All language subtitles for Eskiya Dünyaya Hükümdar Olmaz 31. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,300 . 2 00:02:58,125 --> 00:03:00,835 Şimdi seni benim elimden kim kurtaracak? 3 00:03:15,255 --> 00:03:17,025 Ben de sana bu soruyu soracaktım. 4 00:03:18,505 --> 00:03:21,225 Asıl seni benim elimden kim kurtaracak? 5 00:10:27,445 --> 00:10:28,445 Ben artık gideyim. 6 00:10:36,600 --> 00:10:37,700 Nereye gidiyorsun? 7 00:10:41,500 --> 00:10:42,280 Eve. 8 00:10:50,160 --> 00:10:51,500 Senin evin benim. 9 00:11:34,360 --> 00:11:35,360 Gelin ağa. 10 00:14:05,520 --> 00:14:07,180 Az da olsa içim soğudu. 11 00:14:10,880 --> 00:14:12,780 Selim Abi artık rahat uyur. 12 00:14:17,180 --> 00:14:18,340 Bence artık... 13 00:14:18,480 --> 00:14:21,320 ...sen de bu gece rahat uyursun İlyas'ım. 14 00:14:22,760 --> 00:14:23,760 Uyurum. 15 00:14:27,440 --> 00:14:29,880 Biz Reha ile aleme akacağız. 16 00:14:31,140 --> 00:14:32,740 Yeminim vardı. 17 00:14:35,460 --> 00:14:36,900 Ben gelmeyeyim mi abi? 18 00:14:38,680 --> 00:14:40,160 Seni bozar ezber. 19 00:14:40,340 --> 00:14:42,520 Ne yapacaksınız ki beni bozmalı? 20 00:14:42,520 --> 00:14:43,440 Sana ne oğlum? 21 00:14:43,440 --> 00:14:45,060 Ne yapacaksak yapacağız. 22 00:14:55,160 --> 00:14:56,160 Civciv. 23 00:14:56,160 --> 00:14:57,040 Ha? 24 00:14:57,240 --> 00:14:58,820 Biz de mi takılsak? 25 00:14:59,480 --> 00:15:01,600 Ya boş boş konuşmayın işte. 26 00:15:02,620 --> 00:15:04,660 Hanımlar doğurdu doğuracak zaten. 27 00:15:04,660 --> 00:15:06,280 Ya bir telefon ederler... 28 00:15:06,280 --> 00:15:07,680 ...hemen koşarız eve. 29 00:15:08,040 --> 00:15:10,260 Bu gece takılmayacağız da ne zaman takılacağız? 30 00:15:11,660 --> 00:15:13,620 Takılma enişte,takılma. 31 00:15:16,000 --> 00:15:17,540 Allah'ım ya rabbim ya. 32 00:15:19,620 --> 00:15:20,760 Enişte. 33 00:15:20,760 --> 00:15:21,300 Ha? 34 00:15:21,840 --> 00:15:23,380 Yürü yürü,evine yürü. 35 00:15:24,060 --> 00:15:27,380 Bak teyzemin kızıyla evlisin,canımı sıkma ha. 36 00:15:27,560 --> 00:15:29,860 İyi de ben senin gibi aldatmıyorum ki İlyas'ım. 37 00:15:33,760 --> 00:15:36,700 Ne aldatması ya? Ne aldatması? Ha? 38 00:15:42,760 --> 00:15:43,980 Yalnız var ya... 39 00:15:44,760 --> 00:15:46,460 ...ben bu gece eve gideceğim. 40 00:15:47,540 --> 00:15:51,100 Esra'ya uzun zamandır hiç davranmadığım kadar iyi davranacağım. 41 00:15:52,900 --> 00:15:55,800 E doğrusu da bu İlyas'ım.Doğrusu da bu. 42 00:16:33,180 --> 00:16:34,700 Uyandırdın mı herkesi? 43 00:16:34,700 --> 00:16:35,720 He. 44 00:16:38,020 --> 00:16:39,020 Lütfiye. 45 00:16:39,820 --> 00:16:41,840 Hayırdır suratın niye beş karış? 46 00:16:44,160 --> 00:16:46,000 Salonda yatmamış abin. 47 00:16:48,620 --> 00:16:50,280 Ne oldu zoruna mı gittim? 48 00:16:50,960 --> 00:16:53,560 Ne bileyim? Hasretlik çekiyorum... 49 00:16:53,560 --> 00:16:55,520 ...koca yatakta yatamıyorum... 50 00:16:55,900 --> 00:16:59,140 ...karımı özlüyorum,diyordun 51 00:17:00,000 --> 00:17:02,060 Kırk gün oldu unuttun mu? 52 00:17:04,900 --> 00:17:08,140 Dün öyle söylerim bugün başka türlü ederim,sana ne? 53 00:17:08,599 --> 00:17:09,579 Geveze. 54 00:17:30,600 --> 00:17:31,940 Ne oluyor? 55 00:17:31,940 --> 00:17:33,900 Tutturdunuz kahvaltı diye. 56 00:17:34,360 --> 00:17:37,480 Oğluna sor,bir keyif bir keyif... 57 00:17:37,520 --> 00:17:39,500 Salonda da yatmamış zaten. 58 00:17:39,500 --> 00:17:40,980 Odasında yatmış. 59 00:17:41,340 --> 00:17:42,720 E odasıdır. 60 00:17:44,700 --> 00:17:46,220 Sırtı koptu ha burada. 61 00:17:51,360 --> 00:17:52,520 Günaydın babaannem. 62 00:17:53,600 --> 00:17:55,340 Oho bana çoktan aydın. 63 00:17:57,420 --> 00:17:59,580 Sizin gibi beynamaz mıyım ben? 64 00:18:06,380 --> 00:18:08,380 Hayırdır ana uyku mu tutmadı? 65 00:18:08,380 --> 00:18:09,520 Lütfiye. 66 00:18:09,840 --> 00:18:13,180 O ilaçcıyı çağır,bu evi ilaçlatalım. 