesse a rua, 312 00:23:49,171 --> 00:23:52,558 pegue meu n�mero, me ligue e diga que a bolsa � sua. 313 00:23:53,217 --> 00:23:56,183 Descreva ela. Se estiver correta, 314 00:23:56,184 --> 00:23:58,304 nos encontraremos em algum lugar discreto, 315 00:23:58,305 --> 00:23:59,620 e eu te devolverei. 316 00:24:00,120 --> 00:24:02,343 Mas se estiver de mau humor quando me ligar, 317 00:24:02,344 --> 00:24:03,948 n�o vou devolv�-la a voc�. 318 00:24:04,763 --> 00:24:06,113 Voc� deve estar alegre. 319 00:24:09,144 --> 00:24:11,304 Basta se colocar no lugar 320 00:24:11,305 --> 00:24:13,729 da pobre mulher que perdeu a bolsa. 321 00:24:15,281 --> 00:24:17,574 - Voc� consegue? - Tudo bem. 322 00:24:17,575 --> 00:24:20,952 Ol�, senhora. Perdeu uma bolsa? Eu a achei. 323 00:24:20,953 --> 00:24:22,558 Deus o aben�oe. 324 00:24:22,559 --> 00:24:23,862 S� isso? 325 00:24:24,800 --> 00:24:26,589 Eu quero uma recompensa. 326 00:24:29,198 --> 00:24:31,192 Voc� tem um cora��o t�o puro. 327 00:24:36,245 --> 00:24:39,554 Amanh�, estarei de volta � pris�o e com saudades de voc�. 328 00:24:39,555 --> 00:24:41,120 Este pobre cora��o! 329 00:24:42,140 --> 00:24:44,081 E voc� quer que eu pare de fumar. 330 00:24:47,917 --> 00:24:49,660 Vamos para um lugar mais calmo. 331 00:24:50,886 --> 00:24:54,937 - � a minha recompensa? - Vamos indo. 332 00:24:56,489 --> 00:24:58,366 Eu mal te vi nesses dois dias. 333 00:24:58,367 --> 00:25:01,819 Deixe-me pelo menos me despedir apropriadamente. 334 00:25:02,487 --> 00:25:05,073 - O que � isso? - Suas roupas. 335 00:25:07,760 --> 00:25:09,751 Comprei uma camisa nova para voc�. 336 00:25:09,752 --> 00:25:12,730 Muito obrigado. � muito bonita. 337 00:25:13,779 --> 00:25:15,939 E tem tamb�m uma escova de dentes nova. 338 00:25:50,381 --> 00:25:52,818 - Bom trabalho. - Obrigado. 339 00:25:54,929 --> 00:25:57,802 - Sr. Soltani? - Sim, senhora. 340 00:25:59,099 --> 00:26:01,583 Voc� deu nosso n�mero para algu�m? 341 00:26:01,584 --> 00:26:04,348 Desculpe, Sra. Marvasti. Eu tive que dar. 342 00:26:04,349 --> 00:26:07,392 Eu n�o deveria ter te dado esse n�mero. 343 00:26:07,393 --> 00:26:10,240 A quest�o � que... eu achei uma bolsa 344 00:26:10,241 --> 00:26:12,823 e dei o n�mero para o caso de a dona ser encontrada, 345 00:26:12,824 --> 00:26:14,665 para que ela possa recuper�-la. 346 00:26:14,666 --> 00:26:17,694 - Algu�m ligou para voc�? - Ela vai ligar de novo. 347 00:26:17,695 --> 00:26:20,065 N�o d� este n�mero a ningu�m. 348 00:26:20,066 --> 00:26:21,385 N�o darei. Desculpe. 349 00:26:23,830 --> 00:26:26,732 Acabei de voltar da sa�da tempor�ria, 350 00:26:26,733 --> 00:26:28,727 n�o vou conseguir outra t�o cedo. 351 00:26:28,728 --> 00:26:31,274 Algu�m na sua casa pode dar a bolsa a ela? 352 00:26:31,275 --> 00:26:32,959 Ela est� t�o ansiosa. 353 00:26:32,960 --> 00:26:35,307 Vou ligar para ver se minha irm� est� l�. 354 00:26:35,308 --> 00:26:38,690 Com licen�a. Voc� pode descrever a bolsa? 355 00:26:38,691 --> 00:26:41,138 Ent�o, posso providenciar para que pegue de volta 356 00:26:41,139 --> 00:26:42,486 na casa da minha irm�. 357 00:26:43,227 --> 00:26:44,869 N�o precisa agradecer. 358 00:26:45,768 --> 00:26:47,444 Onde voc� a perdeu? 359 00:26:48,388 --> 00:26:49,798 H� quanto tempo? 360 00:26:51,551 --> 00:26:53,336 Como ela era? 361 00:26:58,573 --> 00:27:00,018 Quantas moedas tinha nela? 362 00:27:02,709 --> 00:27:04,096 Qual marca de cigarro? 363 00:27:07,168 --> 00:27:09,705 - Quem �? - Abra a porta, por favor. 364 00:27:11,722 --> 00:27:15,302 - Esta � a casa do Sr. Soltani? - Sim. 365 00:27:15,303 --> 00:27:16,847 Entre. 366 00:27:16,848 --> 00:27:18,189 Com licen�a. 367 00:27:19,158 --> 00:27:20,584 - Ol�. - Ol�. 368 00:27:20,585 --> 00:27:22,963 Foi com voc� que acabei de falar? 369 00:27:22,964 --> 00:27:24,445 Sim, entre. 370 00:27:24,446 --> 00:27:26,659 Minha bolsa ainda estava no meu ombro 371 00:27:26,660 --> 00:27:28,181 no ponto de �nibus. 372 00:27:28,182 --> 00:27:31,096 Eu tirei o dinheiro para a minha passagem. 373 00:27:31,977 --> 00:27:35,063 Quando o �nibus chegou, eu subi. 374 00:27:35,064 --> 00:27:38,149 N�o sei se caiu quando eu estava entrando 375 00:27:38,150 --> 00:27:40,892 ou se foi quando o �nibus partiu. 376 00:27:40,893 --> 00:27:44,319 Na pr�xima parada, eu percebi que ela n�o estava mais comigo. 377 00:27:44,320 --> 00:27:46,954 Gritei para o motorista que tinha perdido minha bolsa 378 00:27:46,955 --> 00:27:48,370 e que ele parasse. 379 00:27:48,371 --> 00:27:50,370 O pobre rapaz parou. 380 00:27:50,371 --> 00:27:54,673 Ele fechou as portas do �nibus e revistou todos os passageiros. 381 00:27:54,674 --> 00:27:57,350 Ele disse que n�o estava l�, 382 00:27:58,145 --> 00:28:00,641 e que provavelmente eu deixei cair em algum lugar. 383 00:28:00,642 --> 00:28:02,900 Por que voc� colocou tantas moedas nela? 384 00:28:03,384 --> 00:28:05,564 Eu estava indo vend�-las. 385 00:28:06,423 --> 00:28:10,682 Cada vez que eu sa�a de casa, eu tinha tanto medo 386 00:28:10,683 --> 00:28:14,813 de que meu marido ou o irm�o dele encontrassem o ouro 387 00:28:14,814 --> 00:28:17,158 e ele se tornasse uma nuvem de fuma�a. 388 00:28:17,596 --> 00:28:22,275 Resolvi vend�-las e p�r o dinheiro numa conta banc�ria, 389 00:28:23,182 --> 00:28:26,268 para que ningu�m ao meu redor soubesse que eu tinha ouro. 390 00:28:27,369 --> 00:28:30,822 Siavash, querido, v� buscar a bolsa da qual seu pai nos contou. 391 00:28:34,456 --> 00:28:38,654 Esta manh�, me deparei com um cartaz que dizia 392 00:28:38,975 --> 00:28:40,752 que uma bolsa foi encontrada. 393 00:28:41,119 --> 00:28:42,447 Como se Deus... 394 00:28:44,300 --> 00:28:45,760 Voc� � aben�oada. 395 00:28:48,329 --> 00:28:52,734 Deus sabe que ganhei essas moedas uma a uma, 396 00:28:53,244 --> 00:28:55,427 tecendo tapetes, lutando, 397 00:28:55,971 --> 00:29:00,768 escondendo elas para o caso de um dia eu precisar. 398 00:29:00,769 --> 00:29:02,109 Foi a vontade de Deus, 399 00:29:02,110 --> 00:29:04,085 que meu irm�o, na sa�da tempor�ria dele, 400 00:29:04,086 --> 00:29:05,821 achasse a sua bolsa no caminho. 401 00:29:05,822 --> 00:29:09,221 - Tome um ch�, por favor. - Muito obrigada. 402 00:29:09,598 --> 00:29:11,818 Eu estava t�o nervosa que peguei um t�xi, 403 00:29:11,819 --> 00:29:13,557 ele est� esperando l� fora. 404 00:29:14,071 --> 00:29:15,865 Siavash, voc� achou? 405 00:29:16,556 --> 00:29:18,189 Coloquei ela perto do espelho. 406 00:29:18,709 --> 00:29:23,010 Que Deus arrume uma maneira de seu irm�o sair da cadeia. 407 00:29:23,505 --> 00:29:25,877 Um homem t�o bom n�o deveria estar l�. 408 00:29:31,430 --> 00:29:33,127 - Aqui est�. - Olha... 409 00:29:33,650 --> 00:29:36,338 A al�a est� quebrada. Deve ter ca�do. 410 00:29:38,236 --> 00:29:40,634 Verifique se est� tudo nela. 411 00:29:41,023 --> 00:29:43,479 Transmita minhas melhores sauda��es a seu irm�o. 412 00:29:43,480 --> 00:29:45,818 - Desculpe incomod�-la. - Imagina. 413 00:29:45,819 --> 00:29:47,445 - Se cuide. - Obrigada. 414 00:29:47,446 --> 00:29:49,127 - Tchau. - Tchau. 415 00:29:53,014 --> 00:29:54,381 Ei, garoto. 416 00:29:56,829 --> 00:29:58,196 Aqui, filho. 417 00:29:58,884 --> 00:30:01,430 - Pegue, por favor. - N�o... 418 00:30:01,431 --> 00:30:03,086 N�o precisa, por favor. Obrigada. 419 00:30:03,087 --> 00:30:05,791 � do fundo do meu cora��o. Pegue. 420 00:30:06,986 --> 00:30:08,521 Pai... 421 00:30:10,743 --> 00:30:13,132 Ele diz que o pai dele n�o iria gostar disso. 422 00:30:13,133 --> 00:30:15,831 � seu. N�o conte a seu pai. 423 00:30:15,832 --> 00:30:17,725 Pegue, querido, sem problemas. 424 00:30:17,726 --> 00:30:20,666 - Tchau. - � muito gentil da sua parte. 425 00:30:23,141 --> 00:30:24,470 Vamos l�. 426 00:30:36,483 --> 00:30:39,640 Anote o n�mero da sua irm�. O Sr. Taheri quer falar com ela. 427 00:30:41,470 --> 00:30:43,046 - Minha irm�? - Sim. 428 00:30:43,601 --> 00:30:44,932 Para qu�? 429 00:30:44,933 --> 00:30:48,085 � sobre o ouro. Ele quer fazer algumas perguntas a ela. 430 00:31:11,571 --> 00:31:12,939 Aqui est�. 431 00:31:22,963 --> 00:31:25,667 - Ol�. - Ol�. Bom trabalho. 432 00:31:32,721 --> 00:31:36,429 - Gostaria de um pouco de ch�? - Sim, obrigado. 433 00:31:36,430 --> 00:31:38,131 Ele est� preso por uma d�vida. 434 00:31:39,146 --> 00:31:41,265 Acabei de falar com a irm� dele. 435 00:31:46,398 --> 00:31:49,385 Sim, ele achou a bolsa durante a sa�da tempor�ria dele. 436 00:31:49,860 --> 00:31:52,741 Venha quando quiser. 437 00:31:53,476 --> 00:31:54,830 Ele est� aqui. 438 00:31:54,831 --> 00:31:58,576 Voc� tamb�m pode falar com ele l� fora. Podemos providenciar isso. 439 00:31:58,577 --> 00:32:00,995 O que voc� fez � lindo. 440 00:32:00,996 --> 00:32:02,914 � um gesto nobre. 441 00:32:02,915 --> 00:32:06,292 - Por favor, sente-se. - Por favor, sente-se. 442 00:32:06,293 --> 00:32:07,808 Certo, me diga. 443 00:32:07,809 --> 00:32:11,815 - Ele n�o contou a ningu�m. - � o que torna isso bonito. 444 00:32:12,299 --> 00:32:14,842 - Como est� tudo? - Tudo bem, obrigado. 445 00:32:14,843 --> 00:32:16,346 Tudo bem. Tchau. 446 00:32:16,762 --> 00:32:20,681 - N�s vamos? - V�o organizar e ligar de volta. 447 00:32:20,682 --> 00:32:24,936 Uma equipe de TV est� vindo para entrevist�-lo. 448 00:32:24,937 --> 00:32:28,698 Eu n�o fiz nada de especial. Eram apenas algumas moedas... 449 00:32:29,095 --> 00:32:30,911 A quantidade n�o importa. 450 00:32:30,912 --> 00:32:34,303 Voc� gastou seus dois dias de sa�da para encontrar a dona, 451 00:32:34,304 --> 00:32:35,681 e na sua situa��o. 452 00:32:35,682 --> 00:32:40,659 Tem tamb�m um jornal que quer marcar uma entrevista. 453 00:32:41,362 --> 00:32:44,315 - � muito gentil da sua parte. - N�o, � gentil da sua parte. 454 00:32:44,815 --> 00:32:47,072 Temos que aprender com voc�. 455 00:32:47,073 --> 00:32:50,181 Vamos. Est� ficando tarde. Estar�o aqui em breve. 456 00:32:50,182 --> 00:32:51,698 Deixe ele tomar o ch�. 457 00:32:51,699 --> 00:32:54,284 Fa�a um cartaz de congratula��es e pendure-o. 458 00:32:54,285 --> 00:32:57,884 Ele � nosso cal�grafo. Ele n�o pode se parabenizar. 459 00:32:57,885 --> 00:32:59,675 Vamos fazer fora daqui ent�o. 460 00:32:59,676 --> 00:33:02,089 - Eu n�o fiz nada de especial. - Voc� fez, sim. 461 00:33:02,090 --> 00:33:04,612 Uma confus�o dessas n�o passa despercebida. 462 00:33:04,613 --> 00:33:07,706 Deixar um monte de ouro fugir � especial! V� indo. 463 00:33:08,146 --> 00:33:10,768 - Pare de chate�-lo. - "Nada especial." 464 00:33:13,847 --> 00:33:15,182 Soltani! 465 00:33:15,979 --> 00:33:19,759 Venha aqui. Voc� tem algo decente para vestir? 466 00:33:19,760 --> 00:33:21,948 - Posso solicitar para voc�? - Sim, pode. 467 00:33:21,949 --> 00:33:26,721 V� se arrumar e apare a barba. O que � isso? 468 00:33:33,866 --> 00:33:35,943 - Ol�. - Ol�. 469 00:33:40,118 --> 00:33:41,453 Sr. Taheri? 470 00:33:42,902 --> 00:33:44,311 Sr. Taheri. 471 00:33:47,675 --> 00:33:49,769 - Sim? - Com licen�a, s� um segundo. 472 00:33:51,870 --> 00:33:54,976 � s� que... eu n�o achei a bolsa. 473 00:33:55,485 --> 00:33:56,853 Quem foi, ent�o? 474 00:33:57,169 --> 00:33:59,956 Bem... minha esposa. 475 00:34:00,490 --> 00:34:02,074 Quem devolveu � dona? 476 00:34:02,075 --> 00:34:04,910 Eu tomei a decis�o de devolver. 477 00:34:04,911 --> 00:34:08,361 Ent�o, voc� devolveu. Diga exatamente isso a eles. 478 00:34:08,362 --> 00:34:10,597 Diga: "Minha esposa achou e eu devolvi". 479 00:34:10,598 --> 00:34:15,459 N�o, na verdade, ningu�m sabe que estamos juntos. 480 00:34:15,460 --> 00:34:17,557 N�o posso dar o nome dela. 481 00:34:18,550 --> 00:34:21,253 - Ela n�o � sua esposa? - Ainda n�o. 482 00:34:23,055 --> 00:34:24,788 Ent�o voc� � travesso, tamb�m! 483 00:34:24,789 --> 00:34:27,964 N�o... Vamos nos casar assim que eu sair. 484 00:34:27,965 --> 00:34:30,830 - Mas voc� devolveu o ouro, certo? - Sim. 485 00:34:30,831 --> 00:34:35,026 Vamos l�. Esque�a o resto e seja r�pido. 486 00:35:01,716 --> 00:35:03,339 Gravando. 487 00:35:03,340 --> 00:35:08,762 Ele � muito consciente, muito s�rio, muito confi�vel, 488 00:35:09,222 --> 00:35:11,151 e um homem muito honesto. 489 00:35:11,152 --> 00:35:13,540 Apesar de suas dificuldades financeiras, 490 00:35:13,541 --> 00:35:16,445 ele provou com este ato 491 00:35:16,446 --> 00:35:20,822 que sempre se pode priorizar as boas a��es 492 00:35:20,823 --> 00:35:23,643 em detrimento do interesse pessoal. 