All language subtitles for Fighting! Girl episode 22 [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,100 --> 00:00:41,500 [Fighting! Girl] 2 00:00:42,750 --> 00:00:44,750 [Episode 22] [This is the way I love you] 3 00:00:51,220 --> 00:00:52,299 Qu Mo. 4 00:00:52,300 --> 00:00:54,300 The food is already cold. Why didn't you have any? 5 00:00:54,900 --> 00:00:57,299 (I know. Leave me alone.) 6 00:00:57,300 --> 00:00:58,859 Still, you can't starve yourself. 7 00:00:58,860 --> 00:01:00,300 Starving yourself is... Kexin. Kexin. 8 00:01:02,100 --> 00:01:03,459 Even he couldn't make her eat. 9 00:01:03,460 --> 00:01:04,219 Couldn't do it. 10 00:01:04,220 --> 00:01:05,220 We tried many times. 11 00:01:07,140 --> 00:01:08,459 But she has to eat something. 12 00:01:08,460 --> 00:01:09,460 We'll see. 13 00:01:10,420 --> 00:01:11,980 Molly. What would you like for dinner? 14 00:01:19,780 --> 00:01:21,459 Would you like something to drink, Molly? 15 00:01:21,460 --> 00:01:22,460 No, it's okay. 16 00:01:52,380 --> 00:01:53,740 Eat something and then keep going. 17 00:01:56,100 --> 00:01:57,020 Alright, alright. Leave it here. 18 00:01:57,021 --> 00:01:58,140 I'll have it later, okay? 19 00:02:05,580 --> 00:02:06,700 Don't forget to eat it. 20 00:02:20,660 --> 00:02:21,259 Hello. Mom. 21 00:02:21,260 --> 00:02:22,260 What can I do for you? 22 00:02:22,980 --> 00:02:24,580 Molly. Are you busy right now? 23 00:02:25,460 --> 00:02:26,260 Yes, I am. 24 00:02:26,261 --> 00:02:27,459 I have to prepare the design draft ASAP 25 00:02:27,460 --> 00:02:28,620 for Mr. Miyazaki's review. 26 00:02:29,140 --> 00:02:30,140 I'm hanging up. Bye. 27 00:02:37,700 --> 00:02:39,060 I just finished. 28 00:02:39,740 --> 00:02:40,979 What do I do? 29 00:02:40,980 --> 00:02:41,980 Easy. Easy. 30 00:03:50,300 --> 00:03:51,660 Your creative concept. 31 00:03:52,420 --> 00:03:53,820 Can you explain it to me? 32 00:03:54,260 --> 00:03:55,139 Of course. 33 00:03:55,140 --> 00:03:56,139 Well, sir. 34 00:03:56,140 --> 00:03:58,939 I've been looking at the latest designs from the big four fashion weeks. 35 00:03:58,940 --> 00:04:00,979 All the various fashion trends. 36 00:04:00,980 --> 00:04:02,379 I want to combine them together. 37 00:04:02,380 --> 00:04:03,739 And layer them 38 00:04:03,740 --> 00:04:05,820 to create a complex, sophisticated, and elegant look. 39 00:04:06,700 --> 00:04:09,620 Every brand's designs for fashion week are different. 40 00:04:10,900 --> 00:04:13,580 Do you think it's possible to borrow them all? 41 00:04:14,820 --> 00:04:17,140 These are the future trends for the next season. 42 00:04:22,180 --> 00:04:23,660 Perhaps it's my problem. 43 00:04:25,340 --> 00:04:28,140 Letting you come up with this design might be too hard for you. 44 00:04:29,100 --> 00:04:29,700 No. 45 00:04:29,700 --> 00:04:30,700 Not at all. Sir. 46 00:04:31,020 --> 00:04:32,099 I have 47 00:04:32,100 --> 00:04:34,659 shown my manuscript to Chen Xiao, a designer from Mengli Clothing. 48 00:04:34,660 --> 00:04:35,820 She thought it was beautiful. 49 00:04:36,220 --> 00:04:37,739 And the draft you are looking at 50 00:04:37,740 --> 00:04:39,900 has been refined many times. 51 00:04:43,980 --> 00:04:44,980 Qu Mo. 52 00:04:47,180 --> 00:04:49,180 If your judgement of something 53 00:04:49,700 --> 00:04:51,940 only relies on the judgement of other designers, 54 00:04:53,740 --> 00:04:55,020 then you have failed me deeply. 55 00:04:57,020 --> 00:04:58,020 Sir. 56 00:04:58,580 --> 00:05:01,420 The reason I wanted to take you on as my pupil 57 00:05:02,220 --> 00:05:06,699 is that you can make the flavor perceived in life 58 00:05:06,700 --> 00:05:08,179 a part of your design. 59 00:05:08,180 --> 00:05:10,619 It's your own style, 60 00:05:10,620 --> 00:05:12,740 something other designers can't do. 61 00:05:16,700 --> 00:05:17,860 Is this design 62 00:05:18,540 --> 00:05:20,500 any different from what other designers 63 00:05:21,060 --> 00:05:22,060 come out with? 64 00:05:24,940 --> 00:05:28,460 The designated theme for this competition is "rebirth". 65 00:05:30,420 --> 00:05:33,260 And your work just shows me "replication". 66 00:05:33,740 --> 00:05:36,620 You've lost something that belonged only to you. 67 00:05:41,740 --> 00:05:43,220 Think about it. 68 00:07:06,300 --> 00:07:07,300 Where to? 69 00:07:09,540 --> 00:07:10,540 White House. 70 00:07:11,820 --> 00:07:12,820 It's so late. 71 00:07:13,780 --> 00:07:14,780 You're not going home? 72 00:07:17,140 --> 00:07:18,140 I moved out. 73 00:07:18,780 --> 00:07:20,260 I've been staying at the shop lately. 