All language subtitles for Gargoyles - S01 E01 - Awakening, Part 1 (480p - DVDRip)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,446 --> 00:00:14,813
(explosions)
2
00:00:24,424 --> 00:00:26,483
(crowd yelling)
3
00:00:37,437 --> 00:00:39,235
(Screams)
4
00:00:40,140 --> 00:00:42,131
(Sirens)
5
00:00:52,586 --> 00:00:54,611
Get back! Get back!
6
00:00:54,688 --> 00:00:56,747
Maza, 23rd. What's
goin' on here?
7
00:00:56,823 --> 00:01:00,589
You got me, Detective. Must
be a heck of a party up there.
8
00:01:13,273 --> 00:01:17,267
Get back! Or you'll
wind up street pizza.
9
00:01:21,782 --> 00:01:23,113
Claw marks?
10
00:01:28,288 --> 00:01:29,449
(gasps)
11
00:01:42,903 --> 00:01:47,898
What could be strong enough to
leave claw marks in solid stone?
12
00:02:04,224 --> 00:02:06,056
Fire!
13
00:02:06,126 --> 00:02:07,594
Aargh!
14
00:02:08,428 --> 00:02:12,023
Stand fast! We
can hold them back!
15
00:02:12,099 --> 00:02:15,330
Aye, and catch boulders with
our teeth while we're about it.
16
00:02:15,402 --> 00:02:19,999
It's your choice, then, me
lads. The catapult, or me.
17
00:02:20,674 --> 00:02:24,201
Back to your posts. In a few
more minutes the sun will be down,
18
00:02:24,277 --> 00:02:27,212
and then we'll see some fun.
19
00:02:40,661 --> 00:02:43,790
Attacking a castle full of
gargoyles near nightfall.
20
00:02:43,864 --> 00:02:46,856
This is crazy, and
Hakon knows it.
21
00:02:46,933 --> 00:02:50,631
No, my friend. That's not crazy.
22
00:02:50,704 --> 00:02:55,073
Questioning my sanity when
I'm in earshot - that's crazy.
23
00:02:55,142 --> 00:02:58,544
I say those gargoyles are
naught but chiseled stone,
24
00:02:58,612 --> 00:03:03,072
and even if they aren't, it's worth
the risk for the plunder within. Attack!
25
00:03:06,920 --> 00:03:08,888
(yelling)
26
00:03:40,787 --> 00:03:42,619
Huh!
27
00:03:48,995 --> 00:03:50,554
Uh!
28
00:04:06,079 --> 00:04:08,514
' (QFOW/s)
- Agh!
29
00:04:11,451 --> 00:04:13,442
You are trespassing.
30
00:04:14,521 --> 00:04:16,888
- (growls)
- Whoa!
31
00:04:19,860 --> 00:04:22,295
(men whimpering)
32
00:04:27,868 --> 00:04:29,666
' (gasps) ' (growls)
33
00:04:31,671 --> 00:04:34,072
(Hakon) Fight, men.
They are not invincible.
34
00:04:34,141 --> 00:04:35,540
(yelling)
35
00:05:01,234 --> 00:05:04,932
Shall we let our brothers
and sisters have all the fun?
36
00:05:07,908 --> 00:05:09,876
Not afraid, are you?
37
00:05:09,943 --> 00:05:11,775
Afraid?
38
00:05:11,845 --> 00:05:13,904
Me? Huh.
39
00:05:13,980 --> 00:05:17,780
Why, all of nature
trembles at my passing.
40
00:05:18,618 --> 00:05:20,950
I can see why.
41
00:05:40,674 --> 00:05:42,665
Aaaagh!
42
00:05:44,644 --> 00:05:48,274
- Watch your back, old friend.
- Watch your own.
43
00:06:00,927 --> 00:06:02,895
Aaagh!
44
00:06:07,367 --> 00:06:09,859
- My thanks, Goliath.
- I could not do otherwise.
45
00:06:09,936 --> 00:06:15,602
These rogues no doubt followed that band
of refugees we gave shelter to last night.
46
00:06:20,947 --> 00:06:23,439
Oh, look, Mother.
47
00:06:34,261 --> 00:06:36,286
Ooh!
48
00:06:44,204 --> 00:06:46,764
(groans and breathes heavily)
49
00:06:46,840 --> 00:06:48,205
(growling)
50
00:06:56,516 --> 00:06:58,109
(mars)
51
00:07:09,562 --> 00:07:12,532
Face me, human, if you dare.
52
00:07:14,234 --> 00:07:15,292
(hisses)
53
00:07:17,904 --> 00:07:19,804
(Qfbwls)
54
00:07:20,573 --> 00:07:24,567
- I see you've met our watchdog.
