Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,100 --> 00:00:41,500
[Fighting! Girl]
2
00:00:42,750 --> 00:00:44,750
[Episode 22]
[This is the way I love you]
3
00:00:51,220 --> 00:00:52,299
Qu Mo.
4
00:00:52,300 --> 00:00:54,300
The food is already cold.
Why didn't you have any?
5
00:00:54,900 --> 00:00:57,299
(I know. Leave me alone.)
6
00:00:57,300 --> 00:00:58,859
Still, you can't starve yourself.
7
00:00:58,860 --> 00:01:00,300
Starving yourself
is... Kexin. Kexin.
8
00:01:02,100 --> 00:01:03,459
Even he couldn't make her eat.
9
00:01:03,460 --> 00:01:04,219
Couldn't do it.
10
00:01:04,220 --> 00:01:05,220
We tried many times.
11
00:01:07,140 --> 00:01:08,459
But she has to eat something.
12
00:01:08,460 --> 00:01:09,460
We'll see.
13
00:01:10,420 --> 00:01:11,980
Molly. What would you like for dinner?
14
00:01:19,780 --> 00:01:21,459
Would you like something to drink, Molly?
15
00:01:21,460 --> 00:01:22,460
No, it's okay.
16
00:01:52,380 --> 00:01:53,740
Eat something and then keep going.
17
00:01:56,100 --> 00:01:57,020
Alright, alright. Leave it here.
18
00:01:57,021 --> 00:01:58,140
I'll have it later, okay?
19
00:02:05,580 --> 00:02:06,700
Don't forget to eat it.
20
00:02:20,660 --> 00:02:21,259
Hello. Mom.
21
00:02:21,260 --> 00:02:22,260
What can I do for you?
22
00:02:22,980 --> 00:02:24,580
Molly. Are you busy right now?
23
00:02:25,460 --> 00:02:26,260
Yes, I am.
24
00:02:26,261 --> 00:02:27,459
I have to prepare the design draft ASAP
25
00:02:27,460 --> 00:02:28,620
for Mr. Miyazaki's review.
26
00:02:29,140 --> 00:02:30,140
I'm hanging up. Bye.
27
00:02:37,700 --> 00:02:39,060
I just finished.
28
00:02:39,740 --> 00:02:40,979
What do I do?
29
00:02:40,980 --> 00:02:41,980
Easy. Easy.
30
00:03:50,300 --> 00:03:51,660
Your creative concept.
31
00:03:52,420 --> 00:03:53,820
Can you explain it to me?
32
00:03:54,260 --> 00:03:55,139
Of course.
33
00:03:55,140 --> 00:03:56,139
Well, sir.
34
00:03:56,140 --> 00:03:58,939
I've been looking at the latest designs
from the big four fashion weeks.
35
00:03:58,940 --> 00:04:00,979
All the various fashion trends.
36
00:04:00,980 --> 00:04:02,379
I want to combine them together.
37
00:04:02,380 --> 00:04:03,739
And layer them
38
00:04:03,740 --> 00:04:05,820
to create a complex, sophisticated,
and elegant look.
39
00:04:06,700 --> 00:04:09,620
Every brand's designs for
fashion week are different.
40
00:04:10,900 --> 00:04:13,580
Do you think it's possible to borrow them all?
41
00:04:14,820 --> 00:04:17,140
These are the future
trends for the next season.
42
00:04:22,180 --> 00:04:23,660
Perhaps it's my problem.
43
00:04:25,340 --> 00:04:28,140
Letting you come up with this design
might be too hard for you.
44
00:04:29,100 --> 00:04:29,700
No.
45
00:04:29,700 --> 00:04:30,700
Not at all. Sir.
46
00:04:31,020 --> 00:04:32,099
I have
47
00:04:32,100 --> 00:04:34,659
shown my manuscript to Chen Xiao,
a designer from Mengli Clothing.
48
00:04:34,660 --> 00:04:35,820
She thought it was beautiful.
49
00:04:36,220 --> 00:04:37,739
And the draft you are looking at
50
00:04:37,740 --> 00:04:39,900
has been refined many times.
51
00:04:43,980 --> 00:04:44,980
Qu Mo.
52
00:04:47,180 --> 00:04:49,180
If your judgement of something
53
00:04:49,700 --> 00:04:51,940
only relies on the
judgement of other designers,
54
00:04:53,740 --> 00:04:55,020
then you have failed me deeply.
55
00:04:57,020 --> 00:04:58,020
Sir.
56
00:04:58,580 --> 00:05:01,420
The reason I wanted to take you on as my pupil
57
00:05:02,220 --> 00:05:06,699
is that you can make
the flavor perceived in life
58
00:05:06,700 --> 00:05:08,179
a part of your design.
59
00:05:08,180 --> 00:05:10,619
It's your own style,
60
00:05:10,620 --> 00:05:12,740
something other designers can't do.
61
00:05:16,700 --> 00:05:17,860
Is this design
62
00:05:18,540 --> 00:05:20,500
any different from what other designers
63
00:05:21,060 --> 00:05:22,060
come out with?
64
00:05:24,940 --> 00:05:28,460
The designated theme for
this competition is "rebirth".
65
00:05:30,420 --> 00:05:33,260
And your work just shows me "replication".
66
00:05:33,740 --> 00:05:36,620
You've lost something
that belonged only to you.
67
00:05:41,740 --> 00:05:43,220
Think about it.
68
00:07:06,300 --> 00:07:07,300
Where to?
69
00:07:09,540 --> 00:07:10,540
White House.
70
00:07:11,820 --> 00:07:12,820
It's so late.
71
00:07:13,780 --> 00:07:14,780
You're not going home?
72
00:07:17,140 --> 00:07:18,140
I moved out.
73
00:07:18,780 --> 00:07:20,260
I've been staying at the shop lately.
74
00:07:28,340 --> 00:07:30,380
Aren't you supposed to be in Yongzhou now?