67 00:18:13,440 --> 00:18:15,700 Belli ki haşere dadanmış. 68 00:18:16,560 --> 00:18:17,560 Sabaha kadar... 69 00:18:17,720 --> 00:18:20,840 ..tıkır tıkır hiç durmadı. 70 00:18:23,640 --> 00:18:26,720 O haşere amcam olmasın sakın babaanne? 71 00:18:31,220 --> 00:18:33,160 Ona ilaç kar etmiyor. 72 00:18:34,640 --> 00:18:36,320 Zehirlenmiyor o. 73 00:18:37,560 --> 00:18:39,460 Sütünü içmişim. 74 00:18:41,080 --> 00:18:43,520 Bütün zehirlere bağışıklığım var. 75 00:18:44,600 --> 00:18:47,340 Keşke zıkkım içseydin,nankör. 76 00:18:57,440 --> 00:18:58,440 E baba... 77 00:18:58,700 --> 00:19:01,795 ...odadan saç kurutma makinesinin sesi geliyor,sen buradasın. 78 00:19:01,800 --> 00:19:02,860 Açık mı bıraktın? 79 00:19:02,860 --> 00:19:04,860 Hiçbir şey açık bırakmadım,geç otur. 80 00:19:05,140 --> 00:19:06,540 Anlatacaklarım var. 81 00:19:07,460 --> 00:19:09,420 Ne demek anlatacaklarım var ya? 82 00:19:09,760 --> 00:19:10,960 Kim var odanda? 83 00:19:15,520 --> 00:19:17,800 Zeyno bir sakin ol,gel anlatacağım dedim. 84 00:19:17,900 --> 00:19:18,900 Baba bak... 85 00:19:19,480 --> 00:19:20,520 ...bunu bize yapma. 86 00:19:22,380 --> 00:19:24,140 Zeyno gel dedim. 87 00:19:38,280 --> 00:19:39,280 Ne yaptı bu? 88 00:19:55,920 --> 00:19:56,920 Lütfiye. 89 00:19:57,820 --> 00:19:58,820 Lütfiye. 90 00:20:01,580 --> 00:20:03,100 Ya haplarımı getir... 91 00:20:04,260 --> 00:20:05,280 Ya da... 92 00:20:05,580 --> 00:20:08,200 ...o bıçağı önümden al... 93 00:20:08,740 --> 00:20:10,760 ...ben bunu keseceğim şimdi. 94 00:20:23,120 --> 00:20:24,500 Ömer konuşmuyor. 95 00:20:25,620 --> 00:20:27,740 Baktım siz de çok konuşuyorsunuz. 96 00:20:29,380 --> 00:20:31,180 Ben bunlarla baş edemeyeceğim... 97 00:20:31,520 --> 00:20:33,480 ...hiç olmazsa bir kadın başa çıksın dedim. 98 00:20:41,440 --> 00:20:42,440 Baba. 99 00:20:43,580 --> 00:20:45,820 Eğer gerçekten böyle bir şey yaptıysan... 100 00:20:46,280 --> 00:20:49,600 ...sana yemin ederim beni öldüreceğini de bilsem ben bu evde durmam. 101 00:20:55,860 --> 00:20:56,860 Hızır. 102 00:20:56,860 --> 00:20:58,060 Bana bak. 103 00:20:58,060 --> 00:20:59,700 Ben ne yapmışsam... 104 00:21:00,600 --> 00:21:03,700 ...Meryem'i bu eve döndürmek için yapmışım. 105 00:21:06,340 --> 00:21:07,520 Eğer... 106 00:21:07,900 --> 00:21:10,080 ...bu eve başka bir karı getirdiysen... 107 00:21:11,240 --> 00:21:12,240 ...biz... 108 00:21:12,800 --> 00:21:14,160 ...biz gidiyoruz. 109 00:21:15,040 --> 00:21:16,040 Kalkın. 110 00:21:16,500 --> 00:21:17,500 Uşaklar. 111 00:21:17,960 --> 00:21:19,580 Kalkın gidiyoruz. 112 00:21:24,000 --> 00:21:25,120 Sen de kalk. 113 00:21:25,545 --> 00:21:26,695 Kalk diyorum. 114 00:21:28,380 --> 00:21:30,300 Yengenin hiç mi hatırı yok? 115 00:21:30,780 --> 00:21:33,440 Sana o analık yaptı. 116 00:21:53,940 --> 00:21:55,020 Güzel kızım. 117 00:21:56,800 --> 00:21:57,960 Küfte oğlum. 118 00:22:05,920 --> 00:22:07,240 Çok özledim sizi. 119 00:22:13,740 --> 00:22:15,520 Meryem kızım. 120 00:22:18,960 --> 00:22:20,040 Annem. 121 00:22:26,580 --> 00:22:27,580 Yengeciğim. 122 00:22:38,100 --> 00:22:41,300 Böyle koştura koştura geldiğine göre en çok beni özledin demek. 123 00:22:44,040 --> 00:22:45,360 Vallahi Hızır... 124 00:22:45,820 --> 00:22:48,760 O kadar dili kim dökse insan dayanamaz gelirdi. 125 00:22:48,760 --> 00:22:50,240 Kim? Ben? 126 00:22:52,440 --> 00:22:55,000 Amca ben şahidim,çok dil döktün. 127 00:22:55,720 --> 00:22:58,800 Ulan seni de sır tutuyorsun diye yanımızda taşıyoruz ya. 128 00:23:03,520 --> 00:23:05,000 Ayrıca dökerim dökmem. 129 00:23:05,680 --> 00:23:08,680 Yengene dökmeyeceğim de kime dökeceğim lan seviyoruz. 130 00:23:13,500 --> 00:23:15,500 Baba ya,sen çok kötüsün. 131 00:23:15,660 --> 00:23:18,140 Sen bizi üzmeyi neden bu kadar çok seviyorsun anlamadım ki. 132 00:23:18,140 --> 00:23:19,400 Huyum pis. 133 00:23:21,980 --> 00:23:25,860 O pis huyun en sonunda Allah'a çok şükür bir şeye yaradı. 