All language subtitles for Eskiya Dünyaya Hükümdar Olmaz 42. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,300 . 2 00:02:30,885 --> 00:02:32,225 Senin için... 3 00:02:34,565 --> 00:02:36,185 ...çok üzülüyorum Hızır. 4 00:02:36,685 --> 00:02:37,685 Ama... 5 00:02:38,095 --> 00:02:42,195 ...bu planın bir parçası çıkmadığın için de sevinçliyim. 6 00:02:43,115 --> 00:02:45,315 Sen masanın liderisin. 7 00:02:46,405 --> 00:02:48,725 Bütün bunları bilmek... 8 00:02:48,805 --> 00:02:50,545 ...ve gerekeni yapmak... 9 00:02:50,955 --> 00:02:51,955 ...hakkın. 10 00:02:58,765 --> 00:03:00,155 Teşekkür ederim Ünal Bey. 11 00:03:04,805 --> 00:03:07,125 Dediğiniz gibi bu planın bir parçası değilim. 12 00:03:11,335 --> 00:03:13,805 Ama beni paramparça edecek olan bu planı... 13 00:03:15,355 --> 00:03:17,305 ...Yılmaz, Özer bilirken... 14 00:03:19,000 --> 00:03:21,740 ...benim bugün öğreniyor olmam... 15 00:03:24,480 --> 00:03:25,480 ...hiç iyi hissettirmedi. 16 00:03:27,740 --> 00:03:30,000 Başından beri bilmiyordum Hızır. 17 00:03:33,380 --> 00:03:35,160 Bazı şüphelerim vardı. 18 00:03:36,920 --> 00:03:41,000 Hatta senin bu işin içinde olup olmadığını da bilmiyordum. 19 00:03:42,305 --> 00:03:44,265 Ama öğrendim. 20 00:03:45,980 --> 00:03:47,160 Rahatladım. 21 00:03:48,620 --> 00:03:49,620 Ben de şimdi öğrendim. 22 00:03:52,360 --> 00:03:53,580 Ama hiç rahatlamadım. 23 00:03:54,755 --> 00:03:56,205 Normaldir Hızır. 24 00:03:57,575 --> 00:03:59,005 Bilmelisin ki... 25 00:03:59,845 --> 00:04:03,345 ...liderler ihanete uğradıkça güçlenirler. 26 00:04:05,915 --> 00:04:07,585 Ama ihanet... 27 00:04:08,065 --> 00:04:10,765 ...ailenin içinden birindense... 28 00:04:12,055 --> 00:04:13,625 ...güçlü de olsalaar... 29 00:04:14,605 --> 00:04:17,045 ...güçleri her zaman tartışılır. 30 00:04:22,915 --> 00:04:23,915 Eh... 31 00:04:26,255 --> 00:04:27,415 Bize müsaade. 32 00:04:29,255 --> 00:04:30,255 Gidiyorum. 33 00:04:30,580 --> 00:04:33,680 Ama ben gittikten sonra fevri bir şey yapmayacaksın, değil mi? 34 00:04:37,060 --> 00:04:38,280 Ben sizi uğurlayayım. 35 00:04:40,940 --> 00:04:41,940 Gerek yok. 36 00:04:44,465 --> 00:04:48,125 Biz kızıma son bir kez daha mutluluk diler... 37 00:04:48,675 --> 00:04:50,055 ...sonra da gideriz. 38 00:05:26,675 --> 00:05:27,675 Amca. 39 00:05:29,665 --> 00:05:31,065 Konuşabilir miyiz? 40 00:05:45,845 --> 00:05:46,845 Konuşalım. 41 00:05:59,365 --> 00:06:00,365 Gel benimle. 42 00:06:17,105 --> 00:06:19,665 Amca-yeğen yine ne iş peşindeler. 43 00:06:20,865 --> 00:06:23,645 Gördüğüm en güzel düğün, mevzu hiç bitmiyor. 44 00:06:34,515 --> 00:06:35,985 Abi çay içer misin? 45 00:06:55,520 --> 00:06:56,520 Amca. 46 00:07:06,080 --> 00:07:07,620 Amca deme lan bana. 47 00:07:07,620 --> 00:07:08,900 Amca deme lan! 48 00:07:09,340 --> 00:07:10,640 Bana amca deme lan. 49 00:07:10,640 --> 00:07:11,380 Deme lan. 50 00:07:11,380 --> 00:07:12,360 Amca dur, dinle! 51 00:07:12,360 --> 00:07:13,720 Neyini dinleyeceğim lan senin? 52 00:07:14,135 --> 00:07:18,040 Sahtekarlığını mı? Beni aldatmalarını mı? Ya da yalanlarının... 53 00:07:18,040 --> 00:07:19,160 Amca ben sana anlat... 54 00:07:19,160 --> 00:07:20,135 Neyini dinleyeceğim? 55 00:07:20,165 --> 00:07:21,760 Amca ben seni aldatmadım. 56 00:07:21,760 --> 00:07:23,755 Amca deme lan! Amca deme. 57 00:07:24,925 --> 00:07:26,605 Ne yapacağız Vehbi abi? 58 00:07:27,360 --> 00:07:29,140 Arkanızı dönün, kimse bir şey yapmasın. 59 00:07:29,440 --> 00:07:31,080 Ben gelene kadar buradan ayrılmayın. 60 00:07:35,100 --> 00:07:37,260 Bana amca deme! 61 00:07:39,175 --> 00:07:40,585 Bana bunu nasıl yaparsın lan? 62 00:07:51,435 --> 00:07:52,795 Amca vurma! Dinle. 63 00:07:53,960 --> 00:07:55,020 Amca deme lan bana. 64 00:07:55,020 --> 00:07:56,605 Bana bir daha amca deme lan! 65 00:07:57,435 --> 00:07:58,660 Amca deme lan bana bir daha! 66 00:07:58,660 --> 00:08:00,345 Bana bir daha amca deme lan! 67 00:08:15,880 --> 00:08:16,880 Amca! 68 00:08:17,220 --> 00:08:17,880 Deme lan! 69 00:08:18,060 --> 00:08:20,300 Deme, deme, deme... Amca deme bana! 70 00:08:20,300 --> 00:08:21,920 Bana amca deme lan! 71 00:08:22,420 --> 00:08:23,420 Of... 72 00:08:23,860 --> 00:08:25,820 Niye vuruyor Vehbi abi? Mevzu ne? 73 00:08:25,820 --> 00:08:27,925 Ben ne bileyim İlyas? Öldürmeden gir içeri. 74 00:08:29,315 --> 00:08:30,400 Amca deme lan bana bir daha! 75 00:08:30,400 --> 00:08:32,140 Bana amca deme lan! 76 00:08:32,140 --> 00:08:32,980 Bana... 77 00:08:33,140 --> 00:08:34,140 Lan. 78 00:08:38,440 --> 00:08:40,260 Düğünüm lan, düğünüm. 79 00:08:40,735 --> 00:08:42,715 Herkesi vurdun, bir yeğenin mi kaldı? 80 00:08:43,255 --> 00:08:44,335 Senin düğünün. 81 00:08:44,755 --> 00:08:46,045 Senin yeğenin lan. 82 00:08:46,695 --> 00:08:48,515 Bundan sonra benim biryeğenim meğenim yok. 83 00:08:49,975 --> 00:08:50,975 Amca. 84 00:08:51,255 --> 00:08:52,280 Amca deme lan bana. 85 00:08:52,280 --> 00:08:53,500 Bana amca deme lan! 86 00:08:54,320 --> 00:08:55,320 Ne yapıyorsun sen? 87 00:08:58,800 --> 00:09:00,220 Sen bu gece beni vur. 88 00:09:01,000 --> 00:09:02,220 Kurtulayım şu rezillikten. 89 00:09:07,335 --> 00:09:08,695 Bizi bu rezillikten... 90 00:09:09,785 --> 00:09:10,785 ...hiç kimse kurtaramaz. 91 00:10:37,125 --> 00:10:38,915 Ne yapmış olabilir ki bu çocuk... 92 00:10:39,425 --> 00:10:40,720 ...en mutlu günümüzde? 93 00:10:40,720 --> 00:10:42,015 Ya kusura bakmayın ama... 94 00:10:42,455 --> 00:10:44,145 ...reisin yaptığı doğru değil. 95 00:10:55,085 --> 00:10:56,085 Ver onu yeğenim. 96 00:11:06,225 --> 00:11:09,565 Yeğenim sen ne yapmış olursan ol. 97 00:11:10,565 --> 00:11:11,960 Senden dolayı değildir. 98 00:11:12,680 --> 00:11:13,620 Zaten biraz gergindi. 99 00:11:15,725 --> 00:11:17,045 Önemi yok amca. 100 00:11:22,885 --> 00:11:23,965 Alpaslan. 101 00:11:25,925 --> 00:11:27,425 Bir hastaneye gitsek ya. 102 00:11:29,095 --> 00:11:30,315 Hızır abinin eli ağırdır. 103 00:11:30,985 --> 00:11:32,185 Yani yarın daha kötü olursun. 104 00:11:38,835 --> 00:11:40,355 Yarının da önemi yok abi. 105 00:11:45,125 --> 00:11:46,125 Yeğenim... 106 00:11:46,775 --> 00:11:48,595 ...belli ki önemli bir şey var. 107 00:11:48,965 --> 00:11:51,465 Yoksa dayı böyle bir şey yapmazdı ki. 108 00:11:51,975 --> 00:11:54,065 Yani en azından meseleyi söylesen? 109 00:11:54,065 --> 00:11:55,440 Dedikodunun önüne geçmiş oluruz. 110 00:11:55,940 --> 00:11:57,335 Başlayacağım dedikodusuna ha. 111 00:11:59,235 --> 00:12:00,245 Halimize bak. 112 00:12:02,980 --> 00:12:04,040 Hastaneyi de unutun. 113 00:12:16,100 --> 00:12:17,240 Gel biraz şuraya oturalım. 114 00:12:19,060 --> 00:12:19,660 Tamam mı? 115 00:12:21,020 --> 00:12:24,140 Yani Hızır abimin de yaptığı olacak şey mi? 116 00:12:24,140 --> 00:12:26,300 Alpaslan' a bu kadar yüklenilir mi canım? 117 00:12:26,935 --> 00:12:28,940 Hızır abim nasıl kıydı çocuğa ya? 118 00:12:29,500 --> 00:12:30,035 Ne? 119 00:12:40,595 --> 00:12:41,885 Esra'cığım. 120 00:12:43,195 --> 00:12:44,965 Hadi bak, toparla kendini. 121 00:12:45,465 --> 00:12:46,580 Annenler görmesin. 122 00:12:47,440 --> 00:12:48,920 Ama olacak şey mi Ayşen abla? 123 00:12:48,920 --> 00:12:50,655 Olmaz, olmaz da işte. 124 00:12:51,055 --> 00:12:52,180 Ne oldu da oldu? 125 00:12:52,680 --> 00:12:53,945 Ne olacak canım? 126 00:12:54,325 --> 00:12:56,585 Meryem abla düğünü niye terk etti? 127 00:12:57,345 --> 00:13:00,865 Hızır abiyle Ceylan'ı kırıştırırken yakaladı da onun için. 128 00:13:02,075 --> 00:13:07,020 Ondan sonra da bütün hırsını Alpaslan'dan çıkardı tabii teyzeni bana sormadan niye davet ediyorsun diye. 129 00:13:07,020 --> 00:13:07,845 Bu yani. 130 00:13:08,585 --> 00:13:12,520 Ya Mübeccel abla, sen nasıl konuşuyorsun böyle kırıştırdı mırıştırdı diye? 131 00:13:13,020 --> 00:13:15,135 Başka bir adı var mı bunun Ayşe? 132 00:13:17,020 --> 00:13:20,460 Hızır abim Alpaslan'a bugüne kadar değil bir fiske vurmak... 133 00:13:20,700 --> 00:13:22,300 ...tek bir kötü söz söylememiştir. 134 00:13:23,040 --> 00:13:24,580 Hala aklım almıyor. 135 00:13:25,185 --> 00:13:28,165 Yani ilki teyzem görmedi, kadının yüreğine inerdi. 136 00:13:30,085 --> 00:13:31,395 Bak Mübeccel... 137 00:13:32,555 --> 00:13:34,265 Deli miyim ben canım? 138 00:13:39,875 --> 00:13:43,215 Esra'nın düğününü berbat edeceğim. Annemin yüreğine iner vallaha. 139 00:14:18,785 --> 00:14:22,180 Yenge, hastaneye gitmiyor. Ben eve doktor göndereceğim. 140 00:14:22,180 --> 00:14:23,485 Sen bana evin adresini ver. 141 00:14:23,485 --> 00:14:26,755 Oğlumu bu hale soktunuz, bir de doktor mu göndereceksin İlyas? 142 00:14:27,435 --> 00:14:29,335 Haklısın yenge, ne desen haklısın. 143 00:15:28,660 --> 00:15:30,520 Ünal ile mi konuştu Hızır? 144 00:15:37,460 --> 00:15:40,080 Abimin beni neden yolladığı anlaşıldı düğüne. 145 00:15:41,240 --> 00:15:43,660 Bıktım sizin planlarınızdan artık. 146 00:15:43,660 --> 00:15:44,280 Abla. 147 00:15:44,845 --> 00:15:47,235 Ünal her halükarda söyleyecekti zaten. 148 00:15:51,435 --> 00:15:54,235 Hızır, Alpaslan'ı öldürmesin diye yolladı bizi. 149 00:15:55,365 --> 00:15:56,365 Öldürdü. 150 00:15:59,865 --> 00:16:01,485 Amcam beni öldürdü. 151 00:17:49,665 --> 00:17:51,455 Ne oldu sana yine böyle? 152 00:17:59,715 --> 00:18:03,025 İnşallah düğünde bu hale gelecek bir şey yapmamışsındır? 153 00:18:09,540 --> 00:18:11,560 Hep Hızır bir şey yapmıştır, değil mi? 154 00:18:14,620 --> 00:18:15,880 Hızır bir şeye bulaşmıştır. 155 00:18:18,340 --> 00:18:20,100 Sana kim ne yapabilir ki? 156 00:18:24,015 --> 00:18:25,015 En yakınlarım. 157 00:18:31,255 --> 00:18:33,320 Böyle konuşmaya devam edecek misin? 158 00:18:33,885 --> 00:18:35,915 Yoksa anlatacak mısın ne olduğunu düğünde. 159 00:18:38,100 --> 00:18:39,400 Canım dediğin... 160 00:18:43,360 --> 00:18:45,240 ...bugün çok önemli bir karar verdi. 161 00:18:49,340 --> 00:18:50,500 Neyle ilgili? 162 00:18:53,535 --> 00:18:56,465 En sevdiğin insanlardan birinin ölümüne. 163 00:18:58,785 --> 00:19:01,055 Ne diyorsun Hızır? Neyden bahsediyorsun? 164 00:19:13,265 --> 00:19:15,175 Alpaslan'ı öldüreceğim Meryem. 165 00:19:18,165 --> 00:19:21,835 Ne yani? Annesiyle teyzesini düğüne çağırdı diye mi? 166 00:19:24,135 --> 00:19:26,395 Teyzesiyle annesinin abisinin... 167 00:19:29,855 --> 00:19:32,275 ...istihbaratın başı olduğunu söylemediği için. 168 00:19:35,295 --> 00:19:36,825 Devlet için çalışıp... 169 00:19:37,655 --> 00:19:38,655 ...benim içimde... 170 00:19:39,695 --> 00:19:42,035 ...bütün olup biteni gidip anlattığı için. 171 00:19:43,605 --> 00:19:45,535 Sen ne dediğinin farkında mısın? 172 00:19:48,500 --> 00:19:49,720 Kim söyledi sana bunu? 173 00:19:51,320 --> 00:19:52,320 Ünal. 174 00:20:00,260 --> 00:20:01,680 Üstelik düşmanımdan öğrendim. 175 00:20:06,420 --> 00:20:08,640 Hızır, sen bunu Alpaslan'a sordun mu? 176 00:20:11,360 --> 00:20:14,200 Ünal'ın bana anlattığını duyunca benimle konuşmak istedi. 177 00:20:17,980 --> 00:20:19,120 İşte ben bu haldeyim. 178 00:20:21,640 --> 00:20:22,680 Onun halini sen düşün. 179 00:20:28,205 --> 00:20:30,535 Sen düğünün ortasında yeğenini mi vurdun? 180 00:20:34,655 --> 00:20:35,695 Vuracaktım. 181 00:20:38,135 --> 00:20:39,345 Önüme İlyas geçti. 182 00:20:44,225 --> 00:20:45,575 Benim saf kardeşim. 183 00:20:46,225 --> 00:20:47,255 Benden de saf. 184 00:20:48,285 --> 00:20:49,915 Hala düğüne... 185 00:20:51,755 --> 00:20:53,115 ...annesiyle teyzesini... 186 00:20:53,485 --> 00:20:55,375 ...çağırdı diye oldu zannediyor. 187 00:20:58,825 --> 00:20:59,835 O yüzden... 188 00:21:00,160 --> 00:21:02,580 ...düğününü mahvettim diye benden nefret ediyor. 189 00:21:15,400 --> 00:21:16,400 Bunu bana nasıl yapar Meryem? 190 00:21:21,000 --> 00:21:22,660 Ben bunu hak edecek ne yaptım? 191 00:21:26,195 --> 00:21:28,635 Bne Alpaslan'ı çocuklarımdan çok sevdim. 192 00:21:31,785 --> 00:21:32,785 Biliyorum. 