74 00:07:28,340 --> 00:07:30,380 Aren't you supposed to be in Yongzhou now? 75 00:07:33,300 --> 00:07:34,460 (I left Haibei.) 76 00:07:35,660 --> 00:07:36,740 I came back to Zhijiang 77 00:07:37,940 --> 00:07:39,340 and started a business with Nuanyu. 78 00:07:44,380 --> 00:07:47,340 I never thought you would leave Haibei. 79 00:07:50,420 --> 00:07:51,420 I know. 80 00:07:53,220 --> 00:07:54,540 It was a surprise for me too. 81 00:07:56,460 --> 00:08:00,780 Maybe life is just full of uncertainties. 82 00:08:05,260 --> 00:08:06,260 How about you? 83 00:08:06,940 --> 00:08:07,940 How have you been? 84 00:08:13,180 --> 00:08:14,180 I've been fine. 85 00:08:17,700 --> 00:08:20,860 (I heard that you are Miyazaki's pupil now.) 86 00:08:21,580 --> 00:08:22,580 (Congratulations.) 87 00:08:23,460 --> 00:08:25,180 (You have finally become a real designer.) 88 00:08:26,780 --> 00:08:28,100 (Now that I think about it, ) 89 00:08:29,340 --> 00:08:30,900 You were right. 90 00:08:32,380 --> 00:08:33,580 I was too stubborn. 91 00:08:44,140 --> 00:08:45,140 Pei Jing. 92 00:08:46,340 --> 00:08:47,660 Can I ask you a question? 93 00:08:49,860 --> 00:08:50,860 Sure. 94 00:08:54,380 --> 00:08:56,540 What is the difference between the me now 95 00:08:57,620 --> 00:09:00,540 and the person I was before? 96 00:09:06,780 --> 00:09:09,020 I haven't seen you for so long. 97 00:09:09,860 --> 00:09:11,700 I don't know what you've been through. 98 00:09:13,420 --> 00:09:14,420 I can't say. 99 00:09:21,380 --> 00:09:22,380 (But) 100 00:09:24,140 --> 00:09:25,340 (I've known you for a while.) 101 00:09:26,860 --> 00:09:28,179 (It's the first time) 102 00:09:28,180 --> 00:09:29,500 (I've seen you alone on the road) 103 00:09:30,860 --> 00:09:32,100 (this late and looking so sad.) 104 00:09:35,300 --> 00:09:36,460 I always remembered you 105 00:09:37,340 --> 00:09:38,660 as an optimist. 106 00:09:40,460 --> 00:09:41,780 Nothing could bring you down. 107 00:09:42,740 --> 00:09:43,740 Why? 108 00:09:47,420 --> 00:09:48,660 Because you've never changed. 109 00:10:08,140 --> 00:10:10,220 Put on a song. It's too quiet. 110 00:11:29,980 --> 00:11:30,980 Go on. 111 00:11:31,340 --> 00:11:32,340 He's waiting for you. 112 00:11:34,180 --> 00:11:35,180 Thank you. 113 00:11:37,900 --> 00:11:40,380 I hope all goes well with your new company. 114 00:11:52,620 --> 00:11:53,620 Qu Mo. 115 00:11:56,580 --> 00:11:57,580 Fighting. 116 00:11:58,380 --> 00:11:59,380 Fighting. 117 00:12:32,460 --> 00:12:33,460 You're back. 118 00:12:35,620 --> 00:12:36,620 Have you eaten? 119 00:12:38,700 --> 00:12:41,180 Sit down first. I have something to tell you. 120 00:12:48,020 --> 00:12:49,820 Ziyi, I'm sorry. 121 00:12:50,460 --> 00:12:52,420 Have I been too flaky these days? 122 00:12:54,700 --> 00:12:55,700 It's okay. 123 00:13:01,140 --> 00:13:03,699 I really didn't mean to be mad at you guys. 124 00:13:03,700 --> 00:13:04,700 I know. 125 00:13:06,780 --> 00:13:09,019 But Wanzi and the others 126 00:13:09,020 --> 00:13:10,700 seem to be hurt this time. 127 00:13:13,740 --> 00:13:15,660 I'll go and apologize to them tomorrow. 128 00:13:16,580 --> 00:13:18,099 I'll do anything they want. 129 00:13:18,100 --> 00:13:19,100 Alright? 130 00:13:20,540 --> 00:13:21,540 Silly girl. 131 00:13:24,700 --> 00:13:26,260 Did Mr. Miyazaki 132 00:13:26,780 --> 00:13:27,780 say something to you? 133 00:13:32,900 --> 00:13:35,219 He said I had lost something in me 134 00:13:35,220 --> 00:13:36,819 that only belonged to me. 135 00:13:36,820 --> 00:13:38,260 I don't know what it is. 136 00:13:39,100 --> 00:13:41,060 But when I look back at myself in these days, 137 00:13:41,500 --> 00:13:42,500 I did get very flaky. 138 00:13:43,060 --> 00:13:44,259 I really want 139 00:13:44,260 --> 00:13:45,700 this opportunity with Jiegeng Group. 140 00:13:47,100 --> 00:13:50,220 It's alright. We could improve on that. 141 00:13:51,060 --> 00:13:52,380 Mr. Miyazaki saying that to you 142 00:13:52,820 --> 00:13:54,620 proves that he still has expectations of you. 143 00:13:56,300 --> 00:13:57,340 We're all here with you. 144 00:13:58,780 --> 00:13:59,780 Fighting. 145 00:14:01,020 --> 00:14:02,340 I won't let you down again. 146 00:14:02,780 --> 00:14:03,780 I believe in you. 147 00:14:07,140 --> 00:14:08,140 Your hands. 148 00:14:11,420 --> 00:14:12,420 Sorry. 