134 00:23:29,020 --> 00:23:31,380 Senin huyun da az pis değil Hayriye Hanım. 135 00:23:33,400 --> 00:23:36,120 Ben kulağıma gelen şeyleri sonra sana soracağım. 136 00:23:40,520 --> 00:23:43,400 Bu benim kurtardığım kaçıncı yuva. 137 00:23:48,320 --> 00:23:49,840 Sensin ana sensin ha. 138 00:24:11,520 --> 00:24:12,520 Eee... 139 00:24:13,680 --> 00:24:15,300 Özgür hayırdır? 140 00:24:22,940 --> 00:24:24,620 Meryem Hanım yolladı beni. 141 00:24:28,040 --> 00:24:29,580 Bana niye yolluyor? 142 00:24:31,460 --> 00:24:33,060 Mahkemeye yollasın. 143 00:24:33,660 --> 00:24:34,960 Benden mi boşanıyor? 144 00:24:37,880 --> 00:24:39,380 Boşanmaktan... 145 00:24:41,040 --> 00:24:42,420 ...vazgeçmiş. 146 00:24:47,860 --> 00:24:50,200 Nasıl yani? Vazgeçmek derken? 147 00:24:55,225 --> 00:24:56,225 Bu sabah... 148 00:24:57,100 --> 00:25:00,040 ...Hızır Bey ile birlikte eve geri dönmüş. 149 00:25:08,680 --> 00:25:11,860 Yalan söylüyordur o,eve meve dönmemiştir. 150 00:25:13,040 --> 00:25:14,200 Nurten Hanım. 151 00:25:20,220 --> 00:25:23,280 O zaman ne diye Hayriye Hanım geldi... 152 00:25:23,280 --> 00:25:25,740 ...Nazlı'ya oğlumla evlen dedi? 153 00:25:26,960 --> 00:25:29,620 Hayriye Hanım bana oğlumla evlen demedi ki. 154 00:25:33,600 --> 00:25:35,000 Buraya gelerek... 155 00:25:36,260 --> 00:25:37,680 ...Meryem'i evine döndürdü. 156 00:25:39,800 --> 00:25:41,720 Nasıl ya ne alakası var? 157 00:25:43,520 --> 00:25:44,740 Kimle geldi buraya? 158 00:25:46,420 --> 00:25:47,660 Mübeccel'le. 159 00:25:50,620 --> 00:25:53,340 Mübeccel hemen gidip kime yetiştirdi bunları? 160 00:25:56,860 --> 00:25:57,860 Meryem'e. 161 00:26:00,160 --> 00:26:01,300 Meryem ne yaptı? 162 00:26:03,300 --> 00:26:05,720 Boşanmaktan vazgeçti. 163 00:26:10,880 --> 00:26:12,480 Ben bunları bilmiyorum. 164 00:26:15,940 --> 00:26:18,100 Sadece sana iletmemi istedi. 165 00:26:22,060 --> 00:26:25,820 Nereye gitmek istiyorsa ben Hızır'ı ikna ederim. 166 00:26:26,180 --> 00:26:27,620 Yeter ki evet desin. 167 00:26:28,360 --> 00:26:29,360 Dedi. 168 00:26:40,160 --> 00:26:41,160 O zaman... 169 00:26:42,185 --> 00:26:43,185 ...canım. 170 00:26:45,535 --> 00:26:48,015 Sen yanlış yere mesaj iletmeye geldin. 171 00:26:50,565 --> 00:26:51,915 Şimdi buradan çık... 172 00:26:54,785 --> 00:26:55,825 ...Hızır'a git. 173 00:26:57,045 --> 00:27:00,455 Ona de ki,karın böyle böyle diyor... 174 00:27:00,920 --> 00:27:03,580 ...o da tamam Nazlı gitsin diyorsa... 175 00:27:05,480 --> 00:27:07,420 ...gelsin oğluyla vedalaşsın. 176 00:27:11,940 --> 00:27:14,520 Benim gideceğim yeri kimsenin bilmesine gerek yok. 177 00:27:15,900 --> 00:27:17,640 Kimseden bir şey isteyen de yok. 178 00:27:18,560 --> 00:27:21,160 Ben başımı alır giderim. 179 00:28:01,340 --> 00:28:04,420 İyi de ben şimdi bunları Hızır Bey'e nasıl söyleyeyim? 180 00:28:04,420 --> 00:28:05,620 İlyas'a git. 181 00:28:07,340 --> 00:28:08,420 Yaren. 182 00:28:09,800 --> 00:28:11,060 Özgür'cüğüm. 183 00:28:11,560 --> 00:28:14,220 Ben bunu senin işinle ilgili söylüyorum. 184 00:28:16,140 --> 00:28:19,100 Bu konuları Hızır Abi ile rahatça konuşamayabilirsin. 185 00:28:19,340 --> 00:28:20,960 İlyas ne güne duruyor? 186 00:28:43,200 --> 00:28:44,660 E Hatice nerede? 187 00:28:49,000 --> 00:28:51,840 O iyice ağırlaştı abla,doktor evden çıkma demiş. 188 00:28:51,840 --> 00:28:54,560 Aman iyi olsun da siz verirsiniz müjdeyi. 189 00:28:55,320 --> 00:28:58,540 Mübeccel Abla zaten yoldan aradı verdi müjdeyi. 190 00:29:00,840 --> 00:29:02,660 E hadi,hadi gel. 191 00:29:06,960 --> 00:29:08,385 Anne. 192 00:29:08,385 --> 00:29:11,200 Ben kendime kurban kestiriyorum,sana kaç tane kestireyim? 193 00:29:11,200 --> 00:29:13,420 Sen dilini kes dilini. 194 00:29:13,420 --> 00:29:15,300 Ondan büyük sevap yok. 195 00:29:15,300 --> 00:29:17,100 Aşk olsun anne. 196 00:29:17,820 --> 00:29:20,180 Hem planların için dilimi kullan... 