193 00:21:34,925 --> 00:21:37,315 O yüzden de öldüremezsin, o senin canın. 194 00:21:40,835 --> 00:21:42,235 Sana bir şey söyleyeyim mi? 195 00:21:47,635 --> 00:21:48,835 Maalesef öldürürüm. 196 00:21:51,595 --> 00:21:53,045 O senin canın. 197 00:21:57,255 --> 00:21:59,195 Meryem, sen benim canım değil misin? 198 00:22:01,865 --> 00:22:02,865 Evet. 199 00:22:08,115 --> 00:22:09,755 Sen beni aldatsan... 200 00:22:10,705 --> 00:22:12,155 ...seni öldürür müyüm? 201 00:22:15,785 --> 00:22:17,335 Ben seni aldatmam ki. 202 00:22:21,315 --> 00:22:23,945 Ama beni öldüreceğini korktuğumdan değil. 203 00:22:26,405 --> 00:22:28,195 Seni çok sevdiğim için. 204 00:22:32,255 --> 00:22:34,140 Alpaslan beni hiç mi sevmemiş? 205 00:22:34,860 --> 00:22:35,940 Hiç mi sevmemiş Meryem? 206 00:22:40,540 --> 00:22:42,220 Ben seni anlıyorum Hızır. 207 00:22:44,945 --> 00:22:47,060 Ben aldatılmanın ne demek olduğunu bilirim. 208 00:22:47,060 --> 00:22:49,000 Senle ben aynı değiliz Meryem! 209 00:22:50,445 --> 00:22:51,875 Yapmayacaksın. 210 00:22:52,975 --> 00:22:54,205 Öldüremezsin. 211 00:22:56,365 --> 00:22:57,780 Hızır bana söz ver. 212 00:22:58,395 --> 00:23:01,585 Bak Alpaslan'ı yollarsan dünyanın öbür ucuna yollarsın. 213 00:23:02,675 --> 00:23:04,185 Ama öldüremezsin. 214 00:23:05,365 --> 00:23:06,675 Bana söz ver. 215 00:23:09,465 --> 00:23:10,465 Ben öldürmem. 216 00:23:12,955 --> 00:23:14,175 O zaman İlyas öldürür. 217 00:23:15,685 --> 00:23:17,085 O da yapmayacak. 218 00:23:20,185 --> 00:23:21,555 Anlatmadan önce... 219 00:23:22,785 --> 00:23:24,965 ...o işlerin içine nasıl girmiş? 220 00:23:26,685 --> 00:23:28,335 Başka kimler biliyor bunu? 221 00:23:29,705 --> 00:23:31,475 Meryem sana bunları niye anlatayım. 222 00:23:33,475 --> 00:23:34,580 Ne önemi var? 223 00:23:47,615 --> 00:23:48,645 Çünkü... 224 00:23:50,645 --> 00:23:52,995 ...benden başka hiç kimsen yok. 225 00:23:55,385 --> 00:23:56,635 Ve önemi şu: 226 00:23:57,195 --> 00:24:00,905 Benden başka hiç kimse senin hata yapmanla ilgilenmez. 227 00:24:05,325 --> 00:24:08,275 İlyas duyarsa, senin gibi öldürmek ister yeğenini. 228 00:24:10,295 --> 00:24:11,635 Yazık değil mi ona? 229 00:24:13,195 --> 00:24:14,515 Kaldırabilir mi bunu? 230 00:24:15,025 --> 00:24:16,835 Bir tane de kendine sıkar. 231 00:24:20,575 --> 00:24:21,575 Yazık. 232 00:24:24,065 --> 00:24:25,245 İlyas'a yazık. 233 00:24:27,075 --> 00:24:28,205 Bana yazık. 234 00:24:30,175 --> 00:24:31,315 Herkese yazık. 235 00:24:34,545 --> 00:24:37,125 Peki bu çocuk Ünal'ın kızına aşıktı. 236 00:24:38,115 --> 00:24:39,615 Ona da dayısı yollamış. 237 00:24:42,335 --> 00:24:44,265 Kim bilir sevmiş mi kızı? 238 00:24:45,735 --> 00:24:47,145 Ben onu gördüm. 239 00:24:48,455 --> 00:24:50,955 Sevmemiş insan öyle acı çekmez. 240 00:24:51,835 --> 00:24:53,875 Vicdansızmıştır diyeceğim. 241 00:24:56,085 --> 00:24:57,575 Vicdanı olan bunu... 242 00:24:58,215 --> 00:24:59,215 ...bana... 243 00:25:00,985 --> 00:25:02,645 ...ailesine yapmaz. 244 00:25:08,380 --> 00:25:10,020 Belli ki kızı sevmiş. 245 00:25:13,460 --> 00:25:14,840 Ama biz hiç sevmemiş. 246 00:25:21,960 --> 00:25:24,040 Peki annesi, teyzesi biliyor mu bunu? 247 00:25:28,935 --> 00:25:31,465 Onlar düğüne niye geldiler biliyor musun Meryem? 248 00:25:36,965 --> 00:25:39,155 Ünal bana bunları anlattıktan sonra... 249 00:25:42,765 --> 00:25:44,695 ...onu orada öldürmeyeyim diye. 250 00:25:47,375 --> 00:25:48,665 Bu bile bir plan. 251 00:26:34,615 --> 00:26:35,615 Dayı. 252 00:26:36,045 --> 00:26:37,615 Yaptığın çok yanlıştı. 253 00:26:39,715 --> 00:26:42,160 Annemle teyzemi bu işe bulaştırmayacaktın. 254 00:26:42,800 --> 00:26:44,465 İlla bir yanlış bulacaksan... 255 00:26:45,435 --> 00:26:47,575 ...bu işe seni bulaştırmamalıydım. 256 00:26:48,255 --> 00:26:50,665 Durmadın, dinlemedin. Girmek istedin. 257 00:26:51,585 --> 00:26:54,395 Ben babamın intikamını almak için girmek istedim. 258 00:26:55,245 --> 00:26:57,965 Amcam ya da amcalarım incinsin diye değil: 259 00:26:59,285 --> 00:27:02,365 O incitmek istemediğin amcan bak seni ne hale getirmiş. 260 00:27:02,600 --> 00:27:03,260 Haklı. 261 00:27:04,920 --> 00:27:05,920 Haklıymış. 262 00:27:11,180 --> 00:27:13,120 Ben göstereceğim o haklılığı yarın ona. 263 00:27:13,975 --> 00:27:15,105 Gösterceğim. 264 00:27:17,055 --> 00:27:19,885 Peki o Ünal olacak şerefsiz. 265 00:27:20,015 --> 00:27:23,500 Niye durup duruken düğünün orta yerinde amcanla bunları konuşuyor? 266 00:27:26,245 --> 00:27:29,755 Burada tepesi atsın seni oracıkta öldürsün diye yapıyor. 267 00:27:31,025 --> 00:27:32,365 Kendi öldüremiyor. 268 00:27:33,225 --> 00:27:34,100 Niye? 269 00:27:34,600 --> 00:27:36,265 Benimle düşman olmak istemiyor. 270 00:27:38,225 --> 00:27:40,085 Benimle düşman olunca ne olacak? 271 00:27:41,135 --> 00:27:42,235 Kendi ölecek. 272 00:27:45,525 --> 00:27:48,535 Bak gördün mü? Yine Hızır'ı maşa olarak kullandı. 273 00:27:50,105 --> 00:27:53,095 Hala Hızır maşa, Alpaslan maşa... 274 00:27:53,405 --> 00:27:54,935 Ünal bilmem ne. 275 00:27:56,245 --> 00:27:57,725 Ben kocamı kaybettim. 276 00:27:58,175 --> 00:28:01,315 Yıllarca oğlumu görmedim. Ne zaman bitecek? 277 00:28:02,255 --> 00:28:06,885 Senin planın ne? Hızır'ı öldürmek mi? Ünal'ı öldürmek mi? Öldür. 278 00:28:07,215 --> 00:28:08,835 Planın her neyse yap. 279 00:28:09,725 --> 00:28:11,695 Ama benim çocuğum ölmeyecek. 280 00:28:13,175 --> 00:28:14,175 Dayı. 281 00:28:17,895 --> 00:28:19,205 Bana söz vermiştin. 282 00:28:20,455 --> 00:28:23,185 Amcalarım bu işten zarar görmeyecek. 283 00:28:26,475 --> 00:28:28,735 Seni öldürmeye karar verdilerse... 284 00:28:29,075 --> 00:28:30,525 ...hiç kusura bakma. 285 00:28:31,305 --> 00:28:32,425 Bütün sözler düşer. 286 00:29:15,105 --> 00:29:17,095 Hızır, Alpaslan'ı öldürecek. 287 00:29:17,895 --> 00:29:19,205 Mümkünse seni de. 288 00:29:21,415 --> 00:29:23,005 Nereye öldürecekmiş? 289 00:29:23,835 --> 00:29:26,065 Başka bir ihtimal mi bıraktın? 290 00:29:30,755 --> 00:29:32,245 Bir ihtimal daha var. 291 00:29:32,575 --> 00:29:33,725 Neymiş o? 292 00:29:34,815 --> 00:29:36,105 Eğer Hızır... 293 00:29:36,825 --> 00:29:39,995 ...gerçekten Ünal'ın düşmanıysa... 294 00:29:40,085 --> 00:29:43,505 ...gelip benimle uzlaşacak, anlaşacaktır. 295 00:29:44,435 --> 00:29:46,435 Yok, eğer uzlaşmıyorsa... 296 00:29:47,055 --> 00:29:48,055 ...Hızır... 297 00:29:48,685 --> 00:29:53,105 ...sırf o masada oturabilmek için abisinin ölümüne göz yummuştur. 298 00:29:56,685 --> 00:29:58,535 Hızır böyle bir şey yapmaz. 299 00:29:59,565 --> 00:30:00,655 Hangisini yapmaz. 300 00:30:02,485 --> 00:30:04,485 Ne seninle uzlaşır. 301 00:30:07,095 --> 00:30:10,915 Ne abisini öldürdüğünü bile bile bir adamın masasına oturur. 302 00:30:11,935 --> 00:30:15,145 Ne de kendisine bunca yalanı söyleyen yeğenini affeder. 303 00:30:16,345 --> 00:30:17,965 Sen Hızır'ı gördün. 304 00:30:18,845 --> 00:30:21,585 Yine ona olan aşkın alevlendi değil mi? 305 00:30:23,505 --> 00:30:25,515 Gerçekler bunlar abiciğim. 306 00:30:26,265 --> 00:30:29,185 Senin kırk tane planın var, Hızır'ın bir tane bile yok. 307 00:30:30,285 --> 00:30:35,105 Sadece içgüdüleriyle hareket eden bir adama ben senin yerinde olsam hiç plan yapmazdım. 308 00:30:36,845 --> 00:30:37,885 Peki... 309 00:30:39,545 --> 00:30:40,895 ...sen ne yapacaksın? 310 00:30:42,165 --> 00:30:43,165 Evet. 311 00:30:43,895 --> 00:30:45,605 Plansız mı hareket edeceksin? 312 00:30:49,005 --> 00:30:50,135 Şimdi... 313 00:30:51,445 --> 00:30:54,185 ...Hızır, Alpaslan'ı öldürürse onu öldürürüm. 314 00:30:56,065 --> 00:30:57,805 Hızır seni öldürürse... 315 00:30:59,105 --> 00:31:00,835 ...onu affedebilmem için... 316 00:31:03,395 --> 00:31:05,715 ...Meryem'i boşayıp beni alması gerekir. 317 00:31:11,195 --> 00:31:12,225 Saygısız. 318 00:31:14,145 --> 00:31:16,085 Bak yine haklısın abi. 319 00:31:18,135 --> 00:31:22,085 Sevdiklerin üzerinden plan yapmak gerçekten çok saygısızca. 320 00:32:50,485 --> 00:32:52,175 Nasıl öldürmeyeyim Meryem? 321 00:32:54,015 --> 00:32:55,155 Sen söyle. 322 00:33:01,275 --> 00:33:02,535 Ünal biliyor. 323 00:33:06,075 --> 00:33:07,445 Yanındakiler biliyor. 324 00:33:09,145 --> 00:33:10,815 Amerikalılar biliyor. 325 00:33:12,595 --> 00:33:15,185 Yeğenim dediğim Alpaslan benim her şeyimi biliyor. 326 00:33:17,595 --> 00:33:18,655 Ne yapacak? 327 00:33:21,075 --> 00:33:23,015 Gidip dayısına söyleyecek. 328 00:33:24,305 --> 00:33:26,805 Amcam falan yerde filan işi yaptı. 329 00:33:27,855 --> 00:33:29,985 Onlar da gelip seni tutuklayacak. 330 00:33:31,765 --> 00:33:33,385 O kadar değil Hızır. 331 00:33:37,335 --> 00:33:38,785 Ne kadar Meryem? 332 00:33:41,465 --> 00:33:43,095 O kadar değil ne kadar? 333 00:33:46,985 --> 00:33:47,985 Hızır. 334 00:33:51,175 --> 00:33:53,195 Alpaslan muhbir değil. 335 00:33:56,215 --> 00:33:58,865 Senin ailenden muhbir olmaz. 336 00:34:04,745 --> 00:34:05,745 Bak. 337 00:34:08,554 --> 00:34:10,714 Dayısı böyle bir görevde olabilir. 338 00:34:12,935 --> 00:34:15,535 Alpaslan'ı kullanmak istemiş olabilir. 339 00:34:17,645 --> 00:34:19,535 Ama bunlar onların istekleri. 340 00:34:23,514 --> 00:34:27,654 Alpaslan bugüne kadar senin bir isteğini yaptı mı ki... 341 00:34:27,835 --> 00:34:31,765 ...dayısının, Ünal Bey'in Amerikalıların istediklerini yapsın? 342 00:34:35,635 --> 00:34:36,755 Hızır. 343 00:34:40,215 --> 00:34:42,805 Bak bu çocuk başka bir şey istiyor. 344 00:34:47,885 --> 00:34:50,805 Onun ne istediğini doğru düzgün anlamadan... 345 00:34:51,824 --> 00:34:53,904 ...hiçbir şey yapmamalısın. 346 00:34:58,005 --> 00:34:59,705 Ne istiyor Meryem? 347 00:35:00,745 --> 00:35:02,080 Ne istiyor? 348 00:35:02,080 --> 00:35:03,805 Benim elime mi geçmek istiyor? 349 00:35:07,305 --> 00:35:08,425 Geçseydi. 350 00:35:09,425 --> 00:35:11,145 Ünal'ın koltuğunda oturuyor. 351 00:35:11,805 --> 00:35:13,485 Masayı mı yönetmek istiyordu? 352 00:35:14,045 --> 00:35:15,045 Yönetseydi. 353 00:35:19,625 --> 00:35:21,465 İhanet ne demek? 354 00:35:26,125 --> 00:35:29,495 Ne istediğini söyleseydi, söyleseydi canımı verirdim. 355 00:35:32,695 --> 00:35:34,435 Bunları sana söyleseydi. 356 00:35:37,295 --> 00:35:39,255 Burada olmasına izin vermezdin. 357 00:35:42,375 --> 00:35:43,375 Vermezdim. 358 00:35:47,125 --> 00:35:49,845 Sen Ömer'in benim işlerime girmesini izin verir misin? 359 00:35:53,715 --> 00:35:54,715 Vermem. 360 00:36:03,035 --> 00:36:04,175 Ama girecek. 361 00:36:12,355 --> 00:36:13,745 Madem girecek... 362 00:36:16,495 --> 00:36:18,555 ...o zaman gitsin Alpaslan'ı o vursun. 363 00:36:20,140 --> 00:36:20,700 Tövbe tövbe... 364 00:36:29,320 --> 00:36:31,060 Yol olur diyordu İlyas'ım. 365 00:36:33,260 --> 00:36:34,260 Yol olur abi. 366 00:36:35,200 --> 00:36:36,440 İnanmadım çocuğa. 367 00:36:37,420 --> 00:36:38,420 Doğru söylüyormuş. 368 00:36:41,540 --> 00:36:42,680 İhanet yol olur. 369 00:36:45,380 --> 00:36:46,880 Ve ihanet kötü bir yoldur. 370 00:36:57,595 --> 00:36:58,595 Hızır. 371 00:37:01,525 --> 00:37:02,825 Bak ben diyorum ki... 372 00:37:04,815 --> 00:37:07,315 ...bu mevzuları tamamen öğrenmek lazım. 373 00:37:12,135 --> 00:37:13,435 Gerekirse... 374 00:37:14,895 --> 00:37:17,525 ...annesinden, teyzesinden, dayısından... 375 00:37:19,005 --> 00:37:20,665 ...ama en ince ayrıntısına kadar. 376 00:37:25,255 --> 00:37:27,895 Eğer ihanet senin dediğin gibiyse... 377 00:37:31,925 --> 00:37:33,965 seni, bütün ailemizi... 378 00:37:34,415 --> 00:37:36,025 ...kullanıp satmışsa... 379 00:37:40,985 --> 00:37:42,165 ...onu ben öldürürüm. 380 00:37:50,535 --> 00:37:52,715 Ama onun ne istediğini öğrenmeden... 381 00:37:53,785 --> 00:37:55,135 ...anlamadan... 382 00:37:55,675 --> 00:37:58,185 ...hiç kimseseye bir şey söylemeyeceksin. 383 00:37:59,955 --> 00:38:02,145 Ve hiçbir şey yapmayacaksın, söz ver bana. 384 00:38:05,905 --> 00:38:08,225 Meryem, ben yarın bunu İlyas'a anlatmazsam. 