All language subtitles for Eskiya Dünyaya Hükümdar Olmaz 37. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,300 . 2 00:02:43,240 --> 00:02:44,240 Nerede millet? 3 00:02:44,920 --> 00:02:46,260 Depoya indi reis. 4 00:02:51,115 --> 00:02:52,140 Servet abi. 5 00:02:52,140 --> 00:02:55,295 İğnesini, namlusunu değiştir sana zahmet. 6 00:02:56,405 --> 00:02:57,945 Kimi vurdun Alpaslan? 7 00:02:58,835 --> 00:02:59,835 Beni vurdu, beni. 8 00:03:03,360 --> 00:03:05,160 Seninkini vurdu, seninkini. 9 00:03:05,900 --> 00:03:07,300 Benimki kim İlyas? 10 00:03:10,740 --> 00:03:12,880 Toprak toprağın altına girdi Vehbi abi. 11 00:03:17,800 --> 00:03:18,800 Alpaslan'cığım. 12 00:03:19,820 --> 00:03:24,285 Ben bundan bayağı bir yedekte yapayım istersen, belli ki sen her toplantıya girdiğinde birini vuracaksın. 13 00:03:25,545 --> 00:03:26,695 İyi olur abi. 14 00:03:32,835 --> 00:03:36,560 Birilerinin vurulduğu şu anda kapıdaki güvenliği arttırmamız gerekmiyor mu Vehbi? 15 00:03:36,560 --> 00:03:38,120 Dur burada işte. 16 00:03:38,120 --> 00:03:40,685 Sıkarlarsa birimizin yerine ölürsün artık. 17 00:03:43,745 --> 00:03:46,695 Yani adam öldürür gibi espri yapıyorsun üç dakikada bir. 18 00:03:46,695 --> 00:03:47,795 Komik değil. 19 00:03:48,405 --> 00:03:51,820 Ada, telefonları bırak içeriye. Gel buraya, ben çıkacağım. 20 00:03:52,520 --> 00:03:53,695 Nereye Servet abi? 21 00:03:53,695 --> 00:03:58,125 Acil bir vurulacak falan olur, toplantı bitmeden ben şunu bir halledeyim. 22 00:04:09,385 --> 00:04:11,265 Toprak öldü, anladık. 23 00:04:12,165 --> 00:04:14,355 Başın sağ olsun Vehbi. 24 00:04:14,905 --> 00:04:16,455 Benim niye başım sağ olsun? 25 00:04:17,555 --> 00:04:19,765 Severdin sen o adamı da... 26 00:04:20,765 --> 00:04:22,065 Mevzu o değil. 27 00:04:25,295 --> 00:04:28,535 Siz buradan kaseti aldınız. 28 00:04:29,755 --> 00:04:32,015 Ünal'ı bitirmeye gittiniz. 29 00:04:36,540 --> 00:04:38,640 Özkan'ı demiyorum bile. 30 00:04:40,400 --> 00:04:41,400 Yine kurdu oyununu. 31 00:04:42,140 --> 00:04:43,140 Yine kurdu oyununu. 32 00:04:44,515 --> 00:04:45,915 Toplantıya gelmedi. 33 00:04:46,225 --> 00:04:48,545 Vekilini hepimize lider yaptı. 34 00:04:49,325 --> 00:04:52,785 Vekilin olduğu yerde o yapılmaz, bu yapılmaz dedirtti. 35 00:04:54,185 --> 00:04:56,025 Bir şey yapamayan vekil de... 36 00:04:56,705 --> 00:04:58,680 ...tuttu, Toprak'ı vurdu. 37 00:05:00,125 --> 00:05:01,645 Lan Özkan vardı, Özkan. 38 00:05:05,240 --> 00:05:07,320 Amca, Özkan'ı vursam şahsi olurdu. 39 00:05:08,660 --> 00:05:09,260 Tabiii... 40 00:05:10,180 --> 00:05:13,500 Toprak da şimdi kefenin içinde ''Alpaslan beni iyi ki vurdu... 41 00:05:14,405 --> 00:05:15,605 ...Allah muhafaza... 42 00:05:16,045 --> 00:05:19,185 ...ya Özkan'ı vursaydı? Şahsi olurdu.'' diyor zaten. 43 00:05:22,195 --> 00:05:24,785 Abi, ben Alpaslan'ın yaptığını yanlış bulmuyorum. 44 00:05:29,665 --> 00:05:35,995 O toplantı ben bitti deyince biter kısımları hariç tabii bir de senin olduğun yerde masanın lideri benimler falan... 45 00:05:35,995 --> 00:05:37,475 Olmaz, yanlış. 46 00:05:38,465 --> 00:05:40,945 İlyas amca, onları orada söylemek zorundaydım. 47 00:05:41,055 --> 00:05:42,445 Ben vurmadım. 48 00:05:42,835 --> 00:05:44,405 Ünal vurdu demek için. 49 00:05:46,875 --> 00:05:48,965 Ya ben vurmadım, sen vurdun... 50 00:05:49,355 --> 00:05:51,385 ...derse Ünal Londra'dan gelip? 51 00:05:53,505 --> 00:05:55,505 Ne diyeceğim ben? Ben sıktırmadım... 52 00:05:56,105 --> 00:05:58,425 ...yaptırmadım dediğime inanacak mı? 53 00:05:58,425 --> 00:05:59,895 Çekecek, sana sıkacak belki. 54 00:06:00,905 --> 00:06:04,355 Amca, Özkan'a sıksaydım sen yaptırmış olurdun. 55 00:06:05,135 --> 00:06:07,635 Yani şimdi niye sinirleniyorsun anlamıyorum ki. 56 00:06:08,325 --> 00:06:10,080 Toprak, alalen masada bize dikti. 57 00:06:10,840 --> 00:06:12,505 Pardon, sana dikti. 58 00:06:13,545 --> 00:06:15,495 Ben de lider olarak gereğini yaptım. 59 00:06:17,075 --> 00:06:19,420 Hadi ben yapmasam zaten sen yapacaktın. 60 00:06:20,000 --> 00:06:21,115 Lidermiş. 61 00:06:21,645 --> 00:06:24,425 Lider kısmı hoş değil ama Alpaslan... 62 00:06:24,545 --> 00:06:26,515 ...bunu yaparak Ünal'ın oyununu bozdu. 63 00:06:27,725 --> 00:06:31,615 Ne demek ya toplantıyı koyduktan sonra benim Esra'mı da koluna takıp Londra'ya kaçmak? 64 00:06:33,335 --> 00:06:35,485 Esra senin değil bir kere. 65 00:06:36,365 --> 00:06:37,365 Sonra... 66 00:06:37,915 --> 00:06:41,005 ...o masadaki on iki kişiden birinin vurulmasına takılmadın da... 67 00:06:41,045 --> 00:06:42,820 ...Esra'nın koluna mı takıldın İlyas? 68 00:06:42,820 --> 00:06:46,535 Takılırım abi, takılırım. Adam bana bir şey demek istiyor. 69 00:06:48,275 --> 00:06:49,275 Tamam. 70 00:06:49,575 --> 00:06:51,095 Yarın Alpaslan... 71 00:06:51,405 --> 00:06:54,535 ...sen İlyas amcamın Esra'sını taktın koluna Londra'ya gittin. 72 00:06:54,535 --> 00:07:00,715 Benim de canım sıkıldı o yüzden Toprak'a sıktım der. Böyle bir açıklama yapar, sen de ona destek olursun. 73 00:07:04,305 --> 00:07:05,745 Yarın mı dönüyorlarmış? 74 00:07:12,585 --> 00:07:13,585 Reis. 75 00:07:13,965 --> 00:07:16,365 Alpaslan tam olarak niye sıktı Toprak'a? 76 00:07:16,895 --> 00:07:18,295 Yani Refik'in yanındaydı. 77 00:07:18,625 --> 00:07:20,345 Toprak da bizden yana gözüküyordu. 78 00:07:21,435 --> 00:07:23,185 Belli ki Ünal'ın gazına geldi. 79 00:07:24,765 --> 00:07:29,255 Nakliyatı şimdi niye ben yapmıyorum diye yağdı, gürledi, alevlendi. 80 00:07:29,955 --> 00:07:31,345 Liderimiz de... 81 00:07:31,755 --> 00:07:34,115 ...masada parlayan alevi söndürüverdi. 82 00:07:38,625 --> 00:07:41,395 Abi peki bu Yılmaz, Özer, Özkan... 83 00:07:41,515 --> 00:07:43,725 ...yani masada işlenen cinayete ne diyorlar? 84 00:07:45,835 --> 00:07:49,425 Lider toplantıyı bitirdiği için anlayamadık. 85 00:07:49,425 --> 00:07:52,915 Artık onlar Ünal'a nasıl aks ettireceklerse... 86 00:07:53,675 --> 00:07:54,675 Anlayacağız. 87 00:08:03,885 --> 00:08:04,885 Tamam, tamam. 88 00:08:15,885 --> 00:08:16,885 Ne diyor? 89 00:08:19,145 --> 00:08:20,745 Selam söylemiyor. 90 00:08:21,935 --> 00:08:23,825 Ne zaman gelecekmiş Londra'dan? 91 00:08:24,880 --> 00:08:25,880 Söylemedi. 92 00:08:26,660 --> 00:08:27,300 Küfretti. 93 00:08:27,660 --> 00:08:28,200 Bana mı? 94 00:08:28,520 --> 00:08:30,340 Sana, bana... 95 00:08:30,685 --> 00:08:31,815 ...Alpaslan'a... 96 00:08:32,405 --> 00:08:35,225 Seninle benim ne alakam var Yılmaz? Kendi kurduğu oyun. 97 00:08:35,385 --> 00:08:38,245 Demek ki kurduğu oyunda Toprak'ın ölümü yoktu. 98 00:08:39,845 --> 00:08:44,385 Kurduğu oyunda Toprak'ın öyle çıkışması vardı ama, değil mi? 99 00:08:46,315 --> 00:08:47,315 Vardı. 100 00:08:52,135 --> 00:08:54,000 Toplantıya gelmeyeceğini biliyor muydun? 101 00:08:54,000 --> 00:08:55,515 Vallahi bilmiyordum. 102 00:08:56,505 --> 00:08:59,940 Alpaslan'ın vekil olacağını orada öğrendin yani. 103 00:08:59,940 --> 00:09:01,515 Telefonda söyledi. 104 00:09:04,395 --> 00:09:05,395 O zaman... 105 00:09:06,325 --> 00:09:09,455 ...Alpaslan'a da Toprak'ı öldür falan demedi. 106 00:09:09,455 --> 00:09:11,105 Neden böyle bir şey desin ki? 107 00:09:11,635 --> 00:09:15,005 Nakliye işini hakikaten Toprak ile Fikret'e yaptıracaktı. 108 00:09:20,785 --> 00:09:22,425 Alpaslan oyunu bozdu. 109 00:09:25,455 --> 00:09:26,655 Hadi Ünal Bey. 110 00:09:27,625 --> 00:09:28,625 Oyuna oyun. 111 00:09:34,065 --> 00:09:36,575 Bakalım nasıl çıkacaksın bu işin içinden? 112 00:09:47,735 --> 00:09:49,135 Alpaslan... 113 00:09:50,815 --> 00:09:53,205 ...Kaplan'ın oyununu bozdu. 114 00:09:54,325 --> 00:09:56,535 Yapması gerekeni yaptı. 115 00:09:57,595 --> 00:10:00,075 Oyunu bozulan Kaplan... 116 00:10:01,485 --> 00:10:03,635 ...bir plan daha yapacak. 117 00:10:04,655 --> 00:10:06,480 Toprak'ın ailesi... 118 00:10:07,200 --> 00:10:09,015 ...bir plan daha yapacak. 119 00:10:09,465 --> 00:10:14,435 Artık Refik'in sizin yanınızda olmadığı bir yerde... 120 00:10:15,695 --> 00:10:18,485 ...siz nasıl bir plan yapacaksınız... 121 00:10:18,805 --> 00:10:20,735 ...ben onu merak ediyorum. 122 00:10:23,075 --> 00:10:25,875 Onu, bunu bilmem. Alpaslan iyi yapmış. 123 00:10:26,845 --> 00:10:29,825 Eksik yapmış, Özkan'a da sıksaymış. 124 00:10:31,425 --> 00:10:39,175 Eğer Ünal Kaplan, Toprak'ı öldürdü diye Alpaslan'a bir şey yapmayacaksa Özkan'ı vursa yine bir şey yapmazdı 125 00:10:40,615 --> 00:10:42,205 Yok, yapacaksa... 126 00:10:42,445 --> 00:10:44,615 ...Ünal Kaplan'a bahane mi yok? 127 00:10:45,365 --> 00:10:46,365 Dayı. 128 00:10:46,765 --> 00:10:49,825 Ben Özkan'a sıkmama konusunda Fahri kardeşe katılıyorum. 129 00:10:49,875 --> 00:10:50,875 Yani... 130 00:10:51,215 --> 00:10:52,315 ...eksik olmuş. 131 00:10:55,825 --> 00:10:57,755 Sen kime katılıyorsun civciv? 132 00:10:58,415 --> 00:10:59,415 Abi. 133 00:10:59,485 --> 00:11:02,120 Şimdi bu Toprak kim ki bize küfrediyor ya? 134 00:11:02,120 --> 00:11:03,735 Bize küfrediyor diye vurmadı. 135 00:11:04,535 --> 00:11:08,260 Liderine küfrettiği için lider olarak üzerine alıp vurdu. 136 00:11:12,095 --> 00:11:13,555 Yeğenime yakışır. 137 00:11:14,295 --> 00:11:16,215 Tabii senin olduğun masa hariç abi. 138 00:11:17,665 --> 00:11:19,615 Senin masan dahil mi İlyas? 139 00:11:21,025 --> 00:11:22,505 Vallaha ben mutlu olurum. 140 00:11:22,825 --> 00:11:23,825 Bilirsin. 141 00:11:24,135 --> 00:11:26,435 Zamanında sıkan her zaman haklıdır. 142 00:11:27,975 --> 00:11:30,025 Beni anlamadınız herhalde. Ben... 143 00:11:30,455 --> 00:11:33,655 ...liderimiz adamı niye öldürdü diye sorgulamıyorum. 144 00:11:34,745 --> 00:11:35,875 Allah korusun. 145 00:11:36,195 --> 00:11:38,955 Bu Ünal oyunlar kuruyor. 146 00:11:39,885 --> 00:11:41,055 Her oyununa gelip... 147 00:11:41,375 --> 00:11:43,065 ...elini tetiğe atarsan... 148 00:11:43,635 --> 00:11:46,465 ...ya Ünal'ın tetikçisi olursun ya da... 149 00:11:47,335 --> 00:11:50,015 ...Ünal'ın tetiğinin önünde olursun diyorum. 150 00:11:54,895 --> 00:11:55,895 Amca. 151 00:11:56,685 --> 00:11:59,215 Bence doğru mu yaptım, yanlış mı yaptım... 152 00:11:59,645 --> 00:12:01,215 ...boşuna tartışıyoruz. 153 00:12:02,300 --> 00:12:06,820 Ünal Kaplan gelecek, ya ''aferin, benim yerime iyi yaptın'' diyecek. 154 00:12:07,360 --> 00:12:09,320 Ya da beni vekillikten edecek. 155 00:12:10,665 --> 00:12:11,665 Yani... 156 00:12:11,685 --> 00:12:13,665 ...istese de seni niye rahatsız etsin ki? 157 00:12:14,665 --> 00:12:15,695 Sen vekilsin. 158 00:12:16,575 --> 00:12:19,095 Çok toplantıya katılmadın. Bİlmezsin. 159 00:12:20,165 --> 00:12:21,165 Ben. 160 00:12:21,515 --> 00:12:23,815 Her canımı sıkanı masada vurmuyorum ya. 161 00:12:24,485 --> 00:12:25,485 Niye? 162 00:12:27,465 --> 00:12:28,615 Oylamadan... 163 00:12:29,345 --> 00:12:33,525 ...ya da liderin onayı olmadan kafana göre birini vuramazsın. 164 00:12:38,505 --> 00:12:40,665 Bu sana niye dert oldu? 165 00:12:42,055 --> 00:12:44,600 Liderlik koltuğuna oturtana... 166 00:12:45,320 --> 00:12:46,415 ...dert olsun. 167 00:12:48,555 --> 00:12:49,555 Şahin Ağa. 168 00:12:50,095 --> 00:12:51,895 Milletle nasıl ticaret yapalım? 169 00:12:52,595 --> 00:12:56,160 Üstümüzdeki bu Ünal kabusunu nasıl üstümüzden atalım... 170 00:12:56,980 --> 00:13:02,915 ...Çakırbeyliler masada kafalarına göre adam vuruyorlar, ticareti istedikleri gibi yönlendiriyorlar lafları gezerken? 171 00:13:03,815 --> 00:13:07,535 Bunlar yarın korkudan benim ölümüme de el kaldırırlar masada. 172 00:13:09,595 --> 00:13:10,965 Olur mu öyle şey abi? 173 00:13:13,935 --> 00:13:15,465 Sen dahil İlyas. 174 00:13:16,345 --> 00:13:17,345 Sen dahil. 175 00:13:20,565 --> 00:13:21,645 Sen dahil. 176 00:13:22,275 --> 00:13:23,935 Öldürürler demeye çalışıyorum. 177 00:13:35,645 --> 00:13:36,645 Ah... 178 00:13:40,875 --> 00:13:42,465 Allah rahmet eylesin. 179 00:13:45,895 --> 00:13:47,935 Ben yarın taziye evine uğrarım. 