197 00:29:20,220 --> 00:29:22,620 ...hem de dilini kes de,aşk olsun. 198 00:29:23,700 --> 00:29:25,240 Bir şey söyleyeyim mi? 199 00:29:25,560 --> 00:29:28,360 Hiçbiriniz masum değilsiniz şu kız hariç. 200 00:29:35,980 --> 00:29:38,760 Canım ablam benim,o kadar mutluyum ki geldiğine. 201 00:29:43,220 --> 00:29:46,800 Yani şimdi hepimiz günahkarın kim olduğunu çok iyi biliyoruz da... 202 00:29:48,300 --> 00:29:50,200 ...neyse mevzu o değil. 203 00:29:52,340 --> 00:29:55,680 Hızır Abim çok dil dökmüş,öyle diyor Lütfiye. 204 00:29:56,660 --> 00:29:59,340 Asıl sen onu anlat, ne oldu nasıl oldu? 205 00:30:00,360 --> 00:30:01,640 Mübeccel Abla. 206 00:30:03,080 --> 00:30:04,540 Huyun devrilmesin. 207 00:30:09,660 --> 00:30:10,900 Vallahi döktü. 208 00:30:13,840 --> 00:30:15,620 Sabaha kadar ağladı. 209 00:30:19,600 --> 00:30:20,600 Deme. 210 00:30:21,740 --> 00:30:24,020 Böyle şeyleri ulu orta deme. 211 00:30:25,480 --> 00:30:26,580 Niye anne? 212 00:30:26,580 --> 00:30:29,100 Senin oğlun her şeyi ulu orta yaptı. 213 00:30:31,160 --> 00:30:33,640 İnsanın tövbesi yüzüne vurulmaz. 214 00:30:35,660 --> 00:30:38,420 Tövbe etmiş,göz yaşı dökmüş... 215 00:30:39,220 --> 00:30:40,860 Allah belli ki... 216 00:30:41,560 --> 00:30:43,800 ...onun tövbesini kabul etmiş. 217 00:30:46,400 --> 00:30:48,440 Yüzüne vurulmaz artık. 218 00:30:48,440 --> 00:30:49,560 Şimdi... 219 00:30:50,680 --> 00:30:52,180 ...bu kadın gidiyor mu yani? 220 00:30:53,540 --> 00:30:54,920 Bitiyor mu bu kabus? 221 00:30:59,560 --> 00:31:00,640 Bitecek. 222 00:31:03,220 --> 00:31:04,280 Bitecek. 223 00:31:05,140 --> 00:31:07,680 Nazlı'ya Özgür ile haber gönderdim. 224 00:31:11,180 --> 00:31:13,400 Asma kız suratını,yok bir şey işte. 225 00:31:13,740 --> 00:31:15,120 Yok asmadım abla. 226 00:31:15,660 --> 00:31:17,700 E ne haber gönderdin? 227 00:31:19,200 --> 00:31:20,660 Gitmek istiyordun... 228 00:31:21,180 --> 00:31:22,880 ...gitmeni sağlayacağım. 229 00:31:26,820 --> 00:31:27,820 Hele de bana... 230 00:31:29,920 --> 00:31:31,680 ...haber gönderiyorsun da... 231 00:31:32,020 --> 00:31:33,600 ...uşak ne olacak? 232 00:31:35,360 --> 00:31:38,340 Ne olacak? Anasıyla beraber gidecek. 233 00:31:39,400 --> 00:31:40,620 Nasıl gidecek? 234 00:31:43,740 --> 00:31:46,060 Hızır'ı sen nasıl ikna edeceksin? 235 00:31:47,640 --> 00:31:49,440 Sonuçta onun uşağı. 236 00:31:49,440 --> 00:31:50,420 Anne. 237 00:31:50,760 --> 00:31:53,720 O beni bu eve gelmeye nasıl ikna ettiyse... 238 00:31:54,600 --> 00:31:56,600 ...ben de onu öyle ikna edeceğim. 239 00:32:02,180 --> 00:32:03,560 Yok zaten... 240 00:32:04,500 --> 00:32:07,040 ...bir anneyi çocuğundan ayırmak olmaz. 241 00:32:07,460 --> 00:32:08,460 Yani. 242 00:32:10,100 --> 00:32:11,900 Doğru olmaz. 243 00:32:12,520 --> 00:32:13,720 Değil mi anne? 244 00:32:22,080 --> 00:32:23,060 Anne. 245 00:32:23,520 --> 00:32:25,940 Bundan sonrası büyük konuşmaya girer. 246 00:32:26,160 --> 00:32:27,260 Ben bir şey demiyorum. 247 00:32:51,620 --> 00:32:54,300 Hoş geldin reisim,tebrik ederim. 248 00:32:56,620 --> 00:32:57,620 Sebep? 249 00:32:58,560 --> 00:33:00,460 Birlik ve beraberliğimizin... 250 00:33:02,520 --> 00:33:05,400 ...yengemizin dönüşüyle tesis edildiği bu vakitlerde... 251 00:33:05,400 --> 00:33:07,040 Sana ne Servet? Sana ne? 252 00:33:12,480 --> 00:33:14,920 Olur mu reis? Biz bir aileyiz. 253 00:33:15,020 --> 00:33:17,080 Hem de çok büyük bir aileyiz. 254 00:33:17,560 --> 00:33:18,720 Daha bu sabah söyledim. 255 00:33:18,720 --> 00:33:19,720 Mübeccel dedim. 256 00:33:19,720 --> 00:33:23,460 O masada kaç kişi oturuyorsa o sayı kadar kurban keseceğim,dedim. 257 00:33:23,460 --> 00:33:24,480 Hepsi benden. 258 00:33:26,060 --> 00:33:27,060 Senden? 259 00:33:28,260 --> 00:33:29,840 Ulan çay mı ısmarlıyorsun? 