493 00:35:25,158 --> 00:35:27,294 Eu fui condenado a 10 anos 494 00:35:27,295 --> 00:35:29,915 enquanto eu n�o tiver nada para pagar minhas d�vidas. 495 00:35:30,329 --> 00:35:33,470 Eu sou Rahim Soltani, filho de Mostafa. 496 00:35:33,471 --> 00:35:37,330 Nasci no bairro de Sangsiah em Shiraz. 497 00:35:40,658 --> 00:35:44,291 Rahim! Voc� est� na TV! 498 00:35:44,292 --> 00:35:45,962 - � mesmo? - Sim! 499 00:35:49,099 --> 00:35:52,727 Eu pintava letreiros e fui cal�grafo. 500 00:35:52,728 --> 00:35:56,397 Quando vieram os banners, tive que fechar meu neg�cio. 501 00:35:56,398 --> 00:35:58,083 Por que est� preso? 502 00:35:59,317 --> 00:36:05,239 Peguei um empr�stimo para come�ar um novo neg�cio. 503 00:36:05,240 --> 00:36:09,535 Mas meu s�cio pegou meu dinheiro 504 00:36:09,536 --> 00:36:13,038 e eu n�o consegui pagar o empr�stimo. 505 00:36:13,039 --> 00:36:16,125 Meu fiador teve que pagar para mim, 506 00:36:16,126 --> 00:36:20,037 mas ele mesmo registrou uma den�ncia contra mim 507 00:36:20,038 --> 00:36:21,338 e fui preso. 508 00:36:21,339 --> 00:36:24,717 No come�o, achei que era um milagre. 509 00:36:24,718 --> 00:36:27,219 Deus colocou aquela bolsa no meu caminho 510 00:36:27,220 --> 00:36:31,557 para me livrar do ass�dio e dos insultos do meu credor. 511 00:36:31,558 --> 00:36:33,395 At� mandei mensagem a ele 512 00:36:33,396 --> 00:36:36,766 dizendo que pagaria uma parte das minhas d�vidas. 513 00:36:37,195 --> 00:36:41,000 Mas pensei bem e sabia que n�o conseguiria fazer isso. 514 00:36:41,475 --> 00:36:43,462 Provavelmente, era um teste. 515 00:36:43,463 --> 00:36:47,531 Desci do �nibus aqui. Fui ali comprar uns bolos 516 00:36:47,532 --> 00:36:50,157 para n�o voltar para casa de m�os abanando. 517 00:36:50,158 --> 00:36:54,155 Vi que uma bolsa havia ca�do aqui. Nesse ponto. 518 00:36:55,219 --> 00:36:59,043 Aqui mesmo. No ch�o, com a al�a quebrada. 519 00:36:59,044 --> 00:37:01,555 Abri e estava cheia de moedas. 520 00:37:01,556 --> 00:37:04,882 Olhei em volta, n�o havia ningu�m. 521 00:37:04,883 --> 00:37:07,382 Pensei nisso a noite toda. 522 00:37:07,383 --> 00:37:09,586 Se eu houvesse levado os pertences de algu�m, 523 00:37:10,073 --> 00:37:11,487 em algum momento 524 00:37:11,488 --> 00:37:13,507 eu sofreria uma puni��o cem vezes pior. 525 00:37:13,508 --> 00:37:15,535 Na manh� seguinte, voltei aqui, 526 00:37:15,536 --> 00:37:19,313 e coloquei cartazes em todo lugar, dizendo que achei uma bolsa. 527 00:37:19,314 --> 00:37:21,065 Primeiro, fui �quele banco. 528 00:37:21,066 --> 00:37:24,902 Perguntei se algu�m veio procurar uma bolsa perdida. 529 00:37:24,903 --> 00:37:26,320 Disseram que n�o. 530 00:37:26,321 --> 00:37:31,992 Por isso que fiz o cartaz com meu n�mero de telefone. 531 00:37:31,993 --> 00:37:34,912 Gostamos dele aqui na pris�o. 532 00:37:34,913 --> 00:37:37,579 Desde que chegou, 533 00:37:37,580 --> 00:37:42,141 nossos espa�os, o clima, tudo ficou mais colorido. 534 00:37:42,142 --> 00:37:46,978 Ele participa regularmente de todos os treinamentos 535 00:37:46,979 --> 00:37:51,067 e atividades culturais 536 00:37:51,068 --> 00:37:53,283 organizadas para os detentos. 537 00:37:53,284 --> 00:37:56,531 Gra�as a Deus est� dando frutos. 538 00:37:56,532 --> 00:38:00,938 Gostaria de agradecer ao diretor, o Sr. Salehpour, 539 00:38:00,939 --> 00:38:04,359 e ao Sr. Taheri, que cuida das atividades culturais, 540 00:38:04,360 --> 00:38:08,124 por seus esfor�os em prol do bem-estar dos detentos. 541 00:38:08,125 --> 00:38:12,180 Como eu estava? Bem? Mesmo? 542 00:38:13,538 --> 00:38:15,197 Todo mundo em casa assistiu? 543 00:38:16,246 --> 00:38:18,455 - Parab�ns. - Obrigado. 544 00:38:18,456 --> 00:38:22,172 Percebeu que o pa�s inteiro viu a camiseta que me deu? 545 00:38:24,415 --> 00:38:26,575 Voc� sabe como enganar pessoas. 546 00:38:30,054 --> 00:38:32,340 Farkhondeh, est� tocando. 547 00:38:34,873 --> 00:38:36,367 Eu te ligo. 548 00:38:38,390 --> 00:38:41,927 Se cuide. Eu tamb�m vou, e muito. 549 00:38:42,676 --> 00:38:44,011 Tchau. 550 00:38:52,409 --> 00:38:53,777 O que voc� disse? 551 00:39:00,916 --> 00:39:03,375 - Estou falando com voc�. - O que eu disse? 552 00:39:03,376 --> 00:39:04,752 Quem engana pessoas? 553 00:39:04,753 --> 00:39:06,373 Voc� ficou ofendido? 554 00:39:06,374 --> 00:39:08,832 Voc� faz pinturas de camuflagem, n�o �? 555 00:39:11,281 --> 00:39:15,095 - O que eles te d�o em troca? - Quem? 556 00:39:15,096 --> 00:39:17,802 Os que voc� agradeceu por se preocuparem 557 00:39:17,803 --> 00:39:19,884 com o bem-estar dos internos. 558 00:39:20,268 --> 00:39:21,936 Ningu�m vai me dar nada. 559 00:39:21,937 --> 00:39:26,024 Nada? Voc� encobre as cagadas deles de gra�a? 560 00:39:26,025 --> 00:39:28,893 - Para tr�s. - Vai, me agrida. 561 00:39:33,393 --> 00:39:36,638 Queria que voc� tivesse coragem de me estapear. De verdade. 562 00:39:39,305 --> 00:39:41,789 Ser homem n�o se resume a deixar a barba crescer. 563 00:39:41,790 --> 00:39:44,422 Voc� deveria ter dito isso h� duas semanas, 564 00:39:44,423 --> 00:39:47,203 quando Shakuri se matou ap�s seis anos preso. 565 00:40:40,306 --> 00:40:43,851 Mas, gra�as � sua interven��o, esperamos que tudo se resolva, 566 00:40:43,852 --> 00:40:46,087 - e ele seja liberado. - Tamb�m espero. 567 00:40:46,088 --> 00:40:48,946 Voc� me disse, no telefone, h� alguns dias... 568 00:40:49,423 --> 00:40:51,275 - Aquele dia... - Deixe-me falar. 569 00:40:51,276 --> 00:40:53,694 Voc� disse que ele tinha 70 milh�es, certo? 570 00:40:53,695 --> 00:40:56,068 N�o. Na verdade, Sr. Taheri, 571 00:40:56,069 --> 00:40:59,226 os 70 milh�es correspondem ao valor das moedas que achei. 572 00:40:59,227 --> 00:41:03,746 Pensei em vend�-las para quitar uma parte da d�vida. 573 00:41:03,747 --> 00:41:06,433 Mas logo depois, minha consci�ncia n�o deixou. 574 00:41:07,142 --> 00:41:10,953 Como a consci�ncia dele n�o o incomoda quando pensa em mim? 575 00:41:10,954 --> 00:41:14,594 Quem sabe ele estivesse errado em ter consci�ncia 576 00:41:14,595 --> 00:41:17,509 e devolver o dinheiro a uma mulher pobre? 577 00:41:17,510 --> 00:41:20,137 N�o se sentiria mal em ficar com o dinheiro dela? 578 00:41:20,138 --> 00:41:22,674 Posso conversar com voc� em particular? 579 00:41:23,915 --> 00:41:25,680 Saiam por alguns minutos, por favor. 580 00:41:35,651 --> 00:41:36,975 Estou te ouvindo. 581 00:41:36,976 --> 00:41:40,024 Como tem tanta certeza de que a hist�ria sobre a bolsa 582 00:41:40,025 --> 00:41:42,837 - n�o � inventada? - Como pode ter tanta certeza? 583 00:41:42,838 --> 00:41:45,287 Ele � o ex da minha cunhada. Eu o conhe�o. 584 00:41:45,288 --> 00:41:46,956 Isso n�o prova nada. 585 00:41:46,957 --> 00:41:49,057 De qualquer forma, foi um gesto humano. 586 00:41:49,058 --> 00:41:51,584 Como ele se tornou t�o humano de um dia para outro? 587 00:41:51,585 --> 00:41:54,259 Por que acha que a esposa dele o deixou? 588 00:41:54,260 --> 00:41:57,281 Tem provas irrefut�veis de que ele est� mentindo? 589 00:41:57,282 --> 00:41:59,601 - Sim. - Diga quais s�o. 590 00:41:59,602 --> 00:42:03,251 Ele vive enganando pessoas. 591 00:42:03,252 --> 00:42:05,288 - Enganando como? - Na TV, ele disse 592 00:42:05,289 --> 00:42:09,314 que pegou um empr�stimo e n�o conseguiu pagar. 593 00:42:09,315 --> 00:42:11,605 - E ent�o? - Deixe-me falar. 594 00:42:11,606 --> 00:42:13,766 Que banco daria um empr�stimo a ele? 595 00:42:13,767 --> 00:42:15,791 Por que ele n�o disse que foi um agiota? 596 00:42:15,792 --> 00:42:18,095 - E da�? - Por que ele est� mentindo? 597 00:42:18,096 --> 00:42:21,149 Talvez ele estivesse constrangido. Isso n�o � prova. 598 00:42:22,126 --> 00:42:25,915 N�o quero difamar ele. Mas te aviso, Sr. Taheri, 599 00:42:26,321 --> 00:42:28,705 que se ele n�o me pagar, vou denunci�-lo. 600 00:42:28,706 --> 00:42:30,124 Denunciar o qu�? 601 00:42:30,125 --> 00:42:34,841 Se a dona da bolsa n�o ligasse, ningu�m saberia. 602 00:42:34,842 --> 00:42:37,055 Se ele n�o quisesse que soubessem, 603 00:42:37,056 --> 00:42:38,931 por que ele daria o n�mero da pris�o? 604 00:42:38,932 --> 00:42:42,344 Ele deveria ter deixado o n�mero do celular dele. 605 00:42:42,345 --> 00:42:44,388 N�o pode ter celular na pris�o. 606 00:42:44,389 --> 00:42:46,890 Ent�o como ele enviou mensagem a mim? 607 00:42:46,891 --> 00:42:50,602 Mensagem da pris�o? Ele te mandou estando preso? 608 00:42:53,056 --> 00:42:56,441 Sr. Taheri, voc� sabe qual � a hist�ria dele? 609 00:42:56,442 --> 00:42:57,851 V� direto ao ponto. 610 00:42:57,852 --> 00:43:02,281 Desde que ele soube que a ex dele, minha cunhada, 611 00:43:02,282 --> 00:43:06,201 foi pedida em casamento, ele come�ou a me assediar. 612 00:43:06,202 --> 00:43:08,327 Ele fica ligando e enviando mensagens 613 00:43:08,328 --> 00:43:10,806 para obter meu consentimento e sair da pris�o. 614 00:43:10,807 --> 00:43:13,126 Tudo para impedir que ela se case. 615 00:43:13,127 --> 00:43:16,211 A vida particular dele n�o � da minha conta. 616 00:43:16,212 --> 00:43:19,891 Ou�a. Voc� me pediu para provar que ele estava mentindo 617 00:43:19,892 --> 00:43:21,330 Ele se sente humilhado. 618 00:43:21,331 --> 00:43:25,453 Ele inventou essa hist�ria para n�o perder sua reputa��o 619 00:43:25,454 --> 00:43:28,182 e conseguir a esposa de volta. 620 00:43:28,183 --> 00:43:30,934 N�o, voc� est� errado. Eu tenho algumas informa��es. 621 00:43:30,935 --> 00:43:32,601 N�o � nada al�m disso. 622 00:43:32,602 --> 00:43:37,308 Ele tem uma parceira e planeja se casar com ela ao sair. 623 00:43:48,153 --> 00:43:49,477 Quer saber? 624 00:43:49,478 --> 00:43:52,772 N�o me importa se ele achou a bolsa ou n�o. 625 00:43:52,773 --> 00:43:55,564 Eu quero o que me � devido ap�s tr�s anos. 626 00:43:55,565 --> 00:43:58,086 E n�o migalhas aqui e ali. 627 00:43:58,087 --> 00:44:01,159 Voc� esperou tr�s anos. D� mais alguns dias a ele. 628 00:44:01,580 --> 00:44:05,253 Conversaremos e verei como ele poder� te pagar. 629 00:44:07,680 --> 00:44:11,175 - E se ele n�o puder? - Voc� que vai decidir. 630 00:44:15,605 --> 00:44:18,401 Deram uma sa�da especial a ele. 631 00:44:18,733 --> 00:44:20,935 - Ol�, Hossein. - Ol�. 632 00:44:21,361 --> 00:44:25,000 Ter�o o consentimento do credor para que ele n�o volte � pris�o. 633 00:44:25,698 --> 00:44:27,377 Se Deus quiser. Vamos torcer. 634 00:44:27,899 --> 00:44:29,722 Sim, vou pass�-lo a voc�. 635 00:44:29,723 --> 00:44:32,655 Rahim. Rahim! 636 00:44:33,081 --> 00:44:34,604 S� um momento. Ele est� vindo. 637 00:44:40,004 --> 00:44:42,540 Cuidado com os carros. 638 00:44:44,509 --> 00:44:48,264 - Oi. - Oi, meu bem, parab�ns! 639 00:44:48,265 --> 00:44:50,897 - Bom apetite. - O que est� comemorando? 640 00:44:52,862 --> 00:44:57,198 Meu pai... foi... solto. 641 00:44:57,199 --> 00:45:00,290 Que maravilha. Espere, vou devolver a tigela. 642 00:45:00,291 --> 00:45:02,213 Eu o vi na TV. 643 00:45:03,528 --> 00:45:05,892 Para quem est� fazendo tudo isso? 644 00:45:05,893 --> 00:45:07,864 � o papo da vizinhan�a. 645 00:45:07,865 --> 00:45:10,979 Pelo menos dez pessoas ligaram para dizer que voc� as orgulha. 646 00:45:10,980 --> 00:45:13,787 Alguns primos vir�o hoje � noite. 647 00:45:13,788 --> 00:45:15,789 Temos comida suficiente? 648 00:45:15,790 --> 00:45:18,830 Vou fazer compras. Muitas pessoas vir�o. 649 00:45:19,460 --> 00:45:23,022 - Veja se o tamanho est� bom. - Muito obrigado. 650 00:45:35,068 --> 00:45:38,134 - Talvez precise disto. - N�o, n�o preciso. 651 00:45:38,135 --> 00:45:40,045 N�o fa�a esc�ndalo. 652 00:45:40,617 --> 00:45:41,941 Obrigado. 653 00:45:41,942 --> 00:45:45,318 N�o fume na frente das pessoas. N�o � digno de voc�. 654 00:45:45,319 --> 00:45:46,619 Est� bem. 655 00:45:48,302 --> 00:45:50,396 - Distribuiu a sopa? - Sim. 656 00:45:50,397 --> 00:45:52,348 - Malih? - Sim? 657 00:45:52,349 --> 00:45:54,785 - Se apronte, vamos sair. - Para onde? 658 00:45:54,786 --> 00:45:57,521 - Voc� ver�. - Para onde? 659 00:45:57,522 --> 00:46:00,357 No caminho eu falo. 660 00:46:03,051 --> 00:46:05,253 Como a conheceu? 