180 00:13:54,975 --> 00:13:55,720 Abla. 181 00:13:57,715 --> 00:13:58,905 Kim ölmüş? 182 00:14:01,315 --> 00:14:03,025 Bizim Toprak vardı da... 183 00:14:04,845 --> 00:14:05,985 Yaşlı mıydı? 184 00:14:06,615 --> 00:14:07,615 Yok canım. 185 00:14:08,085 --> 00:14:09,425 Masada vurulmuşç 186 00:14:11,125 --> 00:14:13,100 Telefonda kimin vurduğunu öğrenemedim ama... 187 00:14:13,860 --> 00:14:17,645 ...ya seninkiler vurmuştur ya benimkiler vurmuştur. 188 00:14:17,905 --> 00:14:19,845 O da nakliye işindeydi rahmetli. 189 00:14:20,615 --> 00:14:22,625 Şaka yapıyorsun değil mi abla? 190 00:14:25,135 --> 00:14:26,135 Niye ki? 191 00:14:26,835 --> 00:14:29,375 Normal bir haber veriyormuş gibi... 192 00:14:31,645 --> 00:14:34,615 ...ya seninkiler ya benimkiler vurmuştur diyorsun. 193 00:14:34,615 --> 00:14:35,985 Ee, normal. 194 00:14:36,915 --> 00:14:37,915 Normal? 195 00:14:39,195 --> 00:14:40,215 Normal? 196 00:14:41,105 --> 00:14:43,905 Her şey çok normal abla. 197 00:14:45,885 --> 00:14:49,015 Gerçekten her şey çok normal. 198 00:14:49,535 --> 00:14:50,585 Çok normal. 199 00:14:57,565 --> 00:14:59,995 Ay hiç bu evden çıkmak istemiyorum da... 200 00:15:01,675 --> 00:15:04,885 ...yarın hem bu taziye evine uğramak lazım... 201 00:15:06,795 --> 00:15:09,095 ...hem Hayriye Hatun'a uğramak lazım. 202 00:15:09,575 --> 00:15:11,015 Hayriye Hatun'a? 203 00:15:13,075 --> 00:15:14,400 O niye abla? 204 00:15:14,400 --> 00:15:15,460 Usüldendir. 205 00:15:17,955 --> 00:15:19,455 Hızır'a sağ ol dedik. 206 00:15:19,835 --> 00:15:21,965 Anasına da sağ ol demek gerek. 207 00:15:22,875 --> 00:15:24,695 Meryem'e ne demek gerek? 208 00:15:26,575 --> 00:15:28,505 Neyse onu demek gerek. 209 00:15:29,815 --> 00:15:32,585 Nazlı hayatımı kurtardı. 210 00:15:35,755 --> 00:15:36,755 Ya abla. 211 00:15:43,960 --> 00:15:45,080 O nasıl laf? 212 00:15:46,380 --> 00:15:47,400 Ben onu demek istemedim. 213 00:15:48,640 --> 00:15:49,640 Aşk olsun. 214 00:15:52,540 --> 00:15:54,840 Meryem burda kaldığını öğrenirse... 215 00:15:54,840 --> 00:15:56,835 Öğrenmiştir zaten canım benim. 216 00:15:58,305 --> 00:15:59,655 Benim meselem... 217 00:16:00,535 --> 00:16:03,385 ...Fikret ile, benimle ilgili dedikodu yürümesin. 218 00:16:04,000 --> 00:16:05,720 Konulara açıklık getireyim: 219 00:16:10,780 --> 00:16:12,000 Ah... 220 00:16:12,520 --> 00:16:13,560 Toprak... 221 00:16:22,595 --> 00:16:25,695 Hep o tipsiz kardeşi yüzünden. 222 00:16:26,205 --> 00:16:28,235 Sevdası boşa giti. 223 00:16:28,615 --> 00:16:30,795 Yoksa o Fikret... 224 00:16:31,945 --> 00:16:33,075 ...iyi bir uşaktır. 225 00:16:33,615 --> 00:16:37,025 Ben onun o kadar iyi biri olduğunu bilmiyordum, meğer öyleymiş. 226 00:16:37,665 --> 00:16:42,260 Neyse... Fikret, Emine'yi gözü yaşlı, arabadan inerken görünce... 227 00:16:43,140 --> 00:16:47,005 ...sevdiğimin gözü önünde beni vurup sevdiğimi daha fazla üzmeyin demiş. 228 00:16:47,995 --> 00:16:48,820 Deme... 229 00:16:48,820 --> 00:16:53,820 Ondan sonra çekmiş silahı, dayamış kalbine. Tam tetiği çekecek... 230 00:16:54,340 --> 00:16:59,815 ...Emine atlamış elinin üstüne, namluyu kendine doğru çevirmiş. Sık Fikret'im, sık. 231 00:17:00,455 --> 00:17:02,735 Kalbin buradadır, buraya sık demiş. 232 00:17:04,734 --> 00:17:06,514 O tipsiz ne demiş? 233 00:17:06,815 --> 00:17:08,665 Hızır abim girmiş aralarına. 234 00:17:09,165 --> 00:17:11,040 Yoksa ikisini de vuracakmış orada. 235 00:17:12,345 --> 00:17:13,660 Sen nereden biliyorsun? 236 00:17:14,160 --> 00:17:15,035 Adnan'dan. 237 00:17:16,415 --> 00:17:21,575 Yani Lütfiye Adnan'ın adını böyle her yerde ulu orta söylersen... 238 00:17:21,734 --> 00:17:25,044 ...sizin nasıl Emine ile Fikret gibi bir aşkınız olacak? 239 00:17:26,075 --> 00:17:30,685 Bak o çocuğun bize haber taşıdığını öğrenirlerse vururlar. 240 00:17:31,815 --> 00:17:35,055 Mafyada fitneliğin altın kuralı. 241 00:17:35,055 --> 00:17:37,475 Haberi kimden aldığını söylemeyeceksin, işte o kadar. 242 00:17:39,625 --> 00:17:40,660 Essah mı diyorsun? 243 00:17:40,660 --> 00:17:41,925 He, essah. 244 00:17:48,505 --> 00:17:50,585 Mücebbel'in bu saatte burada ne işi var? 245 00:17:52,375 --> 00:17:54,175 Servet abi evden kovmuş. 246 00:17:55,635 --> 00:17:56,635 Servet? 247 00:17:59,205 --> 00:18:04,035 Silahın namlusunu değiştiriyormuş. Laf yaparsın, dedikodu yaparsın diye evden kovmuş. 248 00:18:13,565 --> 00:18:18,445 Şimdi silahın namlusunu değiştirdiğini söyledi ama dedikodu yapmamış oldu, öyle mi? 249 00:18:20,375 --> 00:18:22,105 Silah kimin silahıymış? 250 00:18:22,775 --> 00:18:23,945 Dedemin silahı. 251 00:18:25,595 --> 00:18:26,925 Alpaslan abimdeki. 252 00:18:29,495 --> 00:18:31,365 Namlusu mu eskimiş? Niye değiştiriyor onu? 253 00:18:31,975 --> 00:18:35,525 Ya... Silahın namlusu birine sıkınca değiştiriliyor. 254 00:18:35,675 --> 00:18:38,215 Hatırası varsa, vazgeçemiyorsan silahtan... 255 00:18:39,365 --> 00:18:40,385 Hızır. 256 00:18:40,880 --> 00:18:45,000 Alpaslan yine birini mi vurmuş? Çocuklarına anlatmak ister misin? 257 00:18:54,660 --> 00:18:55,660 Anlatmak istemem. 258 00:18:58,120 --> 00:19:00,760 Gördüğünüz gibi hiçbir şey anlatmadım zaten. 259 00:19:01,595 --> 00:19:04,665 Sadece Mübeccel'in bu saatte ne işi var dedim. 260 00:19:24,275 --> 00:19:25,455 Siz niye ağlıyorsunuz? 261 00:19:27,115 --> 00:19:28,505 Sevdadan. 262 00:19:31,595 --> 00:19:33,815 Allah sizin belanızı vermesin. 263 00:19:35,325 --> 00:19:39,315 Sizin tek sevdanız çoluk çocuğun önünde benim ailemin huzurunu kaçırmak. 264 00:19:44,545 --> 00:19:46,775 Niye senin huzurunu bozuyormuşuz biz? 265 00:19:46,875 --> 00:19:48,165 Ulan Mübeccel. 266 00:19:49,675 --> 00:19:54,845 Ulan ne demek Alpaslan'ın silahının namlusunu değiştirecek Servet, o yüzden buraya geldim? 267 00:19:54,845 --> 00:19:55,895 Ne demek? 268 00:19:56,715 --> 00:20:01,775 Abi eğer ben silahtan bahsettiysem şuradan şuraya adım atmak nasip olmasın. 269 00:20:01,785 --> 00:20:04,965 Bak, senin bacaklarını kırarım Mübeccel. 270 00:20:06,135 --> 00:20:07,720 Gerçekten nasip olmaz. 271 00:20:07,720 --> 00:20:08,785 Hızır... 272 00:20:10,245 --> 00:20:13,125 Alpaslan yine birine mi sıkmış? 273 00:20:15,095 --> 00:20:19,915 Anne, sen o silahı Alpaslan'ın beline koymadan önce düşünecektin. 274 00:20:20,615 --> 00:20:23,475 Kabil'in eline de taşı ben verdim sanki. 275 00:20:24,515 --> 00:20:27,075 İnsandır, birbirini vurur. 276 00:20:28,315 --> 00:20:29,545 Ben ne yapayım? 277 00:20:29,885 --> 00:20:30,885 Ya arkadaş. 278 00:20:31,215 --> 00:20:33,925 Siz niye salçanın acısı iyi olmuş... 279 00:20:34,235 --> 00:20:39,260 ...dutun kurusu kurtlanmış, cevizi güve tutmuş gibi şeyler konuşmuyorsunuz da... 280 00:20:39,260 --> 00:20:41,845 ...benim işlerimden konuşuyorsunuz lan? 281 00:20:44,355 --> 00:20:47,465 Yani baba kusura bakma da eve işi biz getirmedik. 282 00:20:47,505 --> 00:20:50,035 Üstelik getireceğimiz iş de marketçilik değil. 283 00:20:51,915 --> 00:20:56,435 Abi vallahi ben silahtn bahsetmiyordum, Emine-Fikret aşkından bahsediyordum. 284 00:20:59,755 --> 00:21:00,795 Kim ki onlar? 285 00:21:02,395 --> 00:21:07,625 Tipi abinin ablası var ya, Emine. Onun bir eski sevgilisi vardı, Fikret. Onu anlatıyordum. 286 00:21:09,165 --> 00:21:11,080 Ee, bize ne milletin aşkından Mübeccel abla? 287 00:21:11,080 --> 00:21:16,025 Yo, yo. Bırak anlatsın, gözümün önünde anlatsın ki en azından kimden ne duyduğunu anlayayım. 288 00:21:16,900 --> 00:21:20,260 Allah'ını seversen anlatma Mübeccel abla, yakma Adnan'ı n'olur. 289 00:21:25,300 --> 00:21:25,940 Ne? 290 00:21:29,020 --> 00:21:30,020 Hızır. 291 00:21:30,815 --> 00:21:35,985 Adamlarınla ilgili öğrenmek istediğin bir şey varsa sor bize, biz sana anlatalım. 292 00:21:37,145 --> 00:21:40,880 En azından o depo denilen, kendinize göre dinlenmediğiniz... 293 00:21:40,880 --> 00:21:43,905 ...ama orada konuşulan her şeyin akşam evlerde konuşulduğu yerde... 294 00:21:44,215 --> 00:21:45,925 ...daha rezil olmuş olursun. 295 00:21:58,665 --> 00:22:01,745 Müfettiş Bey de bekler, ben de gideyim artık. 296 00:22:01,745 --> 00:22:03,200 Ben de seni geçireyim abla. 297 00:22:03,200 --> 00:22:04,255 Gel buraya! 298 00:22:05,775 --> 00:22:06,775 Geç şuraya. 299 00:22:11,725 --> 00:22:13,565 Sen Adnan ile mi evleneceksin? 300 00:22:14,635 --> 00:22:15,645 He abi. 301 00:22:16,115 --> 00:22:17,845 Senin müsaaden olursa... 302 00:22:19,355 --> 00:22:20,705 Adnan'ın bundan haberi var mı? 303 00:22:21,615 --> 00:22:23,480 Yok, niye olsun? 304 00:22:23,480 --> 00:22:25,115 Sen he dersen... 305 00:22:25,995 --> 00:22:27,375 ...mecbur olacak. 306 00:22:32,415 --> 00:22:33,415 Yok diyorum. 307 00:22:34,525 --> 00:22:35,525 He demiyorum. 308 00:22:39,235 --> 00:22:40,675 Hadi, ne olacak şimdi? 309 00:22:42,025 --> 00:22:43,140 Ölürüm o zaman. 310 00:22:43,140 --> 00:22:44,025 Geber! 311 00:22:47,045 --> 00:22:48,285 Fikret-Emine aşkı. 312 00:22:48,995 --> 00:22:50,615 Hadi, şimdi sıkın birbirinize. 313 00:23:00,795 --> 00:23:01,795 Lütfiye. 314 00:23:03,405 --> 00:23:04,795 Gebermeden önce... 315 00:23:05,120 --> 00:23:07,080 ...telefonunu çevir, Alpaslan'ı bir ara. 316 00:23:20,660 --> 00:23:22,660 [Telefon zili] 317 00:23:26,240 --> 00:23:28,740 Alpaslan, babaannen arıyor. 318 00:23:34,035 --> 00:23:35,035 Eyvah. 319 00:23:37,275 --> 00:23:38,400 Efendim babaanne. 320 00:23:38,400 --> 00:23:40,165 Neredesin? 321 00:23:40,265 --> 00:23:41,420 İşteyim. 322 00:23:41,420 --> 00:23:43,235 Senin o işleri batsın. 323 00:23:44,205 --> 00:23:46,935 Kocamın silahını bana geri getir! 324 00:23:49,315 --> 00:23:50,315 Bab... 325 00:23:50,375 --> 00:23:51,375 Alo. 326 00:24:01,565 --> 00:24:02,565 Bir daha... 327 00:24:02,655 --> 00:24:04,445 ...canın yanmadan ağlama. 328 00:24:14,035 --> 00:24:17,455 Gerçekten bunları sana amcanın yaptırıyor olmasını çok isterdim. 329 00:24:21,505 --> 00:24:22,505 Niye ki? 330 00:24:23,115 --> 00:24:25,025 İçim rahat ederdi. 331 00:24:25,025 --> 00:24:27,105 Birileri bu çocuğa bir şey yaptırıyor. 332 00:24:27,545 --> 00:24:29,175 Onlar da amcaları diye. 333 00:24:31,455 --> 00:24:33,235 Sana bunları kim yaptırıyor? 334 00:24:34,325 --> 00:24:37,245 Kimseyle konuşmadan, kimseyle anlaşmadan... 335 00:24:37,820 --> 00:24:41,660 ...ölümünle sonuçlanabilecek bir hamle yapıyorsun. 336 00:24:42,540 --> 00:24:44,080 Ünal beni öldürmez. 337 00:24:44,485 --> 00:24:45,620 Niye ki? 338 00:24:45,620 --> 00:24:47,365 Çünkü o da senin gibi merak ediyor. 339 00:24:47,575 --> 00:24:50,155 Acaba bunu bana amcalarım mı yaptırıyor? 340 00:24:50,985 --> 00:24:52,465 Sen mi yaptırıyorsun? 341 00:24:53,895 --> 00:24:55,805 Yoksa bir başkası mı yaptırıyor? 342 00:25:00,365 --> 00:25:03,745 Bari gelince sorayım, bakalım o bir yere varmış mı. 343 00:25:04,165 --> 00:25:05,605 Ne zaman gelecekmiş? 344 00:25:06,195 --> 00:25:08,100 İlyas amcam merak edip duruyor. 345 00:25:08,100 --> 00:25:09,145 Bilmem. 346 00:25:09,595 --> 00:25:10,605 Belki yarın. 347 00:25:20,565 --> 00:25:21,585 Nevzat abi. 348 00:25:23,735 --> 00:25:25,355 Sen gideceğini biliyordun. 349 00:25:27,055 --> 00:25:28,525 Ama bana söylemedin. 350 00:25:41,265 --> 00:25:42,860 Biliyordum ve sana söylemedim. 351 00:25:43,620 --> 00:25:44,255 Çünkü... 352 00:25:45,135 --> 00:25:47,755 ...toplantıdan sonra gideceğini düşünmüştüm. 353 00:25:50,825 --> 00:25:52,925 Kaçacağını düşünmedin yani. 354 00:25:53,315 --> 00:25:54,965 Toplantıdan önce. 355 00:25:55,275 --> 00:25:57,575 Düşündüm ama ihtimal vermedim. 356 00:25:58,735 --> 00:26:00,215 Hem ne fark eder ki? 357 00:26:01,595 --> 00:26:05,315 Ben size bir kaset verdim, gidip Özkan'ı bitireceğinize... 358 00:26:06,000 --> 00:26:07,400 ...Toprak'ı vurdunuz. 359 00:26:10,920 --> 00:26:14,180 Demek kimse kimsenin planında davranmıyor. 360 00:26:19,380 --> 00:26:21,020 Ben burada suçlanacak kişi değilim. 361 00:26:22,160 --> 00:26:23,840 Bir karar vermem gerekiyordu. 362 00:26:25,260 --> 00:26:25,920 Verdim. 