260 00:33:30,500 --> 00:33:32,200 Hangi masa Servet Abi? 261 00:33:32,200 --> 00:33:34,280 Bizim meşhur kahvaltı masası. 262 00:33:34,660 --> 00:33:35,780 Çocuklar dahil? 263 00:33:35,980 --> 00:33:36,980 Tabi. 264 00:33:37,380 --> 00:33:38,380 Reis... 265 00:33:38,720 --> 00:33:41,180 ...tavuk keser bu,hayra geçmez. 266 00:33:42,060 --> 00:33:45,540 Servet Abi sen o parayı Ezber'e teslim et,o halleder. 267 00:33:47,360 --> 00:33:49,080 Gerek yok ya ben hallederim. 268 00:33:49,720 --> 00:33:51,420 Yok yok doğru söylüyor. 269 00:33:51,820 --> 00:33:53,820 Madem gönlünden geçti Servet... 270 00:33:53,820 --> 00:33:55,000 ...hayrın kabul olsun. 271 00:33:55,200 --> 00:33:56,740 Sen o parayı Ezber'e ver. 272 00:34:05,000 --> 00:34:06,000 Adnan. 273 00:34:20,120 --> 00:34:23,159 Sultan Hanım,ben şimdi toplantıya iniyorum. 274 00:34:23,159 --> 00:34:24,679 Telefon yanımda olmayacak ... 275 00:34:25,020 --> 00:34:26,020 ...ama... 276 00:34:26,300 --> 00:34:27,855 ...sana şu kadarını söyleyeyim... 277 00:34:28,580 --> 00:34:29,300 ...battık. 278 00:34:30,100 --> 00:34:31,480 Kapat kapat,battık. 279 00:34:51,260 --> 00:34:52,940 Tipi ile Ateş geliyorlar mı? 280 00:34:52,940 --> 00:34:54,120 Gelecekler reis. 281 00:34:54,520 --> 00:34:55,540 Şahin Ağa? 282 00:34:55,880 --> 00:34:56,920 Yoldaymış. 283 00:34:58,720 --> 00:35:00,960 O zaman beni buraya niye tıktınız oğlum? 284 00:35:01,980 --> 00:35:04,120 Dayı sormayalım da çatlayalım mı? 285 00:35:05,480 --> 00:35:07,600 Sor enişte sor,sor da çatlama. 286 00:35:09,080 --> 00:35:11,920 Bu Mahmut'un planını bize kim verdi? 287 00:35:12,680 --> 00:35:14,300 Ya Refik mi İlker mi? 288 00:35:17,780 --> 00:35:18,820 Refik. 289 00:35:22,940 --> 00:35:24,760 Yahu tabi ki Refik,enişte. 290 00:35:25,240 --> 00:35:27,140 İlker girer mi o riske? 291 00:35:28,360 --> 00:35:30,140 Şahin Ağa olmasaydı... 292 00:35:31,020 --> 00:35:32,980 ...o Refik de zor söylerdi de... 293 00:35:35,420 --> 00:35:38,120 Refik'e bir şey diyemem sonuçta arada Şahin Ağa var ama... 294 00:35:38,120 --> 00:35:40,180 ...ben diyorum ki başlamışken hepsini bitirelim. 295 00:35:46,680 --> 00:35:49,700 Ahmet Ağa bizdeyken bunlar durmazlar. 296 00:35:50,380 --> 00:35:52,480 İlyas doğru söylüyor reis. 297 00:35:56,300 --> 00:35:57,780 O kadar plan yapmışım... 298 00:35:58,740 --> 00:35:59,780 ...sizce... 299 00:36:00,260 --> 00:36:02,480 ...buna dair bir planım yok mudur? 300 00:36:17,860 --> 00:36:20,740 İçimizde Mahmut'un ölümüne üzülen yok. 301 00:36:22,480 --> 00:36:23,520 O zaman... 302 00:36:24,300 --> 00:36:26,860 ...benim planlarımda da değişiklik yok. 303 00:36:27,840 --> 00:36:30,220 Planlarınız böyle devam edecekse... 304 00:36:31,480 --> 00:36:33,400 ...ben bunların içinde olmak istemem. 305 00:36:35,240 --> 00:36:37,080 Sen benim planlarımın... 306 00:36:37,680 --> 00:36:39,180 ...gayet içindesin. 307 00:36:39,680 --> 00:36:41,600 Ben,kadınlara... 308 00:36:42,260 --> 00:36:45,900 ...ve çocuklara dair yapılan hiçbir planın içinde... 309 00:36:46,420 --> 00:36:47,400 ...yokum. 310 00:36:52,740 --> 00:36:56,300 O yüzden Mahmut'un planını Şahin'e söyledin. 311 00:36:58,740 --> 00:36:59,840 Değil mi Refik? 312 00:37:05,020 --> 00:37:06,840 Sizden saklayacak değilim. 313 00:37:08,760 --> 00:37:10,480 Sizi satacak da değilim. 314 00:37:13,280 --> 00:37:14,860 Satsaydım satardım. 315 00:37:17,080 --> 00:37:18,160 Ama ben... 316 00:37:18,600 --> 00:37:21,040 ...üslupsuz bir çatışmaya karşıyım. 317 00:37:29,880 --> 00:37:31,980 Açıkçası benim umurumda değil. 318 00:37:32,200 --> 00:37:33,780 Kimin ölüp kimin kaldığı... 319 00:37:35,680 --> 00:37:37,940 ...ama çocuk ve kadın öldürürsek... 320 00:37:38,320 --> 00:37:40,260 ...bu ülkede ticaret yapılmaz. 321 00:37:44,520 --> 00:37:45,880 Yaptırmazlar. 322 00:37:48,400 --> 00:37:49,700 Net söylüyorum. 323 00:37:51,860 --> 00:37:52,860 Biz... 324 00:37:53,780 --> 00:37:55,420 ...terörist değiliz. 