385 00:38:10,595 --> 00:38:13,545 Bütün olan biteni Ceylan yüzünden zannedecek. 386 00:38:20,065 --> 00:38:21,205 Zannetsin. 387 00:38:28,880 --> 00:38:30,400 Sana nam olur. 388 00:38:32,640 --> 00:38:33,640 Bana kahrolur. 389 00:38:38,200 --> 00:38:39,780 Hep öyle olmadı mı zaten? 390 00:38:43,440 --> 00:38:44,920 Bir kere daha olsun. 391 00:38:44,920 --> 00:38:45,940 Ne çıkar? 392 00:38:51,740 --> 00:38:53,840 Söz konusu Alpaslan'ın hayatı... 393 00:38:56,325 --> 00:38:58,105 ...ailesinin mutluluğuysa... 394 00:39:02,115 --> 00:39:04,635 ...benim için ne konuştuklarının ne önemi var? 395 00:39:13,635 --> 00:39:16,140 Meryem, sen o konteynıra girdiğinde... 396 00:39:16,140 --> 00:39:16,935 (Susturuyor) 397 00:39:18,240 --> 00:39:18,935 Tamam. 398 00:39:23,455 --> 00:39:26,355 Şu an senin gerçeklerinin ne önemi var? 399 00:39:32,095 --> 00:39:33,095 Yok. 400 00:39:39,440 --> 00:39:40,800 Hiçbir önemi yok. 401 00:39:58,340 --> 00:39:59,040 [Kapı zili] 402 00:40:00,080 --> 00:40:01,320 Ben baktım. 403 00:40:04,205 --> 00:40:05,285 Amcacığım. 404 00:40:05,765 --> 00:40:06,460 Naber? 405 00:40:06,460 --> 00:40:08,475 İyiyim, hoş geldin? 406 00:40:09,605 --> 00:40:10,240 Hoş geldin. 407 00:40:10,240 --> 00:40:10,740 Hoş buldum. 408 00:40:12,000 --> 00:40:13,000 Nereye? 409 00:40:13,705 --> 00:40:14,835 Dershaneye. 410 00:40:16,535 --> 00:40:19,100 Bugün ne dershanesi Zeyno herkes bir aradayken? 411 00:40:19,785 --> 00:40:21,840 E siz muradınıza erdiniz, sıra bende. 412 00:40:22,955 --> 00:40:24,375 Ne biçim laf lan o? 413 00:40:25,405 --> 00:40:28,365 Deshane... Üniversteyi diyorum amcacığım. 414 00:40:30,245 --> 00:40:31,515 Kim götürecek seni? 415 00:40:33,115 --> 00:40:34,640 İlyas ne çok sordun. 416 00:40:35,260 --> 00:40:36,660 Ben kaçtım, görüşürüz. 417 00:40:45,735 --> 00:40:49,225 Aşk olsun sana Esra. Hani gelin çiçeğini bana atacaktın? 418 00:40:49,915 --> 00:40:50,935 Lütfiye. 419 00:40:52,025 --> 00:40:54,385 Girme o meseleye, ezmeyeyim seni çiçek gibi. 420 00:40:56,985 --> 00:40:58,555 Sen niye gerginsin? 421 00:40:59,255 --> 00:41:01,520 Lütfiye'ciğim yardım edilecek bir şey var mı? 422 00:41:01,520 --> 00:41:04,435 Yok, sen aze gelinsin. Geç bahçeye, ben hallederim. 423 00:41:22,565 --> 00:41:26,920 Yani ben bugün evden kaçtım ya, imkansızdı. 424 00:41:26,920 --> 00:41:28,235 Ben kaçırdım işte seni. 425 00:41:30,405 --> 00:41:32,635 Aklını kaçırdın sen bence, hadi bas. 426 00:41:48,415 --> 00:41:49,415 Hoş geldin. 427 00:41:51,185 --> 00:41:52,260 Sağ ol, sağ ol. 428 00:41:52,260 --> 00:41:54,325 Şimdi biz de sizden söz ediyorduk. 429 00:42:06,555 --> 00:42:07,585 Buyurun, ben sizi alayım böyle. 430 00:42:13,115 --> 00:42:14,225 Öpmeyim abi. 431 00:42:14,535 --> 00:42:15,855 Elin sargılı. 432 00:42:16,720 --> 00:42:18,100 Öpme İlyas. 433 00:42:18,440 --> 00:42:18,980 Öpme. 434 00:42:20,140 --> 00:42:21,220 Ben de seni öpmeyeyim. 435 00:42:22,960 --> 00:42:23,960 Öpme abi. 436 00:42:24,535 --> 00:42:25,725 Öpme. 437 00:42:28,075 --> 00:42:28,840 İlyas. 438 00:42:30,455 --> 00:42:31,780 Alpaslan nerededir? 439 00:42:31,780 --> 00:42:33,475 Anasının yanındadır ana. 440 00:42:33,475 --> 00:42:35,135 Hani ben anamın yanındayım ya. 441 00:42:43,600 --> 00:42:44,600 [Hızır.] 442 00:42:45,100 --> 00:42:50,960 Alpaslan'a deseydin işe yaramaz, boş zamanlarda gitsin görsün onları. Bugün o gün müdür? 443 00:42:54,680 --> 00:42:56,260 Anne iki oğlun burada. 444 00:42:56,260 --> 00:42:57,900 İki gelinin burada. 445 00:42:58,580 --> 00:43:01,140 E dünürlerin burada, yeğenlerin burada. 446 00:43:02,185 --> 00:43:04,335 Ben istiyorum ki böyle... 447 00:43:04,825 --> 00:43:10,145 ...mutlu zamanda herkes bir arada olsun ki Alpaslan'ım da evlensin. 448 00:43:11,345 --> 00:43:12,365 Şimdi... 449 00:43:13,625 --> 00:43:15,115 ...Esra bize anlattı. 450 00:43:23,215 --> 00:43:26,275 Alpaslan'ın nişanlısı sizlere ömür. 451 00:43:30,055 --> 00:43:32,295 Nadide'ye dedim, yüzü burada. 452 00:43:32,635 --> 00:43:36,615 Alpaslan'ın evlenme imkanı sıfır. 453 00:43:37,105 --> 00:43:39,060 Nereden biliyorsun diyeceksiniz. 454 00:43:39,385 --> 00:43:40,420 Kendimden biliyorum. 455 00:43:41,195 --> 00:43:42,980 Şimdi Nadide ölse... 456 00:43:43,335 --> 00:43:44,260 ...Allah gecinden versin. 457 00:43:44,960 --> 00:43:48,400 Hani ölse benim yeniden evlenme imkanım... 458 00:43:48,900 --> 00:43:49,935 ...sıfır. 459 00:43:54,055 --> 00:43:55,800 Bizimle aynı mı Feridun Bey? 460 00:43:56,300 --> 00:43:57,355 Onlar genç. 461 00:43:58,085 --> 00:44:00,675 Doğru diyorsun, bizimki daha zor. 462 00:44:00,755 --> 00:44:04,320 Elini sallasa ellisi. 463 00:44:05,000 --> 00:44:07,135 Öyle değil mi Hızır Bey? 464 00:44:08,595 --> 00:44:11,485 Doğru, doğru söylorsun dünür. 465 00:44:11,485 --> 00:44:13,995 Bir insan ne yapacaksa genç yaşta yapmalı. 466 00:44:20,585 --> 00:44:24,055 Ana ne yapıyorsun? Bıçak vereyim, işimi öyle bitir. Daha kolay olur. 467 00:44:26,025 --> 00:44:27,565 Benim oğullarım... 468 00:44:27,965 --> 00:44:30,445 ...sevdi mi bir defa sever. 469 00:44:33,285 --> 00:44:34,825 Aşk olsun teyze. 470 00:44:36,705 --> 00:44:38,720 Sadece oğulların mı? 471 00:44:39,220 --> 00:44:41,280 Sana elin oğlu demedim Enişte. 472 00:44:41,280 --> 00:44:42,680 E Enişte dedin. 473 00:44:44,540 --> 00:44:45,725 Her neyse. 474 00:44:48,655 --> 00:44:52,105 Nadide Hanım'ın da, Feridun Bey'in de... 475 00:44:53,055 --> 00:44:56,405 ...evimizde, ailemizde yeri artık çok büyüktür. 476 00:44:57,265 --> 00:44:58,060 Sağ olun. 477 00:44:58,060 --> 00:45:00,115 Sakın hemen gitmeyin. 478 00:45:00,515 --> 00:45:03,825 Bizim oralarda düğün biter bitmez gidilir. 479 00:45:04,345 --> 00:45:06,965 Ta torun doğunca gelinir. 480 00:45:09,640 --> 00:45:12,155 Tamam, madem İstanbul'dayız... 481 00:45:13,500 --> 00:45:14,020 ...kalınız. 482 00:45:14,020 --> 00:45:15,125 Yok, yok. 483 00:45:15,165 --> 00:45:18,355 Biz Feridun Bey ile bir kaç gün İstanbul'u gezip döneceğiz. 484 00:45:21,485 --> 00:45:24,535 Şimdi damat biliyorsun ben de... 485 00:45:24,665 --> 00:45:26,780 ...Nadide de emekliyiz. 486 00:45:27,435 --> 00:45:31,260 Buralara da gelmişken diyoruz biraz kalalım, şöyle biraz gezelim diyoruz. 487 00:45:31,780 --> 00:45:33,355 İkimizin de... 488 00:45:33,665 --> 00:45:38,275 ...affedersin birikmiş bayağı bir paramız var. 489 00:45:40,275 --> 00:45:41,545 Birikmiş derken... 490 00:45:42,020 --> 00:45:43,820 ...tam olarak ne kadar Feridun Bey babacığım? 491 00:45:43,820 --> 00:45:48,540 Tam altmış bir bin lira söylemesi ayıp, burada yabancı yok. 492 00:45:48,980 --> 00:45:51,780 Kusura bakmayın, böyle şeyler konuşulmaz. 493 00:45:52,840 --> 00:45:53,980 Şuradan balı versene. 494 00:45:54,400 --> 00:45:56,900 E önünde var ya Servet, oradan ye işte. 495 00:45:57,245 --> 00:46:01,780 Ya Mübeccel abla bilmiyor musun ki Servet abi önündeki balı görmez, görmez. 496 00:46:01,780 --> 00:46:02,665 Hayatım. 497 00:46:02,765 --> 00:46:04,055 Kolun girecek. 498 00:46:12,855 --> 00:46:14,535 Ne yapmayı düşünüyorsun Feridun baba? 499 00:46:15,565 --> 00:46:19,080 Yani hazır sizin de dükkan var. 500 00:46:19,580 --> 00:46:25,300 Şimdi ben de araba alayım, satayım diyorum fakat sizin gibi yabancı araba değil. 501 00:46:25,300 --> 00:46:27,035 Yerli arabalar satayım diyorum. 502 00:46:27,145 --> 00:46:28,320 E tabii, doğrusu da bu. 503 00:46:28,820 --> 00:46:29,765 Çok doğru fikir. 504 00:46:29,945 --> 00:46:31,125 İyi yaparsın. 505 00:46:32,865 --> 00:46:33,740 Değil mi İlyas? 506 00:46:34,240 --> 00:46:35,085 Tabii, tabii. 507 00:46:35,515 --> 00:46:36,280 Tabii. 508 00:46:36,280 --> 00:46:40,740 Feridun baba şimdi bizim İstanbul piyasası biraz farklıdır. 509 00:46:41,135 --> 00:46:45,340 Siz de esnaflıktan geldiğiniz için zarar edin istemeyiz işin açığı. 510 00:46:45,840 --> 00:46:46,755 Helal para bu. 511 00:46:46,865 --> 00:46:48,505 Niye zarar edelim damat? 512 00:46:50,115 --> 00:46:50,900 Doğru. 513 00:46:50,900 --> 00:46:52,165 Doğru diyor. 514 00:46:52,165 --> 00:46:54,240 Helalden kimse zarar etmez. 515 00:46:54,740 --> 00:46:55,240 Hah. 516 00:46:56,440 --> 00:46:58,600 Bazı insanların... 517 00:46:59,565 --> 00:47:01,505 ...yanlış işlere girip... 518 00:47:02,835 --> 00:47:05,745 ...çok zarar ettiğini gözlerimle görmüşüm. 519 00:47:06,935 --> 00:47:08,065 Misal ana? 520 00:47:09,845 --> 00:47:10,845 Hızır. 521 00:47:11,775 --> 00:47:15,955 Burada herkes anlıyor senle konuştuğumu. Niye sen anlamıyorsun? 522 00:47:17,385 --> 00:47:19,385 Her işin tertemiz midir? 523 00:47:28,265 --> 00:47:31,920 Ana şimdi masada benim temiz olmayan işlerimi niye konuşuyoruz? 524 00:47:32,420 --> 00:47:35,745 Çünkü biz artık aileyiz. 525 00:47:36,600 --> 00:47:41,940 Ama Feridun Bey, İlyas onun yanlış işlere girmesine hiç izin vermemiş. 526 00:47:42,300 --> 00:47:43,300 (Onaylıyor) 527 00:47:45,780 --> 00:47:48,680 Alpaslan'ımı da gizli saklı işlere... 528 00:47:49,240 --> 00:47:50,800 ...hiç bulaştırmamışım bile. 529 00:47:55,880 --> 00:47:59,320 Annem hep böyledir, hepimizi hizaya çeker. 530 00:47:59,800 --> 00:48:01,740 E şimdi sırada Ömer var. 531 00:48:03,040 --> 00:48:05,180 Onu da bizim gibi yetiştireceksin, değil mi anne? 532 00:48:06,575 --> 00:48:07,680 Kalsın. 533 00:48:07,680 --> 00:48:09,245 Bari Ömer kalsın. 534 00:48:10,465 --> 00:48:13,905 He... Bir kere ana oldun mu hiç bitmiyor. 535 00:48:16,025 --> 00:48:19,025 Her gün, her gün bir torun geliyor maşallah. 536 00:48:19,745 --> 00:48:20,940 Ömer'imi de... 537 00:48:21,540 --> 00:48:23,005 ...Yunus Selim'i de... 538 00:48:23,445 --> 00:48:28,165 ...yakında inşallah doğacak Yusuf'umuzu da ben yetiştireceğim. 539 00:48:28,665 --> 00:48:30,075 Yusuf kim teyze? 540 00:48:32,840 --> 00:48:34,105 İlyas'ın oğlu. 541 00:48:35,275 --> 00:48:36,020 İlyas'ın... 542 00:48:36,520 --> 00:48:37,445 ...oğlu mu var? 543 00:48:40,735 --> 00:48:42,565 Yok, yok Feridun baba. 544 00:48:43,425 --> 00:48:47,805 Hayriye teyzenin rahmetli oğlu, Alpaslan'ın babası.. 545 00:48:50,345 --> 00:48:52,885 Ana belki kız olacak çocuk. 546 00:48:53,195 --> 00:48:56,505 Belki bizim de düşündüğümüz aklımızda olan bir isim var. 547 00:48:58,620 --> 00:49:00,265 Böyle devam ederseniz... 548 00:49:00,965 --> 00:49:02,375 ...ananız ölür. 549 00:49:03,155 --> 00:49:05,040 Adını Hayriye koyarsınız. 550 00:49:05,040 --> 00:49:05,865 Estağfirullah. 551 00:49:12,020 --> 00:49:14,120 Benim adımı kimse kimseye koymasın da... 552 00:49:14,680 --> 00:49:16,180 ...kim ne istiyorsa onu yapsın. 553 00:49:17,125 --> 00:49:18,785 Düşünmüyorum zaten abi. 554 00:49:20,105 --> 00:49:22,115 Düşünme İlyas, düşünme. 555 00:49:22,935 --> 00:49:24,420 Düşünürsen kafayı yersin. 556 00:49:24,920 --> 00:49:25,675 Düşünme. 557 00:49:30,525 --> 00:49:32,460 Aslında ben dün geceden beri düşünüyorum... 558 00:49:32,965 --> 00:49:34,715 ...burada gelip seni konuşmayı da... 559 00:49:35,725 --> 00:49:37,535 Eğer kahvaltın bittiyse... 560 00:49:46,485 --> 00:49:47,565 Bitmedi. 561 00:49:48,445 --> 00:49:50,145 Bitince söylerim İlyas. 562 00:49:52,145 --> 00:49:54,145 [Kapı zili] 563 00:49:57,615 --> 00:49:58,885 Yenge. 564 00:50:00,155 --> 00:50:00,960 Neredeler? 565 00:50:00,960 --> 00:50:01,960 Balkondalar. 566 00:50:01,960 --> 00:50:03,595 Alpaslan abim yok mu? 567 00:50:18,275 --> 00:50:21,095 Hızır sen kim oluyorsun da benim oğlumu dövüyorsun? 568 00:50:28,145 --> 00:50:29,145 Ne diyor bu? 569 00:50:33,725 --> 00:50:34,725 Sana soruyorum. 570 00:50:35,555 --> 00:50:36,695 Cevap versene. 571 00:50:48,765 --> 00:50:50,195 Beni oğlumdan ayırdın. 572 00:50:51,135 --> 00:50:53,045 Yıllarca yüzünü göremedim. 573 00:50:57,145 --> 00:51:00,385 İyi bakıyorsunuzdur diye bağrıma taş basmıştım ama... 574 00:51:00,735 --> 00:51:02,075 ...iyi bakmak bu mu? 575 00:51:02,445 --> 00:51:04,605 İlyas'ın düğününde kemiklerini kırmak mı? 576 00:51:10,765 --> 00:51:11,955 Handan abla. 577 00:51:12,345 --> 00:51:14,235 Bazı kötü şeyler oldu. 578 00:51:15,145 --> 00:51:16,555 Ama yeri bura değil. 