Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,000 --> 00:02:33,000
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
2
00:02:33,024 --> 00:02:35,024
Dengan bonus SPEKTAKULER
Daftar sekarang di recehoki.net
3
00:02:35,048 --> 00:02:38,048
Mainkan di recehoki.net
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
4
00:02:39,750 --> 00:02:42,080
Ruang Pengawasan Pusat Gawat Darurat.
5
00:02:42,080 --> 00:02:42,950
Tong sampah terbakar.
6
00:02:42,950 --> 00:02:44,080
Kami lihat api-nya.
7
00:02:44,080 --> 00:02:46,240
Matikan secepatnya.
8
00:02:48,330 --> 00:02:51,990
Pasien 3, silahkan ke loket.
9
00:02:53,080 --> 00:02:56,410
Sun Tong adalah rumah sakit Cina terbesar di Sinhbang.
10
00:02:56,410 --> 00:02:57,580
Emergency Center saja...
11
00:02:57,580 --> 00:02:59,160
menerima lebih dari 150.000...
12
00:02:59,160 --> 00:03:00,490
pasien tiap tahun.
13
00:03:00,500 --> 00:03:02,700
Menyelamatkan banyak orang
dengan layanan medis terbaik.
14
00:03:02,700 --> 00:03:04,160
Itulah misi kami.
15
00:03:04,160 --> 00:03:05,620
Ini ruangan pendaftaran.
16
00:03:05,620 --> 00:03:08,370
Pasien bisa mendaftar di loket atau jasa swalayan.
17
00:03:08,394 --> 00:03:09,846
Tenanglah.
18
00:03:09,870 --> 00:03:10,870
Hari pertama bekerja?
19
00:03:10,870 --> 00:03:12,240
Kok bisa tahu?
20
00:03:20,160 --> 00:03:21,990
Cuma sedikit nyeri saat mau lahiran.
21
00:03:22,000 --> 00:03:23,830
Tak perlu ke rumah sakit.
22
00:03:59,450 --> 00:04:03,290
Dia sekolah kedokteran di University of Washington,....
23
00:04:03,290 --> 00:04:08,080
dan tingkat keberhasilan operasi 99,5%.
24
00:04:19,700 --> 00:04:20,790
Soal ruang operasi,
25
00:04:20,790 --> 00:04:23,200
dokter baik itu sendiri
yang akan jadi pemandumu,
26
00:04:23,200 --> 00:04:25,240
karena dialah profesional di sini.
27
00:04:43,540 --> 00:04:44,830
Pintunya terkunci.
28
00:04:57,080 --> 00:04:58,990
Masih ingat aku?
29
00:05:01,876 --> 00:05:09,876
TERJEMAHAN | YOYONG MASAMBA
30
00:06:54,040 --> 00:06:58,200
Mundur...
31
00:07:03,160 --> 00:07:04,120
Lewat sini.
32
00:07:04,120 --> 00:07:05,830
Kami sekarang ada di TKP.
33
00:07:05,830 --> 00:07:07,160
Ayo kita ke depan.
34
00:07:07,160 --> 00:07:09,450
Polisi sedang berkumpul di rumah sakit.
35
00:07:10,330 --> 00:07:12,370
Di dalam masih banyak.
36
00:07:24,910 --> 00:07:26,540
Kenapa ada banyak polisi
menuju ke pusat darurat?
37
00:07:26,540 --> 00:07:28,490
Mereka mengepung rumah sakit.
38
00:07:31,790 --> 00:07:33,950
Tidak artinya tidak.
39
00:07:33,950 --> 00:07:36,120
Aku tak mau cucuku jadi orang asing.
40
00:07:39,370 --> 00:07:41,160
Cukup.
41
00:07:41,160 --> 00:07:42,490
Jika kau ngotot mau menikahinya...
42
00:07:42,500 --> 00:07:44,890
aku menolakmu.
43
00:07:46,040 --> 00:07:47,990
Baiknya kau setujui aku menikahi putrimu.
44
00:07:48,000 --> 00:07:50,080
Aku tak mau dia menyandang nama keluargamu.
45
00:07:51,580 --> 00:07:52,490
Apa yang terjadi?
46
00:07:52,500 --> 00:07:54,290
Ada orang menyandera di Pusat Darurat.
47
00:07:54,290 --> 00:07:55,870
Identitasnya belum diketahui.
48
00:07:55,870 --> 00:07:59,620
Permisi, mau lewat.
49
00:08:02,330 --> 00:08:03,740
Semua pintu keluar ditutup.
50
00:08:03,750 --> 00:08:05,620
CCTV dimatikan.
51
00:08:05,620 --> 00:08:06,870
Tembakan dan penyanderaan.
52
00:08:06,870 --> 00:08:08,740
Korban belum diketahui.
53
00:08:08,750 --> 00:08:09,950
Satu orang?
54
00:08:15,330 --> 00:08:17,490
Polisi melepaskan tembakan.
55
00:08:21,250 --> 00:08:25,490
Ini Zhang Zhengyi dari Polisi Sinhbang.
56
00:08:25,500 --> 00:08:29,200
Apa ada orang di dalam bisa mendengarku?
57
00:08:30,950 --> 00:08:34,580
Aku Zhang Zhengyi dari Kantor Polisi Sinhbang.
58
00:08:34,580 --> 00:08:36,160
Bisa kau dengar aku?
59
00:08:36,160 --> 00:08:38,830
- Bisa kau dengar?
- Petugas Zhang.
60
00:08:38,830 --> 00:08:40,450
Petugas Zhang,
61
00:08:50,080 --> 00:08:51,830
Aku mendengarmu.
62
00:08:51,830 --> 00:08:53,240
Tak perlu berteriak.
63
00:08:53,250 --> 00:08:54,990
Seseorang bicara di radio.
64
00:08:58,540 --> 00:08:59,950
Cina.
65
00:09:01,000 --> 00:09:02,370
Siapa namamu?
66
00:09:03,160 --> 00:09:04,370
Lam Yatlong.
67
00:09:07,290 --> 00:09:09,080
Ponsel.
68
00:09:13,700 --> 00:09:15,450
Sudah 35 tahun lamanya aku jadi polisi.
69
00:09:15,450 --> 00:09:17,990
- Duduk!
- Bukan pertama kalinya aku menangani sesuatu seperti ini.
70
00:09:18,000 --> 00:09:20,410
Pertama-tama, kita semuanya tetap tenang.
71
00:09:20,410 --> 00:09:21,540
Dua jam lalu,
72
00:09:21,540 --> 00:09:23,740
ada pesawat yang membawa jantung
mendarat di Sinhbang.
73
00:09:23,750 --> 00:09:26,410
Bawakan aku jantung itu
dalam satu jam ke depan...
74
00:09:27,200 --> 00:09:29,550
atau akan kubunuh satu per satu sandera-nya.
75
00:09:29,750 --> 00:09:30,950
Kau mau apakan itu?
76
00:09:30,950 --> 00:09:32,540
Dan aku mau pers kemari.
77
00:09:32,540 --> 00:09:35,160
Jangan ada yang mendekati UGD.
78
00:09:36,370 --> 00:09:37,620
- Petugas.
- Bicaralah padaku dulu.
79
00:09:37,620 --> 00:09:38,950
Ponselku di kantor.
80
00:09:39,160 --> 00:09:39,950
Berdiri.
81
00:09:44,450 --> 00:09:45,450
Hei.
82
00:09:47,450 --> 00:09:48,370
Jangan bergerak.
83
00:09:50,200 --> 00:09:51,790
Ada apa?
84
00:09:51,790 --> 00:09:52,950
Tidak ada.
85
00:09:52,950 --> 00:09:56,040
Aku mau pastikan semua sandera aman, oke?
86
00:09:56,040 --> 00:09:56,540
Tidak.
87
00:09:56,750 --> 00:09:58,870
Bisa beritahukan
berapa banyak orang yang kau tahan?
88
00:09:59,080 --> 00:09:59,990
Tak mau.
89
00:10:00,410 --> 00:10:02,200
Aku tidak bersenjata.
90
00:10:02,200 --> 00:10:03,910
Cuma mau lihat ke dalam, di pintu.
91
00:10:05,250 --> 00:10:07,740
Berhenti di situ.
92
00:10:08,790 --> 00:10:11,330
Takkan kulewatkan sedetikpun
jika aku jadi kau.
93
00:10:11,330 --> 00:10:14,160
Kalau tidak, akan kau temukan mayat...
94
00:10:14,160 --> 00:10:16,340
58 menit mulai sekarang.
95
00:10:23,160 --> 00:10:26,810
Tak ada yang boleh mendekat
selain pers.
96
00:10:31,830 --> 00:10:33,290
Aku tahu.
97
00:10:34,290 --> 00:10:36,160
Dia pasti punya keluarga di rumah sakit.
98
00:10:36,160 --> 00:10:38,330
Periksa dengan Departemen Kardiologi.
99
00:10:38,450 --> 00:10:39,830
Apa orang-orang IT sudah di sini?
100
00:10:39,830 --> 00:10:42,120
Aku butuh pengawasan interior segera.
101
00:10:42,540 --> 00:10:44,910
Jangan bocorkan apa pun ke pers.
102
00:10:44,910 --> 00:10:46,540
Bagaimana dengan permintaannya?
103
00:10:50,540 --> 00:10:52,450
Kan sudah kubilang,
104
00:10:52,450 --> 00:10:54,450
jurnalisme itu ibarat memasak.
105
00:10:54,540 --> 00:10:56,910
Bahan penting.
106
00:10:56,910 --> 00:10:59,200
Aku memberimu tiga hari...
107
00:11:02,080 --> 00:11:03,870
dan ini yang kau bawa?
108
00:11:04,700 --> 00:11:06,950
Jangan pernah menggangguku lagi...
109
00:11:06,950 --> 00:11:08,370
dengan sampah tak berguna ini.
110
00:11:08,370 --> 00:11:09,660
Anqi.
111
00:11:12,160 --> 00:11:13,740
Lam Yatlong?
112
00:11:13,750 --> 00:11:16,910
Menurut reporter kami di TKP,
113
00:11:16,910 --> 00:11:18,410
sejauh ini...
114
00:11:18,410 --> 00:11:20,580
polisi menolak untuk mengungkapkan
informasi si penyandera itu.
115
00:11:20,580 --> 00:11:21,950
Yang kami dapatkan sekarang...
116
00:11:21,950 --> 00:11:24,120
hanyalah klip video buram ini.
117
00:11:24,144 --> 00:11:32,144
JOIN MY GROUP TELEGRAM
https://t.me/Collection_MovieTerbaik
118
00:11:33,910 --> 00:11:36,160
Ambil rekaman CCTV dari Selasa pagi.
119
00:11:36,160 --> 00:11:37,660
Ayo kita lihat.
120
00:11:45,660 --> 00:11:50,740
Lepaskan sandera sekarang.
Lakukan yang terbaik.
121
00:11:50,750 --> 00:11:53,950
Katakan apa maumu.
122
00:11:53,950 --> 00:11:58,120
- Kau sudah dikepung oleh polisi.
- Tidak apa-apa.
123
00:12:02,160 --> 00:12:03,490
Kami temukan file video ini 2 hari lalu...
124
00:12:03,500 --> 00:12:07,490
dari Lam Yatlong,
tersangka penyandera di rumah sakit,
125
00:12:07,500 --> 00:12:10,160
mau memperkosa...
126
00:12:10,160 --> 00:12:13,370
Li Anqi, host kami,
127
00:12:13,370 --> 00:12:16,950
tapi berhasil di hentikan pihak keamanan.
128
00:12:16,950 --> 00:12:21,040
Kami mengutuk keras perilaku ini.
129
00:12:24,660 --> 00:12:25,450
Para pemirsa,
130
00:12:25,450 --> 00:12:26,740
apa yang baru saja kalian lihat...
131
00:12:26,750 --> 00:12:29,620
insiden yang terjadi di sini di studio kami.
132
00:12:29,620 --> 00:12:30,740
Pria yang tertembak itu,
133
00:12:30,750 --> 00:12:33,160
ternyata si penyandera itu sendiri,
134
00:12:33,160 --> 00:12:34,120
Lam Yatlong.
135
00:12:34,120 --> 00:12:35,540
Mengenai kenapa dia mau menyerangku...
136
00:12:35,540 --> 00:12:36,700
Lam Yatlong.
137
00:12:36,700 --> 00:12:38,740
Bukankah itu tetangga kita?
138
00:12:42,950 --> 00:12:45,240
Tega amat dia berbuat seperti itu?
139
00:12:46,660 --> 00:12:48,040
Suaminya dia.
140
00:12:58,910 --> 00:13:02,870
Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi.
141
00:13:03,370 --> 00:13:04,620
Mama.
142
00:13:12,500 --> 00:13:14,040
Nona Li, Nona Li.
143
00:13:14,040 --> 00:13:15,740
Petugas Zhang, ada sesuatu tentang tersangka?
144
00:13:15,750 --> 00:13:17,240
Dia menyerang Li Anqi.
Apa hubungan mereka?
145
00:13:17,250 --> 00:13:18,330
Lagi mau kuselidiki.
146
00:13:18,330 --> 00:13:19,410
Ikut aku.
147
00:13:19,410 --> 00:13:20,870
Ikut aku.
148
00:13:20,870 --> 00:13:23,660
Petugas Zhang,
berikan informasi terbaru tentang masalah ini?
149
00:13:23,660 --> 00:13:25,540
Petugas Zhang,
150
00:13:25,540 --> 00:13:27,370
apa persnya sudah ada?
151
00:13:28,160 --> 00:13:28,910
Tetaplah disitu.
152
00:13:28,910 --> 00:13:30,540
Tunggu aku.
153
00:13:31,700 --> 00:13:32,990
Dia akan segera datang.
154
00:13:33,000 --> 00:13:36,450
Nn. Li adalah yang terbaik dari yang terbaik.
155
00:13:39,540 --> 00:13:42,040
Tak mau tahu kenapa aku melakukan ini?
156
00:13:42,250 --> 00:13:44,490
Suruh dia bawakan kamera...
157
00:13:44,500 --> 00:13:45,740
dan film untukmu.
158
00:13:45,750 --> 00:13:48,040
Mengingat siapa dia, kurasa Ny. Li...
159
00:13:48,040 --> 00:13:49,740
tak mau membahayakan dirinya.
160
00:13:49,750 --> 00:13:53,410
Tanyakan dulu padanya.
161
00:13:56,750 --> 00:13:57,870
Jangan kemari.
162
00:13:57,870 --> 00:13:59,490
Pakai ini.
163
00:14:00,450 --> 00:14:02,120
Apa yang dia lakukan?
164
00:14:05,250 --> 00:14:07,450
Itu dia disana!
165
00:14:09,080 --> 00:14:10,910
Kembali.
Berhenti.
166
00:14:10,910 --> 00:14:12,370
Itu terlalu berbahaya.
167
00:14:12,370 --> 00:14:14,160
- Jangan masuk.
- Kembali.
168
00:15:11,620 --> 00:15:13,740
Lepaskan jaketmu.
169
00:15:33,450 --> 00:15:37,410
Tak menyangka akan bertemu denganmu lagi
secepat ini, Tn. Lam.
170
00:15:37,790 --> 00:15:40,450
Keadannya sedikit lebih rumit
dari yang kuharapkan juga.
171
00:15:40,450 --> 00:15:41,450
Ini tidak rumit.
172
00:15:41,450 --> 00:15:42,740
Kau mau aku di sini...
173
00:15:42,750 --> 00:15:45,040
untuk mendesak polisi.
174
00:15:45,660 --> 00:15:47,240
Semuanya tenang.
175
00:15:47,250 --> 00:15:48,540
Jangan lakukan hal bodoh...
176
00:15:48,540 --> 00:15:49,950
dan kita semua akan aman.
177
00:15:56,830 --> 00:16:00,830
Lepaskan sandera sekarang.
178
00:16:00,830 --> 00:16:03,580
Kau sudah dikepung polisi.
179
00:16:03,580 --> 00:16:07,700
Kami bersedia bernegosiasi.
180
00:16:07,700 --> 00:16:11,910
Kami punya sinyal video dari dalam.
181
00:16:19,620 --> 00:16:20,990
Para pemirsa,
182
00:16:21,000 --> 00:16:23,450
ini laporan berita eksklusif
yang disajikan oleh Li Anqi kepada anda.