149 00:14:16,300 --> 00:14:18,380 I haven't contacted him since we last met. 150 00:14:19,340 --> 00:14:20,580 Answer it. 151 00:14:23,940 --> 00:14:25,660 Hello, what do you want? 152 00:14:26,540 --> 00:14:27,619 (Hello, Qu Mo.) 153 00:14:27,620 --> 00:14:29,260 (Have you talked to your family lately?) 154 00:14:29,860 --> 00:14:30,779 Yes, I have. 155 00:14:30,780 --> 00:14:32,939 I called my mother earlier. 156 00:14:32,940 --> 00:14:33,940 What's wrong? 157 00:14:36,100 --> 00:14:37,420 (Your dad has been hospitalized.) 158 00:14:43,020 --> 00:14:44,299 Come on, girl. 159 00:14:44,300 --> 00:14:47,180 Don't be mad. I was wrong. Alright? 160 00:14:48,620 --> 00:14:50,099 So you weren't going to tell me 161 00:14:50,100 --> 00:14:51,580 if I hadn't come back? 162 00:14:52,300 --> 00:14:55,379 No, I was just going to call you. 163 00:14:55,380 --> 00:14:56,499 You're lying. 164 00:14:56,500 --> 00:14:57,500 I'm not. 165 00:14:57,540 --> 00:14:58,899 When did I ever lie to you? 166 00:14:58,900 --> 00:15:00,220 You did just now. 167 00:15:02,180 --> 00:15:03,699 Let them talk. 168 00:15:03,700 --> 00:15:05,539 Qu, I'm telling you, 169 00:15:05,540 --> 00:15:07,859 if something like this happen again, I'll... 170 00:15:07,860 --> 00:15:09,859 like you getting sick, if you don't tell me, 171 00:15:09,860 --> 00:15:11,020 then I'm not your daughter... 172 00:15:11,900 --> 00:15:12,900 My baby girl. 173 00:15:13,340 --> 00:15:15,379 I won't do it again. Never again. 174 00:15:15,380 --> 00:15:16,380 I promise. 175 00:15:17,260 --> 00:15:18,419 How can you promise? 176 00:15:18,420 --> 00:15:19,379 Molly. 177 00:15:19,380 --> 00:15:20,579 Answer me. How are you going to? 178 00:15:20,580 --> 00:15:21,979 Get some water. Let's go get some water. 179 00:15:21,980 --> 00:15:22,699 Come on. Talk later. 180 00:15:22,700 --> 00:15:23,660 Wait a minute. He hasn't promised me yet. 181 00:15:23,660 --> 00:15:24,499 We can talk later. 182 00:15:24,500 --> 00:15:25,819 Dad, tell me how. 183 00:15:25,820 --> 00:15:26,619 Well. Gao. 184 00:15:26,620 --> 00:15:28,459 Take care of him for a moment. 185 00:15:28,460 --> 00:15:29,059 Think about it. 186 00:15:29,060 --> 00:15:30,419 Come on, Molly. 187 00:15:30,420 --> 00:15:32,380 Qu, remember you owe me an answer. 188 00:15:33,580 --> 00:15:34,979 Mom, you too. 189 00:15:34,980 --> 00:15:35,820 Dad had already been hospitalized. 190 00:15:35,821 --> 00:15:37,141 You didn't even say a word to me. 191 00:15:38,220 --> 00:15:40,219 I just wanted you to focus on your work. 192 00:15:40,220 --> 00:15:41,699 It's not such a big deal. 193 00:15:41,700 --> 00:15:43,340 What's the point of going back and forth? 194 00:15:43,660 --> 00:15:45,340 But I... What happened to dad? 195 00:15:46,260 --> 00:15:47,980 Old problem. Bleeding in the stomach. 196 00:15:49,100 --> 00:15:50,940 Wasn't he fine when I left? 197 00:15:52,500 --> 00:15:53,500 Mom. 198 00:15:54,940 --> 00:15:56,420 What's going on at home? 199 00:16:07,820 --> 00:16:10,020 Mom. What's happening? 200 00:16:16,860 --> 00:16:17,860 Qu Mo. 201 00:16:18,580 --> 00:16:19,700 Since you are back home, 202 00:16:21,020 --> 00:16:22,500 we won't be able to hide it any more. 203 00:16:23,620 --> 00:16:26,180 We do have a problem at home. 204 00:16:28,100 --> 00:16:29,500 We closed the factory. 205 00:16:30,540 --> 00:16:33,579 Your dad was so upset about it 206 00:16:33,580 --> 00:16:35,139 that he started drinking again. 207 00:16:35,140 --> 00:16:36,140 So now he's here. 208 00:16:36,820 --> 00:16:38,100 The factory is closed? 209 00:16:41,660 --> 00:16:42,660 Mom, I'm sorry. 210 00:16:43,420 --> 00:16:45,020 I should have cared more about you 211 00:16:45,620 --> 00:16:47,180 when you called me earlier. 212 00:16:49,060 --> 00:16:50,060 It's okay. 213 00:16:51,020 --> 00:16:53,100 I know that you are under a lot of pressure at work. 214 00:16:53,180 --> 00:16:54,500 We didn't want to bother you. 215 00:16:55,660 --> 00:16:57,420 Don't worry about us. 216 00:16:58,500 --> 00:17:00,820 Dad and mom will take it as early retirement. 217 00:17:01,540 --> 00:17:03,059 Your dad was just not used to it yet. 218 00:17:03,060 --> 00:17:04,180 He'll be fine after a while. 219 00:17:06,740 --> 00:17:07,740 Mom. 220 00:17:08,260 --> 00:17:09,579 I'm going to stay with you. 221 00:17:09,580 --> 00:17:10,979 How old are you? 222 00:17:10,980 --> 00:17:12,060 Don't be so immature. 223 00:17:12,900 --> 00:17:14,299 The doctor has said 224 00:17:14,300 --> 00:17:15,779 that he'll be okay to go in just a few days. 225 00:17:15,780 --> 00:17:16,780 Take it easy. 226 00:17:23,700 --> 00:17:25,260 I should have spent more time with you. 227 00:17:26,980 --> 00:17:27,980 Well. 228 00:17:28,540 --> 00:17:29,900 Let's get some water for your dad. 229 00:17:31,140 --> 00:17:32,140 I got it. 230 00:17:39,060 --> 00:17:40,420 Get me a banana. 