661 00:46:06,215 --> 00:46:09,885 - Era minha companheira de cela. - N�o, s�rio? 662 00:46:09,886 --> 00:46:12,841 Ela trabalha na Central de Terapia da Fala. 663 00:46:13,177 --> 00:46:14,982 Ela n�o se importa com sua situa��o? 664 00:46:14,983 --> 00:46:16,283 N�o. 665 00:46:17,143 --> 00:46:20,721 - Siavash sabe? - Ainda n�o. 666 00:46:44,879 --> 00:46:48,161 - N�o est� sozinho? - Maliheh queria ver voc�. 667 00:46:48,162 --> 00:46:50,835 - Pe�a para ela entrar. - Da pr�xima vez. 668 00:46:52,095 --> 00:46:54,262 - Seu irm�o est� em casa? - Sim. 669 00:46:54,263 --> 00:46:57,099 - Chame-o aqui. Ol�. - Entre, por favor. 670 00:46:57,100 --> 00:46:58,400 Obrigado. 671 00:47:01,350 --> 00:47:03,598 Ele quer conversar com Morteza. Chame ele. 672 00:47:07,810 --> 00:47:10,147 N�o nos envergonhe! Cres�a um pouco! 673 00:47:10,148 --> 00:47:12,654 Ele deve ter planejado isso com Farkhondeh. 674 00:47:13,232 --> 00:47:15,177 J� disse que n�o. 675 00:47:15,178 --> 00:47:17,325 Se eu for v�-lo agora, direi de novo. 676 00:47:17,326 --> 00:47:20,538 - N�o tente me for�ar. - Ele n�o � um assassino. 677 00:47:20,539 --> 00:47:24,459 Tudo bem, ele � um santo! Ele tem um filho grande! 678 00:47:24,460 --> 00:47:28,100 J� foi preso, n�o tem emprego. Eu nunca vou concordar! 679 00:47:28,101 --> 00:47:31,272 Pare de bancar o mach�o! Sua irm� tem 37 anos. 680 00:47:31,273 --> 00:47:36,346 N�o me importa com quem ela sai. Ela pode fazer o que bem entende. 681 00:47:36,347 --> 00:47:39,280 Mas ela n�o pode voltar aqui chorando, 682 00:47:39,281 --> 00:47:42,412 dizendo que quer se separar. 683 00:47:42,756 --> 00:47:46,311 Leia isso e v� dizer a ele o que deseja. 684 00:47:46,312 --> 00:47:48,076 - O que � isso? - Leia. 685 00:47:48,914 --> 00:47:51,199 - Estou com frio, m�e. - V� se vestir. 686 00:48:11,632 --> 00:48:13,758 D� meus cumprimentos a ele. Obrigada. 687 00:48:13,759 --> 00:48:16,428 Teremos que voltar em breve. Obrigada. 688 00:48:16,429 --> 00:48:21,133 Sim, ele trouxe ontem. Gra�as a Deus est� tudo bem. 689 00:48:26,522 --> 00:48:28,690 Fa�a uma batida para as crian�as dan�arem. 690 00:48:28,691 --> 00:48:30,476 Vamos conversar. 691 00:48:32,695 --> 00:48:34,855 - Batuque. - Vamos. 692 00:48:51,047 --> 00:48:53,332 E � sua generosidade... 693 00:49:03,050 --> 00:49:05,310 Boa noite e desde j�, obrigada. 694 00:49:05,311 --> 00:49:07,665 Estamos muito gratos pelo apoio que voc�s d�o 695 00:49:07,666 --> 00:49:09,765 � nossa institui��o de caridade. 696 00:49:10,274 --> 00:49:12,810 Em primeiro lugar, Sr. Soltani... 697 00:49:15,780 --> 00:49:20,109 - Sr. Soltani, junte-se a n�s. - Uma salva de palmas. 698 00:49:21,109 --> 00:49:22,743 Em nome de seu nobre gesto. 699 00:49:25,676 --> 00:49:26,976 Sim! 700 00:49:26,977 --> 00:49:31,086 Sr. Soltani, em entrevista na TV, 701 00:49:31,087 --> 00:49:34,284 disse que, quando achou as moedas, 702 00:49:34,285 --> 00:49:36,258 pensou que era um milagre. 703 00:49:36,259 --> 00:49:38,242 - Boa noite. - Boa noite. 704 00:49:38,243 --> 00:49:41,387 Depois, ele pensou que Deus poderia o estar testando. 705 00:49:42,014 --> 00:49:44,509 Gostaria de dizer ao Sr. Soltani 706 00:49:44,510 --> 00:49:47,166 que � mesmo um milagre. Sabe por qu�? 707 00:49:47,167 --> 00:49:50,772 H� pouco, recebi uma liga��o do conselho local. 708 00:49:50,773 --> 00:49:53,900 Como prova de agradecimento por sua coragem altru�sta, 709 00:49:53,901 --> 00:49:57,187 esse cavalheiro ter� um emprego administrativo 710 00:49:57,188 --> 00:49:58,488 no conselho. 711 00:49:58,489 --> 00:50:01,317 �timo! Uma salva de palmas. 712 00:50:05,121 --> 00:50:06,580 Obrigada! 713 00:50:06,581 --> 00:50:09,480 Esperamos que, gra�as aos esfor�os 714 00:50:09,481 --> 00:50:12,551 da ger�ncia da pris�o, dos benfeitores da cidade 715 00:50:12,552 --> 00:50:16,510 e da generosidade de voc�s com a contribui��o de hoje, 716 00:50:16,511 --> 00:50:19,627 consigamos o consentimento do credor 717 00:50:19,628 --> 00:50:23,434 para que ele possa voltar � fam�lia 718 00:50:23,435 --> 00:50:26,224 e ao seu querido filho o quanto antes. 719 00:50:26,225 --> 00:50:29,978 - Obrigada. - Muito obrigado! 720 00:50:29,979 --> 00:50:33,849 Uma salva de palmas pelo seu nobre gesto! 721 00:50:36,609 --> 00:50:37,959 Parab�ns! 722 00:50:38,625 --> 00:50:40,305 Obrigada. 723 00:50:41,324 --> 00:50:43,408 Sr. Soltani, por favor. 724 00:50:43,409 --> 00:50:45,988 - D� uma palavrinha. - Claro. 725 00:50:47,788 --> 00:50:49,949 - Obrigado. - Com licen�a. 726 00:50:50,941 --> 00:50:55,704 Preciso confessar que, de in�cio, fiquei tentado 727 00:50:56,047 --> 00:50:59,924 a vender as moedas para pagar minha d�vida. 728 00:50:59,925 --> 00:51:03,345 Mas algumas coisas ocorreram quando fui vender o ouro. 729 00:51:03,346 --> 00:51:07,807 Ao calcular o pre�o das moedas, 730 00:51:07,808 --> 00:51:09,677 a calculadora do comprador quebrou. 731 00:51:10,061 --> 00:51:13,495 Ent�o, ele pegou uma caneta que n�o funcionou. 732 00:51:14,857 --> 00:51:20,855 Pensei imediatamente que eram sinais. 733 00:51:20,856 --> 00:51:24,532 Eles indicavam que eu n�o estava fazendo o certo 734 00:51:24,533 --> 00:51:26,604 e deveria devolv�-las � dona. 735 00:51:26,605 --> 00:51:29,613 Muito bem! Parab�ns! 736 00:51:32,541 --> 00:51:36,086 Obrigado, Sr. Soltani. Parab�ns! 737 00:51:36,087 --> 00:51:40,730 Se concordarem, conversaremos com este jovem. 738 00:51:40,731 --> 00:51:43,843 H� algo que gostaria de dizer sobre o seu pai? 739 00:51:43,844 --> 00:51:45,428 - Sim. - Fale. 740 00:51:45,429 --> 00:51:46,730 Eu... 741 00:51:51,435 --> 00:51:56,640 Eu... gosto... 742 00:51:57,149 --> 00:52:02,897 Dinheiro... suficiente... 743 00:52:04,281 --> 00:52:07,131 D�vida... 744 00:52:08,703 --> 00:52:14,575 Coletado... 745 00:52:15,022 --> 00:52:19,038 Voltar... 746 00:52:20,214 --> 00:52:24,905 Pris�o... Meu pr�prio dinheiro... 747 00:52:24,906 --> 00:52:27,992 Bom menino. Quanto voc� quer dar? 748 00:52:29,085 --> 00:52:31,976 50 mil... 749 00:52:36,398 --> 00:52:37,733 tomans. 750 00:52:37,734 --> 00:52:41,518 Vamos torcer por ele! 751 00:53:35,080 --> 00:53:36,876 Traga os bolos l� da cozinha. 752 00:53:40,876 --> 00:53:43,122 Por que est� aqui, senhor? Por favor, entre. 753 00:53:51,190 --> 00:53:52,741 Pegue isso. 754 00:53:53,682 --> 00:53:56,753 - 250 mil tomans. - Sim. 755 00:53:57,174 --> 00:54:00,480 - 100 mil tomans. - Sim. 756 00:54:00,481 --> 00:54:02,440 Outros 100 mil tomans. 757 00:54:02,441 --> 00:54:03,839 - Ol�. - Ol�. 758 00:54:03,840 --> 00:54:07,112 - Sim. - E finalmente 500 mil tomans. 759 00:54:07,113 --> 00:54:10,897 32.750 milh�es de tomans. 760 00:54:10,898 --> 00:54:15,237 Mais 1.4 milh�o de tomans em dinheiro e uma pulseira de ouro. 761 00:54:15,744 --> 00:54:21,042 Isso d� um total de 34.150 milh�es de tomans. 762 00:54:21,043 --> 00:54:23,807 Vamos avaliar o pre�o da pulseira. 763 00:54:23,808 --> 00:54:26,962 Os prisioneiros arrecadaram cerca de 840 mil tomans. 764 00:54:26,963 --> 00:54:30,093 - Vou pagar � associa��o. - Obrigada. 765 00:54:30,094 --> 00:54:33,721 - O diretor e eu daremos 200 mil. - Obrigado. 766 00:54:33,722 --> 00:54:37,493 - Voc�s j� fizeram muito. - � nosso prazer. 767 00:54:37,494 --> 00:54:41,807 Hossein, enquanto estamos aqui, v� pegar seu tal�o de cheques... 768 00:54:41,808 --> 00:54:43,252 Espere um minuto. 769 00:54:44,252 --> 00:54:47,604 Minha d�vida � de 150 milh�es... 770 00:54:47,908 --> 00:54:50,072 de tr�s anos atr�s. 771 00:54:50,073 --> 00:54:52,447 De que me servem 34 ou 35 milh�es? 772 00:54:54,939 --> 00:54:58,580 Bahram, deixe disso. Aonde est� indo? 773 00:54:58,581 --> 00:55:01,291 A pobre senhora ofereceu a pulseira, 774 00:55:01,292 --> 00:55:05,086 e at� os presos doaram para tir�-lo da cadeia. 775 00:55:05,087 --> 00:55:06,480 Por favor, colabore tamb�m. 776 00:55:06,481 --> 00:55:09,259 Voc� fala como se eu estivesse traindo ele. 777 00:55:09,260 --> 00:55:12,552 Ele fez uma boa a��o. Voc� deveria fazer um esfor�o... 778 00:55:12,553 --> 00:55:15,815 Que boa a��o? Que boa a��o? 779 00:55:16,362 --> 00:55:20,166 Ele achar uma bolsa e devolver � dona � algo normal, 780 00:55:20,477 --> 00:55:22,667 ele cumpriu seu dever. 781 00:55:22,668 --> 00:55:24,362 Voc� teria devolvido? 782 00:55:24,363 --> 00:55:26,150 Claro. Por que n�o? 783 00:55:26,151 --> 00:55:30,550 Voc� n�o est� preso por d�vidas. Se voc� estivesse... 784 00:55:30,551 --> 00:55:32,526 Por favor, senhora... 785 00:55:32,527 --> 00:55:34,433 Muitas pessoas est�o 786 00:55:34,434 --> 00:55:37,887 em situa��es muito piores do que a dele. 787 00:55:38,255 --> 00:55:40,383 Eles poderiam roubar, mas n�o roubam. 788 00:55:40,384 --> 00:55:42,200 Essas pessoas s�o celebradas? 789 00:55:43,543 --> 00:55:46,695 Eu nunca desonrei ningu�m. 790 00:55:46,696 --> 00:55:48,580 Vou receber um certificado por isso? 791 00:55:49,423 --> 00:55:51,883 Onde no mundo as pessoas s�o celebradas 792 00:55:51,884 --> 00:55:53,377 por n�o fazerem o mal? 793 00:55:53,969 --> 00:55:56,530 Seu problema � meu certificado de m�rito? 794 00:55:56,531 --> 00:55:59,057 Meu problema � voc� ser t�o ingrato. 795 00:55:59,058 --> 00:56:02,286 - Venha aqui, Bahram. - Meu problema � voc� ser ingrato. 796 00:56:02,287 --> 00:56:05,633 Esse certificado � o m�nimo que podemos fazer 797 00:56:05,634 --> 00:56:07,315 por um ato t�o nobre. 798 00:56:07,316 --> 00:56:10,625 Que ato nobre? Que ato nobre ele fez? 799 00:56:10,626 --> 00:56:12,230 Que bem ele fez? 800 00:56:12,231 --> 00:56:17,285 Eu agi certo h� tr�s anos, porque o considerava da fam�lia. 801 00:56:17,286 --> 00:56:19,292 Eu dei um cheque de fian�a a um agiota 802 00:56:19,293 --> 00:56:21,300 para que ele pudesse come�ar um neg�cio. 803 00:56:21,301 --> 00:56:24,263 Eu agi certo quando ele n�o fez os pagamentos. 804 00:56:24,264 --> 00:56:25,789 Vendi as joias da minha esposa 805 00:56:25,790 --> 00:56:28,989 para pagar a d�vida dele, com juros e multas. 806 00:56:28,990 --> 00:56:30,333 Deus o aben�oe. 807 00:56:30,334 --> 00:56:31,798 Agora ele � um her�i, 808 00:56:31,799 --> 00:56:35,224 e eu, que fiz tanto por ele, sou o credor bastardo? 809 00:56:35,225 --> 00:56:37,090 De jeito nenhum. Que Deus n�o permita. 810 00:56:37,833 --> 00:56:40,333 Tive de vender o dote da minha filha por ele. 811 00:56:43,821 --> 00:56:47,948 Ele queria vender o ouro e me dar 70 milh�es, mas recusei. 812 00:56:48,774 --> 00:56:50,583 - Isso est� certo? - Sim, mas... 813 00:56:50,584 --> 00:56:54,235 Se eu aceitasse como parte da d�vida dele, 814 00:56:54,236 --> 00:56:55,646 ele sairia da cadeia. 815 00:56:55,647 --> 00:56:57,556 Ent�o, ele teria feito tanto barulho 816 00:56:57,557 --> 00:56:59,272 por ter achado o ouro? 817 00:57:00,256 --> 00:57:03,951 Por eu ter recusado, ele construiu essa hist�ria. 818 00:57:04,707 --> 00:57:06,874 N�o vou responder por respeito. 819 00:57:06,875 --> 00:57:09,502 N�o me deixe nervoso ou vou acabar com voc�. 820 00:57:09,503 --> 00:57:12,022 Pare com isso. Tem uma crian�a aqui. 821 00:57:15,433 --> 00:57:18,451 - Bahram... - Espere, Bahram. Espere! 822 00:57:20,432 --> 00:57:23,135 Venha aqui por um segundo. 823 00:57:28,311 --> 00:57:32,099 N�s conseguimos que ele fosse entrevistado na TV. 824 00:57:32,100 --> 00:57:35,506 Vou fazer com que ele ligue para voc� durante o show. 825 00:57:35,959 --> 00:57:38,432 Diga que, como ele fez uma boa a��o, 826 00:57:38,433 --> 00:57:40,033 voc� consente em libert�-lo. 827 00:57:40,034 --> 00:57:42,541 Assim voc� d� uma boa li��o ao p�blico 828 00:57:42,542 --> 00:57:44,272 e restaura sua imagem. 829 00:57:45,229 --> 00:57:47,608 Minha imagem dar� um dote � minha filha? 830 00:57:47,609 --> 00:57:48,994 De qualquer forma, 831 00:57:48,995 --> 00:57:51,591 se ele pagar aquela quantia ao tribunal como fian�a, 832 00:57:51,592 --> 00:57:53,916 v�o escalonar o resto da d�vida dele 833 00:57:53,917 --> 00:57:55,319 e ele sair� da cadeia. 834 00:57:58,600 --> 00:58:01,755 � muito melhor se voc� der o seu consentimento. 835 00:58:06,194 --> 00:58:09,608 Se eu concordar, � apenas por esse pobre garoto. 836 00:58:09,609 --> 00:58:11,429 Deus o aben�oe. Obrigado. 837 00:58:11,430 --> 00:58:14,584 Escreva as atas e assine. 838 00:58:20,545 --> 00:58:23,951 - Ol�. - Ol�. Posso ajudar? 839 00:58:23,952 --> 00:58:26,467 - Eu sou Rahim Soltani. - Sim? 840 00:58:27,331 --> 00:58:29,457 - A Sra. Radmehr me mandou. - Quem? 841 00:58:29,873 --> 00:58:31,771 A Associa��o de Caridade Mehrpooyan. 