363 00:26:28,160 --> 00:26:29,160 Yanlış... 364 00:26:30,085 --> 00:26:31,105 ...ya da doğru. 365 00:26:31,915 --> 00:26:34,865 Yanlıştı Alpaslan, yanlıştı. 366 00:26:36,415 --> 00:26:39,395 Toprak öyle ya da böyle nüfus edebileceğiniz biriydi. 367 00:26:42,825 --> 00:26:45,715 Diyelim ki Ünal senin problemini çözdü. 368 00:26:46,885 --> 00:26:49,265 Masaya oturtacağı adam Fikret. 369 00:26:51,165 --> 00:26:53,375 Fikret masaya oturursa ne olur? 370 00:26:54,845 --> 00:26:56,205 Kıyamet kopar. 371 00:26:57,445 --> 00:26:59,615 Tipi onu orada vurmak ister. 372 00:27:00,205 --> 00:27:03,565 Vurursa Ünal Tipi'yi öldürür. 373 00:27:05,085 --> 00:27:08,065 Bunu Hızır Reis bilir, Tipi'ye engel olur. 374 00:27:08,315 --> 00:27:09,535 O zaman da... 375 00:27:10,305 --> 00:27:12,715 ...Tipi, Hızır Reis'e engel olur. 376 00:27:15,755 --> 00:27:16,755 Evet Alpaslan. 377 00:27:18,495 --> 00:27:20,535 İki amcan masada oturuyor. 378 00:27:22,725 --> 00:27:26,305 İkisinin lehine kalkacak bir tek dahi yok. 379 00:27:31,345 --> 00:27:32,565 Dua et de... 380 00:27:33,115 --> 00:27:36,195 ...Ünal amcanların ölümüne oylama yapmasın. 381 00:27:51,115 --> 00:27:52,285 Hızır. 382 00:27:53,695 --> 00:27:55,425 Yavaş, yavaş. 383 00:27:57,895 --> 00:28:01,005 Adamlarını fırçalamıyorsun, dişlerini fırçalıyorsun. 384 00:28:01,005 --> 00:28:04,075 Bir tane adamım mı var fırçalayayım? Bırak otuz iki taneyi. 385 00:28:05,055 --> 00:28:06,055 Çürümüş, çürümüş. 386 00:28:06,525 --> 00:28:07,615 Hepsi çürümüş. 387 00:28:09,975 --> 00:28:11,535 Nerede çürük adam var hepsi bende. 388 00:28:14,565 --> 00:28:16,905 Gündüz İlyas, gece Alpaslan. 389 00:28:17,425 --> 00:28:18,505 Düşün işte halimi. 390 00:28:18,925 --> 00:28:21,125 Düşün de benimle özdeşleş. 391 00:28:25,075 --> 00:28:26,355 Özdeşleş? 392 00:28:27,925 --> 00:28:32,715 Ya işte içinde ''leş'' hecesi geçiyor ya. Böyle entel laflarını seversin diye aklımda tuttum. 393 00:28:35,375 --> 00:28:36,415 Hızır. 394 00:28:39,175 --> 00:28:41,795 Senle özdeşleşmem mümkün değil de... 395 00:28:42,725 --> 00:28:44,565 ...empati kurmaya çalışıyorum. 396 00:28:45,655 --> 00:28:46,655 Empati? 397 00:28:49,035 --> 00:28:50,635 Ee, nasıl gidiyor çalışmalar? 398 00:28:51,615 --> 00:28:52,795 Eh işte. 399 00:28:55,725 --> 00:28:57,425 Hatice canımı sıktı. 400 00:29:02,495 --> 00:29:03,955 Kötü değil mi kızın durumu? 401 00:29:06,475 --> 00:29:07,975 Bir garip davranıyor. 402 00:29:09,735 --> 00:29:10,560 Nasıl garip? 403 00:29:11,160 --> 00:29:12,005 Ne bileyim? 404 00:29:12,475 --> 00:29:14,815 Hayal'i kucağında gördüm emzirirken. 405 00:29:15,095 --> 00:29:17,985 Sen benim kızımsın, sen benim kuzumsun... 406 00:29:18,385 --> 00:29:21,045 ...senin annen benim diye mırıldandı durdu. 407 00:29:24,435 --> 00:29:26,260 Çizdi mi diyorsun kafayı? 408 00:29:26,260 --> 00:29:27,235 Ne bileyim ben? 409 00:29:27,425 --> 00:29:29,785 Süt annesi diye önce ona yordum ama... 410 00:29:31,315 --> 00:29:32,695 Belli ki çizdi. 411 00:29:36,475 --> 00:29:38,135 Bir doktora falan mı götürsen? 412 00:29:40,395 --> 00:29:42,655 Ben yarın bir konuşayım da önce, ters tepmesin. 413 00:29:44,885 --> 00:29:46,835 Sen yine de anama belli etme. 414 00:29:47,775 --> 00:29:49,675 Ben Enişte ile konuşur, yer yaparım. 415 00:29:50,455 --> 00:29:52,315 Sen de sonra yine bir çıtlatırsın. 416 00:29:52,875 --> 00:29:53,875 Tamam. 417 00:29:58,495 --> 00:29:59,495 Meryem. 418 00:30:02,905 --> 00:30:04,015 Beni seviyor musun? 419 00:30:07,265 --> 00:30:08,265 Bilmem. 420 00:30:13,045 --> 00:30:14,045 Seveyim mi? 421 00:30:17,125 --> 00:30:18,355 Ben senin yerinde olsam... 422 00:30:20,505 --> 00:30:22,065 ...yemin ederim beni çok severdim. 423 00:30:26,695 --> 00:30:27,825 Hele bir sor niye. 424 00:30:30,905 --> 00:30:32,115 Niyeymiş? 425 00:30:36,455 --> 00:30:38,435 Çünkü benden başka bir tane daha yok. 426 00:30:39,075 --> 00:30:40,685 Yemin ederim çok şanslısın. 427 00:30:42,375 --> 00:30:43,375 Hızır. 428 00:30:45,675 --> 00:30:48,025 Ben doktora seni mi götürsem acaba? 429 00:30:50,135 --> 00:30:54,335 Seni ne kadar sevdiğimi doktorlara anlatmamı istiyorsan doktorlara götür. 430 00:30:56,595 --> 00:30:59,115 O zaman ben doktormuşum gibi bana söyle. 431 00:31:02,425 --> 00:31:03,475 Sana kıyamam ama... 432 00:31:08,605 --> 00:31:10,435 ...seni o kadar seviyorum ki... 433 00:31:13,485 --> 00:31:15,345 ...ölümü bile sensiz yaşamak istemem. 434 00:31:38,265 --> 00:31:39,880 Ne demek içeri giremezsin? Kim diyor bunu? 435 00:31:40,500 --> 00:31:41,660 Kim diyecek abi? Anam. 436 00:31:42,400 --> 00:31:45,185 Anam anadır, istediğini der. Sana ne? Çekil. 437 00:31:45,805 --> 00:31:47,280 Ah İlyas abim ya. 438 00:31:48,500 --> 00:31:51,625 Bu eve senin gibi aşktan, sevgiden anlayan mı var? 439 00:31:53,740 --> 00:31:57,365 Lütfiye sen ne diyorsun ya? Ne saçmalıyorsun sen? Manyak manyak konuşuyorsun. 440 00:31:57,365 --> 00:31:58,615 Sen oradan gir, oradan. 441 00:31:59,145 --> 00:32:00,145 Hadi. 442 00:32:00,595 --> 00:32:01,935 Çok sıkıntılıyım. 443 00:32:03,405 --> 00:32:04,535 Ne yapayım Hızır? 444 00:32:05,415 --> 00:32:09,435 Yani Hayal'i her gördüğümde bu benim kızım diye bağırmak istiyorum. 445 00:32:11,115 --> 00:32:13,555 Bak Hatice, biliyorum. Verdiğiniz çok zor bir karar. 446 00:32:15,005 --> 00:32:16,275 Ama asıl zor olan... 447 00:32:17,085 --> 00:32:18,405 ...bundan sonrası. 448 00:32:19,365 --> 00:32:20,260 Hatice'm. 449 00:32:20,960 --> 00:32:23,355 Meryem yengenin aklına böyle bir şey gelmez ama... 450 00:32:23,415 --> 00:32:25,555 ...biz yine de dikkatli olalım. 451 00:32:25,755 --> 00:32:28,495 Kaş yapalım derken göz çıkarmayalım kurban olayım. 452 00:32:29,565 --> 00:32:31,800 Bana ''bir doktora mı gitsek ne'' dedi. 453 00:32:33,115 --> 00:32:34,535 Ben de olur, konuşurum dedim. 454 00:32:35,105 --> 00:32:36,400 Şimdi siz bir doktora gidin. 455 00:32:37,200 --> 00:32:39,105 Ama sakın ola ki gerçeği anlatmayın. 456 00:32:39,715 --> 00:32:40,660 Meryem bu. 457 00:32:41,440 --> 00:32:43,060 Ne yapar eder, sıkıştırır, öğrenir. 458 00:32:44,620 --> 00:32:45,760 Ne yapsam? 459 00:32:45,965 --> 00:32:47,800 Acaba kızımı daha mı az görsem? 460 00:32:48,585 --> 00:32:50,700 Kızım değil Hatice, kızımız. 461 00:32:52,275 --> 00:32:54,160 Abi ne oluyor? 462 00:32:58,020 --> 00:32:59,335 İyi İlyas. 463 00:32:59,855 --> 00:33:01,000 Sana ne oluyor? 464 00:33:01,700 --> 00:33:07,065 Yok, ben ön kapıdan girmeye çalıştım da anam İlyas girmesin eve falan filan demiş, ondan dedim. 465 00:33:08,955 --> 00:33:13,340 Ben senin anan mıyım? Niye gelip bana soruyorsun? Git, ona sor. 466 00:33:14,555 --> 00:33:16,005 Teyzenin kızıyla eniştene bir merhaba de, nasılsın de. 467 00:33:22,825 --> 00:33:26,880 Vallaha İlyas, açıkçası benim olsa giremezsin. Almam içeri. 468 00:33:28,035 --> 00:33:31,145 Hatice abla ben yine ne yaptım? Ne yaptım ben yine? Ne oldu? 469 00:33:31,365 --> 00:33:35,100 Tamam, Esra ile bir konuşma yaptık ama gecesinde gittim, pişman olduğumu söyledim. 470 00:33:35,100 --> 00:33:37,895 Özür de diledim. O da bana cehenneme git dedi. 471 00:33:38,540 --> 00:33:41,640 Şimdi yine ben niye suçlu bulunuyorum da bu eve alınmamalar falan? 472 00:33:42,405 --> 00:33:44,925 O kırmızı tişörtünden... 473 00:33:45,065 --> 00:33:48,165 ...kırmızı saçlı karının koltuğunda olanlardan bahsediyorum. 474 00:33:48,735 --> 00:33:50,825 Enişte çeneni tutamadın, değil mi yine? 475 00:33:53,675 --> 00:33:56,225 Lan fotoğrafın elden ele geziyor, fotoğrafın. 476 00:33:59,785 --> 00:34:03,440 Özgür fotoğrafını çektim falan demişti, şaka değil miymiş yani? 477 00:34:04,640 --> 00:34:05,715 Vallaha İlyas... 478 00:34:06,585 --> 00:34:08,395 ...bu kızın hiç şakası yok galiba. 479 00:34:11,395 --> 00:34:14,040 Abi, sana bu fotoğrafı Yaren mi göserdi? 480 00:34:14,755 --> 00:34:16,800 Yaren nereden çıktı şimdi? 481 00:34:17,735 --> 00:34:19,320 Esra direk Meryem'e yolladı. 482 00:34:19,320 --> 00:34:22,155 Ha, Özgür Yaren'e, Yaren Esra'ya, Esra da buraya. 483 00:34:25,245 --> 00:34:26,415 Ben bu kızı öldürürüm. 484 00:34:28,040 --> 00:34:29,755 Ben bu Yaren'i öldürürüm! 485 00:34:29,755 --> 00:34:31,680 Fotoğrafta olanın hiçbir kabahati yok. 486 00:34:32,460 --> 00:34:33,660 Yaren'in kabahati var. 487 00:34:35,460 --> 00:34:36,460 Harika... 488 00:34:36,820 --> 00:34:38,340 Kendimi mi öldüreyim abi? 489 00:34:39,895 --> 00:34:41,715 Yok İlyas, kendini öldürme. 490 00:34:43,355 --> 00:34:46,415 Ama Ünal, Alpaslan'ı öldürmeye karar verirse... 491 00:34:46,415 --> 00:34:48,680 ...ben yeğenimin yerine ölürüm dersin. 492 00:34:49,179 --> 00:34:52,594 Bu kadar günahın var ya, hiç olmazsa başka günaha girme. 493 00:34:53,719 --> 00:34:54,424 Eyvallah. 494 00:34:57,660 --> 00:35:00,745 Babaanne, benim babamın tabancası. Ben sana niye geri vereyim? 495 00:35:01,255 --> 00:35:03,400 Benim rahmetli kocamın tabancası o. 496 00:35:03,900 --> 00:35:04,545 Üstelik... 497 00:35:05,385 --> 00:35:06,835 ...bir işe yarasaydı... 498 00:35:07,865 --> 00:35:09,245 ...kocam ölmezdi. 499 00:35:09,335 --> 00:35:11,445 Senin de baban rahmetli olmazdı. 500 00:35:12,095 --> 00:35:13,595 Şimdilik işe yarıyor. 501 00:35:15,175 --> 00:35:17,005 Ne işe yarıyor Alpaslan? 502 00:35:21,175 --> 00:35:23,560 Silah ne işe yarar yenge? Kendini korumaya. 503 00:35:23,560 --> 00:35:26,805 Bu yaşına kadar seni silah mı korudu? Bu yaşına kadar takmadın. 504 00:35:26,805 --> 00:35:29,315 Bu yaşıma kadar korunacağım bir şeyim yoktu. 505 00:35:30,845 --> 00:35:32,455 Senin bu öfken ne? 506 00:35:34,095 --> 00:35:35,100 Anlamadım. 507 00:35:35,620 --> 00:35:37,875 Sen bize çok öfkelisin, farkında mısın? 508 00:35:39,245 --> 00:35:40,760 Size bir öfkem yok yenge. 509 00:35:41,260 --> 00:35:41,815 Var. 510 00:35:42,895 --> 00:35:46,280 Geçen gün de yok Ömer'di, yok Yunus Selim'di bir sürü şey söyledin. 511 00:35:46,280 --> 00:35:52,295 Sesimi çıkarmadım. Üstelik başkalarını bahane ederek ilk kez bize olan öfkeni gösterdin. 512 00:35:52,815 --> 00:35:56,880 Hayır, o zaman sebebini de söyle, biz de anlayalım bir dahiliminz var mı, yok mu. 513 00:35:57,380 --> 00:35:59,580 Bir öfke varsa, herkesin dahili vardır. 514 00:35:59,580 --> 00:36:01,185 O zaman çek, vur Alpaslan. 515 00:36:06,025 --> 00:36:07,645 Aha da girdim içeri. 516 00:36:09,035 --> 00:36:11,055 Ne yapacaksın? Vuracak mısın beni? Hadi. 517 00:36:13,125 --> 00:36:16,615 Bu kocamın tabancasını verseydi vururdum. 518 00:36:16,995 --> 00:36:18,825 Senin dilin yeter, dilin. 519 00:36:19,255 --> 00:36:22,585 Ya altı üstü bir tane hata yapmışım, bir ana. 520 00:36:23,685 --> 00:36:24,975 İki ana. 521 00:36:24,975 --> 00:36:27,765 Böyle mi cevap verilir? Eve giremezsin, bu mu yani? 522 00:36:29,565 --> 00:36:30,605 İlyas. 523 00:36:32,255 --> 00:36:34,645 Bu yeğeniniz eline sahip çıkamıyor. 524 00:36:35,075 --> 00:36:37,015 Herkese silah çekip, sıkıyor. 525 00:36:38,740 --> 00:36:41,740 Abinle sen de beyninize sahip çıkamıyorsunuz. 526 00:36:43,080 --> 00:36:46,820 O zaman da böyle heriflenip heriflenip ''asarım, keserim'' diye gezmeyin. 527 00:36:47,080 --> 00:36:48,740 Önce bir kendinize sahip çıkın. 528 00:36:50,640 --> 00:36:53,300 Yenge, o konu öyle değil. 529 00:36:53,880 --> 00:36:54,980 Nasıl İlyas? 530 00:36:56,275 --> 00:36:57,275 Nasıl? 531 00:36:58,065 --> 00:37:01,900 Bir ay sonra da ''çocuğum oluyor, yanlışlıkla, konu öyle değil'' diye mi geleceksin bu eve. 532 00:37:01,900 --> 00:37:02,925 Tövbe tövbe... 533 00:37:02,975 --> 00:37:05,080 Yenge, sen bunları nereden çıkarıyorsun ya? 534 00:37:06,135 --> 00:37:07,845 Bir şey olmadığına emin misin? 535 00:37:09,995 --> 00:37:10,995 Değilim. 536 00:37:11,455 --> 00:37:13,185 Hatırlamıyorum çünkü. 537 00:37:14,000 --> 00:37:16,640 Bir insan nasıl hisler duyduğunu hatırlamaz. 538 00:37:17,760 --> 00:37:20,260 Günah tatlıdır, hatırlanır. 539 00:37:20,700 --> 00:37:22,000 Sen inkar ediyorsun. 