All language subtitles for FBI.International.S01E11.720p.WEB.H264-CAKES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,335 --> 00:00:03,703 - You're Angela Cassidy's son, right? 2 00:00:03,770 --> 00:00:05,271 - She sold classified information to the Russians, 3 00:00:05,338 --> 00:00:06,940 disappeared in '05. 4 00:00:08,274 --> 00:00:10,977 - That's Moscow two weeks ago. 5 00:00:11,044 --> 00:00:12,946 Your mother's still out there. 6 00:00:13,012 --> 00:00:16,282 ♪ ♪ 7 00:00:16,349 --> 00:00:19,285 - City camera captured this near the bridge. 8 00:00:19,352 --> 00:00:20,820 It looks like you, Agent Kellett. 9 00:00:20,887 --> 00:00:22,756 - I can confirm that we were together. 10 00:00:22,822 --> 00:00:25,658 - In what capacity were the two of you together? 11 00:00:25,725 --> 00:00:28,194 - You shouldn't have to answer for my actions. 12 00:00:28,261 --> 00:00:29,295 - What are you saying? 13 00:00:29,362 --> 00:00:30,497 - Maybe the two of us 14 00:00:30,563 --> 00:00:31,931 should take some time apart. 15 00:00:31,998 --> 00:00:37,604 ♪ ♪ 16 00:00:48,314 --> 00:00:50,049 Ooh! 17 00:01:08,768 --> 00:01:10,703 - Where is she? - Who? 18 00:01:16,176 --> 00:01:19,112 - Hey! Where is she? 19 00:01:19,179 --> 00:01:21,881 Sabina, where is she? 20 00:01:21,948 --> 00:01:23,650 - Sit down. 21 00:01:23,716 --> 00:01:25,151 Have a drink. Relax. 22 00:01:25,218 --> 00:01:26,352 - Where is Sabina? 23 00:01:28,121 --> 00:01:29,522 - You son of a bitch! 24 00:01:32,592 --> 00:01:34,861 ♪ ♪ 25 00:01:34,928 --> 00:01:35,762 - Fine. 26 00:01:35,829 --> 00:01:38,131 You win, okay? You win. 27 00:01:38,198 --> 00:01:39,599 Relax, my friend. 28 00:01:39,666 --> 00:01:41,201 Everything's-- - Where is she? 29 00:01:41,267 --> 00:01:43,269 - Everything's going to be okay. 30 00:01:43,336 --> 00:01:44,871 - Where is she? 31 00:01:50,276 --> 00:01:54,714 ♪ ♪ 32 00:02:02,489 --> 00:02:04,757 ♪ ♪ 33 00:02:04,824 --> 00:02:06,793 - I told you to have a drink. 34 00:02:10,463 --> 00:02:11,798 - Whoa, whoa! 35 00:02:11,865 --> 00:02:13,967 - Calm down. - Where is she? 36 00:02:15,034 --> 00:02:17,737 - Calm down. - Where is she? 37 00:02:24,310 --> 00:02:28,448 ♪ ♪ 38 00:02:30,850 --> 00:02:32,252 - Florin! 39 00:02:42,328 --> 00:02:46,266 ♪ ♪ 40 00:02:52,005 --> 00:02:54,374 - You're going to wish I shot you in the head, my friend. 41 00:02:59,078 --> 00:03:00,346 Do svidaniya. 42 00:03:00,413 --> 00:03:07,520 ♪ ♪ 43 00:03:10,557 --> 00:03:12,892 Hey! 44 00:03:12,959 --> 00:03:14,861 Hey! In here! 45 00:03:17,597 --> 00:03:19,866 Pocket. 46 00:03:19,933 --> 00:03:21,367 Check my pocket. 47 00:03:21,434 --> 00:03:25,004 ♪ ♪ 48 00:03:25,071 --> 00:03:26,639 I'm Mark Douglas. 49 00:03:26,706 --> 00:03:30,376 I'm a detective with the New York Police Department. 50 00:03:30,443 --> 00:03:31,978 ♪ ♪ 51 00:03:35,048 --> 00:03:42,121 ♪ ♪ 52 00:03:51,764 --> 00:03:53,933 - Feels weird, 53 00:03:54,000 --> 00:03:55,702 not reaching out for your hand. 54 00:03:55,768 --> 00:03:57,470 - I know. 55 00:03:58,938 --> 00:04:03,209 There's career ramifications now that people know... 56 00:04:03,276 --> 00:04:05,445 for both of us. 57 00:04:05,511 --> 00:04:07,013 When we got caught up in it early, 58 00:04:07,080 --> 00:04:08,715 we didn't consider those things. 59 00:04:08,781 --> 00:04:10,550 And I'm glad we didn't, 60 00:04:10,617 --> 00:04:12,185 but now... 61 00:04:13,786 --> 00:04:15,188 - No, I get it. 62 00:04:20,893 --> 00:04:24,564 ♪ ♪ 63 00:04:24,631 --> 00:04:26,899 - Acorn Court? 64 00:04:26,966 --> 00:04:28,334 - It's the street I grew up on. 65 00:04:29,902 --> 00:04:31,971 - That's you? 66 00:04:32,038 --> 00:04:33,239 - Yeah. 67 00:04:33,306 --> 00:04:34,707 - Who sent it? 68 00:04:36,676 --> 00:04:37,844 - I don't know. 69 00:04:37,910 --> 00:04:41,514 ♪ ♪ 70 00:04:41,581 --> 00:04:45,251 - Mark Douglas, 22-year vet of the NYPD. 71 00:04:45,318 --> 00:04:47,820 He's been in Transnistria on behalf of the NYPD 72 00:04:47,887 --> 00:04:50,390 International Liaison Program. 73 00:04:50,456 --> 00:04:53,860 NYPD has detectives in 20 countries worldwide 74 00:04:53,926 --> 00:04:55,395 to gather information regarding terrorism 75 00:04:55,461 --> 00:04:56,696 and send it back to New York. 76 00:04:56,763 --> 00:04:58,798 - Details are foggy, since the nearest 77 00:04:58,865 --> 00:05:00,066 Legat office is in Bucharest, 78 00:05:00,133 --> 00:05:03,269 but we know that Douglas shot a man in a bar. 79 00:05:03,336 --> 00:05:04,971 The man he shot is still in the hospital. 80 00:05:05,038 --> 00:05:07,340 He's being held at the police station in Tiraspol. 81 00:05:07,407 --> 00:05:08,675 - A bit about Transnistria: 82 00:05:08,741 --> 00:05:10,376 it's an unrecognized breakaway state 83 00:05:10,443 --> 00:05:12,578 located on the Moldovan-Ukrainian border, 84 00:05:12,645 --> 00:05:14,280 though Moldova still considers it 85 00:05:14,347 --> 00:05:15,381 a part of their country. 86 00:05:15,448 --> 00:05:17,283 - My predecessor on the Fly Team 87 00:05:17,350 --> 00:05:19,419 referred to Moldova as the Wild West of Europe 88 00:05:19,485 --> 00:05:22,955 and Transnistria is the O.K. Corral. 89 00:05:23,022 --> 00:05:25,558 - Language there? - Mostly Russian. 90 00:05:25,625 --> 00:05:27,760 I know a little. - All right, heads up. 91 00:05:27,827 --> 00:05:30,430 Because we are headed into a frozen conflict zone, 92 00:05:30,496 --> 00:05:33,132 we will have no established or formal contacts 93 00:05:33,199 --> 00:05:34,600 or relations, all right? 94 00:05:34,667 --> 00:05:37,403 No way to pull levers for pressure or influence. 95 00:05:37,470 --> 00:05:39,205 - Flying blind. - Yeah, essentially. 96 00:05:39,272 --> 00:05:40,740 Now, there may not be any rules, 97 00:05:40,807 --> 00:05:43,409 but we will not deviate from our standards, understood? 98 00:05:43,476 --> 00:05:45,611 - Europol isn't recognized there, 99 00:05:45,678 --> 00:05:48,715 but I'm a German officer assigned to Europol. 100 00:05:48,781 --> 00:05:50,917 We have a presence in Transnistria, 101 00:05:50,983 --> 00:05:52,051 monitoring weapons trafficking 102 00:05:52,118 --> 00:05:54,454 that may be coming into Germany. 103 00:05:56,322 --> 00:05:58,157 - Let's hit it. 104 00:05:59,358 --> 00:06:01,494 - Hey, Andre, I got an email 105 00:06:01,561 --> 00:06:03,229 from an address I didn't recognize. 106 00:06:03,296 --> 00:06:04,697 Can you see who sent it and from where? 