579 00:51:17,875 --> 00:51:19,855 Bir yetime bunu nasıl yaptınız? 580 00:51:24,635 --> 00:51:25,635 Hızır. 581 00:51:28,295 --> 00:51:29,340 Söyler misin? 582 00:51:29,840 --> 00:51:30,765 Ne diyor? 583 00:51:33,325 --> 00:51:34,915 Gelinin doğru söylüyor ana. 584 00:51:36,975 --> 00:51:39,035 Torunun kemiklerini kırdım. 585 00:51:48,820 --> 00:51:49,940 O ne demek? 586 00:51:53,100 --> 00:51:55,720 Torunun benim kemiğim olmayan yeri kırdı. 587 00:51:56,440 --> 00:51:57,440 Kalbimi kırdı. 588 00:52:01,480 --> 00:52:03,800 Kırılan kemik yine kaynar. 589 00:52:05,655 --> 00:52:08,225 Ama kalbim iyileşmez. 590 00:52:11,420 --> 00:52:12,980 Handan abla n'olur hadi bırak. 591 00:52:12,980 --> 00:52:13,640 Otur. 592 00:52:14,920 --> 00:52:15,920 Otur. 593 00:52:16,365 --> 00:52:17,395 Lütfen. 594 00:52:30,805 --> 00:52:32,665 Aile meseleleriniz. 595 00:52:33,345 --> 00:52:34,700 Biz girmeyelim. 596 00:52:35,360 --> 00:52:36,295 Müsaadenizle. 597 00:52:36,885 --> 00:52:38,600 Siz ailedensiniz artık. 598 00:52:39,100 --> 00:52:39,735 Oturun. 599 00:52:42,255 --> 00:52:44,255 Kime kız verdiğinizi görün. 600 00:52:49,975 --> 00:52:51,125 Yengemsin. 601 00:52:51,905 --> 00:52:53,495 Abimin emanetisin. 602 00:52:53,995 --> 00:52:57,640 Oğlumu o hale niye getirdiğimi bilerek mi geldin? 603 00:52:58,465 --> 00:52:59,855 Bilmeyerek mi geldin? 604 00:53:07,595 --> 00:53:09,015 Ne olursa olsun. 605 00:53:09,505 --> 00:53:12,120 Oğlunun torununu dövmeye hakkı var mı? 606 00:53:12,120 --> 00:53:12,805 Yok. 607 00:53:14,855 --> 00:53:16,565 Öyle bir hakkı yok. 608 00:53:19,785 --> 00:53:20,785 Kovabilir. 609 00:53:21,745 --> 00:53:22,745 Kızabilir. 610 00:53:24,285 --> 00:53:26,185 Bir tokat da atabilir. 611 00:53:27,185 --> 00:53:28,185 Ama... 612 00:53:29,395 --> 00:53:31,045 ...kanını akıtamaz. 613 00:53:40,875 --> 00:53:42,125 Duydun mu ananı? 614 00:53:43,335 --> 00:53:44,505 Aldın mı cevabını? 615 00:53:47,415 --> 00:53:48,635 Biliyorsun yani. 616 00:53:49,825 --> 00:53:51,975 E tabii, bilmemen mümkün değil. 617 00:53:56,015 --> 00:53:58,985 O zaman teşekküre geldin oğlunu öldürmediğim için. 618 00:53:59,365 --> 00:54:02,165 Ya da İlyas'a teşekküre geldin. 619 00:54:03,465 --> 00:54:06,005 Onun düğününde bir şey yapmadığım için. 620 00:54:09,005 --> 00:54:11,195 Abi, bu kadar kötü ne yapmış olabilir? 621 00:54:18,895 --> 00:54:19,895 Burada. 622 00:54:21,625 --> 00:54:23,585 Alpaslan'ı ne kadar sevdiğimin... 623 00:54:24,085 --> 00:54:25,725 ...kolladığımın dışında... 624 00:54:26,595 --> 00:54:29,345 ...başka bir davranışta bulunduğumu gören var mı? 625 00:54:38,905 --> 00:54:40,085 Handan abla. 626 00:54:40,545 --> 00:54:43,365 Alpaslan hepimiz için vazgeçilmezdir. 627 00:54:44,975 --> 00:54:46,635 Ama en çok Hızır için öyledir. 628 00:54:47,085 --> 00:54:48,255 Öyleydi. 629 00:54:51,965 --> 00:54:55,565 Amcasına göre bazı yanlışların içine girmiş olabilir. 630 00:54:58,605 --> 00:55:00,885 Bence siz de yangına körükle gitmeyin. 631 00:55:02,265 --> 00:55:04,025 Gitsem ne olacak Meryem? 632 00:55:07,755 --> 00:55:09,245 Beni de mi dövecek? 633 00:55:10,155 --> 00:55:13,145 Yeğenini dövdü, beni de dövecek öyle mi? 634 00:55:15,275 --> 00:55:17,055 Yoksa hepimizi öldürecek mi? 635 00:55:26,615 --> 00:55:29,085 Sizin hepinizin üstünde benim emeğim var. 636 00:55:31,415 --> 00:55:34,895 Hepinizin üstünde rahmetli kocamın hakkı var. 637 00:55:39,375 --> 00:55:43,865 Yıllardır bütün varlığının üstünde saltanat sürüyorsunuz. 638 00:55:44,215 --> 00:55:48,945 Ve o saltanatın tek veliahtını öldürmeye niyetlisiniz, öyle mi Hızır Bey? 639 00:55:56,625 --> 00:55:57,635 Yenge. 640 00:55:58,255 --> 00:56:01,535 Öyle bir şey yok. Tabii ki hepimizin üstünde emeğin var. 641 00:56:02,005 --> 00:56:05,065 Rahmetli abimin hakkını da burada kimse ödeyemez. 642 00:56:06,915 --> 00:56:09,425 Ama abim rahmetli olduktan sonra... 643 00:56:10,205 --> 00:56:13,795 ...bizim aileyi bugünlere kadar yaşatan, taşıyan, getiren... 644 00:56:14,195 --> 00:56:15,325 ...Hızır abimdir. 645 00:56:17,255 --> 00:56:18,725 Kimse kusura bakmasın. 646 00:56:19,205 --> 00:56:20,645 Alpaslan da... 647 00:56:21,425 --> 00:56:24,415 ...onun hakkını, emeğini ödeyemez. 648 00:56:26,445 --> 00:56:28,295 Çağırın o Alpaslan'ı, gelsin. 649 00:56:29,155 --> 00:56:30,205 Eğer... 650 00:56:30,725 --> 00:56:33,045 ...bu kadının dedikleri doğruysa... 651 00:56:35,735 --> 00:56:37,035 ...sana artık... 652 00:56:37,955 --> 00:56:39,685 ...uşağım demeyeceğim. 653 00:56:46,045 --> 00:56:47,175 Anne. 654 00:56:47,525 --> 00:56:50,680 Sen yapma bari, belki bilmediğimiz bazı şeyler vardır. 655 00:56:52,595 --> 00:56:54,295 Bilmediğimiz neyse... 656 00:56:55,635 --> 00:56:57,445 ...gelsin buraya, söylesin. 657 00:56:59,955 --> 00:57:02,065 Alpaslan yalan söylemez. 658 00:57:04,975 --> 00:57:06,425 Söylemez öyle mi? 659 00:57:10,095 --> 00:57:12,635 Söylemez, duymamışım yalanını. 660 00:57:14,365 --> 00:57:15,720 Doğru söylemediği için... 661 00:57:16,380 --> 00:57:17,755 ...yalanlarını duymadık. 662 00:57:23,345 --> 00:57:25,675 Baba, ne yalan söylemiş ki? 663 00:57:26,125 --> 00:57:28,165 Bence buradaki herkesin bilmeye hakkı var. 664 00:57:30,245 --> 00:57:31,385 Doğru söylüyorsun. 665 00:57:32,165 --> 00:57:34,045 Hepinizin her şeyi bilmeye hakkı var. 666 00:57:38,525 --> 00:57:41,175 Abimin bana emaneti olan Alpaslan... 667 00:57:46,675 --> 00:57:49,315 ...gözümden sakınıp büyüttüğüm... 668 00:57:50,515 --> 00:57:53,525 ...Ömer'den, İlyas'dan üstün tuttuğum... 669 00:57:57,175 --> 00:58:02,055 ...bir gün bütün aileyi temize çıkarığ yönetecek dediğim Alpaslan meğer... 670 00:58:05,000 --> 00:58:06,420 ...devletin ajanıymış. 671 00:58:19,240 --> 00:58:20,640 Yani öf abi ya. 672 00:58:25,020 --> 00:58:26,020 Ya... 673 00:58:27,015 --> 00:58:28,185 Öf yabi ya... 674 00:58:29,505 --> 00:58:30,505 Peki. 675 00:58:32,075 --> 00:58:33,675 Yengemizin abisi kim? 676 00:58:40,535 --> 00:58:41,535 Ben söyleyeyim. 677 00:58:42,825 --> 00:58:44,835 İstihbaratın başındaki adam. 678 00:58:55,865 --> 00:58:57,195 Ne yapıyor peki bu adam? 679 00:58:58,255 --> 00:59:01,645 Bizim İngiltere'de okuttuğumuzu zannettiğimiz Alpaslan'ı alıyor. 680 00:59:02,440 --> 00:59:03,460 Eğitiyor. 681 00:59:05,560 --> 00:59:07,900 Ünal'ın kızıyla tanıştırıp buluşturuyor. 682 00:59:10,940 --> 00:59:12,240 Sonra buraya yolluyor. 683 00:59:14,315 --> 00:59:16,365 Sonra beraber operasyonlar yapıyorlar. 684 00:59:17,445 --> 00:59:18,885 Abi sen ne diyorsun? 685 00:59:22,625 --> 00:59:23,625 Reis. 686 00:59:25,015 --> 00:59:26,185 Biz bittik. 687 00:59:28,645 --> 00:59:29,985 Bittik Servet. 688 00:59:30,485 --> 00:59:31,040 Evet. 689 00:59:31,375 --> 00:59:32,375 Bittik. 690 00:59:41,105 --> 00:59:44,200 Gözümün önündeki yeğenim ajan çıkıyorsa... 691 00:59:45,395 --> 00:59:47,825 ...o masada benim kafama poşet geçirirler. 692 00:59:51,515 --> 00:59:52,835 Bu masadaki... 693 00:59:53,945 --> 00:59:56,415 ...bütün erkekleri de dar ağacına çekerler. 694 01:00:06,645 --> 01:00:07,645 Abim. 695 01:00:08,635 --> 01:00:09,935 Bbenim abim... 696 01:00:11,000 --> 01:00:13,740 ...Alpaslan'ın dayısı olmasaydı eğer... 697 01:00:15,020 --> 01:00:16,880 ...hepinizi çoktan öldürmüşlerdi. 698 01:00:18,100 --> 01:00:21,540 Demek ki bunca yıldır boş yere önünüzü açmışlar Hızır. 699 01:00:22,085 --> 01:00:24,085 Hiç kimse benim önümü açmadı. 700 01:00:25,865 --> 01:00:28,075 Hiç kimse de benim önümü kapatamaz. 701 01:00:30,385 --> 01:00:31,385 Hadi bakalım. 702 01:00:32,665 --> 01:00:34,255 Bundan sonra göreceğim seni. 703 01:00:36,125 --> 01:00:39,205 Eğer oğlumun saçının teline bir zarar gelsin. 704 01:00:39,955 --> 01:00:41,800 Senin oğlundan başlayacağım. 705 01:00:42,440 --> 01:00:43,120 Handan. 706 01:00:44,640 --> 01:00:46,400 Yanlış konuşuyorsun Handan. 707 01:00:46,620 --> 01:00:47,640 Kes sesini. 708 01:00:49,960 --> 01:00:50,960 Seni o cezaevinden çıkaran benim oğlum. 709 01:00:54,675 --> 01:00:57,365 Benim abim. 710 01:00:57,615 --> 01:00:58,755 Sen abimin yanında fazla kalmadın. 711 01:01:16,555 --> 01:01:18,925 Bilmezsin. 712 01:01:23,720 --> 01:01:25,665 Bir şeyi yaparım deyince yapacaksın. 713 01:01:26,495 --> 01:01:28,525 Bizi tehdit etmeyeceksin. 714 01:01:29,745 --> 01:01:31,225 Senin abinin kim olduğu... 715 01:01:31,535 --> 01:01:33,515 ...umrumda bile değil. 716 01:01:37,780 --> 01:01:39,805 Benim ömrüm istihbaratçılarla geçti. 717 01:01:40,435 --> 01:01:42,925 Hiçbiri bir şey almadan hiçbir şey vermediler. 718 01:01:43,845 --> 01:01:46,185 Benden de alacakları başka br şey kalmadı. 719 01:01:46,925 --> 01:01:50,315 Benim en değerli şeyimi, abimin emanetini aldılar. 720 01:01:56,985 --> 01:02:00,325 Ama burada tehdit ettiğin hiç kimse bana emanet değil. 721 01:02:04,665 --> 01:02:06,455 Bundan sonrası can pazarı. 722 01:02:07,355 --> 01:02:09,505 Kimin kime gücü yeterse. 723 01:02:15,075 --> 01:02:16,075 İlyas. 724 01:02:17,565 --> 01:02:19,535 Yenge dediğin bu kadını uğurla. 725 01:02:20,835 --> 01:02:22,745 Bu eve son kez misafir gelişi. 726 01:02:31,520 --> 01:02:32,565 Doğru mu bunlar? 727 01:02:34,185 --> 01:02:35,385 Doğru İlyas. 728 01:02:42,905 --> 01:02:44,125 Hepsi doğru. 729 01:02:51,165 --> 01:02:52,945 Benim söylediklerim de doğru. 730 01:02:55,595 --> 01:02:57,455 Ve hepiniz için geçerli. 731 01:03:00,205 --> 01:03:02,485 Herkes ayağını denk alacak. 732 01:03:12,885 --> 01:03:13,885 Teyze. 733 01:03:15,100 --> 01:03:16,860 Ayşen, Ayşen kolonya getirsene. 734 01:03:16,860 --> 01:03:17,780 Anne. 735 01:04:15,295 --> 01:04:16,295 Teyze. 736 01:04:16,685 --> 01:04:18,405 Niye ayaklandın sen? 737 01:04:22,685 --> 01:04:23,695 Annem nerede? 738 01:04:24,525 --> 01:04:25,915 Dışarı çıktı. 739 01:04:29,645 --> 01:04:30,875 Nereye gitti? 740 01:04:31,755 --> 01:04:32,755 Bilmiyorum. 741 01:04:34,615 --> 01:04:35,615 Teyze. 742 01:04:37,655 --> 01:04:38,825 Amcanlara gitti. 743 01:04:41,035 --> 01:04:43,295 Ya niye böyle bir şeyi yapıyorsunuz? 744 01:05:10,805 --> 01:05:12,245 Ne yapsaydı kadın? 745 01:05:13,775 --> 01:05:15,515 Amcam zaten bitiktir. 746 01:05:16,055 --> 01:05:18,105 Üstüne gitmenin ne manası var? 747 01:05:22,015 --> 01:05:23,735 Bence sen kendini düşün. 748 01:05:24,705 --> 01:05:26,805 Kendimi düşündüğüm için bu haldeyiz zaten. 749 01:05:30,445 --> 01:05:32,375 Bunların böyle olacağını bilmeliydim. 750 01:05:33,235 --> 01:05:35,395 Daha önce paylaşmalıydım amcamla. 751 01:05:38,135 --> 01:05:39,545 Niye paylaşmadın? 752 01:05:41,275 --> 01:05:42,565 Fırsatını bekledim. 753 01:05:44,285 --> 01:05:45,755 Hem dayım açısından... 754 01:05:47,445 --> 01:05:48,775 ...hem de kendi açımdan. 755 01:05:50,645 --> 01:05:52,065 Ama yanlış yapmışım. 756 01:05:52,385 --> 01:05:54,325 Sen yapman gerekeni yaptın. 757 01:05:57,205 --> 01:05:59,395 Hem doğruya, yanlışa girersek... 758 01:05:59,795 --> 01:06:02,855 ...hiçbirimiz bulunduğumuz durumun altından kalkamayız. 759 01:06:07,805 --> 01:06:09,435 Ben seni anlıyorum. 760 01:06:10,975 --> 01:06:12,445 Nereden anlayacaksın? 761 01:06:14,795 --> 01:06:20,395 Ablanla abim Hızır'ı hiç sevmiyor, senle ben de çok seviyoruz. Yeterli mi? 762 01:06:25,215 --> 01:06:27,515 Peki, madem çok seviyoruz... 763 01:06:28,415 --> 01:06:30,155 ...ben neden amcamın canını yaktım? 764 01:06:34,255 --> 01:06:36,705 Ya da sen niye amcamın canını yakmak istiyorsun? 765 01:06:38,085 --> 01:06:40,755 Canı yanıyorsa belki o da bizi seviyordur. 766 01:06:42,735 --> 01:06:45,355 Belki de biz de bundan emin olmak istiyoruz. 767 01:06:47,775 --> 01:06:50,135 Teyze, benim bu olanları düzeltmem lazım. 768 01:06:51,245 --> 01:06:53,115 Yoksa amcamı yaşatmazlar. 769 01:06:54,075 --> 01:06:55,125 Ne Ünal... 770 01:06:56,600 --> 01:06:57,660 ...ne de dayım. 