All language subtitles for Gargoyles - S01 E01 - Awakening, Part 1 (480p - DVDRip)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,446 --> 00:00:14,813 (explosions) 2 00:00:24,424 --> 00:00:26,483 (crowd yelling) 3 00:00:37,437 --> 00:00:39,235 (Screams) 4 00:00:40,140 --> 00:00:42,131 (Sirens) 5 00:00:52,586 --> 00:00:54,611 Get back! Get back! 6 00:00:54,688 --> 00:00:56,747 Maza, 23rd. What's goin' on here? 7 00:00:56,823 --> 00:01:00,589 You got me, Detective. Must be a heck of a party up there. 8 00:01:13,273 --> 00:01:17,267 Get back! Or you'll wind up street pizza. 9 00:01:21,782 --> 00:01:23,113 Claw marks? 10 00:01:28,288 --> 00:01:29,449 (gasps) 11 00:01:42,903 --> 00:01:47,898 What could be strong enough to leave claw marks in solid stone? 12 00:02:04,224 --> 00:02:06,056 Fire! 13 00:02:06,126 --> 00:02:07,594 Aargh! 14 00:02:08,428 --> 00:02:12,023 Stand fast! We can hold them back! 15 00:02:12,099 --> 00:02:15,330 Aye, and catch boulders with our teeth while we're about it. 16 00:02:15,402 --> 00:02:19,999 It's your choice, then, me lads. The catapult, or me. 17 00:02:20,674 --> 00:02:24,201 Back to your posts. In a few more minutes the sun will be down, 18 00:02:24,277 --> 00:02:27,212 and then we'll see some fun. 19 00:02:40,661 --> 00:02:43,790 Attacking a castle full of gargoyles near nightfall. 20 00:02:43,864 --> 00:02:46,856 This is crazy, and Hakon knows it. 21 00:02:46,933 --> 00:02:50,631 No, my friend. That's not crazy. 22 00:02:50,704 --> 00:02:55,073 Questioning my sanity when I'm in earshot - that's crazy. 23 00:02:55,142 --> 00:02:58,544 I say those gargoyles are naught but chiseled stone, 24 00:02:58,612 --> 00:03:03,072 and even if they aren't, it's worth the risk for the plunder within. Attack! 25 00:03:06,920 --> 00:03:08,888 (yelling) 26 00:03:40,787 --> 00:03:42,619 Huh! 27 00:03:48,995 --> 00:03:50,554 Uh! 28 00:04:06,079 --> 00:04:08,514 ' (QFOW/s) - Agh! 29 00:04:11,451 --> 00:04:13,442 You are trespassing. 30 00:04:14,521 --> 00:04:16,888 - (growls) - Whoa! 31 00:04:19,860 --> 00:04:22,295 (men whimpering) 32 00:04:27,868 --> 00:04:29,666 ' (gasps) ' (growls) 33 00:04:31,671 --> 00:04:34,072 (Hakon) Fight, men. They are not invincible. 34 00:04:34,141 --> 00:04:35,540 (yelling) 35 00:05:01,234 --> 00:05:04,932 Shall we let our brothers and sisters have all the fun? 36 00:05:07,908 --> 00:05:09,876 Not afraid, are you? 37 00:05:09,943 --> 00:05:11,775 Afraid? 38 00:05:11,845 --> 00:05:13,904 Me? Huh. 39 00:05:13,980 --> 00:05:17,780 Why, all of nature trembles at my passing. 40 00:05:18,618 --> 00:05:20,950 I can see why. 41 00:05:40,674 --> 00:05:42,665 Aaaagh! 42 00:05:44,644 --> 00:05:48,274 - Watch your back, old friend. - Watch your own. 43 00:06:00,927 --> 00:06:02,895 Aaagh! 44 00:06:07,367 --> 00:06:09,859 - My thanks, Goliath. - I could not do otherwise. 45 00:06:09,936 --> 00:06:15,602 These rogues no doubt followed that band of refugees we gave shelter to last night. 46 00:06:20,947 --> 00:06:23,439 Oh, look, Mother. 47 00:06:34,261 --> 00:06:36,286 Ooh! 48 00:06:44,204 --> 00:06:46,764 (groans and breathes heavily) 49 00:06:46,840 --> 00:06:48,205 (growling) 50 00:06:56,516 --> 00:06:58,109 (mars) 51 00:07:09,562 --> 00:07:12,532 Face me, human, if you dare. 52 00:07:14,234 --> 00:07:15,292 (hisses) 53 00:07:17,904 --> 00:07:19,804 (Qfbwls) 54 00:07:20,573 --> 00:07:24,567 - I see you've met our watchdog. - (hisses) 55 00:07:25,512 --> 00:07:27,640 And my second-in-command as well. 56 00:07:27,714 --> 00:07:31,412 I grow tired of this. Take what's left of your men... 57 00:07:32,852 --> 00:07:34,650 - and begone. - Argh! 58 00:07:41,428 --> 00:07:44,591 This isn't over, monster. I'll be back. 59 00:07:49,102 --> 00:07:50,627 Argh! 60 00:07:50,704 --> 00:07:52,331 Oof! 61 00:08:00,080 --> 00:08:02,014 - Good work. - Our arrows made 'em run. 62 00:08:02,082 --> 00:08:04,346 They'll think twice before coming back. 63 00:08:05,218 --> 00:08:06,879 Hm. 64 00:08:07,988 --> 00:08:11,185 Goliath, we owe you our lives. 