842 00:58:31,772 --> 00:58:34,358 Eu vim encontrar o chefe de Recursos Humanos. 843 00:58:34,767 --> 00:58:37,826 - Voc� � o cara que estava na TV. - Isso mesmo. 844 00:58:38,754 --> 00:58:41,186 - Tenho uma reuni�o �s 11:00. - Sim. 845 00:58:45,728 --> 00:58:47,192 Pode me dar sua identidade? 846 00:58:51,063 --> 00:58:53,940 � por aqui, primeiro andar. Sr. Nadeali. 847 00:58:53,941 --> 00:58:56,810 PRISIONEIRO DE CONFIAN�A DEVOLVE UMA BOLSA DE OURO � DONA 848 00:59:02,709 --> 00:59:06,410 Posso fazer todo tipo de trabalho, caligrafia, pintura... 849 00:59:06,411 --> 00:59:07,787 Bom para voc�. 850 00:59:07,788 --> 00:59:09,842 - A seu servi�o. - Tome um ch�. 851 00:59:10,366 --> 00:59:11,919 Obrigado. 852 00:59:11,920 --> 00:59:15,119 Me diga, cavalheiro, 853 00:59:15,120 --> 00:59:18,467 - a quem voc� devolveu as moedas? - A uma senhora. 854 00:59:19,045 --> 00:59:21,882 Pode me dar o n�mero dela para que eu possa ligar? 855 00:59:21,883 --> 00:59:25,036 O n�mero dela... eu n�o tenho. 856 00:59:25,037 --> 00:59:27,186 N�o tem no seu celular? 857 00:59:27,187 --> 00:59:29,795 Ela ligou para a pris�o. 858 00:59:30,185 --> 00:59:32,052 O endere�o dela ent�o? 859 00:59:32,053 --> 00:59:35,314 Eu acho que n�o tenho. Por qu�? 860 00:59:35,315 --> 00:59:37,202 N�o tem qualquer informa��o sobre ela? 861 00:59:37,203 --> 00:59:40,194 Eu nunca a conheci. Foi minha irm� que deu a bolsa. 862 00:59:40,195 --> 00:59:41,616 H� algum problema? 863 00:59:41,617 --> 00:59:43,299 Voc� tem alguma prova 864 00:59:43,300 --> 00:59:45,783 de que achou essa bolsa e a devolveu? 865 00:59:45,784 --> 00:59:48,005 Eu n�o tenho provas. 866 00:59:48,006 --> 00:59:53,255 Apenas um certificado de m�rito da institui��o de caridade. 867 00:59:53,256 --> 00:59:56,443 - Alguma testemunha? - Os gerentes prisionais. 868 00:59:56,444 --> 00:59:57,962 Al�m deles. 869 00:59:57,963 --> 01:00:01,138 Minha irm� e meu filho. Algum problema? 870 01:00:01,139 --> 01:00:05,182 Preciso me certificar de alguns fatos, 871 01:00:05,545 --> 01:00:07,130 para aprovar seu pedido. 872 01:00:07,772 --> 01:00:09,091 Que fatos? 873 01:00:09,558 --> 01:00:12,671 - H� rumores circulando. - Que rumores? 874 01:00:12,672 --> 01:00:13,990 Que talvez... 875 01:00:14,373 --> 01:00:17,389 sua hist�ria tenha sido inventada. 876 01:00:22,873 --> 01:00:24,241 Inventada? 877 01:00:24,698 --> 01:00:28,139 Algum problema com a minha verifica��o dos fatos? 878 01:00:30,993 --> 01:00:34,155 - Meu credor entrou em contato? - N�o. 879 01:00:37,286 --> 01:00:40,294 Algum dos presos? 880 01:00:40,295 --> 01:00:45,490 N�o, nas redes sociais, alguns rumores se espalharam. 881 01:00:46,637 --> 01:00:48,512 Voc� est� duvidando de mim? 882 01:00:48,513 --> 01:00:53,476 N�o estou. Mas existe esse boato. 883 01:00:53,477 --> 01:00:54,842 Por qu�? 884 01:00:55,193 --> 01:00:59,065 Dizem que a hist�ria foi inventada pelas autoridades prisionais 885 01:00:59,066 --> 01:01:02,303 para retirar o foco de um suic�dio recente. 886 01:01:02,736 --> 01:01:06,857 - Eu juro pela vida do meu filho... - Por que est� jurando? 887 01:01:07,279 --> 01:01:10,284 - Voc� n�o trouxe a bolsa? - Sim, eu trouxe. 888 01:01:10,285 --> 01:01:14,747 Pe�a � dona da bolsa, sua irm� e seu filho para virem aqui, 889 01:01:14,748 --> 01:01:17,917 para eu fazer algumas perguntas e eles assinar�o uma declara��o. 890 01:01:17,918 --> 01:01:22,912 Se amanh� algum maluco vier aqui, saberei como calar a boca dele. 891 01:01:23,340 --> 01:01:25,936 - Isso � dif�cil de fazer? - N�o. 892 01:01:46,321 --> 01:01:49,733 Ol�. Como voc� est�? 893 01:01:50,158 --> 01:01:52,168 Desculpe perturb�-lo. 894 01:01:52,169 --> 01:01:53,782 H� alguns dias, 895 01:01:53,783 --> 01:01:55,957 uma senhora me ligou deste n�mero. 896 01:01:55,958 --> 01:01:58,406 Se ela estiver a�, eu gostaria de falar com ela. 897 01:01:58,834 --> 01:02:03,747 Ela veio at� a nossa casa de t�xi e me ligou deste n�mero. 898 01:02:05,215 --> 01:02:07,042 Voc� � o marido dela? 899 01:02:09,438 --> 01:02:13,173 Entendi... Ol�. Como voc� est�? 900 01:02:13,903 --> 01:02:15,261 Entendi. 901 01:02:15,262 --> 01:02:18,089 Voc� tem o endere�o dela? 902 01:02:19,844 --> 01:02:21,179 Quem �? 903 01:02:25,788 --> 01:02:27,490 N�o, n�o h� nada de errado. 904 01:02:30,407 --> 01:02:34,869 Obrigada. Tchau. Tenha um bom dia. 905 01:02:34,870 --> 01:02:36,205 E a�? 906 01:02:36,775 --> 01:02:39,459 Era o taxista que a trouxe aqui. 907 01:02:39,460 --> 01:02:41,034 Ela ligou do telefone dele. 908 01:02:43,800 --> 01:02:47,221 Por que voc� n�o pediu o n�mero dela? 909 01:02:47,222 --> 01:02:50,009 Ela tinha acabado de me ligar, o n�mero apareceu aqui. 910 01:02:50,010 --> 01:02:52,323 Como eu saberia que n�o era o dela? 911 01:02:54,198 --> 01:02:57,590 Rahim, por que voc� n�o pediu o endere�o ou o n�mero dela? 912 01:02:57,591 --> 01:03:01,308 Como eu saberia que precisar�amos? 913 01:03:03,933 --> 01:03:05,780 Ela n�o deu informa��o alguma? 914 01:03:05,781 --> 01:03:08,707 Onde ela morava, para onde estava indo? 915 01:03:08,708 --> 01:03:10,277 Eu disse tudo o que me lembro. 916 01:03:10,878 --> 01:03:14,337 - Lembram de algo mais, crian�as? - N�o. 917 01:03:14,338 --> 01:03:16,929 Tio, ela disse que ningu�m sabia que ela tinha ouro. 918 01:03:16,930 --> 01:03:19,206 Ela estava com muito medo de contar a algu�m. 919 01:03:19,980 --> 01:03:22,004 Me leve ao conselho amanh�. 920 01:03:22,005 --> 01:03:25,323 Vou dizer a eles que eu a vi e dei a bolsa a ela. 921 01:03:25,324 --> 01:03:27,755 Ele insiste em v�-la. 922 01:03:27,756 --> 01:03:30,816 Eu... a... 923 01:03:32,292 --> 01:03:34,095 vi. 924 01:03:34,096 --> 01:03:35,917 "Eu a vi." 925 01:03:37,505 --> 01:03:39,707 Malih, ligue pro taxista de novo. 926 01:04:10,173 --> 01:04:12,454 Quando ela entrou, ela estava muito agitada. 927 01:04:12,962 --> 01:04:15,928 Perguntei a ela o que aconteceu. Ela n�o disse nada. 928 01:04:15,929 --> 01:04:19,313 Ela perguntou se podia usar meu telefone. 929 01:04:20,016 --> 01:04:22,977 - Ela ligou pra sua irm�, n�o foi? - Sim. 930 01:04:22,978 --> 01:04:24,712 Ela falou com voc� na estrada? 931 01:04:24,713 --> 01:04:27,648 N�o. Mas quando ela saiu da sua casa, 932 01:04:27,649 --> 01:04:31,282 vi no retrovisor que ela estava contando moedas. 933 01:04:32,087 --> 01:04:36,704 Ela me pediu para ir a um negociante de ouro. 934 01:04:37,204 --> 01:04:41,118 Eu encontrei um, parei e ela entrou. 935 01:04:42,267 --> 01:04:43,586 Para qu�? 936 01:04:44,305 --> 01:04:47,657 Como eu saberia? Ela apenas entrou. 937 01:04:49,257 --> 01:04:51,735 Ela era morena? 938 01:04:52,201 --> 01:04:53,766 Eu n�o a conheci. 939 01:04:54,801 --> 01:04:57,011 - Foi a cerca de dez dias atr�s? - Sim. 940 01:04:57,012 --> 01:04:59,454 E as moedas dela n�o tinham aro. 941 01:05:00,557 --> 01:05:04,008 Foi a que nos pediu para verificar se as moedas eram ouro de verdade. 942 01:05:04,844 --> 01:05:07,480 - Dezessete delas. - Sim, ela veio aqui. 943 01:05:07,481 --> 01:05:10,852 Verifiquei uma por uma e disse a ela que eram de ouro. 944 01:05:12,001 --> 01:05:16,739 Ela perguntou o valor. Ela queria vender uma. 945 01:05:16,740 --> 01:05:18,067 Achei ela meio esquisita 946 01:05:18,068 --> 01:05:20,094 e falei que n�o comprar�amos naquele dia. 947 01:05:21,416 --> 01:05:22,992 Por que esquisita? 948 01:05:23,391 --> 01:05:24,817 Se as moedas fosse dela, 949 01:05:24,818 --> 01:05:28,040 ela n�o teria perguntado se eram ouro de verdade. 950 01:05:30,115 --> 01:05:32,382 Por qu�? As moedas eram suas? 951 01:05:43,016 --> 01:05:44,704 - Com licen�a. - Sim? 952 01:05:45,430 --> 01:05:48,072 Posso ver as imagens de suas c�meras? 953 01:05:49,078 --> 01:05:52,313 Voc� precisa de um mandado da pol�cia. 954 01:05:56,041 --> 01:05:59,193 Posso s� tirar uma foto delas com o meu telefone? 955 01:05:59,194 --> 01:06:00,645 N�o, desculpe. 956 01:06:08,641 --> 01:06:13,496 Com licen�a, voc�s podem dar uma olhada neste certificado? 957 01:06:28,228 --> 01:06:30,180 Eu acho que ela queria se certificar 958 01:06:30,181 --> 01:06:34,110 que eu n�o tinha substitu�do as moedas dela por falsas. 959 01:06:35,110 --> 01:06:38,704 Escute. Eu n�o quero te preocupar, 960 01:06:39,595 --> 01:06:43,187 mas se n�o houvesse nada de errado com essa mulher, 961 01:06:43,188 --> 01:06:45,512 pelo menos no dia seguinte, 962 01:06:45,513 --> 01:06:49,649 ela teria ligado para agradecer. 963 01:06:51,009 --> 01:06:53,745 Podemos ir para o lugar onde ela desceu? 964 01:06:54,713 --> 01:06:58,322 Compro seus itens recicl�veis. 965 01:06:58,323 --> 01:07:00,001 Ela foi por esse caminho. 966 01:07:10,979 --> 01:07:12,479 Guarde seu dinheiro. 967 01:07:12,480 --> 01:07:15,274 N�o, obrigado. Quanto foi a corrida? 968 01:07:15,275 --> 01:07:16,939 N�o vou cobrar de um prisioneiro. 969 01:07:16,940 --> 01:07:18,908 Por favor. N�o � justo. 970 01:07:18,909 --> 01:07:21,026 Nada � justo neste mundo. 971 01:07:21,027 --> 01:07:23,970 Eu tamb�m passei dois anos na pris�o injustamente. 972 01:07:24,871 --> 01:07:26,243 Voc� � muito gentil. 973 01:07:27,579 --> 01:07:31,461 Espero que voc� a encontre. Mas se n�o conseguir, 974 01:07:31,462 --> 01:07:35,532 � s� ir l� com outra mulher e dizer que deu a bolsa a ela. 975 01:07:35,533 --> 01:07:37,790 E se precisar de alguma coisa, me ligue. 976 01:08:46,094 --> 01:08:49,493 Voc� n�o � o homem que eu vi na TV no notici�rio? 977 01:08:49,494 --> 01:08:50,843 Sim. 978 01:08:50,844 --> 01:08:52,922 Achei voc� familiar. 979 01:08:53,727 --> 01:08:55,578 � bondade sua. 980 01:08:58,063 --> 01:09:00,657 - Aqui est�. - Obrigado. 981 01:09:02,645 --> 01:09:05,264 - Que tal esta, tia? - Deixe-me ver. 982 01:09:06,680 --> 01:09:10,024 N�o, est� muito apertada. V� buscar algo melhor. 983 01:09:10,348 --> 01:09:11,890 O que � isso? 984 01:09:11,891 --> 01:09:14,102 N�o fa�a isso. Pare. 985 01:09:14,977 --> 01:09:17,438 - Rahim, r�pido. - Estou indo. 986 01:09:18,125 --> 01:09:21,942 - Est� funcionando? - N�o, n�o est� gravando. 987 01:09:21,943 --> 01:09:25,595 Nima, v� e pe�a ao vizinho o DVD dele. 988 01:09:25,596 --> 01:09:26,972 Certo. 989 01:09:31,911 --> 01:09:34,672 Diga que seu tio est� na TV esta noite! 990 01:09:34,673 --> 01:09:35,996 Vou dizer. 991 01:09:38,817 --> 01:09:42,825 Voc� deve levar a foto da mulher e mostr�-la � noite. 992 01:09:43,206 --> 01:09:44,512 Certo. 993 01:09:45,133 --> 01:09:47,683 - Disse a sua m�e para assistir? - Sim. 994 01:09:47,684 --> 01:09:49,113 - Ela estava feliz? - Muito! 995 01:09:49,114 --> 01:09:50,429 Rahim, seu telefone. 996 01:09:50,430 --> 01:09:53,325 Venha c�, Rahim, vou arrumar o seu cabelo. 997 01:09:53,326 --> 01:09:56,285 - Voc� encontrou uma, querido? - Ainda n�o. 998 01:09:56,286 --> 01:09:58,221 Al�? Ol�. 999 01:09:59,559 --> 01:10:04,526 Quem est� falando? Sim, como vai voc�? Tudo bem? 1000 01:10:04,527 --> 01:10:07,905 "Estou muito feliz e orgulhoso do meu pai." 1001 01:10:07,906 --> 01:10:11,683 Estou me arrumando com meu filho e j� vamos. 1002 01:10:11,684 --> 01:10:13,356 Feliz... 1003 01:10:14,370 --> 01:10:19,166 Estou... orgulhoso... dele. 1004 01:10:19,615 --> 01:10:23,298 N�o se estresse. Vista isso e vamos tentar novamente. 1005 01:10:23,299 --> 01:10:24,797 Estou feliz, 1006 01:10:24,798 --> 01:10:28,862 e orgulhoso... 1007 01:10:28,863 --> 01:10:30,246 Ningu�m me disse nada. 1008 01:10:30,247 --> 01:10:33,472 Coloque essas cal�as que minha m�e te deu. 1009 01:10:33,473 --> 01:10:34,877 O que aconteceu? 1010 01:10:36,701 --> 01:10:40,938 O problema � que o meu filho disse aos amigos dele 1011 01:10:40,939 --> 01:10:43,391 que ele estaria na TV esta noite. 1012 01:10:46,528 --> 01:10:48,291 Rahim, venha para o p�tio. 1013 01:10:55,494 --> 01:10:56,799 Algo errado? 1014 01:10:57,768 --> 01:11:01,034 - Foi cancelado. - Como assim? 1015 01:11:01,990 --> 01:11:03,325 Por qu�? 1016 01:11:04,396 --> 01:11:06,807 - Quem ligou? - O cara da TV. 1017 01:11:07,488 --> 01:11:08,987 Pai... essa... 1018 01:11:13,971 --> 01:11:15,306 Essa est� boa? 1019 01:11:18,915 --> 01:11:20,250 Pai? 1020 01:11:28,762 --> 01:11:30,142 Pai? 1021 01:11:36,286 --> 01:11:39,158 - Que dia foi? - Ter�a-feira. 