771 01:07:14,560 --> 01:07:17,260 Alpaslan'ı sonsuza kadar bu evde tutamayız efendim. 772 01:07:23,820 --> 01:07:25,160 Planınız nedir? 773 01:07:28,485 --> 01:07:32,045 Hayır en azından bu sefer bana söylerseniz... 774 01:07:33,195 --> 01:07:35,925 ...ben de önlemlerimi ona göre alabilirim. 775 01:07:38,935 --> 01:07:39,935 Nevzat. 776 01:07:40,825 --> 01:07:42,985 Alman gereken önlem belli. 777 01:07:43,300 --> 01:07:45,240 Yeğenimin hayatta kalması. 778 01:07:49,140 --> 01:07:52,180 Ne Hızır umurumda ne Ünal umurumda. 779 01:07:56,020 --> 01:07:57,020 Bu... 780 01:07:57,415 --> 01:07:59,555 ...devlet stratejisi mi? 781 01:08:01,955 --> 01:08:03,735 Yoksa şahsi mi? 782 01:08:06,075 --> 01:08:07,075 Nevzat. 783 01:08:09,145 --> 01:08:12,505 Senden bir şey sakladım diye aklını yitirmedin, değil mi? 784 01:08:16,215 --> 01:08:17,385 Hayır efendim. 785 01:08:19,075 --> 01:08:22,245 Ama bütün bunları planlamış olmanız gerekirdi. 786 01:08:24,564 --> 01:08:26,694 Hızır'ın ne yapmasını bekliyordunuz? 787 01:08:27,245 --> 01:08:28,975 Alpaslan'ı öldürmesini. 788 01:08:30,055 --> 01:08:33,215 Öldürmesin diye de düğüne Ceylan'ı yolladım zaten. 789 01:08:34,100 --> 01:08:36,760 Ünal'ın öğrendiğini bana söyleseydiniz... 790 01:08:37,040 --> 01:08:39,560 ... ben en azından Ünal'a engel olabilirdim. 791 01:08:40,359 --> 01:08:42,659 Hızır ile konuşurdum, bir şey yapardım. 792 01:08:43,255 --> 01:08:44,695 Ben de düğündeydim. 793 01:08:46,875 --> 01:08:49,685 Beni planlarınızın içine dahil etmemeniz... 794 01:08:50,715 --> 01:08:52,535 ...size bir şey kazandırmaz. 795 01:08:54,984 --> 01:08:56,614 Devletimize kaybettirir. 796 01:08:57,654 --> 01:08:58,654 Ben... 797 01:09:00,444 --> 01:09:06,364 ...sırf devletim kazansın diye kendi öz yeğenimi bu pis işlerin içine soktum. 798 01:09:10,925 --> 01:09:14,265 Sen hala benim şahsi planlar peşinde koştuğumu mu söylemeye çalışıyorsun? 799 01:09:20,774 --> 01:09:21,774 Efendim. 800 01:09:22,055 --> 01:09:27,175 Yeğeninizi, kardeşlerinizi kattığınız işlerde zarar edersiniz. 801 01:09:31,435 --> 01:09:32,965 Devletime kazandırır mı? 802 01:09:34,165 --> 01:09:36,275 Şu an Hızır'ı bitrdiniz. 803 01:09:36,975 --> 01:09:39,125 Hızır'ın bittiği yerde... 804 01:09:39,335 --> 01:09:40,655 ...Ünal kazanır. 805 01:09:41,475 --> 01:09:43,755 Ünal'ın kazandığı yerde... 806 01:09:45,095 --> 01:09:46,775 ...devlet kazanır mı? 807 01:09:47,145 --> 01:09:48,255 Siz söyleyin. 808 01:09:57,945 --> 01:09:58,945 Henüz... 809 01:10:00,400 --> 01:10:01,180 ...Hızır'ı... 810 01:10:01,760 --> 01:10:02,760 ...bitirmedim. 811 01:10:06,260 --> 01:10:08,700 Eğer hezeyanlarından kurtulur... 812 01:10:09,600 --> 01:10:12,460 ...aklını başına toplarsa... 813 01:10:13,545 --> 01:10:17,045 ...Ünal'ın kaybetmeye mahkum oldupunu görecektir. 814 01:10:20,305 --> 01:10:21,305 Yok. 815 01:10:22,415 --> 01:10:24,675 Eğer aklını başına toplamazsa da... 816 01:10:29,435 --> 01:10:30,435 ...ölecektir. 817 01:10:34,095 --> 01:10:35,095 O da. 818 01:10:36,605 --> 01:10:37,825 Kardeşi de. 819 01:10:38,895 --> 01:10:39,895 Diğerleri de. 820 01:11:05,475 --> 01:11:06,495 . İlyas. 821 01:11:07,255 --> 01:11:09,055 Allah aşkına bir şey de ya. 822 01:11:10,755 --> 01:11:11,805 Ne diyeyim? 823 01:11:12,565 --> 01:11:16,485 Ne bileyim yani? Kız, bağır, çağır ama bir şey söyle. 824 01:11:18,655 --> 01:11:19,845 Birr şey değişecek mi? 825 01:11:21,245 --> 01:11:22,245 Nasıl yani? 826 01:11:30,105 --> 01:11:32,035 Başımıza gelenleri değiştirecek mi? 827 01:11:34,515 --> 01:11:37,045 Yeğenimizin bize yaptığını değiştirecek mi? 828 01:11:46,185 --> 01:11:47,185 İlyas. 829 01:11:47,495 --> 01:11:49,460 Pek yeri, zamanı değil ama... 830 01:11:50,180 --> 01:11:52,575 ...aslında bu olaya farklı bir açıdan bakabiliriz. 831 01:11:55,645 --> 01:11:57,115 Bak bakalım Enişte. 832 01:11:59,235 --> 01:12:02,605 Şimdi Alpaslan CIA değilmiş, değil mi? 833 01:12:04,165 --> 01:12:05,165 Çok şükür. 834 01:12:05,655 --> 01:12:07,100 Heh, ben de onu söylüyorum işte. 835 01:12:07,720 --> 01:12:09,085 Şükredeceğimiz yerden bakalım. 836 01:12:09,915 --> 01:12:11,815 Alpaslan'ı dinlersek... 837 01:12:11,965 --> 01:12:14,235 ...belki bizim için yaptığını söyleyecektir. 838 01:12:15,565 --> 01:12:18,385 Ya söyleyeceği muhakkak Enişte, muhakkak. 839 01:12:18,695 --> 01:12:20,100 Ama zaten sıkıntı... 840 01:12:20,640 --> 01:12:22,405 ...buna kim niye itiraz etsin ki? 841 01:12:23,665 --> 01:12:25,565 Hayır, bizden saklamasına ne gerek var? 842 01:12:25,885 --> 01:12:26,800 Ha söyler. 843 01:12:27,465 --> 01:12:30,840 Biz de ''oh, ne güzel, devlet bizim devletimiz'' deriz geçeriz. 844 01:12:30,840 --> 01:12:33,595 İşte Alpaslan'ı gördüğümde soracağım tek soru bu. 845 01:12:33,905 --> 01:12:35,285 Görürsen sorarsın. 846 01:12:36,905 --> 01:12:40,215 Yani sıcağı sıcağına kimse kimseyi görmese iyi olur bence. 847 01:12:42,325 --> 01:12:44,020 Yani belli ki, yani sonuçta bu... 848 01:12:44,020 --> 01:12:44,635 (Kapı çalıyor) 849 01:12:48,195 --> 01:12:50,555 Abi, depoya gelsinler denildi. 850 01:13:02,995 --> 01:13:04,745 Reis ben yalan söylemem. 851 01:13:05,015 --> 01:13:08,200 Nevzat ile görüştüklerini, ettiklerini hepimiz biliyoruz. 852 01:13:09,115 --> 01:13:11,505 Ama üstünde bir Davut varmış. 853 01:13:11,865 --> 01:13:13,560 O Davut bunun dayısıymış. 854 01:13:14,380 --> 01:13:15,525 Vallahi bilmiyorum. 855 01:13:16,985 --> 01:13:20,055 Lan bundan sonra tek bir yalana on dört tana sıkarım bak. 856 01:13:28,665 --> 01:13:31,625 Abi, biz Alpaslan abi bilgisinde icraatlar yaptık. 857 01:13:31,815 --> 01:13:33,605 Ama hepsi buranın menfaatine. 858 01:13:34,075 --> 01:13:36,325 Sana ya da racona aykırı bir hareket yapmadık. 859 01:13:43,565 --> 01:13:46,235 Yani o sahtekar sizi ayarttı. 860 01:13:46,605 --> 01:13:48,765 Çete içinde çete oldunuz, öyle mi? 861 01:13:54,745 --> 01:13:57,015 Ne maaş verdi lan benim size vermediğim? 862 01:13:59,745 --> 01:14:01,635 İstihbarat kimliği falan da verdi mi? 863 01:14:03,095 --> 01:14:06,165 Emeklilik, bağkur, sigorta falan. 864 01:14:08,225 --> 01:14:09,245 Abi. 865 01:14:09,595 --> 01:14:12,565 Biz sizin aranızda bir plan var, strateji var zannediyoruz. 866 01:14:13,400 --> 01:14:18,105 Hatta İlyas abiden saklayıp senin bilgin dahilinde iş yaptık zannediyoruz. 867 01:14:22,555 --> 01:14:24,245 Ne saklıyorsunuz lan benden? 868 01:14:28,065 --> 01:14:29,875 Karım da mı ajan çıkmış? 869 01:14:30,695 --> 01:14:32,005 Yok İlyas. 870 01:14:32,705 --> 01:14:34,735 Bunları da çetesi yapmış Alpaslan. 871 01:14:38,285 --> 01:14:40,135 Ulan ben sana demedim mi... 872 01:14:41,425 --> 01:14:43,240 ...ne olup bitiyorsa bana haber vereceksin. 873 01:14:43,615 --> 01:14:45,655 Alpaslan'ı takip edeceksin demedim mi? 874 01:14:45,655 --> 01:14:46,940 Evet abi, sen istedin. 875 01:14:47,480 --> 01:14:48,555 Ben de yanına gittim. 876 01:14:48,895 --> 01:14:52,085 Amcam beni takip etmeni mi söyledi dedi. Evet dedim. 877 01:14:52,295 --> 01:14:53,665 Tamam, et o zaman dedi. 878 01:14:58,535 --> 01:15:00,065 Yani siz... 879 01:15:01,145 --> 01:15:02,775 ...iki amca... 880 01:15:03,600 --> 01:15:05,200 ...yeğeninizin... 881 01:15:05,740 --> 01:15:07,380 ...başka birinin daha... 882 01:15:07,780 --> 01:15:09,780 ...yeğeni olduğunu öğrenemediniz. 883 01:15:11,405 --> 01:15:14,135 Bu üçünden mi hesap soruyorsunuz? 884 01:15:28,655 --> 01:15:29,955 Otur İlyas, otur. 885 01:15:30,305 --> 01:15:31,360 Doğru söylüyor. 886 01:15:31,360 --> 01:15:32,035 Oturun lan. 887 01:15:49,155 --> 01:15:51,375 Benim doğruyu söyleyenle bir sorunum yok. 888 01:15:52,615 --> 01:15:55,255 Ama bu çocuğu da bu işlere sen bulaştırdın abi. 889 01:16:00,720 --> 01:16:02,120 Yatıyordun İlyas. 890 01:16:05,060 --> 01:16:06,480 Ölüm döşeğindeydin. 891 01:16:06,700 --> 01:16:07,760 Ölseydim. 892 01:16:08,295 --> 01:16:10,525 Ölseydim de ben bugünleri görmeseydim. 893 01:16:13,845 --> 01:16:15,520 Ben bugünleri gördüm, mutluyum. 894 01:16:16,160 --> 01:16:17,195 Sen ölseydin. 895 01:16:20,505 --> 01:16:21,645 O çocuk... 896 01:16:22,285 --> 01:16:24,805 ...bu işlere girdiyse... 897 01:16:25,145 --> 01:16:27,425 ...sizi harcamak için değil. 898 01:16:28,085 --> 01:16:31,835 Belli ki sizi korumak için girmiş. 899 01:16:33,475 --> 01:16:34,475 Ya da... 900 01:16:34,525 --> 01:16:37,580 ...onun bildiği, bizim bilmediğimiz... 901 01:16:38,360 --> 01:16:40,025 ...başka bir hesap var. 902 01:16:44,865 --> 01:16:45,865 Reis. 903 01:16:47,185 --> 01:16:48,720 Şahin Ağa'nın da dediği gibi... 904 01:16:48,720 --> 01:16:51,195 Başkasına katılmadan konuş Vehbi. 905 01:16:52,275 --> 01:16:55,295 Demem o ki reis, Alpaslan bir toparlasın. Çekip konuşalım. 906 01:16:56,200 --> 01:16:58,315 [Niye yaptın, neden yaptın diyelim.] 907 01:16:58,420 --> 01:17:00,720 Dayın seni bu işlere zorladı mı diye soralım. 908 01:17:01,020 --> 01:17:04,240 Neticede dayısı devletin istihbaratının en tepesi diyorsun reis. 909 01:17:04,940 --> 01:17:06,865 Tepemin tasını attırmayın. 910 01:17:09,545 --> 01:17:12,065 Yeğenim ajan çıkmış diyorum, ajan. 911 01:17:14,925 --> 01:17:16,025 Ben bir masada oturuyorum. 912 01:17:17,325 --> 01:17:18,720 O masada İlyas da oturuyor. 913 01:17:19,220 --> 01:17:21,435 Onu da o masaya oturtan benim. 914 01:17:22,095 --> 01:17:24,235 Ve o masadan kaldırdığım adam... 915 01:17:24,845 --> 01:17:26,905 ...benim yeğenimin ajan olduğunu söylüyor. 916 01:17:31,905 --> 01:17:33,695 Masanın kuralı da belli. 917 01:17:45,115 --> 01:17:46,115 Dayı. 918 01:17:47,275 --> 01:17:49,125 Alpaslan da o masada oturuyor. 919 01:17:49,475 --> 01:17:51,160 Hiç kimse bir şey yapamaz. 920 01:17:51,160 --> 01:17:53,745 Senin de dediğin gibi; o masanın kuralları belli. 921 01:17:56,295 --> 01:17:57,295 Ünal... 922 01:17:58,005 --> 01:18:00,485 ...bana bunu niye söyledi zannediyorsunuz? 923 01:18:03,495 --> 01:18:04,860 Gereğini yapmazsan... 924 01:18:05,615 --> 01:18:07,505 ...seni de, İlyas'ı da, onu da öldürürüm diye. 925 01:18:21,245 --> 01:18:23,225 Gereği derken İlyas? 926 01:18:24,335 --> 01:18:26,435 Abim neyi gerekli görüyorsa o. 927 01:18:30,765 --> 01:18:31,795 Şahin Ağa. 928 01:18:33,500 --> 01:18:35,340 İhanetin gereği nedir? 929 01:18:38,640 --> 01:18:40,220 Onu herkes biliyor da... 930 01:18:43,380 --> 01:18:46,540 ...sizi bu duruma getirenin... 931 01:18:46,965 --> 01:18:48,780 ...ya da getirenlerin... 932 01:18:48,780 --> 01:18:54,800 ...ihanetinin gereği niye yerine getirilmiyor? 933 01:18:58,885 --> 01:18:59,885 Ünal... 934 01:19:00,615 --> 01:19:02,425 ...Amerika'nın adamı. 935 01:19:02,805 --> 01:19:03,855 Özer... 936 01:19:04,565 --> 01:19:06,045 ...CIA'nın adamı. 937 01:19:07,845 --> 01:19:10,635 Özkan Pentagon'un adamı. 938 01:19:10,635 --> 01:19:11,905 Yaşasın. 939 01:19:13,385 --> 01:19:15,880 Diğerleri kim bilir kimin adamı? 940 01:19:16,380 --> 01:19:18,135 Onlar da yaşasın. 941 01:19:22,620 --> 01:19:25,200 Herkes her yerin, bir yerin adamı ya. 942 01:19:27,200 --> 01:19:30,480 Hiç kimse Sam amcaya yalan söyleyip ihanet etmiyor ama... 943 01:19:30,960 --> 01:19:35,060 ...sıra Hızır amcaya gelince yalan,, ihanet üst üste arkadaş. 944 01:19:44,100 --> 01:19:45,420 Benim gidip Ünal ile konuşmam lazım. 945 01:19:49,860 --> 01:19:52,100 Bakalım Sam amca ile Hızır amcanın... 946 01:19:52,795 --> 01:19:55,405 ...Alpaslan'ın dayısına dair bir planı var mı? 947 01:20:26,255 --> 01:20:27,180 Neredesin sen? 948 01:20:27,180 --> 01:20:28,615 Ne oldu? Sen niye çağırdın beni? 949 01:20:28,615 --> 01:20:30,485 Çın, çın, çın... Bin kere aradın. 950 01:20:31,040 --> 01:20:32,040 Abla. 951 01:20:32,840 --> 01:20:34,460 Dershaneye gitmediğini biliyorum. 952 01:20:34,460 --> 01:20:36,300 Bak bana yalan konuşma. Neredeydin sen? 953 01:20:38,025 --> 01:20:39,740 Sen kendine gelsene ya. 954 01:20:39,740 --> 01:20:40,995 Sana hesap mı vereceğim? 