183
00:16:23,450 --> 00:16:28,490
Saat ini,
aku berada di Pusat Darurat tempat penyanderaan.
184
00:16:28,500 --> 00:16:29,870
Yang duduk di seberangku sekarang...
185
00:16:29,870 --> 00:16:32,740
orang yang ditunggu-tunggu,
Lam Yatlong.
186
00:16:32,750 --> 00:16:34,040
Tn. Lam,
187
00:16:34,040 --> 00:16:36,700
jika boleh kutanya,
kau membajak rumah sakit?
188
00:16:39,160 --> 00:16:40,580
Jika tidak salah,
189
00:16:40,580 --> 00:16:42,330
jantung yang kau minta...
190
00:16:42,330 --> 00:16:43,290
untuk putramu.
191
00:16:43,290 --> 00:16:45,290
Untuk putraku.
192
00:16:54,160 --> 00:16:56,040
Kenapa dengan putramu?
193
00:17:17,080 --> 00:17:18,870
๏ปฟCumg.
194
00:17:18,870 --> 00:17:21,160
Bangun, ๏ปฟCumg.
195
00:17:21,160 --> 00:17:23,450
Ayo, bangun, kau menakutiku.
196
00:17:23,450 --> 00:17:25,910
Siapa saja tolong.
197
00:17:27,750 --> 00:17:29,700
Siapa saja tolong bantu anakku.
198
00:17:31,700 --> 00:17:33,120
Kau aktor yang mengerikan.
199
00:17:34,910 --> 00:17:37,240
Bagaimana kau bisa menulis naskah yang bagus?
200
00:17:37,250 --> 00:17:38,700
Ini, lihat dan pelajari.
201
00:17:38,700 --> 00:17:40,160
Giliranmu sekarang.
202
00:17:40,160 --> 00:17:41,870
๏ปฟAction.
203
00:17:48,410 --> 00:17:49,700
Dewasalah sedikit?
204
00:17:49,700 --> 00:17:51,700
Kau harus datang membantuku.
205
00:17:55,620 --> 00:17:56,450
Itu Cumg.
206
00:17:56,450 --> 00:17:57,450
Tak ada harapan.
207
00:17:57,450 --> 00:17:58,990
Kau pria kekanak-kanakan...
208
00:17:59,000 --> 00:18:00,540
yang tidak tahu apa-apa.
209
00:18:02,250 --> 00:18:03,910
Aku tahu kenapa kau jadi aktor hebat sekarang.
210
00:18:03,910 --> 00:18:04,660
Ibu.
211
00:18:14,870 --> 00:18:17,410
Haruskah kita beri Cumg teman?
212
00:18:17,410 --> 00:18:19,410
Maksudmu buat anak lagi?
213
00:18:19,410 --> 00:18:21,540
Atau adik perempuan.
214
00:18:27,700 --> 00:18:29,910
Ibu.
215
00:18:29,910 --> 00:18:31,830
Aku punya hadiah untukmu.
216
00:18:39,160 --> 00:18:41,580
Hadiah untukku?
217
00:18:42,000 --> 00:18:44,040
Bercahaya.
218
00:18:55,660 --> 00:18:57,040
Ayah.
219
00:18:57,040 --> 00:19:01,080
Kenapa tidak bersinar dalam cahaya?
220
00:19:07,700 --> 00:19:10,330
Nak, ayol.
221
00:19:10,330 --> 00:19:12,870
Lewati dia.
222
00:19:18,250 --> 00:19:20,580
Bocah itu.
223
00:19:20,620 --> 00:19:23,540
Cumg, oper bolanya.
224
00:19:29,040 --> 00:19:30,240
Tn. Lam.
225
00:19:30,250 --> 00:19:31,660
Kami sudah baca naskahmu.
226
00:19:31,660 --> 00:19:33,700
Revisi ini sukses besar.
227
00:19:33,700 --> 00:19:35,080
Suka dengan plot twistnya.
228
00:19:35,080 --> 00:19:36,950
Namun, motifnya masih belum cukup meyakinkan.
229
00:19:36,950 --> 00:19:37,370
Mungkinkah dia pacarnya?
230
00:19:37,370 --> 00:19:39,410
Mungkinkah dia pacarnya?
231
00:19:39,410 --> 00:19:40,410
Maksudku mantan pacarnya?
232
00:19:40,410 --> 00:19:41,620
Tapi,
233
00:19:41,620 --> 00:19:43,870
Tapi kita juga butuh adegan laga.
234
00:19:43,870 --> 00:19:44,990
Bagaimana kalau begini...
235
00:19:45,000 --> 00:19:46,410
Akhirnya pria itu...
236
00:19:46,410 --> 00:19:47,660
kebawa emosi...
237
00:19:47,660 --> 00:19:48,580
dan terus membunuh.
238
00:19:48,790 --> 00:19:50,490
Maksudku, pembantaian sungguhan.
239
00:20:08,750 --> 00:20:10,330
Tak kusangka kau akan datang.
240
00:20:13,085 --> 00:20:14,785
Masih kalah.
241
00:20:19,410 --> 00:20:20,450
๏ปฟCumg.
242
00:20:21,000 --> 00:20:22,240
๏ปฟCumg.
243
00:20:23,950 --> 00:20:25,080
๏ปฟCumg.
244
00:20:25,080 --> 00:20:26,410
Ayah.
245
00:20:27,000 --> 00:20:28,540
- Ayah.
- Cumg.
246
00:20:28,950 --> 00:20:32,790
Ayo.
247
00:21:42,160 --> 00:21:44,240
Dokter, dokter.
248
00:21:44,250 --> 00:21:45,290
- Tolong bantu anakku.
- Apa yang terjadi?
249
00:21:45,290 --> 00:21:47,240
Dia tidak bernafas.
250
00:21:47,250 --> 00:21:49,370
๏ปฟCumg.
251
00:21:52,910 --> 00:21:54,700
Maaf, kalian tak bisa di sini.
252
00:21:54,700 --> 00:21:56,160
- Cumg.
- Maafkan aku.
253
00:21:58,700 --> 00:21:59,950
Normal saline, 10 miligram.
254
00:21:59,950 --> 00:22:01,790
Adrenalin, satu miligram, intravena.
255
00:22:01,790 --> 00:22:02,990
Intravena.
256
00:22:07,660 --> 00:22:08,540
Tidak, dia akan mengalami fibrilasi.
257
00:22:08,540 --> 00:22:09,620
Siapkan defibrilator.
258
00:22:09,620 --> 00:22:10,870
60 J
259
00:22:11,750 --> 00:22:13,120
Pacu.
260
00:22:13,750 --> 00:22:14,950
Aman.
261
00:22:18,700 --> 00:22:19,830
100 J
262
00:22:19,830 --> 00:22:21,160
Pacu.
263
00:22:21,790 --> 00:22:23,080
Aman.
264
00:22:27,540 --> 00:22:28,950
Aman.
265
00:22:40,330 --> 00:22:41,700
Jantung berdetak normal.
266
00:22:43,000 --> 00:22:44,870
Panggil ahli jantung kemari.
267
00:22:49,000 --> 00:22:52,740
Ayahnya pengangguran
dan ibunya guru sukarela.
268
00:22:52,750 --> 00:22:55,410
Tak mungkin mereka mampu bayar ini.
269
00:23:00,080 --> 00:23:01,870
Tuan dan Ny. Lam.
270
00:23:01,870 --> 00:23:04,160
Ini Dr. Dama,
dia akan merawat anakmu.
271
00:23:04,160 --> 00:23:06,620
Dan ini Alex, Direktur Administrasi kami.
272
00:23:09,250 --> 00:23:10,740
Silakan duduk.
273
00:23:12,080 --> 00:23:13,160
Silakan lihat ini.
274
00:23:14,450 --> 00:23:17,370
Ini jantung anak berusia 8 tahun yang sehat.
275
00:23:17,370 --> 00:23:18,540
Dan yang ini punya anakmu.
276
00:23:18,540 --> 00:23:19,660
Ini dua kali lebih besar.
277
00:23:19,950 --> 00:23:21,490
Kondisi yang disebut kardiomegali.
278
00:23:21,500 --> 00:23:23,040
Sama halnya orang dewasa.
279
00:23:23,040 --> 00:23:25,200
Dia menderita kekurangan
kontraktilitas miokard yang parah,
280
00:23:25,200 --> 00:23:28,200
yang menyebabkan kardiomiopati dilatasi.
281
00:23:28,200 --> 00:23:31,580
Bisakah dijelaskan lebih mudah?
282
00:23:31,580 --> 00:23:34,040
Pada dasarnya, jantung anakmu...
283
00:23:34,040 --> 00:23:37,290
tak bisa memompa darah
untuk menopang seluruh tubuhnya,
284
00:23:37,290 --> 00:23:39,450
cuma setengah-nya.
285
00:23:43,040 --> 00:23:44,950
Jadi, apa yang terjadi sekarang?
286
00:23:44,950 --> 00:23:46,200
Apa dengan operasi bisa menyembuhkannya?
287
00:23:46,200 --> 00:23:47,660
Tak sembarang operasi.
288
00:23:47,660 --> 00:23:50,240
Transplantasi jantung.
289
00:23:56,500 --> 00:23:58,740
Ada pilihan lain, tentu saja.
290
00:23:58,750 --> 00:24:00,540
Terapi obat konservatif...
291
00:24:00,830 --> 00:24:04,950
akan membuat sisa hari-harinya jauh lebih mudah.
292
00:24:08,200 --> 00:24:10,540
Dia mungkin tampak baik-baik saja sekarang...
293
00:24:10,540 --> 00:24:12,870
tapi dengan penyakit ini,
serangan bisa datang tiba-tiba.
294
00:24:12,870 --> 00:24:14,620
Semakin parah,
295
00:24:14,620 --> 00:24:17,080
dia akan makin lelah, baik fisik maupun mental.
296
00:24:17,080 --> 00:24:19,160
Dalam beberapa bulan, minggu,
297
00:24:20,000 --> 00:24:21,790
atau bahkan berhari-hari,
298
00:24:21,790 --> 00:24:23,450
setelah tingkat oksigen darah turun di bawah 70%,
299
00:24:23,450 --> 00:24:25,160
dia takkan pernah bangun lagi.
300
00:24:26,830 --> 00:24:30,450
Lalu apa solusi terbaiknya?
301
00:24:30,450 --> 00:24:33,160
Harus menjalani transplantasi.
302
00:24:33,160 --> 00:24:34,370
Kami setuju.
303
00:24:34,370 --> 00:24:36,870
Tentu, akan kudaftarkan.
304
00:24:36,870 --> 00:24:38,870
Mungkin kau tak tahu kalau....
305
00:24:38,870 --> 00:24:42,160
Ini prosedur yang cukup mahal.
306
00:24:42,160 --> 00:24:44,450
Kami memahami situasi keuangan keluargamu,
307
00:24:44,450 --> 00:24:47,290
dan kami pasti akan mempertimbangkannya,
308
00:24:47,290 --> 00:24:51,290
tapi setidaknya kau siapkan 2 juta.
309
00:24:51,290 --> 00:24:55,740
Biaya perawatan pasca operasi belumlah termasuk.
310
00:24:55,750 --> 00:25:00,700
Maaf, tapi rumah sakit kami
punya aturan yang wajib di-ikuti.
311
00:25:10,330 --> 00:25:12,660
Makanya kau membajak rumah sakit?
312
00:25:12,660 --> 00:25:14,450
Kamera.
313
00:25:14,450 --> 00:25:16,160
Karena kau tak mampu membayar operasi-nya?
314
00:25:16,160 --> 00:25:20,540
Kenapa tak merampok bank saja?
315
00:25:20,540 --> 00:25:21,660
Kau seorang penulis naskah.
316
00:25:21,660 --> 00:25:24,080
Bukankah itu profesi yang menggiurkan?
317
00:25:24,080 --> 00:25:26,370
Tahu gak,
berapa banyak penulis naskah di Sinhbang?
318
00:25:26,370 --> 00:25:28,740
Tak semua orang berpendapatan banyak.
319
00:25:28,750 --> 00:25:30,290
Dia pasti tak bertalenta.
320
00:25:30,290 --> 00:25:32,160
Diamlah.
321
00:25:33,410 --> 00:25:35,370
Bagaimanapun,
322
00:25:35,370 --> 00:25:37,410
pasti ada solusi terbaik...
323
00:25:37,410 --> 00:25:39,700
dibanding apa yang kau perbuat sekarang.
324
00:25:42,750 --> 00:25:44,330
Aku yakin...
325
00:25:44,330 --> 00:25:47,330
orang bisa menganggapmu sebagai ayah yang khawatir,
326
00:25:47,330 --> 00:25:49,240
tapi rumah sakit bukanlah organisasi amal.
327
00:25:49,250 --> 00:25:51,080
Pengobatan butuh uang.
328
00:25:51,080 --> 00:25:52,700
Jika semua orang mengikuti jejakmu...
329
00:25:52,700 --> 00:25:54,370
takkan ada rumah sakit lagi.
330
00:25:54,370 --> 00:25:55,410
Ya.
331
00:25:55,410 --> 00:25:58,450
Jadi kau dirikan rumah sakit
untuk menghasilkan uang?
332
00:26:01,660 --> 00:26:04,450
Tidak semudah itu.
333
00:26:05,290 --> 00:26:07,450
Jika cuma demi uang...
334
00:26:07,450 --> 00:26:09,540
dia akan punya banyak pilihan...
335
00:26:12,370 --> 00:26:14,330
daripada menggunakan senjata.
336
00:26:19,160 --> 00:26:20,740
Maaf.
337
00:26:21,620 --> 00:26:25,240
BPJS tak menanggung penyakit kritis,
338
00:26:25,250 --> 00:26:27,080
obat impor atau transplantasi.
339
00:26:29,580 --> 00:26:30,870
Kau tidak memenuhi syarat.
340
00:26:30,870 --> 00:26:33,580
Kau cuma bisa mengajukan subsidi...
341
00:26:33,580 --> 00:26:35,830
jika kau dan pasanganmu menganggur.
342
00:26:35,830 --> 00:26:37,370
Selanjutnya.
343
00:26:44,160 --> 00:26:45,490
Long.
344
00:27:46,080 --> 00:27:46,700
๏ปฟCumg.
345
00:27:46,700 --> 00:27:48,450
Berdoalah.
346
00:27:59,620 --> 00:28:00,910
Xiao Shan.
347
00:28:02,870 --> 00:28:05,290
Selamat ulang tahun, Cumg.
348
00:28:05,290 --> 00:28:06,950
Selamat ulang tahun.
349
00:28:06,950 --> 00:28:08,700
Gadis yang baik.
350
00:28:51,950 --> 00:28:53,540
Ini bukan pertama kalinya
Kadis Kesehatan Pangchai...
351
00:28:53,540 --> 00:28:56,240
dituduh menyalahgunakan kekuasaannya.
352
00:28:56,250 --> 00:28:58,540
Sejauh ini, dia berhasil lolos
dari setiap penyelidikan tanpa tersentuh.
353
00:28:58,540 --> 00:29:00,290
Sekian berita hari ini.
354
00:29:00,290 --> 00:29:02,790
Sampai jumpa lagi.
355
00:29:04,040 --> 00:29:05,410
Nona Li, kau harus lihat ini.
356
00:29:05,410 --> 00:29:07,700
Ini berita terbesar dalam beberapa hari terakhir.
357
00:29:07,700 --> 00:29:08,990
Ada dua topik baru.
358
00:29:09,000 --> 00:29:10,200
Anqi.
359
00:29:13,000 --> 00:29:14,410
Lam Yatlong.
360
00:29:14,410 --> 00:29:16,580
2 tahun lalu kita menulis berita bersama.
361
00:29:18,250 --> 00:29:19,740
Kau baru saja lulus.
362
00:29:19,750 --> 00:29:21,700
Seberapa jauh kau ada kemajuan?
363
00:29:21,700 --> 00:29:23,580
- Kau...
- Hentikan.
364
00:29:26,540 --> 00:29:28,040
Ada apa sebenarnya?
365
00:29:30,700 --> 00:29:33,040
Penyakit jantung anak-ku sudah parah.
366
00:29:33,040 --> 00:29:35,790
Aku butuh uang untuk menyelamatkannya.
/ Tn. Lam,
367
00:29:35,790 --> 00:29:37,200
kau pernah bekerja denganku,
jadi kau pasti sudah tahu...