325 00:37:57,380 --> 00:37:59,240 Biz de değiliz Refik Ağa. 326 00:38:00,540 --> 00:38:02,320 Öyle bir demeye getirdin ki... 327 00:38:03,360 --> 00:38:06,520 ...sanki her gün teröristler gibi kadın,çocuk öldürüyoruz. 328 00:38:12,700 --> 00:38:16,340 Viktor'un böyle bir hassasiyeti olmadığı için söylüyorum İlker. 329 00:38:17,160 --> 00:38:20,100 Onun ülkesinde mafya en acımasız işleri yapıyor. 330 00:38:21,880 --> 00:38:24,760 Orada ticaret için her şey mübah. 331 00:38:27,860 --> 00:38:28,900 Burada... 332 00:38:30,320 --> 00:38:31,320 ...değil. 333 00:38:33,080 --> 00:38:35,260 Ben buraya ticaret için geldim. 334 00:38:37,300 --> 00:38:40,780 Bu ülkenin kurallarına uygun olmayan kararlar verdim. 335 00:38:44,400 --> 00:38:45,400 Bunlar... 336 00:38:45,780 --> 00:38:47,500 ...uzlaşma içindi. 337 00:38:50,020 --> 00:38:51,060 Ee... 338 00:38:53,400 --> 00:38:55,480 Uzlaşma sağlanamadı. 339 00:38:55,900 --> 00:38:57,740 Bu sabah sağlandı. 340 00:39:10,100 --> 00:39:11,260 Ünal Kaplan... 341 00:39:12,220 --> 00:39:13,400 ...eşit olarak... 342 00:39:14,800 --> 00:39:17,500 ...tek masa etrafında toplanmayı... 343 00:39:18,280 --> 00:39:19,300 ...kabul etti. 344 00:39:22,120 --> 00:39:23,160 Nasıl yani? 345 00:39:24,160 --> 00:39:25,200 Yeniden... 346 00:39:25,920 --> 00:39:27,020 ...on iki kişi... 347 00:39:27,900 --> 00:39:29,860 ...aynı masaya oturacağız. 348 00:39:31,880 --> 00:39:32,980 Tuzaktır. 349 00:39:35,260 --> 00:39:38,160 Bunu Ünal dese bile Hızır kabul etmez. 350 00:39:40,040 --> 00:39:41,280 Kabul edecek. 351 00:39:43,260 --> 00:39:44,980 Yoksa Ahmet ölecek. 352 00:39:46,060 --> 00:39:48,520 Ve savaş devam edecek. 353 00:39:52,780 --> 00:39:53,900 Doğru mu anladım? 354 00:39:56,000 --> 00:39:59,500 Biz Hızır'ın karısını ve çocuğunu hamlederek dedik ki... 355 00:40:00,540 --> 00:40:02,240 ...bak bugün ölmediler... 356 00:40:03,240 --> 00:40:04,880 ...ama yarın ölürler. 357 00:40:07,320 --> 00:40:10,080 Aynısını Ünal'ın altına bomba koyarak da yaptık. 358 00:40:10,320 --> 00:40:11,480 Uzlaşma... 359 00:40:12,200 --> 00:40:13,700 ...böyle sağlanır İlker. 360 00:40:16,540 --> 00:40:18,680 Önce bizi inkar ettiler. 361 00:40:19,480 --> 00:40:21,140 Sonra yok saydılar... 362 00:40:21,780 --> 00:40:23,480 ...ve en sonunda... 363 00:40:23,940 --> 00:40:26,820 ...bir güç olarak kabul ettiler. 364 00:40:29,740 --> 00:40:31,080 Açıkçası... 365 00:40:33,020 --> 00:40:35,120 ...sen bunu söyleyene kadar... 366 00:40:35,680 --> 00:40:38,680 ...senin her şeyi yanlış yönettiğini düşünüyordum. 367 00:40:40,760 --> 00:40:41,760 Ama... 368 00:40:43,740 --> 00:40:46,080 ...eğer biz o masaya oturursak... 369 00:40:48,080 --> 00:40:50,660 ...ve bu bir tuzak değilse... 370 00:40:54,200 --> 00:40:56,020 ...o masayı biz yönetiriz. 371 00:41:12,340 --> 00:41:14,020 Bozuldum mu bozuldum. 372 00:41:15,200 --> 00:41:17,300 Bizden saklamak neymiş dadaş? 373 00:41:21,200 --> 00:41:23,760 Biz bugüne kadar hangi planını dışarıya öttük? 374 00:41:28,420 --> 00:41:29,940 Anlamıyor musun Tipi? 375 00:41:31,260 --> 00:41:33,100 Sizi zor duruma düşürmedim. 376 00:41:34,540 --> 00:41:37,300 Ünal'ın karşısına bir çete gibi çıkmadık. 377 00:41:39,320 --> 00:41:41,620 Kimden şüphelendi? Benden. 378 00:41:41,960 --> 00:41:43,500 Sizden şüphelendi mi? 379 00:41:43,960 --> 00:41:44,960 Hayır. 380 00:41:47,260 --> 00:41:48,260 Reis. 381 00:41:48,620 --> 00:41:49,980 O zaman sen... 382 00:41:50,380 --> 00:41:52,700 ...Ahmet Ağa'ya bu işi yaptırarak... 383 00:41:53,660 --> 00:41:55,060 ...bir plan yaptın. 384 00:42:00,160 --> 00:42:01,780 Ee...Devamı ne? 385 00:42:04,240 --> 00:42:05,340 Ben vur demedim... 386 00:42:05,900 --> 00:42:07,440 ...ama vuracağını biliyordum. 387 00:42:08,320 --> 00:42:10,020 Daha sonra saklayarak... 388 00:42:10,920 --> 00:42:12,020 ...planı bozdum. 