65 00:08:11,257 --> 00:08:14,124 As we owe you ours, every day. 66 00:08:21,334 --> 00:08:23,325 (medieval music plays) 67 00:08:25,005 --> 00:08:26,996 (laughter and chatter) 68 00:08:37,851 --> 00:08:41,947 I don't mind telling you, I thought we were all under the sword there for a while. 69 00:08:42,022 --> 00:08:45,287 Aye. A fine soldier is our captain of the guard. 70 00:08:45,959 --> 00:08:48,360 Captain of the gargoyles, you mean. 71 00:08:48,428 --> 00:08:51,454 He'd fit right well on the cornices with them. It's a fact. 72 00:08:51,531 --> 00:08:53,522 (both laugh) 73 00:08:59,839 --> 00:09:02,774 Our thanks for a battle well fought, good captain. 74 00:09:02,842 --> 00:09:05,777 The credit is not mine to take, Your Highness. 75 00:09:05,845 --> 00:09:10,442 Without Goliath and his gargoyles our defense would have proven useless. 76 00:09:10,950 --> 00:09:14,318 Please, don't mention that monster's name in my presence. 77 00:09:14,387 --> 00:09:15,946 (door slams) 78 00:09:16,022 --> 00:09:17,615 (gasping) 79 00:09:22,362 --> 00:09:24,194 (Qfbwls) 80 00:09:38,278 --> 00:09:40,508 Your pardon, Your Highness. 81 00:09:40,580 --> 00:09:45,142 I took the liberty of asking them to appear and be recognized for their bravery. 82 00:09:45,685 --> 00:09:51,988 Captain, we are most seriously displeased. To allow beasts in the dining hall... 83 00:09:52,425 --> 00:09:56,328 You speak wisely, Princess. These are unnatural creatures. 84 00:09:56,396 --> 00:09:59,889 No good can come from associating with them. 85 00:10:14,347 --> 00:10:17,612 Goliath, we named you well, it seems. 86 00:10:17,684 --> 00:10:21,052 You are as good a soldier as the Philistine giant who fought David. 87 00:10:21,121 --> 00:10:23,522 You would do well to remember, Captain, 88 00:10:23,590 --> 00:10:27,390 that the biblical Goliath was also a bully and a savage. 89 00:10:28,461 --> 00:10:30,327 (hisses) 90 00:10:30,396 --> 00:10:31,396 (gasps) 91 00:10:31,431 --> 00:10:32,364 (hisses) 92 00:10:32,432 --> 00:10:35,402 If you will excuse us, Your Highness. 93 00:10:39,272 --> 00:10:43,641 In the future, Captain, you will make your reports to my adviser, the magus, 94 00:10:43,710 --> 00:10:46,304 not directly to me. 95 00:10:52,018 --> 00:10:54,544 (Captain) My apologies for this, Goliath. 96 00:10:54,621 --> 00:10:56,749 No apologies needed. 97 00:10:56,823 --> 00:11:00,782 We are what we are. Her opinion will not change that. 98 00:11:00,860 --> 00:11:04,057 Have you no pride? No sense of justice? 99 00:11:04,130 --> 00:11:07,100 We saved their lives and they repay us with contempt. 100 00:11:07,167 --> 00:11:10,933 She's right, Goliath. You deserve better than this. 101 00:11:11,004 --> 00:11:15,532 These cliffs were our home ages before they built their stone fortress. 102 00:11:15,608 --> 00:11:17,633 They should bow to us. 103 00:11:17,710 --> 00:11:22,443 It is the nature of humankind to fear what they do not understand. 