368
00:29:37,200 --> 00:29:38,910
aku seorang jurnalis,
369
00:29:38,910 --> 00:29:40,240
bukan seorang dermawan.
370
00:29:40,700 --> 00:29:41,990
- Aku tak bisa bantu sepenuhnya.
- Tidak.
371
00:29:42,000 --> 00:29:44,080
Anqi, sutradara mau menemuimu.
372
00:29:44,080 --> 00:29:44,950
Nn. Li, bukan itu maksudku.
373
00:29:44,950 --> 00:29:45,990
Aku cuma mau....
374
00:29:46,330 --> 00:29:46,990
Hei!
375
00:29:48,910 --> 00:29:49,740
Apa...
376
00:29:49,750 --> 00:29:50,910
- Apa yang terjadi?
- Bangun.
377
00:29:50,910 --> 00:29:52,660
Apa yang kau lakukan?
378
00:29:53,160 --> 00:29:54,290
- Aku tak bermaksud seperti itu.
- Apa yang kau lakukan?
379
00:29:54,290 --> 00:29:55,700
- Seret dia keluar.
- Awas tanganku.
380
00:30:01,830 --> 00:30:03,660
Kenapa kau begitu lama?
381
00:30:03,660 --> 00:30:05,660
Aku terlambat masuk kelas malam.
382
00:30:06,410 --> 00:30:08,660
Barusan kuturunkan penumpang di stasiun kereta.
383
00:30:10,370 --> 00:30:11,910
Kau menangis?
384
00:30:11,910 --> 00:30:13,330
Xiao Shan sudah tak ada.
385
00:30:20,540 --> 00:30:22,660
Dia baik-baik saja kemarin.
386
00:30:22,660 --> 00:30:25,410
Mengalami episode fibrilasi sore ini.
Tidak selamat.
387
00:30:29,410 --> 00:30:31,040
Aku pergi dulu.
388
00:30:43,620 --> 00:30:44,790
Ambil ini untuk dijalan.
389
00:30:44,790 --> 00:30:46,540
๏ปฟCumg akan baik-baik saja.
390
00:30:46,540 --> 00:30:47,990
Aku baik-baik saja.
391
00:30:48,000 --> 00:30:49,540
Aku bisa mengatasinya.
392
00:30:49,540 --> 00:30:51,660
Sebenarnya, tak begitu parah..
393
00:30:52,330 --> 00:30:53,620
kondisi Xiao Shan.
394
00:30:53,620 --> 00:30:55,370
Dia senang bermain...
395
00:30:55,370 --> 00:30:57,450
saat dia masih hidup.
396
00:30:59,000 --> 00:31:01,370
Satu-satunya hal yang kusesali....
397
00:31:01,370 --> 00:31:05,700
tak membawanya ke Ocean Park
untuk terakhir kalinya.
398
00:31:08,200 --> 00:31:10,870
Mungkin itu sudah takdirnya.
399
00:31:31,450 --> 00:31:37,410
Hari ini,
Walikota Long Dan mengunjungi komunitas Tionghoa.
400
00:31:37,410 --> 00:31:40,660
Generasi kedua keluargaku
membayar iuran mereka...
401
00:31:40,660 --> 00:31:43,370
jadi aku bisa tinggal di sini hari ini,
402
00:31:43,370 --> 00:31:46,700
- tapi kalian selalu mengingatkanku...
- Kepalkan tanganmu.
403
00:31:46,700 --> 00:31:49,660
untuk apa aku di sini.
404
00:31:59,620 --> 00:32:00,870
Tn. Lam,
405
00:32:02,950 --> 00:32:05,160
Cumg yang berikutnya dalam daftar tunggu.
406
00:32:05,160 --> 00:32:08,080
Saat ada jantung yang cocok,
akan diberikan padanya.
407
00:32:08,080 --> 00:32:09,490
Terima kasih, Dr Dama.
408
00:32:10,450 --> 00:32:13,410
Jadi, kau harus siapkan uangnya.
409
00:32:13,410 --> 00:32:15,830
Jika kau belum bisa bayar
ketika saatnya tiba,
410
00:32:16,000 --> 00:32:18,490
jantung akan diberikan
ke pasien berikutnya dalam antrean.
411
00:32:18,500 --> 00:32:20,490
Usahakan secepatnya.
412
00:32:20,910 --> 00:32:22,160
Cumg tak bisa menunggu...
413
00:32:22,160 --> 00:32:23,740
kau tahu itu.
414
00:32:27,450 --> 00:32:30,040
Apa pihak rumah sakit bisa bayar sebagian dulu.
415
00:32:30,040 --> 00:32:32,760
Aku janji akan kulunasi semuanya.
/ Maaf.
416
00:32:36,500 --> 00:32:37,740
Oh iya,
417
00:32:38,830 --> 00:32:41,450
Walikota baru saja mengumumkan
kebijakan subsidi untuk penyakit kritis ini.
418
00:32:41,450 --> 00:32:43,450
Kau bisa coba bermohon.
419
00:32:50,910 --> 00:32:52,370
Sudah selesai.
420
00:32:54,790 --> 00:32:56,870
Kapan aku bisa dapatkan subsidi?
421
00:32:56,870 --> 00:32:59,950
40 hari kerja setelah disetujui.
422
00:32:59,950 --> 00:33:01,740
40 hari?
423
00:33:02,700 --> 00:33:05,580
Hari kerja.
424
00:33:05,580 --> 00:33:07,200
Anakku tak bisa menunggu selama itu.
425
00:33:07,200 --> 00:33:09,570
Semua orang bilang gitu juga,
tak bisa menunggu.
426
00:33:09,580 --> 00:33:10,990
Selanjutnya.
427
00:33:18,620 --> 00:33:20,870
Pasti ada jalan.
428
00:33:20,870 --> 00:33:22,580
Kita akan cari caranya.
429
00:33:23,250 --> 00:33:24,200
Cara lain.
430
00:33:24,200 --> 00:33:25,990
Seperti apa?
431
00:33:26,000 --> 00:33:27,330
Mencuri?
432
00:33:27,330 --> 00:33:28,740
Perampokan?
433
00:33:29,290 --> 00:33:31,950
Kau bilang ini akan berhasil.
434
00:33:40,000 --> 00:33:43,790
Lam Cumg, cocok.
435
00:33:44,660 --> 00:33:46,410
Aku tahu.
436
00:33:47,290 --> 00:33:48,200
Ada jantung...
437
00:33:48,200 --> 00:33:49,990
dan itu sangat cocok dengan Cumg.
438
00:33:53,040 --> 00:33:55,850
Cepat bayar biayanya.
Kami akan secepatnya lakukan operasi.
439
00:33:57,500 --> 00:33:58,990
Masih belum cukup?
440
00:33:59,330 --> 00:34:00,410
Beri aku dua jam.
441
00:34:00,410 --> 00:34:01,040
Tak bisa.
442
00:34:01,580 --> 00:34:02,830
Satu.
443
00:34:02,830 --> 00:34:04,290
Sejam.
444
00:34:10,000 --> 00:34:10,950
Sejam.
445
00:34:43,080 --> 00:34:45,540
Lunasi dalam 2 hari...
446
00:34:45,540 --> 00:34:47,790
atau keluargamu akan terima akibatnya.
447
00:34:47,790 --> 00:34:50,330
Kau bisa melunasinya?
448
00:34:50,330 --> 00:34:53,120
Bisa?
449
00:35:13,120 --> 00:35:13,740
Ling.
450
00:35:24,200 --> 00:35:26,040
- Dr. Dama.
- Tn. Lam.
451
00:35:26,040 --> 00:35:27,490
Uangnya sudah ada.
452
00:35:27,500 --> 00:35:28,290
Kita bisa lakukan operasinya sekarang.
453
00:35:28,290 --> 00:35:29,910
- Ada sedikit perubahan rencana.
- Tidak kurang se-sen pun.
454
00:35:29,910 --> 00:35:32,240
Hitunglah, tidak kurang satu sen pun.
455
00:35:32,250 --> 00:35:33,740
Terima kasih sudah memberiku waktu
mencari uangnya.
456
00:35:33,750 --> 00:35:35,040
Tn. Lam, dengarkan aku.
457
00:35:35,040 --> 00:35:36,660
Aku dengarkan.
458
00:35:39,200 --> 00:35:41,410
Dr. Dama, terima kasih atas semuanya.
459
00:35:41,410 --> 00:35:43,910
Simpan ini.
Tidak ada yang akan tahu, aku janji.
460
00:35:43,910 --> 00:35:45,290
- Tn. Lam.
- Tak apa.
461
00:35:45,290 --> 00:35:47,370
Tidak ada orang lain yang akan tahu, aku janji.
462
00:35:47,370 --> 00:35:48,910
- Aku janji.
- Aku tidak bisa, Tn. Lam.
463
00:35:48,910 --> 00:35:50,490
Akan kutambahkan lagi jika itu tidak cukup.
464
00:35:50,500 --> 00:35:51,660
Tn. Lam,
465
00:35:51,660 --> 00:35:52,740
tolong dengarkan dulu.
466
00:35:52,750 --> 00:35:53,870
- Ambillah.
- Tn. Lam.
467
00:35:53,870 --> 00:35:55,290
- Tn. Lam.
- Aku ngotot.
468
00:35:55,290 --> 00:35:57,450
Tn. Lam.
469
00:36:04,410 --> 00:36:06,490
Ini bukan lagi persoalan uang.
470
00:36:08,500 --> 00:36:09,910
Takutnya...
471
00:36:09,910 --> 00:36:12,080
jantungnya sudah gak ada sekarang.
472
00:36:12,700 --> 00:36:13,160
Maafkan aku.
473
00:36:13,160 --> 00:36:14,540
Maafkan aku.
474
00:36:25,250 --> 00:36:27,700
Jadi yang di dengar Ling itu benar.
475
00:36:30,370 --> 00:36:31,910
Benar?
476
00:36:34,000 --> 00:36:35,490
Aku tidak setuju.
477
00:36:35,500 --> 00:36:37,490
Kau tidak setuju?
478
00:36:37,500 --> 00:36:38,620
Lupakan apa yang sudah terjadi.
479
00:36:38,620 --> 00:36:40,830
Kita tak bisa menolak orang itu.
480
00:36:40,830 --> 00:36:42,990
Masa bodoh siapa mereka.
Cumg adalah pasienku.
481
00:36:43,000 --> 00:36:44,790
Anak-ku juga.
482
00:36:44,790 --> 00:36:47,990
Tapi Kadis Kesehatan sendiri yang meneleponku.
483
00:36:48,000 --> 00:36:49,490
Apa yang mesti kulakukan?
484
00:36:53,580 --> 00:36:56,740
Jika kau ngotot,
485
00:36:56,750 --> 00:36:58,040
aku akan berhenti.
486
00:36:58,040 --> 00:36:59,740
Hentikan semua yang kau inginkan,
487
00:37:00,580 --> 00:37:02,490
tapi jangan lupa...
488
00:37:02,500 --> 00:37:05,870
siapa yang mengangkatmu jadi Kabag,
meskipun semuanya pada keberatan.
489
00:37:05,870 --> 00:37:08,450
Dan siapa yang membersihkan kekacauanmu...
490
00:37:08,450 --> 00:37:09,830
setiap kali kau buat masalah dengan keluarga pasien.
491
00:37:09,830 --> 00:37:10,290
Aku.
492
00:37:10,700 --> 00:37:11,830
Semuanya aku.
493
00:37:11,830 --> 00:37:14,620
Aku tak membutuhkanmu.
Justru sebaliknya.
494
00:37:14,620 --> 00:37:17,290
Ingatlah Dr. Dama.
495
00:37:26,660 --> 00:37:28,740
Aku tahu ini sulit bagimu,
496
00:37:28,750 --> 00:37:30,910
tapi begitulah bekerja di dunia nyata.
497
00:37:30,910 --> 00:37:33,410
Anak itu cuma kurang beruntung.
498
00:37:39,540 --> 00:37:41,290
Kau tak perlu melakukan apa pun.
499
00:37:41,290 --> 00:37:43,040
Biar aku yang beritahukan.
500
00:37:43,040 --> 00:37:46,870
Jantung-nya belum bisa tersedia karena kecelakaan mobil.
501
00:37:47,830 --> 00:37:49,620
jadi diam saja.
502
00:37:50,250 --> 00:37:51,950
Anggap saja sebagai bantuan.
503
00:37:58,370 --> 00:37:59,790
Seraya ada yang....
504
00:37:59,790 --> 00:38:02,580
menaiki tangga lebih tinggi,
505
00:38:03,450 --> 00:38:06,240
demikian pula dia sedikit memegang kendali.
506
00:38:08,290 --> 00:38:11,290
Kau akan tahu pada waktunya.
507
00:38:27,000 --> 00:38:29,990
Kau bilang se-jam.
508
00:38:30,000 --> 00:38:31,740
Kau bilang anak itu tidak bisa menunggu.
509
00:38:37,160 --> 00:38:40,450
Apa kami melakukan sesuatu yang salah?
510
00:38:43,700 --> 00:38:45,620
Ini bukan sesuatu...
511
00:38:45,620 --> 00:38:47,620
yang bisa kuputuskan.
512
00:38:48,700 --> 00:38:49,990
Aku tidak peduli.
513
00:38:50,000 --> 00:38:53,040
Siapa pun yang memutuskan harus membatalkannya.
514
00:38:53,040 --> 00:38:54,160
Teganya kau...
515
00:38:54,160 --> 00:38:56,450
berikan jantung buat anakku ke orang lain?
516
00:38:56,450 --> 00:38:58,240
Teganya kau?
517
00:39:00,830 --> 00:39:02,990
Teganya kau?
518
00:39:05,000 --> 00:39:06,410
Tn. Lam.
519
00:39:07,620 --> 00:39:08,620
Dr. Dam, kumohon.
520
00:39:08,620 --> 00:39:11,370
Tolong bantu anakku.
521
00:39:11,370 --> 00:39:13,290
Dia anak yang baik.
522
00:39:13,290 --> 00:39:16,490
Benarkan? Kumohon.
523
00:39:16,500 --> 00:39:18,740
Tolong bantu dia.
524
00:39:18,750 --> 00:39:20,950
Kumohon.
525
00:39:22,410 --> 00:39:24,540
Dr. Dama, kumohon, aku mohon.
526
00:39:24,540 --> 00:39:26,790
Lakukan sesuatu, Dr. Dama.
527
00:39:26,790 --> 00:39:28,910
Kumohon.
528
00:40:37,200 --> 00:40:38,290
Dia berbohong.
529
00:40:38,290 --> 00:40:40,330
Aku tidak pernah bilang begitu.
530
00:40:46,250 --> 00:40:47,620
Bisa kau tanyakan sama Dama.
531
00:40:48,370 --> 00:40:50,450
Beritahu mereka.
Katakan pada mereka.
532
00:40:53,790 --> 00:40:55,990
Jantungnya tak diambil.
533
00:40:56,000 --> 00:40:58,490
Jantungnya hilang dalam kecelakaan di jalan.
534
00:40:58,500 --> 00:40:59,830
Masih berbohong.
535
00:40:59,830 --> 00:41:02,370
Sekalian saja kau bunuh anak itu...
536
00:41:02,370 --> 00:41:04,160
dengan tanganmu sendiri.
537
00:41:04,160 --> 00:41:05,580
Tidak heran dia mau kau mati.
538
00:41:05,620 --> 00:41:07,450
Berapa banyak organ lain yang telah kau gunakan?
539
00:41:07,620 --> 00:41:09,410
Aku tidak tahu.
540
00:41:10,790 --> 00:41:13,290
Aku tidak tahu, oke?
541
00:41:15,250 --> 00:41:17,620
Aku tak tahu apa-apa sama sekali.
542
00:41:17,620 --> 00:41:19,950
Aku bukan siapa-siapa...
543
00:41:19,950 --> 00:41:22,950
yang menuruti perintahnya.
544
00:41:22,950 --> 00:41:25,660
- Atasanku memintaku menandatanganinya dan melakukannya.
- Siapa atasanmu?
545
00:41:26,950 --> 00:41:28,330
Siapa dia?
546
00:41:29,370 --> 00:41:30,540
Siapa?
547
00:41:32,250 --> 00:41:33,830
Pangchai.
548
00:41:35,410 --> 00:41:37,040
Kau dengar itu?
549
00:41:37,950 --> 00:41:42,910
Kadis Kesehatan menuntut Song Min mencuri jantung.