107 00:06:04,764 --> 00:06:06,299 - All right, no sweat. Forward it to me. 108 00:06:06,365 --> 00:06:08,468 - All right, thanks. 109 00:06:18,478 --> 00:06:20,947 - Lieutenant Timur Rusu. 110 00:06:21,013 --> 00:06:22,715 I guess you'll be dealing with me. 111 00:06:22,782 --> 00:06:24,317 - Special Agent Scott Forrester. 112 00:06:24,383 --> 00:06:26,119 This is my team. 113 00:06:26,185 --> 00:06:27,453 Where is Mark Douglas now? 114 00:06:27,520 --> 00:06:28,888 - Getting his front teeth fixed. 115 00:06:28,955 --> 00:06:31,124 Officers should have him here in an hour. 116 00:06:31,190 --> 00:06:32,792 - Do you know Douglas well? - No, no. 117 00:06:32,859 --> 00:06:34,627 He would come in for a few hours each day 118 00:06:34,694 --> 00:06:36,896 to submit his daily report to NYPD. 119 00:06:36,963 --> 00:06:38,231 Then he would go. 120 00:06:38,297 --> 00:06:39,632 Kept to himself. 121 00:06:39,699 --> 00:06:41,000 - What about the man he shot? 122 00:06:41,067 --> 00:06:42,502 - I don't know much about him. 123 00:06:42,568 --> 00:06:44,237 - Do you have any interviews or records we can look at? 124 00:06:44,303 --> 00:06:45,972 - No, nothing has been written yet. 125 00:06:46,038 --> 00:06:48,040 - Okay, so you don't have a whole lot of information 126 00:06:48,107 --> 00:06:49,442 on this case so far? 127 00:06:49,509 --> 00:06:52,245 - I'm sorry, am I not moving fast enough for you? 128 00:06:52,311 --> 00:06:54,847 The FBI does not recognize Transnistria. 129 00:06:54,914 --> 00:06:57,950 You ignore us completely, and now you show up and it's... 130 00:06:58,017 --> 00:06:59,652 - All right, how about we just set aside 131 00:06:59,719 --> 00:07:02,355 any diplomatic recognition or lack thereof, 132 00:07:02,421 --> 00:07:04,924 seeing as that's neither one of our jobs, 133 00:07:04,991 --> 00:07:07,627 and let's just help each other on this case? 134 00:07:07,693 --> 00:07:08,995 - I'm here. 135 00:07:09,061 --> 00:07:10,797 I greeted you. 136 00:07:10,863 --> 00:07:11,898 I'm helping. 137 00:07:13,432 --> 00:07:15,268 - The man who was shot, where is he now? 138 00:07:15,334 --> 00:07:16,469 - Hospital. 139 00:07:16,536 --> 00:07:17,770 - Can we talk to him? 140 00:07:17,837 --> 00:07:19,505 - By all means. 141 00:07:19,572 --> 00:07:21,908 And even though we may be unrecognized, 142 00:07:21,974 --> 00:07:23,342 this is a country with laws 143 00:07:23,409 --> 00:07:25,812 that I am charged with enforcing. 144 00:07:25,878 --> 00:07:28,681 You are guests here, and I will not hesitate 145 00:07:28,748 --> 00:07:31,918 to do my duty if you step out of line. 146 00:07:34,520 --> 00:07:36,656 - This is gonna be fun. 147 00:07:36,722 --> 00:07:39,025 - We need a place to work out of, 148 00:07:39,091 --> 00:07:40,193 not here. 149 00:07:40,259 --> 00:07:41,761 - I'll make some calls. 150 00:07:50,736 --> 00:07:53,239 - Who's that? - His name is Florin. 151 00:07:53,306 --> 00:07:56,142 He owns the bar from last night. 152 00:07:56,209 --> 00:07:58,244 FBI. 153 00:07:58,311 --> 00:07:59,679 - What are you doing here? 154 00:07:59,745 --> 00:08:01,547 Why are you not arresting the New York cop? 155 00:08:01,614 --> 00:08:03,015 - Just trying to get a full picture 156 00:08:03,082 --> 00:08:04,650 of what happened last night. 157 00:08:04,717 --> 00:08:05,718 - Uh-huh. 158 00:08:11,057 --> 00:08:12,892 - Did you know the man who was shot? 159 00:08:12,959 --> 00:08:15,361 - Yeah, Marius. He's my friend. 160 00:08:15,428 --> 00:08:16,529 - And how is he? 161 00:08:16,596 --> 00:08:19,065 - In surgery, more bleeding. 162 00:08:19,131 --> 00:08:22,435 - How about you? Were you at the bar last night? 163 00:08:22,501 --> 00:08:24,971 - I was, and I can tell you, 164 00:08:25,037 --> 00:08:28,074 Mark Douglas, he's a bad policeman. 165 00:08:29,308 --> 00:08:30,343 He started hanging around the bar, 166 00:08:30,409 --> 00:08:32,345 but he wanted everything for free, 167 00:08:32,411 --> 00:08:34,180 including the women. 168 00:08:34,247 --> 00:08:36,849 Some of the girls that work there said he liked to, um... 169 00:08:41,487 --> 00:08:44,056 - We get it. 170 00:08:44,123 --> 00:08:45,324 - Okay. 171 00:08:45,391 --> 00:08:47,760 Anyway, he turned up last night, drunk, 172 00:08:47,827 --> 00:08:50,296 asking for some girl he'd gone crazy about. 173 00:08:50,363 --> 00:08:52,732 I tell him to leave, he pull a gun. 174 00:08:52,798 --> 00:08:55,902 - What was he doing in the back of a car, zip-tied? 175 00:08:55,968 --> 00:08:58,237 - Well, we were taking him to the police station, 176 00:08:58,304 --> 00:09:00,373 where he belongs. 177 00:09:00,439 --> 00:09:03,876 - And who is this girl that he was crazy about? 178 00:09:03,943 --> 00:09:06,812 - Sabina, something like this. - Uh-huh. 179 00:09:06,879 --> 00:09:08,948 And do you know where she is? - Hey, look, I don't know, man. 180 00:09:09,015 --> 00:09:10,349 It's a bar, you know? 181 00:09:10,416 --> 00:09:12,351 People come. They drink. They leave. 182 00:09:12,418 --> 00:09:13,786 Normally it's not a problem, 183 00:09:13,853 --> 00:09:16,255 but Mark wanted to act like a big, tough American. 184 00:09:18,658 --> 00:09:21,327 It's the wrong country. 185 00:09:21,394 --> 00:09:25,498 ♪ ♪ 186 00:09:28,267 --> 00:09:30,803 ♪ ♪ 187 00:09:30,870 --> 00:09:33,372 - What are you doing in Transnistria, Mark? 188 00:09:33,439 --> 00:09:35,775 - Gathering intelligence for the NYPD. 189 00:09:35,841 --> 00:09:37,677 - Regarding? 190 00:09:37,743 --> 00:09:39,278 - The Taliban is raising money for weapons 191 00:09:39,345 --> 00:09:42,415 by moving Afghani heroin through here into Black Sea. 192 00:09:42,481 --> 00:09:44,517 - How does that put you at a bar, drunk, 193 00:09:44,583 --> 00:09:46,619 at 2:00 a.m. with a gun in your hand? 194 00:09:46,686 --> 00:09:48,387 - The daily reports I gotta do for the job 195 00:09:48,454 --> 00:09:50,890 only take me a couple hours each day. 196 00:09:50,957 --> 00:09:55,361 I've had some time to investigate other things. 197 00:09:55,428 --> 00:09:58,297 - Okay, like? 198 00:09:58,364 --> 00:10:02,168 - I came across a crew that is trafficking women into the U.S. 199 00:10:02,234 --> 00:10:04,704 They're promising them nanny jobs in New York City 200 00:10:04,770 --> 00:10:06,839 and then forcing them into prostitution. 