231 00:17:48,660 --> 00:17:49,660 Easy. 232 00:17:53,260 --> 00:17:55,380 Gao, why are you here, too? 233 00:17:55,900 --> 00:17:56,940 Isn't it busy at the stop? 234 00:17:59,020 --> 00:18:01,980 I'd worry if Molly came back alone. 235 00:18:05,340 --> 00:18:07,700 Thanks to my sickness. Now I have a son. 236 00:18:11,260 --> 00:18:12,260 Gao, 237 00:18:12,380 --> 00:18:13,660 for you and Molly, 238 00:18:14,500 --> 00:18:16,220 working away from home isn't easy. 239 00:18:17,300 --> 00:18:19,820 Inevitably, many problems will be there for you. 240 00:18:21,980 --> 00:18:24,300 You need to be there for each other. 241 00:18:27,100 --> 00:18:30,019 The missus and I, when we were your age, 242 00:18:30,020 --> 00:18:31,540 the factory had just opened up, 243 00:18:32,180 --> 00:18:33,820 and we encountered a lot of difficulties. 244 00:18:35,380 --> 00:18:36,580 The missus is a hothead. 245 00:18:37,140 --> 00:18:38,220 (We argued a lot.) 246 00:18:39,300 --> 00:18:40,540 (But no matter how we argued, ) 247 00:18:41,460 --> 00:18:42,779 We always stuck together 248 00:18:42,780 --> 00:18:44,300 and supported each other to this day. 249 00:18:46,100 --> 00:18:49,140 My wife and I, we only have one daughter. 250 00:18:49,980 --> 00:18:51,580 She was spoiled since childhood, 251 00:18:52,540 --> 00:18:54,860 and she is like her mother, 252 00:18:55,660 --> 00:18:56,660 she's also a hothead. 253 00:18:59,100 --> 00:19:02,140 I know what you want to say, Mr. Qu. 254 00:19:03,220 --> 00:19:05,860 Molly can be a bit impetuous sometimes. 255 00:19:06,900 --> 00:19:09,780 But she is the kindest girl I've ever met. 256 00:19:14,900 --> 00:19:17,059 And she can keep her temper better now. 257 00:19:17,060 --> 00:19:18,180 She's not as rash as before. 258 00:19:18,820 --> 00:19:19,820 (Qu!) 259 00:19:19,940 --> 00:19:21,739 (The doctor said no bananas for stomach bleeding!) 260 00:19:21,740 --> 00:19:23,099 Who gave you that? 261 00:19:23,100 --> 00:19:24,619 You know you can't have it. 262 00:19:24,620 --> 00:19:26,380 Why are you messing with the doctor's order? 263 00:19:26,900 --> 00:19:28,099 Gao. Come here. 264 00:19:28,100 --> 00:19:29,380 Come on. Do me a favor. 265 00:19:33,180 --> 00:19:34,180 Close the door. 266 00:19:37,900 --> 00:19:38,900 Ziyi. 267 00:19:39,220 --> 00:19:41,019 I'm very pleased 268 00:19:41,020 --> 00:19:42,620 that you came back with Molly this time. 269 00:19:43,740 --> 00:19:45,340 You have kept your promise. 270 00:19:46,460 --> 00:19:47,460 That was good. 271 00:19:52,900 --> 00:19:55,019 Look at Molly. 272 00:19:55,020 --> 00:19:55,939 So hot-tempered. 273 00:19:55,940 --> 00:19:57,820 Just like her dad, right? 274 00:19:59,420 --> 00:20:00,420 Yes. 275 00:20:01,140 --> 00:20:02,260 In the future, 276 00:20:04,460 --> 00:20:06,339 when you are together, 277 00:20:06,340 --> 00:20:08,979 you can't indulge her all the time if she gets mad. 278 00:20:08,980 --> 00:20:10,860 You should point it out in time. See? 279 00:20:12,740 --> 00:20:13,579 Look at you. 280 00:20:13,580 --> 00:20:14,740 You seem to have a stoop. 281 00:20:15,500 --> 00:20:17,379 Good. Stand up straight. 282 00:20:17,380 --> 00:20:19,019 Now you look like a young man. 283 00:20:19,020 --> 00:20:20,020 Don't you think so? 284 00:20:24,100 --> 00:20:25,659 Your mom keeps an eye on me every day. 285 00:20:25,660 --> 00:20:27,740 She wouldn't allow me to eat anything but pills. 286 00:20:28,500 --> 00:20:29,500 How can I not crave it? 287 00:20:30,180 --> 00:20:31,300 So how are you doing? 288 00:20:31,820 --> 00:20:32,980 Does your stomach still hurt? 289 00:20:34,660 --> 00:20:35,940 The pain is long gone. 290 00:20:36,380 --> 00:20:38,500 The doctor said I can go home in two days. 291 00:20:40,140 --> 00:20:41,140 That's good. 292 00:20:42,980 --> 00:20:44,900 It had been so many days and you didn't tell me. 293 00:20:46,060 --> 00:20:47,060 Don't ever do it again. 294 00:20:50,060 --> 00:20:52,980 Okay. I promise you. 295 00:20:53,580 --> 00:20:54,740 I promised Ziyi as well. 296 00:20:56,140 --> 00:20:57,340 Qu. 297 00:20:59,740 --> 00:21:00,379 Please. 298 00:21:00,380 --> 00:21:01,059 Thank you. 299 00:21:01,060 --> 00:21:02,060 Thanks. Thanks. 300 00:21:03,820 --> 00:21:06,060 Qu Mo. Has your father been discharged from the hospital? 