550
00:41:42,910 --> 00:41:45,870
Aku melakukan ini demi menyelamatkan hidup anak-ku.
551
00:41:45,870 --> 00:41:47,830
Kau mau apa?
552
00:41:47,830 --> 00:41:50,370
Beritahu polisi untuk mengembalikan jantung itu...
553
00:41:50,370 --> 00:41:52,540
dan selidiki Pangchai, dan rumah sakit ini.
554
00:41:52,540 --> 00:41:54,450
Akan ada penyelidikan.
555
00:41:54,450 --> 00:41:55,790
Tapi jantung yang kau inginkan...
556
00:41:55,790 --> 00:41:57,950
dari donor sudah lama menghilang.
557
00:41:57,950 --> 00:42:00,660
Semuanya akan baik-baik saja dalam delapan jam.
558
00:42:02,290 --> 00:42:04,580
Kami masih punya tiga jam.
559
00:42:04,580 --> 00:42:06,120
Mereka masih sempat.
560
00:42:07,290 --> 00:42:08,660
Bagaimana jika...
561
00:42:10,540 --> 00:42:12,740
jantung-nya sudah ditransplantasikan?
562
00:42:18,120 --> 00:42:21,240
Kami baru saja menerima informasi baru
mengenai pengepungan rumah sakit.
563
00:42:21,250 --> 00:42:23,870
Saat diwawancarai, pelaku Lam Yatlong...
564
00:42:23,870 --> 00:42:28,620
menuduh Kepala Dinas Kesehatan
secara tidak sah mengambil jantung putranya.
565
00:42:28,620 --> 00:42:30,160
Tapi...
566
00:42:30,160 --> 00:42:31,830
Kepala Dinas Kesehatan harus diperiksa.
567
00:42:31,830 --> 00:42:34,240
Dan Direktur Rumah Sakit juga!
568
00:42:34,250 --> 00:42:36,660
Apa yang dialami Lam hari ini...
569
00:42:36,660 --> 00:42:39,080
bisa saja terjadi salah satu dari kita besok.
570
00:42:39,080 --> 00:42:40,830
Betapa bodohnya, Lam itu.
571
00:42:40,830 --> 00:42:43,290
Akan kulakukan juga hal yang sama.
572
00:42:57,500 --> 00:42:59,370
Sheriff sudah datang.
573
00:43:05,700 --> 00:43:06,660
Tang Kam,
574
00:43:06,660 --> 00:43:07,910
Terima kasih.
575
00:43:12,290 --> 00:43:14,870
Kerja bagus membiarkan reporter itu masuk.
576
00:43:14,870 --> 00:43:16,290
Lumayan juga.
577
00:43:16,290 --> 00:43:18,160
Kau cepat datang hari ini.
578
00:43:18,160 --> 00:43:20,120
Aku khawatir dengan pensiunmu.
579
00:43:20,660 --> 00:43:24,000
Aku yakin Polisi Sinhbang akan berhasil mengatasi situasi ini.
580
00:43:24,000 --> 00:43:26,240
Dia keluar.
581
00:43:28,370 --> 00:43:30,080
Anggap saja kau beruntung.
582
00:43:34,040 --> 00:43:35,490
Siapa yang menyuruhmu masuk?
583
00:43:35,500 --> 00:43:37,410
Tn. Lam. Kau mendengarnya.
584
00:43:37,410 --> 00:43:38,830
Kenapa dengan sikap itu?
585
00:43:39,330 --> 00:43:40,700
Kau kira aku tak bisa menangkapmu?
586
00:43:40,700 --> 00:43:42,080
Petugas Zhang.
587
00:43:42,080 --> 00:43:44,200
Kau tak boleh perlakukan Nn. Li seperti ini.
588
00:43:44,200 --> 00:43:46,790
Dia pertaruhkan nyawanya
demi mewawancarai si penyandera itu.
589
00:43:46,790 --> 00:43:48,490
Dengan begitu,
590
00:43:48,500 --> 00:43:51,540
memberi polisi informasi berharga
soal situasi yang ada di dalam.
591
00:43:51,540 --> 00:43:53,330
Kita harusnya bersyukur.
592
00:43:53,330 --> 00:43:55,490
Aku pasti akan memberimu penghargaan
karena menjadi warga negara yang baik.
593
00:43:55,500 --> 00:43:57,080
Terima kasih, Nn. Li.
594
00:43:57,080 --> 00:43:58,700
Istirahatlah sekarang..
595
00:43:58,700 --> 00:44:00,080
dan biarkan polisi...
596
00:44:00,080 --> 00:44:01,620
mengambil alih dari sini.
597
00:44:01,620 --> 00:44:02,830
Terima kasih.
598
00:44:09,450 --> 00:44:10,740
Sebaiknya kau rubah sifat burukmu itu.
599
00:44:10,750 --> 00:44:11,830
Ini bukan hari pertamamu mengenalku.
600
00:44:12,040 --> 00:44:14,830
Anqi, kau superstar sekarang.
601
00:44:14,830 --> 00:44:16,200
Dialah yang superstar.
602
00:44:16,200 --> 00:44:18,080
Dan banyak yang akan mati.
603
00:44:18,540 --> 00:44:19,330
Aku harus ke suatu tempat.
604
00:44:19,330 --> 00:44:20,830
Kalian berjaga di sini.
605
00:44:21,500 --> 00:44:22,370
Berjaga?
606
00:44:22,370 --> 00:44:23,540
Bagaimana?
607
00:44:23,540 --> 00:44:24,620
Baru saja dikonfirmasi.
608
00:44:24,620 --> 00:44:27,490
Jantung itu diambil oleh Kadis Kesehatan.
609
00:44:27,500 --> 00:44:28,700
Kami akan lakukan penyelidikan...
610
00:44:28,700 --> 00:44:30,450
dan akan mengambil jantung itu segera.
611
00:44:30,450 --> 00:44:32,200
Menyelidiki Kadis Kesehatan?
612
00:44:32,200 --> 00:44:33,910
Kenapa tak sekalian saja selidiki Perdana Menteri juga?
613
00:44:33,910 --> 00:44:35,160
Kau gila, apa?
614
00:44:35,160 --> 00:44:37,200
Kau percaya omongannya, penjahat itu?
615
00:44:38,080 --> 00:44:39,490
Kau dengar yang dia bilang.
616
00:44:39,500 --> 00:44:41,120
Jangan lupa pria itu seorang penulis.
617
00:44:41,120 --> 00:44:42,620
Dia pandai mengarang.
618
00:44:42,620 --> 00:44:44,370
Sementara kau
cuma buang-buang waktu berharga di sini,
619
00:44:44,370 --> 00:44:46,630
ku bawa tim untuk menyusuri tempatnya.
620
00:44:48,160 --> 00:44:49,410
Ini...
621
00:44:49,410 --> 00:44:51,540
cerita yang sedang dia kerjakan.
622
00:44:52,250 --> 00:44:52,990
Mengenai...
623
00:44:53,000 --> 00:44:54,160
seorang pria paruh baya...
624
00:44:54,160 --> 00:44:56,450
merampok bank untuk menyelamatkan...
625
00:44:56,450 --> 00:44:58,370
mantan pacarnya yang dipenjara.
626
00:44:58,370 --> 00:44:59,910
Sebelum merampok bank...
627
00:44:59,910 --> 00:45:03,200
dia matikan semua CCTV...
628
00:45:04,620 --> 00:45:05,540
lalu...
629
00:45:05,540 --> 00:45:07,990
mengunci pintu dengan rantai.
630
00:45:08,000 --> 00:45:09,660
Elevator juga.
631
00:45:09,660 --> 00:45:12,790
Menutup semua jalan masuk ke bank.
632
00:45:13,580 --> 00:45:15,910
Dan, untuk mendesak polisi,
633
00:45:15,910 --> 00:45:18,830
dia membawa pembawa acara TV
paling terkenal di kota...
634
00:45:18,830 --> 00:45:21,160
untuk menyiarkan kisah romantisnya
ke para pemirsa.
635
00:45:21,160 --> 00:45:21,990
Polisi...
636
00:45:22,000 --> 00:45:23,160
ragu untuk bergerak,
637
00:45:23,160 --> 00:45:24,620
takutnya bisa melukai para sandera.
638
00:45:24,620 --> 00:45:27,040
Saat ultimatum yang diberikan
oleh si penyandera mengampiri...
639
00:45:29,160 --> 00:45:31,700
tebak apa yang terjadi pada akhirnya?
640
00:45:32,450 --> 00:45:33,660
Apa?
641
00:45:34,620 --> 00:45:36,700
Dia mulai gila dan membunuh semuanya.
642
00:45:53,790 --> 00:45:55,490
Sejauh ini,
643
00:45:55,500 --> 00:45:57,200
dia telah mengikuti alur cerita yang sama persis.
644
00:45:57,200 --> 00:45:58,240
Duduk di sini tak melakukan apa-apa...
645
00:45:58,250 --> 00:46:00,700
dan dia akan bantai semuanya di ruang UGD.
646
00:46:00,700 --> 00:46:02,160
Jadi kau tak percaya apa yang terjadi pada anaknya?
647
00:46:02,160 --> 00:46:03,160
Percaya pada fiksi-nya?
648
00:46:03,160 --> 00:46:04,950
Pria macam apa yang menulis sesuatu seperti itu?
649
00:46:04,950 --> 00:46:06,580
Psikopat, begitulah dia.
650
00:46:06,580 --> 00:46:08,790
- Itu cuma pura-pura.
- Dunia hanyalah panggung sandiwara.
651
00:46:08,790 --> 00:46:09,580
Apa itu ungkapan halusmu?
652
00:46:09,580 --> 00:46:12,540
- Song Min mengakuinya.
- Dengan pistol di kepalanya.
653
00:46:15,750 --> 00:46:16,830
Kita selalu dikejar oleh waktu.
654
00:46:16,830 --> 00:46:18,450
Aku sudah cukup bicara denganmu.
655
00:46:18,950 --> 00:46:20,740
Mulai sekarang.
656
00:46:20,750 --> 00:46:22,240
Aku yang memutuskan disini.
657
00:46:23,540 --> 00:46:24,950
Pulanglah dan bersama putrimu.
658
00:46:31,950 --> 00:46:32,830
Tony.
659
00:46:32,830 --> 00:46:33,450
Bos.
660
00:46:37,290 --> 00:46:39,910
Periksa kamera lalu lintas,
661
00:46:39,910 --> 00:46:42,200
lihat siapa yang mengambil jantung itu.
662
00:46:43,450 --> 00:46:46,580
Dia tak bisa asal-asalan menuduh tanpa bukti apa-apa.
663
00:46:52,200 --> 00:46:56,040
- Apa yang kita lakukan? Anak penyandera itu ada di rumah sakit.
- Tenanglah, kumohon.
664
00:46:56,040 --> 00:46:58,370
Kami takut.
Kau mengerti?
665
00:46:59,330 --> 00:47:00,660
Mama.
666
00:47:02,160 --> 00:47:03,580
Apa?
667
00:47:07,040 --> 00:47:09,580
Kapan ayah kembali?
668
00:47:13,790 --> 00:47:16,080
Sebentar lagi.
669
00:47:20,330 --> 00:47:21,990
Waktunya hampir habis.
670
00:47:22,000 --> 00:47:23,700
Jika dia tak menerima janntung itu,
671
00:47:23,700 --> 00:47:25,080
kau yakin dia akan membunuh seseorang?
672
00:47:25,080 --> 00:47:26,870
Kita bunuh dia dulu.
673
00:47:39,660 --> 00:47:41,160
Kenapa kau...
674
00:47:41,160 --> 00:47:42,990
mengatakan itu sebelumnya?
675
00:47:45,830 --> 00:47:48,040
Jadi, kau tidak bisu.
676
00:47:48,870 --> 00:47:50,990
Apa yang akan kau lakukan...
677
00:47:51,000 --> 00:47:52,330
jika mereka tak bawakan jantung itu?
678
00:47:52,330 --> 00:47:53,870
Entahlah.
679
00:47:56,160 --> 00:47:57,870
Aku yakin kau tidak akan bunuh siapa pun.
680
00:48:00,000 --> 00:48:01,660
Harus kau pahami...
681
00:48:04,200 --> 00:48:08,740
sejauh mana seorang ayah akan pergi
untuk menyelamatkan anaknya.
682
00:48:16,330 --> 00:48:18,410
Termasuk mengorbankan nyawa sendiri.
683
00:48:18,410 --> 00:48:19,870
Benar?
684
00:48:25,790 --> 00:48:26,660
Sayang.
685
00:48:26,660 --> 00:48:27,370
Sakit.
686
00:48:27,370 --> 00:48:28,830
Ada apa?
687
00:48:29,410 --> 00:48:30,490
Sayang.
688
00:48:31,160 --> 00:48:32,910
Kau menakutiku.
689
00:48:32,910 --> 00:48:34,040
Ada apa, sayang?
690
00:48:34,040 --> 00:48:35,370
Dokter, dokter.
691
00:48:35,370 --> 00:48:37,160
Sayang, kau baik-baik saja?
692
00:48:37,620 --> 00:48:40,040
Aku tak tidur semalam karena khawatir.
693
00:48:40,040 --> 00:48:42,950
kau harus pertimbangkan keselamatan kami.
694
00:48:42,950 --> 00:48:43,990
Aku akan bicara dengannya.
695
00:48:44,000 --> 00:48:45,910
Kurang beruntung?
696
00:48:48,750 --> 00:48:50,160
Anakmu harus pergi.
697
00:48:50,160 --> 00:48:51,080
Mana bisa?
698
00:48:51,080 --> 00:48:52,580
Dia anak si penyandera.
699
00:48:52,580 --> 00:48:54,740
Tak ada yang mau bersamanya diruangan.
700
00:49:00,660 --> 00:49:02,790
Sentuh anakku...
701
00:49:03,450 --> 00:49:05,740
aku akan membunuhmu.
702
00:49:05,764 --> 00:49:08,764
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
703
00:49:08,788 --> 00:49:10,788
Dengan bonus SPEKTAKULER
Daftar sekarang di recehoki.net
704
00:49:10,812 --> 00:49:13,812
Mainkan di recehoki.net
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
705
00:49:20,620 --> 00:49:21,740
Bantu aku.
706
00:49:21,750 --> 00:49:23,700
Bukankah kalian mau kami pergi?
707
00:49:30,000 --> 00:49:32,240
Baguslah.
708
00:49:32,250 --> 00:49:33,870
Seharusnya dilakukan lebih cepat.
709
00:49:33,870 --> 00:49:35,490
Itu dia.
710
00:49:36,580 --> 00:49:37,830
Terima kasih.
711
00:49:42,830 --> 00:49:43,450
Ny. Lam.
712
00:49:43,450 --> 00:49:44,740
Kami sudah pindah dari bangsal,
713
00:49:44,750 --> 00:49:46,040
kau mau apa lagi?
714
00:49:47,500 --> 00:49:48,950
Aku Zhang Zhengyi,
715
00:49:48,950 --> 00:49:50,830
petugas yang menangani kasus tersebut.
716
00:49:51,950 --> 00:49:53,870
Aku takkan membantumu menghentikan suamiku.
717
00:49:54,330 --> 00:49:56,580
Kau tahu dia terlibat apa?
718
00:49:57,040 --> 00:49:58,660
Tempat itu dikepung oleh polisi,
719
00:49:58,660 --> 00:50:00,700
dan mereka akan tembak
jika ada kesempatan.
720
00:50:02,250 --> 00:50:03,790
Menyerahlah sekarang...
721
00:50:03,790 --> 00:50:05,680
dan dia akan ditahan cuma beberapa tahun.
722
00:50:08,660 --> 00:50:10,200
Jika anakmu...
723
00:50:10,200 --> 00:50:12,910
dikeluarkan dan dibiarkan mati....
724
00:50:14,540 --> 00:50:16,160
apa yang akan kau lakukan?
725
00:50:17,950 --> 00:50:19,120
Petugas?
726
00:50:19,750 --> 00:50:21,160
Meski dengan cara ini anakmu tak bisa diselamatkan.
727
00:50:21,160 --> 00:50:23,540
Seolah kau begitu peduli.
728
00:50:29,700 --> 00:50:31,370
Maaf, anakku membutuhkanku.
729
00:50:44,870 --> 00:50:46,660
Sama seperti dirimu,
730
00:50:47,290 --> 00:50:48,910
Aku begitu gugup saat itu.