201 00:10:06,906 --> 00:10:09,408 - Came across them how? - Hanging out at the bar. 202 00:10:09,475 --> 00:10:11,110 They found out that I was a New York cop 203 00:10:11,177 --> 00:10:12,478 and not only that, 204 00:10:12,545 --> 00:10:15,147 that I'd been stationed at JFK for five years. 205 00:10:15,214 --> 00:10:19,151 So I present myself as open for business 206 00:10:19,218 --> 00:10:21,654 and start telling them that I know how to get around customs, 207 00:10:21,721 --> 00:10:25,124 and I've been working my way up the ladder ever since. 208 00:10:25,191 --> 00:10:26,993 - Do your bosses on the job 209 00:10:27,059 --> 00:10:29,161 know about this side investigation? 210 00:10:29,228 --> 00:10:30,596 - Kind of. 211 00:10:30,663 --> 00:10:31,964 - That is not an answer. 212 00:10:32,031 --> 00:10:33,399 - No, 213 00:10:33,466 --> 00:10:35,668 all right, not directly, 214 00:10:35,735 --> 00:10:37,937 but everything is documented, 215 00:10:38,004 --> 00:10:41,040 and I was gonna present it once I had some traction. 216 00:10:41,107 --> 00:10:43,309 - Who's this girl you were looking for last night, 217 00:10:43,376 --> 00:10:44,577 Sabina? 218 00:10:44,643 --> 00:10:46,746 - Just a girl in trouble, 219 00:10:46,812 --> 00:10:48,347 girl that I was trying to help. 220 00:10:48,414 --> 00:10:49,715 - We're hearing you took an interest 221 00:10:49,782 --> 00:10:51,550 in a lot of girls at that bar. 222 00:10:51,617 --> 00:10:52,885 - So you've been talking to some locals 223 00:10:52,952 --> 00:10:54,453 and now you're trying to work me? 224 00:10:54,520 --> 00:10:56,756 - I'm just telling you what I'm hearing. 225 00:10:56,822 --> 00:10:59,458 - You sleeping with her? - No. 226 00:11:00,926 --> 00:11:03,262 - Mark, just to refresh your memory, 227 00:11:03,329 --> 00:11:06,232 all NYPD stationed overseas 228 00:11:06,298 --> 00:11:08,768 are on tourists passports, not diplomatic. 229 00:11:08,834 --> 00:11:10,636 We can't just walk you out of here. 230 00:11:10,703 --> 00:11:12,905 So you might want to start getting honest with us. 231 00:11:12,972 --> 00:11:15,674 - Look, I'm telling you the truth, all right? 232 00:11:15,741 --> 00:11:18,477 Everything is documented at my apartment. 233 00:11:18,544 --> 00:11:22,048 I would've kept it here, but I don't trust the local cops. 234 00:11:22,114 --> 00:11:25,751 So go to my apartment right now and find my laptop 235 00:11:25,818 --> 00:11:30,089 and get the files and get back here with them now, 236 00:11:30,156 --> 00:11:32,391 'cause that crew is getting ready to move 237 00:11:32,458 --> 00:11:35,628 the next batch of girls to New York City any day now. 238 00:11:36,529 --> 00:11:39,532 And you gotta find Sabina. 239 00:11:39,598 --> 00:11:42,268 She can help us solve this thing. 240 00:11:42,334 --> 00:11:48,774 ♪ ♪ 241 00:11:48,841 --> 00:11:51,343 - Deputy Inspector Rick Savrinn, NYPD. 242 00:11:51,410 --> 00:11:52,778 I'm at Intelligence. 243 00:11:52,845 --> 00:11:55,247 International Liaison Program goes through us. 244 00:11:55,314 --> 00:11:57,683 - Scott Forrester, Jaime Kellett, FBI. 245 00:11:57,750 --> 00:11:59,552 - Great, look, I know Mark, he reports to me, 246 00:11:59,618 --> 00:12:00,986 and I'll get to the bottom of this. 247 00:12:01,053 --> 00:12:02,655 Don't worry, I'll keep you apprised the whole way. 248 00:12:02,721 --> 00:12:04,090 - Yeah, that's not happening. 249 00:12:04,156 --> 00:12:06,392 - You're gonna pull out the manual on me, 250 00:12:06,459 --> 00:12:07,893 out here in the middle of nowhere? 251 00:12:07,960 --> 00:12:10,896 - You're not getting anywhere near this, Rick. 252 00:12:10,963 --> 00:12:13,566 - Unless you know something that might be of help. 253 00:12:16,202 --> 00:12:18,404 - All right, listen. 254 00:12:18,471 --> 00:12:20,806 Mark lost his wife in 9/11. 255 00:12:20,873 --> 00:12:22,575 She was pregnant with their kid. 256 00:12:22,641 --> 00:12:24,610 Mark was two years on the job. 257 00:12:24,677 --> 00:12:27,646 He never got it back together after that. 258 00:12:27,713 --> 00:12:29,381 He's a good guy. 259 00:12:29,448 --> 00:12:30,749 Just cut him a break here. 260 00:12:32,618 --> 00:12:34,286 - We'll do our best, 261 00:12:34,353 --> 00:12:37,289 but stay out of this until we know what's going on. 262 00:12:37,356 --> 00:12:39,992 - Yeah, no, of course. 263 00:12:44,830 --> 00:12:51,971 ♪ ♪ 264 00:12:58,777 --> 00:13:01,547 - Guten Tag. - Guten Tag. 265 00:13:01,614 --> 00:13:08,053 ♪ ♪ 266 00:13:14,460 --> 00:13:17,396 - This is a clandestine German Intelligence listening post 267 00:13:17,463 --> 00:13:19,465 used as an early warning system to alert Germany 268 00:13:19,532 --> 00:13:22,568 to any threats in or passing through Transnistria. 269 00:13:22,635 --> 00:13:24,904 - I could work with this. - Hell yes. 270 00:13:24,970 --> 00:13:26,505 - Okay, we're gonna need 271 00:13:26,572 --> 00:13:27,840 sat imagery of Douglas' apartment 272 00:13:27,907 --> 00:13:29,608 and the tavern where the shooting went down. 273 00:13:29,675 --> 00:13:31,577 - And also need all database checks 274 00:13:31,644 --> 00:13:33,179 tying to those addresses and players 275 00:13:33,245 --> 00:13:35,314 and info on anyone who's used those addresses 276 00:13:35,381 --> 00:13:36,749 on U.S. entry visa documents. 277 00:13:36,815 --> 00:13:38,217 - I'll also get you satellite phones, 278 00:13:38,284 --> 00:13:41,187 GPS locator devices, and encrypted radios for comms. 279 00:13:42,922 --> 00:13:44,823 Espresso machine is in the cubby. 280 00:13:44,890 --> 00:13:46,425 - You are amazing, Katrin. 281 00:13:46,492 --> 00:13:47,660 Have I told you that lately? 282 00:13:47,726 --> 00:13:50,362 - Yes, but I never tire of hearing it. 283 00:13:54,500 --> 00:14:00,239 ♪ ♪ 284 00:14:03,609 --> 00:14:10,015 ♪ ♪ 285 00:14:31,303 --> 00:14:32,972 - Take your shoes off. 286 00:14:34,106 --> 00:14:36,775 This is customary in Transnistria. 287 00:14:40,012 --> 00:14:41,280 FBI? 288 00:14:41,347 --> 00:14:42,681 - That's right. You? 289 00:14:42,748 --> 00:14:45,451 - Vadim Cerban, police. 290 00:14:45,517 --> 00:14:51,890 ♪ ♪ 291 00:14:51,957 --> 00:14:53,058 - We need to search the apartment. 292 00:14:53,125 --> 00:14:54,827 - Already searched thoroughly. 293 00:14:54,893 --> 00:14:56,528 - We're looking for Mark Douglas' laptop 294 00:14:56,595 --> 00:14:57,830 and some files. 295 00:14:57,896 --> 00:15:00,666 - Oh, we didn't find either of those. 