955 01:20:41,855 --> 01:20:44,785 Söyle, söyle. Böyle yalan söylemeye devam et abla. 956 01:20:44,965 --> 01:20:46,760 Bu aile yalancılar ailesi oldu zaten. 957 01:20:46,760 --> 01:20:48,275 Yalnız dikkat et. 958 01:20:48,275 --> 01:20:49,785 Yalanların ortaya çıkmasın. 959 01:20:50,945 --> 01:20:53,965 Senin de böyle kemiklerini kırarlar, orada bir yerlere atarlar. 960 01:20:56,295 --> 01:20:57,695 Ne diyorsun sen be? 961 01:20:58,425 --> 01:21:00,115 Manyak manyak konuşuyorsun. 962 01:21:06,535 --> 01:21:08,085 Hala ne oluyor ya bu Ömer'e? 963 01:21:08,405 --> 01:21:11,025 Böyle yalan malan bir şeyler söylüyor. 964 01:21:11,305 --> 01:21:12,655 Gel canım, geç otur. 965 01:21:20,455 --> 01:21:24,515 Dün gece baban Alpaslan abini çok fena bir şekilde dövmüş. 966 01:21:26,155 --> 01:21:27,185 Sebep? 967 01:21:30,880 --> 01:21:35,275 Zeyno'cuğum, Alpaslan abin bildiğimiz Alpaslan abin değilmiş. 968 01:21:36,125 --> 01:21:37,535 Devletin adamıymış. 969 01:21:39,035 --> 01:21:40,965 Ne diyorsun sen Mübeccel abla ya? 970 01:21:45,025 --> 01:21:49,225 Canım, Handan ablanın abisi istihbaratın başıymış. 971 01:21:50,645 --> 01:21:51,660 Dayısı yani? 972 01:21:52,340 --> 01:21:53,435 Aynen öyle. 973 01:21:56,175 --> 01:21:57,865 O da bunu bizden saklamış. 974 01:21:59,120 --> 01:22:00,800 En kötüsü de bu zaten. 975 01:22:01,980 --> 01:22:03,760 Ne olacak şimdi Hatice abla? 976 01:22:04,240 --> 01:22:06,000 Handan yenge okadar tehdit etti. 977 01:22:06,340 --> 01:22:07,360 Hızır abi de onu. 978 01:22:09,180 --> 01:22:12,640 Ne olacak yani? Bir sürü düşman varken bir de devletle mi düşman olacak? 979 01:22:13,720 --> 01:22:15,885 Yok, Hızır devletiyle düşman olmaz. 980 01:22:17,135 --> 01:22:19,160 Hızır abim devletle düşman olmaz. 981 01:22:20,225 --> 01:22:23,960 Ama bu meseleyi bitirmezse devlet onunla öyle bir düşman olur ki... 982 01:22:24,880 --> 01:22:25,935 Allah muhafaza. 983 01:22:38,980 --> 01:22:39,980 Meryem. 984 01:22:40,660 --> 01:22:41,525 Buyur anne. 985 01:22:43,785 --> 01:22:44,935 Daha iyi misin? 986 01:22:45,660 --> 01:22:47,040 İyi falan değilim. 987 01:22:48,180 --> 01:22:49,560 Olmayı da düşünmüyorum. 988 01:22:52,320 --> 01:22:53,700 Haklısın anne. 989 01:22:57,065 --> 01:22:58,065 Sen... 990 01:22:58,955 --> 01:22:59,955 ...onları... 991 01:23:01,240 --> 01:23:02,240 ...ne zaman öğrendin? 992 01:23:07,800 --> 01:23:09,260 Dün gece öğrendim anne. 993 01:23:14,220 --> 01:23:15,220 O Handan. 994 01:23:16,505 --> 01:23:17,505 Onlar... 995 01:23:18,465 --> 01:23:21,460 ...ben bunlara o kadar kötülük ettim diye mi... 996 01:23:21,745 --> 01:23:23,905 ...Alpaslan'ı bu işlere soktular? 997 01:23:29,435 --> 01:23:31,145 İntikam almak için. 998 01:23:33,485 --> 01:23:34,925 Bilmiyorum ki anne. 999 01:23:36,915 --> 01:23:38,005 Bu intikamı... 1000 01:23:38,935 --> 01:23:40,725 ...bu kini bitirmek lazım. 1001 01:23:43,655 --> 01:23:44,995 Ben diyorum ki... 1002 01:23:45,700 --> 01:23:47,680 ...ben bu yaşımda karıyım. 1003 01:23:49,020 --> 01:23:50,720 Kalkayım gideyim onların evine. 1004 01:23:52,200 --> 01:23:53,200 Diyeyim ki... 1005 01:23:54,120 --> 01:23:55,460 ...beni affedin. 1006 01:23:59,620 --> 01:24:00,380 Ama... 1007 01:24:01,400 --> 01:24:03,360 ...torunumun yakasını bırakın. 1008 01:24:04,905 --> 01:24:06,360 Yoksa kan dökülecek. 1009 01:24:10,740 --> 01:24:12,140 Bu kan hepimizin kanıdır. 1010 01:24:16,920 --> 01:24:17,920 Anne. 1011 01:24:18,135 --> 01:24:20,995 Handan ablanın senin söylediklerini dinleyeceğini sanmam. 1012 01:24:23,045 --> 01:24:24,045 Ya... 1013 01:24:24,535 --> 01:24:26,815 ...o Ceylan da mı dinlemez dersin? 1014 01:24:30,835 --> 01:24:32,200 Seni dinlemez anne. 1015 01:24:33,000 --> 01:24:34,040 Hızır'ı dinler diyorsun. 1016 01:24:38,920 --> 01:24:42,120 Zaten gitmesi de seni uygunsuz duruma düşürür. 1017 01:24:48,440 --> 01:24:49,440 Anne. 1018 01:24:54,255 --> 01:24:56,195 Lafı dolandırmana gerek yok. 1019 01:24:59,765 --> 01:25:01,715 Ben de senle aynı şeyi düşünüyorum. 1020 01:25:04,175 --> 01:25:06,475 Ceylan'ın lafını ablası da dinler. 1021 01:25:06,885 --> 01:25:08,525 Abisi de dinler. 1022 01:25:17,255 --> 01:25:18,255 Meryem'im. 1023 01:25:20,060 --> 01:25:21,060 Kızım benim. 1024 01:25:24,280 --> 01:25:25,500 Bu aileyi artık... 1025 01:25:26,540 --> 01:25:28,240 ...bir arada tutmak... 1026 01:25:29,360 --> 01:25:30,540 ...senin vazifen. 1027 01:25:33,920 --> 01:25:36,140 Diyeceksin niye bunu yapayım? 1028 01:25:38,720 --> 01:25:40,900 Siz bunları hak ediyor musunuz? 1029 01:25:43,740 --> 01:25:45,000 Hak etmiyoruz. 1030 01:25:54,840 --> 01:25:56,960 Siz her şeyin en güzelini hak ediyorsunuz. 1031 01:26:09,140 --> 01:26:10,140 Meryem'im. 1032 01:26:11,045 --> 01:26:13,015 Torunumu oğlumdan... 1033 01:26:13,925 --> 01:26:14,925 ...oğlumu da... 1034 01:26:15,680 --> 01:26:17,120 ...bu beladan kurtar. 1035 01:26:22,080 --> 01:26:22,640 Lütfen. 1036 01:26:47,200 --> 01:26:48,220 Ayşen. 1037 01:26:51,015 --> 01:26:52,785 Bana Ceylan'ın telefonunu bul. 1038 01:26:54,075 --> 01:26:55,755 Görüşme istediğimi söyle. 1039 01:26:57,575 --> 01:26:58,975 Kimsenin haberi olmasın. 1040 01:27:00,005 --> 01:27:01,005 Abla. 1041 01:27:01,645 --> 01:27:03,225 Söylediğimi yap Ayşen. 1042 01:27:05,365 --> 01:27:06,475 Peki ablacığım. 1043 01:27:15,275 --> 01:27:16,080 Anne. 1044 01:27:16,580 --> 01:27:17,360 Kızım benim. 1045 01:27:34,260 --> 01:27:35,260 Hızır. 1046 01:27:37,615 --> 01:27:39,825 Bu masadaki hiç kimseye... 1047 01:27:40,405 --> 01:27:43,085 ...meğer benim yeğenim ajanmış... 1048 01:27:43,425 --> 01:27:46,675 ...ben de bunu yeni öğrendim diyemezsin. 1049 01:27:47,595 --> 01:27:48,580 Lidersin. 1050 01:27:49,080 --> 01:27:50,195 Diyebilirsin. 1051 01:27:51,460 --> 01:27:53,940 Ama sanırım bu lider olarak son konuşman olur. 1052 01:28:03,100 --> 01:28:05,360 Liderlik falan umrumda değil Ünal Bey. 1053 01:28:10,280 --> 01:28:12,260 Daha önce siz de beni aldatmıştınız. 1054 01:28:18,485 --> 01:28:19,485 Ben... 1055 01:28:20,065 --> 01:28:24,095 ...beni aldatan biriyle aynı masada oturmamanın peşindeyim. 1056 01:28:24,975 --> 01:28:26,475 Kimin ne dediğinin değil. 1057 01:28:29,795 --> 01:28:31,225 Yani ne diyorsun? 1058 01:28:33,655 --> 01:28:35,645 Diyorum ki bir iyilik yaptınız. 1059 01:28:37,565 --> 01:28:38,895 Bana ihanet edeni... 1060 01:28:40,375 --> 01:28:42,055 ...bana ihbar ettiniz. 1061 01:28:43,565 --> 01:28:45,675 Ama bunu yaparken bir planınız vardı. 1062 01:28:47,465 --> 01:28:50,485 Benden daha çok düşünmeye fırsatınız vardı. 1063 01:28:52,495 --> 01:28:52,995 Evet. 1064 01:28:54,335 --> 01:28:55,825 Bunu çok düşündüm. 1065 01:28:57,165 --> 01:28:59,035 Arkadaşlara da düşündürttüm. 1066 01:29:01,835 --> 01:29:03,665 Onlar da bir karara varamadı. 1067 01:29:04,725 --> 01:29:05,735 Çünkü... 1068 01:29:06,255 --> 01:29:09,115 ...On Beş Temmuz denilen bir şey yaşandı. 1069 01:29:11,185 --> 01:29:12,685 Şimdi sen diyorsun ki... 1070 01:29:13,175 --> 01:29:16,425 ...istihbaratın başındaki adamın yeğeni... 1071 01:29:16,605 --> 01:29:18,095 ...masamızda oturuyor. 1072 01:29:18,405 --> 01:29:19,425 Ve... 1073 01:29:19,765 --> 01:29:21,945 ...ben şimdi sana ne diyeyim? 1074 01:29:22,795 --> 01:29:26,315 Amerika'ya karşı kazanmış devletle... 1075 01:29:26,745 --> 01:29:28,735 ...karşı karşıya kal mı diyeyim? 1076 01:29:33,865 --> 01:29:36,020 O devlet benim devletim Ünal Bey. 1077 01:29:36,815 --> 01:29:37,800 O yeğen de senin yeğenin. 1078 01:29:38,300 --> 01:29:40,165 Ama devletin de yeğeni. 1079 01:29:42,705 --> 01:29:44,845 Yani Ünal Bey demek istiyor ki... 1080 01:29:45,555 --> 01:29:48,495 ...atsan atamazsın, satsan satamazsın. 1081 01:29:49,080 --> 01:29:51,220 Öyle demek istemiyorum Yılmaz. 1082 01:29:58,340 --> 01:30:01,060 Bu masada hiç kimseyi öldüremezsin. 1083 01:30:02,320 --> 01:30:04,380 Ancak oya sunabilirsin. 1084 01:30:07,635 --> 01:30:09,445 Yeğeninin ölümünü... 1085 01:30:11,435 --> 01:30:13,695 ...oya sunabilir misin Hızır? 1086 01:30:17,675 --> 01:30:18,735 Yeğenime... 1087 01:30:19,435 --> 01:30:21,635 ...gereken cezayı verebilmek için... 1088 01:30:23,115 --> 01:30:25,085 ...kimsenin eline ihtiyacım yok. 1089 01:30:30,265 --> 01:30:31,435 Hızır Reis. 1090 01:30:33,475 --> 01:30:37,335 Yeğeninize gerekli cezayı vermek tabii ki hakkınız. 1091 01:30:40,995 --> 01:30:42,315 Ama yeğeniniz... 1092 01:30:42,755 --> 01:30:44,525 ...Ünal Bey'in vekili... 1093 01:30:45,040 --> 01:30:46,880 ...ve Davud Bey'in de yeğeni. 1094 01:30:49,120 --> 01:30:50,300 Yani Özer? 1095 01:30:52,040 --> 01:30:54,720 Alpaslan'ı öldürmeyi aklınızdan çıkarın. 1096 01:30:55,305 --> 01:30:56,785 Bu, masanın sonu olur. 1097 01:31:01,985 --> 01:31:03,635 Daha önce de söylemiştim Hızır. 1098 01:31:04,775 --> 01:31:08,345 Özer de, Yılmaz da bir karara varamadı. 1099 01:31:11,295 --> 01:31:13,145 Ben bir karara vardım Ünal Bey. 1100 01:31:17,140 --> 01:31:18,580 Akşam masayı toplayalım. 1101 01:31:20,900 --> 01:31:22,380 Siz koltuğunuza geri dönün. 1102 01:31:23,540 --> 01:31:25,660 Alpaslan da masanın sorunu değil... 1103 01:31:26,085 --> 01:31:27,825 ...benim sorunum olarak kalsın. 1104 01:31:29,105 --> 01:31:30,335 Devlet de... 1105 01:31:30,665 --> 01:31:32,035 ...masadan değil. 1106 01:31:32,625 --> 01:31:34,495 Hesap soracaksa benden sorsun. 1107 01:31:39,475 --> 01:31:41,265 Yaşlanıyorsun Hızır. 1108 01:31:45,455 --> 01:31:47,865 Yaşlandıkça da bana benziyorsun. 1109 01:31:48,505 --> 01:31:50,035 Adileşiyor muyum? 1110 01:31:54,825 --> 01:31:57,505 Duygusallaşıyorsun Hızır. 1111 01:32:02,755 --> 01:32:05,695 Ben akşam Paris'de Suzy ile yemek yiyecektim. 1112 01:32:06,125 --> 01:32:08,815 Şimdi gideyim, onu iptal edeyim. 1113 01:32:19,915 --> 01:32:21,115 Ünal Bey'in istediği oldu. 1114 01:32:23,595 --> 01:32:25,345 Akşam masa toplansın Özer Bey. 1115 01:32:25,985 --> 01:32:26,985 Tabii ki. 1116 01:32:32,475 --> 01:32:34,355 Hangisine tabii ki Özer. 1117 01:32:36,975 --> 01:32:38,025 Her ikisine de. 1118 01:33:30,420 --> 01:33:31,420 Oo... 1119 01:33:31,920 --> 01:33:35,620 Kim derdi ki bir gün kapın çalacak. 1120 01:33:36,000 --> 01:33:38,600 Ayağına Meryem Hanım ricaya gelecek. 1121 01:33:42,440 --> 01:33:43,900 Ricaya gelmedim. 1122 01:33:45,560 --> 01:33:46,280 Gel. 1123 01:33:46,725 --> 01:33:48,935 Her neye geldiysen, dinlemeye değer. 1124 01:34:05,365 --> 01:34:06,395 Alpaslan nasıl? 1125 01:34:07,875 --> 01:34:08,875 Kötü. 1126 01:34:09,425 --> 01:34:10,595 Ama düzelir. 1127 01:34:11,215 --> 01:34:13,105 Bugün duyduğum en güzel şey. 1128 01:34:43,965 --> 01:34:45,625 Ablam esip gürledi mi? 1129 01:34:49,465 --> 01:34:50,965 Her şeyi berbat etti. 1130 01:34:53,955 --> 01:34:55,085 Hakkı var. 1131 01:34:59,765 --> 01:35:01,325 Senin de oğlun var. 1132 01:35:04,065 --> 01:35:05,865 Onu o halde görseydin ne yapardın? 1133 01:35:07,345 --> 01:35:09,215 Hakkına diyeceğim bir şey yok. 1134 01:35:13,135 --> 01:35:16,085 Ben sadece bütün gece Hızır'ı yatıştırmaya çalıştım. 1135 01:35:21,695 --> 01:35:24,035 Bu mesele kan dökerek bitecek Ceylan. 1136 01:35:28,445 --> 01:35:29,885 Bitecek diyorsun yani. 1137 01:35:32,805 --> 01:35:34,495 Alpaslan'dan bahsediyorum. 1138 01:35:41,515 --> 01:35:44,475 Hızır, Alpaslan'ı öldürmek isteseydi öldürürdü. 1139 01:35:46,215 --> 01:35:48,465 Bunca yıllık karısısın, tanımadın mı? 1140 01:35:52,785 --> 01:35:54,405 Sen bunca yıldır... 1141 01:35:55,285 --> 01:35:56,985 ...karısı olamadığın için... 1142 01:35:57,805 --> 01:35:58,885 ...bilmezsin. 1143 01:36:01,355 --> 01:36:03,645 Hızır duygularını bir günde bitirmez. 1144 01:36:06,135 --> 01:36:08,785 Sana olan duygusunu bile bir günde bitirmedi. 1145 01:36:13,945 --> 01:36:15,395 Kulübede yokladım. 1146 01:36:16,935 --> 01:36:18,185 Bitmemiş hala. 1147 01:36:21,895 --> 01:36:23,035 İyi işte. 1148 01:36:26,115 --> 01:36:28,465 Belli ki o duygu sende hiç bitmemiş. 