All language subtitles for FBI Most Wanted S03E12 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,398 --> 00:00:16,534 This is the lamb of God 2 00:00:16,600 --> 00:00:19,203 who takes away the sins of the world. 3 00:00:21,172 --> 00:00:25,309 Happy are those who are called to His supper. 4 00:00:27,278 --> 00:00:29,447 The body of Christ. 5 00:00:37,822 --> 00:00:41,459 As this holy oil anoints your forehead, 6 00:00:41,525 --> 00:00:45,796 may God's spirit dwell in your heart and give you peace. 7 00:00:45,863 --> 00:00:47,264 Amen. 8 00:01:37,548 --> 00:01:39,116 Close all the fire suppression doors. 9 00:01:39,183 --> 00:01:41,652 I want all cells locked down except D block. 10 00:01:41,719 --> 00:01:44,321 Carnahan, Walsh, get these prisoners in order. 11 00:01:44,388 --> 00:01:46,424 Give me a head count now! 12 00:01:59,503 --> 00:02:01,272 Inmate, stop right there. 13 00:02:01,338 --> 00:02:02,973 On the ground, now. 14 00:02:14,919 --> 00:02:18,856 Code 99, prison break. Code 9-9. 15 00:02:18,923 --> 00:02:21,392 Let's go, let's go. Let's go. 16 00:02:40,077 --> 00:02:42,713 Do not let that helicopter leave the yard. 17 00:02:42,780 --> 00:02:45,583 Open fire on the chopper. Open fire. 18 00:03:28,292 --> 00:03:29,760 Gaines. 19 00:03:30,861 --> 00:03:32,530 Yeah, I'll be right there. 20 00:03:37,668 --> 00:03:39,703 - Kristin, hey. - Hi. 21 00:03:39,770 --> 00:03:41,348 - How's everything going? - Fine, thanks. 22 00:03:41,372 --> 00:03:42,372 Come on, it's not fine. 23 00:03:42,406 --> 00:03:43,683 You haven't talked to me in weeks. 24 00:03:43,707 --> 00:03:45,442 - Yes, I have. - Text messages don't count. 25 00:03:45,509 --> 00:03:47,069 Are you mad because I have a girlfriend? 26 00:03:48,345 --> 00:03:49,789 All right, you want to know why I'm mad? 27 00:03:49,813 --> 00:03:51,253 Because you tried to hide it from me. 28 00:03:51,282 --> 00:03:53,083 And worse, you put the kids in the middle, 29 00:03:53,150 --> 00:03:54,694 telling them to keep secrets from me, Nick. 30 00:03:54,718 --> 00:03:56,062 I mean, what kind of example is that setting? 31 00:03:56,086 --> 00:03:57,430 It's not like that. I was gonna tell you. 32 00:03:57,454 --> 00:03:58,989 - I just... - You just? 33 00:03:59,056 --> 00:04:02,927 I don't know, I guess I was worried you might be jealous. 34 00:04:04,428 --> 00:04:06,030 Okay, Nick, look. 35 00:04:06,096 --> 00:04:07,464 You're the father of my children. 36 00:04:07,531 --> 00:04:08,866 I will always love you for that. 37 00:04:08,933 --> 00:04:12,436 But I'm not in love with you anymore, all right? 38 00:04:12,503 --> 00:04:13,771 Understood. 39 00:04:13,837 --> 00:04:16,040 Maybe I was more worried about Meredith. 40 00:04:16,106 --> 00:04:17,374 Okay, you know what? 41 00:04:17,441 --> 00:04:18,818 What does that have to do with me and the kids? 42 00:04:18,842 --> 00:04:20,186 See, you do this. You twist the conversations. 43 00:04:20,210 --> 00:04:21,545 I'm not twisting anything. 44 00:04:21,612 --> 00:04:23,123 You don't have to tell me how you're feeling. 45 00:04:23,147 --> 00:04:24,982 You were always reserved, but ever since 46 00:04:25,049 --> 00:04:26,560 you went undercover and got in that car accident, 47 00:04:26,584 --> 00:04:29,386 you've been inscrutable like a vault. 48 00:04:29,453 --> 00:04:31,088 Inscrutable? 49 00:04:31,155 --> 00:04:32,532 Good, well, guess what? You know what? 50 00:04:32,556 --> 00:04:33,967 You don't have to worry about it anymore. 51 00:04:33,991 --> 00:04:36,327 I'm not worried. I just want to talk to you. 52 00:04:36,393 --> 00:04:38,562 Or listen, whatever you need. 53 00:04:38,629 --> 00:04:40,598 Right now I need to go. 54 00:04:42,032 --> 00:04:43,567 Have a good day. 55 00:04:48,672 --> 00:04:51,241 All right, this is Maldonado's 56 00:04:51,308 --> 00:04:55,546 third escape from prison... His first here in the States. 57 00:04:55,613 --> 00:04:57,181 What was he doing in Allenwood? 58 00:04:57,247 --> 00:04:58,716 DEA writted him there 59 00:04:58,782 --> 00:05:00,818 from the supermax in Florida for interrogations. 60 00:05:00,884 --> 00:05:03,187 His escape was well-coordinated. 61 00:05:03,253 --> 00:05:04,888 Contained explosion... 62 00:05:04,955 --> 00:05:07,491 Enough to clear a cell block, but not start a riot. 63 00:05:07,558 --> 00:05:09,593 And a hole pre-cut into a fence. 64 00:05:09,660 --> 00:05:11,996 - Oh, yeah, and a helicopter. - Clearly, 65 00:05:12,062 --> 00:05:14,665 El PĂ­ncho was still running the Zapotec cartel from prison. 66 00:05:14,732 --> 00:05:16,700 - El PĂ­ncho? - Yeah, his nickname. 67 00:05:16,767 --> 00:05:18,068 When he was coming up, 68 00:05:18,135 --> 00:05:19,975 he impaled a guy with a broken end of a shovel. 69 00:05:20,004 --> 00:05:22,206 Body stayed like that, exposed for days. 70 00:05:22,272 --> 00:05:24,174 Way to send a message. 71 00:05:24,241 --> 00:05:27,678 He tortured and killed an undercover agent in Monterrey. 72 00:05:27,745 --> 00:05:30,214 To us, he's Estevan MartĂ­n Maldonado. 73 00:05:30,280 --> 00:05:33,417 We won't deify him with his nickname. 74 00:05:33,484 --> 00:05:34,985 His cartel is responsible for 75 00:05:35,052 --> 00:05:36,997 half the coke, heroin, and fentanyl on the East Coast. 76 00:05:37,021 --> 00:05:39,189 Did you work his cartel in Miami? 77 00:05:39,256 --> 00:05:41,091 Miami's run by the Colombians. 78 00:05:41,158 --> 00:05:42,793 Zapotec gives them a wide berth, 79 00:05:42,860 --> 00:05:45,763 but Maldonado's very much a disciple of Escobar, 80 00:05:45,829 --> 00:05:47,107 right down to the exotic animals. 81 00:05:47,131 --> 00:05:49,199 Well, I heard the first time he was arrested, 82 00:05:49,266 --> 00:05:52,770 they found chunks of stash lining his cheetah's cage, 83 00:05:52,836 --> 00:05:54,547 but the money was meant for the cheetahs in case 84 00:05:54,571 --> 00:05:56,650 anything happened to them, like they were his family. 