296 00:15:00,733 --> 00:15:02,801 - Well, that's unfortunate. - Mm. 297 00:15:02,868 --> 00:15:05,070 - Kellett. 298 00:15:07,406 --> 00:15:08,407 Okay. 299 00:15:09,708 --> 00:15:12,444 The guy Douglas shot just died in surgery. 300 00:15:12,511 --> 00:15:17,049 - This is not good for your American friend. 301 00:15:24,590 --> 00:15:25,891 - I didn't mean to kill him. 302 00:15:25,958 --> 00:15:28,127 The crew that I was infiltrating, 303 00:15:28,193 --> 00:15:30,663 they probably paid off a cop to go clear out my apartment. 304 00:15:30,729 --> 00:15:32,197 - Yeah, that's one theory. 305 00:15:32,264 --> 00:15:34,967 The other, which the local police have embraced, 306 00:15:35,034 --> 00:15:37,469 is that there was never an undercover op 307 00:15:37,536 --> 00:15:40,539 and you're just a bored cop who was looking for a good time 308 00:15:40,606 --> 00:15:42,141 and pissed off the wrong people. 309 00:15:42,207 --> 00:15:44,076 - It's legit, what I did. 310 00:15:44,143 --> 00:15:46,545 All right, did I screw up going in that bar 311 00:15:46,612 --> 00:15:48,347 and trying to strong-arm Florin? 312 00:15:48,414 --> 00:15:49,715 Yeah, all right, but that doesn't change 313 00:15:49,782 --> 00:15:52,151 what him and his crew are doing. 314 00:15:52,217 --> 00:15:54,153 - How many cops are on the take around here? 315 00:15:54,219 --> 00:15:56,855 - A lot, most, I don't know. 316 00:15:56,922 --> 00:16:00,125 I was never fully embraced by the local police, 317 00:16:00,192 --> 00:16:01,694 but you hear stories. 318 00:16:01,760 --> 00:16:04,730 - Any names you could give us? - No. 319 00:16:04,797 --> 00:16:08,600 Like I said, they sort of boxed me out. 320 00:16:12,338 --> 00:16:14,473 Is that my phone? - Yeah. 321 00:16:14,540 --> 00:16:16,809 Anything on there that can help your case? 322 00:16:16,875 --> 00:16:18,110 - Yeah. 323 00:16:18,177 --> 00:16:21,080 ♪ ♪ 324 00:16:21,146 --> 00:16:23,482 That's Sabina. 325 00:16:26,085 --> 00:16:28,687 Look, some things have happened in my life 326 00:16:28,754 --> 00:16:30,823 that have knocked me sideways. 327 00:16:30,889 --> 00:16:35,027 As a result, I didn't amount to much of a cop, 328 00:16:35,094 --> 00:16:39,264 but this is my one chance to atone for all of that. 329 00:16:39,331 --> 00:16:40,999 And I swear to you 330 00:16:41,066 --> 00:16:44,036 there is a major trafficking ring going on here. 331 00:16:44,103 --> 00:16:46,372 Just find Sabina. 332 00:16:46,438 --> 00:16:48,006 She will tell you everything. 333 00:16:48,073 --> 00:16:50,909 But you got to get to her quick, or she is gone. 334 00:16:50,976 --> 00:16:52,544 - Stop giving us the runaround. 335 00:16:52,611 --> 00:16:54,880 What do you know about the trafficking ring? 336 00:16:54,947 --> 00:16:56,648 We need details. 337 00:16:56,715 --> 00:16:59,985 - They run it out of that tavern. 338 00:17:00,052 --> 00:17:02,187 They take the girls in the back. 339 00:17:02,254 --> 00:17:04,556 They start feeding them this nanny BS. 340 00:17:04,623 --> 00:17:06,825 They rape them. They-- 341 00:17:08,894 --> 00:17:11,063 - The prosecutor has charged you with murder. 342 00:17:12,698 --> 00:17:14,566 You're being transferred for arraignment. 343 00:17:14,633 --> 00:17:18,971 ♪ ♪ 344 00:17:19,037 --> 00:17:21,473 - No, no, no, no, no, no way! - Rick! 345 00:17:21,540 --> 00:17:23,108 - No! - Rick, I'm so sorry, man! 346 00:17:23,175 --> 00:17:25,511 Everything was aboveboard! I swear to God! 347 00:17:25,577 --> 00:17:26,412 - I'll get you out of here, Mark! 348 00:17:26,478 --> 00:17:27,980 Don't worry! 349 00:17:28,046 --> 00:17:29,481 - The reports I asked for, have they been written up yet? 350 00:17:29,548 --> 00:17:31,316 - Yeah, I handed them over. - I haven't seen anything. 351 00:17:31,383 --> 00:17:34,586 - Deputy Inspector Savrinn wanted to look at them first. 352 00:17:37,089 --> 00:17:38,290 - Hey! 353 00:17:38,991 --> 00:17:40,559 I told you to keep your nose out of this. 354 00:17:40,626 --> 00:17:42,127 - I saved you some time, all right? 355 00:17:42,194 --> 00:17:44,229 There is jack squat in these reports. 356 00:17:44,296 --> 00:17:46,165 Cops here either don't get paid enough for paperwork 357 00:17:46,231 --> 00:17:47,866 or don't want to stick their neck out. 358 00:17:47,933 --> 00:17:50,068 - Is there something you want swept under the rug, Rick? 359 00:17:50,135 --> 00:17:51,403 I'm trying to figure out 360 00:17:51,470 --> 00:17:53,005 why you're so hot and bothered by this case. 361 00:17:55,607 --> 00:17:58,277 - Mark's my cousin. - Of course he is. 362 00:17:58,343 --> 00:18:01,180 - Ever since his wife died, I've been looking after him. 363 00:18:01,246 --> 00:18:04,850 - If you interfere one more time, 364 00:18:04,917 --> 00:18:07,319 I will have you arrested for obstruction. 365 00:18:07,386 --> 00:18:13,759 ♪ ♪ 366 00:18:13,826 --> 00:18:16,495 - Info is still coming in from the U.S. interagency, 367 00:18:16,562 --> 00:18:18,597 but since Transnistria is unrecognized, 368 00:18:18,664 --> 00:18:19,932 it's a little thin. 369 00:18:19,998 --> 00:18:22,167 But we do have the names and photos of the group 370 00:18:22,234 --> 00:18:25,037 Mark Douglas was "infiltrating." 371 00:18:25,103 --> 00:18:27,139 - German Intelligence doesn't have much either, 372 00:18:27,206 --> 00:18:29,341 since they aren't on our radar for weapons trafficking. 373 00:18:30,676 --> 00:18:32,277 - I got Jubal. 374 00:18:32,344 --> 00:18:34,913 - Hey, Jubal, thanks for helping us out. 375 00:18:34,980 --> 00:18:36,949 - Hey, well, you might not be thanking me 376 00:18:37,015 --> 00:18:39,251 after I tell you what we have--or don't have, rather. 377 00:18:39,318 --> 00:18:41,420 Intel confirms that we have a gang from Transnistria 378 00:18:41,487 --> 00:18:43,956 working out of New York that are suspected of bringing 379 00:18:44,022 --> 00:18:45,924 women over and forcing them into prostitution. 380 00:18:45,991 --> 00:18:47,459 The problem is, the gang is very clan-y. 381 00:18:47,526 --> 00:18:49,862 You actually have to be blood related to get in. 382 00:18:49,928 --> 00:18:51,964 So as a result, neither we nor the NYPD 383 00:18:52,030 --> 00:18:55,200 has been able to get a UC in there or flip anyone yet. 384 00:18:55,267 --> 00:18:58,670 So if this ring is gonna be broken up anytime soon, 385 00:18:58,737 --> 00:18:59,972 it's gonna have to be on your end. 386 00:19:00,038 --> 00:19:01,406 - Got it. 387 00:19:01,473 --> 00:19:02,541 - Keep me posted. 