731
00:50:52,250 --> 00:50:55,580
Tapi mereka jauh lebih kuat dari yang kuduga.
732
00:50:57,250 --> 00:50:59,080
Lebih suka cowok atau cewek?
733
00:50:59,750 --> 00:51:01,410
Sama aja.
734
00:51:01,410 --> 00:51:03,450
Selama mereka sehat.
735
00:51:07,790 --> 00:51:09,040
Kakak.
736
00:51:10,200 --> 00:51:11,910
Jangan salah paham.
737
00:51:17,200 --> 00:51:19,330
Tim SWAT akan masuk lewat ventilasi.
738
00:51:19,330 --> 00:51:20,830
Apa yang kita lakukan?
739
00:51:21,870 --> 00:51:23,910
Bukankah Anqi menyuruh kita..
740
00:51:23,910 --> 00:51:25,910
untuk berjaga-jaga?
741
00:51:26,250 --> 00:51:27,330
Tang Kam.
742
00:51:27,750 --> 00:51:28,910
Tang Kam.
743
00:51:29,330 --> 00:51:30,200
Sandera bisa mati.
744
00:51:30,200 --> 00:51:32,040
Mereka juga akan mati
jika kita cuma menunggu dan gak buat apa-apa.
745
00:51:32,040 --> 00:51:32,660
Tenanglah,
746
00:51:32,660 --> 00:51:33,700
ini bukan pertama kalinya aku menjalankan operasi.
747
00:51:33,700 --> 00:51:35,040
Penyandera punya pistol.
748
00:51:35,040 --> 00:51:36,830
Kita tak boleh menakutinya.
749
00:51:36,830 --> 00:51:38,990
- Melindungi Rakyat adalah tugas kita.
- Sebagai polisi?
750
00:51:40,160 --> 00:51:42,410
30 tahun lamanya kau seorang polisis.
751
00:51:42,410 --> 00:51:44,450
Bagaimana rasanya saat kau melihat orang-orang...
752
00:51:44,450 --> 00:51:46,240
yang kau pertaruhkan hidupmu untuk melindungi...
753
00:51:46,290 --> 00:51:47,830
para penjahat?
754
00:51:49,870 --> 00:51:51,040
Apa yang terpenting,
755
00:51:51,040 --> 00:51:52,290
harga dirimu atau nyawa para sandera?
756
00:51:52,290 --> 00:51:54,540
Menurutmu semua ini tentang itu?
757
00:51:54,540 --> 00:51:56,700
Apa yang akan dilakukan atasanku...
758
00:51:56,700 --> 00:51:58,740
jika kubiarkan hal seperti ini terjadi dalam pengawasanku?
759
00:52:00,000 --> 00:52:02,290
Aku tak peduli apa masyarakat menganggap
Lin sebagai pahlawan atau tidak.
760
00:52:02,290 --> 00:52:03,370
Dia melakukan kejahatan...
761
00:52:03,370 --> 00:52:04,950
dan dia harus tanggung akibatnya.
762
00:52:06,790 --> 00:52:08,040
Gila.
763
00:52:09,500 --> 00:52:10,490
Dasar sinting.
764
00:52:10,950 --> 00:52:11,950
Sayang.
765
00:52:11,950 --> 00:52:13,330
Dokter, bagaimana istriku?
766
00:52:13,330 --> 00:52:14,540
Dia baik-baik saja.
Cuma butuh istirahat.
767
00:52:14,540 --> 00:52:15,990
Terima kasih.
768
00:52:18,950 --> 00:52:20,330
Kelahirannya sudah dekat.
769
00:52:20,330 --> 00:52:21,790
Sebaiknya kau keluarkan dia dari sini.
770
00:52:21,790 --> 00:52:22,910
Jika sesuatu buruk terjadi,
771
00:52:22,950 --> 00:52:24,810
dia dan bayinya akan berada dalam bahaya.
772
00:52:33,200 --> 00:52:34,620
Terima kasih.
773
00:52:34,620 --> 00:52:36,200
Bagaimana?
774
00:52:37,080 --> 00:52:41,240
Jika mereka tahu saat tes pralahir,
775
00:52:41,250 --> 00:52:44,290
anaknya tidak akan sakit.
776
00:52:44,290 --> 00:52:46,620
Kau akan tetap pertahankan bayi-nya
jika kau dah tahu...
777
00:52:46,620 --> 00:52:48,330
tentang penyakit jantungnya?
778
00:52:48,950 --> 00:52:50,410
Kenapa tidak?
779
00:52:50,410 --> 00:52:53,200
Bukankah bayi yang sakit berhak diberi kesempatan?
780
00:52:53,200 --> 00:52:55,080
Sudahlah. Hentikan.
781
00:52:56,540 --> 00:52:58,080
Bukan itu maksudku.
782
00:52:58,580 --> 00:52:59,370
Lihat orang itu?
783
00:52:59,370 --> 00:53:00,870
Dia jelas tidak peduli dengan istrinya
yang sedang hamil.
784
00:53:00,870 --> 00:53:01,790
Tapi aku berbeda.
785
00:53:01,790 --> 00:53:03,450
Benarkan? Sayang.
786
00:53:05,950 --> 00:53:07,580
Apa bedanya kau?
787
00:53:10,790 --> 00:53:12,620
Kemapa dengan dia?
788
00:53:12,620 --> 00:53:14,410
Kenapa ada luka lebam di mukanya?
789
00:53:23,000 --> 00:53:24,870
Bukan urusanmu.
790
00:53:24,870 --> 00:53:26,540
Aku benci istri ringan tangan.
791
00:53:28,540 --> 00:53:29,990
Kau akan lakukan apa kalau begini?
792
00:53:31,700 --> 00:53:33,370
Lihat?
793
00:53:38,950 --> 00:53:40,830
Itu kecelakaan skateboard.
794
00:53:45,540 --> 00:53:47,330
Dan kau tak bisa melindungi istrimu.
795
00:53:47,370 --> 00:53:49,620
Hei,
796
00:53:49,620 --> 00:53:51,660
menjauh darinya.
797
00:54:29,040 --> 00:54:30,200
Di sebelah kiri.
798
00:54:37,870 --> 00:54:38,490
Direktur.
799
00:54:38,500 --> 00:54:39,490
Tenanglah.
800
00:54:40,000 --> 00:54:41,540
Tenanglah.
801
00:55:02,660 --> 00:55:03,700
Kau pria berbadan besar.
802
00:55:03,700 --> 00:55:05,160
Mengendaplah dan hajar dia.
803
00:55:05,160 --> 00:55:06,580
Pukul dia.
804
00:55:07,250 --> 00:55:08,910
Aku tidak sekuat kelihatannya.
805
00:55:08,910 --> 00:55:09,950
Akan kubantu.
806
00:55:09,950 --> 00:55:13,040
Mungkin kau bisa menahannya dari belakang.
807
00:55:23,540 --> 00:55:25,660
Kenapa kau melihatku?
808
00:55:25,660 --> 00:55:27,830
Apa aku mengenalmu?
809
00:55:27,830 --> 00:55:30,080
16 Maret.
810
00:55:31,040 --> 00:55:32,910
Kau menolak operasi, ingat?
811
00:55:47,620 --> 00:55:49,080
Pasien sudah berada di ruang operasi.
812
00:55:49,080 --> 00:55:50,740
Kenapa kau tidak menyelamatkannya?
813
00:55:56,080 --> 00:55:58,540
Jika kau begitu pintar,
kenapa kau masih terjebak di sini?
814
00:55:58,540 --> 00:56:00,120
Aku lupa.
815
00:56:06,450 --> 00:56:07,580
Apa kita akan masuk?
816
00:57:21,160 --> 00:57:22,910
Saat dia dilarikan ke rumah sakit...
817
00:57:22,910 --> 00:57:24,910
sudah terlambat.
818
00:57:25,330 --> 00:57:27,040
Maafkan aku.
819
00:57:36,660 --> 00:57:38,830
Satu, dua, tiga, lempar.
820
00:57:44,290 --> 00:57:46,040
Apa yang sedang terjadi?
821
00:57:46,040 --> 00:57:48,910
Bobcat, kau dengar?
822
00:57:50,700 --> 00:57:52,990
Bobcat, kau dengar?
823
00:58:17,660 --> 00:58:20,660
Laporkan situasinya, kau dengar?
824
00:58:38,660 --> 00:58:40,580
Petugas Zhang.
825
00:58:40,580 --> 00:58:42,080
Kau bertanggung jawab.
826
00:58:42,080 --> 00:58:44,870
- Ayo.
- Zhang Zhengyi.
827
00:58:45,370 --> 00:58:46,120
Ya.
828
00:58:47,040 --> 00:58:48,040
Bicaralah.
829
00:58:48,064 --> 00:58:50,064
Sudah kubilang.
830
00:58:50,088 --> 00:58:53,088
tak boleh ada polisi mendekat ke UGD.
831
00:58:53,410 --> 00:58:54,700
Dan kau...
832
00:58:54,700 --> 00:58:56,740
mengirim mereka melalui lubang seperti tikus.
833
00:58:57,950 --> 00:59:00,040
Kurasa kalian tak beda dengan kucing.
834
00:59:00,040 --> 00:59:02,160
Kau tidak memberi kami cukup waktu.
835
00:59:02,160 --> 00:59:04,790
Jadi, kucing atau tikus?
836
00:59:08,160 --> 00:59:09,370
Tikus.
837
00:59:09,870 --> 00:59:11,200
Tikus.
838
00:59:16,620 --> 00:59:17,910
Sayang.
839
00:59:17,910 --> 00:59:19,580
Tidak apa-apa.
840
00:59:20,830 --> 00:59:22,540
Ibu di sini.
841
00:59:27,330 --> 00:59:29,120
Akan kubebaskan dua sandera.
842
00:59:44,750 --> 00:59:46,160
Tetap di tempat.
843
00:59:46,160 --> 00:59:47,120
Tunggu instruksiku.
844
00:59:47,410 --> 00:59:49,660
Kita lihat penyandera itu
membeaskan dua sandera.
845
00:59:49,660 --> 00:59:51,700
Mereka tampak baik-baik saja.
846
00:59:51,700 --> 00:59:53,490
Status sandera lainnya masih belum jelas.
847
00:59:53,500 --> 00:59:55,410
Kami akan selalu pantau keadaannnya.
848
00:59:55,620 --> 00:59:56,080
Terima kasih.
849
00:59:56,120 --> 00:59:57,200
Terima kasih.
850
00:59:57,200 --> 00:59:59,200
Pergi sekarang.
851
00:59:59,200 --> 01:00:00,080
Ayo.
852
01:00:08,370 --> 01:00:09,740
Pria itu baik.
853
01:00:09,750 --> 01:00:11,330
Bukan penjahat.
854
01:00:11,330 --> 01:00:13,160
Dia ayah yang baik.
855
01:00:13,160 --> 01:00:14,290
Aku bilang.
856
01:00:14,290 --> 01:00:15,490
Penjahat sebenarnya...
857
01:00:15,500 --> 01:00:17,490
adalah orang yang mengambil jantung anaknya.
858
01:00:17,500 --> 01:00:20,950
Pria itu baik.
859
01:00:20,950 --> 01:00:22,950
Terima kasih.
860
01:00:22,950 --> 01:00:24,910
Jelaskan kenapa kau menganggapnya pria baik?
861
01:00:24,910 --> 01:00:25,950
๏ปฟLong.
862
01:00:25,950 --> 01:00:28,240
Entah kenapa,
863
01:00:28,250 --> 01:00:30,290
tapi kau baru saja melakukan hal yang seharusnya.
864
01:00:31,250 --> 01:00:32,870
- Aku janji.
- Zhang Zhengyi.
865
01:00:32,870 --> 01:00:34,040
Keselamatanmu yang terpenting...
866
01:00:35,290 --> 01:00:36,160
Kemarilah.
867
01:00:36,160 --> 01:00:37,870
Ayo.
868
01:00:48,410 --> 01:00:49,450
Petugas Zhang.
869
01:00:50,290 --> 01:00:52,790
Kau tadi bilang kalau dia seekor tikus.
870
01:00:53,080 --> 01:00:55,370
Kau tahu apa yang terjadi pada tikus yang tertangkap?
871
01:01:05,660 --> 01:01:07,240
40 menit.
872
01:01:07,250 --> 01:01:08,660
Jika aku tak menerima jantung,
873
01:01:08,660 --> 01:01:10,740
siapkan kantong mayat lainnya.
874
01:01:13,910 --> 01:01:15,910
Satu petugas tertembak.
875
01:01:41,160 --> 01:01:43,080
Setelah Lin membebaskan dua sandera...
876
01:01:43,080 --> 01:01:44,950
Lam adalah pria yang baik.
877
01:01:45,370 --> 01:01:47,240
Benar-benar binatang.
878
01:01:47,250 --> 01:01:49,330
Kami begitu bodoh karena membelanya.
879
01:01:49,330 --> 01:01:51,990
- Permisi, lewat
- Dia harus ditangkap.
880
01:01:52,000 --> 01:01:53,040
Apa yang kau lakukan?
881
01:01:53,040 --> 01:01:54,870
Maaf.
882
01:01:57,790 --> 01:01:58,990
Kau mau kemana?
883
01:01:59,500 --> 01:02:00,200
Pulang.
884
01:02:00,200 --> 01:02:01,950
Bawa dia pergi.
885
01:02:01,950 --> 01:02:02,620
Tunggu.
886
01:02:02,620 --> 01:02:03,740
Tidak.
887
01:02:09,410 --> 01:02:10,580
Kau dimana?
888
01:02:11,040 --> 01:02:12,290
Ada apa?
889
01:02:12,290 --> 01:02:14,080
Hentikan apa yang kau lakukan dan kembalilah.
890
01:02:14,080 --> 01:02:15,490
Ini sudah melampaui batas.
891
01:02:15,500 --> 01:02:17,080
Kami tidak bisa terlibat.
892
01:02:17,080 --> 01:02:18,490
Kau memang tak bisa.
893
01:02:18,500 --> 01:02:19,910
Tapi aku bisa.
894
01:02:30,660 --> 01:02:31,740
Kita harus gimana sekarang?
895
01:02:32,540 --> 01:02:34,160
Guru.
896
01:02:35,410 --> 01:02:37,540
Kenapa dengan Petugas Zhang?
897
01:02:37,540 --> 01:02:38,410
Sekarang...
898
01:02:38,410 --> 01:02:40,160
baru kau ingat aku gurumu?
899
01:02:41,200 --> 01:02:43,120
Tak ada waktu untuk bercanda.
900
01:02:52,410 --> 01:02:53,330
Tony.
901
01:02:53,330 --> 01:02:55,080
Bagaimana situasi di tempatmu?
902
01:02:55,080 --> 01:02:57,200
Mobil yang mengambil jantung itu
meninggalkan bandara...
903
01:02:57,200 --> 01:02:58,910
dan menuju pusat kota di sepanjang jalan No. 5.
904
01:02:58,910 --> 01:03:00,620
- Terus?
- Masih dalam pengejaran.
905
01:03:00,620 --> 01:03:02,330
Temukan secepatnya di mana dia.
906
01:03:02,620 --> 01:03:03,450
Ya, Pak.
907
01:03:04,870 --> 01:03:05,870
Tidak mungkin.
908
01:03:07,620 --> 01:03:10,240
Itu bisa mengungkap kebenaran di balik semua ini.
909
01:03:10,660 --> 01:03:12,870
Kita cuma perlu memeriksa catatan transplantasi...
910
01:03:12,870 --> 01:03:14,660
untuk mengetahui apa Lam berbohong.
911
01:03:14,660 --> 01:03:18,290
Catatan berisi informasi rahasia pasien.
912
01:03:18,290 --> 01:03:20,490
Tak sembarang orang bisa mengaksesnya.
913
01:03:20,500 --> 01:03:22,290
Lalu siapa yang bisa?
914
01:03:22,290 --> 01:03:23,790
Polisi.
915
01:03:26,950 --> 01:03:28,790
Atau atas persetujuan Dinas Kesehatan.
916
01:03:30,450 --> 01:03:33,040
Dinas kesehatan sudah terlibat.
917
01:03:33,040 --> 01:03:34,790
Mana mungkin dia akan menyetujuinya.