104 00:11:22,515 --> 00:11:26,315 Their ways are not our ways. 105 00:11:26,386 --> 00:11:27,820 (sighs) 106 00:11:27,887 --> 00:11:32,290 There are times when your patience astounds me, my love. 107 00:12:15,702 --> 00:12:18,399 (man) You seek the fall of Castle Wyvern? 108 00:12:19,038 --> 00:12:20,563 What of it? 109 00:12:21,107 --> 00:12:23,974 Perhaps a bargain can be made. 110 00:12:26,879 --> 00:12:28,973 I'm listening. 111 00:12:34,254 --> 00:12:37,417 Those Vikings may return at daybreak, Goliath. 112 00:12:37,490 --> 00:12:41,222 I say, take all your gargoyles and make sure they're gone. 113 00:12:41,294 --> 00:12:46,323 I agree. Let us go out in force and put an end to these pigs once and for all. 114 00:12:46,399 --> 00:12:51,030 Too dangerous. I don't want to leave the castle unprotected. 115 00:12:51,104 --> 00:12:54,074 Their leader swore he'd be back. 116 00:12:54,140 --> 00:12:59,237 It's best to harry them far away now and not take that chance. 117 00:12:59,312 --> 00:13:01,406 (swans) 118 00:13:01,481 --> 00:13:05,145 Very well. But I shall do it. 119 00:13:05,218 --> 00:13:09,917 I can scare those cowards away without any help. 120 00:13:09,989 --> 00:13:13,721 That's too dangerous for you. Let me come along, at least. 121 00:13:13,793 --> 00:13:16,660 You and the others will stay with the castle. 122 00:13:16,729 --> 00:13:20,393 You are my best warrior. I leave you in command. 123 00:13:20,466 --> 00:13:22,560 No. I cannot let you. 124 00:13:22,635 --> 00:13:25,969 I won't go alone. Remember. 125 00:13:26,039 --> 00:13:30,306 You and I are one... now and forever. 126 00:13:41,587 --> 00:13:43,578 Mm. Mm. 127 00:13:43,656 --> 00:13:44,680 (chews noisily) 128 00:13:44,757 --> 00:13:46,748 Mm. 129 00:13:47,760 --> 00:13:52,163 - Here, catch. - Back this way. Back this way. Over here. 130 00:13:52,231 --> 00:13:53,892 (laughfef) 131 00:13:53,966 --> 00:13:57,493 Yeah, I got it. I got it. Wait. Toss it to me. 132 00:13:57,570 --> 00:13:59,095 (grunting) 133 00:14:00,106 --> 00:14:02,473 Wait, here. Here. 134 00:14:02,542 --> 00:14:03,805 (laughfef) 135 00:14:04,811 --> 00:14:07,337 Oh, look... 136 00:14:07,413 --> 00:14:10,576 Back this way. Back this way. Over here. 137 00:14:10,650 --> 00:14:12,175 (laughfef) 138 00:14:12,251 --> 00:14:14,481 Yeah. I got it. It got it. Wait. Toss it... 139 00:14:16,055 --> 00:14:17,819 (Qfbwls) 140 00:14:21,094 --> 00:14:23,654 I'm Tom. What's your name? 141 00:14:23,730 --> 00:14:25,926 Except for Goliath, we don't have names. 142 00:14:25,998 --> 00:14:27,989 How do you tell each other apart? 143 00:14:28,067 --> 00:14:31,799 - We look different. - But what do you call each other? 144 00:14:32,205 --> 00:14:33,764 Friend. 145 00:14:35,208 --> 00:14:37,472 Tom. Get away from those monsters. 146 00:14:37,543 --> 00:14:40,808 - But, Mother... - We wouldn't hurt the lad, ma'am. 147 00:14:40,880 --> 00:14:43,110 Keep away from him, you beast. 148 00:14:45,184 --> 00:14:46,184 (mars) 149 00:14:47,520 --> 00:14:49,045 (Qfbwls) 150 00:14:50,156 --> 00:14:52,716 - You're the beast, you... - No. 151 00:14:52,792 --> 00:14:54,624 If they think we're beasts and monsters... 152 00:14:54,694 --> 00:14:57,686 Then, perhaps we'd better live up to the name. 153 00:14:57,764 --> 00:14:59,664 (both growl) 154 00:15:06,639 --> 00:15:08,539 (growling) 155 00:15:10,243 --> 00:15:12,211 (yelling) 156 00:15:12,945 --> 00:15:15,880 Huh? What is it? Are we being attacked again? 157 00:15:20,253 --> 00:15:22,221 (gasps) 158 00:15:22,722 --> 00:15:26,590 You three, down to the rookery until I return. 