- (hisses)
55
00:07:25,512 --> 00:07:27,640
And my
second-in-command as well.
56
00:07:27,714 --> 00:07:31,412
I grow tired of this. Take
what's left of your men...
57
00:07:32,852 --> 00:07:34,650
- and begone.
- Argh!
58
00:07:41,428 --> 00:07:44,591
This isn't over,
monster. I'll be back.
59
00:07:49,102 --> 00:07:50,627
Argh!
60
00:07:50,704 --> 00:07:52,331
Oof!
61
00:08:00,080 --> 00:08:02,014
- Good work.
- Our arrows made 'em run.
62
00:08:02,082 --> 00:08:04,346
They'll think twice
before coming back.
63
00:08:05,218 --> 00:08:06,879
Hm.
64
00:08:07,988 --> 00:08:11,185
Goliath, we owe you our lives.
65
00:08:11,257 --> 00:08:14,124
As we owe you ours, every day.
66
00:08:21,334 --> 00:08:23,325
(medieval music plays)
67
00:08:25,005 --> 00:08:26,996
(laughter and chatter)
68
00:08:37,851 --> 00:08:41,947
I don't mind telling you, I thought we
were all under the sword there for a while.
69
00:08:42,022 --> 00:08:45,287
Aye. A fine soldier is
our captain of the guard.
70
00:08:45,959 --> 00:08:48,360
Captain of the
gargoyles, you mean.
71
00:08:48,428 --> 00:08:51,454
He'd fit right well on the
cornices with them. It's a fact.
72
00:08:51,531 --> 00:08:53,522
(both laugh)
73
00:08:59,839 --> 00:09:02,774
Our thanks for a battle
well fought, good captain.
74
00:09:02,842 --> 00:09:05,777
The credit is not mine
to take, Your Highness.
75
00:09:05,845 --> 00:09:10,442
Without Goliath and his gargoyles
our defense would have proven useless.
76
00:09:10,950 --> 00:09:14,318
Please, don't mention that
monster's name in my presence.
77
00:09:14,387 --> 00:09:15,946
(door slams)
78
00:09:16,022 --> 00:09:17,615
(gasping)
79
00:09:22,362 --> 00:09:24,194
(Qfbwls)
80
00:09:38,278 --> 00:09:40,508
Your pardon, Your Highness.
81
00:09:40,580 --> 00:09:45,142
I took the liberty of asking them to
appear and be recognized for their bravery.
82
00:09:45,685 --> 00:09:51,988
Captain, we are most seriously displeased.
To allow beasts in the dining hall...
83
00:09:52,425 --> 00:09:56,328
You speak wisely, Princess.
These are unnatural creatures.
84
00:09:56,396 --> 00:09:59,889
No good can come from
associating with them.
85
00:10:14,347 --> 00:10:17,612
Goliath, we named
you well, it seems.
86
00:10:17,684 --> 00:10:21,052
You are as good a soldier as the
Philistine giant who fought David.
87
00:10:21,121 --> 00:10:23,522
You would do well
to remember, Captain,
88
00:10:23,590 --> 00:10:27,390
that the biblical Goliath was
also a bully and a savage.
89
00:10:28,461 --> 00:10:30,327
(hisses)
90
00:10:30,396 --> 00:10:31,396
(gasps)
91
00:10:31,431 --> 00:10:32,364
(hisses)
92
00:10:32,432 --> 00:10:35,402
If you will excuse
us, Your Highness.
93
00:10:39,272 --> 00:10:43,641
In the future, Captain, you will make
your reports to my adviser, the magus,
94
00:10:43,710 --> 00:10:46,304
not directly to me.
95
00:10:52,018 --> 00:10:54,544
(Captain) My apologies
for this, Goliath.
96
00:10:54,621 --> 00:10:56,749
No apologies needed.
97
00:10:56,823 --> 00:11:00,782
We are what we are. Her
opinion will not change that.
98
00:11:00,860 --> 00:11:04,057
Have you no pride?
No sense of justice?
99
00:11:04,130 --> 00:11:07,100
We saved their lives and
they repay us with contempt.
100
00:11:07,167 --> 00:11:10,933
She's right, Goliath. You
deserve better than this.
101
00:11:11,004 --> 00:11:15,532
These cliffs were our home ages
before they built their stone fortress.
102
00:11:15,608 --> 00:11:17,633
They should bow to us.
103
00:11:17,710 --> 00:11:22,443
It is the nature of humankind to
fear what they do not understand.
104
00:11:22,515 --> 00:11:26,315
Their ways are not our ways.