1022 01:11:39,159 --> 01:11:42,354 Ter�a-feira antes do meio-dia. Provavelmente, por volta das 10h. 1023 01:11:43,406 --> 01:11:47,845 Este � o n�mero da sede. � um desses dois. 1024 01:11:47,846 --> 01:11:49,729 Ligue para ela. Vou conversar com ela. 1025 01:11:49,730 --> 01:11:51,393 - Obrigado. - Venha comigo. 1026 01:11:53,034 --> 01:11:54,720 Quem escreveu esse lixo? 1027 01:11:54,721 --> 01:11:59,026 Imposs�vel descobrir. Algu�m escreve algo e viraliza. 1028 01:12:00,838 --> 01:12:05,612 Acho que essa � a raz�o pela qual o programa de TV foi cancelado. 1029 01:12:05,613 --> 01:12:08,358 Talvez sua ex-mulher quisesse armar para voc�? 1030 01:12:10,187 --> 01:12:11,790 Eu acho que n�o. 1031 01:12:11,791 --> 01:12:14,253 Ela est� vivendo a pr�pria vida dela. 1032 01:12:14,254 --> 01:12:17,295 Por que seu credor estava amea�ando ligar para ela 1033 01:12:17,296 --> 01:12:18,760 e perguntar sobre voc�? 1034 01:12:19,291 --> 01:12:21,060 � �bvio. 1035 01:12:21,061 --> 01:12:25,323 N�s nos separamos, ent�o ela n�o vai me elogiar. 1036 01:12:26,226 --> 01:12:28,219 Por que voc�s se separaram? 1037 01:12:29,636 --> 01:12:31,135 A verdade � que... 1038 01:12:32,307 --> 01:12:35,416 n�s brig�vamos muito, n�o consegu�amos viver juntos. 1039 01:12:36,768 --> 01:12:38,120 E a�? 1040 01:12:38,121 --> 01:12:41,112 Foi de uma loja de sucos. Ela ligou de l� as duas vezes. 1041 01:12:41,534 --> 01:12:43,664 O que o cara disse? Ele a conhecia? 1042 01:12:43,665 --> 01:12:46,428 N�o, ele disse que ela era uma transeunte 1043 01:12:46,429 --> 01:12:49,454 que perguntou se podia usar o telefone. 1044 01:12:49,455 --> 01:12:50,799 Que estranho. 1045 01:12:51,449 --> 01:12:54,903 Ela tem o cuidado de n�o deixar nenhum rastro. 1046 01:12:57,237 --> 01:13:01,244 Rahim, tem certeza de que ela era a dona da bolsa? 1047 01:13:01,245 --> 01:13:03,622 Sim, ela descreveu corretamente. 1048 01:13:04,165 --> 01:13:06,229 Por que voc� deu o n�mero da pris�o? 1049 01:13:07,061 --> 01:13:09,138 Por que n�o o da sua irm�? 1050 01:13:09,858 --> 01:13:11,193 A verdade � que... 1051 01:13:12,231 --> 01:13:13,558 eu queria ser 1052 01:13:13,559 --> 01:13:16,619 a pessoa a dizer a ela que a bolsa dela foi encontrada. 1053 01:13:16,620 --> 01:13:18,447 Como voc� tinha o n�mero da pris�o? 1054 01:13:19,794 --> 01:13:21,129 Como? 1055 01:13:22,517 --> 01:13:24,343 A Sra. Marvasti me deu. 1056 01:13:25,503 --> 01:13:26,838 Para qu�? 1057 01:13:27,166 --> 01:13:29,620 Certa vez, eu estava na sa�da tempor�ria 1058 01:13:30,057 --> 01:13:33,073 e ela precisava de servi�os de pintura em casa. 1059 01:13:33,444 --> 01:13:36,182 Ent�o, ela me deu o n�mero... 1060 01:13:36,567 --> 01:13:39,307 Pode ir agora. Vamos ver o que acontece. 1061 01:13:46,194 --> 01:13:49,080 Voc� conversou com a irm� dele. Suspeitou de alguma coisa? 1062 01:13:49,463 --> 01:13:52,914 - Como o qu�? - Como se tivessem inventado tudo. 1063 01:13:53,649 --> 01:13:54,963 N�o. 1064 01:13:57,836 --> 01:13:59,704 Ligue para a Sra. Marvasti. 1065 01:14:01,198 --> 01:14:04,501 E se o taxista estivesse em conluio com ela? 1066 01:14:04,502 --> 01:14:07,811 N�o, o pobre rapaz at� se ofereceu para ajudar. 1067 01:14:07,812 --> 01:14:11,283 H� algo suspeito sobre essa mulher. 1068 01:14:11,284 --> 01:14:13,479 As moedas provavelmente n�o eram dela. 1069 01:14:13,480 --> 01:14:16,695 - Voc� deve dizer ao conselho. - Dizer que ela � uma ladra? 1070 01:14:16,696 --> 01:14:18,475 N�o � mais da conta de Rahim. 1071 01:14:18,893 --> 01:14:21,742 A partir do momento em que ele devolveu o ouro. 1072 01:14:21,743 --> 01:14:23,144 Para uma ladra. 1073 01:14:23,145 --> 01:14:27,376 Com o que Bahram disse, eles j� come�am a ter d�vidas. 1074 01:14:27,377 --> 01:14:30,034 Tudo o que precisamos agora � que eles descubram 1075 01:14:30,035 --> 01:14:32,378 que Rahim deu o ouro a uma malandra. 1076 01:14:32,379 --> 01:14:34,087 Como assim "malandra"? 1077 01:14:34,088 --> 01:14:35,876 Ela deve estar se escondendo 1078 01:14:35,877 --> 01:14:38,073 para que ningu�m saiba que ela tinha ouro. 1079 01:14:38,074 --> 01:14:39,530 N�o importa o porqu�, 1080 01:14:39,846 --> 01:14:41,698 mas ela est� longe de ser encontrada. 1081 01:14:42,847 --> 01:14:46,714 Eu n�o sei. Estou perdida agora. 1082 01:14:46,715 --> 01:14:48,050 Obrigado. 1083 01:14:55,526 --> 01:14:57,645 - Malih... - Sim? 1084 01:15:00,198 --> 01:15:02,858 - Tem uma coisa que podemos fazer. - O qu�? 1085 01:15:04,188 --> 01:15:05,848 Pe�a a Siavash para vir aqui. 1086 01:15:08,122 --> 01:15:09,498 Siavash, venha aqui. 1087 01:15:09,499 --> 01:15:12,034 - Quer mais alguma coisa? - N�o, obrigado. 1088 01:15:20,551 --> 01:15:21,886 Feche a porta. 1089 01:15:48,538 --> 01:15:50,716 O Sr. Nadeali vai sair �s 13h. 1090 01:15:50,717 --> 01:15:54,681 A senhora disse que viria �s 12h30. Lamento que ela esteja atrasada. 1091 01:15:54,682 --> 01:15:58,004 - Tchau. - Tenham um bom dia. 1092 01:15:58,005 --> 01:15:59,714 - Tchau. - Tchau. 1093 01:15:59,715 --> 01:16:02,043 - Tchau. - Voc�s s�o bem-vindos. 1094 01:16:05,447 --> 01:16:06,782 Ol�. 1095 01:16:07,737 --> 01:16:10,634 - Ol�. - Ol�, entre, por favor. 1096 01:16:10,635 --> 01:16:12,185 Desculpe, estou atrasada. 1097 01:16:12,186 --> 01:16:14,378 Lamentamos incomod�-la. 1098 01:16:14,379 --> 01:16:16,594 - De jeito nenhum. - Sente-se. 1099 01:16:16,595 --> 01:16:18,377 - N�o, por favor. - Vamos, sente-se. 1100 01:16:20,736 --> 01:16:23,321 - Por favor, sente-se aqui. - N�o, n�o se preocupe. 1101 01:16:23,322 --> 01:16:24,713 Por favor, sente-se. 1102 01:16:29,432 --> 01:16:31,642 - Posso deix�-los entrar? - Voc� pode entrar? 1103 01:16:32,424 --> 01:16:34,510 Traga-me o jornal, por favor. 1104 01:16:48,393 --> 01:16:51,189 Voc�s ficam aqui, por favor. Ele quer apenas a senhora. 1105 01:16:58,566 --> 01:17:00,554 - Ol�. - Ol�. 1106 01:17:00,555 --> 01:17:04,425 Entre, por favor. Bem-vinda. Sente-se. 1107 01:17:09,410 --> 01:17:13,673 - Como vai? - Bem, obrigada. 1108 01:17:13,674 --> 01:17:17,869 Voc� deveria ter dado a ele o seu n�mero. 1109 01:17:17,870 --> 01:17:21,276 - Eu estava com medo. - Por qu�? 1110 01:17:21,677 --> 01:17:24,330 Eu n�o contei ao meu marido que perdi a minha bolsa. 1111 01:17:24,967 --> 01:17:27,677 J� que foi encontrada, por que ele n�o saberia? 1112 01:17:27,678 --> 01:17:30,388 N�o quero que ele saiba que temos ouro. 1113 01:17:30,389 --> 01:17:32,393 Ele iria gastar imediatamente. 1114 01:17:32,767 --> 01:17:36,729 Tenho lutado tecendo tapetes para ganhar moeda por moeda. 1115 01:17:37,088 --> 01:17:40,720 - O que seu marido faz? - Ele n�o trabalha. 1116 01:17:40,721 --> 01:17:43,717 Algu�m que trabalha tanto para ganhar a vida 1117 01:17:43,718 --> 01:17:45,187 deveria ser mais cuidadosa. 1118 01:17:48,350 --> 01:17:51,604 Eu queria vend�-las e colocar o dinheiro no banco. 1119 01:17:52,828 --> 01:17:56,842 Toda vez que eu sa�a de casa, eu me preocupava 1120 01:17:56,843 --> 01:17:59,084 que ele encontrasse e gastasse. 1121 01:17:59,085 --> 01:18:01,544 Achei melhor vend�-las... 1122 01:18:01,545 --> 01:18:04,214 - Com o motorista sentado l� fora? - Sim. 1123 01:18:04,215 --> 01:18:06,097 - Voc� foi para a casa deles? - Sim. 1124 01:18:06,098 --> 01:18:07,679 Sim, ele me levou at� l�. 1125 01:18:07,680 --> 01:18:10,804 Esperou por mim. Ent�o, a senhora... 1126 01:18:10,805 --> 01:18:15,392 A senhora, irm� dele, me deu a bolsa. 1127 01:18:15,393 --> 01:18:18,910 E o motorista me levou de volta para casa. 1128 01:18:18,911 --> 01:18:21,820 Voc� pegou um t�xi para um percurso t�o longo? 1129 01:18:24,332 --> 01:18:26,769 Eu estava t�o estressada. 1130 01:18:27,230 --> 01:18:30,488 - Eu queria pegar a bolsa logo. - Tudo bem, senhora... 1131 01:18:30,918 --> 01:18:33,652 - Voc� vai ter que escrever... - Certo. 1132 01:18:34,245 --> 01:18:36,652 Explicar tudo isso e depois assinar. 1133 01:18:38,685 --> 01:18:41,098 - Posso sentar l� fora? - N�o, aqui. 1134 01:18:59,257 --> 01:19:00,624 Deixe-os entrar. 1135 01:19:06,876 --> 01:19:10,621 - Aqui est�. Tudo certo? - Muito obrigado. 1136 01:19:11,800 --> 01:19:15,152 Por favor, leia a declara��o da senhora e assine. 1137 01:19:16,441 --> 01:19:18,788 E voc� assina como testemunha. 1138 01:19:18,789 --> 01:19:20,222 - Certo. - Obrigado. 1139 01:19:24,465 --> 01:19:26,789 - Obrigado. - Aqui est�. 1140 01:19:27,214 --> 01:19:29,441 - Muito obrigada. - De nada. 1141 01:19:30,065 --> 01:19:31,760 N�s causamos problemas a voc�s. 1142 01:19:32,144 --> 01:19:35,673 - Estamos muito gratos. - De nada. 1143 01:19:38,133 --> 01:19:39,508 Terminamos? 1144 01:19:39,918 --> 01:19:42,221 Podem ir, manteremos voc�s informados. 1145 01:19:43,074 --> 01:19:45,899 - Deus o aben�oe. - Obrigado. 1146 01:19:45,900 --> 01:19:48,318 Obrigada, senhora, por seu tempo. 1147 01:19:48,319 --> 01:19:50,719 � muito gentil da sua parte. 1148 01:19:50,720 --> 01:19:52,184 - De nada. - Tchau. 1149 01:19:52,185 --> 01:19:53,972 - Obrigado. - Tchau. 1150 01:19:57,331 --> 01:20:00,038 - Obrigado. - Tchau. 1151 01:20:00,039 --> 01:20:04,034 - Obrigada. - Tchau. 1152 01:20:05,722 --> 01:20:10,507 Com licen�a, quando voc� acha que vou come�ar o trabalho? 1153 01:20:10,508 --> 01:20:13,627 Primeiro, a declara��o deve ser verificada. 1154 01:20:14,261 --> 01:20:16,676 - O que precisa ser verificado? - Tudo. 1155 01:20:16,677 --> 01:20:18,296 Mas ele est� dando cheques 1156 01:20:18,297 --> 01:20:20,934 ao credor dele contando com este trabalho. 1157 01:20:20,935 --> 01:20:23,190 Por enquanto, n�o conte com o trabalho. 1158 01:20:23,191 --> 01:20:26,207 Vamos ver se ele atende aos requisitos. 1159 01:20:26,660 --> 01:20:30,235 Voc� disse que s� queria interrogar essa senhora. 1160 01:20:30,236 --> 01:20:33,159 Eu tive muitos problemas para encontr�-la. 1161 01:20:33,160 --> 01:20:34,901 Este senhor � minha testemunha. 1162 01:20:34,902 --> 01:20:37,074 Fa�a quantas perguntas quiser a eles. 1163 01:20:37,418 --> 01:20:40,862 Estou ao seu dispor se tiver alguma pergunta. 1164 01:20:40,863 --> 01:20:44,707 Voc� quer que ele te conte sobre o dia em que a levou l�? 1165 01:20:44,708 --> 01:20:47,059 Peguei a senhora na rua. 1166 01:20:47,060 --> 01:20:49,921 Ela ligou para essa senhora com meu telefone 1167 01:20:49,922 --> 01:20:51,506 e descreveu a bolsa. 1168 01:20:51,507 --> 01:20:52,934 - Foi isso mesmo? - Sim. 1169 01:20:52,935 --> 01:20:54,968 Eu dei a bolsa para essa senhora. 1170 01:20:54,969 --> 01:20:57,087 Meu sobrinho � minha testemunha. 1171 01:20:58,707 --> 01:21:00,042 Diga ao senhor. 1172 01:21:01,230 --> 01:21:04,722 Senhor... essa... 1173 01:21:06,903 --> 01:21:08,660 senhora... 1174 01:21:14,892 --> 01:21:16,539 Ele n�o consegue falar direito. 1175 01:21:16,540 --> 01:21:19,369 A senhora deu 50 mil tomans a ele como recompensa. 1176 01:21:19,370 --> 01:21:20,673 Sim. 1177 01:21:24,415 --> 01:21:26,564 Voc� poderia, por favor, esperar l� fora? 1178 01:21:30,069 --> 01:21:31,603 Feche a porta, por favor. 1179 01:21:34,212 --> 01:21:38,618 - Quando voc� achou essa bolsa? - No dia da minha sa�da tempor�ria. 1180 01:21:38,619 --> 01:21:42,525 Voc� queria vender as moedas e dar 70 milh�es a seu credor? 1181 01:21:43,376 --> 01:21:47,423 Sim, falei com ele no mesmo dia e ele concordou. 1182 01:21:47,822 --> 01:21:51,256 Mas eu n�o consegui me for�ar a fazer isso. 1183 01:21:51,257 --> 01:21:53,475 Mas, uma semana antes de ach�-la, 1184 01:21:53,476 --> 01:21:56,213 voc� j� tinha oferecido a ele 75 milh�es. 1185 01:21:57,587 --> 01:22:01,485 Eu? N�o. Quem disse isso? 1186 01:22:07,564 --> 01:22:11,430 "Ol�, Bahram. Eu tenho 75 milh�es. 1187 01:22:11,431 --> 01:22:14,900 Te darei cheques pelo restante se eu sair. 1188 01:22:14,901 --> 01:22:16,275 Rahim." 1189 01:22:17,376 --> 01:22:19,689 Enviei isso no dia em que achei a bolsa. 1190 01:22:19,690 --> 01:22:21,679 Est� datado de uma semana antes. 1191 01:22:21,680 --> 01:22:23,875 Meu irm�o estava na pris�o uma semana antes. 1192 01:22:23,876 --> 01:22:25,704 Como ele poderia achar uma bolsa? 1193 01:22:25,705 --> 01:22:27,283 Essa � a minha pergunta. 1194 01:22:27,284 --> 01:22:30,447 Uma semana antes de supostamente achar as moedas, 1195 01:22:30,448 --> 01:22:33,002 como voc� poderia prometer 75 milh�es a ele? 1196 01:22:33,003 --> 01:22:36,194 - Eu n�o prometi. - Esse texto � seu. 1197 01:22:36,195 --> 01:22:37,820 Peguei isso ontem. 