301 00:21:07,340 --> 00:21:08,340 Yes, he has. 302 00:21:09,500 --> 00:21:10,500 Qu, 303 00:21:10,780 --> 00:21:12,460 he was in hospital for closing the factory. 304 00:21:14,660 --> 00:21:16,420 As you know. 305 00:21:16,980 --> 00:21:19,340 This factory was my dad's life's work. 306 00:21:20,340 --> 00:21:22,460 He must be very upset now that it's closed. 307 00:21:24,700 --> 00:21:25,700 (Well.) 308 00:21:26,340 --> 00:21:27,540 No matter how hard it is, 309 00:21:28,180 --> 00:21:29,220 you have to be reasonable. 310 00:21:30,140 --> 00:21:32,260 OEM factories have been having a hard time these days. 311 00:21:32,900 --> 00:21:34,260 With fewer and fewer orders, 312 00:21:35,340 --> 00:21:37,580 it's hard for small factories to survive. 313 00:21:39,820 --> 00:21:40,820 Mister. 314 00:21:41,300 --> 00:21:42,819 You know a lot of big guns 315 00:21:42,820 --> 00:21:44,060 and have dealt with many cases. 316 00:21:44,580 --> 00:21:46,300 I want to ask you 317 00:21:46,820 --> 00:21:48,980 how can we keep the factory open? 318 00:21:51,620 --> 00:21:53,500 There are some ways. 319 00:21:55,580 --> 00:21:57,940 But it'll be hard. 320 00:21:59,660 --> 00:22:00,700 Please tell us. 321 00:22:04,220 --> 00:22:06,500 The fate of OEM factories is in the hands of others. 322 00:22:07,100 --> 00:22:09,020 You can only survive if you receive orders. 323 00:22:09,540 --> 00:22:11,740 No orders means no way out. 324 00:22:13,500 --> 00:22:15,180 If you want to keep your factory open, 325 00:22:16,100 --> 00:22:17,980 then you have to break out of the OEM business 326 00:22:18,500 --> 00:22:19,500 and make your own brand. 327 00:22:21,420 --> 00:22:22,820 Our own brand? 328 00:22:23,420 --> 00:22:25,740 What do I need to do to make our own brand? 329 00:22:26,620 --> 00:22:27,740 To make your own brand, 330 00:22:28,220 --> 00:22:30,020 you need to have your own designers first. 331 00:22:31,580 --> 00:22:34,980 But we can't compete with the big cities. 332 00:22:36,100 --> 00:22:38,739 Designers don't think they have a future here. 333 00:22:38,740 --> 00:22:39,740 So they won't come here. 334 00:22:41,340 --> 00:22:42,660 Even if some are willing to come, 335 00:22:43,340 --> 00:22:45,060 we are not able to keep them. 336 00:22:46,340 --> 00:22:48,940 A while back, Mr. Xiang hired a designer. 337 00:22:49,500 --> 00:22:50,500 Within half a year, 338 00:22:50,860 --> 00:22:52,900 he was poached by a big company with a high salary. 339 00:22:55,700 --> 00:22:58,019 Mister. Is there any local 340 00:22:58,020 --> 00:22:59,700 precedence of a successful transformation? 341 00:23:00,100 --> 00:23:02,380 Or any brand that has been successful? 342 00:23:03,300 --> 00:23:04,300 Yes. 343 00:23:04,460 --> 00:23:05,460 I'll show you. 344 00:23:06,380 --> 00:23:08,340 This one 345 00:23:08,820 --> 00:23:10,339 is the most famous sock-maker in Zhuji. 346 00:23:10,340 --> 00:23:12,260 Their socks are the best. 347 00:23:12,860 --> 00:23:15,099 They are the new leading brand 348 00:23:15,100 --> 00:23:16,300 of socks in China. 349 00:23:17,140 --> 00:23:18,219 Here are some samples. 350 00:23:18,220 --> 00:23:19,220 Take a look. 351 00:23:21,220 --> 00:23:23,100 Their socks are so adorable. 352 00:23:23,820 --> 00:23:26,299 The elements on these knitted patterns 353 00:23:26,300 --> 00:23:27,300 are so special. 354 00:23:28,500 --> 00:23:30,060 This brand does have its own character. 355 00:23:31,340 --> 00:23:33,540 Right. Didn't you study design? 356 00:23:34,380 --> 00:23:35,979 Mr. Miyazaki said before 357 00:23:35,980 --> 00:23:37,660 that the concept of design is connected. 358 00:23:38,220 --> 00:23:40,419 You can learn from this business, 359 00:23:40,420 --> 00:23:42,460 combine branding and production. 360 00:23:43,140 --> 00:23:44,219 You can do the design. 361 00:23:44,220 --> 00:23:45,860 Your dad can take care of the production. 362 00:23:46,740 --> 00:23:50,700 Sir. What else do we need besides the designer? 363 00:23:51,740 --> 00:23:52,940 You also need money. 364 00:23:53,420 --> 00:23:54,420 A lot of money. 365 00:23:55,220 --> 00:23:56,300 Production needs money. 366 00:23:56,860 --> 00:23:58,460 Brand promotion needs even more. 367 00:23:59,140 --> 00:24:01,900 Especially since everyone is doing online sales. 368 00:24:03,300 --> 00:24:04,780 You need money every step of the way. 369 00:24:10,740 --> 00:24:11,740 Qu Mo. 370 00:24:12,100 --> 00:24:13,500 (Don't worry about the money.) 