105
00:11:26,386 --> 00:11:27,820
(sighs)
106
00:11:27,887 --> 00:11:32,290
There are times when your
patience astounds me, my love.
107
00:12:15,702 --> 00:12:18,399
(man) You seek the
fall of Castle Wyvern?
108
00:12:19,038 --> 00:12:20,563
What of it?
109
00:12:21,107 --> 00:12:23,974
Perhaps a bargain can be made.
110
00:12:26,879 --> 00:12:28,973
I'm listening.
111
00:12:34,254 --> 00:12:37,417
Those Vikings may
return at daybreak, Goliath.
112
00:12:37,490 --> 00:12:41,222
I say, take all your gargoyles
and make sure they're gone.
113
00:12:41,294 --> 00:12:46,323
I agree. Let us go out in force and
put an end to these pigs once and for all.
114
00:12:46,399 --> 00:12:51,030
Too dangerous. I don't want
to leave the castle unprotected.
115
00:12:51,104 --> 00:12:54,074
Their leader swore he'd be back.
116
00:12:54,140 --> 00:12:59,237
It's best to harry them far away
now and not take that chance.
117
00:12:59,312 --> 00:13:01,406
(swans)
118
00:13:01,481 --> 00:13:05,145
Very well. But I shall do it.
119
00:13:05,218 --> 00:13:09,917
I can scare those cowards
away without any help.
120
00:13:09,989 --> 00:13:13,721
That's too dangerous for you.
Let me come along, at least.
121
00:13:13,793 --> 00:13:16,660
You and the others
will stay with the castle.
122
00:13:16,729 --> 00:13:20,393
You are my best warrior.
I leave you in command.
123
00:13:20,466 --> 00:13:22,560
No. I cannot let you.
124
00:13:22,635 --> 00:13:25,969
I won't go alone. Remember.
125
00:13:26,039 --> 00:13:30,306
You and I are one...
now and forever.
126
00:13:41,587 --> 00:13:43,578
Mm. Mm.
127
00:13:43,656 --> 00:13:44,680
(chews noisily)
128
00:13:44,757 --> 00:13:46,748
Mm.
129
00:13:47,760 --> 00:13:52,163
- Here, catch.
- Back this way. Back this way. Over here.
130
00:13:52,231 --> 00:13:53,892
(laughfef)
131
00:13:53,966 --> 00:13:57,493
Yeah, I got it. I got
it. Wait. Toss it to me.
132
00:13:57,570 --> 00:13:59,095
(grunting)
133
00:14:00,106 --> 00:14:02,473
Wait, here. Here.
134
00:14:02,542 --> 00:14:03,805
(laughfef)
135
00:14:04,811 --> 00:14:07,337
Oh, look...
136
00:14:07,413 --> 00:14:10,576
Back this way. Back
this way. Over here.
137
00:14:10,650 --> 00:14:12,175
(laughfef)
138
00:14:12,251 --> 00:14:14,481
Yeah. I got it. It
got it. Wait. Toss it...
139
00:14:16,055 --> 00:14:17,819
(Qfbwls)
140
00:14:21,094 --> 00:14:23,654
I'm Tom. What's your name?
141
00:14:23,730 --> 00:14:25,926
Except for Goliath,
we don't have names.
142
00:14:25,998 --> 00:14:27,989
How do you tell
each other apart?
143
00:14:28,067 --> 00:14:31,799
- We look different.
- But what do you call each other?
144
00:14:32,205 --> 00:14:33,764
Friend.
145
00:14:35,208 --> 00:14:37,472
Tom. Get away
from those monsters.
146
00:14:37,543 --> 00:14:40,808
- But, Mother...
- We wouldn't hurt the lad, ma'am.
147
00:14:40,880 --> 00:14:43,110
Keep away from him, you beast.
148
00:14:45,184 --> 00:14:46,184
(mars)
149
00:14:47,520 --> 00:14:49,045
(Qfbwls)
150
00:14:50,156 --> 00:14:52,716
- You're the beast, you...
- No.
151
00:14:52,792 --> 00:14:54,624
If they think we're
beasts and monsters...
152
00:14:54,694 --> 00:14:57,686
Then, perhaps we'd
better live up to the name.
153
00:14:57,764 --> 00:14:59,664
(both growl)
154
00:15:06,639 --> 00:15:08,539
(growling)
155
00:15:10,243 --> 00:15:12,211
(yelling)
156
00:15:12,945 --> 00:15:15,880
Huh? What is it? Are
we being attacked again?
157
00:15:20,253 --> 00:15:22,221
(gasps)
158
00:15:22,722 --> 00:15:26,590
You three, down to
the rookery until I return.
159
00:15:26,659 --> 00:15:28,957
I'll deal with you then.