1198 01:22:37,821 --> 01:22:42,297 Como posso provar que devolvi as moedas � dona? 1199 01:22:42,298 --> 01:22:45,161 - A ela? - Sim. 1200 01:22:45,162 --> 01:22:47,861 - Voc� est� com as moedas? - Sim, estou. 1201 01:22:47,862 --> 01:22:50,458 Ent�o, voc� vai agora com o motorista, 1202 01:22:50,459 --> 01:22:53,869 e traz a bolsa e as 17 moedas. E voc�s ficam aqui. 1203 01:22:55,813 --> 01:22:57,431 Meu marido est� em casa. 1204 01:22:58,801 --> 01:23:01,888 Eu sa� escondida por este pobre homem. 1205 01:23:01,889 --> 01:23:04,479 N�o posso ir para casa e sair de novo. 1206 01:23:04,480 --> 01:23:06,174 - Ligue pro seu marido. - Pra qu�? 1207 01:23:06,175 --> 01:23:09,372 Vou explicar toda a hist�ria para ele, 1208 01:23:09,373 --> 01:23:11,401 para que ele n�o te incomode. 1209 01:23:11,402 --> 01:23:12,798 Meu marido... 1210 01:23:13,859 --> 01:23:15,692 Eu n�o te disse? 1211 01:23:15,693 --> 01:23:19,904 Eu n�o te disse que o meu marido n�o faz ideia das moedas? 1212 01:23:19,905 --> 01:23:21,258 Sinto muito. 1213 01:23:21,259 --> 01:23:24,367 Desculpe, mas voc� est� agindo muito mal 1214 01:23:24,368 --> 01:23:27,154 com um prisioneiro que se deu ao trabalho 1215 01:23:27,155 --> 01:23:29,078 de fazer uma boa a��o. 1216 01:23:29,079 --> 01:23:31,713 Se for provado amanh� que isso foi uma fraude, 1217 01:23:31,714 --> 01:23:33,916 - voc� vai responder por isso? - Que fraude? 1218 01:23:33,917 --> 01:23:35,939 Recebemos uma liga��o aqui... 1219 01:23:35,940 --> 01:23:37,664 Eu sei quem te ligou. 1220 01:23:37,665 --> 01:23:40,096 - Meu credor te enviou o texto. - N�o foi ele. 1221 01:23:40,097 --> 01:23:41,579 Esse homem est� doente. 1222 01:23:41,580 --> 01:23:44,554 Ele arruinou minha vida e minha esposa me deixou. 1223 01:23:44,555 --> 01:23:47,141 - Isso n�o � da minha conta. - O que � da sua conta? 1224 01:23:47,142 --> 01:23:50,310 Eu desejaria poder confirmar que voc� fez isso. 1225 01:23:50,311 --> 01:23:52,747 Na minha idade, eu daria provas falsas 1226 01:23:52,748 --> 01:23:54,611 a algu�m que eu n�o conhe�o? 1227 01:23:54,612 --> 01:23:57,030 Este � o nosso procedimento. 1228 01:23:57,031 --> 01:23:58,962 Quem � o seu chefe aqui? 1229 01:24:00,404 --> 01:24:04,844 Quem � voc� para estar t�o preocupado com ele? 1230 01:24:04,845 --> 01:24:07,486 Eu n�o sou ningu�m, rapaz. 1231 01:24:08,078 --> 01:24:09,871 Voc�, que � algu�m, 1232 01:24:09,872 --> 01:24:13,875 por que est� acusando esse pobre inocente? 1233 01:24:13,876 --> 01:24:17,603 Saia, senhor. Sr. Saghafi! Tire-os daqui! 1234 01:24:18,797 --> 01:24:21,602 - Por favor, saiam. - V� embora. 1235 01:24:21,603 --> 01:24:22,961 Por favor, saiam. 1236 01:24:22,962 --> 01:24:25,470 Tenho pena deste pa�s por estar nas m�os de voc�s. 1237 01:24:25,471 --> 01:24:26,846 Por favor, senhor, saia. 1238 01:24:26,847 --> 01:24:29,641 A �nica coisa que importa � a minha honra. 1239 01:24:29,642 --> 01:24:32,302 Eu n�o quero este emprego ou o sal�rio. 1240 01:24:32,884 --> 01:24:35,555 Eu juro que vou espalhar a not�cia 1241 01:24:35,556 --> 01:24:37,690 de que voc�s n�o cumpriram sua promessa. 1242 01:24:37,691 --> 01:24:39,192 Eu vou denunciar todos voc�s. 1243 01:24:39,193 --> 01:24:41,478 Fa�a o que quiser, mas fique calmo. 1244 01:25:29,347 --> 01:25:31,298 Saia quando terminar. 1245 01:25:32,741 --> 01:25:34,317 Pode falar aqui. 1246 01:25:39,482 --> 01:25:42,142 - Por que voc� fez isso? - Eu fiz o qu�? 1247 01:25:42,605 --> 01:25:46,449 - Mandou o texto para aquele cara. - Que cara? 1248 01:25:46,956 --> 01:25:49,394 - O da intelig�ncia do conselho. - Intelig�ncia? 1249 01:25:49,910 --> 01:25:52,105 Do que voc� est� falando? 1250 01:25:52,106 --> 01:25:54,637 - Por que est� fazendo isso? - O que estou fazendo? 1251 01:25:54,638 --> 01:25:57,746 Por que voc� amea�a me denunciar? 1252 01:25:57,747 --> 01:25:59,074 Eu n�o fiz nada de errado. 1253 01:25:59,075 --> 01:26:01,762 - Por que ligou para eles? - N�o liguei para ningu�m. 1254 01:26:01,763 --> 01:26:04,519 Veja, eu trouxe estes cheques para voc�. 1255 01:26:05,299 --> 01:26:06,701 Com o que voc� fez, 1256 01:26:06,702 --> 01:26:09,635 como posso encontrar um emprego e te pagar? 1257 01:26:10,114 --> 01:26:12,024 Agora, est�o duvidando de mim. 1258 01:26:12,619 --> 01:26:15,204 N�o est�o, n�o. Eles viram sua verdadeira face. 1259 01:26:15,205 --> 01:26:16,604 N�o se meta. 1260 01:26:21,211 --> 01:26:23,885 Por que eu fui enganado por voc� de novo? 1261 01:26:35,350 --> 01:26:37,322 Como voc� ousa vir aqui? 1262 01:26:38,087 --> 01:26:40,182 Voc� n�o v� como ele est� mudado? 1263 01:26:41,245 --> 01:26:42,963 Voc� o esgotou. 1264 01:26:43,533 --> 01:26:45,936 - O que eu fiz? - Voc� fez tudo. 1265 01:26:46,314 --> 01:26:48,741 Eu fui assolado pela m� sorte, Nazanin. 1266 01:26:49,856 --> 01:26:51,290 Eu fui � fal�ncia. 1267 01:26:51,291 --> 01:26:53,428 Depois de tudo que ele fez por voc�, 1268 01:26:53,429 --> 01:26:56,072 como voc� pode caluni�-lo na TV? 1269 01:26:57,510 --> 01:26:59,290 Se voc� tivesse um pouco de orgulho, 1270 01:26:59,291 --> 01:27:00,604 n�o apareceria aqui. 1271 01:27:21,021 --> 01:27:23,941 N�s n�o concordamos na institui��o de caridade? 1272 01:27:23,942 --> 01:27:26,834 Que em vez de me pagar, voc� me insultaria? 1273 01:27:26,835 --> 01:27:31,185 - Bahram, voc� est� com inveja? - Inveja de qu�? 1274 01:27:31,685 --> 01:27:33,658 Pelo que eu te invejaria? 1275 01:27:33,659 --> 01:27:36,494 Por as pessoas terem estima por mim. 1276 01:27:36,495 --> 01:27:39,163 Pobres pessoas que te consideram como her�i. 1277 01:27:39,164 --> 01:27:42,991 Pobre de voc� que n�o suporta ver as pessoas me respeitarem. 1278 01:27:42,992 --> 01:27:46,399 Voc� acha que � algu�m porque estava na TV? 1279 01:27:46,400 --> 01:27:47,771 Tome cuidado com o que diz. 1280 01:27:47,772 --> 01:27:50,716 Eles criam voc� para dizer que o pa�s � um para�so. 1281 01:27:50,717 --> 01:27:53,614 - Seja educado. - "As pessoas me respeitarem..." 1282 01:27:54,518 --> 01:27:56,303 As pessoas te respeitam? 1283 01:27:56,674 --> 01:27:58,542 As pessoas sentem � pena de voc�. 1284 01:27:59,161 --> 01:28:00,610 Elas sentem pena 1285 01:28:00,611 --> 01:28:03,104 da gagueira do seu pobre filho, e de voc�, 1286 01:28:03,105 --> 01:28:06,357 que o arrasta na frente das pessoas para chorar e implorar. 1287 01:28:06,358 --> 01:28:08,393 "As pessoas me respeitarem..." 1288 01:28:09,101 --> 01:28:12,505 "A caneta n�o funcionou, a calculadora tamb�m n�o..." 1289 01:28:16,600 --> 01:28:18,075 Venha aqui um segundo. 1290 01:28:18,076 --> 01:28:21,831 - Saia, por favor. - S� um segundo, Nazanin. 1291 01:28:21,832 --> 01:28:26,252 S� um segundo. Eu quero v�-lo. 1292 01:28:26,253 --> 01:28:30,290 Pare! Deixe-o em paz! 1293 01:28:30,841 --> 01:28:32,959 Desgra�ado! 1294 01:28:34,011 --> 01:28:35,504 Pare! 1295 01:28:37,545 --> 01:28:39,020 Desgra�ado! 1296 01:28:40,475 --> 01:28:41,927 Pare, pai! 1297 01:28:52,161 --> 01:28:56,505 Ali! Sattar! Venham r�pido! Venham r�pido! 1298 01:28:59,912 --> 01:29:02,239 Tirem ele daqui. 1299 01:29:04,499 --> 01:29:06,868 N�o deixem ele ir embora. 1300 01:29:11,071 --> 01:29:12,772 Al�, pol�cia? 1301 01:29:14,593 --> 01:29:16,461 Para onde est�o me levando? 1302 01:29:20,140 --> 01:29:22,050 Por que est�o fazendo isso? 1303 01:29:22,809 --> 01:29:24,599 Chamem a pol�cia. 1304 01:29:24,600 --> 01:29:26,146 Deixem-me ir embora. 1305 01:29:46,708 --> 01:29:50,370 Voltem para suas atividades, por favor. Acabou. 1306 01:29:52,422 --> 01:29:53,757 Quem era aquele? 1307 01:30:01,305 --> 01:30:02,606 Rahim! 1308 01:30:03,563 --> 01:30:05,385 O que aconteceu com voc�? 1309 01:30:13,360 --> 01:30:16,408 Abra esta porta! Por que ele est� trancado? 1310 01:30:16,409 --> 01:30:18,157 Estamos esperando pela pol�cia. 1311 01:30:19,741 --> 01:30:22,235 - Ele bateu em voc�? - Eu estou bem. 1312 01:30:53,272 --> 01:30:54,763 V�o embora! 1313 01:30:54,764 --> 01:30:56,902 Deixem ele ir embora. 1314 01:30:56,903 --> 01:30:59,022 Abra a porta para ele. 1315 01:31:04,137 --> 01:31:06,527 Senhora! O sapato dele... 1316 01:31:13,285 --> 01:31:14,711 Abra a porta. 1317 01:31:15,524 --> 01:31:16,840 Abra, por favor. 1318 01:31:26,648 --> 01:31:28,168 Coloque seu sapato. 1319 01:31:45,100 --> 01:31:46,432 Ol�. 1320 01:31:46,433 --> 01:31:48,280 - Ol�, seu pai est� em casa? - Sim. 1321 01:31:48,281 --> 01:31:50,420 Por que ele n�o atende o telefone? 1322 01:31:50,421 --> 01:31:52,910 - Diga a ele para vir r�pido. - Certo. 1323 01:31:57,714 --> 01:31:59,209 Sra. Radmehr... 1324 01:32:00,370 --> 01:32:01,709 Te ligo mais tarde. 1325 01:32:02,359 --> 01:32:03,810 Sra. Radmehr... 1326 01:32:05,013 --> 01:32:06,840 - Ol�. - Ol�. 1327 01:32:07,498 --> 01:32:08,803 - Ol�. - Ol�. 1328 01:32:09,243 --> 01:32:11,881 Sr. Soltani, o que deu em voc�? 1329 01:32:12,192 --> 01:32:13,530 Como assim? 1330 01:32:13,531 --> 01:32:16,558 Sheyda! Traga meu telefone e mostre a ele. 1331 01:32:22,864 --> 01:32:25,882 Isso foi o que aconteceu hoje na loja do meu pai. 1332 01:32:25,883 --> 01:32:29,171 O homem que voc�s veem atacando ele 1333 01:32:29,172 --> 01:32:33,077 � aquele que foi apresentado na TV 1334 01:32:33,078 --> 01:32:35,152 h� alguns dias atr�s 1335 01:32:35,153 --> 01:32:36,550 e foi elogiado 1336 01:32:36,551 --> 01:32:39,405 como um prisioneiro consciente e confi�vel, 1337 01:32:39,406 --> 01:32:42,163 que devolveu uma bolsa cheia de ouro � dona. 1338 01:32:42,164 --> 01:32:46,292 Desde o in�cio, meu pai disse � administra��o da pris�o 1339 01:32:46,293 --> 01:32:50,078 e � institui��o de caridade 1340 01:32:50,079 --> 01:32:52,198 que arrecadou fundos para tal homem, 1341 01:32:52,199 --> 01:32:54,714 que essa hist�ria era falsa. 1342 01:32:54,715 --> 01:33:00,089 Mas por motivos duvidosos, n�o deram aten��o a ele. 1343 01:33:00,090 --> 01:33:03,975 A mulher que veio � loja parece ser a namorada dele. 1344 01:33:04,698 --> 01:33:06,282 Ele compartilhou isso? 1345 01:33:06,283 --> 01:33:08,278 A filha dele enviou para a Sra. Radmehr 1346 01:33:08,279 --> 01:33:12,246 dizendo que vai compartilhar se eles n�o forem pagos at� amanh�. 1347 01:33:12,247 --> 01:33:14,123 Ele come�ou a me insultar. 1348 01:33:14,124 --> 01:33:18,210 O v�deo fala por si s�. Voc� o atacou de surpresa. 1349 01:33:18,211 --> 01:33:19,718 Agora que voc� � conhecido 1350 01:33:19,719 --> 01:33:22,464 como um modelo que as pessoas seguem, 1351 01:33:22,465 --> 01:33:24,972 voc� n�o pode se comportar assim. 1352 01:33:24,973 --> 01:33:29,386 Todos os anos, fornecemos dotes para noivas carentes. 1353 01:33:29,387 --> 01:33:33,340 Pagamos recompensas aos condenados para evitar a pena de morte. 1354 01:33:33,644 --> 01:33:36,651 Se isso for compartilhado, ningu�m mais confiar� em n�s. 1355 01:33:36,652 --> 01:33:38,063 Ningu�m vai nos apoiar. 1356 01:33:38,064 --> 01:33:40,582 - Isso n�o � culpa minha. - N�o � sua culpa? 1357 01:33:40,918 --> 01:33:45,058 A filha do seu credor tamb�m enviou o v�deo ao conselho. 1358 01:33:45,059 --> 01:33:48,659 Eles me ligaram hoje e disseram que a senhora no v�deo, 1359 01:33:48,660 --> 01:33:51,448 que aparentemente � parente sua, 1360 01:33:51,449 --> 01:33:55,831 foi ao conselho e alegou que foi ela que perdeu a bolsa 1361 01:33:55,832 --> 01:33:58,324 e a pegou de volta de voc�. � isso mesmo? 1362 01:34:00,837 --> 01:34:02,598 Eu n�o tive escolha. 1363 01:34:03,657 --> 01:34:05,730 N�o encontrei a dona. 1364 01:34:10,583 --> 01:34:12,285 Se o v�deo vazar, 1365 01:34:12,730 --> 01:34:15,641 a confian�a das pessoas em n�s ser� restaurada? 1366 01:34:15,976 --> 01:34:18,220 Quem iria querer nos ajudar? 1367 01:34:19,161 --> 01:34:24,480 Voc� prejudicou a todas as pessoas que esta caridade poderia ajudar. 1368 01:34:24,481 --> 01:34:27,114 - Pelo menos, deixe-me explicar. - Prossiga. 1369 01:34:27,640 --> 01:34:29,383 Deixem ele explicar. 1370 01:34:30,856 --> 01:34:32,161 A verdade � que... 1371 01:34:33,239 --> 01:34:35,663 essa bolsa foi achada por uma senhora. 1372 01:34:35,664 --> 01:34:37,067 Que senhora? 1373 01:34:38,208 --> 01:34:39,996 A senhora do v�deo. 1374 01:34:39,997 --> 01:34:42,200 Por que voc� disse que achou? 