388 00:19:02,608 --> 00:19:04,676 - Will do. - Well... 389 00:19:05,711 --> 00:19:08,647 All right, here's the tavern where the shooting took place. 390 00:19:08,714 --> 00:19:10,616 Can't get close enough for facial rec, 391 00:19:10,682 --> 00:19:12,017 but there's heavy traffic, 392 00:19:12,084 --> 00:19:14,219 mostly in and out the back entrance. 393 00:19:14,286 --> 00:19:15,420 - We should check it out. 394 00:19:15,487 --> 00:19:17,656 - If Douglas' apartment was cleared out, 395 00:19:17,723 --> 00:19:19,625 is anything gonna be at the tavern? 396 00:19:19,691 --> 00:19:20,859 - Well, that's why we search it 397 00:19:20,926 --> 00:19:22,694 without anyone knowing we're doing it. 398 00:19:22,761 --> 00:19:25,163 - Looking at time-lapse foot traffic, 399 00:19:25,230 --> 00:19:26,798 the only downtime at the tavern 400 00:19:26,865 --> 00:19:29,801 is between 4:00 a.m. and 8:00 a.m. 401 00:19:29,868 --> 00:19:31,470 - Who's this? 402 00:19:31,537 --> 00:19:34,806 - A woman Douglas is fixated on. 403 00:19:34,873 --> 00:19:36,208 He thinks she's being trafficked. 404 00:19:37,809 --> 00:19:39,311 - You look skeptical. 405 00:19:39,378 --> 00:19:41,079 - I don't know what to believe just yet. 406 00:19:41,146 --> 00:19:42,981 - It does feel like we're contorting ourselves a bit 407 00:19:43,048 --> 00:19:45,284 to look for ways to find Douglas innocent. 408 00:19:45,350 --> 00:19:48,654 - Sometimes a cigar is just a cigar. 409 00:19:50,322 --> 00:19:53,225 - We hit the tavern at 4:30 a.m., 410 00:19:53,292 --> 00:19:55,894 and then we can revisit this conversation, all right? 411 00:19:55,961 --> 00:19:59,031 - Douglas' wife was pregnant when she died in 9/11. 412 00:19:59,097 --> 00:20:00,299 Can you find a photo of her? 413 00:20:00,365 --> 00:20:02,200 She worked at Cantor Fitzgerald. 414 00:20:02,267 --> 00:20:03,468 - Sure. 415 00:20:03,535 --> 00:20:05,504 - Hey, I looked into that email you received. 416 00:20:05,571 --> 00:20:08,240 Originated from Moscow, about 1,000 kilometers 417 00:20:08,307 --> 00:20:10,008 from where we are right now, actually. 418 00:20:10,075 --> 00:20:12,110 Did you double-click on the photo? 419 00:20:12,177 --> 00:20:13,545 - Probably. 420 00:20:13,612 --> 00:20:15,213 - Because if you did, there was malware attached. 421 00:20:15,280 --> 00:20:18,483 Whoever sent the email will be able to track your location. 422 00:20:18,550 --> 00:20:19,885 - Okay. 423 00:20:19,952 --> 00:20:21,987 - You need to take the SIM card out your phone. 424 00:20:22,054 --> 00:20:23,455 Jaeger has a secure one you can use 425 00:20:23,522 --> 00:20:24,823 until I can get you a new one. 426 00:20:24,890 --> 00:20:26,692 I can do it for you. - No, no, no, no. 427 00:20:26,758 --> 00:20:28,026 We can swap it back in Budapest. 428 00:20:28,093 --> 00:20:29,528 If someone's trying to find me, 429 00:20:29,595 --> 00:20:31,296 they're not coming to Transnistria. 430 00:20:31,363 --> 00:20:32,531 Believe me. 431 00:20:32,598 --> 00:20:34,900 - Found a photo of Douglas' late wife. 432 00:20:34,967 --> 00:20:40,138 ♪ ♪ 433 00:20:40,205 --> 00:20:42,674 - Well, they look awfully similar. 434 00:20:42,741 --> 00:20:43,976 - And there you have it. 435 00:20:44,042 --> 00:20:46,011 Douglas is fixated on Sabina 436 00:20:46,078 --> 00:20:47,779 because she reminds him of his dead wife. 437 00:20:47,846 --> 00:20:49,147 - Yup. 438 00:20:54,419 --> 00:21:01,326 ♪ ♪ 439 00:21:53,345 --> 00:21:54,279 - Got something. 440 00:21:54,346 --> 00:21:56,314 Back room, northeast corner. 441 00:21:56,381 --> 00:22:02,054 ♪ ♪ 442 00:22:02,120 --> 00:22:04,222 - Looks like Mark Douglas was right. 443 00:22:04,289 --> 00:22:05,957 - Nanny résumés. 444 00:22:06,024 --> 00:22:07,559 - Fake passports. 445 00:22:07,626 --> 00:22:11,296 ♪ ♪ 446 00:22:11,363 --> 00:22:13,732 - Airline tickets. 447 00:22:13,799 --> 00:22:15,367 They're sending girls to New York. 448 00:22:15,434 --> 00:22:20,605 ♪ ♪ 449 00:22:20,672 --> 00:22:22,174 - Agent Forrester. 450 00:22:22,908 --> 00:22:24,976 - Mark Douglas was onto something. 451 00:22:25,043 --> 00:22:29,081 That crew is trafficking women, but someone is protecting them. 452 00:22:31,717 --> 00:22:35,721 Maybe a cop, maybe you. 453 00:22:35,787 --> 00:22:37,556 But if those women are headed to the United States, 454 00:22:37,622 --> 00:22:40,592 you got a problem: me. 455 00:22:40,659 --> 00:22:47,766 ♪ ♪ 456 00:22:48,533 --> 00:22:51,536 - You should go have a smoke out back, 457 00:22:51,603 --> 00:22:52,771 by the tree. 458 00:22:52,838 --> 00:22:55,941 - I don't smoke. 459 00:22:56,007 --> 00:22:57,609 - Sure, you do. 460 00:22:57,676 --> 00:23:02,881 ♪ ♪ 461 00:23:07,986 --> 00:23:11,623 ♪ ♪ 462 00:23:11,690 --> 00:23:13,325 - If you help us, 463 00:23:13,391 --> 00:23:16,862 it would demonstrate to the FBI and the United States 464 00:23:16,928 --> 00:23:19,564 Transnistria's dedication to cooperate. 465 00:23:19,631 --> 00:23:22,134 And that would go a long way with securing equipment, 466 00:23:22,200 --> 00:23:24,336 training, and recognition. 467 00:23:24,402 --> 00:23:26,238 I know you want that for your country. 468 00:23:28,206 --> 00:23:29,474 - I want to help you 469 00:23:29,541 --> 00:23:31,943 but not at the cost of my own life. 470 00:23:32,010 --> 00:23:34,312 - If you're worried about any of your men, 471 00:23:34,379 --> 00:23:37,315 give me their names and mobile numbers 472 00:23:37,382 --> 00:23:38,984 of any of them that are shady. 473 00:23:39,050 --> 00:23:40,385 I'll look into it on my end. 474 00:23:40,452 --> 00:23:42,154 We can listen in on any line overseas. 475 00:23:42,220 --> 00:23:43,488 - I would need approval for this, 476 00:23:43,555 --> 00:23:45,657 and then the other police will know what I'm doing. 477 00:23:46,825 --> 00:23:48,460 One second. One second. 478 00:23:51,596 --> 00:23:53,698 Your Officer Douglas was attacked. 479 00:23:53,765 --> 00:24:00,906 ♪ ♪ 480 00:24:04,609 --> 00:24:11,550 ♪ ♪ 481 00:24:12,684 --> 00:24:14,619 - Stabbed, but he has a pulse. 482 00:24:17,155 --> 00:24:18,890 - Find Sabina. 483 00:24:18,957 --> 00:24:20,926 Save the girls. 484 00:24:28,233 --> 00:24:29,434 - I sent him here to the other side of the planet 485 00:24:29,501 --> 00:24:30,602 so he could just burn off the last two years 486 00:24:30,669 --> 00:24:33,271 he needs before he gets his 25. 