540 00:37:22,175 --> 00:37:25,780 Etmiyorum, etmiyorum çünkü hatırlamıyorum. Hatırlamıyorum. 541 00:37:25,780 --> 00:37:27,735 Çocuğun olunca hatırlarsın. 542 00:37:27,735 --> 00:37:28,785 Meryem. 543 00:37:29,345 --> 00:37:30,445 Yenge. 544 00:37:30,815 --> 00:37:32,805 Bak, benim böyle üstüme üstüme gelme. 545 00:37:34,065 --> 00:37:36,100 Eğer öyle bir şey olursa, senden rica ederim. 546 00:37:36,100 --> 00:37:39,845 Alırsın Özgür'ü arabana, son sürat gider, bir tane duvara toslarsın. 547 00:37:42,185 --> 00:37:43,375 Saygısız. 548 00:37:45,655 --> 00:37:47,285 Sen de saygısızsın. 549 00:37:47,695 --> 00:37:48,885 Bu da saygısız. 550 00:37:50,895 --> 00:37:52,505 İşte o gelen de saygısız. 551 00:37:54,905 --> 00:37:56,935 Bağırmayın uşaklara. 552 00:37:58,275 --> 00:38:00,500 Kurbanlık koyun onlar, kesecekler onları. 553 00:38:01,020 --> 00:38:01,695 Küfretmeyin. 554 00:38:05,225 --> 00:38:06,885 Tekbir getirin. 555 00:38:06,885 --> 00:38:08,765 Ben bıktım bu sizin işlerinizden. 556 00:38:09,215 --> 00:38:10,455 Çok güzelsin. 557 00:38:13,765 --> 00:38:14,915 Sensin. 558 00:38:17,025 --> 00:38:18,285 Küfretmedim. 559 00:38:20,565 --> 00:38:21,565 Şş. 560 00:38:22,155 --> 00:38:23,155 Hadi. 561 00:38:32,555 --> 00:38:34,005 Ana, bir şey diyor musun? 562 00:38:35,825 --> 00:38:37,065 Hele yaklaş. 563 00:38:42,785 --> 00:38:44,335 O İlyas'ın... 564 00:38:45,025 --> 00:38:46,085 ...uşağı olmasın. 565 00:38:46,835 --> 00:38:47,760 Nasıl olmasın? 566 00:38:47,760 --> 00:38:48,995 He, olsun mu? 567 00:38:51,535 --> 00:38:52,615 Ana, ne diyorsun? 568 00:38:53,165 --> 00:38:55,440 Meryem bir şey dedi ama tam anlamadım. 569 00:38:56,995 --> 00:38:58,660 O kızla bu ne işlemişse... 570 00:38:59,420 --> 00:39:01,565 O günahtan bir uşak çıkmasın. 571 00:39:03,975 --> 00:39:06,685 Merak etme, bir şey olmamıştır. Yatıp, zıbarmıştır o. 572 00:39:07,365 --> 00:39:08,485 Herkes Hızır mı? 573 00:39:10,175 --> 00:39:12,295 Hınzır, huyun pis. 574 00:39:12,705 --> 00:39:15,055 Huyum pis ama sütüm temiz. 575 00:39:16,885 --> 00:39:18,385 Helaldir sütün. 576 00:39:19,175 --> 00:39:21,105 Harama da bir daha bulaşma. 577 00:39:22,420 --> 00:39:23,540 Bir daha bulaşmam. 578 00:39:24,300 --> 00:39:24,940 He... 579 00:39:25,360 --> 00:39:26,640 Bulaşmam... 580 00:39:32,225 --> 00:39:33,315 Subhanallah... 581 00:40:01,385 --> 00:40:03,325 Ünal Bey birazdan İstanbul'da olur. 582 00:40:04,675 --> 00:40:05,725 Yılmaz Bey... 583 00:40:06,125 --> 00:40:07,545 ...iletmemi istedi. 584 00:40:08,055 --> 00:40:13,820 Ünal Bey'in kararı olmadan intikam peşinde koşulmaması hususunda. 585 00:40:13,820 --> 00:40:15,600 Daha cenaze orada Özkan. 586 00:40:23,740 --> 00:40:25,300 Şimdinin konusu mu bu? 587 00:40:28,380 --> 00:40:29,380 Ben... 588 00:40:29,740 --> 00:40:32,180 ...bana iletilen şeyi söylüyorum. 589 00:40:35,705 --> 00:40:36,785 Acımız büyük. 590 00:40:38,025 --> 00:40:42,580 Arkadaşımız çok genç, amcasının intikamını almak isteyecektir ama... 591 00:40:43,080 --> 00:40:44,240 Ünal Bey'in... 592 00:40:45,000 --> 00:40:46,635 ...kararını beklemeden... 593 00:40:48,755 --> 00:40:50,855 ...bu intikam şahsi olur. 594 00:40:52,375 --> 00:40:53,695 Yani Ünal... 595 00:40:54,055 --> 00:40:56,185 ...Alpaslan'ı öldürecek mi diyorsun? 596 00:40:59,775 --> 00:41:01,605 Ünal Bey öldürmezse... 597 00:41:02,445 --> 00:41:03,485 ...ben öldüreceğim. 598 00:41:07,025 --> 00:41:10,285 Biz öyle iki kuruş kan parasına susacak adamlar değiliz. 599 00:41:14,925 --> 00:41:15,925 Hakan. 600 00:41:17,475 --> 00:41:18,475 Yeğenim. 601 00:41:18,725 --> 00:41:20,545 Rahmetli amcan masada öldürüldü. 602 00:41:23,155 --> 00:41:24,465 Sokakta değil. 603 00:41:26,375 --> 00:41:27,895 Hesabı masada sorulur. 604 00:41:29,305 --> 00:41:31,115 Yine gereği masada yapılır. 605 00:41:33,355 --> 00:41:36,495 Bu masada oturmanın şartları başta kabul edilmiştir. 606 00:41:39,225 --> 00:41:40,325 Refik Ağa. 607 00:41:41,335 --> 00:41:42,735 Ben masa mı tanırım? 608 00:41:44,835 --> 00:41:47,525 Hepiniz amcamın ölümüne göz yumdunuz. 609 00:41:49,495 --> 00:41:51,045 Hem de kim tarafından? 610 00:41:51,875 --> 00:41:53,445 Ünal Kaplan değil. 611 00:41:53,955 --> 00:41:56,155 Alpaslan Çakırbeyli tarafından. 612 00:41:57,865 --> 00:41:59,025 Hızır değil. 613 00:41:59,395 --> 00:42:00,715 İlyas değil. 614 00:42:02,735 --> 00:42:03,785 Alpaslan. 615 00:42:05,785 --> 00:42:07,155 Daha dünkü çocuk. 616 00:42:08,645 --> 00:42:10,495 Gidip benim amcamı öldürecek. 617 00:42:11,445 --> 00:42:13,315 Ben de sessiz kalacağım, öyle mi? 618 00:42:15,965 --> 00:42:17,795 Öyle bir şey yok. 619 00:42:20,225 --> 00:42:23,020 En azından Ünal Bey'in kararını beklesen? 620 00:42:23,020 --> 00:42:26,105 Yani haklıyken haksız duruma düşmeni istemem. 621 00:42:35,505 --> 00:42:36,505 Hah. 622 00:42:36,595 --> 00:42:37,605 Fikret geldi. 623 00:42:58,005 --> 00:42:59,125 Başın sap olsun. 624 00:43:15,760 --> 00:43:16,405 Sağ ol. 625 00:43:26,565 --> 00:43:28,315 Tekrar başın sağ olsun yeğenim. 626 00:43:31,165 --> 00:43:32,435 Dediğimi unutma. 627 00:43:52,605 --> 00:43:54,695 Toprak iyi bir kardeşimizdi. 628 00:43:56,685 --> 00:43:57,820 Ticareti de... 629 00:43:58,500 --> 00:44:00,685 ...insanlığı da örnekti. 630 00:44:04,505 --> 00:44:06,325 Nasıl oldu bu iş Refik Ağa? 631 00:44:12,705 --> 00:44:14,475 Masadaki gerginlik işte. 632 00:44:16,535 --> 00:44:18,915 O genç çocuğun masada ne işi varmış? 633 00:44:20,475 --> 00:44:21,675 Ünal neredeymiş? 634 00:44:24,135 --> 00:44:25,375 Nerede olacak? 635 00:44:26,445 --> 00:44:27,895 Kurdu tezgahı. 636 00:44:30,165 --> 00:44:32,295 Koydu rahmetliyi hedefe. 637 00:44:33,375 --> 00:44:35,175 Çakırbeyli'ye de sıktırdı. 638 00:44:40,815 --> 00:44:42,295 Teşekkür ederiz. 639 00:44:51,315 --> 00:44:53,475 Ünal Bey amcama sıktırdıysa... 640 00:44:54,935 --> 00:44:57,575 ...ben onun kararını neden bekliyorum Ender abi? 641 00:45:04,545 --> 00:45:06,405 Ünal sıktırmadı yeğenim. 642 00:45:08,255 --> 00:45:09,255 Ünal... 643 00:45:09,875 --> 00:45:11,425 ...amcanı doldurdu. 644 00:45:12,905 --> 00:45:14,095 Ölsün diye değil. 645 00:45:14,715 --> 00:45:18,155 Masanın nakliye işini alsın diye doldurdu. 646 00:45:20,355 --> 00:45:23,065 Masadan da böyle bir karar çıkmayınca... 647 00:45:23,415 --> 00:45:24,415 ...amcan... 648 00:45:25,085 --> 00:45:26,400 ...yükseldi. 649 00:45:26,400 --> 00:45:28,035 Yükseldi, yükseldi de... 650 00:45:29,085 --> 00:45:30,555 ...yanlış zamanda... 651 00:45:32,705 --> 00:45:34,505 ...yanlış koltuğa yükseldi. 652 00:45:37,845 --> 00:45:41,815 Toprak yapsaydı nakliye işini, sesimi çıkarmazdım. 653 00:45:44,275 --> 00:45:46,255 Şimdi masa yapacak, öyle mi? 654 00:45:47,105 --> 00:45:48,765 Çakırbeyliler yapacak. 655 00:45:51,215 --> 00:45:54,015 Ünal Bey'in son kararına bakmak lazım ama... 656 00:45:56,545 --> 00:45:58,205 ...Alpaslan'ı öldürmezse... 657 00:45:58,845 --> 00:46:00,160 ...durum öyle gözüküyor. 658 00:46:00,625 --> 00:46:02,405 Beni de öldürmesi lazım. 659 00:46:02,875 --> 00:46:04,335 Onu kim yapacak. 660 00:46:11,765 --> 00:46:12,965 Tipi ile Ateş. 661 00:46:15,835 --> 00:46:17,365 Onlar mı beni öldürecek? 662 00:46:18,105 --> 00:46:19,105 Yok. 663 00:46:19,615 --> 00:46:21,255 Tipi ile Ateş geldi. 664 00:46:28,265 --> 00:46:29,475 Aman Fikret abi. 665 00:46:32,275 --> 00:46:33,515 Taziye evidir. 666 00:46:54,545 --> 00:46:55,545 Tipi Ağa. 667 00:46:58,125 --> 00:46:59,615 Bir tatsızlık çıkmasın. 668 00:47:01,035 --> 00:47:02,925 Toprak benim kardeşim gibiydi. 669 00:47:08,775 --> 00:47:09,775 Refik. 670 00:47:10,345 --> 00:47:12,125 Ben senin hatırın için buradayım. 671 00:47:13,035 --> 00:47:16,055 Senin hatırın benim için önemli, beni uyarma. 672 00:47:18,635 --> 00:47:21,265 Git, ona söyle; kendini burada öldürtmesin. 673 00:47:51,245 --> 00:47:52,735 El Fatiha. 674 00:48:05,615 --> 00:48:06,615 Amin. 675 00:48:17,865 --> 00:48:21,265 Emine abla ne acılar çekmiş, ben yeni öğrendim. 676 00:48:23,015 --> 00:48:24,495 Parça parça oldum. 677 00:48:26,005 --> 00:48:27,935 Korkarım ki benim sonum da aynı. 678 00:48:28,575 --> 00:48:29,885 Ne o Lütfiye? 679 00:48:31,235 --> 00:48:32,795 Sen de mi sevdalısın? 680 00:48:33,335 --> 00:48:35,655 Dün gece beni sevdiğimden ayırdılar. 681 00:48:38,535 --> 00:48:40,625 Lütfiye, ne gevezelik ediyorsun? 682 00:48:42,065 --> 00:48:43,065 Hadi. 683 00:48:48,155 --> 00:48:49,255 Söyle Nurten. 684 00:48:50,775 --> 00:48:52,960 Abla, ben artık öteki evde... 685 00:48:52,960 --> 00:48:55,825 Ben öteki evle ilgili bir şey duymak istemiyorum Nurten. 686 00:48:58,155 --> 00:49:01,435 Ben de daha fazla orada durmak istemiyorum. 687 00:49:01,675 --> 00:49:05,000 Durma. Silah zoruyla mı tutuyorlar seni? 688 00:49:05,000 --> 00:49:07,675 Zorla değil de Emine ablanın hatırı için. 689 00:49:09,235 --> 00:49:11,865 Ama Emine ablanın da durumu malum. 690 00:49:14,285 --> 00:49:15,575 Ben diyorum ki... 691 00:49:16,275 --> 00:49:18,345 ...senin için de uygunsa eğer... 692 00:49:19,435 --> 00:49:21,795 ...hani sen bana bir para ayırmıştın. 693 00:49:22,935 --> 00:49:25,065 Ben onu Servet Usta'dan istesem. 694 00:49:26,195 --> 00:49:27,840 Memleketime gitsem. 695 00:49:27,840 --> 00:49:29,245 Doğru düşünmüşsün. 696 00:49:30,305 --> 00:49:31,605 Kalma buralarda. 697 00:49:32,485 --> 00:49:33,705 Arada kalırsın. 698 00:49:34,095 --> 00:49:35,695 Ben konuşurum Servet ile. 699 00:49:37,625 --> 00:49:38,625 Sağ ol abla. 700 00:49:39,545 --> 00:49:40,945 Hakkını helal et. 701 00:49:41,605 --> 00:49:42,825 Helal olsun. 702 00:49:43,465 --> 00:49:44,775 Sen de helal et. 703 00:49:54,855 --> 00:49:56,675 Sağ olsun Hızır kardeşin. 704 00:50:00,535 --> 00:50:03,955 Bir insan isminin hakkını ancak bu kadar verir. 705 00:50:04,595 --> 00:50:05,595 Yine yetişti. 706 00:50:07,645 --> 00:50:10,285 Doğru diyorsun, doğru diyorsun da... 707 00:50:11,035 --> 00:50:13,795 ...o kardeşine Tipi dersen... 708 00:50:15,525 --> 00:50:17,835 ...fırtınadan öteye gidemezsin Emine. 709 00:50:19,925 --> 00:50:20,925 Haklısın. 710 00:50:21,245 --> 00:50:23,495 Ne desen haklısın Hayriye Hatun. 711 00:50:25,625 --> 00:50:26,765 Ne dedi ablam? 712 00:50:28,835 --> 00:50:30,015 Olur dedi. 713 00:50:30,525 --> 00:50:33,225 Git tabii, ne oturuyorsun oraya? 714 00:50:33,785 --> 00:50:36,725 İlyas abim yarın öbür gün o Yaren'i gebertecek. 715 00:50:37,055 --> 00:50:38,825 Aradan seni de öldürmesin. 716 00:50:40,620 --> 00:50:41,660 Hele de bana. 717 00:50:43,000 --> 00:50:45,980 Madem bu Hızır, Hızır gibi yetişti. 718 00:50:46,305 --> 00:50:48,655 Neye karar verdi senin o Fikret Bey? 719 00:50:49,545 --> 00:50:51,375 Bir karar marar yok. 720 00:50:54,225 --> 00:50:55,305 Emine Hanım. 721 00:50:56,985 --> 00:51:02,925 Sen emin misin bu bize çarpan kamyonla bu senin senin Fikret'in bir alakasının olmadığına? 722 00:51:04,035 --> 00:51:05,555 Fikret yalan söylemez. 723 00:51:06,465 --> 00:51:08,735 Erkekler işiyle ilgili doğruyu söylemez. 724 00:51:10,945 --> 00:51:13,295 O hiçbir konuda yalan söylemez. 725 00:51:15,325 --> 00:51:16,435 En azından bana söylemez. 726 00:51:18,425 --> 00:51:19,425 Ee? 727 00:51:19,765 --> 00:51:21,045 Kimmiş peki? 728 00:51:22,505 --> 00:51:24,295 Yaptırına biliyor muymuş? 729 00:51:26,045 --> 00:51:27,045 Biliyormuş. 730 00:51:28,375 --> 00:51:29,905 Hızır'a ismini verdim. 731 00:51:32,895 --> 00:51:37,185 Demek o yüzden Alpaslan masada Toprak'ı vurmuş. 732 00:51:38,135 --> 00:51:39,135 Deme. 733 00:51:39,965 --> 00:51:43,935 Kaybettiğimiz bebeğin intikamı böylece alınmış oldu anne. 734 00:51:44,535 --> 00:51:50,655 Ne evlatlar yetiştirmişsin, ne torunlar yetiştirmişsin, sen ne büyük bir kadınsın Hayriye sultan. 735 00:51:51,865 --> 00:51:54,715 Ya bırakın şimdi bu ölüm, kalım, intikam meselelerini. 736 00:51:58,965 --> 00:52:01,575 Emine Hanım, sen bir süre bizde kal. 737 00:52:02,145 --> 00:52:04,745 Hem böylece bizim aklımız da sende kalmamış olur. 738 00:52:05,315 --> 00:52:10,215 Sonra kardeşin seni affeder, bir süre sonra Hızır getirir, özür dilettirir senden. 