371 00:24:14,380 --> 00:24:15,620 (Our government will help you.) 372 00:24:16,220 --> 00:24:18,900 If you really want to start a brand and a factory, 373 00:24:19,420 --> 00:24:20,779 I will go to the government 374 00:24:20,780 --> 00:24:22,340 and apply for grants and loans for you. 375 00:24:22,740 --> 00:24:23,740 But Mister, 376 00:24:24,220 --> 00:24:26,739 I'm best at clothing design. 377 00:24:26,740 --> 00:24:28,219 I'm afraid I can't find the right direction 378 00:24:28,220 --> 00:24:29,580 when designing socks. 379 00:24:30,380 --> 00:24:32,499 Zhuji is also very good at light textiles. 380 00:24:32,500 --> 00:24:36,139 Brands like Dampus, Kachio, and Jiaren, 381 00:24:36,140 --> 00:24:37,980 these three are developing quite well. 382 00:24:38,580 --> 00:24:40,700 Your dad will be pleased if you can make it. 383 00:24:42,860 --> 00:24:44,420 Okay. I'll think about it. 384 00:24:47,660 --> 00:24:48,660 Qu Mo, 385 00:24:48,940 --> 00:24:50,339 although I hope 386 00:24:50,340 --> 00:24:52,900 that the industrial reform in Zhuji will get better and better, 387 00:24:53,700 --> 00:24:55,780 you can't just blindly rush into 388 00:24:56,380 --> 00:24:57,820 establishing a brand. 389 00:24:58,620 --> 00:24:59,740 You must think it through. 390 00:25:02,220 --> 00:25:03,220 Thank you, Mister. 391 00:25:04,700 --> 00:25:05,700 Thank you, sir. 392 00:25:26,060 --> 00:25:27,060 What are you looking at? 393 00:25:27,820 --> 00:25:29,620 Here, warm up your hands. 394 00:25:31,420 --> 00:25:32,420 Thanks. 395 00:25:42,780 --> 00:25:43,780 Ziyi, 396 00:25:44,620 --> 00:25:45,620 I'm sorry. 397 00:25:48,340 --> 00:25:50,780 I've been really impetuous recently. 398 00:25:53,420 --> 00:25:54,420 Yaoyao was right. 399 00:25:55,020 --> 00:25:55,220 I... 400 00:25:55,940 --> 00:25:58,100 Ever since Mr. Miyazaki recommended me, 401 00:25:58,860 --> 00:26:01,260 I have overlooked so many people 402 00:26:01,860 --> 00:26:03,900 and hurt so many others as well. 403 00:26:09,420 --> 00:26:11,619 When you scolded me for bringing you a cake, 404 00:26:11,620 --> 00:26:12,740 I did feel a bit sad. 405 00:26:13,580 --> 00:26:15,700 But I knew you were in a bad mood 406 00:26:16,140 --> 00:26:17,540 and in a hurry to finish your work. 407 00:26:18,220 --> 00:26:19,220 Don't worry. 408 00:26:19,700 --> 00:26:21,980 I like every side of you, 409 00:26:23,180 --> 00:26:25,220 even when you are angry. 410 00:26:26,900 --> 00:26:28,980 When did you become such a talker? 411 00:26:35,700 --> 00:26:36,700 Thank you. 412 00:26:38,580 --> 00:26:41,419 My dad spent a lot of time and effort 413 00:26:41,420 --> 00:26:42,500 on this factory. 414 00:26:43,860 --> 00:26:45,060 Although my mom told me 415 00:26:45,500 --> 00:26:46,500 to not worry about it, 416 00:26:47,340 --> 00:26:49,620 I know she and my dad must be really upset. 417 00:26:50,580 --> 00:26:51,580 After all, 418 00:26:52,220 --> 00:26:54,340 they started this factory from nothing. 419 00:26:57,060 --> 00:26:59,300 All these years, I've been away at school 420 00:26:59,900 --> 00:27:01,620 and had no time to take care of the family. 421 00:27:02,420 --> 00:27:03,420 So this time, 422 00:27:03,940 --> 00:27:05,780 I must help them to open the factory up again. 423 00:27:09,820 --> 00:27:11,340 But have you figured out how to do it? 424 00:27:11,780 --> 00:27:13,820 Opening a factory is no easy feat. 425 00:27:15,940 --> 00:27:16,940 I know, 426 00:27:18,020 --> 00:27:19,020 but I can learn. 427 00:27:20,620 --> 00:27:21,620 I want to try. 428 00:27:26,340 --> 00:27:27,780 Okay, I'll stay with you. 429 00:27:28,580 --> 00:27:29,580 Really? 430 00:27:56,420 --> 00:27:57,500 Come out for dinner. 431 00:28:00,940 --> 00:28:02,060 Coming. Coming. 432 00:28:02,620 --> 00:28:03,620 Be careful, Mr. Qu. 433 00:28:09,940 --> 00:28:10,940 Mr. Qu. 434 00:28:12,220 --> 00:28:12,820 Easy. 435 00:28:12,820 --> 00:28:13,820 Okay. 436 00:28:17,140 --> 00:28:18,140 It's all my fault. 437 00:28:18,980 --> 00:28:20,780 The children came such a long way for a visit 438 00:28:21,820 --> 00:28:23,820 only to have congee and pickled vegetables with me. 439 00:28:24,580 --> 00:28:26,059 So you know who's to blame. 440 00:28:26,060 --> 00:28:28,060 I'll see if you still drink so much in the future. 441 00:28:28,820 --> 00:28:29,820 Thanks, Mom. 442 00:28:30,460 --> 00:28:32,740 Mom, spare Qu please. 443 00:28:33,660 --> 00:28:36,019 Our Mr. Qu was drinking away his sorrows 444 00:28:36,020 --> 00:28:37,180 for closing down the factory. 445 00:28:37,540 --> 00:28:39,739 But still, you didn't even tell me 446 00:28:39,740 --> 00:28:40,900 about all of this. 447 00:28:42,460 --> 00:28:44,459 You're really looking out for your father. 