75
00:07:33,300 --> 00:07:34,460
(I left Haibei.)
76
00:07:35,660 --> 00:07:36,740
I came back to Zhijiang
77
00:07:37,940 --> 00:07:39,340
and started a business with Nuanyu.
78
00:07:44,380 --> 00:07:47,340
I never thought you would leave Haibei.
79
00:07:50,420 --> 00:07:51,420
I know.
80
00:07:53,220 --> 00:07:54,540
It was a surprise for me too.
81
00:07:56,460 --> 00:08:00,780
Maybe life is just
full of uncertainties.
82
00:08:05,260 --> 00:08:06,260
How about you?
83
00:08:06,940 --> 00:08:07,940
How have you been?
84
00:08:13,180 --> 00:08:14,180
I've been fine.
85
00:08:17,700 --> 00:08:20,860
(I heard that you are Miyazaki's pupil now.)
86
00:08:21,580 --> 00:08:22,580
(Congratulations.)
87
00:08:23,460 --> 00:08:25,180
(You have finally become a real designer.)
88
00:08:26,780 --> 00:08:28,100
(Now that I think about it, )
89
00:08:29,340 --> 00:08:30,900
You were right.
90
00:08:32,380 --> 00:08:33,580
I was too stubborn.
91
00:08:44,140 --> 00:08:45,140
Pei Jing.
92
00:08:46,340 --> 00:08:47,660
Can I ask you a question?
93
00:08:49,860 --> 00:08:50,860
Sure.
94
00:08:54,380 --> 00:08:56,540
What is the difference between the me now
95
00:08:57,620 --> 00:09:00,540
and the person I was before?
96
00:09:06,780 --> 00:09:09,020
I haven't seen you for so long.
97
00:09:09,860 --> 00:09:11,700
I don't know what you've been through.
98
00:09:13,420 --> 00:09:14,420
I can't say.
99
00:09:21,380 --> 00:09:22,380
(But)
100
00:09:24,140 --> 00:09:25,340
(I've known you for a while.)
101
00:09:26,860 --> 00:09:28,179
(It's the first time)
102
00:09:28,180 --> 00:09:29,500
(I've seen you alone on the road)
103
00:09:30,860 --> 00:09:32,100
(this late and looking so sad.)
104
00:09:35,300 --> 00:09:36,460
I always remembered you
105
00:09:37,340 --> 00:09:38,660
as an optimist.
106
00:09:40,460 --> 00:09:41,780
Nothing could bring you down.
107
00:09:42,740 --> 00:09:43,740
Why?
108
00:09:47,420 --> 00:09:48,660
Because you've never changed.
109
00:10:08,140 --> 00:10:10,220
Put on a song. It's too quiet.
110
00:11:29,980 --> 00:11:30,980
Go on.
111
00:11:31,340 --> 00:11:32,340
He's waiting for you.
112
00:11:34,180 --> 00:11:35,180
Thank you.
113
00:11:37,900 --> 00:11:40,380
I hope all goes well with your new company.
114
00:11:52,620 --> 00:11:53,620
Qu Mo.
115
00:11:56,580 --> 00:11:57,580
Fighting.
116
00:11:58,380 --> 00:11:59,380
Fighting.
117
00:12:32,460 --> 00:12:33,460
You're back.
118
00:12:35,620 --> 00:12:36,620
Have you eaten?
119
00:12:38,700 --> 00:12:41,180
Sit down first. I have something to tell you.
120
00:12:48,020 --> 00:12:49,820
Ziyi, I'm sorry.
121
00:12:50,460 --> 00:12:52,420
Have I been too flaky these days?
122
00:12:54,700 --> 00:12:55,700
It's okay.
123
00:13:01,140 --> 00:13:03,699
I really didn't mean to be mad at you guys.
124
00:13:03,700 --> 00:13:04,700
I know.
125
00:13:06,780 --> 00:13:09,019
But Wanzi and the others
126
00:13:09,020 --> 00:13:10,700
seem to be hurt this time.
127
00:13:13,740 --> 00:13:15,660
I'll go and apologize to them tomorrow.
128
00:13:16,580 --> 00:13:18,099
I'll do anything they want.
129
00:13:18,100 --> 00:13:19,100
Alright?
130
00:13:20,540 --> 00:13:21,540
Silly girl.
131
00:13:24,700 --> 00:13:26,260
Did Mr. Miyazaki
132
00:13:26,780 --> 00:13:27,780
say something to you?
133
00:13:32,900 --> 00:13:35,219
He said I had lost something in me
134
00:13:35,220 --> 00:13:36,819
that only belonged to me.
135
00:13:36,820 --> 00:13:38,260
I don't know what it is.
136
00:13:39,100 --> 00:13:41,060
But when I look back at myself in these days,
137
00:13:41,500 --> 00:13:42,500
I did get very flaky.
138
00:13:43,060 --> 00:13:44,259
I really want
139
00:13:44,260 --> 00:13:45,700
this opportunity with Jiegeng Group.
140
00:13:47,100 --> 00:13:50,220
It's alright. We could improve on that.
141
00:13:51,060 --> 00:13:52,380
Mr. Miyazaki saying that to you
142
00:13:52,820 --> 00:13:54,620
proves that he still has expectations of you.
143
00:13:56,300 --> 00:13:57,340
We're all here with you.
144
00:13:58,780 --> 00:13:59,780
Fighting.
145
00:14:01,020 --> 00:14:02,340
I won't let you down again.
146
00:14:02,780 --> 00:14:03,780
I believe in you.
147
00:14:07,140 --> 00:14:08,140
Your hands.
148
00:14:11,420 --> 00:14:12,420
Sorry.
149
00:14:16,300 --> 00:14:18,380
I haven't contacted
him since we last met.
150
00:14:19,340 --> 00:14:20,580
Answer it.
151
00:14:23,940 --> 00:14:25,660
Hello, what do you want?