739 00:52:10,545 --> 00:52:12,695 Benim kardeşim kimseden özür dilemez. 740 00:52:14,865 --> 00:52:15,975 Ayrıca... 741 00:52:16,495 --> 00:52:18,635 ...Hızır'dan da böyle bir şey beklemek istemem. 742 00:52:19,855 --> 00:52:21,325 En iyisi ben gideyim. 743 00:52:23,145 --> 00:52:24,145 Ha... 744 00:52:25,295 --> 00:52:27,485 Sen Nazlı için diyorsan... 745 00:52:29,395 --> 00:52:30,905 ...benim birevim var. 746 00:52:31,295 --> 00:52:32,820 Çeki düzen verir, otururum. 747 00:52:32,820 --> 00:52:34,045 Ne Nazlı'sı? 748 00:52:34,625 --> 00:52:36,460 Mümkün değil, seni bırakmayız. 749 00:52:36,460 --> 00:52:38,105 Bu konu kapanmıştır, değil mi anne? 750 00:52:38,335 --> 00:52:39,335 Öyle. 751 00:52:39,665 --> 00:52:40,665 Yani. 752 00:52:42,245 --> 00:52:49,040 Ya o tipsiz gelecek; senin elini öpecek, senden af dileyecek ya da o Fikret Bey gelecek. 753 00:52:49,040 --> 00:52:50,415 Benim elimi öpecek. 754 00:52:50,855 --> 00:52:52,335 Benden seni isteyecek. 755 00:52:54,120 --> 00:52:56,400 Onun haricinde bu evden çıkamazsın. 756 00:53:12,060 --> 00:53:13,300 Vıcık nerede? 757 00:53:15,840 --> 00:53:17,400 Ben ne bileyim Vıcık nerede? 758 00:53:19,820 --> 00:53:21,600 Sık görüşüyormuşsunuz bu ara. 759 00:53:22,485 --> 00:53:23,665 Görüşüyoruz. 760 00:53:24,895 --> 00:53:27,115 Ama yalakalıktan değil Ateş. 761 00:53:29,380 --> 00:53:30,660 İş bu, iş. 762 00:53:31,840 --> 00:53:35,240 Rahmetli Toprak bizi davet etti. 763 00:53:36,180 --> 00:53:39,400 Bu nakliye işini üstüne almak istediğini söyledi. 764 00:53:41,860 --> 00:53:45,600 Ben de Vıcık da bu işi Toprak Ağa yapacaksa... 765 00:53:45,900 --> 00:53:47,540 ...destek vereceğimizi söyledik. 766 00:53:50,620 --> 00:53:54,415 Çünkü bir tek Toprak'a karışmaz Fikret Ağa. 767 00:53:55,065 --> 00:53:57,475 İş yapılmasına müsaade eder diye düşündük. 768 00:54:01,605 --> 00:54:03,595 Yanlış mı düşünmüşüz Fikret Ağa? 769 00:54:04,465 --> 00:54:05,865 Doğru düşünmüşsünüz. 770 00:54:10,465 --> 00:54:12,865 Belli ki doğru düşünememişsiniz. 771 00:54:15,005 --> 00:54:16,005 Toprak... 772 00:54:16,415 --> 00:54:17,925 ...rahmetli olduğuna göre... 773 00:54:24,715 --> 00:54:27,325 Toprak da rahmetli olduğuna göre... 774 00:54:28,255 --> 00:54:30,355 ...şimdi kim yapacak bu işi? 775 00:54:32,765 --> 00:54:33,765 Ben... 776 00:54:34,305 --> 00:54:35,595 ...merak ediyorum. 777 00:54:40,840 --> 00:54:42,680 Ünal Bey bir karar versin. 778 00:54:44,540 --> 00:54:47,780 Gerekirse Toprak'ımın yerine Hakan ile biz devam ederiz. 779 00:54:51,800 --> 00:54:53,460 Fikret Ağa desteklerse. 780 00:54:56,055 --> 00:54:58,325 Toprak'ın yeğenini desteklerim. 781 00:55:05,155 --> 00:55:07,615 Ama senin olduğun yerde değil. 782 00:55:11,445 --> 00:55:13,655 En yakın arkadaşın öldü. 783 00:55:14,185 --> 00:55:15,885 Kalkıp sesini çıkarmadın. 784 00:55:20,495 --> 00:55:21,495 Ateş. 785 00:55:23,585 --> 00:55:25,415 Bunun kardeşi öldü. 786 00:55:25,915 --> 00:55:27,435 Sesini çıkarabildi mi? 787 00:55:30,175 --> 00:55:34,165 Niye böyle bu, Refik'e havalı havalı konuşuyor? 788 00:55:38,615 --> 00:55:39,615 Aga. 789 00:55:40,705 --> 00:55:42,585 Aga biz taziyemizi verdik. 790 00:55:43,035 --> 00:55:44,035 Kalkalım. 791 00:55:45,035 --> 00:55:46,495 Ateş doğru söylüyor. 792 00:55:49,435 --> 00:55:51,615 Canınızı vermeden kalkın. 793 00:55:57,895 --> 00:55:59,225 Sen kimsin lan? 794 00:56:05,985 --> 00:56:08,915 Sen ne zamandan beri bir şeylere engel olabiliyorsun... 795 00:56:10,375 --> 00:56:11,475 ...karar verebiliyorsun... 796 00:56:12,795 --> 00:56:15,775 ...sen izin verdiğinde bir şeyler yapılabiliyor? 797 00:56:16,875 --> 00:56:18,725 Sana bırak silah taşımayı... 798 00:56:19,895 --> 00:56:22,305 ...taş taşımayı bile ben öğrettim lan, ben. 799 00:56:23,985 --> 00:56:24,985 Doğrudur. 800 00:56:26,865 --> 00:56:29,255 Bana taş taşımayı da sen öğrettin. 801 00:56:29,825 --> 00:56:31,445 Silah taşımayı da. 802 00:56:33,735 --> 00:56:36,295 Ama taş atmayı da sen öğretmedin. 803 00:56:36,945 --> 00:56:38,295 Silah sıkmayı da. 804 00:56:39,895 --> 00:56:44,855 Sana silah sıkacağım diye korkudan yirmi yıldır içinde yelekle geziyorsun. 805 00:56:52,205 --> 00:56:53,455 Ama korkma Tipi. 806 00:56:54,855 --> 00:56:57,335 Çünkü ölümden kurtuluş yok. 807 00:56:58,445 --> 00:56:59,955 Sen beni öldüreceksin lan? 808 00:57:02,305 --> 00:57:05,275 Benim öldürmemi tercih edersin diye... 809 00:57:05,315 --> 00:57:06,315 ...düşünmüştüm. 810 00:57:06,745 --> 00:57:08,155 Tercih ediyorum. 811 00:57:09,275 --> 00:57:10,985 Hadi öldür beni, hadi. 812 00:57:11,605 --> 00:57:12,605 Sıksana. 813 00:57:12,935 --> 00:57:14,675 Yeleksiz yerime sık. 814 00:57:15,555 --> 00:57:16,555 Kafama sık. 815 00:57:18,235 --> 00:57:19,795 Ölürsem namerdim. 816 00:57:25,695 --> 00:57:26,825 Ağalar. 817 00:57:28,375 --> 00:57:29,955 Taziye evidir dedik. 818 00:57:31,185 --> 00:57:32,385 Dinlemediniz. 819 00:57:34,155 --> 00:57:36,295 Üçünüz de tatsızlık çıkarmayın. 820 00:57:37,035 --> 00:57:38,755 Yoksa ben çıkaracağım. 821 00:57:41,305 --> 00:57:42,455 Kalkın gidin. 822 00:58:21,175 --> 00:58:22,255 Merhaba Yılmaz. 823 00:58:23,555 --> 00:58:27,160 Biraz alışveriş yaptık. Söyle çocuklara, Esra'nın odasına taşısınlar. 824 00:58:27,160 --> 00:58:28,865 Tamam, hallediyoruz Ünal Bey. 825 00:58:30,605 --> 00:58:32,055 Misafirlerimiz bahçede. 826 00:58:33,885 --> 00:58:35,235 Merhaba Yılmaz abi. 827 00:58:35,725 --> 00:58:37,060 Hoş geldin Esra'cığım. 828 00:58:37,620 --> 00:58:38,555 Nasıl gitti Londra? 829 00:58:39,015 --> 00:58:42,960 Oğlundan haber almadın mı? Dün gece Lulus'daydık. 830 00:58:43,580 --> 00:58:45,300 Duydum, duydum. Çağırmışsınız. 831 00:58:46,040 --> 00:58:46,845 Ünal Bey. 832 00:58:49,015 --> 00:58:50,580 Hızır Reisler bahçede. 833 00:58:50,580 --> 00:58:51,415 Biliyoruz 834 00:58:51,535 --> 00:58:53,455 Bilmeseydik gelmezdik herhalde. 835 00:58:58,545 --> 00:59:00,805 Hızır abiler mi geldi Yılmaz abi? 836 00:59:01,665 --> 00:59:02,975 Evet Esra'cığım. 837 00:59:04,025 --> 00:59:05,180 Ben bir merhaba diyeyim. 838 00:59:06,180 --> 00:59:07,855 Eşyalarını odana bırak. 839 00:59:07,935 --> 00:59:11,365 Ondan sonra ortam müsaitse bir uğrarsın, tamam? 840 00:59:12,400 --> 00:59:13,165 Peki. 841 00:59:28,640 --> 00:59:29,605 Merhabalar. 842 00:59:36,160 --> 00:59:37,295 Marabalar mı? 843 00:59:37,295 --> 00:59:38,645 Merhabalar mı Ünal Bey? 844 00:59:38,645 --> 00:59:41,505 Bu kimin, nasıl cevap vereceğine bağlı Hızır. 845 00:59:56,635 --> 00:59:58,305 Cevap ver bakalım Alpaslan. 846 01:00:00,175 --> 01:00:01,635 Ne cevabı vereyim? 847 01:00:02,215 --> 01:00:04,105 Seni niçin öldürmeyeyim? 848 01:00:04,535 --> 01:00:05,605 Bir cevap ver. 849 01:00:07,785 --> 01:00:09,345 Daha önce vermiştin. 850 01:00:09,895 --> 01:00:11,575 Ben de sana hak vermiştim. 851 01:00:12,595 --> 01:00:14,035 Söz konusu kızımdı. 852 01:00:16,185 --> 01:00:19,995 Ama şimdi Toprak'ı öldürmeden önce düşünmüşsündür herhalde. 853 01:00:21,885 --> 01:00:23,785 Bu soruyu sana tekrar soracağımı. 854 01:00:25,695 --> 01:00:26,695 Düşünmedim. 855 01:00:28,925 --> 01:00:30,515 Eğer düşünseydim... 856 01:00:31,275 --> 01:00:32,685 ...Özkan Bey'i de... 857 01:00:33,915 --> 01:00:36,025 ...hatta Yılmaz abiyi de öldürürdüm. 858 01:00:43,115 --> 01:00:47,185 Bence bu eylemi şahsi olarak yapmadığını ispatlamak için... 859 01:00:47,655 --> 01:00:49,935 ...Yılmaz'ı da Özkan'ı da öldürmedin. 860 01:00:52,245 --> 01:00:54,215 Demek ki yapmam gerekeni yapmışım. 861 01:00:58,435 --> 01:01:00,545 Şimdi sen de yapman gerekeni yap Ünal Bey. 862 01:01:01,745 --> 01:01:03,565 Bana bir delil bul dedin. 863 01:01:04,015 --> 01:01:05,395 Ben de buldum getirdim: 864 01:01:09,985 --> 01:01:12,485 Bu kasetteki konuşmalarda Özkan diyor ki... 865 01:01:13,415 --> 01:01:14,815 ...''Ben Ünal Bey'den... 866 01:01:15,195 --> 01:01:17,485 ...ve Yılmaz'dan habersiz bir şey yapmadım. .. 867 01:01:18,025 --> 01:01:19,025 ...yapmam.'' 868 01:01:24,275 --> 01:01:25,565 Aferim Özkan'a. 869 01:01:27,565 --> 01:01:30,395 Benden habersiz hiçbir şey yapmasın. 870 01:01:42,815 --> 01:01:45,065 Ama şimdi konu belli. 871 01:01:46,305 --> 01:01:47,885 Benden habersiz... 872 01:01:48,335 --> 01:01:51,335 ...benim masamda adam öldürmek ne demek? 873 01:01:54,975 --> 01:01:56,265 Özer Bey de... 874 01:01:56,645 --> 01:01:58,715 ...Yılmaz abi de şahittir ki... 875 01:01:58,905 --> 01:02:01,505 ...Toprak size hakaret ettiği için öldürdüm. 876 01:02:03,560 --> 01:02:05,125 Aksini düşünüyorlarsa... 877 01:02:05,755 --> 01:02:08,055 ...söylesinler, siz de gereğini yapın. 878 01:02:09,795 --> 01:02:11,405 Toprak haddini aştı. 879 01:02:12,415 --> 01:02:17,680 Yılmaz iki kez sizin koltuğunuzda oturan kişiye hakaret edildiğini söyledi. 880 01:02:17,680 --> 01:02:23,005 ''Ünal Bey işe konuşuyorsun, Alpaslan ile değil'' demesine rağmen Toprak susmadı. 881 01:02:23,815 --> 01:02:24,815 Sonra sustu. 882 01:02:27,445 --> 01:02:28,620 Öldürmeyebilir miydi? 883 01:02:29,280 --> 01:02:29,905 Evet. 884 01:02:30,745 --> 01:02:33,115 Toprak ''toplantı bitmiştir'' dedi. 885 01:02:33,335 --> 01:02:34,620 Çekip, gidecekti. 886 01:02:34,620 --> 01:02:37,335 Toplantı bitmiştir mi dedi? 887 01:02:38,155 --> 01:02:39,725 Evet, öyle dedi. 888 01:02:42,445 --> 01:02:43,745 O zaman hak etmiş. 889 01:02:45,245 --> 01:02:47,345 Ama benim öldürmemi hak etmiş. 890 01:02:47,885 --> 01:02:49,275 Senin değil delikanlı. 891 01:02:51,185 --> 01:02:52,445 Yutkunmalıydın. 892 01:02:53,485 --> 01:02:54,635 Susmalıydın. 893 01:02:55,075 --> 01:02:56,545 Beni beklemeliydin. 894 01:02:58,575 --> 01:03:01,745 Toprak sağ olarak burada olmalıydı. 895 01:03:02,085 --> 01:03:04,375 Onun yanında bana anlatmalıydın. 896 01:03:05,285 --> 01:03:07,295 Toprak burada oturmalıydı. 897 01:03:08,025 --> 01:03:14,295 Ben de kaset yerine Toprak'ı suya atmalıydım, sen de benim vekilim olarak onu gidip boğmalıydın. 898 01:03:17,945 --> 01:03:22,415 Siz de toplantı koyduktan sonra Londra'ya gitmemeliydiniz Ünal Bey. 899 01:03:22,755 --> 01:03:27,945 Koştur, koştur hayırdır? Bir sağlık probleminiz falan mı vardı bunca işin gücün arasında? 900 01:03:28,175 --> 01:03:29,935 Sana mı soracağım İlyas? 901 01:03:32,605 --> 01:03:34,385 Sağlık problemlerim vardı. 902 01:03:36,475 --> 01:03:39,075 Kızımın sağlık problemleri vardı. 903 01:03:39,885 --> 01:03:43,800 Senin bir kere bile insan içine çıkarmadığın... 904 01:03:44,920 --> 01:03:50,020 ...bunalımda bir genç kızı yeniden hayata döndürebilmek için onu yurt dışına çıkardım. 905 01:03:51,000 --> 01:03:52,275 Ve ona dedim ki... 906 01:03:52,725 --> 01:03:55,665 ...hiçbir şey, hiçbir iş... 907 01:03:55,945 --> 01:03:57,605 ...hiçbir ticaret... 908 01:03:57,785 --> 01:03:59,420 ...senin sağlığından daha önemli değil. 909 01:04:03,785 --> 01:04:05,400 Sen önce kendi sağlığını düzelt. 910 01:04:07,980 --> 01:04:11,465 Kendi kızın öldü, İlyas'ın nişanlısını kendi kızın zannediyorsun. 911 01:04:14,085 --> 01:04:17,045 Benim yeğenimi kendi vekilin zannediyorsun. 912 01:04:17,505 --> 01:04:21,615 Özkan'ı öldürmeyeyim diye kaçıp, Londra'ya gidiyorsun. Herkese her şeyi bahane ediyorsun. 913 01:04:23,675 --> 01:04:24,675 Sen... 914 01:04:25,055 --> 01:04:26,565 ...eskiden kaçan bir adam değildin. 915 01:04:29,015 --> 01:04:30,315 Senin sağlığın bozuldu. 916 01:04:31,855 --> 01:04:33,620 Yani sen bana diyorsun ki... 917 01:04:34,440 --> 01:04:35,540 ...vehmediyorsun. 918 01:04:36,040 --> 01:04:38,080 Alpaslan senin vekilin değil. 919 01:04:38,360 --> 01:04:39,000 Değil. 920 01:04:42,760 --> 01:04:43,760 Özer. 921 01:04:44,805 --> 01:04:46,575 Alpaslan'ın kafasına sık. 922 01:04:50,685 --> 01:04:53,375 Benim masamda cinayet işleyen biri... 923 01:04:53,405 --> 01:04:57,495 ...vekilim olmadan yapmışsa ölümü hak etmiş demektir. 