487 00:24:33,338 --> 00:24:36,074 I had no idea it would backfire like this. 488 00:24:40,445 --> 00:24:42,047 - You can speak with him now. 489 00:24:49,254 --> 00:24:50,322 - You two go ahead. 490 00:24:55,694 --> 00:24:57,262 - So sad. 491 00:24:58,763 --> 00:25:00,232 - Yeah, isn't it? 492 00:25:00,298 --> 00:25:01,900 - I feel bad. 493 00:25:01,967 --> 00:25:04,202 It's not a good reflection on my country. 494 00:25:05,770 --> 00:25:06,972 - Who stabbed him? 495 00:25:07,038 --> 00:25:10,508 - Could be any number of people, 496 00:25:10,575 --> 00:25:13,111 but I come to you with a solution 497 00:25:13,178 --> 00:25:16,181 because we are, you know, fellow law enforcement. 498 00:25:16,248 --> 00:25:18,850 We're like--we're brothers, in a way. 499 00:25:18,917 --> 00:25:22,120 - Mm-hmm. I feel the same way. 500 00:25:23,588 --> 00:25:26,024 - I have a few trusted friends-- 501 00:25:26,091 --> 00:25:27,792 police, I'm talking about-- 502 00:25:27,859 --> 00:25:30,762 and we can transport Mark to an airfield. 503 00:25:33,398 --> 00:25:35,500 Let's get him home, 504 00:25:35,567 --> 00:25:37,402 get him out of here. 505 00:25:40,538 --> 00:25:42,574 - Oh, you can do that? 506 00:25:42,641 --> 00:25:44,809 You have the power without the approval of your bosses? 507 00:25:44,876 --> 00:25:47,545 - Don't worry about them. 508 00:25:47,612 --> 00:25:54,319 ♪ ♪ 509 00:25:54,386 --> 00:25:55,954 - Oh, that's amazing. 510 00:25:56,021 --> 00:25:58,590 You hear that, Mark? 511 00:25:58,657 --> 00:26:00,859 Can we use the bureau's jet? 512 00:26:00,926 --> 00:26:02,427 - This is what you want, Mark? 513 00:26:02,494 --> 00:26:03,929 - Hell yes, it's what he wants. 514 00:26:06,097 --> 00:26:07,365 - Mark? 515 00:26:09,567 --> 00:26:11,136 - I made Sabina a promise 516 00:26:11,202 --> 00:26:13,071 that I would free her from that crew. 517 00:26:13,138 --> 00:26:14,806 - You stupid son of a bitch. 518 00:26:14,873 --> 00:26:17,008 I'm gonna strangle you if you turn this down. 519 00:26:17,075 --> 00:26:18,977 They're cutting us a break here. 520 00:26:19,044 --> 00:26:20,779 - That cop isn't cutting us a break. 521 00:26:20,845 --> 00:26:21,913 He wants us all out of here 522 00:26:21,980 --> 00:26:23,181 because Mark was onto something. 523 00:26:23,248 --> 00:26:24,449 - See? 524 00:26:24,516 --> 00:26:27,419 I told you I wasn't messing around here. 525 00:26:27,485 --> 00:26:31,289 - Mark, do you want to pull the pin and get out of here? 526 00:26:31,356 --> 00:26:32,457 - No. 527 00:26:33,992 --> 00:26:36,194 I want to finish the job. 528 00:26:36,261 --> 00:26:39,864 ♪ ♪ 529 00:26:39,931 --> 00:26:41,366 - All right. 530 00:26:43,568 --> 00:26:45,203 That cop is watching us. 531 00:26:45,270 --> 00:26:49,441 I need you to nod and say, "Yes," so he sees it. 532 00:26:49,507 --> 00:26:51,009 I'll take care of the rest. 533 00:26:51,076 --> 00:26:53,445 - This is insanity. - Shut up. 534 00:26:55,580 --> 00:26:57,215 - Okay. 535 00:26:57,282 --> 00:27:02,420 ♪ ♪ 536 00:27:02,487 --> 00:27:06,291 - All right, we accept, and we are grateful. 537 00:27:06,358 --> 00:27:08,460 - Very good. I'll be back in an hour. 538 00:27:08,526 --> 00:27:10,228 - Oh, just hold on. 539 00:27:10,295 --> 00:27:12,764 I have to get proper aircraft clearances. 540 00:27:12,831 --> 00:27:14,432 I have to secure bureau medical personnel 541 00:27:14,499 --> 00:27:17,035 to make sure that he is stable on the way home. 542 00:27:17,102 --> 00:27:20,071 Hey, just put in your mobile number, 543 00:27:20,138 --> 00:27:22,540 and I will text you when we're good to go. 544 00:27:22,607 --> 00:27:27,078 ♪ ♪ 545 00:27:27,145 --> 00:27:28,546 Don't tell me you're already changing your mind. 546 00:27:33,752 --> 00:27:35,286 - Great. 547 00:27:35,353 --> 00:27:41,860 ♪ ♪ 548 00:27:41,926 --> 00:27:43,461 - We are up on Vadim's cell phone. 549 00:27:43,528 --> 00:27:45,964 On-the-spot translator will subtitle everything in English. 550 00:27:46,031 --> 00:27:47,499 - Anything yet? 551 00:27:47,565 --> 00:27:48,700 - Well, he called his wife, 552 00:27:48,767 --> 00:27:50,035 followed by a call to his girlfriend. 553 00:27:50,101 --> 00:27:51,436 - That's it so far. 554 00:27:53,638 --> 00:27:55,974 - Hey, we got a call coming in. 555 00:27:56,041 --> 00:27:58,910 - What is the FBI still doing here? 556 00:27:58,977 --> 00:28:00,612 - That's Florin, 557 00:28:00,678 --> 00:28:02,047 the guy who owns the bar. 558 00:28:02,113 --> 00:28:03,515 - I'm doing my best. 559 00:28:03,581 --> 00:28:06,618 This Agent Forrester is troublesome. 560 00:28:06,684 --> 00:28:08,586 Well, do better. 561 00:28:08,653 --> 00:28:12,590 Otherwise, he won't be the only one I get rid of. 562 00:28:12,657 --> 00:28:19,798 ♪ ♪ 563 00:28:22,667 --> 00:28:24,436 - I'm gonna go grab a smoke. 564 00:28:24,502 --> 00:28:28,406 ♪ ♪ 565 00:28:33,945 --> 00:28:36,014 - Timur, I need your help. 566 00:28:36,081 --> 00:28:39,050 This trafficking ring is hurting your country as well. 567 00:28:39,117 --> 00:28:40,785 Innocent women being victimized, 568 00:28:40,852 --> 00:28:42,954 families being torn apart, 569 00:28:43,021 --> 00:28:45,223 dirty money corrupting your own department. 570 00:28:46,925 --> 00:28:49,027 Someone a lot smarter than me once said 571 00:28:49,094 --> 00:28:52,764 the only thing necessary for the triumph of evil 572 00:28:52,831 --> 00:28:54,866 is for good men to do nothing. 573 00:28:56,568 --> 00:28:58,503 Are we really gonna let this happen? 574 00:28:59,737 --> 00:29:01,239 Timur has a lawyer he trusts 575 00:29:01,306 --> 00:29:03,608 in the prosecutor general's office. 576 00:29:03,675 --> 00:29:05,176 I just texted you her number. 577 00:29:05,243 --> 00:29:07,612 Reach out, make an introduction, 578 00:29:07,679 --> 00:29:10,381 and tell her that we'll have evidence to present soon. 579 00:29:10,448 --> 00:29:12,050 - Got it. 580 00:29:13,918 --> 00:29:15,420 - Stop. 581 00:29:18,456 --> 00:29:25,263 ♪ ♪ 582 00:29:25,330 --> 00:29:27,198 - You're making a big mistake. 583 00:29:27,265 --> 00:29:29,701 - Well, you should have left when you had the chance. 584 00:29:29,767 --> 00:29:36,908 ♪ ♪ 585 00:29:49,521 --> 00:29:56,661 ♪ ♪ 586 00:30:02,033 --> 00:30:06,137 - This country and our people 587 00:30:06,204 --> 00:30:09,674 have been like a chew toy 588 00:30:09,741 --> 00:30:12,310 to the larger countries around us-- 589 00:30:12,377 --> 00:30:16,714 you know, Russia and Moldova, Romania, Ukraine... 