152
00:14:26,540 --> 00:14:27,619
(Hello, Qu Mo.)
153
00:14:27,620 --> 00:14:29,260
(Have you talked to your family lately?)
154
00:14:29,860 --> 00:14:30,779
Yes, I have.
155
00:14:30,780 --> 00:14:32,939
I called my mother earlier.
156
00:14:32,940 --> 00:14:33,940
What's wrong?
157
00:14:36,100 --> 00:14:37,420
(Your dad has been hospitalized.)
158
00:14:43,020 --> 00:14:44,299
Come on, girl.
159
00:14:44,300 --> 00:14:47,180
Don't be mad. I was wrong. Alright?
160
00:14:48,620 --> 00:14:50,099
So you weren't going to tell me
161
00:14:50,100 --> 00:14:51,580
if I hadn't come back?
162
00:14:52,300 --> 00:14:55,379
No, I was just going to call you.
163
00:14:55,380 --> 00:14:56,499
You're lying.
164
00:14:56,500 --> 00:14:57,500
I'm not.
165
00:14:57,540 --> 00:14:58,899
When did I ever lie to you?
166
00:14:58,900 --> 00:15:00,220
You did just now.
167
00:15:02,180 --> 00:15:03,699
Let them talk.
168
00:15:03,700 --> 00:15:05,539
Qu, I'm telling you,
169
00:15:05,540 --> 00:15:07,859
if something like this
happen again, I'll...
170
00:15:07,860 --> 00:15:09,859
like you getting sick,
if you don't tell me,
171
00:15:09,860 --> 00:15:11,020
then I'm not your daughter...
172
00:15:11,900 --> 00:15:12,900
My baby girl.
173
00:15:13,340 --> 00:15:15,379
I won't do it again. Never again.
174
00:15:15,380 --> 00:15:16,380
I promise.
175
00:15:17,260 --> 00:15:18,419
How can you promise?
176
00:15:18,420 --> 00:15:19,379
Molly.
177
00:15:19,380 --> 00:15:20,579
Answer me. How are you going to?
178
00:15:20,580 --> 00:15:21,979
Get some water. Let's go get some water.
179
00:15:21,980 --> 00:15:22,699
Come on. Talk later.
180
00:15:22,700 --> 00:15:23,660
Wait a minute. He hasn't promised me yet.
181
00:15:23,660 --> 00:15:24,499
We can talk later.
182
00:15:24,500 --> 00:15:25,819
Dad, tell me how.
183
00:15:25,820 --> 00:15:26,619
Well. Gao.
184
00:15:26,620 --> 00:15:28,459
Take care of him for a moment.
185
00:15:28,460 --> 00:15:29,059
Think about it.
186
00:15:29,060 --> 00:15:30,419
Come on, Molly.
187
00:15:30,420 --> 00:15:32,380
Qu, remember you owe me an answer.
188
00:15:33,580 --> 00:15:34,979
Mom, you too.
189
00:15:34,980 --> 00:15:35,820
Dad had already been hospitalized.
190
00:15:35,821 --> 00:15:37,141
You didn't even say a word to me.
191
00:15:38,220 --> 00:15:40,219
I just wanted you to focus on your work.
192
00:15:40,220 --> 00:15:41,699
It's not such a big deal.
193
00:15:41,700 --> 00:15:43,340
What's the point of going back and forth?
194
00:15:43,660 --> 00:15:45,340
But I... What happened to dad?
195
00:15:46,260 --> 00:15:47,980
Old problem. Bleeding in the stomach.
196
00:15:49,100 --> 00:15:50,940
Wasn't he fine when I left?
197
00:15:52,500 --> 00:15:53,500
Mom.
198
00:15:54,940 --> 00:15:56,420
What's going on at home?
199
00:16:07,820 --> 00:16:10,020
Mom. What's happening?
200
00:16:16,860 --> 00:16:17,860
Qu Mo.
201
00:16:18,580 --> 00:16:19,700
Since you are back home,
202
00:16:21,020 --> 00:16:22,500
we won't be able to hide it any more.
203
00:16:23,620 --> 00:16:26,180
We do have a problem at home.
204
00:16:28,100 --> 00:16:29,500
We closed the factory.
205
00:16:30,540 --> 00:16:33,579
Your dad was so upset about it
206
00:16:33,580 --> 00:16:35,139
that he started drinking again.
207
00:16:35,140 --> 00:16:36,140
So now he's here.
208
00:16:36,820 --> 00:16:38,100
The factory is closed?
209
00:16:41,660 --> 00:16:42,660
Mom, I'm sorry.
210
00:16:43,420 --> 00:16:45,020
I should have cared more about you
211
00:16:45,620 --> 00:16:47,180
when you called me earlier.
212
00:16:49,060 --> 00:16:50,060
It's okay.
213
00:16:51,020 --> 00:16:53,100
I know that you are under
a lot of pressure at work.
214
00:16:53,180 --> 00:16:54,500
We didn't want to bother you.
215
00:16:55,660 --> 00:16:57,420
Don't worry about us.
216
00:16:58,500 --> 00:17:00,820
Dad and mom will take it as early retirement.
217
00:17:01,540 --> 00:17:03,059
Your dad was just not used to it yet.
218
00:17:03,060 --> 00:17:04,180
He'll be fine after a while.
219
00:17:06,740 --> 00:17:07,740
Mom.
220
00:17:08,260 --> 00:17:09,579
I'm going to stay with you.
221
00:17:09,580 --> 00:17:10,979
How old are you?
222
00:17:10,980 --> 00:17:12,060
Don't be so immature.
223
00:17:12,900 --> 00:17:14,299
The doctor has said
224
00:17:14,300 --> 00:17:15,779
that he'll be okay to go in just a few days.
225
00:17:15,780 --> 00:17:16,780
Take it easy.
226
00:17:23,700 --> 00:17:25,260
I should have spent more time with you.