1149 01:36:30,975 --> 01:36:32,145 Onun hatrına... 1150 01:36:33,045 --> 01:36:35,285 ...abinle ablanın karşısına dikil. 1151 01:36:36,215 --> 01:36:39,055 Alpaslan üstünden oyun oynamalarını engelle. 1152 01:36:44,055 --> 01:36:45,635 Ben de Hızır'ı engelleyeyim. 1153 01:36:54,475 --> 01:36:56,855 Hızır'ı engelle deseydin daha kolaydı. 1154 01:36:59,675 --> 01:37:01,165 Onu ben yaparım Ceylan. 1155 01:37:04,005 --> 01:37:05,555 Yine zoru bana kaldı. 1156 01:37:11,335 --> 01:37:12,385 Olsun. 1157 01:37:14,085 --> 01:37:15,235 Hallederim. 1158 01:37:20,535 --> 01:37:21,535 Ama... 1159 01:37:23,705 --> 01:37:25,755 ...eğer Hızır'ı engelleyemezsen... 1160 01:37:28,015 --> 01:37:29,585 ...yeğenime bir şey olursa... 1161 01:37:30,645 --> 01:37:32,265 Bunun hesabını senden sorarım. 1162 01:37:35,820 --> 01:37:36,820 Kabul mü? 1163 01:37:41,140 --> 01:37:41,740 Kabül. 1164 01:37:56,620 --> 01:37:57,980 Kahve içer misin? 1165 01:37:59,295 --> 01:38:00,295 Olur. 1166 01:38:01,595 --> 01:38:03,355 Ama sen kahve yaparken... 1167 01:38:04,205 --> 01:38:06,105 ...ben bir Alpaslan'ı görmek isterim. 1168 01:38:10,995 --> 01:38:12,075 Gel benle. 1169 01:38:32,105 --> 01:38:33,975 Misafirin var Alpaslan'cığım. 1170 01:38:40,920 --> 01:38:41,920 Yenge. 1171 01:38:45,780 --> 01:38:47,760 Ah Alpaslan, Alpaslan. 1172 01:38:48,360 --> 01:38:49,940 Ah Alpaslan. 1173 01:38:50,495 --> 01:38:51,975 Yengeciğim burada ne işin var? 1174 01:38:53,335 --> 01:38:54,625 Amcamın haberi var mı? 1175 01:38:55,375 --> 01:38:56,375 Yok canım. 1176 01:38:56,745 --> 01:38:57,745 Yenge. 1177 01:38:58,225 --> 01:39:00,375 Benim yüzümden başını derde sokma. 1178 01:39:01,385 --> 01:39:02,765 Soktum bir kere. 1179 01:39:04,425 --> 01:39:06,625 Hep sen mi sokacaksın başını derde? 1180 01:39:07,465 --> 01:39:10,375 Yenge, benim amcamla konuşmam lazım. 1181 01:39:10,715 --> 01:39:11,915 Beni dinlemedi. 1182 01:39:12,345 --> 01:39:14,795 Ben aileme ihanet etmedim. 1183 01:39:15,555 --> 01:39:16,220 Etmem de. 1184 01:39:16,220 --> 01:39:16,860 (Susturuyor) 1185 01:39:18,105 --> 01:39:19,645 Bana mı söylüyorsun? 1186 01:39:20,185 --> 01:39:22,105 Ben seni bilmiyor muyum Alpaslan? 1187 01:39:23,465 --> 01:39:27,565 Sadece başkaları arada planlar yapıyor, oyunlar oynuyor. 1188 01:39:28,915 --> 01:39:30,955 Ama siz bu oyuna gelmeyeceksiniz. 1189 01:39:33,605 --> 01:39:35,385 Bak sen buradan çıkarsan... 1190 01:39:36,985 --> 01:39:40,275 ...ya amcanın ya senin başına çok kötü şeyler gelececk. 1191 01:39:41,360 --> 01:39:43,040 Senden tek bir şey istiyorum. 1192 01:39:45,400 --> 01:39:47,480 Ben amcanı yatıştırana kadar... 1193 01:39:49,120 --> 01:39:50,780 ...karşısına çıkmayacaksın. 1194 01:39:51,385 --> 01:39:52,360 Yen n'olur. 1195 01:39:52,860 --> 01:39:53,820 Beni bir dinlese... 1196 01:39:53,820 --> 01:39:55,445 Amcan seni dinlemeyecek. 1197 01:39:57,795 --> 01:39:59,425 Bari sen beni dinle. 1198 01:40:03,360 --> 01:40:04,360 Peki yenge. 1199 01:41:04,760 --> 01:41:06,760 (Telefon çalıyor) 1200 01:41:19,560 --> 01:41:20,860 Buyurun Ünal Bey. 1201 01:41:21,405 --> 01:41:23,495 Amcan akşama toplantı koymuş. 1202 01:41:23,545 --> 01:41:24,945 Beni de çağırmış. 1203 01:41:25,265 --> 01:41:26,625 Bir sorun mu var? 1204 01:41:27,395 --> 01:41:30,395 Bir sorun varsa, siz çıkarmışsınızdır Ünal Bey. 1205 01:41:31,465 --> 01:41:33,205 Ben boş yere sorun çıkarmam. 1206 01:41:33,760 --> 01:41:34,920 Her neyse. 1207 01:41:35,980 --> 01:41:38,080 Bu sorunun bir an önce çözülmesi gerek. 1208 01:41:39,640 --> 01:41:41,880 Akşama toplantıya katılacak mısın? 1209 01:41:42,135 --> 01:41:44,635 Yoksa amcanlara toplantıda... 1210 01:41:45,065 --> 01:41:47,955 ...daha zor bir duruma mı düşüreceksin onu merak ettim. 1211 01:41:53,695 --> 01:41:55,795 Akşam toplantıya geleceğim Ünal Bey. 1212 01:41:58,415 --> 01:41:59,505 Dediğiniz gibi. 1213 01:42:00,235 --> 01:42:02,945 Daha fazlla kimseyi zor durumda bırakmak istemiyorum. 1214 01:42:05,320 --> 01:42:06,780 Akşama görüşürüz. 1215 01:42:45,780 --> 01:42:47,780 [Dijital uyarı sesi] 1216 01:44:47,595 --> 01:44:48,595 Dadaş. 1217 01:44:49,135 --> 01:44:50,475 Alpaslan nerede? 1218 01:44:53,335 --> 01:44:55,885 Tam da bu konuyu konuşalım diye toplanalım istedim. 1219 01:44:57,115 --> 01:44:58,115 Malum. 1220 01:44:59,055 --> 01:45:00,585 Ülkede yeni bir durum var. 1221 01:45:01,945 --> 01:45:04,625 Bir yandan bölgede süren savaş. 1222 01:45:05,020 --> 01:45:07,600 Bir yandan içeride teröristlere sağlanan silahlar... 1223 01:45:08,220 --> 01:45:08,980 ...patlayıcılar. 1224 01:45:10,200 --> 01:45:11,480 Böyle bir durumda... 1225 01:45:12,400 --> 01:45:15,925 ...Ünal Bey'in tecrübelerinden faydalanmamak yanlış olur diye düşündüm. 1226 01:45:18,805 --> 01:45:20,335 Çok doğru düşünmüşsünüz. 1227 01:45:20,975 --> 01:45:23,045 Ben de aynı şeyi teklif edecektim. 1228 01:45:23,505 --> 01:45:29,115 Yani yeğeninizin bir şeyleri eksik ya da hatalı yapıyor olduğunu ima etmiyorum. 1229 01:45:29,145 --> 01:45:30,265 Bilakis... 1230 01:45:30,605 --> 01:45:34,695 ...ilişkileri yönetme konusunda oldukça iyi, bunu söylüyorum. 1231 01:45:35,775 --> 01:45:37,105 Eksik olma. 1232 01:45:38,555 --> 01:45:39,735 Rica ederim. 1233 01:45:42,995 --> 01:45:43,995 Reis. 1234 01:45:44,535 --> 01:45:48,225 Ünal Bey aramıza dönünce aynı sıkıntılar tekrar yaşanmasın? 1235 01:45:49,935 --> 01:45:51,905 Ünal Bey'in bir huyu vardır. 1236 01:45:52,325 --> 01:45:57,365 Düşman yoksa, muhakkak ortamda düşman bulur, savaş çıkarır. 1237 01:45:59,305 --> 01:46:02,465 Ama ortam zaten karışık, savaş var. 1238 01:46:02,865 --> 01:46:06,265 O yüzden Ünal Bey ortalığı karıştırmaz. 1239 01:46:08,145 --> 01:46:11,215 Dünya Savaşı çıksa onu kesmez. 1240 01:46:14,195 --> 01:46:16,375 İlla ne yapar, ne eder... 1241 01:46:17,205 --> 01:46:21,335 ...Fikret ile beni birbirimize düşürmek için elinden geleni yapar. 1242 01:46:22,165 --> 01:46:24,055 Zaten bahaneye bakıyorsun. 1243 01:46:25,720 --> 01:46:26,660 Bakıyorum. 1244 01:46:36,215 --> 01:46:38,745 Bütün yazı ona, buna sıkarak geçirdik. 1245 01:46:40,965 --> 01:46:43,085 Ama hiç birbirimize düşmedik. 1246 01:46:44,605 --> 01:46:45,645 Reis. 1247 01:46:46,565 --> 01:46:48,175 Bence Alpaslan kalsın. 1248 01:46:52,565 --> 01:46:53,845 Bence de kalsın. 1249 01:46:55,025 --> 01:46:57,245 Bir para transferi yaptı çocuk. 1250 01:46:57,805 --> 01:46:59,595 Vallahi aklım şaştı. 1251 01:47:01,875 --> 01:47:05,185 Amcaları bile bu değişikliği onaylıyorsa, vardır bir bildikleri. 1252 01:47:09,815 --> 01:47:10,815 Reis. 1253 01:47:12,275 --> 01:47:14,335 Bilmemiz gereken bir şey var mı? 1254 01:47:17,325 --> 01:47:18,325 Ne olacak? 1255 01:47:22,905 --> 01:47:24,635 Ünal Bey'i davet ettim. 1256 01:47:33,825 --> 01:47:35,905 Gelince kendisiyle detaylıca konuşuruz. 1257 01:47:45,815 --> 01:47:48,625 Beyler kusura bakmayın, geciktim. 1258 01:47:54,535 --> 01:47:55,605 Gelirken... 1259 01:47:56,085 --> 01:47:58,325 ...Alpaslan'ı da getirdim ki... 1260 01:47:58,805 --> 01:48:01,625 ...görevi nasıl ona devrettiysem... 1261 01:48:02,125 --> 01:48:04,635 ...şimdi herkesin gözünün önünde... 1262 01:48:05,445 --> 01:48:08,265 ...vekaleti aslına devretsin. 1263 01:48:11,655 --> 01:48:13,095 Vekilinizi... 1264 01:48:14,385 --> 01:48:17,225 ...vekaleti aslına teslim etsin diye... 1265 01:48:17,845 --> 01:48:20,095 ...bu hale mi getirdiniz Ünal Bey? 1266 01:48:23,395 --> 01:48:25,045 Sorun yok Fikret abi. 1267 01:48:28,675 --> 01:48:30,725 Sadece görünür kaza diyelim. 1268 01:48:36,645 --> 01:48:38,115 Görünür kaza derken? 1269 01:48:40,295 --> 01:48:42,125 Hani basiretin bağlanır da... 1270 01:48:43,855 --> 01:48:46,035 ...üstüne gelen kamyonu görürsün... 1271 01:48:47,145 --> 01:48:48,435 ...ama bir şey yapamazsın. 1272 01:48:48,795 --> 01:48:49,795 Kaçamazsın. 1273 01:48:52,965 --> 01:48:55,315 İşte görünür kaza o Tipi. 1274 01:48:58,605 --> 01:49:00,605 Kimin kamyonuymuş bu? 1275 01:49:03,525 --> 01:49:04,885 Yabancının değil. 1276 01:49:06,665 --> 01:49:09,305 Veddasını etsin, gitsin. Zaten ayakta zor duruyor. 1277 01:49:12,585 --> 01:49:14,775 Buraya da nasıl geldi anlamadım ya. 1278 01:49:20,115 --> 01:49:21,235 Alpaslan. 1279 01:49:23,085 --> 01:49:24,975 Masadaki herkes... 1280 01:49:25,615 --> 01:49:28,985 ...bugüne kadar yaptığın hizmetlerden dolayı sana teşekkür ediyor. 1281 01:49:29,135 --> 01:49:30,315 Öyle değil mi Hızır? 1282 01:49:32,155 --> 01:49:33,705 Evet, bu kadarı yeterli. 1283 01:49:35,665 --> 01:49:36,905 Şimdi dışarı çık. 1284 01:49:37,425 --> 01:49:39,175 İlyas'ın arabasında bekle. 1285 01:49:39,855 --> 01:49:43,445 Toplatı bitince teşekkürleri bizzat ben ileteceğim. 1286 01:49:48,840 --> 01:49:50,320 Nasıl diyorsan amca. 1287 01:49:55,880 --> 01:49:57,880 Senin amcanın... 1288 01:50:25,875 --> 01:50:27,995 Ben hiçbir şey anlamadım bu işten. 1289 01:50:30,105 --> 01:50:32,635 Yine siz bir şey çeviriyorsunuz belli ki. 1290 01:50:37,095 --> 01:50:38,105 Ben anladım 1291 01:50:39,345 --> 01:50:42,315 Düğünde davetsiz misafir meselesi özel mesele. 1292 01:50:42,715 --> 01:50:43,715 Girmeyim. 1293 01:50:44,725 --> 01:50:46,235 Girme o zaman. 1294 01:50:50,565 --> 01:50:51,955 Görüyorum ki... 1295 01:50:52,655 --> 01:50:55,005 ...benim olmadığım dönemde... 1296 01:50:56,375 --> 01:50:59,415 ...dedikodu masasına dönmüş. 1297 01:51:01,865 --> 01:51:04,155 Biz de sizi bu yüzden davet ettik Ünal Bey. 1298 01:51:05,665 --> 01:51:07,095 CIA ne yapıyor? 1299 01:51:07,935 --> 01:51:09,605 Pentagon ne yapıyor? 1300 01:51:10,205 --> 01:51:11,615 Dedikodu verin diye. 1301 01:51:17,095 --> 01:51:20,065 Düşmanı küçümsemek hiç adetim değildir. 1302 01:51:20,545 --> 01:51:23,965 Ama bunlar gerçekten geri zekalı. 1303 01:51:25,000 --> 01:51:27,300 Şimdi kara kara düşünüyorlar... 1304 01:51:28,240 --> 01:51:30,320 ...niçin başarısız olduk diye. 1305 01:51:32,340 --> 01:51:33,520 Kırk defa söyledim. 1306 01:51:34,245 --> 01:51:35,985 Bu ülkeyi tanımadan... 1307 01:51:36,465 --> 01:51:38,245 ...bu ülkeyi yönetemezsin. 1308 01:51:40,375 --> 01:51:41,605 Misal ben. 1309 01:51:42,675 --> 01:51:44,505 Sizleri tanımasam. 1310 01:51:45,285 --> 01:51:48,045 Hangi şartlarda ne yapacağınızı bilmesem. 1311 01:51:49,105 --> 01:51:51,325 Sırlarınıza vakıf olmasam. 1312 01:51:51,725 --> 01:51:53,365 Bu masayı yönetebilir miyim? 1313 01:51:54,685 --> 01:51:56,525 Sırları bilmek yeterli olmuyor. 1314 01:51:57,935 --> 01:52:01,645 Amerikalılar da sırlarımızı biliyorlardı ama istediklerini elde edemediler. 1315 01:52:04,585 --> 01:52:06,895 Bu kez elde edememiş olabilirler. 1316 01:52:07,515 --> 01:52:08,795 Ama Amerika... 1317 01:52:09,495 --> 01:52:10,865 ...tek planı olan. 1318 01:52:11,495 --> 01:52:14,395 Yek bir merkez tarafından yönetilen bir ülke değildir. 1319 01:52:16,745 --> 01:52:18,905 Kaybedenler cephesini... 1320 01:52:19,375 --> 01:52:20,900 ...Özer'e sorabilirsiniz. 1321 01:52:21,600 --> 01:52:22,775 O çok iyi bilir. 1322 01:52:24,625 --> 01:52:26,975 Neden bana soruluyor Ünal Bey? 1323 01:52:27,455 --> 01:52:29,065 Sizin kadar ben de uyardım. 1324 01:52:32,425 --> 01:52:34,025 Akıllanmış değiller. 1325 01:52:35,020 --> 01:52:38,040 Yeni türeyenlere hala yol verme peşindeler. 1326 01:52:38,720 --> 01:52:42,900 Miladı geçmiş örgütlere hala gaz vermekteler. 1327 01:52:44,000 --> 01:52:49,700 Amerika'daki seçimler bitinceye kadar bu çıldırmışlık hali sürecektir. 1328 01:52:52,905 --> 01:52:54,815 Ondan sonra biter mi diyorsun? 1329 01:52:58,355 --> 01:52:59,355 Bitmez. 1330 01:53:01,020 --> 01:53:02,660 Bitmesine izin vermezler. 1331 01:53:04,920 --> 01:53:08,040 Biri ölür tasfiye olur diğeri kurulur. 1332 01:53:11,080 --> 01:53:13,040 Öyle ya da böyle terör bitecek. 1333 01:53:13,845 --> 01:53:15,335 Ne yaparlarsa yapsınlar. 1334 01:53:16,095 --> 01:53:18,535 Biz burada nasıl mücadele edeceğiz. 