85 00:05:56,674 --> 00:05:57,884 Family is very important to him. 86 00:05:57,908 --> 00:05:59,243 He didn't have one growing up. 87 00:05:59,309 --> 00:06:00,987 His mother abandoned him when he was seven years old. 88 00:06:01,011 --> 00:06:02,913 He bounced around Catholic orphanages 89 00:06:02,980 --> 00:06:04,848 till the cartel took him in. 90 00:06:04,915 --> 00:06:08,118 So he'd make sure everyone in the cartel, 91 00:06:08,185 --> 00:06:11,121 right down to the cheetah, is provided for. 92 00:06:11,188 --> 00:06:13,157 - Money breeds loyalty. - Yeah. 93 00:06:13,223 --> 00:06:14,925 You know, he had MexFeds on payroll. 94 00:06:14,992 --> 00:06:16,860 That's how he escaped the first few times. 95 00:06:16,927 --> 00:06:18,962 Where did he go when he escaped then? 96 00:06:19,029 --> 00:06:21,065 The Sierra Madre. It's where his network is. 97 00:06:21,131 --> 00:06:23,300 All along the 700 miles of the range, 98 00:06:23,367 --> 00:06:25,869 so he makes it there, we don't see him again. 99 00:06:25,936 --> 00:06:27,938 Well, let's make sure that doesn't happen. 100 00:06:28,005 --> 00:06:30,207 Now we don't have Ortiz this week, 101 00:06:30,274 --> 00:06:33,677 so I need everybody to step up, make him proud. 102 00:06:33,744 --> 00:06:35,179 Please. 103 00:06:35,245 --> 00:06:37,381 He'll be drunk on a beach at his brother's wedding 104 00:06:37,448 --> 00:06:39,392 by the time we crack this one... Probably take all the credit. 105 00:06:39,416 --> 00:06:42,052 - Is he in California? - Yeah, where it's 80 degrees. 106 00:06:42,119 --> 00:06:43,119 Jealous. 107 00:06:44,321 --> 00:06:46,223 Sir, can you confirm the number of dead 108 00:06:46,290 --> 00:06:48,192 in El PĂ­ncho's escape? Not at this time, 109 00:06:48,258 --> 00:06:50,527 but assume that Maldonado and his accomplice 110 00:06:50,594 --> 00:06:52,229 are armed and extremely dangerous. 111 00:06:52,296 --> 00:06:54,431 If you see anything or suspect anything, 112 00:06:54,498 --> 00:06:55,833 call 911 immediately. 113 00:06:55,899 --> 00:06:57,768 We need your help. 114 00:06:57,835 --> 00:06:59,103 - Agent LaCroix. - Yeah. 115 00:06:59,169 --> 00:07:01,038 I'm Captain Roland, head of Tac-Ops Division. 116 00:07:01,105 --> 00:07:03,340 Our search turned up nothing on foot so far. 117 00:07:03,407 --> 00:07:05,676 Stay on that. What about the helicopter? 118 00:07:05,743 --> 00:07:07,678 Eye witness places it heading east. 119 00:07:07,745 --> 00:07:09,113 Same direction as New York. 120 00:07:09,179 --> 00:07:10,547 Check your firearms, please. 121 00:07:10,614 --> 00:07:12,883 Descriptions are consistent with a Twinstar chopper. 122 00:07:12,950 --> 00:07:15,586 Those have a top speed of 150 miles per hour. 123 00:07:15,652 --> 00:07:17,654 Max range 450 miles. 124 00:07:18,388 --> 00:07:20,257 Must've been just under three hours. 125 00:07:20,324 --> 00:07:23,227 That's the bird's max range. Let's put some eyes in the sky. 126 00:07:23,293 --> 00:07:26,897 Gonna do the best they can to stay off of radar. 127 00:07:26,964 --> 00:07:29,399 So we're looking for a drop off area where Maldonado 128 00:07:29,466 --> 00:07:32,202 can access a different type of transportation... 129 00:07:32,269 --> 00:07:34,638 A clearing or whatever... Where they can either 130 00:07:34,705 --> 00:07:36,039 land the chopper or at least get 131 00:07:36,106 --> 00:07:38,142 low enough where it's safe to exit. 132 00:07:38,208 --> 00:07:40,844 We're looking for tire tracks. We're looking for witnesses. 133 00:07:40,911 --> 00:07:43,113 - Scent. - How y'all doing? 134 00:07:43,180 --> 00:07:45,382 Greg Galson. DEA Philly Field Office. 135 00:07:45,449 --> 00:07:46,450 You stick with us. 136 00:07:46,517 --> 00:07:47,594 We're gonna need your expertise. 137 00:07:47,618 --> 00:07:48,986 What do we know about the guard 138 00:07:49,052 --> 00:07:50,964 who escaped with Maldonado? Name's Charlie Simmich. 139 00:07:50,988 --> 00:07:53,390 He never popped up on the radar as part of the cartel. 140 00:07:53,457 --> 00:07:55,392 On paper, he's the opposite of El PĂ­ncho. 141 00:07:55,459 --> 00:07:58,228 Happily married, steady job. The perfect wingman. 142 00:07:58,295 --> 00:08:01,165 Where's the warden? She's waiting for you. 143 00:08:01,231 --> 00:08:03,934 You're all coming? That's how we roll. 144 00:08:05,903 --> 00:08:08,138 Tell us about the guard who helped him escape. 145 00:08:08,205 --> 00:08:09,807 Simmich had been on the job four years. 146 00:08:09,873 --> 00:08:11,475 No disciplinary action. 147 00:08:11,542 --> 00:08:13,662 What kind of access did the guard have to Maldonado? 148 00:08:13,710 --> 00:08:15,078 Directly? None. 149 00:08:15,145 --> 00:08:16,713 Simmich was assigned to the east tower 150 00:08:16,780 --> 00:08:18,816 the whole time Maldonado's been here. 151 00:08:18,882 --> 00:08:21,318 Thank you. PD's at Simmich's house. 152 00:08:21,385 --> 00:08:23,821 His wife was found stabbed. No sign of forced entry. 153 00:08:23,887 --> 00:08:25,756 Preliminary time of death, early this morning. 154 00:08:25,823 --> 00:08:28,392 He's cutting old ties to his life here. 155 00:08:28,458 --> 00:08:30,861 Nothing left to play on his conscience. 156 00:08:30,928 --> 00:08:32,296 Who else had access to Maldonado? 157 00:08:32,362 --> 00:08:34,198 Well, he's a supermax transfer, 158 00:08:34,264 --> 00:08:36,834 so we took extra precautions. Same set of guards. 159 00:08:36,900 --> 00:08:38,702 They're being detained and interviewed. 160 00:08:38,769 --> 00:08:40,037 I've also called back 161 00:08:40,103 --> 00:08:41,738 all the guards to help aid in the search. 162 00:08:41,805 --> 00:08:43,207 And the explosion in the furnace? 163 00:08:43,273 --> 00:08:45,809 Someone brought in the C4? It seemed that way, yes. 164 00:08:45,876 --> 00:08:48,078 Any changes to Maldonado's routine lately? 