227
00:17:26,980 --> 00:17:27,980
Well.
228
00:17:28,540 --> 00:17:29,900
Let's get some water for your dad.
229
00:17:31,140 --> 00:17:32,140
I got it.
230
00:17:39,060 --> 00:17:40,420
Get me a banana.
231
00:17:48,660 --> 00:17:49,660
Easy.
232
00:17:53,260 --> 00:17:55,380
Gao, why are you here, too?
233
00:17:55,900 --> 00:17:56,940
Isn't it busy at the stop?
234
00:17:59,020 --> 00:18:01,980
I'd worry if Molly
came back alone.
235
00:18:05,340 --> 00:18:07,700
Thanks to my sickness. Now I have a son.
236
00:18:11,260 --> 00:18:12,260
Gao,
237
00:18:12,380 --> 00:18:13,660
for you and Molly,
238
00:18:14,500 --> 00:18:16,220
working away from home isn't easy.
239
00:18:17,300 --> 00:18:19,820
Inevitably, many problems
will be there for you.
240
00:18:21,980 --> 00:18:24,300
You need to be there for each other.
241
00:18:27,100 --> 00:18:30,019
The missus and I,
when we were your age,
242
00:18:30,020 --> 00:18:31,540
the factory had just opened up,
243
00:18:32,180 --> 00:18:33,820
and we encountered a lot of difficulties.
244
00:18:35,380 --> 00:18:36,580
The missus is a hothead.
245
00:18:37,140 --> 00:18:38,220
(We argued a lot.)
246
00:18:39,300 --> 00:18:40,540
(But no matter how we argued, )
247
00:18:41,460 --> 00:18:42,779
We always stuck together
248
00:18:42,780 --> 00:18:44,300
and supported each other to this day.
249
00:18:46,100 --> 00:18:49,140
My wife and I, we
only have one daughter.
250
00:18:49,980 --> 00:18:51,580
She was spoiled since childhood,
251
00:18:52,540 --> 00:18:54,860
and she is like her mother,
252
00:18:55,660 --> 00:18:56,660
she's also a hothead.
253
00:18:59,100 --> 00:19:02,140
I know what you want to say, Mr. Qu.
254
00:19:03,220 --> 00:19:05,860
Molly can be a bit impetuous sometimes.
255
00:19:06,900 --> 00:19:09,780
But she is the kindest girl I've ever met.
256
00:19:14,900 --> 00:19:17,059
And she can keep her temper better now.
257
00:19:17,060 --> 00:19:18,180
She's not as rash as before.
258
00:19:18,820 --> 00:19:19,820
(Qu!)
259
00:19:19,940 --> 00:19:21,739
(The doctor said no bananas
for stomach bleeding!)
260
00:19:21,740 --> 00:19:23,099
Who gave you that?
261
00:19:23,100 --> 00:19:24,619
You know you can't have it.
262
00:19:24,620 --> 00:19:26,380
Why are you messing with the doctor's order?
263
00:19:26,900 --> 00:19:28,099
Gao. Come here.
264
00:19:28,100 --> 00:19:29,380
Come on. Do me a favor.
265
00:19:33,180 --> 00:19:34,180
Close the door.
266
00:19:37,900 --> 00:19:38,900
Ziyi.
267
00:19:39,220 --> 00:19:41,019
I'm very pleased
268
00:19:41,020 --> 00:19:42,620
that you came back with Molly this time.
269
00:19:43,740 --> 00:19:45,340
You have kept your promise.
270
00:19:46,460 --> 00:19:47,460
That was good.
271
00:19:52,900 --> 00:19:55,019
Look at Molly.
272
00:19:55,020 --> 00:19:55,939
So hot-tempered.
273
00:19:55,940 --> 00:19:57,820
Just like her dad, right?
274
00:19:59,420 --> 00:20:00,420
Yes.
275
00:20:01,140 --> 00:20:02,260
In the future,
276
00:20:04,460 --> 00:20:06,339
when you are together,
277
00:20:06,340 --> 00:20:08,979
you can't indulge her all
the time if she gets mad.
278
00:20:08,980 --> 00:20:10,860
You should point it out in time. See?
279
00:20:12,740 --> 00:20:13,579
Look at you.
280
00:20:13,580 --> 00:20:14,740
You seem to have a stoop.
281
00:20:15,500 --> 00:20:17,379
Good. Stand up straight.
282
00:20:17,380 --> 00:20:19,019
Now you look like a young man.
283
00:20:19,020 --> 00:20:20,020
Don't you think so?
284
00:20:24,100 --> 00:20:25,659
Your mom keeps an eye on me every day.
285
00:20:25,660 --> 00:20:27,740
She wouldn't allow me
to eat anything but pills.
286
00:20:28,500 --> 00:20:29,500
How can I not crave it?
287
00:20:30,180 --> 00:20:31,300
So how are you doing?
288
00:20:31,820 --> 00:20:32,980
Does your stomach still hurt?
289
00:20:34,660 --> 00:20:35,940
The pain is long gone.
290
00:20:36,380 --> 00:20:38,500
The doctor said I can go home in two days.
291
00:20:40,140 --> 00:20:41,140
That's good.
292
00:20:42,980 --> 00:20:44,900
It had been so many
days and you didn't tell me.
293
00:20:46,060 --> 00:20:47,060
Don't ever do it again.
294
00:20:50,060 --> 00:20:52,980
Okay. I promise you.
295
00:20:53,580 --> 00:20:54,740
I promised Ziyi as well.
296
00:20:56,140 --> 00:20:57,340
Qu.
297
00:20:59,740 --> 00:21:00,379
Please.
298
00:21:00,380 --> 00:21:01,059
Thank you.
299
00:21:01,060 --> 00:21:02,060
Thanks. Thanks.
300
00:21:03,820 --> 00:21:06,060
Qu Mo. Has your father been discharged
from the hospital?