918
01:03:34,790 --> 01:03:36,870
Kecuali kau berada di posisiku,
919
01:03:36,870 --> 01:03:38,290
kau tak tahu betapa sulitnya ini bagiku.
920
01:03:38,290 --> 01:03:40,200
Kaulah yang tidak tahu betapa sulitnya bagi pasien.
921
01:03:40,200 --> 01:03:41,700
Nona Li.
922
01:03:46,700 --> 01:03:48,330
Sudah waktunya.
923
01:03:48,330 --> 01:03:49,540
Aku akan berangkat kerja.
924
01:03:51,000 --> 01:03:52,410
Maafkan aku.
925
01:03:53,080 --> 01:03:54,830
Aku tak bisa bantu banyak.
926
01:03:59,580 --> 01:04:01,580
Pak, boleh kuminta kartu namamu?
927
01:04:01,580 --> 01:04:02,870
Tentu saja.
928
01:04:02,870 --> 01:04:05,040
Kelak,
mungkin aku butuh bantuanmu.
929
01:04:05,040 --> 01:04:07,580
Aku paham betapa beratnya pekerjaanmu
sebagai jurnalis.
930
01:04:07,580 --> 01:04:09,290
Tolong pahami kami juga.
931
01:04:09,620 --> 01:04:10,620
Aku kesana.
932
01:04:10,620 --> 01:04:11,660
10 menit.
933
01:04:11,660 --> 01:04:12,790
Oke.
934
01:04:13,540 --> 01:04:15,290
Sudah ada perkembangan.
935
01:04:15,290 --> 01:04:16,950
Semoga belum terlambat.
936
01:04:16,950 --> 01:04:19,650
Tapi kita tak punya cukup waktu sekarang.
/ Karena kau sudah sia-siakan waktunya.
937
01:04:19,950 --> 01:04:21,950
- Tn. Sardin.
- Tn. Sardin.
938
01:04:21,950 --> 01:04:23,240
Bagaimana situasi di sini?
939
01:04:23,410 --> 01:04:25,540
Kami berhasil membebaskan dua sandera.
940
01:04:26,750 --> 01:04:27,990
Kau pasti tahu cara menyelesaikan kasus ini,
941
01:04:28,000 --> 01:04:29,290
Direktur Tang Kam.
942
01:04:29,290 --> 01:04:31,580
Kau melewatkan bagian di mana
seorang petugas polisi terbunuh?
943
01:04:32,450 --> 01:04:35,080
Membajak Pusat Darurat adalah kejahatan serius.
944
01:04:35,080 --> 01:04:36,700
Lam harus dihukum....
945
01:04:36,830 --> 01:04:38,740
dan harus dihukum seberat-beratnya.
946
01:04:38,750 --> 01:04:40,330
Tapi jantung yang ditujukan untuk anaknya...
947
01:04:40,330 --> 01:04:41,950
benar-benar diambil.
948
01:04:42,200 --> 01:04:43,540
Yang kau pedulikan hanyalah...
949
01:04:43,540 --> 01:04:45,240
bagaimana memecahkan kasus ini,
950
01:04:45,250 --> 01:04:47,870
tapi bukan alasan akar masalahnya.
951
01:04:50,040 --> 01:04:52,700
Jika kita gagal menangani masalah ini
dengan sempurna,
952
01:04:52,700 --> 01:04:53,620
pemerintah Sinhbang...
953
01:04:53,620 --> 01:04:55,990
akan kehilangan kredibilitasnya.
954
01:04:56,000 --> 01:04:57,830
Anggotaku sudah menemukan jantung itu saat kita bicara.
955
01:04:57,830 --> 01:04:58,450
Benarkah?
956
01:04:58,540 --> 01:05:00,160
Kami tidak bisa menemui Kadis Kesehatan.
957
01:05:00,160 --> 01:05:03,450
- Anak buahku masih menunggu.
- Surat penyelidikan Kadis Kesehatan,
958
01:05:03,450 --> 01:05:04,870
jaksa sudah menyetujuinya.
959
01:05:07,410 --> 01:05:09,640
Kau takkan bisa menangkapku.
/ Dia bunuh diri.
960
01:05:09,790 --> 01:05:10,870
Melompat dari jendela.
961
01:05:11,620 --> 01:05:13,660
Untungnya kami menemukan informasi di teleponnya
962
01:05:13,660 --> 01:05:15,540
mengenai pembeli...
963
01:05:15,540 --> 01:05:17,580
dan membawa jantung itu.
964
01:05:20,950 --> 01:05:23,700
Mereka membawa jantung itu ke sini.
965
01:05:24,540 --> 01:05:26,450
Kayaknya polisi dalam tekanan,
sandera bisa saja ditembak,...
966
01:05:26,450 --> 01:05:29,580
jadi setuju untuk memenuhi permintaannya.
967
01:05:38,290 --> 01:05:39,990
Tn. Sardin.
968
01:05:40,910 --> 01:05:43,330
Kau masih mau mereka tinggal di koridor sana?
969
01:05:54,160 --> 01:05:55,410
Ny. Lam.
970
01:05:57,790 --> 01:05:59,040
Ini Tn. Sardin,
971
01:05:59,040 --> 01:06:00,450
Sekretaris Pemkot.
972
01:06:06,790 --> 01:06:07,950
Aku benar-benar minta maaf...
973
01:06:07,950 --> 01:06:11,740
atas apa yang telah terjadi.
974
01:06:12,160 --> 01:06:14,200
Kami sudah bawakan jantung baru buat Cumg.
975
01:06:14,830 --> 01:06:16,410
Tuan-tuan yang bersamaku ini...
976
01:06:16,410 --> 01:06:18,660
adalah ahli jantung terbaik kami.
977
01:06:20,540 --> 01:06:22,450
Dengan izinmu,
978
01:06:22,450 --> 01:06:24,450
mereka akan segera mengoperasi anakmu.
979
01:06:28,450 --> 01:06:30,200
Harus dipindahkan ke ruangan lain...
980
01:06:30,200 --> 01:06:32,040
demi kesembuhan Cumg.
981
01:07:06,290 --> 01:07:07,790
Daftar donasi organ.
982
01:07:09,580 --> 01:07:11,950
Transplantasi jantung.
983
01:07:16,040 --> 01:07:17,700
Transplantasi jantung.
984
01:08:35,330 --> 01:08:37,490
Kenapa kau kembali?
985
01:08:37,500 --> 01:08:39,240
Aku sudah berikan kau kesempatan.
986
01:08:43,410 --> 01:08:44,990
Tidak apa-apa.
987
01:08:45,000 --> 01:08:46,120
Semuanya akan segera baik-baik saja.
988
01:08:46,580 --> 01:08:48,080
Semuanya akan segera baik-baik saja.
989
01:08:52,250 --> 01:08:55,700
Tidak apa-apa.
990
01:08:57,290 --> 01:08:58,870
Dia akan baik saja.
991
01:09:00,830 --> 01:09:02,330
Tapi kau dalam masalah besar.
992
01:09:09,540 --> 01:09:11,580
Kau mau pertaruhkan hidupmu
demi memecahkan berita heboh ini, Nn. Li.
993
01:09:11,580 --> 01:09:13,160
Dua kali.
994
01:09:13,160 --> 01:09:14,490
Kenapa kau di sini?
995
01:09:15,450 --> 01:09:17,200
Mobil yang mengambil jantung itu terekam oleh CCTV...
996
01:09:17,200 --> 01:09:18,790
dan menepi ke areal parkir di sini.
997
01:09:19,660 --> 01:09:21,160
Jantungnya telah tiba.
998
01:09:21,580 --> 01:09:22,490
Kami menggeledah mobil itu,
999
01:09:22,500 --> 01:09:23,410
jantungnya tidak ada di sana.
1000
01:09:23,830 --> 01:09:25,910
Mereka juga sudah merubah catatan transplantasinya.
1001
01:09:25,910 --> 01:09:29,560
Sekarang itu menunjukkan kalau jantung
itu akan ditransplantasikan ke Cumg.
1002
01:09:30,870 --> 01:09:32,160
Artinya,
1003
01:09:32,160 --> 01:09:33,950
dialah dalang sebenarnya di balik ini.
1004
01:09:53,830 --> 01:09:55,580
Radio dimatikan?
1005
01:10:04,160 --> 01:10:05,950
Apa polisi menyuruhmu meneleponku?
1006
01:10:05,950 --> 01:10:07,370
Sebenarnya dari Petugas Zhang.
1007
01:10:07,370 --> 01:10:09,580
Aku tahu kau kau tidak mempercayai mereka.
1008
01:10:09,580 --> 01:10:10,290
Jadi,
1009
01:10:10,290 --> 01:10:11,950
dia memintaku untuk meneleponmu.
1010
01:10:25,580 --> 01:10:27,740
Mereka telah membawa jantungnya kemari.
1011
01:10:30,450 --> 01:10:32,330
Cumg akan sembuh.
1012
01:10:34,870 --> 01:10:36,120
Kau yakin?
1013
01:10:38,540 --> 01:10:40,620
Kulihat mereka...
1014
01:10:40,620 --> 01:10:42,740
membawa koper...
1015
01:10:42,750 --> 01:10:45,290
yang berisi jantung.
1016
01:10:45,290 --> 01:10:48,490
Cumg sudah mau dioperasi sekarang.
1017
01:10:49,200 --> 01:10:50,990
Dia akan selamat.
1018
01:10:52,580 --> 01:10:54,410
Kau berhasil, Long.
1019
01:10:55,250 --> 01:10:57,080
Kau berhasil.
1020
01:10:58,410 --> 01:11:01,040
Pangchai, Kadis Kesehatan....
1021
01:11:01,040 --> 01:11:02,580
yang terlibat dalam penyenderaan...
1022
01:11:02,580 --> 01:11:05,370
- Pangchai sudah mati.
- saat dia sedang mau diselidiki....
1023
01:11:05,370 --> 01:11:07,950
telah bunuh diri.
1024
01:11:07,950 --> 01:11:09,790
Menurut informasi yang kami dapatkan saat ini,
1025
01:11:09,790 --> 01:11:14,080
sepertinya ini akibat putus asa
untuk menghindari sebuah hukuman.
1026
01:11:28,080 --> 01:11:29,580
Ayah.
1027
01:11:32,080 --> 01:11:34,910
Kau dimana?
1028
01:11:42,370 --> 01:11:43,330
Ayah di sini.
1029
01:11:43,330 --> 01:11:45,790
Kubelikan kau hadiah.
1030
01:11:45,790 --> 01:11:48,160
Aku gak mau hadiah.
1031
01:11:48,160 --> 01:11:50,700
Kembalilah.
1032
01:11:52,450 --> 01:11:55,740
Aku sudah sembuh sekarang.
1033
01:11:55,750 --> 01:11:56,540
Aku sudah sembuh sekarang.
1034
01:11:57,700 --> 01:12:00,290
Tidurlah.
1035
01:12:00,290 --> 01:12:01,740
Saat kau bangun...
1036
01:12:02,330 --> 01:12:03,790
kau akan sembuh secepatnya.
1037
01:12:03,790 --> 01:12:05,290
Dan ayah akan kembali.
1038
01:12:06,910 --> 01:12:09,080
Ayah.
1039
01:12:09,080 --> 01:12:11,490
Aku bermimpi...
1040
01:12:11,500 --> 01:12:14,410
kalau aku sudah besar.
1041
01:12:18,410 --> 01:12:19,580
Kau akan besar.
1042
01:12:19,580 --> 01:12:21,620
Tentu saja, Cumg.
1043
01:12:23,290 --> 01:12:26,040
Dan aku sudah kumpulkan...
1044
01:12:26,040 --> 01:12:29,290
uang banyak...
1045
01:12:29,290 --> 01:12:31,330
untuk kau...
1046
01:12:31,330 --> 01:12:34,410
dan ibu.
1047
01:13:05,950 --> 01:13:08,160
Operasi sudah siap.
1048
01:13:10,200 --> 01:13:12,370
Cumg akan ke ruang operasi.
1049
01:13:19,160 --> 01:13:21,040
Siapa yang membawa jantung itu?
1050
01:13:21,580 --> 01:13:23,240
Tn. Sardin,
1051
01:13:24,080 --> 01:13:26,160
Sekretaris Pemkot.
1052
01:13:26,580 --> 01:13:28,870
Dia membawanya sendiri,
1053
01:13:28,870 --> 01:13:31,120
dan dengan tim medis terbaik...
1054
01:13:31,580 --> 01:13:33,490
untuk operasi Cumg.
1055
01:13:34,500 --> 01:13:34,990
Long.
1056
01:13:35,370 --> 01:13:38,080
Cummg baik-baik saja sekarang.
1057
01:13:38,080 --> 01:13:39,950
Kau juga.
1058
01:13:42,160 --> 01:13:44,870
Menyerahlah.
1059
01:13:51,910 --> 01:13:53,990
Kau tahu?
1060
01:13:55,250 --> 01:13:56,830
Kaulah ayah terbaik...
1061
01:13:56,830 --> 01:13:59,740
di dunia ini.
1062
01:14:35,910 --> 01:14:37,290
Petugas Zhang.
1063
01:14:39,410 --> 01:14:41,240
Lam berjanji pada polisi kalau dia akan menyerah.
1064
01:14:41,250 --> 01:14:45,080
Sepertinya dia sudah mau berdamai dengan polisi.
1065
01:14:45,080 --> 01:14:47,080
Lihat di sana?
1066
01:14:47,080 --> 01:14:49,290
Pelaku menyerah.
1067
01:14:49,290 --> 01:14:50,330
Bagaimana polisi menangani ini,
1068
01:14:50,330 --> 01:14:54,330
kita lihat saja.
1069
01:15:00,700 --> 01:15:02,540
Terima kasih, kakak.
1070
01:15:05,830 --> 01:15:07,450
Aku bisa melakukannya sendirian kali ini.
1071
01:15:14,950 --> 01:15:16,660
Mendekatlah.
1072
01:15:21,830 --> 01:15:23,160
Dekat lagi.
1073
01:15:25,910 --> 01:15:27,160
Jangan gugup.
1074
01:15:27,160 --> 01:15:28,450
Bersamaku,
1075
01:15:28,450 --> 01:15:29,990
mereka takkan tembak.
1076
01:15:30,000 --> 01:15:31,660
Kau bisa keluar sekarang.
1077
01:15:52,870 --> 01:15:55,330
Pria yang memakai jas itu Sardin, kan?
1078
01:15:56,160 --> 01:15:56,990
Dialah...
1079
01:15:57,040 --> 01:15:58,870
yang bawakan jantung itu kembali ke putramu.
1080
01:16:03,160 --> 01:16:04,370
Petugas Zhang,
1081
01:16:07,830 --> 01:16:09,910
kau polisi yang baik?
1082
01:16:11,040 --> 01:16:13,200
Aku yakin begitu.
1083
01:16:13,200 --> 01:16:16,700
Apa kau mampu mengupayakan keadilan,
1084
01:16:16,700 --> 01:16:19,580
tidak peduli seberapa gelap kebenaran itu?
1085
01:16:19,580 --> 01:16:21,620
Maksudmu apa?
1086
01:16:21,620 --> 01:16:22,620
Jika kuberitahukan....
1087
01:16:22,910 --> 01:16:25,580
orang yang mengambil jantung itu...
1088
01:16:25,580 --> 01:16:27,910
sangat berkuasa,
1089
01:16:32,500 --> 01:16:35,340
kau akan tetap mengejarnya dengan cara apa pun?
1090
01:16:48,450 --> 01:16:49,740
Keluarlah dulu...
1091
01:16:49,750 --> 01:16:51,370
dan mari kita bicarakan.
1092
01:16:51,370 --> 01:16:53,450
Katakan saja padaku.
1093
01:16:59,540 --> 01:17:02,040
Kau akan tetap kejar?
1094
01:17:02,040 --> 01:17:03,990
Ya.
1095
01:17:04,000 --> 01:17:05,410
Aku akan mengejarnya.
1096
01:17:08,700 --> 01:17:11,540
Pria yang mengambil jantung itu...
1097
01:17:11,540 --> 01:17:13,080
Tn. Sardin.
1098
01:18:04,370 --> 01:18:05,950
Siapa yang ditembak itu?
1099
01:18:05,950 --> 01:18:07,370
Bicaralah.
1100
01:18:10,410 --> 01:18:11,580
Lam Yatlong tertembak.
1101
01:18:11,580 --> 01:18:13,330
Rupanya, itu semua jebakan yang dibuat oleh polisi.