165 00:08:48,145 --> 00:08:50,314 No, he gets one hour of exercise a day. 166 00:08:50,380 --> 00:08:53,217 An old TV in his cell. No access to computers. 167 00:08:53,283 --> 00:08:55,152 No visitors allowed except for clergy. 168 00:08:55,219 --> 00:08:57,588 - How often? - Once a week. 169 00:08:57,654 --> 00:09:00,390 Father Ashton did his communion services this morning. 170 00:09:00,457 --> 00:09:02,726 Is Father Ashton assigned to the prison? 171 00:09:02,793 --> 00:09:04,361 Yes, but he doesn't live here. 172 00:09:04,428 --> 00:09:06,196 He's got a parsonage in Turbotville. 173 00:09:06,263 --> 00:09:08,999 Let's grab his background and go see him. 174 00:09:09,066 --> 00:09:11,368 I assume you have surveillance on the cell blocks. 175 00:09:11,435 --> 00:09:15,138 Yes, we're pulling it now. 176 00:09:15,205 --> 00:09:17,107 LaCroix. 177 00:09:17,174 --> 00:09:19,643 They found the helicopter. 178 00:09:21,979 --> 00:09:24,381 They didn't get very far. 179 00:09:24,448 --> 00:09:26,250 Shots fired must've brought it down. 180 00:09:26,316 --> 00:09:28,652 Yeah, but no signs of Maldonado or Simmich. 181 00:09:28,719 --> 00:09:30,854 They only found the pilot's body. 182 00:09:30,921 --> 00:09:32,222 I can try and run facial rec, 183 00:09:32,289 --> 00:09:34,057 but there's not much left after the impact. 184 00:09:34,124 --> 00:09:35,559 Let's get the dogs over there. 185 00:09:38,562 --> 00:09:40,306 This crash obviously wasn't part of the plan. 186 00:09:40,330 --> 00:09:42,499 Bad news for them, but good news for us. 187 00:09:42,566 --> 00:09:44,935 They'll be forced to improvise. So will we. 188 00:09:45,002 --> 00:09:46,403 No tail numbers. No black box. 189 00:09:46,470 --> 00:09:50,107 All we got right now is the on board navigation. 190 00:09:50,173 --> 00:09:52,976 I can hack the on board navigation system. 191 00:10:05,856 --> 00:10:08,091 - Footprints. - Two sets. 192 00:10:08,158 --> 00:10:10,294 They're still traveling together. 193 00:10:10,360 --> 00:10:12,129 Come on. 194 00:10:14,831 --> 00:10:17,601 Police are on the hunt for two fugitives at large 195 00:10:17,668 --> 00:10:19,736 after a prison break earlier this morning. 196 00:10:19,803 --> 00:10:22,272 I mean, we spent the 4th of July with Charlie. 197 00:10:22,339 --> 00:10:24,308 Decorated his hubcaps for the parade. 198 00:10:24,374 --> 00:10:26,510 What happened to him? Why would he do this? 199 00:10:26,576 --> 00:10:27,978 Don't open the door for anyone. 200 00:10:28,045 --> 00:10:30,881 Not even Nance and Stella. Stay inside. 201 00:10:34,952 --> 00:10:36,887 I love you. 202 00:10:36,954 --> 00:10:39,056 Love you too, Katie-did. Love you too. 203 00:10:39,122 --> 00:10:40,991 Come home soon. 204 00:10:43,493 --> 00:10:45,562 Authorities are asking for the public's help. 205 00:10:45,629 --> 00:10:48,198 The governor will be going live in 30 minutes 206 00:10:48,265 --> 00:10:50,100 to announce a substantial reward 207 00:10:50,167 --> 00:10:52,102 for any information leading to the capture 208 00:10:52,169 --> 00:10:55,238 of El PĂ­ncho and prison guard Charles Simmich. 209 00:10:55,305 --> 00:10:57,407 Now these men are armed and extremely dangerous... 210 00:11:04,281 --> 00:11:07,684 Katie, go hide now. Go. 211 00:11:28,205 --> 00:11:30,607 Who else is in here? 212 00:11:32,676 --> 00:11:34,344 Watch her. 213 00:11:37,814 --> 00:11:39,516 Charlie, please. 214 00:11:40,417 --> 00:11:42,586 I'm sorry. 215 00:12:03,140 --> 00:12:05,075 Could've been dead since yesterday. 216 00:12:05,142 --> 00:12:07,511 Want to give me a hand? 217 00:12:12,382 --> 00:12:14,017 I'll send a photo to Jess. 218 00:12:14,084 --> 00:12:16,553 - I'll go get ERT here now. - Okay. 219 00:12:26,430 --> 00:12:28,532 Kristin, what's happening? 220 00:12:28,598 --> 00:12:30,300 Priest is dead. One shot to the chest. 221 00:12:30,367 --> 00:12:32,335 He's been here a while. I just sent you his photo. 222 00:12:32,402 --> 00:12:34,304 Okay. 223 00:12:36,440 --> 00:12:39,109 That's him. That's Father Ashton. 224 00:12:40,944 --> 00:12:42,746 That's the priest that works here? 225 00:12:42,813 --> 00:12:44,247 Yes, why? 226 00:12:44,314 --> 00:12:45,982 Well, I wanna show you something, okay? 227 00:12:46,049 --> 00:12:48,185 I'm gonna rewind this footage. 228 00:12:51,088 --> 00:12:52,756 You see that? 229 00:12:55,025 --> 00:12:56,326 Oh, my God. 230 00:12:56,393 --> 00:12:58,895 - What is it? - It's not the same person. 231 00:12:58,962 --> 00:13:00,964 There was a different priest here this morning. 232 00:13:01,031 --> 00:13:02,466 How would he have gotten in? 233 00:13:02,532 --> 00:13:04,043 Well, he could've killed Father Ashton 234 00:13:04,067 --> 00:13:05,569 and stolen his credentials. 235 00:13:05,635 --> 00:13:08,071 Yeah, but he'd still need to get through security check. 236 00:13:08,138 --> 00:13:11,241 Unless, of course, Simmich got him in. 237 00:13:11,308 --> 00:13:13,243 I need to talk to Danny. 238 00:13:16,680 --> 00:13:18,248 This guy's a ghost. 239 00:13:18,315 --> 00:13:19,883 Yeah, holy ghost. 240 00:13:19,950 --> 00:13:21,284 Hana just got the coordinates 241 00:13:21,351 --> 00:13:23,186 of where the helicopter was headed. 242 00:13:23,253 --> 00:13:24,721 She and Galson are headed there now. 243 00:13:24,788 --> 00:13:27,591 It's an airport in Scranton. Maldonado must have a plane. 244 00:13:27,657 --> 00:13:30,193 - You two meet her there. - Yup, we're on it. 245 00:13:46,643 --> 00:13:48,879 This is the FBI. Cut your engines. 246 00:13:51,381 --> 00:13:53,383 Everybody off the plane now! 247 00:14:01,224 --> 00:14:03,326 Show us your hands. 248 00:14:03,393 --> 00:14:05,662 I said everybody off the plane! 249 00:14:05,729 --> 00:14:07,297 Now! 250 00:14:19,847 --> 00:14:22,016 El PĂ­ncho, the kingpin of the Zapotec cartel, 251 00:14:23,383 --> 00:14:25,919 pioneered the use of long-ranged tunnels 252 00:14:25,986 --> 00:14:28,421 to import drugs into the United States. 