301
00:21:07,340 --> 00:21:08,340
Yes, he has.
302
00:21:09,500 --> 00:21:10,500
Qu,
303
00:21:10,780 --> 00:21:12,460
he was in hospital
for closing the factory.
304
00:21:14,660 --> 00:21:16,420
As you know.
305
00:21:16,980 --> 00:21:19,340
This factory was my dad's life's work.
306
00:21:20,340 --> 00:21:22,460
He must be very upset now that it's closed.
307
00:21:24,700 --> 00:21:25,700
(Well.)
308
00:21:26,340 --> 00:21:27,540
No matter how hard it is,
309
00:21:28,180 --> 00:21:29,220
you have to be reasonable.
310
00:21:30,140 --> 00:21:32,260
OEM factories have been having a hard time
these days.
311
00:21:32,900 --> 00:21:34,260
With fewer and fewer orders,
312
00:21:35,340 --> 00:21:37,580
it's hard for small factories to survive.
313
00:21:39,820 --> 00:21:40,820
Mister.
314
00:21:41,300 --> 00:21:42,819
You know a lot of big guns
315
00:21:42,820 --> 00:21:44,060
and have dealt with many cases.
316
00:21:44,580 --> 00:21:46,300
I want to ask you
317
00:21:46,820 --> 00:21:48,980
how can we keep the factory open?
318
00:21:51,620 --> 00:21:53,500
There are some ways.
319
00:21:55,580 --> 00:21:57,940
But it'll be hard.
320
00:21:59,660 --> 00:22:00,700
Please tell us.
321
00:22:04,220 --> 00:22:06,500
The fate of OEM factories
is in the hands of others.
322
00:22:07,100 --> 00:22:09,020
You can only survive if you receive orders.
323
00:22:09,540 --> 00:22:11,740
No orders means no way out.
324
00:22:13,500 --> 00:22:15,180
If you want to keep your factory open,
325
00:22:16,100 --> 00:22:17,980
then you have to break out of the OEM business
326
00:22:18,500 --> 00:22:19,500
and make your own brand.
327
00:22:21,420 --> 00:22:22,820
Our own brand?
328
00:22:23,420 --> 00:22:25,740
What do I need to do
to make our own brand?
329
00:22:26,620 --> 00:22:27,740
To make your own brand,
330
00:22:28,220 --> 00:22:30,020
you need to have your own designers first.
331
00:22:31,580 --> 00:22:34,980
But we can't compete with the big cities.
332
00:22:36,100 --> 00:22:38,739
Designers don't think they have a future here.
333
00:22:38,740 --> 00:22:39,740
So they won't come here.
334
00:22:41,340 --> 00:22:42,660
Even if some are willing to come,
335
00:22:43,340 --> 00:22:45,060
we are not able to keep them.
336
00:22:46,340 --> 00:22:48,940
A while back, Mr. Xiang hired a designer.
337
00:22:49,500 --> 00:22:50,500
Within half a year,
338
00:22:50,860 --> 00:22:52,900
he was poached by a big
company with a high salary.
339
00:22:55,700 --> 00:22:58,019
Mister. Is there any local
340
00:22:58,020 --> 00:22:59,700
precedence of a successful transformation?
341
00:23:00,100 --> 00:23:02,380
Or any brand that has been successful?
342
00:23:03,300 --> 00:23:04,300
Yes.
343
00:23:04,460 --> 00:23:05,460
I'll show you.
344
00:23:06,380 --> 00:23:08,340
This one
345
00:23:08,820 --> 00:23:10,339
is the most famous sock-maker in Zhuji.
346
00:23:10,340 --> 00:23:12,260
Their socks are the best.
347
00:23:12,860 --> 00:23:15,099
They are the new leading brand
348
00:23:15,100 --> 00:23:16,300
of socks in China.
349
00:23:17,140 --> 00:23:18,219
Here are some samples.
350
00:23:18,220 --> 00:23:19,220
Take a look.
351
00:23:21,220 --> 00:23:23,100
Their socks are so adorable.
352
00:23:23,820 --> 00:23:26,299
The elements on these knitted patterns
353
00:23:26,300 --> 00:23:27,300
are so special.
354
00:23:28,500 --> 00:23:30,060
This brand does have its own character.
355
00:23:31,340 --> 00:23:33,540
Right. Didn't you study design?
356
00:23:34,380 --> 00:23:35,979
Mr. Miyazaki said before
357
00:23:35,980 --> 00:23:37,660
that the concept of design is connected.
358
00:23:38,220 --> 00:23:40,419
You can learn from this business,
359
00:23:40,420 --> 00:23:42,460
combine branding and production.
360
00:23:43,140 --> 00:23:44,219
You can do the design.
361
00:23:44,220 --> 00:23:45,860
Your dad can take care of the production.
362
00:23:46,740 --> 00:23:50,700
Sir. What else do we
need besides the designer?
363
00:23:51,740 --> 00:23:52,940
You also need money.
364
00:23:53,420 --> 00:23:54,420
A lot of money.
365
00:23:55,220 --> 00:23:56,300
Production needs money.
366
00:23:56,860 --> 00:23:58,460
Brand promotion needs even more.
367
00:23:59,140 --> 00:24:01,900
Especially
since everyone is doing online sales.
368
00:24:03,300 --> 00:24:04,780
You need money every step of the way.
369
00:24:10,740 --> 00:24:11,740
Qu Mo.
370
00:24:12,100 --> 00:24:13,500
(Don't worry about the money.)
371
00:24:14,380 --> 00:24:15,620
(Our government will help you.)
372
00:24:16,220 --> 00:24:18,900
If you really want to start
a brand and a factory,
373
00:24:19,420 --> 00:24:20,779
I will go to the government
374
00:24:20,780 --> 00:24:22,340
and apply for grants and loans for you.