1375 01:34:42,508 --> 01:34:47,472 Eu disse �s autoridades prisionais que uma senhora achou e me deu. 1376 01:34:47,473 --> 01:34:50,481 Eles disseram que n�o importava, eu poderia dizer que fui eu. 1377 01:34:51,471 --> 01:34:55,675 - Ent�o, voc� n�o a achou. - Voc� brincou com nossa reputa��o. 1378 01:34:56,098 --> 01:34:59,368 Temos lutado por 25 anos 1379 01:34:59,369 --> 01:35:02,154 para tentar ajudar as pessoas carentes. 1380 01:35:02,155 --> 01:35:04,368 Voc� estragou tudo da noite para o dia. 1381 01:35:04,369 --> 01:35:08,107 Vou pedir a essa senhora para vir e explicar tudo. 1382 01:35:08,108 --> 01:35:09,472 A senhora! 1383 01:35:09,473 --> 01:35:11,829 Em todo os lugares, voc� disse que achou, 1384 01:35:11,830 --> 01:35:13,215 e voc� inventou tudo. 1385 01:35:13,216 --> 01:35:15,619 Qual o prop�sito de tudo isso? Me diga a verdade. 1386 01:35:15,620 --> 01:35:16,981 Eu disse a verdade. 1387 01:35:17,692 --> 01:35:19,684 - � a verdade. - Me d� um tempo. 1388 01:35:20,255 --> 01:35:21,688 Vou ligar para o seu credor. 1389 01:35:21,689 --> 01:35:25,207 Pe�a desculpas, que ele n�o compartilha isso. 1390 01:35:25,208 --> 01:35:28,590 Vamos, est�o esperando por voc�. Querem ir embora. 1391 01:35:28,591 --> 01:35:30,877 S� me deixe fazer uma liga��o 1392 01:35:31,294 --> 01:35:32,688 Se estourar um esc�ndalo, 1393 01:35:32,689 --> 01:35:35,086 e tivermos que nos justificar e pedir desculpas, 1394 01:35:35,087 --> 01:35:36,390 vai ser um inferno. 1395 01:35:36,391 --> 01:35:39,794 Est�o tentando convencer o credor a n�o compartilhar o v�deo. 1396 01:35:39,795 --> 01:35:42,985 Temos que fazer uma declara��o de qualquer forma. 1397 01:35:42,986 --> 01:35:44,576 Confiaram em n�s. 1398 01:35:44,577 --> 01:35:47,309 - Vamos fazer isso hoje. - E dizer o qu�? 1399 01:35:48,653 --> 01:35:51,447 Que verificamos depois e percebemos 1400 01:35:51,448 --> 01:35:54,825 que a hist�ria n�o era clara. 1401 01:35:54,826 --> 01:35:58,370 Portanto, o dinheiro arrecadado ficar� na institui��o de caridade. 1402 01:35:58,371 --> 01:36:01,765 Vamos us�-lo para a recompensa deste pobre rapaz. 1403 01:36:01,766 --> 01:36:04,177 - Eu concordo. - Com licen�a. 1404 01:36:05,308 --> 01:36:06,643 Meu pai... 1405 01:36:07,340 --> 01:36:09,125 n�o... 1406 01:36:09,629 --> 01:36:10,964 mente. 1407 01:36:11,590 --> 01:36:12,958 Querido... 1408 01:36:13,470 --> 01:36:16,778 N�o estamos dizendo que ele mentiu. 1409 01:36:17,687 --> 01:36:20,606 O problema � que n�o entendemos o que ele diz. 1410 01:36:23,497 --> 01:36:26,065 Se voc�s transferirem o dinheiro hoje � noite, 1411 01:36:26,066 --> 01:36:28,196 Rahim dar� a ele os cheques para o restante 1412 01:36:28,197 --> 01:36:29,825 e ele n�o compartilhar� o v�deo. 1413 01:36:30,278 --> 01:36:33,630 N�o podemos dar o dinheiro a ele depois do que aconteceu. 1414 01:36:33,631 --> 01:36:34,988 Por que n�o? 1415 01:36:34,989 --> 01:36:37,136 Moralmente, todo doador deve ser informado 1416 01:36:37,137 --> 01:36:40,263 e decidir se quer seu dinheiro de volta 1417 01:36:40,264 --> 01:36:42,294 ou se aceita d�-lo a outra pessoa. 1418 01:36:42,295 --> 01:36:44,435 O dinheiro foi arrecadado para ele. 1419 01:36:44,436 --> 01:36:48,536 N�o, foi gra�as � nossa confi�vel reputa��o. 1420 01:36:48,864 --> 01:36:52,138 - Foi em n�s que eles confiaram. - Eu n�o estou negando isso. 1421 01:36:52,139 --> 01:36:54,204 Seria justo dar o dinheiro 1422 01:36:54,205 --> 01:36:56,845 que nos foi confiado por prisioneiros, 1423 01:36:56,846 --> 01:36:58,485 apesar das dificuldades deles, 1424 01:36:58,486 --> 01:37:01,005 a algu�m que mentiu para n�s? 1425 01:37:01,006 --> 01:37:02,810 Deixe-me explicar para voc�s. 1426 01:37:02,811 --> 01:37:04,849 - Explicar o qu�? - O que est� dizendo... 1427 01:37:04,850 --> 01:37:08,816 Voc� levou uma senhora ao conselho dizendo que deu o ouro a ela, 1428 01:37:08,817 --> 01:37:11,411 e agora descobrimos que ela � sua amiga. 1429 01:37:11,412 --> 01:37:14,035 - O que resta explicar? - Me d� uma chance... 1430 01:37:14,036 --> 01:37:16,378 Escute, em todo caso, 1431 01:37:16,379 --> 01:37:19,286 se o v�deo for compartilhado, seria um desastre para voc�s. 1432 01:37:19,287 --> 01:37:20,786 Agora, n�s somos os culpados. 1433 01:37:20,787 --> 01:37:23,906 N�o se trata de culpar. S� quero dizer... 1434 01:37:24,762 --> 01:37:27,289 que prejudicaria a todos, especialmente a caridade. 1435 01:37:31,098 --> 01:37:34,422 Sr. Taghian, ligue e pe�a para ele n�o compartilhar 1436 01:37:34,423 --> 01:37:35,904 at� encontrarmos uma solu��o. 1437 01:37:35,905 --> 01:37:37,229 Estou indo. 1438 01:37:37,230 --> 01:37:38,990 A filha dele n�o vai deix�-lo ir. 1439 01:37:38,991 --> 01:37:40,889 - Tchau. - Tchau. 1440 01:37:40,890 --> 01:37:44,977 Eu devolvi a bolsa. Por favor, senhora! 1441 01:37:44,978 --> 01:37:47,062 Voc� nos pagou muito mal. 1442 01:37:47,063 --> 01:37:49,294 - Ol�. - Ol�, por favor, entrem. 1443 01:37:49,295 --> 01:37:50,595 Tchau. 1444 01:38:15,175 --> 01:38:16,584 Pai? 1445 01:38:19,551 --> 01:38:20,886 Sim, filho? 1446 01:38:33,645 --> 01:38:34,976 Por que... 1447 01:38:35,528 --> 01:38:39,774 a Sra. Zareh te deu... 1448 01:38:42,243 --> 01:38:43,578 as moedas? 1449 01:38:44,078 --> 01:38:46,239 Para me tirar da pris�o. 1450 01:38:49,000 --> 01:38:52,161 Voc� vai conseguir... 1451 01:38:52,867 --> 01:38:54,233 casar de novo tamb�m? 1452 01:39:02,718 --> 01:39:04,600 N�o vou, se voc� n�o quiser. 1453 01:39:20,427 --> 01:39:21,795 Siavash, querido. 1454 01:39:26,600 --> 01:39:27,935 Olhe para mim. 1455 01:39:28,623 --> 01:39:30,349 Siavash. Venha aqui, filho. 1456 01:39:35,301 --> 01:39:36,646 Deixe disso. 1457 01:39:52,388 --> 01:39:54,022 Eu contei ao Sr. Taheri. 1458 01:39:54,023 --> 01:39:56,066 Voc� disse que sua esposa achou. 1459 01:39:56,067 --> 01:39:57,482 Eu n�o disse minha esposa. 1460 01:39:58,068 --> 01:40:00,340 E sim a senhora com quem eu ia me casar. 1461 01:40:00,341 --> 01:40:03,824 E o que eu te disse? Para repetir a mesma coisa. 1462 01:40:03,825 --> 01:40:06,490 N�o, voc� disse que n�o adiantava dizer tudo isso. 1463 01:40:06,491 --> 01:40:08,120 Voc� est� mentindo na minha cara? 1464 01:40:08,121 --> 01:40:10,207 Voc� me disse isso na outra sala. 1465 01:40:10,208 --> 01:40:12,583 A Sra. Marvasti estava l�. Posso ligar para ela. 1466 01:40:12,584 --> 01:40:15,457 Venha aqui. Eu te disse para repetir o mesmo. 1467 01:40:15,458 --> 01:40:18,951 Voc� disse que n�o podia dizer o nome dela por discri��o. 1468 01:40:18,952 --> 01:40:19,976 Eu queria... 1469 01:40:19,977 --> 01:40:22,264 Eu pedi para voc� dizer que foi um empr�stimo? 1470 01:40:22,265 --> 01:40:23,782 O pessoal da TV pediu. 1471 01:40:23,783 --> 01:40:26,513 Eles me pediram para n�o mencionar a usura. 1472 01:40:26,514 --> 01:40:30,231 E ir � frente da c�mera na cal�ada, 1473 01:40:30,232 --> 01:40:32,714 e alegar que voc� achou a bolsa exatamente l�, 1474 01:40:32,715 --> 01:40:34,043 tamb�m foi ideia deles? 1475 01:40:34,044 --> 01:40:39,185 Voc� disse ao pessoal da TV para vir me filmar. 1476 01:40:39,986 --> 01:40:42,056 Eu nunca pensei 1477 01:40:42,057 --> 01:40:44,239 que algu�m deveria conhecer essa hist�ria. 1478 01:40:44,240 --> 01:40:48,078 Se voc� n�o quisesse que ningu�m soubesse, 1479 01:40:48,079 --> 01:40:50,074 teria dado o n�mero da sua irm�. 1480 01:40:50,075 --> 01:40:51,485 Ou o seu pr�prio n�mero. 1481 01:40:51,486 --> 01:40:53,902 N�o o da pris�o, para que pud�ssemos descobrir. 1482 01:40:57,295 --> 01:41:01,349 Eu juro pela vida do meu filho que nunca calculei nada disso. 1483 01:41:03,035 --> 01:41:04,761 O que voc� espera de n�s agora? 1484 01:41:05,756 --> 01:41:08,375 Que o Sr. Taheri se dirija � caridade 1485 01:41:09,641 --> 01:41:14,978 e diga a eles que eu j� contei que outra pessoa me deu a bolsa. 1486 01:41:14,979 --> 01:41:17,682 - Por que n�o diz voc� mesmo? - Eu disse. 1487 01:41:18,232 --> 01:41:19,650 Eles n�o acreditam em mim. 1488 01:41:19,651 --> 01:41:22,402 J� existe esse boato de que as autoridades prisionais 1489 01:41:22,403 --> 01:41:24,955 inventaram a sua hist�ria. 1490 01:41:24,956 --> 01:41:26,392 Tudo o que precisamos agora 1491 01:41:26,393 --> 01:41:28,325 � que eu diga � institui��o de caridade 1492 01:41:28,326 --> 01:41:30,328 que outra pessoa achou a bolsa. 1493 01:41:30,329 --> 01:41:32,087 Quando termina sua sa�da tempor�ria? 1494 01:41:32,902 --> 01:41:34,352 � meu �ltimo dia. 1495 01:41:34,353 --> 01:41:36,750 V� dar os cheques a seu credor. 1496 01:41:36,751 --> 01:41:40,563 Pe�a a ele de joelhos que o perdoe, se necess�rio. 1497 01:41:40,564 --> 01:41:43,484 Fique l� at� que ele exclua o v�deo. 1498 01:41:43,485 --> 01:41:45,302 Amanh�, volte para a pris�o 1499 01:41:45,303 --> 01:41:47,593 e fique quieto at� que isso seja esquecido. 1500 01:41:47,594 --> 01:41:49,345 Por que isso deveria ser esquecido? 1501 01:41:49,899 --> 01:41:51,682 Eu devolvi o ouro. 1502 01:41:51,683 --> 01:41:55,811 Voc� disse que n�o esperava que as pessoas descobrissem. 1503 01:41:55,812 --> 01:41:58,647 Imagine que voc� fez isso e ningu�m descobriu. 1504 01:41:58,648 --> 01:42:02,150 Isso � diferente. Est�o dizendo que eu menti e eu n�o menti. 1505 01:42:02,151 --> 01:42:03,657 Mas voc� n�o disse a verdade. 1506 01:42:04,018 --> 01:42:06,876 Ou voc� � muito inteligente ou muito ing�nuo. 1507 01:42:07,825 --> 01:42:10,625 Se eu fosse inteligente, por que eu estaria preso? 1508 01:42:10,626 --> 01:42:14,550 Agora, v�. V� e n�o fa�a nada. 1509 01:42:14,551 --> 01:42:16,174 N�o. 1510 01:42:16,175 --> 01:42:20,022 Vou convencer o meu credor a n�o compartilhar o v�deo. 1511 01:42:20,631 --> 01:42:24,275 Mas, antes, ir�o � caridade e ao conselho dizer a eles 1512 01:42:24,276 --> 01:42:27,175 que eu disse que n�o achei a bolsa. 1513 01:42:27,176 --> 01:42:29,210 Est� nos impondo condi��es? 1514 01:42:29,211 --> 01:42:32,920 Se ele compartilhar, tamb�m ter�o problemas. 1515 01:42:34,050 --> 01:42:38,498 Ligue para o jornal e limpe nossa barra. 1516 01:42:38,851 --> 01:42:41,030 Diga que ele tamb�m nos enganou. 1517 01:42:51,350 --> 01:42:52,800 Chame ele de volta. 1518 01:42:59,550 --> 01:43:00,900 Venha aqui. 1519 01:43:07,300 --> 01:43:08,958 Por que voc� bateu a porta? 1520 01:43:18,575 --> 01:43:19,875 Desculpe. 1521 01:44:53,400 --> 01:44:56,100 - Ol�. - Ol�. Ol�. 1522 01:44:56,101 --> 01:44:57,950 - A Sra. Radmehr est�? - Sim. 1523 01:44:57,951 --> 01:45:00,449 Sentem-se, por favor. Vou avis�-la que est�o aqui. 1524 01:45:01,750 --> 01:45:03,550 Sente-se ali. 1525 01:45:18,900 --> 01:45:22,324 - Sim? - O Sr. Soltani est� aqui. 1526 01:45:24,350 --> 01:45:27,425 - Pode ir, eu aviso qualquer coisa. - Muito obrigada. 1527 01:45:27,426 --> 01:45:29,950 - � muito gentil da sua parte. - De nada. 1528 01:45:29,951 --> 01:45:32,300 - At� logo. - At�. 1529 01:45:34,950 --> 01:45:38,183 Por favor, sente-se. J� te chamo. Voc�s, entrem, por favor. 1530 01:45:50,900 --> 01:45:53,442 - M�e, vamos. - Espere um pouco. 1531 01:45:53,443 --> 01:45:56,650 Mandei mensagens ao meu credor, v�rias vezes, 1532 01:45:56,651 --> 01:46:00,375 do celular dos meus amigos de cela, mas ele n�o respondeu. 1533 01:46:00,376 --> 01:46:04,175 - O que ele enviou ao conselho... - N�o foi ele. 1534 01:46:04,750 --> 01:46:07,550 - Mas s� enviei para ele. - Enfim... 1535 01:46:07,551 --> 01:46:09,511 - Ent�o, eu disse a ele... - Espere. 1536 01:46:12,200 --> 01:46:16,066 - Foi um dos detentos que enviou? - Faz alguma diferen�a? 1537 01:46:16,650 --> 01:46:21,621 Eu n�o quis devolver o dinheiro. Foi ele que insistiu. 1538 01:46:22,700 --> 01:46:25,511 Estou contando toda a verdade. 1539 01:46:26,100 --> 01:46:29,916 Juro pela vida deste homem, que � minha �nica alegria na vida. 1540 01:46:33,100 --> 01:46:36,925 - N�o conseguiram achar a senhora? - Eu... 1541 01:46:36,926 --> 01:46:42,183 Ontem, fui ao bairro dela com a foto dela 1542 01:46:42,501 --> 01:46:47,100 e mostrei a todos os lojistas. Ningu�m conhece ela. 1543 01:46:47,101 --> 01:46:48,825 N�o sei o que fazer. 1544 01:46:48,826 --> 01:46:52,191 Tenho voc� de um lado e aquela jovem do outro. 1545 01:46:52,850 --> 01:46:56,600 Desde que ela ouviu a sua hist�ria, ela vem aqui todos os dias. 1546 01:46:56,601 --> 01:46:58,457 Ela � t�o necessitada quanto voc�. 1547 01:46:58,458 --> 01:47:02,355 Se n�o pagarmos a recompensa, o marido dela ser� enforcado. 1548 01:47:05,000 --> 01:47:08,769 Coloque-se no meu lugar. O que devo fazer? 