448 00:28:44,460 --> 00:28:45,900 I'm the one to blame now? 449 00:28:47,140 --> 00:28:48,580 That's my good daughter. 450 00:28:49,540 --> 00:28:51,459 Qu, as your good daughter, 451 00:28:51,460 --> 00:28:53,259 I have to make some rules for you. 452 00:28:53,260 --> 00:28:55,180 No more alcohol in the future. 453 00:28:56,740 --> 00:28:57,740 Okay. 454 00:28:59,020 --> 00:29:01,100 I promise not to drink anymore, 455 00:29:02,260 --> 00:29:03,580 except for your wedding wine. 456 00:29:06,140 --> 00:29:06,739 Hey. 457 00:29:06,740 --> 00:29:08,979 Qu, I'm being serious. 458 00:29:08,980 --> 00:29:10,660 You-you... You be serious. 459 00:29:11,100 --> 00:29:11,819 Alright. 460 00:29:11,820 --> 00:29:12,820 Serious. Serious. 461 00:29:14,780 --> 00:29:15,780 Look at yourself. 462 00:29:16,860 --> 00:29:18,060 It's just closing the factory. 463 00:29:18,420 --> 00:29:19,980 Did you really have to drink every day? 464 00:29:24,380 --> 00:29:25,380 Qu. 465 00:29:25,660 --> 00:29:27,779 Mom. I've made my decision. 466 00:29:27,780 --> 00:29:28,899 I'm going to stay here 467 00:29:28,900 --> 00:29:30,300 and help you reopen the factory. 468 00:29:32,780 --> 00:29:33,060 Yes. 469 00:29:33,660 --> 00:29:36,139 Mr. and Mrs. Qu. Molly and I will stay here. 470 00:29:36,140 --> 00:29:37,540 Let's open the factory again. 471 00:29:40,420 --> 00:29:41,420 This... 472 00:29:42,660 --> 00:29:44,300 Reopening the factory? 473 00:29:45,780 --> 00:29:45,980 This... 474 00:29:46,660 --> 00:29:47,660 This won't do. 475 00:29:48,020 --> 00:29:48,940 This is a small town. 476 00:29:48,941 --> 00:29:50,139 There aren't many opportunities here. 477 00:29:50,140 --> 00:29:51,660 Why do you want to stay here? 478 00:29:52,820 --> 00:29:55,060 Don't worry about us. 479 00:29:55,820 --> 00:29:58,499 Because the factory had just closed down, 480 00:29:58,500 --> 00:29:59,899 Qu was upset for a while. 481 00:29:59,900 --> 00:30:02,900 And he promised no more alcohol in the future. 482 00:30:03,900 --> 00:30:06,019 Go mind your own businesses. 483 00:30:06,020 --> 00:30:06,579 Mom. 484 00:30:06,580 --> 00:30:08,019 The reason I wanted you to come back was 485 00:30:08,020 --> 00:30:10,380 that I was afraid you would be bullied, 486 00:30:10,980 --> 00:30:12,900 but since you gave me that outfit, 487 00:30:13,580 --> 00:30:14,580 I can see 488 00:30:14,780 --> 00:30:15,940 that my daughter can do it. 489 00:30:17,140 --> 00:30:19,299 You should go and make your way. 490 00:30:19,300 --> 00:30:20,700 Your dad and I, we're on your side. 491 00:30:21,300 --> 00:30:24,100 No. Mom. I... Your mom is right. 492 00:30:26,100 --> 00:30:27,100 I'm not leaving. 493 00:30:27,420 --> 00:30:29,580 No, you have to listen to us on this. 494 00:30:30,140 --> 00:30:31,739 Go back to Zhijiang tomorrow morning. 495 00:30:31,740 --> 00:30:32,740 Dad. 496 00:30:32,860 --> 00:30:33,860 Mr. Qu. 497 00:30:33,980 --> 00:30:35,060 Don't speak for her. 498 00:30:37,060 --> 00:30:38,180 If you two stay, 499 00:30:38,860 --> 00:30:40,420 I won't be able to eat or sleep well. 500 00:30:41,180 --> 00:30:43,260 Listen to me. Leave in the morning. 501 00:30:44,580 --> 00:30:46,499 Stop it. Eat. 502 00:30:46,500 --> 00:30:47,539 Eat. Eat. Eat. 503 00:30:47,540 --> 00:30:48,540 (Eat.) 504 00:30:48,860 --> 00:30:49,860 (Stop.) 505 00:30:50,420 --> 00:30:51,659 (Come on. Eat. Eat.) 506 00:30:51,660 --> 00:30:52,660 (Eat.) 507 00:30:58,780 --> 00:30:59,739 Molly, 508 00:30:59,740 --> 00:31:02,540 that one in the back is for Wanzi and Nan. 509 00:31:03,420 --> 00:31:05,980 This is your favorite. 510 00:31:08,100 --> 00:31:09,300 This is for Miyazaki. 511 00:31:10,260 --> 00:31:13,540 Make sure you tell him my thanks. 512 00:31:14,740 --> 00:31:15,740 Yes, Mom. 513 00:31:17,380 --> 00:31:18,380 Molly. 514 00:31:18,900 --> 00:31:20,459 You're always so reluctant 515 00:31:20,460 --> 00:31:21,380 when I ask you to bring something. 516 00:31:21,381 --> 00:31:22,501 What's wrong with you today? 517 00:31:25,060 --> 00:31:26,060 Mom, 518 00:31:26,980 --> 00:31:27,980 I love you. 519 00:31:28,940 --> 00:31:30,060 Oh my. 520 00:31:36,100 --> 00:31:37,340 Don't make me worry anymore. 521 00:31:47,140 --> 00:31:48,140 Thank you, Qu. 522 00:31:51,820 --> 00:31:52,820 Bye. 523 00:31:56,980 --> 00:31:58,820 Mr. and Mrs. Qu. See you. 524 00:32:02,580 --> 00:32:03,580 Ziyi, 525 00:32:04,060 --> 00:32:06,180 work hard when you two get back to Zhijiang. 526 00:32:06,860 --> 00:32:08,059 Don't mess around. 