375
00:24:22,740 --> 00:24:23,740
But Mister,
376
00:24:24,220 --> 00:24:26,739
I'm best at clothing design.
377
00:24:26,740 --> 00:24:28,219
I'm afraid I can't find the right direction
378
00:24:28,220 --> 00:24:29,580
when designing socks.
379
00:24:30,380 --> 00:24:32,499
Zhuji is also very good at light textiles.
380
00:24:32,500 --> 00:24:36,139
Brands like Dampus,
Kachio, and Jiaren,
381
00:24:36,140 --> 00:24:37,980
these three are developing quite well.
382
00:24:38,580 --> 00:24:40,700
Your dad will be pleased
if you can make it.
383
00:24:42,860 --> 00:24:44,420
Okay. I'll think about it.
384
00:24:47,660 --> 00:24:48,660
Qu Mo,
385
00:24:48,940 --> 00:24:50,339
although I hope
386
00:24:50,340 --> 00:24:52,900
that the industrial reform in Zhuji
will get better and better,
387
00:24:53,700 --> 00:24:55,780
you can't just blindly rush into
388
00:24:56,380 --> 00:24:57,820
establishing a brand.
389
00:24:58,620 --> 00:24:59,740
You must think it through.
390
00:25:02,220 --> 00:25:03,220
Thank you, Mister.
391
00:25:04,700 --> 00:25:05,700
Thank you, sir.
392
00:25:26,060 --> 00:25:27,060
What are you looking at?
393
00:25:27,820 --> 00:25:29,620
Here, warm up your hands.
394
00:25:31,420 --> 00:25:32,420
Thanks.
395
00:25:42,780 --> 00:25:43,780
Ziyi,
396
00:25:44,620 --> 00:25:45,620
I'm sorry.
397
00:25:48,340 --> 00:25:50,780
I've been really impetuous recently.
398
00:25:53,420 --> 00:25:54,420
Yaoyao was right.
399
00:25:55,020 --> 00:25:55,220
I...
400
00:25:55,940 --> 00:25:58,100
Ever since Mr. Miyazaki recommended me,
401
00:25:58,860 --> 00:26:01,260
I have overlooked so many people
402
00:26:01,860 --> 00:26:03,900
and hurt so many others as well.
403
00:26:09,420 --> 00:26:11,619
When you scolded me for bringing you a cake,
404
00:26:11,620 --> 00:26:12,740
I did feel a bit sad.
405
00:26:13,580 --> 00:26:15,700
But I knew you were in a bad mood
406
00:26:16,140 --> 00:26:17,540
and in a hurry to finish your work.
407
00:26:18,220 --> 00:26:19,220
Don't worry.
408
00:26:19,700 --> 00:26:21,980
I like every side of you,
409
00:26:23,180 --> 00:26:25,220
even when you are angry.
410
00:26:26,900 --> 00:26:28,980
When did you become such a talker?
411
00:26:35,700 --> 00:26:36,700
Thank you.
412
00:26:38,580 --> 00:26:41,419
My dad spent a lot of time and effort
413
00:26:41,420 --> 00:26:42,500
on this factory.
414
00:26:43,860 --> 00:26:45,060
Although my mom told me
415
00:26:45,500 --> 00:26:46,500
to not worry about it,
416
00:26:47,340 --> 00:26:49,620
I know she and my
dad must be really upset.
417
00:26:50,580 --> 00:26:51,580
After all,
418
00:26:52,220 --> 00:26:54,340
they started this
factory from nothing.
419
00:26:57,060 --> 00:26:59,300
All these years, I've been away at school
420
00:26:59,900 --> 00:27:01,620
and had no time to take care of the family.
421
00:27:02,420 --> 00:27:03,420
So this time,
422
00:27:03,940 --> 00:27:05,780
I must help them to open the factory up again.
423
00:27:09,820 --> 00:27:11,340
But have you figured out how to do it?
424
00:27:11,780 --> 00:27:13,820
Opening a factory is no easy feat.
425
00:27:15,940 --> 00:27:16,940
I know,
426
00:27:18,020 --> 00:27:19,020
but I can learn.
427
00:27:20,620 --> 00:27:21,620
I want to try.
428
00:27:26,340 --> 00:27:27,780
Okay, I'll stay with you.
429
00:27:28,580 --> 00:27:29,580
Really?
430
00:27:56,420 --> 00:27:57,500
Come out for dinner.
431
00:28:00,940 --> 00:28:02,060
Coming. Coming.
432
00:28:02,620 --> 00:28:03,620
Be careful, Mr. Qu.
433
00:28:09,940 --> 00:28:10,940
Mr. Qu.
434
00:28:12,220 --> 00:28:12,820
Easy.
435
00:28:12,820 --> 00:28:13,820
Okay.
436
00:28:17,140 --> 00:28:18,140
It's all my fault.
437
00:28:18,980 --> 00:28:20,780
The children came such a long way for a visit
438
00:28:21,820 --> 00:28:23,820
only to have congee and pickled vegetables
with me.
439
00:28:24,580 --> 00:28:26,059
So you know who's to blame.
440
00:28:26,060 --> 00:28:28,060
I'll see if you still drink
so much in the future.
441
00:28:28,820 --> 00:28:29,820
Thanks, Mom.
442
00:28:30,460 --> 00:28:32,740
Mom, spare Qu please.
443
00:28:33,660 --> 00:28:36,019
Our Mr. Qu was
drinking away his sorrows
444
00:28:36,020 --> 00:28:37,180
for closing down the factory.
445
00:28:37,540 --> 00:28:39,739
But still, you
didn't even tell me
446
00:28:39,740 --> 00:28:40,900
about all of this.
447
00:28:42,460 --> 00:28:44,459
You're really looking out for your father.
448
00:28:44,460 --> 00:28:45,900
I'm the one to blame now?
449
00:28:47,140 --> 00:28:48,580
That's my good daughter.