590 00:30:19,384 --> 00:30:21,119 For centuries. 591 00:30:22,654 --> 00:30:26,291 Attacked, abandoned, ignored. 592 00:30:26,357 --> 00:30:28,960 So you will believe me when I tell you 593 00:30:29,027 --> 00:30:31,729 I have the resolve to back up what I'm about to say. 594 00:30:33,198 --> 00:30:34,332 - Fair enough. 595 00:30:38,102 --> 00:30:41,472 - I give you Mark Douglas' laptop and files. 596 00:30:41,539 --> 00:30:44,108 You do with them what you like. 597 00:30:44,175 --> 00:30:46,444 In exchange, you leave me alone, 598 00:30:46,511 --> 00:30:49,781 and any cooperation I give to you or your bureau 599 00:30:49,847 --> 00:30:51,916 remains secret. 600 00:30:54,953 --> 00:30:57,655 - You're halfway there. - No. 601 00:30:57,722 --> 00:31:00,725 That's my best and final offer. 602 00:31:00,792 --> 00:31:02,060 - I believe that's your best offer, 603 00:31:02,126 --> 00:31:03,995 but that's not where we're gonna end up. 604 00:31:04,062 --> 00:31:07,198 - If you don't like my terms, you can die in this warehouse. 605 00:31:07,265 --> 00:31:09,300 - If you were stupid enough to kill me, 606 00:31:09,367 --> 00:31:11,402 you would've done it already, 607 00:31:11,469 --> 00:31:14,138 but you won't, because there's not a rock you can hide under 608 00:31:14,205 --> 00:31:17,375 on this planet if you kill a fed. 609 00:31:18,643 --> 00:31:19,911 And you know that. 610 00:31:21,246 --> 00:31:24,048 - You don't know me very well. - Well enough. 611 00:31:24,115 --> 00:31:26,584 Look, you made a big show of abducting me 612 00:31:26,651 --> 00:31:27,986 so your other cop buddies would think 613 00:31:28,052 --> 00:31:29,988 you're hanging me over some cliff, 614 00:31:30,054 --> 00:31:33,057 but clearly you want to make a deal confidentially. 615 00:31:33,124 --> 00:31:35,960 And I think that's absolutely the smartest move, 616 00:31:36,027 --> 00:31:38,029 but here's what we're gonna do. 617 00:31:38,096 --> 00:31:40,164 I will take the laptop and the files, 618 00:31:40,231 --> 00:31:43,635 but you're also gonna give me your testimony against Florin 619 00:31:43,701 --> 00:31:46,037 and any other coconspirators here, 620 00:31:46,104 --> 00:31:48,239 plus those back in New York. 621 00:31:48,306 --> 00:31:51,643 - I would be a dead man here if I go against Florin. 622 00:31:51,709 --> 00:31:54,312 - Then let's get you out, huh? 623 00:31:54,379 --> 00:31:55,980 We could relocate you and your family 624 00:31:56,047 --> 00:31:58,983 with a very generous resettlement package. 625 00:32:00,618 --> 00:32:03,421 - This is my home. 626 00:32:03,488 --> 00:32:04,922 - You know, the way you describe your countrymen, 627 00:32:04,989 --> 00:32:06,057 you know what my takeaway is? 628 00:32:06,124 --> 00:32:09,761 You've adapted and survived. 629 00:32:09,827 --> 00:32:11,696 And that's what you need to do right now, Vadim, 630 00:32:11,763 --> 00:32:15,233 adapt and survive. 631 00:32:18,303 --> 00:32:24,676 ♪ ♪ 632 00:32:24,742 --> 00:32:26,077 - How long do I have to consider this? 633 00:32:26,144 --> 00:32:27,178 - You don't. 634 00:32:27,245 --> 00:32:28,179 Vadim, it's over. 635 00:32:28,246 --> 00:32:29,814 You're working for the FBI now. 636 00:32:31,182 --> 00:32:32,984 Now, come on, 637 00:32:33,051 --> 00:32:35,320 take these cuffs off so we can shake on it. 638 00:32:35,386 --> 00:32:40,224 ♪ ♪ 639 00:32:47,265 --> 00:32:54,205 ♪ ♪ 640 00:33:00,645 --> 00:33:02,914 - Nobody move! Hands up! 641 00:33:02,980 --> 00:33:09,220 ♪ ♪ 642 00:33:11,589 --> 00:33:18,730 ♪ ♪ 643 00:33:22,633 --> 00:33:29,774 ♪ ♪ 644 00:33:45,523 --> 00:33:48,426 - Yours? - Yeah, thank you. 645 00:33:48,493 --> 00:33:51,529 Inspector Timur for you. 646 00:33:51,596 --> 00:33:53,097 - Forrester. 647 00:33:53,164 --> 00:33:55,666 - Do you have all you need now? 648 00:33:55,733 --> 00:33:58,202 - No. 649 00:33:58,269 --> 00:34:01,305 - We want the names of the people in New York. 650 00:34:01,372 --> 00:34:03,341 - I don't know anything about that. 651 00:34:03,408 --> 00:34:04,976 - We know you do. 652 00:34:06,611 --> 00:34:09,347 - Okay, this whole New York thing, Vadim's behind it. 653 00:34:10,615 --> 00:34:13,484 But you're the one in bed with a bad cop. 654 00:34:13,551 --> 00:34:15,219 You're the one believing his stories, 655 00:34:15,286 --> 00:34:17,755 so that makes it your problem. 656 00:34:17,822 --> 00:34:19,056 - Vadim told us what he knows. 657 00:34:19,123 --> 00:34:21,259 We believe him, and we made a deal. 658 00:34:21,325 --> 00:34:25,830 And what he knows puts you on very unstable ground, Florin. 659 00:34:28,266 --> 00:34:31,302 - Okay. Explain to me this deal. 660 00:34:31,369 --> 00:34:32,970 - Our government is negotiating 661 00:34:33,037 --> 00:34:35,039 an extradition treaty with Transnistria. 662 00:34:35,106 --> 00:34:36,340 Your country is eager 663 00:34:36,407 --> 00:34:39,043 for international recognition and respect. 664 00:34:39,110 --> 00:34:41,546 Talks are going quite smoothly, last we heard. 665 00:34:41,612 --> 00:34:43,548 Do you want to be the first person from your country 666 00:34:43,614 --> 00:34:46,517 to get a life sentence at an American penitentiary? 667 00:34:46,584 --> 00:34:48,753 - But you can avoid that 668 00:34:48,820 --> 00:34:50,855 by giving us names in New York 669 00:34:50,922 --> 00:34:54,992 and proof that they're forcing these girls into prostitution. 670 00:34:55,059 --> 00:34:57,228 If you give us this, 671 00:34:57,295 --> 00:34:59,730 then you can stay here in Transnistria. 672 00:34:59,797 --> 00:35:02,767 Your wife can visit you in prison, 673 00:35:02,834 --> 00:35:04,502 bring you homemade dumplings. 674 00:35:06,003 --> 00:35:08,573 - We're also gonna need to know where Sabina is, 675 00:35:08,639 --> 00:35:10,575 where you have her held. 676 00:35:10,641 --> 00:35:14,278 - You know, we have this expression here. 677 00:35:14,345 --> 00:35:16,914 I will do my best to translate it for you. 678 00:35:16,981 --> 00:35:21,352 ♪ ♪ 679 00:35:21,419 --> 00:35:24,922 May your children crap in your soup. 680 00:35:27,625 --> 00:35:29,560 I am done talking to them. 681 00:35:29,627 --> 00:35:36,567 ♪ ♪ 682 00:35:43,875 --> 00:35:45,176 - We need the names in New York, 683 00:35:45,243 --> 00:35:47,044 or we don't have a case. 684 00:35:47,111 --> 00:35:50,681 ♪ ♪ 685 00:35:50,748 --> 00:35:52,550 - Go grab a smoke. 