389 00:42:14,440 --> 00:42:16,920 Yaa ben...anlamadım. 390 00:42:17,880 --> 00:42:19,380 Bu Suphi... 391 00:42:20,020 --> 00:42:21,800 ...sizin dostunuz mu? 392 00:42:22,440 --> 00:42:23,480 Yoo... 393 00:42:24,000 --> 00:42:25,920 Sevmezdim o sinsiyi. 394 00:42:30,220 --> 00:42:32,520 O Mahmut meselesine ayrıca sevindim. 395 00:42:34,200 --> 00:42:36,100 Huzur içinde yatsın Selim kardeşim. 396 00:42:38,320 --> 00:42:40,800 O zaman ne derdine düştün ? 397 00:42:41,020 --> 00:42:43,680 Ahmet senden mi aldı emri... 398 00:42:43,680 --> 00:42:47,060 ...ondan mı aldığının peşine. 399 00:42:47,260 --> 00:42:48,460 Sana ne? 400 00:42:48,460 --> 00:42:49,700 E tabi sen biliyordun. 401 00:42:49,800 --> 00:42:51,520 Ondan rahat rahat oturdun. 402 00:42:52,040 --> 00:42:54,880 Ama ben plan bilmeyince Ünal'a senden yanayım diyorum. 403 00:42:56,040 --> 00:42:58,240 Ben plan mlan bilmem. 404 00:42:59,360 --> 00:43:01,120 Benden de sakladı. 405 00:43:03,200 --> 00:43:04,880 Ayrıca olma. 406 00:43:05,740 --> 00:43:08,240 O kan emiciden yana... 407 00:43:08,300 --> 00:43:09,700 ...olma! 408 00:43:11,120 --> 00:43:13,540 Ne derse desin,olma. 409 00:43:15,260 --> 00:43:16,640 Öyle ya da böyle reis. 410 00:43:17,720 --> 00:43:19,400 Ahmet Ağa'nın ellerine sağlık. 411 00:43:21,740 --> 00:43:23,140 Yüreğim soğudu mu? 412 00:43:23,660 --> 00:43:24,740 Soğudu. 413 00:43:24,740 --> 00:43:25,620 Bilsek... 414 00:43:26,200 --> 00:43:28,420 ...biz de öbür kansızlara orada sıkardık. 415 00:43:30,240 --> 00:43:31,620 Planı niye büyütmedin? 416 00:43:32,360 --> 00:43:34,060 Ben buna delleniyorum dadaş. 417 00:43:36,440 --> 00:43:37,800 Ünal bir işler çeviriyor. 418 00:43:39,740 --> 00:43:40,780 Devletle. 419 00:43:41,560 --> 00:43:44,280 Amerikalılarla,Viktor'la. 420 00:43:46,100 --> 00:43:47,200 Şimdi ben... 421 00:43:49,080 --> 00:43:50,780 ...Ateş'in dediğini... 422 00:43:51,260 --> 00:43:52,640 ...yine soruyorum. 423 00:43:54,900 --> 00:43:57,420 Senin planının devamı ne? 424 00:43:59,940 --> 00:44:01,940 Bir bizden bir onlardan... 425 00:44:02,620 --> 00:44:05,060 ...Zincirlikuyu'dan öteye bir yere gidemeyiz. 426 00:44:07,200 --> 00:44:08,200 Ünal... 427 00:44:08,780 --> 00:44:11,200 ...bir plan yaptı,planını bozdum. 428 00:44:11,200 --> 00:44:12,280 Şimdi sıra... 429 00:44:12,780 --> 00:44:14,640 ...yeni planını öğrenmekte. 430 00:44:17,420 --> 00:44:19,360 İşime gelirse kabul ederim. 431 00:44:19,820 --> 00:44:21,400 İşime gelmezse... 432 00:44:21,720 --> 00:44:22,980 ...onu da bozarım. 433 00:44:26,040 --> 00:44:28,700 Sır saklamak sende yeni huy oldu dadaş. 434 00:44:29,800 --> 00:44:31,420 Belli ki söylemeyeceksin. 435 00:44:37,980 --> 00:44:40,020 Bir dur dadaş,bir dur. 436 00:44:42,800 --> 00:44:44,660 Zamanı gelince ilk sana söylerim. 437 00:45:47,520 --> 00:45:49,440 Ablaya çok üzülüyorum,çok. 438 00:46:05,920 --> 00:46:06,980 Ne yaparsın? 439 00:46:09,900 --> 00:46:11,200 Elden ne gelir ki? 440 00:46:16,480 --> 00:46:17,900 Aslında... 441 00:46:19,800 --> 00:46:21,780 ...benim elimden bir şey gelir. 442 00:46:23,780 --> 00:46:24,760 Ne gibi? 443 00:46:24,760 --> 00:46:25,840 Şimdi bu... 444 00:46:26,060 --> 00:46:27,380 ...Tipi Abiler... 445 00:46:27,740 --> 00:46:30,900 ...zamanında bana bir dilekçe verdirttilerdi ya. 446 00:46:31,680 --> 00:46:34,760 Hani,kocam yaşıyor beni aradı diye. 447 00:46:36,580 --> 00:46:37,600 Eee... 448 00:46:41,200 --> 00:46:42,600 Şimdi... 449 00:46:43,040 --> 00:46:44,800 ...ben gideyim,diyeyim ki... 450 00:46:45,620 --> 00:46:47,060 ...ben yalan söyledim. 451 00:46:49,300 --> 00:46:51,960 Kocamı Meryem öldürdü. 452 00:46:52,200 --> 00:46:55,300 Beni de korkuttu,tehdit etti. 453 00:46:56,160 --> 00:46:57,840 Ben o yüzden böyle ifade verdim. 454 00:47:02,960 --> 00:47:04,800 Yok ayol,öldürürler seni. 455 00:47:05,420 --> 00:47:07,200 Bulurlarsa öldürürler. 