253 00:14:28,488 --> 00:14:29,723 We've had two tips come in. 254 00:14:29,789 --> 00:14:30,967 They were spotted at the Walmart 255 00:14:30,991 --> 00:14:32,859 between Harrisburg and Scranton. 256 00:14:32,926 --> 00:14:34,070 Could be stopping for clothes, 257 00:14:34,094 --> 00:14:35,495 looking to change their appearance. 258 00:14:35,562 --> 00:14:37,130 Pull down the cameras from the store 259 00:14:37,197 --> 00:14:38,264 and from the parking lot. 260 00:14:38,331 --> 00:14:39,599 Copy that. 261 00:14:39,666 --> 00:14:41,568 Let's dispatch two teams there right away. 262 00:14:43,570 --> 00:14:44,880 Think we should consider a second set 263 00:14:44,904 --> 00:14:46,148 of roadblocks up around Scranton. 264 00:14:46,172 --> 00:14:47,907 That's a good idea. Let's do it. 265 00:14:53,013 --> 00:14:54,981 - You Agent LaCroix? - That's me. 266 00:14:55,048 --> 00:14:57,450 US Marshal Samuels. We'll take it from here. 267 00:14:57,517 --> 00:14:58,818 Take what from here? 268 00:14:58,885 --> 00:15:01,821 MOU says we have authority on prison escapes. 269 00:15:01,888 --> 00:15:03,957 Last time I checked, this was a federal crime, 270 00:15:04,024 --> 00:15:06,459 and you're about four hours late, my friend. 271 00:15:06,526 --> 00:15:08,428 We'll call DC, see what they say. 272 00:15:08,495 --> 00:15:09,975 All right, you go ahead and do that. 273 00:15:10,030 --> 00:15:11,670 We're gonna keep looking for the fugitives 274 00:15:11,698 --> 00:15:13,666 while you make your phone calls. 275 00:15:22,308 --> 00:15:23,777 I know the feeling. 276 00:15:23,843 --> 00:15:25,245 Ugh, it's all just wasting time 277 00:15:25,311 --> 00:15:26,856 when the man who killed my nephew's out there 278 00:15:26,880 --> 00:15:28,324 roaming around free in the world right now. 279 00:15:28,348 --> 00:15:30,116 Maldonado killed your nephew? 280 00:15:30,183 --> 00:15:32,285 My nephew OD-ed on El PĂ­ncho's heroin... 281 00:15:32,352 --> 00:15:35,655 Heroin, by the way, that was mainly fentanyl. 282 00:15:35,722 --> 00:15:37,857 What was his name? 283 00:15:37,924 --> 00:15:39,426 Joby. 284 00:15:39,492 --> 00:15:42,662 And he died in a crappy car in the parking lot of a mall. 285 00:15:45,465 --> 00:15:47,400 He was 20. 286 00:15:47,467 --> 00:15:49,202 - I'm sorry. - Yeah. 287 00:15:51,838 --> 00:15:53,082 Screw it. I'm not gonna sit around 288 00:15:53,106 --> 00:15:54,641 and wait for this to sort itself out. 289 00:15:54,707 --> 00:15:56,743 Besides, they're not even gonna know I'm gone. 290 00:15:59,312 --> 00:16:01,081 Hey, Jess, I think I've got something. 291 00:16:01,147 --> 00:16:02,191 I'm gonna head out for a minute. 292 00:16:02,215 --> 00:16:04,217 Good, go. Any lead helps. 293 00:16:06,653 --> 00:16:08,955 I'll go with you. 294 00:16:09,022 --> 00:16:10,523 Before we "Cagney and Lacey" this, 295 00:16:10,590 --> 00:16:11,634 you should know that I'm gonna do 296 00:16:11,658 --> 00:16:12,868 whatever it takes to get El PĂ­ncho, 297 00:16:12,892 --> 00:16:14,260 legit or otherwise. 298 00:16:14,327 --> 00:16:16,696 I won't hold you back. 299 00:16:16,763 --> 00:16:18,698 - Let's go. - What's your name? 300 00:16:18,765 --> 00:16:21,301 - Tara McPherson, you? - Kristin Gaines. 301 00:16:21,367 --> 00:16:24,037 - Can we take your wheels? - Sure can. 302 00:16:26,072 --> 00:16:27,907 Maldonado's girlfriend is here. 303 00:16:32,078 --> 00:16:35,648 I'm not Estevan's girlfriend. I'm his wife. 304 00:16:35,715 --> 00:16:37,684 Really? 305 00:16:37,750 --> 00:16:39,619 Because as far as we know, 306 00:16:39,686 --> 00:16:41,921 he's been married to the same woman in Mexico. 307 00:16:41,988 --> 00:16:44,524 He calls me his wife. 308 00:16:44,591 --> 00:16:46,693 He loves me. 309 00:16:46,759 --> 00:16:49,062 Tell us who you're working with. 310 00:16:49,129 --> 00:16:52,198 Who's calling the shots on the operation? 311 00:17:02,108 --> 00:17:03,776 You know, you'd be doing yourself a favor 312 00:17:03,843 --> 00:17:05,712 by talking to us. 313 00:17:11,518 --> 00:17:14,354 You gave up a lot today to be there with your husband. 314 00:17:17,090 --> 00:17:20,193 - He's the love of my life. - Oh, really? 315 00:17:20,260 --> 00:17:22,695 Not your child? 316 00:17:22,762 --> 00:17:26,232 - I don't have any children. - Boy or girl? 317 00:17:26,299 --> 00:17:27,843 I don't know what you're talking about. 318 00:17:27,867 --> 00:17:29,969 You're lactating. 319 00:17:30,036 --> 00:17:33,640 My wife has the same stains on half her shirts right now. 320 00:17:33,706 --> 00:17:36,843 Our son is two months old. 321 00:17:36,910 --> 00:17:38,912 How old's your child? 322 00:17:46,052 --> 00:17:49,989 Estevan Maldonado has been in since 2019. 323 00:17:50,056 --> 00:17:52,392 There's no way your child is his. 324 00:17:52,458 --> 00:17:55,461 There's no baby gear on that plane and no baby. 325 00:17:55,528 --> 00:17:56,729 So what that tells me is, 326 00:17:56,796 --> 00:17:58,431 you're willing to leave your child behind 327 00:17:58,498 --> 00:18:00,266 to be with your husband. 328 00:18:02,035 --> 00:18:04,971 If you tell us who you're working with, 329 00:18:05,038 --> 00:18:08,708 we can make it possible for you to see your child again. 330 00:18:08,775 --> 00:18:10,877 You're a new mom. 331 00:18:10,944 --> 00:18:13,379 I know you want that more than anything. 332 00:18:16,516 --> 00:18:18,851 I can't. 333 00:18:21,354 --> 00:18:24,257 Are you really that afraid that you're willing to 334 00:18:24,324 --> 00:18:27,460 walk away from your own flesh and blood? 335 00:18:36,769 --> 00:18:39,739 I don't have a child. 336 00:18:47,647 --> 00:18:49,882 - She's obviously terrified. - And I don't think 337 00:18:49,949 --> 00:18:51,818 we're gonna get anything else out of her. 338 00:18:51,884 --> 00:18:53,419 Pilot's not speaking either. 