159 00:15:26,659 --> 00:15:28,957 I'll deal with you then. 160 00:15:29,462 --> 00:15:31,362 And take him with you. 161 00:15:31,431 --> 00:15:34,162 (whimpers) 162 00:15:41,040 --> 00:15:43,702 We meant no harm. 163 00:15:51,117 --> 00:15:54,747 Are you blind? They were not at fault. The humans were. 164 00:15:55,154 --> 00:15:57,020 No matter who was at fault, 165 00:15:57,089 --> 00:16:00,753 I cannot condone fighting between their people and ours. 166 00:16:00,827 --> 00:16:02,818 I will make it up to them later. 167 00:16:02,895 --> 00:16:05,489 Now I have business to attend to. 168 00:16:12,104 --> 00:16:13,936 There. 169 00:16:20,146 --> 00:16:22,547 It's them right enough. 170 00:16:22,615 --> 00:16:26,518 But the tracks are very light for horses carrying armored men. 171 00:16:26,586 --> 00:16:29,385 They're not far ahead. Come. 172 00:16:37,363 --> 00:16:40,060 Sent to the rookery. How embarrassing. 173 00:16:40,132 --> 00:16:43,397 I haven't been down here since I hatched. 174 00:16:57,683 --> 00:17:01,119 I hope we're not down here long. He might eat us. 175 00:17:10,530 --> 00:17:13,431 It's not long until sunrise. 176 00:17:13,499 --> 00:17:16,332 - Perhaps we should return. - There they are. 177 00:17:20,072 --> 00:17:21,096 (shouting) 178 00:17:24,010 --> 00:17:27,571 - Here they come now. - Move out of my way! 179 00:17:34,954 --> 00:17:38,857 They were leading the horses to decoy us from the castle. 180 00:17:43,829 --> 00:17:45,991 We're too late. 181 00:17:47,633 --> 00:17:49,123 (Qfbwls) 182 00:17:54,173 --> 00:17:56,141 (cries out) 183 00:18:10,323 --> 00:18:11,882 Attack! 184 00:18:18,931 --> 00:18:22,060 - Huh? - What is it? 185 00:18:40,086 --> 00:18:44,216 Captain! Captain! The Vikings, Captain. We are attacked. 186 00:18:49,395 --> 00:18:52,592 It is worse than that, Your Highness. 187 00:19:03,876 --> 00:19:05,435 - Move. - Ah! 188 00:19:05,511 --> 00:19:06,444 NOW! 189 00:19:06,512 --> 00:19:11,040 Not that I'm ungrateful for your help, but why? 190 00:19:11,117 --> 00:19:13,586 Why betray your own kind? 191 00:19:13,653 --> 00:19:16,020 They're not my kind. 192 00:19:18,457 --> 00:19:22,690 Well, to work. There's little enough time for it. 193 00:19:22,762 --> 00:19:24,662 This is unnecessary. 194 00:19:24,730 --> 00:19:28,860 Are you mad? In a moment they'll be flesh again and my men will be their prey. 195 00:19:28,934 --> 00:19:33,770 Once your band is out of sight, they won't follow. It's not their nature. 196 00:19:33,839 --> 00:19:39,274 Ah, well. In that case... Oof! 197 00:19:39,612 --> 00:19:42,274 Care to discuss the matter further? 198 00:19:44,283 --> 00:19:45,283 No. 199 00:19:46,819 --> 00:19:50,483 I haven't lived this long by taking foolish chances. 200 00:20:01,634 --> 00:20:03,466 No. 201 00:20:30,329 --> 00:20:32,195 My... 202 00:20:33,199 --> 00:20:35,930 angel of the night. 203 00:20:36,769 --> 00:20:37,998 (Sobs) 204 00:20:38,070 --> 00:20:39,469 (mars) 205 00:20:52,551 --> 00:20:54,110 (man) Next, on "Gargoyles"... 206 00:20:54,186 --> 00:20:56,154 You are the betrayer? 207 00:20:56,522 --> 00:20:58,684 Oh! Argh! Oh! 208 00:21:00,926 --> 00:21:03,623 You turned them to stone forever? 209 00:21:11,771 --> 00:21:14,206 They're attacking the castle. 210 00:21:18,344 --> 00:21:19,344 Uh! 211 00:21:22,114 --> 00:21:23,741 Go! We got what we came for. 212 00:21:23,816 --> 00:21:26,342 What do you figure that was all about, Detective? 213 00:21:26,418 --> 00:21:30,355 I don't know. But I'm going to find out. 214 00:21:37,596 --> 00:21:39,223 (mars) 215 00:21:59,251 --> 00:22:01,015 (Qfbwls) 15582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.