160
00:15:29,462 --> 00:15:31,362
And take him with you.
161
00:15:31,431 --> 00:15:34,162
(whimpers)
162
00:15:41,040 --> 00:15:43,702
We meant no harm.
163
00:15:51,117 --> 00:15:54,747
Are you blind? They were
not at fault. The humans were.
164
00:15:55,154 --> 00:15:57,020
No matter who was at fault,
165
00:15:57,089 --> 00:16:00,753
I cannot condone fighting
between their people and ours.
166
00:16:00,827 --> 00:16:02,818
I will make it up to them later.
167
00:16:02,895 --> 00:16:05,489
Now I have
business to attend to.
168
00:16:12,104 --> 00:16:13,936
There.
169
00:16:20,146 --> 00:16:22,547
It's them right enough.
170
00:16:22,615 --> 00:16:26,518
But the tracks are very light
for horses carrying armored men.
171
00:16:26,586 --> 00:16:29,385
They're not far ahead. Come.
172
00:16:37,363 --> 00:16:40,060
Sent to the rookery.
How embarrassing.
173
00:16:40,132 --> 00:16:43,397
I haven't been down
here since I hatched.
174
00:16:57,683 --> 00:17:01,119
I hope we're not down
here long. He might eat us.
175
00:17:10,530 --> 00:17:13,431
It's not long until sunrise.
176
00:17:13,499 --> 00:17:16,332
- Perhaps we should return.
- There they are.
177
00:17:20,072 --> 00:17:21,096
(shouting)
178
00:17:24,010 --> 00:17:27,571
- Here they come now.
- Move out of my way!
179
00:17:34,954 --> 00:17:38,857
They were leading the horses
to decoy us from the castle.
180
00:17:43,829 --> 00:17:45,991
We're too late.
181
00:17:47,633 --> 00:17:49,123
(Qfbwls)
182
00:17:54,173 --> 00:17:56,141
(cries out)
183
00:18:10,323 --> 00:18:11,882
Attack!
184
00:18:18,931 --> 00:18:22,060
- Huh?
- What is it?
185
00:18:40,086 --> 00:18:44,216
Captain! Captain! The Vikings,
Captain. We are attacked.
186
00:18:49,395 --> 00:18:52,592
It is worse than
that, Your Highness.
187
00:19:03,876 --> 00:19:05,435
- Move.
- Ah!
188
00:19:05,511 --> 00:19:06,444
NOW!
189
00:19:06,512 --> 00:19:11,040
Not that I'm ungrateful
for your help, but why?
190
00:19:11,117 --> 00:19:13,586
Why betray your own kind?
191
00:19:13,653 --> 00:19:16,020
They're not my kind.
192
00:19:18,457 --> 00:19:22,690
Well, to work. There's
little enough time for it.
193
00:19:22,762 --> 00:19:24,662
This is unnecessary.
194
00:19:24,730 --> 00:19:28,860
Are you mad? In a moment they'll be
flesh again and my men will be their prey.
195
00:19:28,934 --> 00:19:33,770
Once your band is out of sight,
they won't follow. It's not their nature.
196
00:19:33,839 --> 00:19:39,274
Ah, well. In that case... Oof!
197
00:19:39,612 --> 00:19:42,274
Care to discuss
the matter further?
198
00:19:44,283 --> 00:19:45,283
No.
199
00:19:46,819 --> 00:19:50,483
I haven't lived this long
by taking foolish chances.
200
00:20:01,634 --> 00:20:03,466
No.
201
00:20:30,329 --> 00:20:32,195
My...
202
00:20:33,199 --> 00:20:35,930
angel of the night.
203
00:20:36,769 --> 00:20:37,998
(Sobs)
204
00:20:38,070 --> 00:20:39,469
(mars)
205
00:20:52,551 --> 00:20:54,110
(man) Next, on "Gargoyles"...
206
00:20:54,186 --> 00:20:56,154
You are the betrayer?
207
00:20:56,522 --> 00:20:58,684
Oh! Argh! Oh!
208
00:21:00,926 --> 00:21:03,623
You turned them
to stone forever?
209
00:21:11,771 --> 00:21:14,206
They're attacking the castle.
210
00:21:18,344 --> 00:21:19,344
Uh!
211
00:21:22,114 --> 00:21:23,741
Go! We got what we came for.
212
00:21:23,816 --> 00:21:26,342
What do you figure that
was all about, Detective?
213
00:21:26,418 --> 00:21:30,355
I don't know. But
I'm going to find out.
214
00:21:37,596 --> 00:21:39,223
(mars)
215
00:21:59,251 --> 00:22:01,015
(Qfbwls)
15582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.