527 00:32:08,060 --> 00:32:09,140 Rest assured, Mr. Qu. 528 00:32:10,260 --> 00:32:11,979 Take care of yourself. 529 00:32:11,980 --> 00:32:13,980 Molly and I will be back to see you often. 530 00:32:16,380 --> 00:32:17,380 See you soon. 531 00:32:18,060 --> 00:32:19,060 Okay. 532 00:32:19,500 --> 00:32:20,500 Go. 533 00:32:29,540 --> 00:32:30,540 Alright. 534 00:32:31,860 --> 00:32:32,420 Bye, Mr. Qu. 535 00:32:32,420 --> 00:32:33,020 You two take care. 536 00:32:33,021 --> 00:32:34,059 Bye, Dad. Bye, Mom. 537 00:32:34,060 --> 00:32:35,060 Goodbye. 538 00:32:36,980 --> 00:32:37,980 Bye. 539 00:33:04,140 --> 00:33:05,140 Here. 540 00:33:06,300 --> 00:33:07,820 Why do you have so many design drafts? 541 00:33:09,100 --> 00:33:10,100 Well. Let me see. 542 00:33:10,580 --> 00:33:11,580 There are many of them. 543 00:33:12,060 --> 00:33:13,140 But none is useful. 544 00:33:16,660 --> 00:33:18,380 Aren't these all very soulless? 545 00:33:21,980 --> 00:33:23,300 I think they're pretty good. 546 00:33:24,020 --> 00:33:26,300 Although I don't really know much about fashion design, 547 00:33:27,020 --> 00:33:29,140 I know you're going to make it. 548 00:33:31,980 --> 00:33:33,300 I know you want to make me happy. 549 00:33:34,020 --> 00:33:35,460 No, I mean it. 550 00:33:36,060 --> 00:33:40,299 You said before that one can get anywhere 551 00:33:40,300 --> 00:33:41,979 if there is hope in one's heart. 552 00:33:41,980 --> 00:33:43,139 That was just something random I said. 553 00:33:43,140 --> 00:33:44,140 You still remember? 554 00:33:46,740 --> 00:33:49,380 But I believe what you just said. 555 00:33:50,380 --> 00:33:51,660 I'm definitely going to make it. 556 00:33:53,500 --> 00:33:54,900 This is the girl I know. 557 00:33:55,420 --> 00:33:56,580 Molly is invincible. 558 00:33:59,580 --> 00:34:02,099 But isn't the registration period for Jiegeng's contest 559 00:34:02,100 --> 00:34:03,260 almost over? 560 00:34:05,980 --> 00:34:07,700 My mind is blank right now. 561 00:34:12,180 --> 00:34:13,180 Don't be anxious. 562 00:34:13,540 --> 00:34:14,540 Take your time. 563 00:34:19,380 --> 00:34:20,580 What do you think of this one? 564 00:34:22,700 --> 00:34:23,700 This one? 565 00:34:24,340 --> 00:34:27,020 It's just a logo I designed randomly. 566 00:34:29,140 --> 00:34:30,300 I think it's pretty good. 567 00:34:31,420 --> 00:34:32,899 Do you know how much 568 00:34:32,900 --> 00:34:34,260 this little grey duck means to me? 569 00:34:36,940 --> 00:34:39,300 I still remember the first time I saw it. 570 00:34:39,980 --> 00:34:40,980 Do you remember that? 571 00:34:41,820 --> 00:34:42,820 When was that? 572 00:34:44,860 --> 00:34:45,860 The fountain? 573 00:34:59,060 --> 00:35:00,060 The camera? 574 00:35:05,900 --> 00:35:07,020 (The camera?) 575 00:35:07,740 --> 00:35:10,500 You... You still remember the camera? 576 00:35:12,620 --> 00:35:14,420 You gave me a T-shirt 577 00:35:14,900 --> 00:35:16,340 with this little grey duck on it. 578 00:35:18,060 --> 00:35:18,939 Seriously speaking, 579 00:35:18,940 --> 00:35:20,540 I was pretty desperate back then. 580 00:35:21,420 --> 00:35:23,580 You and your little grey duck helped me. 581 00:35:25,220 --> 00:35:27,900 (It was also this little duck that led me to you.) 582 00:35:38,940 --> 00:35:42,660 Fighting. Fighting duck. 583 00:35:44,340 --> 00:35:47,180 Could there be ducks with other kinds of emotions? 584 00:36:51,060 --> 00:36:52,060 Kexin. 585 00:36:53,020 --> 00:36:54,020 What's up? 586 00:36:56,860 --> 00:36:58,180 There is something... 587 00:37:01,660 --> 00:37:03,140 Say it. I'm waiting. 588 00:37:05,460 --> 00:37:06,780 Aren't you good at making slides? 589 00:37:07,380 --> 00:37:09,020 Could you do me a favor? 590 00:37:24,260 --> 00:37:25,940 Sure. Leave it to me. 591 00:37:31,380 --> 00:37:33,539 (Mr. Pei, my friend needs funding for a project.) 592 00:37:33,540 --> 00:37:34,540 (Could you take a look?) 593 00:37:59,500 --> 00:38:00,500 Hello, Mr. Liu. 594 00:38:01,460 --> 00:38:01,700 Yes. 595 00:38:02,340 --> 00:38:04,459 I have a clothing project here. 596 00:38:04,460 --> 00:38:06,140 I wonder if you would be interested in it. 597 00:38:08,220 --> 00:38:11,019 Yes, the clothing industry is sluggish now. 598 00:38:11,020 --> 00:38:12,020 I know that. 599 00:38:12,540 --> 00:38:14,220 But this designer is very promising. 600 00:38:17,460 --> 00:38:18,780 I'm sure it's going to do well. 601 00:38:22,180 --> 00:38:23,180 Alright. 36800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.