339 00:18:53,486 --> 00:18:55,388 The MexFeds have him based out of Puebla. 340 00:18:55,455 --> 00:18:57,457 It's an honor to fly the boss back home. 341 00:18:57,523 --> 00:18:58,791 Did we get any information 342 00:18:58,858 --> 00:19:01,160 off Emiliana's or the pilot's phone? 343 00:19:01,227 --> 00:19:02,595 Nothing. 344 00:19:02,662 --> 00:19:03,930 Okay, we need to figure out 345 00:19:03,997 --> 00:19:05,865 who's in charge of this operation. 346 00:19:05,932 --> 00:19:08,601 Not Emiliana. Not the pilot. 347 00:19:08,668 --> 00:19:09,836 Well, someone's obviously 348 00:19:09,902 --> 00:19:12,472 improvising with Maldonado and Simmich. 349 00:19:12,538 --> 00:19:13,840 What about the fake priest? 350 00:19:13,906 --> 00:19:16,476 We have his DNA, but it's not in our system. 351 00:19:16,542 --> 00:19:17,877 Let's check the tip lines, 352 00:19:17,944 --> 00:19:20,513 see if there's anything credible coming through. 353 00:19:20,580 --> 00:19:22,282 Okay, sure. 354 00:19:26,019 --> 00:19:28,021 The one advantage that we have is that 355 00:19:28,087 --> 00:19:29,756 Simmich and Maldonado don't know 356 00:19:29,822 --> 00:19:31,891 that their plane has been compromised. 357 00:19:31,958 --> 00:19:33,559 I don't know if we can count on that. 358 00:19:33,626 --> 00:19:35,061 Look. 359 00:19:35,128 --> 00:19:37,163 Local authorities remain on high alert, 360 00:19:37,230 --> 00:19:39,299 and the FBI intercepted a plane 361 00:19:39,365 --> 00:19:41,134 sources say was bound for Mexico 362 00:19:41,200 --> 00:19:43,136 minutes before it took off. 363 00:19:43,202 --> 00:19:45,171 Please continue to be aware of your surroundings, 364 00:19:45,238 --> 00:19:47,173 and if you see anything suspicious... 365 00:19:48,741 --> 00:19:51,044 Maldonado and Simmich are real time with us now. 366 00:19:51,110 --> 00:19:54,247 They know exactly what we know. 367 00:19:54,314 --> 00:19:56,949 All right, what do we know about these two guys? 368 00:19:57,016 --> 00:19:58,985 I'm just surprised they're still together. 369 00:19:59,052 --> 00:20:01,187 Simmich definitely seems like a liability. 370 00:20:01,254 --> 00:20:02,631 But Simmich proved his usefulness. 371 00:20:02,655 --> 00:20:04,290 That's how they got to the Langtry house. 372 00:20:04,357 --> 00:20:06,359 Eh. 373 00:20:06,426 --> 00:20:08,294 I'm not sure what the arrangement is 374 00:20:08,361 --> 00:20:10,396 between these two. 375 00:20:10,463 --> 00:20:13,966 I don't understand their relationship. 376 00:20:18,738 --> 00:20:21,774 Look, we can just take her car and be on our way. 377 00:20:21,841 --> 00:20:23,543 Where? Gabriel's? 378 00:20:23,609 --> 00:20:25,845 He can get us to the city. 379 00:20:25,912 --> 00:20:27,814 They won't know we switched cars. 380 00:20:27,880 --> 00:20:30,049 Come on. We'll make it. 381 00:20:34,954 --> 00:20:37,724 We're gonna have everything we talked about, 382 00:20:37,790 --> 00:20:40,126 everything we dreamed. 383 00:20:48,601 --> 00:20:50,303 That's over now. 384 00:20:54,273 --> 00:20:57,243 I can't have that out there. 385 00:20:57,310 --> 00:21:01,080 I was just trying to survive, to get the hell out of there. 386 00:21:25,772 --> 00:21:27,673 Take off your clothes. 387 00:21:39,689 --> 00:21:42,091 What did you do before you became a marshal? 388 00:21:42,158 --> 00:21:44,994 Uh, I helped my dad mostly. 389 00:21:45,061 --> 00:21:47,363 He was a biologist... A researcher. 390 00:21:47,430 --> 00:21:49,933 He actually studied snakes in Costa Rica. 391 00:21:49,999 --> 00:21:52,468 - A snake researcher? - Right. 392 00:21:52,535 --> 00:21:54,504 Worm snakes. 393 00:21:54,570 --> 00:21:56,172 It actually perfectly prepared me 394 00:21:56,239 --> 00:21:57,640 for a career in law enforcement. 395 00:21:57,707 --> 00:21:59,976 Well... 396 00:22:07,116 --> 00:22:08,651 You trust people? 397 00:22:11,454 --> 00:22:15,291 Uh, you have to, you know? 398 00:22:15,358 --> 00:22:18,828 On this job... Especially out in the field. 399 00:22:18,895 --> 00:22:22,966 Well, we're out on the field. You trust me, Kris? 400 00:22:23,032 --> 00:22:25,201 Kris? We're at Kris now? 401 00:22:25,268 --> 00:22:28,071 'Cause I think I trust you. 402 00:22:28,137 --> 00:22:31,240 It's just you feel a bit holed up inside. 403 00:22:31,307 --> 00:22:35,044 Like you've spent a lot of time out there on your own. 404 00:22:35,111 --> 00:22:37,547 Well, I, um, did a lot of undercover work 405 00:22:37,613 --> 00:22:41,584 in Miami before I came out here. 406 00:22:41,651 --> 00:22:45,621 Something went sideways on you, didn't it? 407 00:22:45,688 --> 00:22:49,859 I had to be extracted. 408 00:22:49,926 --> 00:22:52,395 - Did you get hurt? - No. 409 00:22:54,697 --> 00:22:57,233 - But you feel like a failure? - I'll put it this way. 410 00:22:57,300 --> 00:22:59,402 It was an abrupt end to years of work, 411 00:22:59,469 --> 00:23:01,838 and it resulted in no arrests. 412 00:23:01,904 --> 00:23:08,077 So the people are still out there that I was investigating. 413 00:23:11,214 --> 00:23:14,884 You ever think about going after 'em? 414 00:23:14,951 --> 00:23:17,720 All the time. 415 00:23:17,787 --> 00:23:20,590 Okay. Thank you. 416 00:23:20,656 --> 00:23:22,625 Simmich is dead. 417 00:23:22,692 --> 00:23:24,961 The silver Nissan Rogue from the Langtry house 418 00:23:25,028 --> 00:23:26,629 was found at a Lucy Allans' place. 419 00:23:26,696 --> 00:23:28,698 Simmich was found next to the body. 420 00:23:28,765 --> 00:23:31,634 She'd been sexually assaulted. It's a risky move, 421 00:23:31,701 --> 00:23:33,970 taking the time to do that on the run. 422 00:23:34,037 --> 00:23:36,339 Did he change up the cars? Yeah. 423 00:23:36,406 --> 00:23:38,207 She drove a 2008 blue Honda Fit. 424 00:23:38,274 --> 00:23:39,642 I'll put a BOLO out. 425 00:23:39,709 --> 00:23:41,711 Maldonado's still gonna try to get to Mexico. 