686 00:35:52,617 --> 00:35:57,455 ♪ ♪ 687 00:35:58,890 --> 00:36:06,030 ♪ ♪ 688 00:36:13,237 --> 00:36:15,606 - That's pretty. 689 00:36:15,673 --> 00:36:19,243 - Reminds me of that ruin bar we had beers at that one time. 690 00:36:19,310 --> 00:36:22,079 When we first...you know. 691 00:36:22,146 --> 00:36:24,315 - I was thinking the same thing. 692 00:36:26,384 --> 00:36:29,120 - Should I not be sharing memories like that? 693 00:36:31,255 --> 00:36:34,058 - I have no problem with you sharing memories like that. 694 00:36:44,969 --> 00:36:47,905 - Florin changed his mind. He's cooperating. 695 00:36:47,972 --> 00:36:50,708 He's providing names right now, 696 00:36:50,775 --> 00:36:53,010 and this is the address where Sabina is. 697 00:36:59,183 --> 00:37:05,890 ♪ ♪ 698 00:37:08,392 --> 00:37:10,428 - FBI. 699 00:37:10,494 --> 00:37:11,862 Are you Sabina? 700 00:37:11,929 --> 00:37:14,298 - Yes. 701 00:37:14,365 --> 00:37:16,968 - We're here regarding Mark Douglas. 702 00:37:18,035 --> 00:37:19,737 - Sabina? 703 00:37:30,648 --> 00:37:34,251 - Is Mark okay? - Save it. 704 00:37:35,686 --> 00:37:37,054 - Fine, what do you want? 705 00:37:37,121 --> 00:37:40,358 - Are you being trafficked, yes or no? 706 00:37:40,424 --> 00:37:41,392 - No. 707 00:37:41,459 --> 00:37:42,593 - How'd you meet Mark? 708 00:37:42,660 --> 00:37:44,328 - Why do you care? 709 00:37:44,395 --> 00:37:46,631 We can take this inside 710 00:37:46,697 --> 00:37:49,333 and talk about it in front of your family if you'd like. 711 00:37:52,770 --> 00:37:54,705 - I met Mark at a bar. 712 00:37:55,406 --> 00:37:58,075 My cousin works with Florin. He's the boss. 713 00:37:59,410 --> 00:38:02,046 I'd just meet tourist men and get what I could. 714 00:38:02,113 --> 00:38:04,382 - So you were working Mark for money, 715 00:38:04,448 --> 00:38:06,984 telling him you were being forced into prostitution 716 00:38:07,051 --> 00:38:09,253 and about to be shipped over to New York 717 00:38:09,320 --> 00:38:11,555 and you needed to buy your way out of this gang. 718 00:38:11,622 --> 00:38:13,658 Mark need to, I mean. 719 00:38:16,961 --> 00:38:19,130 - Mark was looking to save someone. 720 00:38:19,196 --> 00:38:21,766 I just told him what he wanted to hear. 721 00:38:24,769 --> 00:38:29,974 ♪ ♪ 722 00:38:30,041 --> 00:38:32,743 - The trafficking ring was dismantled. 723 00:38:32,810 --> 00:38:33,878 - In New York too? 724 00:38:33,944 --> 00:38:35,179 - They have all the information, 725 00:38:35,246 --> 00:38:36,681 a list of players. 726 00:38:36,747 --> 00:38:39,016 We're waiting on updates. 727 00:38:39,083 --> 00:38:42,086 - That's--that's great. 728 00:38:42,153 --> 00:38:44,188 - You did a hell of a job, Mark. 729 00:38:46,490 --> 00:38:49,360 - And Sabina? Any word? 730 00:38:49,427 --> 00:38:52,697 - Yeah. Some good news on that front, actually. 731 00:38:52,763 --> 00:38:56,300 We found her. She is safe and free. 732 00:38:57,968 --> 00:39:01,939 - Oh, my God that's--that's amazing. 733 00:39:02,006 --> 00:39:03,874 - She's here, actually. 734 00:39:03,941 --> 00:39:05,309 - Are you serious? 735 00:39:05,376 --> 00:39:07,278 - Yeah, she wanted to thank you in person. 736 00:39:10,047 --> 00:39:12,249 Come on. 737 00:39:12,316 --> 00:39:19,256 ♪ ♪ 738 00:39:29,300 --> 00:39:31,135 - Thank you. 739 00:39:31,202 --> 00:39:33,938 - I am so happy that you are safe, Sabina. 740 00:39:35,639 --> 00:39:37,441 I did all of this for you. 741 00:39:41,879 --> 00:39:43,948 I know you did. 742 00:39:44,014 --> 00:39:45,950 And I'll never forget it. 743 00:39:46,016 --> 00:39:47,785 I'll never forget you. 744 00:39:47,852 --> 00:39:54,391 ♪ ♪ 745 00:39:55,526 --> 00:39:57,862 - Jet's waiting. 746 00:39:57,928 --> 00:39:59,697 - We're out of here. 747 00:39:59,764 --> 00:40:06,904 ♪ ♪ 748 00:40:12,643 --> 00:40:14,745 - Are we good? 749 00:40:14,812 --> 00:40:17,214 - So what did we agree upon? 750 00:40:17,281 --> 00:40:19,683 1,000 rubles? 751 00:40:19,750 --> 00:40:26,891 ♪ ♪ 752 00:40:38,435 --> 00:40:41,372 - So we were able to crack the crew here. 753 00:40:41,438 --> 00:40:43,507 Eight arrests, all Transnistrians 754 00:40:43,574 --> 00:40:45,309 here on expired visas, 755 00:40:45,376 --> 00:40:47,711 and we freed ten women who were being held. 756 00:40:47,778 --> 00:40:50,481 And from what our task force could gather, 757 00:40:50,548 --> 00:40:51,782 there were 30 more women 758 00:40:51,849 --> 00:40:53,050 who have already come through New York, 759 00:40:53,117 --> 00:40:55,219 and we are locating them as we speak. 760 00:40:55,286 --> 00:40:57,521 Great work on your end. Thank you. 761 00:40:57,588 --> 00:41:00,157 - It was a team effort, Jubal. - Talk soon. 762 00:41:02,293 --> 00:41:04,528 - New phone. I can swap it right now. 763 00:41:06,063 --> 00:41:07,898 - No, I said I'd do it back in Budapest. 764 00:41:07,965 --> 00:41:09,500 - Copy. 765 00:41:09,567 --> 00:41:11,135 - Mmm, what's this? 766 00:41:11,202 --> 00:41:12,469 - Schnapps, of course. 767 00:41:12,536 --> 00:41:14,672 Please and thank you. 768 00:41:14,738 --> 00:41:15,840 - Cheers. 769 00:41:15,906 --> 00:41:17,208 - Cheers. 770 00:41:21,545 --> 00:41:24,582 ♪ ♪ 771 00:41:24,648 --> 00:41:27,985 - I regret not getting involved sooner. 772 00:41:28,052 --> 00:41:29,253 I apologize. 773 00:41:29,320 --> 00:41:30,688 - Well, you got involved at the right time. 774 00:41:30,754 --> 00:41:32,623 That's what counts. 775 00:41:32,690 --> 00:41:35,125 - Is there any chance that the FBI will open 776 00:41:35,192 --> 00:41:38,095 a Legat office here in Transnistria? 777 00:41:38,162 --> 00:41:42,032 There are many good people here, and we need help. 778 00:41:42,099 --> 00:41:45,269 - I'll put in a good word. You have my number. 779 00:41:47,905 --> 00:41:49,073 - Let there be no long break 780 00:41:49,139 --> 00:41:52,610 between this drink and the next. 781 00:41:52,676 --> 00:41:54,511 - Cheers. - Vashe zdorovie. 782 00:41:54,578 --> 00:41:58,282 ♪ ♪ 783 00:41:58,349 --> 00:42:00,818 Then I will see you again. 784 00:42:00,885 --> 00:42:02,319 - That's a deal. 785 00:42:02,386 --> 00:42:09,326 ♪ ♪ 786 00:42:22,473 --> 00:42:24,008 - Hello, Scott. 787 00:42:24,074 --> 00:42:31,215 ♪ ♪ 788 00:42:36,654 --> 00:42:38,422 - Hey, Mom. 789 00:42:38,489 --> 00:42:43,160 ♪ ♪ 55796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.