450
00:28:49,540 --> 00:28:51,459
Qu, as your good daughter,
451
00:28:51,460 --> 00:28:53,259
I have to make some rules for you.
452
00:28:53,260 --> 00:28:55,180
No more alcohol in the future.
453
00:28:56,740 --> 00:28:57,740
Okay.
454
00:28:59,020 --> 00:29:01,100
I promise not to drink anymore,
455
00:29:02,260 --> 00:29:03,580
except for your wedding wine.
456
00:29:06,140 --> 00:29:06,739
Hey.
457
00:29:06,740 --> 00:29:08,979
Qu, I'm being serious.
458
00:29:08,980 --> 00:29:10,660
You-you... You be serious.
459
00:29:11,100 --> 00:29:11,819
Alright.
460
00:29:11,820 --> 00:29:12,820
Serious. Serious.
461
00:29:14,780 --> 00:29:15,780
Look at yourself.
462
00:29:16,860 --> 00:29:18,060
It's just closing the factory.
463
00:29:18,420 --> 00:29:19,980
Did you really have to drink every day?
464
00:29:24,380 --> 00:29:25,380
Qu.
465
00:29:25,660 --> 00:29:27,779
Mom. I've made my decision.
466
00:29:27,780 --> 00:29:28,899
I'm going to stay here
467
00:29:28,900 --> 00:29:30,300
and help you reopen the factory.
468
00:29:32,780 --> 00:29:33,060
Yes.
469
00:29:33,660 --> 00:29:36,139
Mr. and Mrs. Qu. Molly and I will stay here.
470
00:29:36,140 --> 00:29:37,540
Let's open the factory again.
471
00:29:40,420 --> 00:29:41,420
This...
472
00:29:42,660 --> 00:29:44,300
Reopening the factory?
473
00:29:45,780 --> 00:29:45,980
This...
474
00:29:46,660 --> 00:29:47,660
This won't do.
475
00:29:48,020 --> 00:29:48,940
This is a small town.
476
00:29:48,941 --> 00:29:50,139
There aren't many opportunities here.
477
00:29:50,140 --> 00:29:51,660
Why do you want to stay here?
478
00:29:52,820 --> 00:29:55,060
Don't worry about us.
479
00:29:55,820 --> 00:29:58,499
Because the factory had just closed down,
480
00:29:58,500 --> 00:29:59,899
Qu was upset for a while.
481
00:29:59,900 --> 00:30:02,900
And he promised no
more alcohol in the future.
482
00:30:03,900 --> 00:30:06,019
Go mind your own businesses.
483
00:30:06,020 --> 00:30:06,579
Mom.
484
00:30:06,580 --> 00:30:08,019
The reason I wanted you to come back was
485
00:30:08,020 --> 00:30:10,380
that I was afraid you would be bullied,
486
00:30:10,980 --> 00:30:12,900
but since you gave me that outfit,
487
00:30:13,580 --> 00:30:14,580
I can see
488
00:30:14,780 --> 00:30:15,940
that my daughter can do it.
489
00:30:17,140 --> 00:30:19,299
You should go and make your way.
490
00:30:19,300 --> 00:30:20,700
Your dad and I, we're on your side.
491
00:30:21,300 --> 00:30:24,100
No. Mom. I... Your mom is right.
492
00:30:26,100 --> 00:30:27,100
I'm not leaving.
493
00:30:27,420 --> 00:30:29,580
No, you have to listen to us on this.
494
00:30:30,140 --> 00:30:31,739
Go back to Zhijiang tomorrow morning.
495
00:30:31,740 --> 00:30:32,740
Dad.
496
00:30:32,860 --> 00:30:33,860
Mr. Qu.
497
00:30:33,980 --> 00:30:35,060
Don't speak for her.
498
00:30:37,060 --> 00:30:38,180
If you two stay,
499
00:30:38,860 --> 00:30:40,420
I won't be able to eat or sleep well.
500
00:30:41,180 --> 00:30:43,260
Listen to me. Leave in the morning.
501
00:30:44,580 --> 00:30:46,499
Stop it. Eat.
502
00:30:46,500 --> 00:30:47,539
Eat. Eat. Eat.
503
00:30:47,540 --> 00:30:48,540
(Eat.)
504
00:30:48,860 --> 00:30:49,860
(Stop.)
505
00:30:50,420 --> 00:30:51,659
(Come on. Eat. Eat.)
506
00:30:51,660 --> 00:30:52,660
(Eat.)
507
00:30:58,780 --> 00:30:59,739
Molly,
508
00:30:59,740 --> 00:31:02,540
that one in the back is for Wanzi and Nan.
509
00:31:03,420 --> 00:31:05,980
This is your favorite.
510
00:31:08,100 --> 00:31:09,300
This is for Miyazaki.
511
00:31:10,260 --> 00:31:13,540
Make sure you
tell him my thanks.
512
00:31:14,740 --> 00:31:15,740
Yes, Mom.
513
00:31:17,380 --> 00:31:18,380
Molly.
514
00:31:18,900 --> 00:31:20,459
You're always so reluctant
515
00:31:20,460 --> 00:31:21,380
when I ask you to bring something.
516
00:31:21,381 --> 00:31:22,501
What's wrong with you today?
517
00:31:25,060 --> 00:31:26,060
Mom,
518
00:31:26,980 --> 00:31:27,980
I love you.
519
00:31:28,940 --> 00:31:30,060
Oh my.
520
00:31:36,100 --> 00:31:37,340
Don't make me worry anymore.
521
00:31:47,140 --> 00:31:48,140
Thank you, Qu.
522
00:31:51,820 --> 00:31:52,820
Bye.
523
00:31:56,980 --> 00:31:58,820
Mr. and Mrs. Qu. See you.
524
00:32:02,580 --> 00:32:03,580
Ziyi,
525
00:32:04,060 --> 00:32:06,180
work hard when you two get back to Zhijiang.