426 00:23:41,778 --> 00:23:44,147 You don't think he'll head north to Canada, do you? 427 00:23:44,213 --> 00:23:45,615 That's Sinaloa, not Zapotec. 428 00:23:45,681 --> 00:23:47,550 Not a lot of resources for him up there. 429 00:23:47,617 --> 00:23:49,752 He'll probably just follow the drug lords he knows 430 00:23:49,819 --> 00:23:52,155 where the infrastructure already exists. 431 00:23:52,221 --> 00:23:54,157 Can you lay out the supply chains for us? 432 00:23:54,223 --> 00:23:56,292 Yeah. 433 00:23:56,359 --> 00:23:58,494 It starts with the tunnels. 434 00:23:58,561 --> 00:24:01,631 Zapotec moves drugs from Mexico into the States underground. 435 00:24:01,697 --> 00:24:03,499 Drugs land, 436 00:24:03,566 --> 00:24:05,978 then they're bricked into semis that then head up the seaboard. 437 00:24:06,002 --> 00:24:07,670 Semis lay over at rest stops 438 00:24:07,737 --> 00:24:09,372 outside of Philadelphia and Manhattan. 439 00:24:09,439 --> 00:24:11,274 The drugs are transferred into smaller cars 440 00:24:11,340 --> 00:24:12,718 then taken to safe houses where the drugs 441 00:24:12,742 --> 00:24:14,677 are broken down and then distributed. 442 00:24:14,744 --> 00:24:16,512 But the nitty gritty of these supply chains, 443 00:24:16,579 --> 00:24:18,090 I mean, what's happening when and where, 444 00:24:18,114 --> 00:24:19,615 that's not upper management. 445 00:24:19,682 --> 00:24:22,785 So Maldonado won't know how to get to the supply chains. 446 00:24:22,852 --> 00:24:24,353 On his own? Nah. 447 00:24:24,420 --> 00:24:26,556 And the fake priest that gave Maldonado communion? 448 00:24:26,622 --> 00:24:28,400 Is unknown quantity. I've never seen him before. 449 00:24:28,424 --> 00:24:29,926 He could've been pulled in to this job 450 00:24:29,992 --> 00:24:31,494 as a one off by the cartel. 451 00:24:31,561 --> 00:24:33,729 May not even have communication with Maldonado. 452 00:24:33,796 --> 00:24:36,532 Well, let's say that's the case, Maldonado's on his own. 453 00:24:36,599 --> 00:24:37,910 What does he do? Where does he go? 454 00:24:37,934 --> 00:24:40,803 - Emiliana has a brother. - I have him here. 455 00:24:40,870 --> 00:24:43,473 He has a sheet at least a mile long. 456 00:24:45,408 --> 00:24:47,510 Gabriel Fererya. 457 00:24:47,577 --> 00:24:49,479 Petty theft, indecent exposure, 458 00:24:49,545 --> 00:24:51,147 two arrests for sexual assault... 459 00:24:51,214 --> 00:24:54,183 A real model citizen. 460 00:24:54,250 --> 00:24:57,453 Well, maybe Emiliana's child is with him, 461 00:24:57,520 --> 00:25:00,289 and that's why she keeps on denying it. 462 00:25:06,395 --> 00:25:07,973 Where do you go when you're on your own? 463 00:25:07,997 --> 00:25:09,565 You go where you know. 464 00:25:09,632 --> 00:25:11,134 So if Maldonado knows this guy... 465 00:25:11,200 --> 00:25:13,202 He could be headed to him for help. 466 00:25:13,269 --> 00:25:16,038 I say we find him and start radius searches from there. 467 00:25:16,105 --> 00:25:17,473 Easier said than done. 468 00:25:17,540 --> 00:25:19,976 I mean, I don't have any last knowns for him. 469 00:25:20,042 --> 00:25:21,410 Well, keep digging. 470 00:25:21,477 --> 00:25:23,813 Not all these people can be ghosts. 471 00:25:27,517 --> 00:25:28,894 You know, if you ever wanna bug out 472 00:25:28,918 --> 00:25:30,620 and go hunt down the people you were after, 473 00:25:30,686 --> 00:25:32,221 I got your back. 474 00:25:32,288 --> 00:25:33,623 I know Bogota. 475 00:25:33,689 --> 00:25:35,167 Caught more than a few snakes down there. 476 00:25:35,191 --> 00:25:36,292 - Yeah? - Yeah. 477 00:25:36,359 --> 00:25:38,127 Just putting it out there. 478 00:25:38,194 --> 00:25:40,329 Good to know. 479 00:25:40,396 --> 00:25:42,331 There he is. 480 00:25:46,602 --> 00:25:47,870 Hey! 481 00:25:47,937 --> 00:25:49,405 FBI, stop. 482 00:25:52,842 --> 00:25:54,410 Stop. Come on! 483 00:26:05,354 --> 00:26:07,089 Hold still. 484 00:26:07,156 --> 00:26:09,425 - Who are you? - I'm Joby's aunt. 485 00:26:09,492 --> 00:26:11,594 - Oh. - Oh. 486 00:26:11,661 --> 00:26:13,462 And your drugs killed him. 487 00:26:13,529 --> 00:26:15,298 I didn't make him take them. 488 00:26:15,364 --> 00:26:16,604 Oh, thanks for the confession. 489 00:26:16,632 --> 00:26:18,367 Now the location of your stash house. 490 00:26:18,434 --> 00:26:20,670 I ain't giving you nothing. 491 00:26:20,736 --> 00:26:22,738 I don't like to ask questions twice. 492 00:26:22,805 --> 00:26:24,373 Where is it? 493 00:26:24,440 --> 00:26:27,810 Listen, you're looking at 20 to 30 years, man. 494 00:26:27,877 --> 00:26:29,712 Where's the stash house? 495 00:26:33,015 --> 00:26:35,818 Kristin, you're on speaker. What's up? 496 00:26:35,885 --> 00:26:37,763 We got the location of Maldonado's stash house. 497 00:26:37,787 --> 00:26:40,456 - Tara had a source. - Who's Tara? 498 00:26:40,523 --> 00:26:42,191 Tara McPherson. She's with the marshals. 499 00:26:42,258 --> 00:26:44,460 I left with her earlier to chase that lead I mentioned. 500 00:26:44,527 --> 00:26:46,205 Yeah, but you didn't say she's a marshal. 501 00:26:46,229 --> 00:26:47,463 Can we trust the source? 502 00:26:47,530 --> 00:26:49,365 - Yes. - You sure? 503 00:26:49,432 --> 00:26:51,367 Emiliana has a brother in Newark, 504 00:26:51,434 --> 00:26:52,578 and we're headed that way right now. 505 00:26:52,602 --> 00:26:53,869 Jess, the info's legit. 506 00:26:53,936 --> 00:26:55,705 We need to hit the stash house first. 507 00:26:55,771 --> 00:26:57,707 Those things change locations all the time. 508 00:26:57,773 --> 00:26:59,173 Look, this one's active right now. 509 00:26:59,208 --> 00:27:00,876 They just got a new shipment in. 510 00:27:00,943 --> 00:27:02,703 If we hit this house, we give up any chance 511 00:27:02,745 --> 00:27:04,480 Maldonado goes to see his brother-in-law. 512 00:27:04,547 --> 00:27:06,124 Okay, well, we're heading there right now. 513 00:27:06,148 --> 00:27:08,484 We're gonna need backup. 