924 01:05:00,065 --> 01:05:02,735 Buna itiraz edenin kafasına da sık. 925 01:05:06,505 --> 01:05:07,505 Hızır Reis. 926 01:05:09,760 --> 01:05:13,260 Alpaslan, Ünal Bey'in vekilidir derseniz iyi olur. 927 01:05:13,320 --> 01:05:14,620 Çünkü öyle. 928 01:05:16,600 --> 01:05:17,600 Demiyorum. 929 01:05:19,855 --> 01:05:20,855 Hadi öldürün. 930 01:05:22,085 --> 01:05:23,085 Üçümüzü de öldürün. 931 01:05:36,635 --> 01:05:37,635 Hızır Reis. 932 01:05:38,405 --> 01:05:38,960 Lütfen. 933 01:05:38,960 --> 01:05:39,945 Demiyorum ulan! 934 01:05:41,835 --> 01:05:42,835 Demiyorum. 935 01:05:43,080 --> 01:05:47,340 Alpaslan benim abimin oğlu. Benim vekilim, senin vekilin değil. 936 01:05:48,800 --> 01:05:51,200 Toprak'a da kurşunu benim adıma sıktı. 937 01:06:01,105 --> 01:06:04,555 Özer Bey, sıra bana gelene kadar Ünal Bey'i indiririm. 938 01:06:06,100 --> 01:06:06,980 Ya da ben... 939 01:06:14,065 --> 01:06:15,065 Özer. 940 01:06:15,785 --> 01:06:17,135 Alpaslan'ı öldür. 941 01:06:20,135 --> 01:06:22,705 Bakalım benim ölümümü ne kadar istiyorsun? 942 01:06:29,825 --> 01:06:32,345 Esra'cığım gel, gel. 943 01:06:33,685 --> 01:06:35,465 Biz de bütün aile toplandık. 944 01:06:54,475 --> 01:06:55,695 Merhaba abi. 945 01:06:56,505 --> 01:06:59,955 Merhaba kızım. Hadi eşyalarını topla, bizimle gel. 946 01:07:07,465 --> 01:07:09,485 Abi, Ünal Bey'e sözüm var. 947 01:07:11,645 --> 01:07:14,645 Bundan sonra ondan habersiz bir yere gitmeyeceğim. 948 01:07:14,765 --> 01:07:16,235 Biriyle görüşmeyeceğim. 949 01:07:18,725 --> 01:07:19,725 Esra. 950 01:07:22,355 --> 01:07:23,895 Özlem'e de aynını yaptı. 951 01:07:25,725 --> 01:07:27,575 İlk önce benden ayırdı. 952 01:07:28,945 --> 01:07:30,185 Sonra kızı öldü. 953 01:07:32,905 --> 01:07:34,015 Yenisini buldu. 954 01:07:41,295 --> 01:07:42,995 Kızımın ölümünden... 955 01:07:43,475 --> 01:07:45,635 ...bir gün bile seni suçlamadım. 956 01:07:47,235 --> 01:07:48,235 Ama... 957 01:07:48,445 --> 01:07:53,225 ...sen her gün bu acıyı benim yüzüme vuruyorsun ve beni suçluyorsun. 958 01:07:55,255 --> 01:07:57,275 Ve ben seni her seferinde... 959 01:07:57,735 --> 01:08:02,635 ...kızımın hatırına, masamda adam öldürmene rağmen bağışlıyorum. 960 01:08:05,665 --> 01:08:08,215 Bağışlayabilmek için de seni vekilim yapıyorum. 961 01:08:13,665 --> 01:08:15,915 Şimdi sana son kez soruyorum. 962 01:08:17,965 --> 01:08:20,105 Kızımın gözünün önünde... 963 01:08:21,064 --> 01:08:24,314 ...Hızır'ın ve İlyas'ın yeğeni Alpaslan'ı öldüreyim mi? 964 01:08:26,535 --> 01:08:27,535 Yoksa... 965 01:08:28,055 --> 01:08:32,040 ...lideriyle konuştuğunu bilen bir vekil olarak haddini bilecek misin? 966 01:08:32,540 --> 01:08:33,655 Vekiliniz olarak... 967 01:08:33,915 --> 01:08:35,165 ...Alpaslan... 968 01:08:35,535 --> 01:08:36,605 ...gereğini yaptı. 969 01:08:37,185 --> 01:08:38,635 Yapılması gerekeni. 970 01:08:41,154 --> 01:08:48,264 Siz de vekilinize sizin gururunuza leke sürdürmeyecek bir şey yaptığı için teşekkür edin. 971 01:08:50,475 --> 01:08:51,635 Tehdit etmeyin. 972 01:08:54,024 --> 01:08:55,164 Hele hele benim... 973 01:08:56,064 --> 01:08:57,924 ...eski nişanlımın yanında. 974 01:09:10,484 --> 01:09:12,254 Kardeşimin sevgisi... 975 01:09:12,975 --> 01:09:13,975 ...adına... 976 01:09:14,925 --> 01:09:15,945 ...şimdi gidiyorum. 977 01:09:18,385 --> 01:09:19,455 Ama bu iş burada bitmedi. 978 01:09:21,325 --> 01:09:22,515 Bitmedi Hızır. 979 01:09:23,475 --> 01:09:24,805 Alpaslan'ın... 980 01:09:25,185 --> 01:09:29,225 ...kimin vekili olduğunu kafamda netleştirince bu konu bitecek. 981 01:09:30,475 --> 01:09:33,395 O zaman bir karar vereceğim ve bu kararı... 982 01:09:33,705 --> 01:09:35,205 ...sana da bildireceğim. 983 01:09:36,365 --> 01:09:37,915 Şimdi çekilebilirsiniz. 984 01:09:46,885 --> 01:09:47,925 Müsaadenizle. 985 01:09:51,805 --> 01:09:52,895 Ünal Bey. 986 01:09:54,315 --> 01:09:58,455 Ben İlyas'ı da, Hızır abiyi de, Alpaslanı da çok seviyorum. 987 01:09:59,215 --> 01:10:01,640 Onlardan biri bir zarar görecek olursa... 988 01:10:01,640 --> 01:10:03,145 Görmedi kızım. 989 01:10:04,055 --> 01:10:06,195 Sayende bir zarar görmedi. 990 01:10:24,765 --> 01:10:26,305 Sen nasıl bir insansın? 991 01:10:29,065 --> 01:10:30,545 Ne demek silah çekmek? 992 01:10:32,615 --> 01:10:34,885 Kurallar İlyas. 993 01:10:35,945 --> 01:10:40,855 Ünal Bey'in vekiline çekemem ve masa Ünal Bey'in. 994 01:10:44,645 --> 01:10:46,200 Alpaslan da yeğeniniz. 995 01:10:47,875 --> 01:10:50,895 Bu meseleleri şahsi algılarsanız... 996 01:10:51,155 --> 01:10:52,620 ...bu masada olamazsınız. 997 01:10:55,235 --> 01:10:58,205 Hele bu masayı hiç yönetemezsiniz. 998 01:11:00,115 --> 01:11:03,385 Önemli değil Özer Bey, şahsi algılamadım. 999 01:11:04,975 --> 01:11:07,445 Esra'nın yanında şov yapmak istedi. 1000 01:11:07,675 --> 01:11:09,455 Amcamın canını acıtmak için. 1001 01:11:12,405 --> 01:11:13,535 Acıttı da. 1002 01:11:15,275 --> 01:11:16,275 Acıttı. 1003 01:11:20,055 --> 01:11:21,055 Özer Bey. 1004 01:11:21,795 --> 01:11:23,805 Seninkilerle konuş, bir görüşme ayarla. 1005 01:11:26,145 --> 01:11:27,825 Ya Ünal'dan vazgeçsinler... 1006 01:11:28,505 --> 01:11:29,505 ...ya da... 1007 01:11:29,975 --> 01:11:30,975 ...biz... 1008 01:11:31,465 --> 01:11:34,105 ...Ünal'dan ve iki de bir de silah çektiğin için... 1009 01:11:34,715 --> 01:11:36,275 ...senden kurtulalım. 1010 01:11:50,985 --> 01:11:52,785 Şahsi algılamıyorsun, değil mi? 1011 01:12:07,195 --> 01:12:08,720 Nurten Hanım, sen ne diyorsun? 1012 01:12:09,560 --> 01:12:11,720 Ne duyduysam ne gördüysem onu diyorum. 1013 01:12:12,220 --> 01:12:14,245 İlyas seni öldürecek. 1014 01:12:15,475 --> 01:12:16,600 Lütfiye dedi bunu. 1015 01:12:16,600 --> 01:12:17,885 Lütfiye dedi. 1016 01:12:18,475 --> 01:12:20,565 Canım, Lütfiye nereden bilsin? 1017 01:12:22,255 --> 01:12:24,875 Avukat sana fotoğraf yolladığını söylemiş. 1018 01:12:39,235 --> 01:12:40,595 İlyas eve gitmiş. 1019 01:12:40,985 --> 01:12:43,735 ''Abi'' demiş, ''ben bu Yaren'i öldürürüm'' 1020 01:12:46,515 --> 01:12:47,740 Hızır abi ne demiş? 1021 01:12:48,240 --> 01:12:49,175 Öldür demiş. 1022 01:12:49,395 --> 01:12:52,025 Ben çocuğu alayım, sonra öldür. 1023 01:12:53,105 --> 01:12:54,595 Ne demiş? Ne demiş? 1024 01:12:56,095 --> 01:12:57,880 Sen ne diyorsun Nurten Hanım? 1025 01:12:57,880 --> 01:12:59,115 Dediğim şu: 1026 01:12:59,255 --> 01:13:01,125 Beni bu evden çekiyorlar. 1027 01:13:02,105 --> 01:13:04,335 Paranı al, memlekete git dediler. 1028 01:13:05,845 --> 01:13:09,725 Meryem; Emine ablaya, Nazlı'ya gitmeyeceksin, burada kalacaksın dedi. 1029 01:13:11,515 --> 01:13:13,035 Planları var yani. 1030 01:13:14,175 --> 01:13:17,395 Benim evimle ilgili plan yapmak onlara mı düşmüş? 1031 01:13:18,065 --> 01:13:21,405 Kadın öldürecek diyor, sen hala plan diyorsun Nazlı? 1032 01:13:27,895 --> 01:13:29,135 Yok, ben usandım. 1033 01:13:29,715 --> 01:13:31,285 Ben artık... 1034 01:13:31,705 --> 01:13:32,825 ...hakikayen usandım. 1035 01:13:33,395 --> 01:13:37,305 Ben de usandım ve buralardan gitmek istiyorum. 1036 01:13:39,085 --> 01:13:40,135 Gidelim Yaren. 1037 01:13:40,515 --> 01:13:41,515 Gidelim. 1038 01:13:43,565 --> 01:13:44,885 Ama nasıl gideceğiz? 1039 01:13:45,575 --> 01:13:47,115 Yunus Selima var. 1040 01:13:49,395 --> 01:13:50,395 Yok. 1041 01:13:52,705 --> 01:13:53,705 Yo. 1042 01:13:54,185 --> 01:13:55,905 Onu alacaklar senden. 1043 01:14:12,335 --> 01:14:13,335 Hızır bizi bulur. 1044 01:14:14,985 --> 01:14:16,695 Uçakla gidersek bulurç 1045 01:14:17,565 --> 01:14:18,895 Karayollarıyla... 1046 01:14:19,605 --> 01:14:25,135 ...Edirne'den Yunanistan'a, oradan da istediğimiz uçakla istediğimiz yere gidebiliriz Nazlı. 1047 01:14:27,215 --> 01:14:31,125 Paraya ihtiyaç varsa ben birazdan gidip alacağım, vereyim size. 1048 01:14:31,475 --> 01:14:34,365 Yok, yok. İdare eder, paramız var Nurten Hanım. Eksik olma. 1049 01:14:35,175 --> 01:14:37,815 Nereye gidecekseniz bana bile söylemeyin. 1050 01:14:38,375 --> 01:14:41,135 Ama bir an önce gidin, bu geceden tezi yok, gidin. 1051 01:14:44,185 --> 01:14:47,795 Emine ablaya söylesek bir faydası dokunmaz mı? 1052 01:14:48,775 --> 01:14:54,615 Artık dokunmaz. Emin abla bu halde olmasa Yunus Selim'i almalarına asla izin vermezdi. 1053 01:14:55,185 --> 01:14:57,635 Ama artık kadının bir evi, barkı bile kalmadı. 1054 01:15:00,735 --> 01:15:01,755 Bazen... 1055 01:15:02,265 --> 01:15:05,055 ...bütün bunları Meryem organize ediyor diye düşünüyorum. 1056 01:15:06,345 --> 01:15:08,215 Sizin kaçacağınızı da öğrenir. 1057 01:15:08,705 --> 01:15:11,765 Dedim ya; ben dahil kimseye söylemeyin. 1058 01:15:12,645 --> 01:15:15,725 Sizin kaçabilme ihtimalinizi bile hesap eder o kadın. 1059 01:15:16,825 --> 01:15:17,825 Ya neden? 1060 01:15:18,975 --> 01:15:20,805 Neden Nurten Hanım? Neden? 1061 01:15:21,765 --> 01:15:22,785 Neden mi? 1062 01:15:23,235 --> 01:15:26,745 Senin çocuğunu elinden almadıkça Hızır abi buraya gelecek. 1063 01:15:28,095 --> 01:15:32,175 Yunus Selim'in annesi olduğun için Emine ablayı sen kurtardın. 1064 01:15:33,685 --> 01:15:36,335 Meryem bunu kabul eder mi zannediyorsun? 1065 01:15:37,255 --> 01:15:40,195 Ben bir insanın hayatını kurtardım, hayatını. 1066 01:15:40,885 --> 01:15:42,840 Bunun hiç mi kıymeti yok ya? 1067 01:15:43,500 --> 01:15:44,735 Yok Nazlı. 1068 01:15:45,375 --> 01:15:46,375 Yok. 1069 01:15:46,665 --> 01:15:51,515 İnsanların hayatını alanlar için hiçbir kıymeti yok. 1070 01:16:06,015 --> 01:16:07,015 Reis. 1071 01:16:07,905 --> 01:16:09,395 Meryem yenge aradı. 1072 01:16:09,965 --> 01:16:12,385 Nurten'e parasının tamamını verecekmişim. 1073 01:16:14,235 --> 01:16:15,235 Sebep? 1074 01:16:17,085 --> 01:16:18,485 Memleketine dönecekmiş. 1075 01:16:20,225 --> 01:16:22,165 Nurten kendi mi dönmek istemiş? 1076 01:16:22,485 --> 01:16:24,045 Dönmesini Meryem mi istemiş? 1077 01:16:24,125 --> 01:16:26,525 Mübeccel'in söylediğine göre kendisi dönmek istemiş. 1078 01:16:27,645 --> 01:16:29,275 Mübeccel'in ne alakası var? 1079 01:16:30,025 --> 01:16:31,865 Yengemle konuştun dedin ya. 1080 01:16:31,895 --> 01:16:38,000 Reis, senin soracağını tahmin ettim. Şimdi Nazlı yengenin Emin ablanın hayatını kurtardığı şu günlerde... 1081 01:16:38,000 --> 01:16:44,445 ...Meryem yengenin fevri bir karar alıp bir milyon doları bir anda yakıp yakmadığını öğrenmeden gelmedim. 1082 01:16:46,225 --> 01:16:47,455 İyi, müfettiş. 1083 01:16:48,135 --> 01:16:49,725 Soruşturmuşsun işte. 1084 01:16:50,435 --> 01:16:52,180 Ver kadının parasını. 1085 01:16:52,180 --> 01:16:54,965 Nasıl vereyim Reis? Benim paramın hepsi demirde, çelilte. 1086 01:16:57,385 --> 01:16:59,425 Acaba senden ödünç alsam. 1087 01:16:59,515 --> 01:17:03,715 Ben demiri, çeliği erittikçe sana taksit taksit ödesem. Nasıl olur? 1088 01:17:04,415 --> 01:17:05,995 Şimdi ben niye böyle bir şey yapayım? 1089 01:17:07,615 --> 01:17:09,375 Mübeccel'i akşam bize gönder. 1090 01:17:09,915 --> 01:17:12,455 Alpaslan onu vurdu, bunu vurdu dedirt diye mi? 1091 01:17:12,905 --> 01:17:16,835 Ha evet, şimdi hazır konu açılmışken... 1092 01:17:17,585 --> 01:17:22,275 Bu Alpaslan'ın silahı. Namlusunu, iğnesini değiştirdim. 1093 01:17:22,275 --> 01:17:24,015 Yedekleri aşağıda, depoda. 1094 01:17:25,565 --> 01:17:28,980 İstiyorsan ilk bana sık reis çünkü ben karımı zapt edemiyorum. 1095 01:17:28,980 --> 01:17:32,365 Evden gönderiyorum, niye gönderdiğimi anlıyor. Gelip sizle konuşuyor. 1096 01:17:36,625 --> 01:17:39,905 Sen en iyisi onu bana verme Servet çünkü dayanamam, ben sıkarım. 1097 01:17:40,425 --> 01:17:44,200 Tamam o zaman, ben bunu Alpaslan'a vereyim. 1098 01:17:44,700 --> 01:17:46,425 Hayırlı günlerde kullanır inşallah. 1099 01:17:47,065 --> 01:17:49,325 Hayırlı günler derken? 1100 01:17:50,725 --> 01:17:55,685 Şey, Reis, Nurten'in parasını ne yapacağız? Kadın geldi, gelecek. 1101 01:17:56,495 --> 01:17:59,115 Ben veririm. Gelince yanıma gelsin. 