526
00:32:06,860 --> 00:32:08,059
Don't mess around.
527
00:32:08,060 --> 00:32:09,140
Rest assured, Mr. Qu.
528
00:32:10,260 --> 00:32:11,979
Take care of yourself.
529
00:32:11,980 --> 00:32:13,980
Molly and I will be back to see you often.
530
00:32:16,380 --> 00:32:17,380
See you soon.
531
00:32:18,060 --> 00:32:19,060
Okay.
532
00:32:19,500 --> 00:32:20,500
Go.
533
00:32:29,540 --> 00:32:30,540
Alright.
534
00:32:31,860 --> 00:32:32,420
Bye, Mr. Qu.
535
00:32:32,420 --> 00:32:33,020
You two take care.
536
00:32:33,021 --> 00:32:34,059
Bye, Dad. Bye, Mom.
537
00:32:34,060 --> 00:32:35,060
Goodbye.
538
00:32:36,980 --> 00:32:37,980
Bye.
539
00:33:04,140 --> 00:33:05,140
Here.
540
00:33:06,300 --> 00:33:07,820
Why do you have so many design drafts?
541
00:33:09,100 --> 00:33:10,100
Well. Let me see.
542
00:33:10,580 --> 00:33:11,580
There are many of them.
543
00:33:12,060 --> 00:33:13,140
But none is useful.
544
00:33:16,660 --> 00:33:18,380
Aren't these all very soulless?
545
00:33:21,980 --> 00:33:23,300
I think they're pretty good.
546
00:33:24,020 --> 00:33:26,300
Although I don't really know much
about fashion design,
547
00:33:27,020 --> 00:33:29,140
I know you're going to make it.
548
00:33:31,980 --> 00:33:33,300
I know you want to make me happy.
549
00:33:34,020 --> 00:33:35,460
No, I mean it.
550
00:33:36,060 --> 00:33:40,299
You said before that
one can get anywhere
551
00:33:40,300 --> 00:33:41,979
if there is hope in one's heart.
552
00:33:41,980 --> 00:33:43,139
That was just something random I said.
553
00:33:43,140 --> 00:33:44,140
You still remember?
554
00:33:46,740 --> 00:33:49,380
But I believe what you just said.
555
00:33:50,380 --> 00:33:51,660
I'm definitely going to make it.
556
00:33:53,500 --> 00:33:54,900
This is the girl I know.
557
00:33:55,420 --> 00:33:56,580
Molly is invincible.
558
00:33:59,580 --> 00:34:02,099
But isn't the registration period
for Jiegeng's contest
559
00:34:02,100 --> 00:34:03,260
almost over?
560
00:34:05,980 --> 00:34:07,700
My mind is blank right now.
561
00:34:12,180 --> 00:34:13,180
Don't be anxious.
562
00:34:13,540 --> 00:34:14,540
Take your time.
563
00:34:19,380 --> 00:34:20,580
What do you think of this one?
564
00:34:22,700 --> 00:34:23,700
This one?
565
00:34:24,340 --> 00:34:27,020
It's just a logo I designed randomly.
566
00:34:29,140 --> 00:34:30,300
I think it's pretty good.
567
00:34:31,420 --> 00:34:32,899
Do you know how much
568
00:34:32,900 --> 00:34:34,260
this little grey duck means to me?
569
00:34:36,940 --> 00:34:39,300
I still remember the first time I saw it.
570
00:34:39,980 --> 00:34:40,980
Do you remember that?
571
00:34:41,820 --> 00:34:42,820
When was that?
572
00:34:44,860 --> 00:34:45,860
The fountain?
573
00:34:59,060 --> 00:35:00,060
The camera?
574
00:35:05,900 --> 00:35:07,020
(The camera?)
575
00:35:07,740 --> 00:35:10,500
You... You still
remember the camera?
576
00:35:12,620 --> 00:35:14,420
You gave me a T-shirt
577
00:35:14,900 --> 00:35:16,340
with this little grey duck on it.
578
00:35:18,060 --> 00:35:18,939
Seriously speaking,
579
00:35:18,940 --> 00:35:20,540
I was pretty desperate back then.
580
00:35:21,420 --> 00:35:23,580
You and your little grey duck helped me.
581
00:35:25,220 --> 00:35:27,900
(It was also this little
duck that led me to you.)
582
00:35:38,940 --> 00:35:42,660
Fighting. Fighting duck.
583
00:35:44,340 --> 00:35:47,180
Could there be ducks
with other kinds of emotions?
584
00:36:51,060 --> 00:36:52,060
Kexin.
585
00:36:53,020 --> 00:36:54,020
What's up?
586
00:36:56,860 --> 00:36:58,180
There is something...
587
00:37:01,660 --> 00:37:03,140
Say it. I'm waiting.
588
00:37:05,460 --> 00:37:06,780
Aren't you good at making slides?
589
00:37:07,380 --> 00:37:09,020
Could you do me a favor?
590
00:37:24,260 --> 00:37:25,940
Sure. Leave it to me.
591
00:37:31,380 --> 00:37:33,539
(Mr. Pei, my friend needs
funding for a project.)
592
00:37:33,540 --> 00:37:34,540
(Could you take a look?)
593
00:37:59,500 --> 00:38:00,500
Hello, Mr. Liu.
594
00:38:01,460 --> 00:38:01,700
Yes.
595
00:38:02,340 --> 00:38:04,459
I have a clothing project here.
596
00:38:04,460 --> 00:38:06,140
I wonder if you would be interested in it.
597
00:38:08,220 --> 00:38:11,019
Yes, the clothing industry is sluggish now.
598
00:38:11,020 --> 00:38:12,020
I know that.
599
00:38:12,540 --> 00:38:14,220
But this designer is very promising.
600
00:38:17,460 --> 00:38:18,780
I'm sure it's going to do well.
601
00:38:22,180 --> 00:38:23,180
Alright.
36800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.