1102
01:18:13,330 --> 01:18:16,240
Si penyandera itu pantas apa yang dia dapatkan.
1103
01:18:29,450 --> 01:18:30,540
Masuk.
1104
01:18:31,790 --> 01:18:32,490
Masuk.
1105
01:18:32,500 --> 01:18:33,660
Kenapa?
1106
01:18:34,870 --> 01:18:35,790
Kenapa kau menembaknya?
1107
01:18:35,790 --> 01:18:37,700
Apa kita butuh alasan untuk menembak seorang penjahat?
1108
01:18:37,700 --> 01:18:38,870
Dia menyerah.
1109
01:18:38,870 --> 01:18:40,370
Menyerah?
1110
01:18:40,370 --> 01:18:41,410
Kau sudah berusaha bernegosiasi
dengan pria itu sejam lamanya.
1111
01:18:41,410 --> 01:18:42,950
Apa dia keluar?
1112
01:18:47,750 --> 01:18:48,910
Tersangka sudah tewas.
1113
01:18:48,950 --> 01:18:50,700
Apa maksudmu.
1114
01:18:50,700 --> 01:18:51,990
Kukira kau cuma menembaknya.
1115
01:18:52,000 --> 01:18:53,040
Aku menembaknya.
1116
01:18:53,040 --> 01:18:54,240
Tapi dia tewas.
1117
01:18:57,200 --> 01:18:58,040
Apa yang sedang terjadi?
1118
01:18:58,040 --> 01:19:00,450
Tn. Sardin.
1119
01:19:00,450 --> 01:19:03,370
Tembakan itu sangat menyakitkan.
1120
01:19:08,000 --> 01:19:10,540
Batalkan misi.
1121
01:19:53,080 --> 01:19:55,620
Kau kaget atau kecewa...
1122
01:19:55,620 --> 01:19:57,790
tahu aku masih hidup?
1123
01:19:57,790 --> 01:19:59,740
Terima kasih telah mengirim orang itu,
1124
01:19:59,750 --> 01:20:02,580
kalau tidak, aku akan mati sekarang.
1125
01:20:02,580 --> 01:20:03,830
Tak kusangka kau....
1126
01:20:03,830 --> 01:20:07,700
akan memanfaatkan anakku untuk menipuku.
1127
01:20:07,700 --> 01:20:09,990
Kau juga tidak menyangkakan...
1128
01:20:10,000 --> 01:20:11,700
aku akan menipumu.
1129
01:20:11,700 --> 01:20:13,580
Kami tak bisa menolak orang itu,
kau tahu kalau...
1130
01:20:13,580 --> 01:20:14,580
Aku tidak peduli siapa mereka.
1131
01:20:14,580 --> 01:20:16,290
Cumg adalah pasienku.
1132
01:20:17,040 --> 01:20:20,700
Ling tidak pernah mendengar nama Pangchai hari itu.
1133
01:20:20,700 --> 01:20:22,740
Aku cuma curiga.
1134
01:20:22,750 --> 01:20:24,790
Lagipula, dia bukan orang yang baik.
1135
01:20:25,660 --> 01:20:28,700
Aku tahu namanya dari Song Min...
1136
01:20:28,700 --> 01:20:30,580
sehingga polisi akan menyelidikinya.
1137
01:20:30,580 --> 01:20:31,240
Pangchai.
1138
01:20:31,250 --> 01:20:34,790
Kau menemuinya sebelum peneyelidikan...
1139
01:20:36,910 --> 01:20:39,200
dan menjadikannya kambing hitam.
1140
01:20:40,200 --> 01:20:41,910
Kurasa dia menolak...
1141
01:20:41,910 --> 01:20:46,490
makanya dia ditemukan tewas.
1142
01:20:48,410 --> 01:20:52,830
Saat kudengar berita itu,
1143
01:20:52,830 --> 01:20:56,540
aku tahu aku tak bakal dapatkan
jantung itu untuk anakku.
1144
01:21:23,200 --> 01:21:25,040
Ayah.
1145
01:21:59,040 --> 01:21:59,990
Kau baik-baik saja?
1146
01:22:00,000 --> 01:22:01,870
Bagaimana hasilnya?
1147
01:22:01,870 --> 01:22:03,240
Hasil apa?
1148
01:22:03,250 --> 01:22:04,200
Aku tahu kau mendengarnya.
1149
01:22:04,200 --> 01:22:05,620
Bagaimana hasilnya?
1150
01:22:08,200 --> 01:22:10,450
Beneran entah apa maksudmu?
1151
01:22:10,450 --> 01:22:11,700
Hasil apa?
1152
01:22:11,700 --> 01:22:13,870
Kau tahu aku tak punya pilihan.
1153
01:22:15,620 --> 01:22:18,580
Anggukkan saja kepalamu atau menggelengkannya.
1154
01:22:21,080 --> 01:22:23,120
Dia baru berusia 8 tahun.
1155
01:22:24,160 --> 01:22:26,410
Kau yang memutuskan apa dia bisa hidup.
1156
01:22:40,080 --> 01:22:43,080
Cumg bilang dia mau jadi dokter
saat dia besar nanti.
1157
01:22:54,950 --> 01:22:56,080
Ambil.
1158
01:23:07,790 --> 01:23:09,080
Nyalakan.
1159
01:23:09,080 --> 01:23:10,290
Ini bukan ponselku.
1160
01:23:10,290 --> 01:23:11,290
Nyalakan.
1161
01:23:15,410 --> 01:23:16,410
Lihat?
1162
01:23:17,950 --> 01:23:18,950
Tangan yang satunya.
1163
01:23:22,000 --> 01:23:23,700
Ulurkan tanganmu.
1164
01:23:23,700 --> 01:23:24,830
Yang satunya.
1165
01:23:25,580 --> 01:23:26,580
Yang satunya.
1166
01:23:36,660 --> 01:23:38,330
Ayo bantu.
1167
01:23:41,250 --> 01:23:43,160
Kalian mau keluar, tidak?
1168
01:23:43,160 --> 01:23:45,790
Dama.
1169
01:23:47,750 --> 01:23:49,990
Aku akan membawamu bersamaku.
1170
01:24:00,910 --> 01:24:02,950
Kau mencoba membungkamnya.
1171
01:24:02,950 --> 01:24:05,620
Apa kau benar-benar sepolos itu
mempercayai seorang pembunuh?
1172
01:24:05,620 --> 01:24:06,910
Petugas Zhang.
1173
01:24:06,910 --> 01:24:08,950
Sudah jelas dia cuma mengarangnya.
1174
01:24:10,330 --> 01:24:13,120
Petugas polisi yang mati di dalam adalah nyata.
1175
01:24:15,620 --> 01:24:17,660
Dasar bajingan.
1176
01:24:18,250 --> 01:24:19,660
Tang Kam.
1177
01:24:20,500 --> 01:24:22,540
Kuprintahkan kau menerobos masuk.
1178
01:24:24,290 --> 01:24:27,450
Kau lupa siapa yang memberimu posisi ini?
1179
01:24:33,870 --> 01:24:35,230
Ini dah terbuka.
1180
01:24:36,450 --> 01:24:37,330
Sudah terbuka.
1181
01:24:37,330 --> 01:24:38,620
Aku membukanya.
1182
01:24:39,580 --> 01:24:41,660
Ada baiknya kau ambil pisau itu
agar tak jadi masalah selanjutnya.
1183
01:24:41,660 --> 01:24:43,330
Organmu baik-baik saja.
1184
01:25:09,580 --> 01:25:11,580
Aku belum selesai balut tanganmu.
1185
01:25:12,870 --> 01:25:14,450
Temukan teleponnya.
1186
01:28:06,450 --> 01:28:08,490
Aku tahu..
1187
01:28:08,500 --> 01:28:10,620
kau akan datang.
1188
01:28:14,910 --> 01:28:17,620
Dia besar tanpa seorang ibu.
1189
01:28:19,080 --> 01:28:21,910
Sampai aku melihatmu apa yang terjadi...
1190
01:28:21,910 --> 01:28:24,490
saat itulah aku sadari....
1191
01:28:24,500 --> 01:28:27,700
aku sudah mengecewakannya.
1192
01:28:27,700 --> 01:28:29,410
Aku tak punya pilihan...
1193
01:28:30,500 --> 01:28:32,990
selain agar dia tetap hidup..
1194
01:28:40,370 --> 01:28:42,620
Kau juga seorang ayah.
1195
01:28:45,330 --> 01:28:46,950
Jika kau diposisiku..
1196
01:29:42,500 --> 01:29:43,490
Semua pasukan, perhatian.
1197
01:29:43,500 --> 01:29:44,490
Tunggu.
1198
01:29:44,500 --> 01:29:46,330
Batalkan misi.
1199
01:29:46,330 --> 01:29:46,990
Teruskan.
1200
01:29:47,000 --> 01:29:48,410
Batalkan misi.
1201
01:29:49,000 --> 01:29:50,910
Batalkan misi.
1202
01:29:51,790 --> 01:29:52,450
Lihat.
1203
01:29:52,790 --> 01:29:53,910
Saat Bobcat tertembak...
1204
01:29:53,910 --> 01:29:55,160
tangannya terikat.
1205
01:29:55,160 --> 01:29:56,450
Tapi kenapa repot-repot mengikat...
1206
01:29:56,450 --> 01:29:58,160
seorang pria yang tidak sadarkan diri?
1207
01:29:58,160 --> 01:29:59,200
Agar dia tak bisa bergerak
saat dia terbangun.
1208
01:29:59,200 --> 01:30:00,080
Kau benar.
1209
01:30:00,080 --> 01:30:01,790
Dia harus hidup untuk bergerak.
1210
01:30:01,790 --> 01:30:03,910
Dia takkan mungkin membunuhnya.
1211
01:30:03,910 --> 01:30:04,910
Cuma menipu...
1212
01:30:04,910 --> 01:30:06,620
untuk membodohi kita.
1213
01:30:06,620 --> 01:30:08,080
Jika kau masih ngotot mau masuk,
1214
01:30:08,080 --> 01:30:09,830
maka apa yang dia bilang pasti benar.
1215
01:30:09,830 --> 01:30:11,290
Hati-hati, petugas Zhang.
1216
01:30:11,290 --> 01:30:12,870
Ingat kau seorang polisi?
1217
01:30:12,870 --> 01:30:14,740
Makanya....
1218
01:30:14,750 --> 01:30:16,080
aku tidak bisa membiarkanmu lolos begitu saja.
1219
01:30:16,080 --> 01:30:17,450
Mana buktinya?
1220
01:30:18,250 --> 01:30:19,660
Apa aku harus percaya begitu saja?
1221
01:30:19,660 --> 01:30:21,080
Sikapmu sudah cukup membuktikannya.
1222
01:30:21,080 --> 01:30:22,080
Mau kau apakan dia...
1223
01:30:22,080 --> 01:30:23,620
mau membungkamnya.
1224
01:30:23,620 --> 01:30:24,990
Semua orang di sini selain dirimu,....
1225
01:30:25,000 --> 01:30:26,540
ingin orang itu mati.
1226
01:30:26,540 --> 01:30:27,620
Bos.
1227
01:30:28,450 --> 01:30:29,490
Bos.
1228
01:30:29,500 --> 01:30:32,330
Teman pers, ku akhiri poenyelidikanku...
1229
01:30:32,330 --> 01:30:34,620
terkait pencurian jantung itu...
1230
01:30:34,620 --> 01:30:36,240
dan Kadis Kesehatan....
1231
01:30:36,250 --> 01:30:38,160
bukanlah orang di balik semua ini.
1232
01:30:39,000 --> 01:30:40,120
Ini alat perekam...
1233
01:30:40,120 --> 01:30:43,410
yang kuterima dari kepala Pusat Donasi Organ.
1234
01:30:43,410 --> 01:30:46,910
Yang berisi lebih dari 30 percakapan
dengan orang yang berbeda.
1235
01:30:46,910 --> 01:30:47,910
Ini bukti yang kuat...
1236
01:30:47,910 --> 01:30:50,700
kalau dia menjalankan perdagangan organ
di pasar gelap.
1237
01:30:50,700 --> 01:30:52,330
Percakapan yang kalian akan dengar...
1238
01:30:52,330 --> 01:30:55,830
antara dia dan pembeli jantung
yang ditujukan untuk putra Lam.
1239
01:30:59,660 --> 01:31:01,450
Direktur, apa ada...
1240
01:31:01,450 --> 01:31:03,660
yang bergolongan darah B positif?
1241
01:31:04,080 --> 01:31:05,330
Sudah ada yang mendapatkannya.
1242
01:31:05,330 --> 01:31:08,120
Pencocokannya sudah tepat.
1243
01:31:08,120 --> 01:31:11,080
Ini gawat.
Apa ada cara lain?
1244
01:31:11,080 --> 01:31:12,410
Tidak mungkin.
1245
01:31:12,410 --> 01:31:14,240
Aku tak mau ambil resiko.
1246
01:31:14,250 --> 01:31:16,620
Bagaimana dengan resiko kedepannya?
1247
01:31:16,620 --> 01:31:19,330
- Tn. Sardin.
- Berapa banyak uang yang kau hasilkan tanpa sepengetahuanku.
1248
01:31:19,330 --> 01:31:19,990
Tn. Sardin.
1249
01:31:20,000 --> 01:31:23,200
- Dengarkan aku.
- Aku kemari bukan mau dengarkan ceritamu.
1250
01:31:23,200 --> 01:31:24,620
Kita bisa bicarakan...
1251
01:31:24,620 --> 01:31:26,580
lain kali.
1252
01:31:26,580 --> 01:31:28,830
Aku tak peduli bagaimana caranya,
1253
01:31:28,830 --> 01:31:32,660
kau harus bawa jantung itu sekarang juga.
1254
01:31:32,660 --> 01:31:35,660
Walikota membutuhkannya.
1255
01:31:37,200 --> 01:31:38,410
Kita sudah tahu....
1256
01:31:38,410 --> 01:31:40,700
putra walikota terluka...
1257
01:31:40,700 --> 01:31:42,700
dalam kecelakaan mobil 2 hari lalu.
1258
01:31:43,040 --> 01:31:45,620
Teganya walikota akan melakukan hal seperti ini?
1259
01:31:45,620 --> 01:31:46,950
Mengira kalau aku mendukungnya.
1260
01:31:46,950 --> 01:31:49,540
Kau barusan bilang kalau Lam orang jahat.
1261
01:31:49,540 --> 01:31:52,120
Beberapa anak hanyalah anak biasa,
1262
01:31:52,120 --> 01:31:54,200
sementara yang lain....
1263
01:31:54,200 --> 01:31:56,490
terlahir istimewa.
1264
01:31:56,500 --> 01:31:58,830
Kita tak bisa lagi menyelamatkan korban...
1265
01:31:58,830 --> 01:32:00,370
yang sudah diambil organnya.
1266
01:32:00,370 --> 01:32:02,990
Apa kita sudah menyakiti
ayah yang penuh kasih sayang...
1267
01:32:04,120 --> 01:32:07,120
untuk menyerahkan diri pada yang berkuasa?
1268
01:32:24,120 --> 01:32:26,490
Turunkan walikota!
1269
01:32:26,500 --> 01:32:30,290
Turunkan walikota!
1270
01:32:31,700 --> 01:32:36,870
Turunkan walikota!
1271
01:32:38,580 --> 01:32:39,990
Sekarang.
1272
01:32:40,000 --> 01:32:40,580
- Tidak.
- Tidak.
1273
01:32:40,620 --> 01:32:41,330
- Tidak.
- Tidak.
1274
01:32:52,410 --> 01:32:54,200
Ini panggilan radio polisi.
1275
01:33:02,620 --> 01:33:04,490
Dia akan keluar.
1276
01:33:05,830 --> 01:33:06,790
Tahan tembakan.
1277
01:33:06,790 --> 01:33:08,790
Tunggu perintahku.
1278
01:33:12,910 --> 01:33:14,790
Walikota.
1279
01:33:14,790 --> 01:33:16,950
Lam, jangan sakiti walikota.
1280
01:33:18,000 --> 01:33:19,080
Pindah, kalian semua.
1281
01:33:19,080 --> 01:33:20,120
Minggir.
1282
01:33:20,160 --> 01:33:20,660
Lam sekarang menyandera walikota.
1283
01:33:20,660 --> 01:33:21,950
- Jatuhkan senjatamu.