1335 01:53:19,625 --> 01:53:21,835 Bizim dışımızda hala bazı unsurlar var. 1336 01:53:25,885 --> 01:53:27,125 Duymuşsunuzdur. 1337 01:53:28,245 --> 01:53:30,705 İlyas'ın düğününde dayanamadım, Remzi'yi öldürdüm. 1338 01:53:32,215 --> 01:53:34,185 Remzi'yii biliriz, tanırız. 1339 01:53:35,455 --> 01:53:36,455 Ama... 1340 01:53:36,665 --> 01:53:38,165 ...bir de bilmediklerimiz var. 1341 01:53:38,615 --> 01:53:42,695 İsmini, cismini, milyar dolarlarını bilmediklerimiz. 1342 01:53:43,265 --> 01:53:47,300 Nerede ne yaptıklarını, nasıl hücürlendiklerini bilmediklerimiz var. 1343 01:53:47,300 --> 01:53:48,975 Eğer bunları bulup çıkarmazsak... 1344 01:53:49,075 --> 01:53:50,805 ...bir sabah uyandığımızda... 1345 01:53:52,005 --> 01:53:54,200 ...altı otuz beş mermi çekirdeği bile... 1346 01:53:54,915 --> 01:53:56,995 ...satacak kimse bulamayız. 1347 01:53:58,105 --> 01:53:59,845 Liderimiz Hızır... 1348 01:54:00,745 --> 01:54:02,125 ...Amerika'dan... 1349 01:54:02,405 --> 01:54:05,255 ...elim boş dönmeyeceğimi bildiği için... 1350 01:54:05,615 --> 01:54:07,760 ...masaya dönmem hususunda ... 1351 01:54:08,665 --> 01:54:09,385 ...çok ısrar etti. 1352 01:54:11,135 --> 01:54:12,465 Ben de... 1353 01:54:13,125 --> 01:54:15,995 ...kırgın olduğum bu masaya tekrar dönüp... 1354 01:54:16,575 --> 01:54:19,695 ...ticaretimizi geliştirmek için kabul ettim. 1355 01:54:54,495 --> 01:54:56,005 Teşekkür ederiz Ünal Bey. 1356 01:54:58,075 --> 01:54:59,735 Umarım bu listedekiler... 1357 01:55:01,425 --> 01:55:05,585 ...Amerika'nın gözden çıkardıkları veya harcamak istedikleri değillerdir. 1358 01:55:06,395 --> 01:55:08,175 Liderimiz sensin Hızır. 1359 01:55:08,735 --> 01:55:09,965 Amerika değil. 1360 01:55:10,485 --> 01:55:11,485 Bak. 1361 01:55:11,915 --> 01:55:13,135 Araştır. 1362 01:55:14,025 --> 01:55:15,165 Karar ver. 1363 01:55:15,975 --> 01:55:20,735 Emret, ben dahil bütün masadakiler gereğini yapalım. 1364 01:55:26,395 --> 01:55:27,395 Peki. 1365 01:55:28,815 --> 01:55:30,355 Toplantıyı bitirelim beyler. 1366 01:55:32,015 --> 01:55:36,565 Araştırmalar sonucu gerekli görevlendirmeleri yapar, sonuçları İlyas ile size iletirim. 1367 01:55:38,395 --> 01:55:39,755 Ünal Bey biraz konuşalım. 1368 01:55:40,160 --> 01:55:41,700 Tabii konuşalım Hızır. 1369 01:55:47,160 --> 01:55:49,560 Alpaslan'ı al, fidanlığa git.. 1370 01:55:51,400 --> 01:55:52,320 Benden haber bekle. 1371 01:55:53,500 --> 01:55:55,100 Sen ne yapacaksın abi? 1372 01:55:58,365 --> 01:55:59,375 Gereğini. 1373 01:56:01,465 --> 01:56:02,465 Abi. 1374 01:56:03,325 --> 01:56:05,345 Dediklerimi duymadın mı İlyas? 1375 01:56:06,385 --> 01:56:07,775 Maalesef duydum abi. 1376 01:56:08,605 --> 01:56:09,835 Maalesef duydum. 1377 01:56:27,705 --> 01:56:29,715 Alpaslan'ın burada ne işi var Ünal Bey? 1378 01:56:31,105 --> 01:56:32,105 Ben çağırdım. 1379 01:56:33,795 --> 01:56:35,475 Niye böyle bir şey yaptınız? 1380 01:56:36,695 --> 01:56:38,095 Gelmeyebilirdi. 1381 01:56:38,955 --> 01:56:40,385 Ama kendi istedi. 1382 01:56:40,875 --> 01:56:42,785 Bunu ona sormalısın. 1383 01:56:44,215 --> 01:56:45,395 Geldi. 1384 01:56:46,545 --> 01:56:49,715 Senin ve İlyas'ın hayatını kurtardı. 1385 01:56:51,335 --> 01:56:53,265 Kendi hayatını riske etti. 1386 01:56:54,555 --> 01:56:56,955 Niye bizim hayatımızı kurtarmış oluyor? 1387 01:56:59,805 --> 01:57:02,145 Hangi sır gizli kalmış Hızır? 1388 01:57:03,885 --> 01:57:06,525 Özer'in masada söylemeyeceğini... 1389 01:57:07,125 --> 01:57:08,685 ...kim garanti edebilir? 1390 01:57:10,075 --> 01:57:12,285 Veya Yılmaz'ın. 1391 01:57:13,585 --> 01:57:14,725 Ya da... 1392 01:57:15,105 --> 01:57:19,240 ...senin saf kardeşin İlyas'ın ağzından kaçırmayacağını... 1393 01:57:20,160 --> 01:57:21,460 ...kim garanti edebilir? 1394 01:57:21,460 --> 01:57:23,175 Ne demek istiyorsun Ünal Bey? 1395 01:57:23,275 --> 01:57:26,075 Alpaslan'ı öldürmezsem bu iş gizli kalmayacak. 1396 01:57:26,275 --> 01:57:29,275 Sen ve İlyas öldürülecek mi demek istiyorsun? 1397 01:57:31,105 --> 01:57:32,465 Öyle demek istemiyorum. 1398 01:57:34,005 --> 01:57:35,785 Alpaslan senin yeğenin. 1399 01:57:36,695 --> 01:57:38,725 İhanete uğrayan sensin. 1400 01:57:40,165 --> 01:57:42,925 Ama ben Alpaslan'ın ölmesini istemiyorum. 1401 01:57:44,755 --> 01:57:46,485 Devletle düşman olmak... 1402 01:57:46,915 --> 01:57:48,565 ...hiç mi hiç istemiyorum. 1403 01:57:50,135 --> 01:57:51,995 Ben olmayayım sen ol diyorsun yani. 1404 01:57:53,615 --> 01:57:56,445 Onlar seni zaten düşman bellemiş Hızır. 1405 01:57:58,335 --> 01:57:59,335 Ünal Bey. 1406 01:58:03,185 --> 01:58:04,815 Sen istiyorsun diye değil. 1407 01:58:06,855 --> 01:58:09,215 Devlet karşı çıkıyor diye değil. 1408 01:58:10,685 --> 01:58:12,435 Birileri öğrecenecek. 1409 01:58:13,715 --> 01:58:15,395 Sır ortaya çıkacak. 1410 01:58:16,195 --> 01:58:19,675 Yok, benimle İlyas'ın kalemi kırılacak falan diye de değil. 1411 01:58:22,185 --> 01:58:24,915 Alpaslan ihanet ettiği için ölecek. 1412 01:58:28,635 --> 01:58:30,065 İhanet edenin adı... 1413 01:58:31,095 --> 01:58:32,905 ...Ünal da olsa ölecek. 1414 01:58:35,135 --> 01:58:37,115 İlyas da olsa ölecek. 1415 01:59:28,055 --> 01:59:29,685 Bırak şu telefonu elinden. 1416 01:59:33,545 --> 01:59:35,515 Araba kullanırken mesajlaşmak ne demek? 1417 01:59:36,265 --> 01:59:37,865 Kimle konuştuğumu... 1418 01:59:38,635 --> 01:59:40,355 ...ve neler öğrendiğimi bilsen var ya dayı. 1419 01:59:41,435 --> 01:59:42,435 Kimmiş? 1420 01:59:43,085 --> 01:59:44,305 Hızır'ın kızı. 1421 01:59:44,965 --> 01:59:46,385 Zeynep. 1422 01:59:49,405 --> 01:59:50,405 Ah be çocuk. 1423 01:59:51,555 --> 01:59:53,545 Düğünde de dans falan ettin. 1424 01:59:53,955 --> 01:59:56,295 Sen benim başımı belaya mı sokacaksın? 1425 01:59:57,280 --> 01:59:59,080 Şu mesajları bir okur musun dayı? 1426 02:00:17,800 --> 02:00:18,800 Kenara çek. 1427 02:00:37,475 --> 02:00:38,600 Evin içinde göremiyorum. 1428 02:00:39,320 --> 02:00:40,325 Nerede bu Alpaslan? 1429 02:00:42,755 --> 02:00:45,695 Kapısını tıklattım ama sesi çıkmadı. 1430 02:00:46,605 --> 02:00:48,275 Ben de uyandırmak istemedim. 1431 02:00:50,855 --> 02:00:52,360 Kaç saattir odasında mı bu çocuk? 1432 02:00:52,360 --> 02:00:54,575 Meryem gittiğinden beri odasından çıkmadı. 1433 02:00:58,685 --> 02:01:00,045 Ne dediyse artık. 1434 02:01:01,565 --> 02:01:03,265 Oğlum iyice kitledi kendini.. 1435 02:01:09,055 --> 02:01:10,055 Alpaslan. 1436 02:01:15,915 --> 02:01:17,145 Alpaslan aç kapıyı. 1437 02:01:19,640 --> 02:01:20,720 [Alpaslan kapıyı aç.] 1438 02:01:28,080 --> 02:01:29,060 Allah kahretsin. 1439 02:01:30,860 --> 02:01:31,860 Allah kahretsin. 1440 02:01:49,100 --> 02:01:50,280 O evden nasıl çıktın? 1441 02:01:52,800 --> 02:01:54,300 Bir yolunu buldum, kaçtım. 1442 02:01:59,265 --> 02:02:00,545 Hayatın hep bir yolunu bulmak, değil mi? 1443 02:02:05,065 --> 02:02:06,535 Hadi şimdi de bir yolunu bul. 1444 02:02:07,155 --> 02:02:08,365 Ölmekten kaç. 1445 02:02:12,825 --> 02:02:14,935 Hiç kaçacak halim kalmadı amca. 1446 02:02:17,025 --> 02:02:18,285 Artık neyse o. 1447 02:02:21,395 --> 02:02:22,755 Bunu bize niye yaptın? 1448 02:02:25,175 --> 02:02:26,635 Hepimizi korumak için. 1449 02:02:28,685 --> 02:02:29,835 Diyelim ki öyle. 1450 02:02:32,295 --> 02:02:33,795 Bunu bizden niye sakladın? 1451 02:02:36,465 --> 02:02:39,925 Abime hastanede yengemi söylemeyi biliyorsun da bunu niye bilmiyorsun? 1452 02:02:40,075 --> 02:02:41,595 Bunu niye söylemiyorsun? 1453 02:02:43,035 --> 02:02:44,125 Ya amca. 1454 02:02:44,465 --> 02:02:46,740 Söyleseydim aferin mi diyecektiniz? 1455 02:02:47,240 --> 02:02:48,515 Aferin demezdik. 1456 02:02:49,165 --> 02:02:50,720 Ama ihanet etti de demezdik. 1457 02:02:51,940 --> 02:02:54,125 Amca, ihanet etti diyorsanız niye soruyorsunuz? 1458 02:02:56,985 --> 02:02:59,395 Zaten fidanlığa götürüp sıkmayacak mısın? 1459 02:03:02,685 --> 02:03:03,915 Ben sıkmayacağım. 1460 02:03:06,245 --> 02:03:08,685 Çünkü ben bununla bir ömür yaşamayacağım. 1461 02:03:35,325 --> 02:03:36,325 Şimdi bana bak. 1462 02:03:38,935 --> 02:03:40,735 Yedek lastiğin içinde... 1463 02:03:41,405 --> 02:03:42,405 ...para var. 1464 02:03:44,545 --> 02:03:45,835 Arabayı al. 1465 02:03:46,445 --> 02:03:48,635 Buradan gidebildiğin kadar uzağa git. 1466 02:03:50,775 --> 02:03:52,665 Seni bulamayacağımız kadar uzağa. 1467 02:03:53,785 --> 02:03:56,105 Öldüremeyeceğimiz kadar uzağa. 1468 02:03:57,535 --> 02:04:00,105 Öldü bileceğimiz kadar uzağa git. 1469 02:04:03,975 --> 02:04:05,185 Amcama ne diyeceksin? 1470 02:04:07,225 --> 02:04:08,515 Kaçtı mı diyeceksin? 1471 02:04:09,055 --> 02:04:10,485 Öldürdüm diyeceğim. 1472 02:04:12,385 --> 02:04:15,305 Arabayı sağa çektim, kafasına sıktım, gömdüm. 1473 02:04:15,725 --> 02:04:16,725 Dayanamadım. 1474 02:04:18,665 --> 02:04:19,725 Amcam... 1475 02:04:20,765 --> 02:04:22,905 ...senin beni öldüremeyeceğini bilir. 1476 02:04:24,125 --> 02:04:25,215 Peki sen... 1477 02:04:26,000 --> 02:04:29,160 ...büyük amcanın seni öldürebileceğini biliyor musun? 1478 02:04:33,780 --> 02:04:34,460 Biliyorum. 1479 02:04:46,920 --> 02:04:47,920 İn arabadan. 1480 02:04:50,075 --> 02:04:51,075 İn arabadan. 1481 02:05:00,745 --> 02:05:01,985 Bin arabaya. 1482 02:05:02,985 --> 02:05:03,985 Git. 1483 02:05:04,525 --> 02:05:05,525 Amca. 1484 02:05:07,795 --> 02:05:09,395 Bin arabaya. 1485 02:05:10,435 --> 02:05:11,555 Defol. 1486 02:05:12,285 --> 02:05:13,285 Git. 1487 02:05:22,035 --> 02:05:23,505 Amca hakkını helal et. 1488 02:05:26,275 --> 02:05:27,575 Helal etmem. 1489 02:05:28,295 --> 02:05:29,865 Helal melal etmem. 1490 02:05:32,505 --> 02:05:33,755 Ama emrederim. 1491 02:05:36,120 --> 02:05:37,120 Kaybol. 1492 02:05:57,320 --> 02:05:58,700 [Müzik] 1493 02:08:06,275 --> 02:08:07,385 İlyas nerede? 1494 02:08:09,045 --> 02:08:10,345 Beni bırakıp gitti. 1495 02:08:12,815 --> 02:08:13,815 Nereye? 1496 02:08:17,645 --> 02:08:19,515 İlyas amcam dayanamaz. 1497 02:08:19,975 --> 02:08:21,055 Bilmiyor musun? 1498 02:08:26,855 --> 02:08:28,205 Doğru dayanamaz. 1499 02:08:34,915 --> 02:08:37,585 Abisinin oğlunu öldürmeye dayanamaz. 1500 02:08:44,140 --> 02:08:45,200 Ama ben dayanırım. 1501 02:08:46,520 --> 02:08:49,520 Benim ömrüm hiç kimsenin dayanamayacağı şeylere dayanmamla geçti. 1502 02:08:50,480 --> 02:08:52,420 Hayatımı biraz kolaylaştırayım diye... 1503 02:08:53,540 --> 02:08:54,820 ...bu işlere girmiş olamaz mıyım? 1504 02:08:54,820 --> 02:08:55,660 Olamazsın lan! 1505 02:08:56,735 --> 02:08:57,735 Olamazsın. 1506 02:09:02,735 --> 02:09:05,865 Bana hayatımın en zor şeyini yaptırmak için buradasın. 1507 02:09:06,905 --> 02:09:08,205 Neyi kolaylaştırmış olabilirsin? 1508 02:09:12,765 --> 02:09:14,095 Ben ailemi seçmedim. 1509 02:09:17,075 --> 02:09:18,425 Eğer seçseydim. 1510 02:09:19,615 --> 02:09:21,295 Yine bu aileyi seçerdim. 1511 02:09:25,685 --> 02:09:26,685 Ne seni... 1512 02:09:27,855 --> 02:09:31,175 ...ne de ailemin herhangi bir ferdini kimseye değişmem. 1513 02:09:35,265 --> 02:09:37,435 Ama sen diyorsan ki bu aileye ihanet ettin. 1514 02:09:38,295 --> 02:09:39,545 Zarar verdin. 1515 02:09:41,625 --> 02:09:43,435 Benim söyleyecek hiçbir şeyim yok. 1516 02:09:46,875 --> 02:09:47,875 Bitir bu işi. 1517 02:09:49,555 --> 02:09:50,985 Sen de kurtul, ben de. 1518 02:10:14,945 --> 02:10:15,945 Sırtını dön. 1519 02:10:17,345 --> 02:10:18,675 Dizlerinin üzerine çök. 1520 02:10:20,515 --> 02:10:22,055 Ben ihanet etmedim. 1521 02:10:22,605 --> 02:10:23,605 Amca. 1522 02:10:28,615 --> 02:10:30,625 İhanet eden infaz edilir. 1523 02:10:33,085 --> 02:10:35,485 Ama ben eğer senin kalbini kırdıysam... 1524 02:10:38,805 --> 02:10:40,445 ...gözümün içine bakarsın. 1525 02:10:42,500 --> 02:10:43,940 Kalbime sıkarsın. 1526 02:11:34,060 --> 02:11:34,920 [Silah sesi] 1527 02:11:41,520 --> 02:11:42,580 [Müzik] 99274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.