1102 01:17:59,325 --> 01:18:01,140 Eksik meksik verirsin de... 1103 01:18:01,615 --> 01:18:02,935 ...Meryem seni öldürmesin. 1104 01:18:04,905 --> 01:18:05,905 Hadi. 1105 01:18:22,405 --> 01:18:23,860 Amca teşekkür ederim. 1106 01:18:24,600 --> 01:18:25,215 Ne için? 1107 01:18:25,625 --> 01:18:27,045 Hayatımı kurtardın. 1108 01:18:27,905 --> 01:18:29,725 Ya o kim ki sana sıksın? 1109 01:18:29,725 --> 01:18:33,385 Onun sıkacak tek bir kurşunu var, o da Esra'ya. Onunla da bana sıkıyor. 1110 01:18:34,040 --> 01:18:36,860 Onun sana sıkacak tek bir kurşunu vardı, Özlem. 1111 01:18:39,920 --> 01:18:41,500 O da rahmetli oldu, gitti işte. 1112 01:18:47,205 --> 01:18:48,305 Alpaslan. 1113 01:18:50,735 --> 01:18:54,275 Peki bu adam sizin CIA ile görüşeceğinizi duymayacak mı? 1114 01:18:57,875 --> 01:18:58,875 Duyar. 1115 01:18:59,165 --> 01:19:00,875 Duyarsa Özer'den duyar. 1116 01:19:01,285 --> 01:19:03,645 Zaten görüşmeyi ayarlayan da Özer. 1117 01:19:06,195 --> 01:19:08,985 İyi de Toprak ile ilgili olan dosyayı kapatmamış. 1118 01:19:09,355 --> 01:19:12,560 Yani bunu bahane ederek tekrar bize saldırmasın. 1119 01:19:13,060 --> 01:19:14,745 Saldırırsa saldırsın Civciv'im. 1120 01:19:15,905 --> 01:19:19,735 Böyle eli kolu bağlı oturmaktansa gider çatışırız, daha iyi. 1121 01:19:22,995 --> 01:19:27,825 Benim tek derdim dayı CIA ile el sıkışsın, sen bizi o zaman gör. 1122 01:19:31,455 --> 01:19:33,585 Enişte vatanı satmayacağız. 1123 01:19:34,585 --> 01:19:39,765 Ünal'ı öldürürlersek bize düşman olmayın demeye görüşüroruz. 1124 01:19:41,845 --> 01:19:43,625 O zaman Nevzat ne diyecek? 1125 01:19:45,435 --> 01:19:47,165 Vatanı sattınız demeyecek mi? 1126 01:19:47,645 --> 01:19:48,645 Derler abi. 1127 01:19:49,535 --> 01:19:50,925 Ne yapacağız bilmiyorum. 1128 01:19:51,595 --> 01:19:53,085 Tanımıyorlar mı bizi? 1129 01:19:54,005 --> 01:19:55,785 Ne derlerse desinler. 1130 01:19:57,205 --> 01:19:58,725 Biz ihanet etmeyiz. 1131 01:20:10,975 --> 01:20:12,295 Buyur Servet abi. 1132 01:20:12,845 --> 01:20:15,805 Dışarıda Şahin Ağa, Vehbi, Reha... 1133 01:20:16,295 --> 01:20:19,545 ...fısır fısır bir dümen çeviriyorlar, haberiniz olsun. 1134 01:20:24,885 --> 01:20:26,515 Öğrenseydin ya dümeni. 1135 01:20:28,775 --> 01:20:30,855 Yanlarında durunca sustular. 1136 01:20:31,255 --> 01:20:33,025 O zaman anladım dümen olduğunu. 1137 01:20:34,065 --> 01:20:38,125 Buyur Servet abi, otur. Sen geldin demek ki biz de susacağız. 1138 01:20:39,115 --> 01:20:40,735 Hakikaten ne konuşuyordunuz? 1139 01:20:41,095 --> 01:20:42,645 Kime ihanet etmiyoruz? 1140 01:20:43,985 --> 01:20:45,105 Kadınlarımıza. 1141 01:20:47,680 --> 01:20:49,545 Kadınlarımıza ihanet etmiyoruz biz. 1142 01:20:51,315 --> 01:20:56,485 Git, o karına söyle; o ne tür bir fotoğraf görürse görsün, biz kadınlarımıza ihanet etmeyiz. 1143 01:20:58,385 --> 01:20:59,485 Biz derken? 1144 01:21:01,885 --> 01:21:05,335 İşte ben, sen, civciv, Enişte... 1145 01:21:22,275 --> 01:21:23,355 Eyvallah. 1146 01:21:25,425 --> 01:21:27,015 Bir duyum mu aldın Vehbi abi? 1147 01:21:27,565 --> 01:21:29,295 Yok Reha, duyum değil. 1148 01:21:29,915 --> 01:21:35,355 Ama babanla taziyeye uğradık, Toprak'ın yeğeni olacak o Hakan denilen oğlan burnundan soluyor. 1149 01:21:35,705 --> 01:21:38,335 Bunlar kalabalıklardır, bilirsin. 1150 01:21:41,595 --> 01:21:43,265 Refik Ağa orada değil miydi baba? 1151 01:21:45,225 --> 01:21:46,545 Oradaydı. 1152 01:21:48,035 --> 01:21:50,975 Ama belli ki artık orada. 1153 01:21:51,105 --> 01:21:52,465 Burada değil. 1154 01:21:54,475 --> 01:21:57,675 Sen adamın en yakın arkadaşını vurduysan... 1155 01:21:57,815 --> 01:22:00,765 ...senin yanında olmasını beklemeyeceksin evlat. 1156 01:22:02,235 --> 01:22:04,995 Sıkıntı yok baba, tedbirimizi aldık evelallah. 1157 01:22:06,655 --> 01:22:07,875 İnşallah. 1158 01:22:10,745 --> 01:22:13,120 Alpaslan abiyle İlyas abiye bir şey söylemeyeyim mi? 1159 01:22:13,120 --> 01:22:14,740 Sen Fahri ile Ezber'e söyle. 1160 01:22:15,280 --> 01:22:16,745 Onları ben reisle konuşurum. 1161 01:22:17,665 --> 01:22:21,265 Alpaslan da İlyas da reisden duymadıkça laf dinlemezler. 1162 01:22:32,645 --> 01:22:35,555 Merhaba, Servet abiyle görüşecektim. 1163 01:22:36,020 --> 01:22:37,940 Hızır abi sizi bekliyor Nurten Hanım. 1164 01:22:59,520 --> 01:23:00,240 [Kapı sesi] 1165 01:23:03,520 --> 01:23:04,520 Gel. 1166 01:23:12,095 --> 01:23:13,635 Gel Nurten, gel. 1167 01:23:19,825 --> 01:23:22,235 Abi, rahatsız ettiysem özür dilerim. 1168 01:23:22,875 --> 01:23:24,695 Servet abi çağırınca geldim. 1169 01:23:24,835 --> 01:23:26,575 Paranı geri istemişsin Nurten. 1170 01:23:29,355 --> 01:23:31,215 Sıkıntı olacaksa... 1171 01:23:31,575 --> 01:23:32,700 ...gerek yok abi. 1172 01:23:33,280 --> 01:23:33,845 Yok, yok. 1173 01:23:34,475 --> 01:23:36,315 Bir sıkıntı yok, paran orada. 1174 01:23:41,645 --> 01:23:42,965 Senin sıkıntın ne? 1175 01:23:43,785 --> 01:23:45,735 Memlekete dönmek istiyorum demişsin. 1176 01:23:47,285 --> 01:23:48,565 Senden duyayım dedim. 1177 01:23:54,905 --> 01:23:56,415 Nurten sıkılma, söyle. 1178 01:23:58,095 --> 01:23:59,765 Bana söylediğin bende kalır. 1179 01:24:03,665 --> 01:24:06,455 Abi, arada kalmaktan yoruldum biraz. 1180 01:24:08,105 --> 01:24:09,375 Kalma Nurten. 1181 01:24:09,835 --> 01:24:14,245 Ben de kalmayayım istiyorum ama Nazlı Hanım ile Yaren gençler. 1182 01:24:14,645 --> 01:24:18,200 Panik yapıyorlar, panik yapınca hata yapıyorlar. 1183 01:24:18,860 --> 01:24:19,745 Yaparlar. 1184 01:24:20,085 --> 01:24:21,085 Doğrudur. 1185 01:24:21,635 --> 01:24:23,105 Sen de oradasın ki... 1186 01:24:23,525 --> 01:24:24,845 ''Yapmayın, etmeyin'' de diye. 1187 01:24:27,945 --> 01:24:29,135 Diyorum abi. 1188 01:24:30,305 --> 01:24:33,515 Nazlı abla sağ olsun, söylediklerimi kulak ardı etmiyor. 1189 01:24:36,155 --> 01:24:38,745 Ama Emine ablanın olayı çok sarstı onu. 1190 01:24:40,295 --> 01:24:41,745 Doğrudur, sarsmıştır. 1191 01:24:42,735 --> 01:24:44,315 Kim böyle bir şeyi yaşasın ister. 1192 01:24:45,305 --> 01:24:47,240 Hayır, şeyden korkuyorlar abi. 1193 01:24:48,020 --> 01:24:51,015 Emine ablanın kardeşi onu vurmaya kalktıysa... 1194 01:24:51,895 --> 01:24:53,355 ...bize neler yaparlar? 1195 01:24:53,735 --> 01:24:56,305 Ya ne alakası var? Kim gidip onlara bir şey yapabilir? 1196 01:24:57,905 --> 01:24:59,795 Ben dedikoduyu sevmem abi. 1197 01:25:00,645 --> 01:25:01,645 Ama... 1198 01:25:02,055 --> 01:25:04,385 ...Yaren buralardan çekip gitsek diyor. 1199 01:25:05,775 --> 01:25:09,745 Kalkıp gitseler, sen bana demez misin bana niye demedim diye. 1200 01:25:10,625 --> 01:25:11,805 Derim Nurten. 1201 01:25:13,905 --> 01:25:14,905 Derim. 1202 01:25:16,385 --> 01:25:17,825 Senin bildiğin bir şey mi var? 1203 01:25:20,035 --> 01:25:21,985 Ben kimseye kötülük yapmam. 1204 01:25:22,415 --> 01:25:23,415 Yapma. 1205 01:25:26,085 --> 01:25:27,435 Kötülük yapma. 1206 01:25:28,580 --> 01:25:29,435 Bana. 1207 01:25:32,095 --> 01:25:33,095 Abi. 1208 01:25:34,625 --> 01:25:39,375 Abi, sen ''bu iki etti, üç olursa Yunus Selim'i alırım'' demişsin ya., 1209 01:25:40,120 --> 01:25:40,840 Dedim. 1210 01:25:42,620 --> 01:25:44,400 Yapma dedim üçüncü hatayı. 1211 01:25:45,120 --> 01:25:47,280 Yapmamak için kaçacaklar galiba. 1212 01:25:49,280 --> 01:25:50,280 Ne diyorsun sen? 1213 01:25:53,800 --> 01:25:55,260 Galiba ne demek Nurten? 1214 01:25:59,640 --> 01:26:00,640 Nereye? 1215 01:26:01,605 --> 01:26:02,605 Ne zaman? 1216 01:26:11,155 --> 01:26:12,475 Nereye gideceğiz Yaren? 1217 01:26:13,255 --> 01:26:15,845 Ben diyorum ki Yunanistan'a geçeceğiz ya. 1218 01:26:16,065 --> 01:26:18,585 Herkes oradan Avrupa'ya gideceğimizi anlar. 1219 01:26:19,545 --> 01:26:20,780 Geçmeyecek miyiz? 1220 01:26:20,780 --> 01:26:22,345 Ben diyorum ki geçmeyelim. 1221 01:26:22,345 --> 01:26:26,225 Küçük bir adaya yerleşelim, orada bizi aramak kimsenin aklına gelmez. 1222 01:26:33,675 --> 01:26:35,880 Küçük yerde dahaçok dikkat çekeriz. 1223 01:26:35,880 --> 01:26:42,440 Eğer nakit para kullanırsak, kendimize uygun küçük bir ev kiralayıp orada tatil yapıyor bahanesiyle kalırsak... 1224 01:26:42,440 --> 01:26:44,200 ...kimse bizden şüphelenmez. 1225 01:26:49,740 --> 01:26:51,400 Tatil bahanesiyle mi? 1226 01:26:55,040 --> 01:26:57,740 Ne kadar süre öyle bir yerde kalacağız Yaren? 1227 01:27:11,455 --> 01:27:12,455 Nazlı. 1228 01:27:12,685 --> 01:27:14,935 Biliyorum, gitmek istemiyorsun. 1229 01:27:15,185 --> 01:27:17,175 Ama başka çıkar yolumuz yok. 1230 01:27:18,985 --> 01:27:20,015 Bak, gideriz. 1231 01:27:20,445 --> 01:27:22,375 Burada ortalık sakinleşir. 1232 01:27:22,545 --> 01:27:25,785 Emine ablayla Tipi abi düzelir, araya girerler. 1233 01:27:26,705 --> 01:27:29,945 Hızır abinin oğluna olan özlemi öfkesini bastırır. 1234 01:27:30,945 --> 01:27:33,725 İstediği zaman gelir, sever, görür. 1235 01:27:38,925 --> 01:27:41,925 Meryem Hanım'ın kini, nefreti dinince de... 1236 01:27:43,755 --> 01:27:45,245 ...bakarsın, bir gün döneriz. 1237 01:27:53,365 --> 01:27:54,365 Özür dilerim. 1238 01:27:54,955 --> 01:27:56,935 Çok özür dilerim, çok özür dilerim. 1239 01:28:34,735 --> 01:28:37,135 Özür dilerim oğlum sana bunları yaşattığım için. 1240 01:28:42,185 --> 01:28:43,455 Daha da bir sürü şey yaşatacağım için. 1241 01:28:47,525 --> 01:28:48,525 Çok özür dilerim. 1242 01:28:50,085 --> 01:28:51,085 Çok özür dilerim. 1243 01:28:56,485 --> 01:28:57,495 Buyur amca. 1244 01:29:07,655 --> 01:29:08,935 Niye keyfin yok? 1245 01:29:12,845 --> 01:29:14,115 Benim yüzümden mi? 1246 01:29:15,625 --> 01:29:17,845 Bu seferki senin yüzünden değil yeğenim. 1247 01:29:18,995 --> 01:29:19,995 Bir şey mi oldu? 1248 01:29:23,165 --> 01:29:24,655 Dertleşmek ister misin? 1249 01:29:27,455 --> 01:29:29,075 İnsan her şeyi anlatamıyor. 1250 01:29:30,295 --> 01:29:31,585 Anlatsa bile... 1251 01:29:32,285 --> 01:29:37,055 ...en yakını bile anlamaz ya da yanlış anlar diye anlatamıyor. 1252 01:29:40,095 --> 01:29:41,485 Sen yaşadın mı böyle bir şey? 1253 01:29:42,455 --> 01:29:43,775 Şu an yaşıyorum. 1254 01:29:45,205 --> 01:29:47,845 Yani bana anlatmak istediğin şeyler var. 1255 01:29:49,235 --> 01:29:51,595 Ama anlamam ya da... 1256 01:29:51,675 --> 01:29:54,225 ...yanlış anlarım diye anlatamadığın şeyler var. 1257 01:29:54,765 --> 01:29:57,045 Var tabii, olmaz mı? 1258 01:29:58,665 --> 01:30:00,580 O zaman beni anlıyorsun demektir. 1259 01:30:00,580 --> 01:30:01,555 Anlıyorum. 1260 01:30:01,665 --> 01:30:03,575 Anlıyorum ama derdini bilmiyorum. 1261 01:30:03,735 --> 01:30:06,505 Ben de genelde seni anlıyorum ama derdini bilmiyorum. 1262 01:30:09,255 --> 01:30:11,375 Bana anlatmak istediğin bir şey var mı yeğenim? 1263 01:30:12,235 --> 01:30:13,235 Bugün? 1264 01:30:13,955 --> 01:30:15,435 Sen bu haldeyken? 1265 01:30:16,195 --> 01:30:17,195 Yok. 1266 01:30:17,355 --> 01:30:18,405 Anlat, anlat. 1267 01:30:21,215 --> 01:30:22,215 Dinlerim. 1268 01:30:24,365 --> 01:30:25,475 Bir gün belki. 1269 01:30:29,285 --> 01:30:30,605 Ama o gün bugün değil. 1270 01:30:50,475 --> 01:30:51,635 Hoş geldiniz. 1271 01:30:53,505 --> 01:30:54,620 Hoş geldiniz Özer abi. 1272 01:30:54,620 --> 01:30:55,145 Alpaslan. 1273 01:30:55,645 --> 01:30:56,200 Buyurun. 1274 01:30:56,965 --> 01:30:58,625 Şişirdin beni Reha. 1275 01:30:59,005 --> 01:31:02,015 Gelsin Toprak'ın yeğeni, saldırsın şimdi de göreyim. 1276 01:31:02,015 --> 01:31:03,665 Ben ne şişireceğim seni abi? 1277 01:31:03,915 --> 01:31:05,640 İster şimdi gelsin, ister sonra. 1278 01:31:06,380 --> 01:31:07,315 Kim abi? Kim? 1279 01:31:07,785 --> 01:31:09,555 Amcası ne ki? Kendisi ne olsun. 1280 01:31:10,555 --> 01:31:11,940 Sensin... 1281 01:31:11,940 --> 01:31:13,205 Hakikaten. 1282 01:31:15,335 --> 01:31:17,885 Uydular ağacın altını görmüyor mu acaba? 1283 01:31:20,735 --> 01:31:22,285 Kışları görünüyor. 1284 01:31:22,555 --> 01:31:24,440 Yapraklar dökülüyor ya. 1285 01:31:24,440 --> 01:31:25,395 Harbi mi abi? 1286 01:31:27,635 --> 01:31:29,245 Tövbe ya Rabb'im. 1287 01:31:41,065 --> 01:31:42,065 Memnun oldum. 