- Lam sekarang menyandera Walikota.
1284
01:33:21,950 --> 01:33:24,620
Kami tak sangka dia ada di sana.
1285
01:33:27,200 --> 01:33:28,620
Itu petugas polisi, dia masih hidup!
1286
01:33:30,370 --> 01:33:32,200
Jangan lakukan hal bodoh.
1287
01:33:35,290 --> 01:33:38,080
Ayah lain baru saja bilang,
1288
01:33:39,000 --> 01:33:40,910
seperti diriku,
1289
01:33:42,080 --> 01:33:44,790
dia akan lakukan apa saja untuk anaknya.
1290
01:33:46,200 --> 01:33:48,080
Dia salah.
1291
01:33:50,660 --> 01:33:52,910
Aku tak pernah mencuri.
1292
01:33:55,080 --> 01:34:00,330
Aku cuma mau jantung buat anakku dikembalikan.
1293
01:34:16,000 --> 01:34:19,410
Hidup ini tidak adil.
1294
01:34:21,080 --> 01:34:24,450
Kami bisa hidup meski serba kekurangan...
1295
01:34:26,580 --> 01:34:30,240
dan menerima jika dianggap orang yang berbeda.
1296
01:34:30,250 --> 01:34:35,810
Tapi kami takkan biarkan mereka menginjak kami
seolah-olah kami hanyalah serangga.
1297
01:34:37,330 --> 01:34:39,240
Kau sudah berjanji padaku.
1298
01:34:41,950 --> 01:34:43,160
Itu pistol palsu.
1299
01:34:43,160 --> 01:34:44,740
Zhang Zhengyi.
1300
01:34:44,750 --> 01:34:47,040
Aku tak bisa memakamkan anakku.
1301
01:34:48,750 --> 01:34:50,620
Seharusnya sebaliknya.
1302
01:34:50,620 --> 01:34:52,660
Dia meminta kita untuk menembaknya.
1303
01:34:52,660 --> 01:34:54,580
Dia ingin mati.
1304
01:34:54,580 --> 01:34:56,950
Itu pistol palsu.
1305
01:35:45,750 --> 01:35:47,540
Maafkan aku.
1306
01:35:48,200 --> 01:35:50,740
Aku mengambil kesempatan anakmu untuk hidup.
1307
01:35:51,330 --> 01:35:52,580
Dan sekarang...
1308
01:35:54,200 --> 01:35:56,830
saatnya mengembalikannya.
1309
01:35:56,830 --> 01:35:58,990
Jika ini senjata sungguhan...
1310
01:36:01,830 --> 01:36:03,450
aku mungkin akan menggunakannya padamu.
1311
01:36:17,620 --> 01:36:20,160
Ambilkan senjata dan darah palsu.
1312
01:36:30,620 --> 01:36:32,950
Kenapa orang sepertimu selalu menang?
1313
01:36:34,200 --> 01:36:37,330
Kami orang-orang yang jujur,
pekerja keras...
1314
01:36:37,330 --> 01:36:38,870
yang tak pernah melanggar aturan.
1315
01:36:38,870 --> 01:36:40,330
Ketika anak kami sakit,
1316
01:36:40,330 --> 01:36:43,330
kau mengusir kami seolah kami bukanlah siapa-siapa.
1317
01:36:45,910 --> 01:36:47,910
Jadi, kami jual rumah kami,
1318
01:36:48,660 --> 01:36:50,580
meminjam uang dari orang-orang....
1319
01:36:51,330 --> 01:36:53,450
untuk membayar biaya rumah sakit.
1320
01:36:55,450 --> 01:36:57,620
Lalu, tepat sebelum operasi,
1321
01:37:00,540 --> 01:37:03,370
jantung itu diambil.
1322
01:37:06,250 --> 01:37:09,240
Jadi, aku berbuat seperti ini,
1323
01:37:10,200 --> 01:37:12,870
berpura-pura menjadi orang jahat....
1324
01:37:14,160 --> 01:37:16,620
dan menakuti semua orang.
1325
01:37:17,950 --> 01:37:20,060
Cuma itu satu-satunya
cara agar aku bisa memenangkannya.
1326
01:37:22,120 --> 01:37:23,950
Kalau dipikir-pikir,
1327
01:37:26,410 --> 01:37:28,700
aku sudah mati sejak dari tadi.
1328
01:37:30,830 --> 01:37:33,540
Walikota Long Dan.
1329
01:37:34,500 --> 01:37:36,700
Aku tahu sudah terlambat...
1330
01:37:36,700 --> 01:37:40,120
untuk menebus dosa,
1331
01:37:41,580 --> 01:37:44,450
tapi aku ingin tahu...
1332
01:37:44,450 --> 01:37:46,830
apa ada yang bisa kulakukan...
1333
01:37:46,830 --> 01:37:48,990
untuk keluargamu.
1334
01:37:57,580 --> 01:38:01,290
Bantulah aku menyelesaikan adegan terakhir.
1335
01:38:14,000 --> 01:38:15,450
Bawa dia pergi.
1336
01:38:15,450 --> 01:38:16,700
Aku seorang dokter.
Aku mau lewat.
1337
01:38:16,700 --> 01:38:17,790
Aku seorang dokter.
1338
01:38:17,790 --> 01:38:20,240
Ini darurat.
Biarkan aku lewat.
1339
01:38:20,250 --> 01:38:21,200
Ini sudah terlambat.
1340
01:38:21,200 --> 01:38:22,540
- Kita kehabisan waktu.
- Biarkan dia pergi.
1341
01:38:22,540 --> 01:38:24,040
Ini sudah terlambat.
1342
01:38:24,750 --> 01:38:26,490
Biarkan dokter itu memeriksa Lam.
1343
01:38:26,500 --> 01:38:28,450
Anaknya sudah menunggu.
1344
01:38:37,750 --> 01:38:41,410
Dia berusaha menyelamatkan putranya
dengan jantungnya sendiri.
1345
01:38:41,870 --> 01:38:42,740
Hei.
1346
01:38:44,870 --> 01:38:46,660
Kenapa dia disini.
1347
01:38:46,660 --> 01:38:49,790
Dia mau tahu apa dia cocok, untuk jaga-jaga.
1348
01:38:49,790 --> 01:38:51,620
Berikan hasilnya padaku, bukan dia.
1349
01:38:51,620 --> 01:38:52,160
Oke.
1350
01:38:52,620 --> 01:38:55,490
Kau tahu aku tidak punya pilihan.
1351
01:38:56,410 --> 01:38:58,950
Anggukkan saja kepalamu
atau menggelengkannya.
1352
01:39:01,910 --> 01:39:03,660
Peluang operasinya kecil sekali untuk berhasil.
1353
01:39:03,660 --> 01:39:04,870
Tapi itu harapan terakhirnya...
1354
01:39:04,870 --> 01:39:06,910
untuk dia dan anaknya.
1355
01:39:31,330 --> 01:39:32,990
Polisi membunuh seseorang.
1356
01:39:33,000 --> 01:39:35,450
Mereka melakukannya demi melindungi....
1357
01:39:35,450 --> 01:39:36,580
walikota bajingan itu.
1358
01:39:36,580 --> 01:39:40,370
Apa yang terjadi pada Lam hari ini
bisa saja terjadi pada kita semua besok.
1359
01:39:40,370 --> 01:39:41,740
Jangan lepaskan mereka.
1360
01:39:42,830 --> 01:39:44,200
Kau tidak boleh pergi.
1361
01:39:55,250 --> 01:39:56,990
Kau jangan pergi.
1362
01:40:02,950 --> 01:40:04,240
Semuanya mundur.
1363
01:40:04,250 --> 01:40:06,450
Jangan mendekat.
1364
01:40:09,540 --> 01:40:14,040
Jangan lakukan hal bodoh.
Tenanglah.
1365
01:40:35,120 --> 01:40:37,660
Ada sesuatu yang mau kau katakan pada pemirsa?
1366
01:41:33,000 --> 01:41:34,620
๏ปฟCumg.
1367
01:41:35,330 --> 01:41:37,080
Maafkan ayah.
1368
01:41:37,660 --> 01:41:41,450
Ayah tak bisa menemanimu hari ini.
1369
01:41:42,370 --> 01:41:44,290
Dulu aku yakin....
1370
01:41:45,160 --> 01:41:48,200
aku akan melihatmu tumbuh dewasa,
1371
01:41:49,000 --> 01:41:50,740
sekolah ke perguruan tinggi,
1372
01:41:51,500 --> 01:41:54,080
menikah dan punya anak.
1373
01:41:54,950 --> 01:41:57,410
Tapi setelah dipikir-pikir,
1374
01:41:57,410 --> 01:42:00,160
tak seorang pun bisa lakukan itu.
1375
01:42:00,160 --> 01:42:02,290
Cepat atau lambat,
1376
01:42:02,290 --> 01:42:04,080
kau akan tumbuh dewasa...
1377
01:42:04,080 --> 01:42:05,870
dan meninggalkan rumah,
1378
01:42:05,870 --> 01:42:07,950
memulai hidupmu sendiri.
1379
01:42:08,620 --> 01:42:10,830
Oleh karena itu,
1380
01:42:10,830 --> 01:42:15,540
ingatlah pulang dan sering jenguk ibumu.
1381
01:42:15,540 --> 01:42:18,540
Dia satu-satunya orang di dunia...
1382
01:42:18,540 --> 01:42:20,540
yang paling peduli dengan kita.
1383
01:42:24,620 --> 01:42:26,370
Hari ini,
1384
01:42:26,370 --> 01:42:29,990
kau akan menghadapi kematian untuk pertama kalinya.
1385
01:42:30,000 --> 01:42:32,410
Semua orang pasti mati.
1386
01:42:32,410 --> 01:42:34,660
Ini bukan hal yang menakutkan.
1387
01:42:34,660 --> 01:42:36,410
Yang menakutkan itu...
1388
01:42:36,410 --> 01:42:40,410
sesuatu yang kau yakini tak pernah diperjuangkan.
1389
01:42:41,250 --> 01:42:44,160
Selain hidupmu,
1390
01:42:44,160 --> 01:42:47,290
Aku belum bisa memberimu banyak hal lain.
1391
01:42:47,290 --> 01:42:49,490
Satu-satunya yang bisa kuberikan sekarang...
1392
01:42:49,500 --> 01:42:52,330
hanyalah jantungku ini.
1393
01:42:56,040 --> 01:43:00,830
Ayah melakukan sesuatu yang sangat buruk hari ini.
1394
01:43:00,830 --> 01:43:03,830
Aku harus meminta maaf ke semua orang.
1395
01:43:03,830 --> 01:43:06,200
Aku sudah berdosa...
1396
01:43:06,200 --> 01:43:08,540
dan harus dihukum.
1397
01:43:08,540 --> 01:43:11,410
Memang begitulah dunia.
1398
01:43:11,410 --> 01:43:15,410
Siapapun dirimu...
1399
01:43:15,410 --> 01:43:18,160
kau harus belajar menerima itu.
1400
01:43:18,160 --> 01:43:20,580
Memang benar ada sebagian hal...
1401
01:43:20,580 --> 01:43:23,490
yang mungkin tak bakal berubah,
1402
01:43:23,500 --> 01:43:24,830
tapi bukan berarti...
1403
01:43:24,830 --> 01:43:28,200
kau harus menyerah tanpa berjuang.
1404
01:43:28,910 --> 01:43:30,370
Kau harus yakin bahwa...
1405
01:43:30,700 --> 01:43:31,720
hidup
1406
01:43:32,080 --> 01:43:35,330
selalu penuh harapan.
1407
01:43:35,330 --> 01:43:38,330
Bahkan seberkas cahaya redup pun...
1408
01:43:38,330 --> 01:43:42,620
bisa meramalkan datangnya pagi yang cerah.
1409
01:44:26,620 --> 01:44:29,790
Aku tidak akan menghilang.
1410
01:44:29,790 --> 01:44:34,080
Aku akan selalu bersamamu...
1411
01:44:34,080 --> 01:44:38,290
selama jantungmu berdetak.
1412
01:44:38,290 --> 01:44:40,700
Saat kau merindukanku...
1413
01:44:40,700 --> 01:44:43,490
dengarkanlah.
1414
01:44:43,500 --> 01:44:45,540
Yang kukatakan,
1415
01:44:47,330 --> 01:44:50,120
aku menyayangimu.
1416
01:44:50,144 --> 01:45:00,144
TERJEMAHAN | YOYONG MASAMBA
1417
01:45:01,460 --> 01:45:03,960
2 BULAN KEMUDIAN
1418
01:45:04,410 --> 01:45:07,620
Sejak polisi menghentikan pasar gelap...
1419
01:45:07,620 --> 01:45:10,040
yang dijalankan oleh
mantan kepala Pusat Donasi Organ,
1420
01:45:10,040 --> 01:45:13,490
Sardin, mantan Sekretaris Pemkot,
1421
01:45:13,500 --> 01:45:14,790
akan menghadapi tuntutan berlapis...
1422
01:45:14,790 --> 01:45:18,450
termasuk menyewa pembunuh bayaran dan
menggelapkan anggaran medis,
1423
01:45:18,450 --> 01:45:20,790
semua akan dipersidangkan hari ini.
1424
01:45:20,790 --> 01:45:23,870
Ada hal lain yang jadi perhatian,
mantan Walikota Long Dan, yang terlibat dalam kasus tersebut,
1425
01:45:23,870 --> 01:45:25,450
akan dihadirkan di pengadilan sebagai saksi.
1426
01:45:25,450 --> 01:45:28,620
Katakan padanya bahwa menurut tradisi Cina,
1427
01:45:28,620 --> 01:45:30,700
dia akan bersujud dan menawarkan teh...
1428
01:45:30,700 --> 01:45:34,040
untukku dan ibumu.
1429
01:45:34,040 --> 01:45:35,580
Sudah dulu.
1430
01:45:35,580 --> 01:45:37,690
Aku harus mengucapkan perpisahan pada teman.
1431
01:45:42,290 --> 01:45:43,580
Sayang.
1432
01:45:43,580 --> 01:45:45,700
Aku sudah tahu.
1433
01:45:46,410 --> 01:45:48,580
Kita bisa beri anak kita dua nama,
1434
01:45:48,580 --> 01:45:51,200
satu Cina, yang satunya bangsa lain,
1435
01:45:51,200 --> 01:45:53,490
jadi itu bukan pengkhianatan terhadap keluarga.
1436
01:45:53,500 --> 01:45:55,200
Betul juga.
1437
01:45:55,200 --> 01:45:56,580
Putri kita sudah dewasa..
1438
01:45:56,580 --> 01:45:59,910
dan dia harus memutuskannya sendiri.
1439
01:46:20,870 --> 01:46:23,120
Aku turut berduka atas kehilanganmu.
1440
01:46:33,290 --> 01:46:35,450
Maaf sudah menyulitkan.
1441
01:46:35,450 --> 01:46:37,990
Aku tidak tahu kau akan dipecat.
1442
01:46:38,000 --> 01:46:40,040
Itu cuma pekerjaan.
1443
01:46:40,040 --> 01:46:42,240
Kutemukan sesuatu yang lebih penting.
1444
01:46:42,240 --> 01:46:44,070
Waktu itu di UGD,
1445
01:46:44,370 --> 01:46:46,790
aku mau membunuhmu.
1446
01:46:47,750 --> 01:46:51,080
Istriku meninggal saat kau mengoperasinya.
1447
01:46:51,080 --> 01:46:53,080
Tapi dia bilang padaku...
1448
01:46:53,080 --> 01:46:55,290
kau dokter yang baik
1449
01:46:59,370 --> 01:47:01,490
Terima kasih.
1450
01:48:14,660 --> 01:48:15,700
Ayah.
1451
01:48:15,700 --> 01:48:19,120
Kenapa aku tidak bisa melihatnya
dengan lampu menyala?
1452
01:48:29,370 --> 01:48:32,700
Karena cahayanya akan redup,
1453
01:48:33,620 --> 01:48:36,580
itu cuma terlihat...
1454
01:48:44,700 --> 01:48:46,330
dalam gelap.
1455
01:48:46,354 --> 01:48:49,354
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
1456
01:48:49,378 --> 01:48:51,378
Dengan bonus SPEKTAKULER
Daftar sekarang di recehoki.net
1457
01:48:51,402 --> 01:48:54,402
Mainkan di recehoki.net
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
99745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.