514 00:27:08,551 --> 00:27:10,152 All right, we cover both places. 515 00:27:10,219 --> 00:27:11,621 You two take the brother in Newark. 516 00:27:11,687 --> 00:27:13,465 Okay, the rest of us are coming to you, Kristin. 517 00:27:13,489 --> 00:27:15,258 Send me the address. 518 00:27:44,954 --> 00:27:47,223 You two cover. We'll take the back. 519 00:27:49,859 --> 00:27:50,859 You good? 520 00:28:40,042 --> 00:28:41,544 Put down your weapon. 521 00:28:41,610 --> 00:28:43,946 On the ground! 522 00:28:49,885 --> 00:28:52,888 How long you been working for Maldonado? 523 00:28:58,498 --> 00:29:00,042 You tried to steer us to the brother's house, 524 00:29:00,066 --> 00:29:01,506 but Maldonado was never headed there, 525 00:29:01,568 --> 00:29:03,536 but you were in contact with him the whole time. 526 00:29:04,203 --> 00:29:05,938 Is that right? 527 00:29:08,574 --> 00:29:10,409 So where's he headed to now? 528 00:29:10,476 --> 00:29:11,844 - I don't know. - Stop lying. 529 00:29:11,911 --> 00:29:13,913 He'll kill me if I tell you. 530 00:29:19,552 --> 00:29:22,388 Don't you have a child to protect? 531 00:29:22,455 --> 00:29:25,691 The baby that Emiliana had... Isn't that yours? 532 00:29:31,530 --> 00:29:33,566 So where's the baby now? 533 00:29:33,632 --> 00:29:34,800 He's safe. 534 00:29:34,867 --> 00:29:35,978 Wait, let me get this straight. 535 00:29:36,002 --> 00:29:38,471 You're baby daddy to the boss' wife? 536 00:29:38,537 --> 00:29:40,272 I didn't mean to fall in love. 537 00:29:40,339 --> 00:29:41,440 So why didn't you just 538 00:29:41,507 --> 00:29:42,851 kill Maldonado when you had the chance? 539 00:29:42,875 --> 00:29:44,944 Because to go after the cartel boss is to... 540 00:29:45,011 --> 00:29:47,079 Is to have a target on your back your whole life. 541 00:29:47,146 --> 00:29:49,315 Well, you've got one there anyway. 542 00:29:49,382 --> 00:29:51,584 They're gonna come after you in prison. 543 00:29:51,650 --> 00:29:55,488 I... I can't go away. 544 00:29:55,554 --> 00:29:57,656 I'll never make it. 545 00:29:57,723 --> 00:29:59,325 Can you help me? 546 00:29:59,392 --> 00:30:03,496 Can you... can you help me? 547 00:30:03,562 --> 00:30:05,731 Please? 548 00:30:05,798 --> 00:30:08,501 All right, we can help you. 549 00:30:08,567 --> 00:30:10,703 We can help secure your child. 550 00:30:10,770 --> 00:30:12,004 Neither you or Emiliana 551 00:30:12,071 --> 00:30:13,939 can take care of him from behind bars. 552 00:30:14,006 --> 00:30:16,509 We can give him a shot at a decent life. 553 00:30:16,575 --> 00:30:20,379 I can't tell you where he is. 554 00:30:20,446 --> 00:30:22,348 No one can know. 555 00:30:26,786 --> 00:30:28,821 Then you're on your own. 556 00:30:55,281 --> 00:30:56,715 Huh. 557 00:30:58,918 --> 00:31:00,853 Look at this. 558 00:31:03,089 --> 00:31:04,223 Okay, that's heavy. 559 00:31:04,290 --> 00:31:06,192 - Yeah. - That's too heavy. 560 00:31:22,908 --> 00:31:26,011 Wow, drugs inside a Virgin Mary statue? 561 00:31:26,078 --> 00:31:28,156 I mean, that's like an express ticket to hell, right? 562 00:31:28,180 --> 00:31:29,548 Yeah. 563 00:31:29,615 --> 00:31:32,618 I saw one of these at Father Ashton's parsonage. 564 00:31:32,685 --> 00:31:34,286 Maybe he was connected to the cartel 565 00:31:34,353 --> 00:31:36,589 and found God on his way to helping Maldonado escape? 566 00:31:36,655 --> 00:31:39,258 Yeah, I'd say God's got some fingerprints in this operation. 567 00:31:39,325 --> 00:31:41,093 Okay, check this out. 568 00:31:41,160 --> 00:31:43,696 It's a few miles from here. 569 00:31:43,762 --> 00:31:45,631 Is that some kind of compound? 570 00:31:45,698 --> 00:31:48,000 It's a convent. 571 00:31:48,067 --> 00:31:50,336 It sits at a intersection of hidden mine shafts. 572 00:31:50,402 --> 00:31:52,647 So it's a network of tunnels. That's a Zapotec signature. 573 00:31:52,671 --> 00:31:55,183 Tunnels that lead to highways, highways that lead to New York. 574 00:31:55,207 --> 00:31:56,542 So you're saying this convent 575 00:31:56,609 --> 00:31:58,878 is the distribution hub for the Zapotec cartel? 576 00:31:58,944 --> 00:32:00,746 Trace it backward... 577 00:32:00,813 --> 00:32:02,253 Highway to tunnel, tunnel to convent, 578 00:32:02,281 --> 00:32:05,217 convent to stash house, stash house to street. 579 00:32:05,284 --> 00:32:07,853 - It's perfect. - Let's go find the boys. 580 00:32:29,742 --> 00:32:32,111 Who are you? 581 00:32:32,178 --> 00:32:35,481 PĂ­ncho. Jefe. 582 00:32:35,548 --> 00:32:38,250 El PĂ­ncho is in prison. 583 00:32:38,317 --> 00:32:41,854 I escaped this morning. You haven't seen the news? 584 00:32:41,921 --> 00:32:43,789 No. 585 00:32:43,856 --> 00:32:48,160 We deal with LuĂ­s only and LuĂ­s alone. 586 00:32:48,227 --> 00:32:51,497 LuĂ­s sent me here. He's on his way. 587 00:32:53,799 --> 00:32:55,568 How do I get to the tunnels? 588 00:32:55,634 --> 00:33:00,272 You said LuĂ­s is on his way? Let him show you. 589 00:33:00,339 --> 00:33:01,840 Back up. 590 00:33:17,256 --> 00:33:20,392 I'm not here to hurt you. 591 00:33:20,459 --> 00:33:23,796 I just want to get the hell out of here. 592 00:33:23,862 --> 00:33:26,131 We're on the same side. 593 00:33:27,666 --> 00:33:29,468 Look at my face. 594 00:33:31,403 --> 00:33:33,339 It's me. 595 00:33:35,941 --> 00:33:37,810 - FBI, nobody moves. - Freeze! 596 00:33:37,876 --> 00:33:39,111 - FBI! - Hold right there. 597 00:33:39,178 --> 00:33:41,747 Don't move! 598 00:33:41,814 --> 00:33:43,849 Drop your weapon. 599 00:33:43,916 --> 00:33:45,150 Don't do anything stupid. 600 00:33:45,217 --> 00:33:46,986 You can still get out of this alive. 601 00:33:47,052 --> 00:33:48,754 I'm not going anywhere. 