1288 01:31:42,485 --> 01:31:44,595 Bugün birini memnun etiğim için... 1289 01:31:45,245 --> 01:31:46,435 ...ne mutlu bana. 1290 01:31:56,095 --> 01:31:58,885 Yolda gelirken biraz konuştuk. 1291 01:32:00,565 --> 01:32:04,300 Sevgili dostum konularımıza hakim ve uzun süredir... 1292 01:32:04,300 --> 01:32:06,795 ...Ünal Bey'in tavrından rahatsız. 1293 01:32:10,405 --> 01:32:11,405 Evet. 1294 01:32:12,715 --> 01:32:14,505 Biz Ünal Bey'i severiz. 1295 01:32:15,855 --> 01:32:17,215 Ünal Bey ile... 1296 01:32:17,565 --> 01:32:19,445 ...bitmeyecek bir dostluğumuz var. 1297 01:32:21,115 --> 01:32:25,155 Ama tavırlar iş birliğimizi zedeliyorsa... 1298 01:32:25,485 --> 01:32:27,745 ...dostluğun kalıcı olması için... 1299 01:32:28,245 --> 01:32:30,235 ...stratejimizi değiştirebiliriz. 1300 01:32:33,505 --> 01:32:34,505 Benim... 1301 01:32:35,135 --> 01:32:36,435 ...herhangi bir stratejim yok. 1302 01:32:37,235 --> 01:32:39,395 Siz kimle ilgili... 1303 01:32:39,715 --> 01:32:42,065 ...nasıl bir strateji değiştirirsiniz... 1304 01:32:42,835 --> 01:32:43,560 ...bilmem. 1305 01:32:44,220 --> 01:32:46,215 Size bir akıl da veremem. 1306 01:32:48,165 --> 01:32:50,425 Ama ben, Ünal Bey'in düşünce yapısı... 1307 01:32:51,465 --> 01:32:55,545 ...ticareti ve ilişkileri sürdürme şeklinden rahatsızım. 1308 01:32:56,555 --> 01:33:01,195 Bu rahatsızlığımı da en kısa sürede gidermeyi planlıyorum. Şimdi siz... 1309 01:33:01,625 --> 01:33:06,135 ...bu planımın yanında olur musunuz, olmaz mısınız öğrenmek için... 1310 01:33:06,715 --> 01:33:09,005 ...Özer Bey'den bu görüşmeyi rica ettim. 1311 01:33:14,835 --> 01:33:20,275 Sizin Türk istihbaratıyla çok yakın ilişkiler içinde olduğunuzu biliyoruz. 1312 01:33:22,135 --> 01:33:23,985 Alpaslan dolayısıyla. 1313 01:33:26,065 --> 01:33:27,065 Peki. 1314 01:33:27,695 --> 01:33:29,925 Onlar bu görüşmeye nasıl bakıyorlar? 1315 01:33:33,375 --> 01:33:37,105 Siz onların Ünal Bey ile yakınlığına nasıl bakıyorsanız... 1316 01:33:38,145 --> 01:33:39,145 ... öyle. 1317 01:33:40,665 --> 01:33:41,665 Anladım. 1318 01:33:44,005 --> 01:33:45,185 O zaman... 1319 01:33:46,615 --> 01:33:49,505 Siz kendi istihbarat teşkilatınızdan bir... 1320 01:33:49,845 --> 01:33:51,485 ..garanti aldınız. 1321 01:33:51,675 --> 01:33:53,380 Bizimle görüşmeden önce. 1322 01:33:54,125 --> 01:33:59,285 Yani ikili mi çalışacaksın demek istiyorsunuz? Hayır, kardeşim. Ben sadece kendime çalışacağım. 1323 01:34:03,780 --> 01:34:05,695 Bu sırada birileri ortadan kalkar. 1324 01:34:06,195 --> 01:34:07,795 Bu sizin hoşunuza gider. 1325 01:34:08,415 --> 01:34:09,960 Nevzat Bey'in hoşuna gitmez. 1326 01:34:10,640 --> 01:34:11,960 Bu beni alakadar etmez. 1327 01:34:14,225 --> 01:34:17,865 İkili çalışmak diye bir teklif söz konusu değil zaten Hızır Reis. 1328 01:34:18,685 --> 01:34:19,865 Sizi iyi tanıyorlar. 1329 01:34:22,015 --> 01:34:23,945 Beni nasıl tanıyorsunuz merak ettim. 1330 01:34:24,965 --> 01:34:27,615 Milliyetçi bir aileniz olduğunu biliyoruz. 1331 01:34:30,945 --> 01:34:32,265 Memleketimi severim. 1332 01:34:33,155 --> 01:34:34,795 Ünal Bey de sever. 1333 01:34:35,805 --> 01:34:36,805 Hayır kardeşim. 1334 01:34:37,155 --> 01:34:40,495 O hiç kimseyi sevmez. Hiç bir şeyi sevmez. 1335 01:34:40,495 --> 01:34:44,380 Bu memleketin iklimini sevebilir, maki bitki örtüsünü sevebilir. 1336 01:34:44,380 --> 01:34:52,345 Musakkayı sever, baklayı sever ama o hiçbir ülkeyi, hiç kimseyi, kendinden başka hiçbir şeyi sevmez. 1337 01:34:53,575 --> 01:34:54,825 Yalan mı Özer Bey? 1338 01:34:57,755 --> 01:34:59,265 Doğru tanımışsınız. 1339 01:35:01,585 --> 01:35:02,585 Peki. 1340 01:35:03,225 --> 01:35:04,845 Ticaretinizde... 1341 01:35:05,135 --> 01:35:09,405 ...bizim kontrolümüzde olacağınızı bize garanti eder misiniz? 1342 01:35:11,995 --> 01:35:13,235 Nasıl bir garanti? 1343 01:35:16,385 --> 01:35:17,385 Bakın... 1344 01:35:17,495 --> 01:35:18,875 ...bu görüşme... 1345 01:35:19,025 --> 01:35:21,615 ...dostça bir tanışma görüşmesi olsun. 1346 01:35:22,015 --> 01:35:24,225 Şimdilik hiçbir şeye karar vermeyelim. 1347 01:35:24,765 --> 01:35:26,285 Biz sizi tanıyoruz. 1348 01:35:26,955 --> 01:35:28,855 Siz de bizi tanıyın isterim. 1349 01:35:29,385 --> 01:35:30,385 Hay hay. 1350 01:35:31,095 --> 01:35:32,335 Sorun söyleyeyim. 1351 01:35:33,715 --> 01:35:34,715 Peki. 1352 01:35:35,665 --> 01:35:38,045 Masayı siz yönetiyorsunuz diyelim. 1353 01:35:38,565 --> 01:35:42,265 İşleriniz de çok iyi, bizimle ilişkileriniz de çok iyi. 1354 01:35:44,055 --> 01:35:45,380 Kazandığın parayı... 1355 01:35:46,100 --> 01:35:47,725 ...nasıl değerlendireceksin? 1356 01:35:49,435 --> 01:35:51,225 Ben çarpan o kadar çok ki... 1357 01:35:52,825 --> 01:35:55,455 ...onlardan arda kalanını gider bir bankaya yatırırım. 1358 01:35:57,595 --> 01:35:58,875 Hangi bankaya? 1359 01:36:00,585 --> 01:36:02,655 Ne bileyim? Herhangi bir devlet bankasına. 1360 01:36:04,235 --> 01:36:05,305 Peki... 1361 01:36:07,485 --> 01:36:10,755 Biz size milyar dolarlar kazandırdık. 1362 01:36:11,145 --> 01:36:13,925 Daha fazlasını da kazandırmaya devam edeceğiz. 1363 01:36:14,165 --> 01:36:17,785 Size paranızı devlet bankasından çekin. 1364 01:36:18,635 --> 01:36:20,165 Londra'ya gönderin. 1365 01:36:22,295 --> 01:36:23,995 Altı ay da dokunmayın... 1366 01:36:24,445 --> 01:36:25,445 ...desek? 1367 01:36:28,545 --> 01:36:29,720 Ne sebeple? 1368 01:36:30,380 --> 01:36:31,265 Mesela... 1369 01:36:31,475 --> 01:36:33,905 ...ülkenizin krize girmesini istiyoruz. 1370 01:36:34,885 --> 01:36:36,235 Bir karar verdik. 1371 01:36:36,965 --> 01:36:39,885 Türkiye'deki tüm stratejik ortaklarımıza... 1372 01:36:40,255 --> 01:36:42,385 ...paranızı bankalardan çekin. 1373 01:36:42,495 --> 01:36:44,095 Yurt dışına gönderin. 1374 01:36:44,915 --> 01:36:45,840 Mesela... 1375 01:36:46,540 --> 01:36:48,125 ...yüz milyar dolar. 1376 01:36:51,365 --> 01:36:54,485 Bu paranın içinde sizin de paranız olacak mı? 1377 01:36:55,245 --> 01:36:58,235 Yani bizi dinleyecek misiniz? 1378 01:37:07,435 --> 01:37:09,955 Bu memlekette kriz çıkması demek. 1379 01:37:10,195 --> 01:37:12,755 Memurun maaşının ödenmemesi demek. 1380 01:37:14,825 --> 01:37:16,475 Niye yapayım böyle bir şeyi? 1381 01:37:18,455 --> 01:37:22,355 Ama altı ay sonra paranız on kat değerlenecek. 1382 01:37:24,405 --> 01:37:26,480 Millet açlıktan ölecek. 1383 01:37:27,180 --> 01:37:28,975 Benim param değer kazanacak. 1384 01:37:29,285 --> 01:37:30,865 Yok kardeşim, yapmam. 1385 01:37:31,915 --> 01:37:34,665 İşte siz Ünal Bey ile burada ayrılıyorsunuz. 1386 01:37:36,535 --> 01:37:40,605 Bu yüzden biz size Ünal Bey'i yok etme iznini veremeyiz. 1387 01:37:43,625 --> 01:37:46,285 Bunu yapmaya kalkışırsanız da... 1388 01:37:47,285 --> 01:37:49,035 ...siz yok olursunuz. 1389 01:37:52,385 --> 01:37:59,065 Yani sevgili dostum demek istiyor ki şu anda şartlar Çakırbeyli ailesiyle uzlaşmak için uygun değil. 1390 01:38:05,205 --> 01:38:08,625 Çakırbeyli ailesinde bu zihniyetle anlaşacak hiçbir fert yok. 1391 01:38:08,655 --> 01:38:11,215 Demek ki sonsuza kadar uzlaşamayacağız. 1392 01:38:14,825 --> 01:38:17,595 Belki Alpaslan kabul eder. 1393 01:38:25,835 --> 01:38:27,385 Bir milyar dolar. 1394 01:38:28,085 --> 01:38:29,700 On milyar dolar mı olacak? 1395 01:38:30,200 --> 01:38:30,875 Evet. 1396 01:38:34,135 --> 01:38:35,675 O kriz ortamında... 1397 01:38:36,395 --> 01:38:40,685 ...on milyar dolarla yüz milyarlık yatırım gücü olacak. 1398 01:38:41,765 --> 01:38:43,995 Eğer becerikliysen evet. 1399 01:38:46,225 --> 01:38:47,780 Buna niye hayır diyeyim ki? 1400 01:38:48,280 --> 01:38:49,585 Çünkü Çakırbeyli'sin. 1401 01:38:49,705 --> 01:38:51,000 Evet, Çakırbeyli'yim. 1402 01:38:51,500 --> 01:38:52,525 Bu yüzden evet derim. 1403 01:38:52,975 --> 01:38:55,045 Gider alır, o yüz milyar dolarla... 1404 01:38:55,935 --> 01:38:57,415 ...ülkemin borcunu öderim. 1405 01:39:02,905 --> 01:39:05,905 Gerçekten sen Ünal'ın vekilisin Alpaslan. 1406 01:39:06,200 --> 01:39:08,240 Yapacak hiçbir şey yok Hızır Reis. 1407 01:39:15,620 --> 01:39:16,380 Peki. 1408 01:39:17,140 --> 01:39:18,760 O zaman şöyle uzlaşalım. 1409 01:39:22,945 --> 01:39:24,365 Ben Ünal'ı öldüreyim. 1410 01:39:26,645 --> 01:39:28,765 Alpaslan, Ünal'ın koltuğuna otursun. 1411 01:39:30,685 --> 01:39:34,765 Ben de alıp başımı manipülasyon falan yapmayacağım bir yere yerleşeyim. 1412 01:40:33,040 --> 01:40:34,040 Yaren. 1413 01:40:35,820 --> 01:40:39,520 İzofiks midir, nedir? Ne lanet şeyse şunu yap, ben yapamıyorum şu an. 1414 01:40:39,520 --> 01:40:41,100 Tamam, ben hallederim. 1415 01:40:41,560 --> 01:40:42,200 Geç. 1416 01:40:47,580 --> 01:40:49,580 [Telefon zili] 1417 01:40:55,760 --> 01:40:56,760 Hızır arıyor. 1418 01:40:59,515 --> 01:41:00,715 Kapatın bagajı. 1419 01:41:01,845 --> 01:41:02,845 Sessiz olun. 1420 01:41:04,805 --> 01:41:05,805 Ses çıkarmayın. 1421 01:41:14,465 --> 01:41:15,465 Alo. 1422 01:41:16,505 --> 01:41:17,825 Ne yapıyorsun Nazlı? 1423 01:41:19,705 --> 01:41:20,795 İyi, sen? 1424 01:41:21,585 --> 01:41:22,460 İyiyim. 1425 01:41:23,000 --> 01:41:24,185 Yunus Selim nasıl? 1426 01:41:27,415 --> 01:41:29,195 Ne yapsın? Uyuyor. 1427 01:41:31,695 --> 01:41:32,875 Senin bir tadın mı yok? 1428 01:41:34,105 --> 01:41:35,215 Yo... 1429 01:41:35,545 --> 01:41:39,425 Emine abla gelmedi ya bugün, o yüzden biraz kötü oldum. 1430 01:41:40,625 --> 01:41:41,915 Uğrayayım istersen. 1431 01:41:45,315 --> 01:41:49,200 Yok, yok. Gerek yok. Zaten yorgunum, erken yatacağım bugün. 1432 01:41:49,200 --> 01:41:50,835 İyi, sonra uğrarım. 1433 01:41:51,665 --> 01:41:52,965 Hamsiyi öp benim için. 1434 01:41:53,325 --> 01:41:54,565 Tamam, öperim. 1435 01:41:55,500 --> 01:41:56,565 Ben de. 1436 01:41:56,775 --> 01:41:57,775 Ben de. 1437 01:42:21,885 --> 01:42:23,525 Bir an önce çekip gidelim. 1438 01:42:24,595 --> 01:42:27,085 Ne olacaksa olsun yoksa ben yapamayacağım. 1439 01:42:31,145 --> 01:42:32,645 Gel, gel aşkım. 1440 01:42:48,915 --> 01:42:50,295 Şu parayı alsanız. 1441 01:42:54,585 --> 01:42:56,145 Yok, Nurten Hanım. 1442 01:43:01,305 --> 01:43:03,595 Bizim ihtiyacımız olursa haber veririz. 1443 01:43:06,415 --> 01:43:08,205 Her şey için teşekkürler. 1444 01:43:29,585 --> 01:43:30,675 Sağ ol Nurten. 1445 01:45:02,480 --> 01:45:03,520 Etti üç. 1446 01:45:29,840 --> 01:45:31,900 Hızır dur, Hızır dur! 1447 01:45:31,960 --> 01:45:35,400 Hızır bir dakika, Hızır bir dakika beni bir dinler misin lütfen?Hızır yapma, lütfen. 1448 01:45:35,400 --> 01:45:36,220 Hızır. 1449 01:45:37,180 --> 01:45:39,240 Hızır bir saniye yapma, dur. Hızır yapma. 1450 01:45:39,240 --> 01:45:40,540 Çekil Nazlı. 1451 01:45:46,695 --> 01:45:48,115 Dinler misin beni ya? 1452 01:45:48,115 --> 01:45:50,115 Hızır, oğlumu benden alamazsın Hızır! 1453 01:45:50,115 --> 01:45:50,900 Alamazsın! 1454 01:45:50,900 --> 01:45:52,455 Çekil, git dedim! 1455 01:45:54,220 --> 01:45:56,920 Çabuk çık, Nazlı kendini öldürtecek. 1456 01:45:59,840 --> 01:46:01,260 Hızır lütfen yapma. 1457 01:46:02,500 --> 01:46:04,000 Hızır yapma lütfen! 1458 01:46:08,080 --> 01:46:08,940 Hızır. 1459 01:46:08,940 --> 01:46:10,160 Hızır lütfen yapma. 1460 01:46:11,160 --> 01:46:13,820 [Hızır lütfen yapma! Dur bir dakika lütfen Hızır, lütfen.] 1461 01:46:13,820 --> 01:46:14,540 [Hızır!] 1462 01:46:16,400 --> 01:46:18,860 Hızır! Lütfen yapma Hızır! Hızır. 1463 01:46:18,860 --> 01:46:20,180 Nazlı! Nazlı! 1464 01:46:21,020 --> 01:46:21,740 Nazlı! 1465 01:46:22,740 --> 01:46:23,740 Nazlı. 1466 01:46:24,320 --> 01:46:24,900 Hızır. 1467 01:46:24,900 --> 01:46:25,740 Nazlı. 1468 01:46:28,980 --> 01:46:29,660 Hızır! 1469 01:46:29,660 --> 01:46:30,980 Kolumu bırak! 1470 01:46:40,320 --> 01:46:41,060 Hızır! 1471 01:46:48,680 --> 01:46:50,680 Hızır, oğlumu alamazsınız benden. 99748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.