1549 01:47:13,950 --> 01:47:17,000 Organize um evento e arrecade fundos 1550 01:47:17,001 --> 01:47:19,125 para o marido dela. 1551 01:47:19,126 --> 01:47:23,200 Fizemos isso e levantamos um pouco de dinheiro, 1552 01:47:23,201 --> 01:47:25,935 mas n�o o bastante, pois h� um assassinato envolvido. 1553 01:47:27,150 --> 01:47:31,623 Se eu te der o dinheiro e o pai da garota for enforcado, 1554 01:47:32,100 --> 01:47:37,750 n�o serei culpada por ajudar algu�m em uma situa��o confusa? 1555 01:47:37,751 --> 01:47:40,700 - Voc�... - Serei respons�vel por uma morte. 1556 01:47:40,701 --> 01:47:43,550 Voc� arrecadou esse dinheiro para ele. 1557 01:47:43,551 --> 01:47:48,000 Mas os doadores n�o querem que o dinheiro fique com voc�. 1558 01:47:48,001 --> 01:47:50,624 Se o v�deo for compartilhado, ser� pior ainda. 1559 01:47:54,000 --> 01:47:56,150 N�o me importo com esse dinheiro. 1560 01:47:59,300 --> 01:48:01,233 Me importo com a minha honra. 1561 01:48:03,200 --> 01:48:07,075 Aceitem que o dinheiro ir� para ela e salvaremos o marido dela. 1562 01:48:07,076 --> 01:48:12,580 Irei ao seu credor e implorarei que n�o compartilhe o v�deo. 1563 01:48:12,581 --> 01:48:13,923 Eu prometo. 1564 01:48:16,600 --> 01:48:18,079 Entre, Sra. Fathi. 1565 01:48:47,750 --> 01:48:49,882 Entre no carro, eu j� vou. 1566 01:48:50,700 --> 01:48:52,000 O qu�? 1567 01:48:52,850 --> 01:48:55,250 - N�o vou demorar. - Aonde voc� vai? 1568 01:49:05,000 --> 01:49:06,600 Espere aqui. 1569 01:49:07,000 --> 01:49:10,550 - Raheleh... - Vamos. 1570 01:49:10,551 --> 01:49:14,175 - Voc� salvou a minha vida. - N�o diga isso. 1571 01:49:14,176 --> 01:49:17,150 - Devemos nossas vidas a voc�. - N�o se preocupe. 1572 01:49:17,151 --> 01:49:20,375 - N�o sei como agradec�-la. - N�o precisa, � meu trabalho. 1573 01:49:20,376 --> 01:49:22,125 Vamos, vamos. 1574 01:49:22,126 --> 01:49:26,650 - Agrade�o. Fez tanto por n�s. - Sem problemas. 1575 01:49:30,900 --> 01:49:33,196 Ligue para seu marido e conte as boas novas. 1576 01:49:45,666 --> 01:49:49,053 Se a not�cia se espalhar, 1577 01:49:49,054 --> 01:49:50,975 que deu o dinheiro dele a outra pessoa, 1578 01:49:50,976 --> 01:49:53,350 trar� mais vergonha que nunca para ele. 1579 01:49:53,351 --> 01:49:57,651 - N�o podemos dar o dinheiro a ele. - Tudo bem. 1580 01:49:58,205 --> 01:50:02,200 Eu s� queria implorar que voc� espalhasse a not�cia 1581 01:50:02,201 --> 01:50:05,225 que a ideia foi dele de dar o dinheiro que lhe pertencia 1582 01:50:05,226 --> 01:50:07,928 para um condenado necessitado 1583 01:50:07,929 --> 01:50:10,674 ser salvo da execu��o. 1584 01:50:11,300 --> 01:50:12,862 Voc� pode fazer isso? 1585 01:50:15,000 --> 01:50:18,565 J� que est� dando o dinheiro para outra pessoa, 1586 01:50:18,566 --> 01:50:22,643 pelo menos deixe-o levar o cr�dito e n�o ser ainda mais desonrado. 1587 01:50:23,400 --> 01:50:24,893 Por favor. 1588 01:50:27,129 --> 01:50:28,429 Tudo bem. 1589 01:50:29,700 --> 01:50:32,186 Vou pedir que a not�cia apare�a ainda hoje 1590 01:50:32,187 --> 01:50:33,913 nas redes sociais. 1591 01:50:51,750 --> 01:50:54,230 O que aconteceu? H� algo de errado? 1592 01:50:55,650 --> 01:50:57,343 O v�deo foi compartilhado. 1593 01:50:57,900 --> 01:51:01,580 - N�o! Quando? - Agora. 1594 01:51:03,100 --> 01:51:06,627 - Quem te disse? - O Hossein ligou. 1595 01:51:15,300 --> 01:51:17,191 O que vai fazer agora? 1596 01:51:39,150 --> 01:51:41,784 - Ol�, tia. - Ol�, querida. 1597 01:51:45,600 --> 01:51:48,018 - Ol�. Ol�. - Ol�. 1598 01:52:12,600 --> 01:52:14,133 O que deu nele? 1599 01:52:14,800 --> 01:52:17,373 - Quem? - Rahim. N�o viu o v�deo? 1600 01:52:18,200 --> 01:52:22,227 - Pare de ver esse sujeito, agora. - Que sujeito? 1601 01:52:22,228 --> 01:52:25,550 O charlat�o com quem voc� come�ou essa trapa�a! 1602 01:52:25,551 --> 01:52:29,400 - Por que est� gritando? - Porque parece que voc� � surda! 1603 01:52:29,401 --> 01:52:34,075 Me dar um teto n�o permite que fale comigo como quiser. 1604 01:52:34,076 --> 01:52:38,325 N�o pedi para deixar este idiota? Tinha que acabar assim? 1605 01:52:38,326 --> 01:52:40,875 - Assim como? - "Assim como?" 1606 01:52:40,876 --> 01:52:44,961 Voc�s n�o t�m vergonha? Como podem ser t�o desonestos? 1607 01:52:48,650 --> 01:52:54,050 Quem � esse canalha para desgra�ar voc� e sua fam�lia? 1608 01:52:54,051 --> 01:52:56,304 Esse canalha � tudo para mim. 1609 01:52:57,350 --> 01:52:59,226 Eu morreria por ele. 1610 01:53:01,329 --> 01:53:03,929 N�o fale assim comigo de novo! 1611 01:53:18,600 --> 01:53:21,242 Em nome de Al�. Ol�, caros ouvintes... 1612 01:53:34,950 --> 01:53:36,350 Ol�, Rahim. 1613 01:53:38,750 --> 01:53:40,384 Pode entrar no carro? 1614 01:53:44,700 --> 01:53:46,100 Como voc� est�? 1615 01:53:48,800 --> 01:53:50,900 Salehpour est� muito bravo com voc�. 1616 01:53:50,901 --> 01:53:54,220 Quando ele ouviu a not�cia, se acalmou. 1617 01:53:55,300 --> 01:53:59,025 - Qual not�cia? - Voc� deu dinheiro a um condenado. 1618 01:53:59,026 --> 01:54:02,350 - Quem disse isso? - A caridade. 1619 01:54:02,351 --> 01:54:04,579 � um gesto muito bonito, parab�ns. 1620 01:54:06,100 --> 01:54:09,532 - Quero pedir um favor. - O que �? 1621 01:54:09,851 --> 01:54:13,907 Deixe-me fazer um v�deo seu e compartilh�-lo hoje. 1622 01:54:16,350 --> 01:54:18,595 - Falando o qu�? - Sobre seu gesto. 1623 01:54:19,093 --> 01:54:21,662 Que voc� decidiu entregar o dinheiro. 1624 01:54:22,950 --> 01:54:24,806 N�o, eu n�o fiz isso. 1625 01:54:25,451 --> 01:54:28,916 Entre o v�deo que foi compartilhado e os rumores, 1626 01:54:28,917 --> 01:54:31,329 temos de achar um jeito de evitar essa desgra�a. 1627 01:54:32,400 --> 01:54:33,715 Como? 1628 01:54:35,100 --> 01:54:36,793 Posso entrar na sua casa? 1629 01:54:45,100 --> 01:54:48,543 Algumas... algumas moedas... 1630 01:54:50,250 --> 01:54:54,400 Moedas que foram... achadas... 1631 01:54:54,401 --> 01:54:58,332 na pr�pria... N�o. 1632 01:54:59,100 --> 01:55:02,504 Que foram achadas... 1633 01:55:03,250 --> 01:55:06,450 foram devolvidas � dona. 1634 01:55:06,451 --> 01:55:08,800 "Ele as deu � dona, 1635 01:55:08,801 --> 01:55:12,007 mas ele n�o conseguiu encontr�-la, 1636 01:55:12,429 --> 01:55:14,475 e n�o acreditaram nele. 1637 01:55:14,476 --> 01:55:17,800 Disseram que meu pai estava mentindo." 1638 01:55:17,801 --> 01:55:20,781 Entendeu? Pode tentar de novo? 1639 01:55:21,201 --> 01:55:23,250 Podemos? Vamos l�. 1640 01:55:24,300 --> 01:55:25,710 Ol�... 1641 01:55:27,150 --> 01:55:31,445 Eu sou... o Soltani. 1642 01:55:35,850 --> 01:55:39,850 O filho... 1643 01:55:40,750 --> 01:55:45,117 de Rahim... 1644 01:55:48,040 --> 01:55:49,340 Sol... 1645 01:55:52,600 --> 01:55:57,200 - ...tani. - N�o ficou bom, filho. De novo. 1646 01:55:57,900 --> 01:55:59,974 - Ficou bom. - N�o. 1647 01:55:59,975 --> 01:56:03,928 V� tomar um ch� enquanto ensaiamos um pouco. 1648 01:56:03,929 --> 01:56:08,188 - De forma alguma. � melhor assim. - Nervosismo o atrapalha de falar. 1649 01:56:08,189 --> 01:56:11,617 - Vamos, filho. - N�o, sente-se. 1650 01:56:12,203 --> 01:56:16,825 O jeito que ele est� falando � mais convincente. 1651 01:56:16,826 --> 01:56:18,429 Fale do mesmo jeito. 1652 01:56:20,803 --> 01:56:22,313 Vamos l�. 1653 01:56:24,050 --> 01:56:27,225 - Ol�... - Espere. 1654 01:56:27,226 --> 01:56:29,534 Se voc� visse seu pai indo para a pris�o, 1655 01:56:29,535 --> 01:56:31,875 deveria parecer mais triste, n�o �? 1656 01:56:31,876 --> 01:56:34,625 - Sim. - N�o ama o seu pai? 1657 01:56:34,626 --> 01:56:37,000 - Amo. - Ent�o, por que n�o est� triste? 1658 01:56:37,426 --> 01:56:40,453 Parece que est� feliz em deix�-lo ir. 1659 01:56:41,633 --> 01:56:43,083 Vamos recome�ar. 1660 01:56:43,700 --> 01:56:45,867 Ol�. Eu sou... 1661 01:56:47,200 --> 01:56:51,570 Siavash Sol... tani. 1662 01:56:52,750 --> 01:56:57,542 O... filho... de... 1663 01:57:00,200 --> 01:57:01,534 de... 1664 01:57:10,856 --> 01:57:12,230 O que foi? 1665 01:57:13,626 --> 01:57:17,050 Eu n�o quero que isso seja compartilhado. 1666 01:57:17,426 --> 01:57:21,825 Acredite em mim. Quando ele falava, eu quase chorei. 1667 01:57:21,826 --> 01:57:24,074 Quem assistir, ficar� emocionado. 1668 01:57:25,400 --> 01:57:28,450 N�o quero que meu filho seja visto assim. 1669 01:57:28,451 --> 01:57:33,567 � uma vantagem sua e dele. As pessoas estar�o do seu lado. 1670 01:57:33,568 --> 01:57:36,410 At� aquela mulher pode ver e ligar a voc�. 1671 01:57:37,300 --> 01:57:39,847 - N�o, apague. - Pense um pouco. 1672 01:57:40,650 --> 01:57:43,125 - O garoto n�o disse nada de ruim. - N�o quero... 1673 01:57:43,126 --> 01:57:46,000 Voc� acha que � s� sobre o que quer? 1674 01:57:46,001 --> 01:57:48,520 Toda a nossa reputa��o est� em jogo. 1675 01:57:48,521 --> 01:57:51,704 Quer o dinheiro de volta atrav�s da gagueira do meu filho? 1676 01:58:00,900 --> 01:58:03,105 - Tenho de ir. - Fique conosco, Sr. Taheri. 1677 01:58:03,106 --> 01:58:06,150 - J� est� tarde. - � muito gentil da sua parte. 1678 01:58:08,400 --> 01:58:09,900 - Rahim! - Rahim! 1679 01:58:09,901 --> 01:58:12,450 - O que est� fazendo? - Apague. 1680 01:58:12,451 --> 01:58:14,400 - Saia da porta! - Apague isso a�. 1681 01:58:14,401 --> 01:58:17,550 Saia da frente. Abra a porta! 1682 01:58:17,551 --> 01:58:21,300 - Solte o meu bra�o! - Apague isso! 1683 01:58:21,301 --> 01:58:23,542 - Rahim, pare. - Certo. 1684 01:58:24,202 --> 01:58:25,652 Tudo bem. 1685 01:58:30,650 --> 01:58:35,100 - O que est� fazendo? - Rahim! Rahim! 1686 01:58:35,650 --> 01:58:38,150 - Sr. Taheri, apague isso! - Rahim! Rahim! 1687 01:58:38,151 --> 01:58:39,925 - Se afaste! - Apague isso. 1688 01:58:39,926 --> 01:58:42,697 - Sr. Taheri, pedimos desculpas. - Perd�o, Sr. Taheri. 1689 01:58:43,600 --> 01:58:46,408 Por favor, delete isso. Sr. Taheri! 1690 01:58:50,300 --> 01:58:55,925 - Rahim, o que est� fazendo? - Apague isso, vai. 1691 01:58:55,926 --> 01:58:59,000 - Rahim, ele s� quer ajud�-lo. - Apague isso! 1692 01:58:59,001 --> 01:59:02,157 Certo, pare de gritar! 1693 01:59:02,158 --> 01:59:06,799 Voc� ficou louco? Nos desculpe, Sr. Taheri. 1694 01:59:07,151 --> 01:59:09,925 - Por favor, vamos para dentro. - Vamos entrar. 1695 01:59:09,926 --> 01:59:12,971 Vamos entrar, Sr. Taheri. Sentimos muito. 1696 01:59:13,900 --> 01:59:15,463 At� amanh�. 1697 01:59:17,300 --> 01:59:21,650 V� para dentro, Rahim. Me escute um instante, Sr. Taheri. 1698 01:59:21,651 --> 01:59:25,875 - Preciso ir. Por favor, me deixem. - Entre, s� um segundo. 1699 01:59:25,876 --> 01:59:28,600 - Ele est� bravo. - Ajude ele. Pelo filho dele. 1700 01:59:28,601 --> 01:59:31,275 - Sem problemas. - Fa�a isso pelo filho dele. 1701 01:59:45,900 --> 01:59:48,815 Como voltar� para a pris�o depois disso? 1702 02:00:01,557 --> 02:00:02,957 Obrigado. 1703 02:00:03,577 --> 02:00:04,877 Tio... 1704 02:00:08,290 --> 02:00:09,912 Como � a pris�o? 1705 02:02:38,500 --> 02:02:41,531 - Obrigado. - Parab�ns. Tchau. 1706 02:03:11,900 --> 02:03:14,725 - Pegue um. Fique � vontade. - Obrigado. 1707 02:03:14,726 --> 02:03:19,451 - Seu colega tamb�m. Por favor. - Obrigado. 1708 02:03:20,800 --> 02:03:22,800 - Pegue um. - N�o, obrigado. 1709 02:03:22,801 --> 02:03:24,725 - Pegue logo! - Obrigado. 1710 02:03:24,726 --> 02:03:29,000 - Pegue para os rapazes l� dentro. - Muito obrigado. 1711 02:03:29,001 --> 02:03:31,615 - Por nada. Deus o aben�oe. - Parab�ns. 1712 02:03:32,151 --> 02:03:34,443 - Tchau. - Adeus. 1713 02:04:07,350 --> 02:04:08,845 Venha. 1714 02:04:20,500 --> 02:04:23,056 - Qual � o seu nome? - Rahim Soltani. 1715 02:04:43,450 --> 02:04:44,800 Pode entrar. 1716 02:05:18,266 --> 02:05:23,266 - Art Subs - 13 anos fazendo Arte para voc�! 1717 02:05:23,291 --> 02:05:26,791 Legenda - p.alonso - 1718 02:05:26,816 --> 02:05:30,316 Legenda - zumBRAL - 1719 02:05:30,341 --> 02:05:33,841 Legenda - Murrice - 1720 02:05:33,866 --> 02:05:37,366 Legenda - chereguedel - 1721 02:05:37,391 --> 02:05:40,891 Revis�o - zumBRAL - 1722 02:05:40,916 --> 02:05:45,916 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 1723 02:05:45,941 --> 02:05:50,941 Siga a gente no Insta: instagram.com/ArtSubs_Legendas 1724 02:05:50,966 --> 02:05:55,966 E visite Cineminha Zumbacana: cineminhazumbacana.wordpress.com 133043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.