602 00:33:48,821 --> 00:33:52,124 Hey, listen to me. 603 00:33:52,191 --> 00:33:54,960 PĂ­ncho, look at me. 604 00:33:55,027 --> 00:33:57,162 You were raised by women like her... 605 00:33:57,229 --> 00:33:59,498 Good women, decent women, doing God's work. 606 00:33:59,565 --> 00:34:02,101 You let her go. 607 00:34:05,070 --> 00:34:07,806 - LuĂ­s! - PĂ­ncho, this way. 608 00:34:58,190 --> 00:35:00,092 Let her go. 609 00:35:01,660 --> 00:35:03,295 Back off. 610 00:35:03,362 --> 00:35:05,564 Back off or I'll kill her. 611 00:35:11,937 --> 00:35:13,572 Move! 612 00:35:18,012 --> 00:35:20,014 Keep moving. 613 00:35:22,350 --> 00:35:25,286 Okay, there's a possible entrance two miles from here. 614 00:35:25,353 --> 00:35:27,088 Take a squad and head back down that way. 615 00:35:27,155 --> 00:35:29,657 Barnes and I are heading in. 616 00:35:33,895 --> 00:35:35,263 - Let's go. - No. 617 00:35:35,330 --> 00:35:38,233 - Move or I'll kill you. - No. 618 00:35:39,634 --> 00:35:41,002 No, no. 619 00:35:41,069 --> 00:35:43,538 You want to live, you need me alive. 620 00:35:52,380 --> 00:35:53,424 There's nothing you can do to me 621 00:35:53,448 --> 00:35:55,083 that I haven't already survived. 622 00:35:55,149 --> 00:35:56,851 Not a damn thing. 623 00:35:56,918 --> 00:35:58,820 I'll kill you, bitch. 624 00:36:00,989 --> 00:36:02,657 Okay. 625 00:36:02,724 --> 00:36:04,359 Go ahead. 626 00:36:04,425 --> 00:36:06,561 Oh, you got nothing to live for? 627 00:36:06,628 --> 00:36:09,497 Oh, I got plenty, but I'm not gonna be your dog. 628 00:36:11,966 --> 00:36:14,736 Come on. Come on. 629 00:36:14,802 --> 00:36:16,704 Go ahead, I'm right here. 630 00:36:18,239 --> 00:36:20,174 Kristin! 631 00:36:26,948 --> 00:36:29,083 Move. 632 00:36:29,150 --> 00:36:31,085 Move! 633 00:36:54,208 --> 00:36:56,377 - Take the shot. - We don't have a shot. 634 00:36:57,679 --> 00:36:59,480 Take the shot! 635 00:36:59,547 --> 00:37:01,916 I don't have the shot. Kristin! 636 00:37:15,964 --> 00:37:17,532 Roll over. 637 00:37:38,486 --> 00:37:40,221 Get him out of here. 638 00:37:53,835 --> 00:37:55,403 You sure you're gonna be okay? 639 00:37:55,470 --> 00:37:58,373 Yeah. Thanks. 640 00:38:14,122 --> 00:38:17,358 Hey. You are my hero. 641 00:38:17,425 --> 00:38:19,093 I'm just glad I made it through. 642 00:38:19,160 --> 00:38:20,661 Of course you made it through. 643 00:38:20,728 --> 00:38:23,931 'Cause you're a rockstar and you've been through hell. 644 00:38:26,034 --> 00:38:28,236 Offer stands. 645 00:38:28,302 --> 00:38:31,039 Thank you, US Deputy Marshal. 646 00:38:32,640 --> 00:38:34,084 You know, I actually feel like I should have a sign 647 00:38:34,108 --> 00:38:37,078 over my head that says, "in it for the pension." 648 00:38:37,145 --> 00:38:39,180 You feel me on that? 649 00:38:39,247 --> 00:38:42,750 I do. Yeah, I do. 650 00:38:52,693 --> 00:38:54,638 You can just drink straight from the bottle if you want. 651 00:38:54,662 --> 00:38:56,998 I won't judge. 652 00:39:00,234 --> 00:39:02,537 Listen, I haven't been 653 00:39:02,603 --> 00:39:05,273 forthcoming with you about something... 654 00:39:05,339 --> 00:39:07,241 About the year I was undercover. 655 00:39:07,308 --> 00:39:10,711 Okay. 656 00:39:10,778 --> 00:39:13,614 I was taken hostage by some pretty nasty people 657 00:39:13,681 --> 00:39:16,050 who, um, figured out I was on the job 658 00:39:16,117 --> 00:39:18,953 and they wanted me to give up the people in the operation. 659 00:39:19,020 --> 00:39:21,355 And, uh... 660 00:39:21,422 --> 00:39:23,858 They had me on a boat. They took my clothes. 661 00:39:23,925 --> 00:39:28,496 They injected me with I have no idea what. 662 00:39:34,635 --> 00:39:39,941 And everything that you can imagine... 663 00:39:40,007 --> 00:39:42,643 happened to me in that room. 664 00:39:46,647 --> 00:39:50,918 So... the scars on your back? 665 00:39:50,985 --> 00:39:53,454 They're not from a car accident. 666 00:39:53,521 --> 00:39:56,023 It took my team three days to find me. 667 00:39:56,090 --> 00:40:01,462 And thank God they did 'cause I was so close to talking. 668 00:40:01,529 --> 00:40:04,065 But they got me out. 669 00:40:04,132 --> 00:40:07,468 And a month later, I was home. 670 00:40:07,535 --> 00:40:09,837 Why didn't you tell me? 671 00:40:13,908 --> 00:40:17,411 Because I didn't want it to exist in the space between us. 672 00:40:19,347 --> 00:40:22,750 I know that's really hard for you to understand, but... 673 00:40:24,919 --> 00:40:26,053 When you're on this job, 674 00:40:26,120 --> 00:40:28,022 it's like home is the escape, right? 675 00:40:28,089 --> 00:40:32,160 It's the only place where you can just... 676 00:40:32,226 --> 00:40:34,529 put it all away. 677 00:40:34,595 --> 00:40:38,099 We could've talked about it. 678 00:40:38,166 --> 00:40:40,668 I didn't want to talk. 679 00:40:40,735 --> 00:40:44,972 I just wanted to keep it... 680 00:40:45,039 --> 00:40:47,842 inside. 681 00:40:47,909 --> 00:40:49,310 Look, Nick, I could've died today, 682 00:40:49,377 --> 00:40:53,080 and I made myself feel... 683 00:40:53,147 --> 00:40:55,116 nothing. 684 00:40:55,183 --> 00:40:57,084 Like nothing. 685 00:40:57,151 --> 00:40:59,387 Just feeling nothing is how I survived the boat, 686 00:40:59,453 --> 00:41:01,989 but feeling nothing is... 687 00:41:05,359 --> 00:41:07,328 Is keeping me broken, and I'm tired. 688 00:41:07,395 --> 00:41:09,630 I'm so tired. 689 00:41:09,697 --> 00:41:11,566 What do you need from me? 690 00:41:11,632 --> 00:41:13,868 You're already doing it. 691 00:41:15,469 --> 00:41:18,072 You are. Just be their father. 692 00:41:23,344 --> 00:41:25,012 Um... 693 00:41:28,816 --> 00:41:33,087 You know, you keep asking me how I'm feeling. 694 00:41:33,154 --> 00:41:36,324 You wanna know the answer? 695 00:41:36,390 --> 00:41:38,259 Yeah. 696 00:41:38,326 --> 00:41:41,128 I feel free, Nick. 697 00:41:41,195 --> 00:41:43,898 Like I'm finally free. 50885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.