456 00:47:08,760 --> 00:47:11,080 Hem artık param var,pulum var. 457 00:47:13,000 --> 00:47:14,660 Kaçıp giderim buralardan. 458 00:47:23,360 --> 00:47:24,480 Nurten. 459 00:47:26,240 --> 00:47:28,160 Bunu sevdiğin için mi söylüyorsun? 460 00:47:31,300 --> 00:47:33,600 Meryem'den o kadar nefret ediyorum ki... 461 00:47:40,340 --> 00:47:41,340 Tamam sus,sus. 462 00:47:42,500 --> 00:47:44,060 Şimdilik aramızda kalsın bunlar. 463 00:48:01,260 --> 00:48:03,220 Bir şey soracaksan bana sor Ünal Bey. 464 00:48:03,220 --> 00:48:04,880 Ne demek Tipi ile Ateş'i çağırıp... 465 00:48:05,700 --> 00:48:07,460 ...Yılmaz ile Özer'in yanında... 466 00:48:07,980 --> 00:48:11,300 ...benden yana mısınız ondan yana mısınız diye hesap sormak. 467 00:48:13,060 --> 00:48:14,620 Teşekkür ederim Hızır. 468 00:48:15,585 --> 00:48:17,515 Bunu öğrenmek istemiştim. 469 00:48:17,840 --> 00:48:18,920 Öğrendim. 470 00:48:22,440 --> 00:48:24,140 Belli ki senden yanalar. 471 00:48:25,100 --> 00:48:27,300 Hemen gelip sana anlattıklarına göre. 472 00:48:27,720 --> 00:48:30,140 Sorun senin benden yana olmaman. 473 00:48:32,440 --> 00:48:35,340 Sen de benden yana ol,ben de sana teşekkür edeyim. 474 00:48:39,580 --> 00:48:40,580 Ben... 475 00:48:40,900 --> 00:48:42,860 ...senden yanayım Hızır. 476 00:48:44,960 --> 00:48:46,640 Senden yana olmasam... 477 00:48:47,280 --> 00:48:50,680 ...gidip devletle anlaşmalar yapmaya çalışır mıydım Hızır? 478 00:48:53,380 --> 00:48:55,200 Senin çocuğunu kaçırdılar. 479 00:48:56,220 --> 00:48:58,560 Devletle uzlaşmaya çalıştım. 480 00:49:02,200 --> 00:49:05,700 Ben evlat acısı çektim,sen çekme diye. 481 00:49:09,080 --> 00:49:11,740 Anlamadım,çocuğu biz bulduk Ünal Bey. 482 00:49:12,940 --> 00:49:15,420 Siz devletle nasıl bir anlaşma yaptınız? 483 00:49:20,020 --> 00:49:22,100 Dostunuz dostum... 484 00:49:22,600 --> 00:49:25,880 ...düşmanınız düşmanımdır anlaşması yaptım. 485 00:49:29,380 --> 00:49:33,320 Ortak dostlarımız bunu sana iletmediler mi Alparslan'cığım? 486 00:49:34,660 --> 00:49:36,640 Hayır CIA ile görüşmedim. 487 00:49:37,040 --> 00:49:38,220 İletmediler. 488 00:49:42,640 --> 00:49:43,880 Affedersiniz. 489 00:49:44,300 --> 00:49:46,760 Meseleler yine şahsi konuşuluyor. 490 00:49:49,980 --> 00:49:52,300 Mesele şu an Ahmet. 491 00:49:54,240 --> 00:49:55,740 Ve ona ne olacağı. 492 00:49:56,100 --> 00:49:58,240 Ölecek,ne olacak? 493 00:49:58,500 --> 00:49:59,700 Yok ya! 494 00:50:01,740 --> 00:50:02,860 Nasıl ölüyor? 495 00:50:03,800 --> 00:50:05,140 Kim söylüyor bunu? 496 00:50:08,380 --> 00:50:10,560 Her şeyin bir bedeli vardır Hızır. 497 00:50:14,120 --> 00:50:16,520 O Ahmet hadsizi.... 498 00:50:16,860 --> 00:50:18,800 ...benim olduğum yerde... 499 00:50:18,920 --> 00:50:20,840 ...Suphi'ye sıkarken bunu biliyordu. 500 00:50:22,840 --> 00:50:24,700 O bilmiyorduysa... 501 00:50:24,700 --> 00:50:26,080 ...bu planı... 502 00:50:26,340 --> 00:50:29,660 ...sen yaptığın için sen biliyor olmalıydın. 503 00:50:31,720 --> 00:50:35,600 Ahmet'i vuracak hadsiz daha anasından doğmadı Ünal Bey. 504 00:50:38,800 --> 00:50:40,380 Bu konuyla ilgili... 505 00:50:40,580 --> 00:50:43,380 ...Ahmet'e biri bir şey yapacak olursa... 506 00:50:47,080 --> 00:50:48,760 ...hepinize alenen söylüyorum. 507 00:50:50,000 --> 00:50:51,000 Alenen... 508 00:50:51,580 --> 00:50:52,580 ...düşmanlık ederim. 509 00:50:54,660 --> 00:50:57,140 Bütün pazarlıklar yapılmış Hızır Reis. 510 00:50:58,780 --> 00:51:02,420 Yani Ünal Bey bir karar verdiyse lider olarak... 511 00:51:03,520 --> 00:51:05,400 Liderin kararına uyulmalı. 512 00:51:05,720 --> 00:51:08,380 Ben o pazarlıkta yokum Yılmaz Bey. 513 00:51:11,140 --> 00:51:12,500 Ünal Bey... 514 00:51:12,700 --> 00:51:14,760 ...beni de otorite kabul edecek... 515 00:51:14,920 --> 00:51:16,640 ...benimle de pazarlık yapacak. 516 00:51:20,220 --> 00:51:21,220 Niye mi? 517 00:51:22,100 --> 00:51:23,420 Cenazede... 518 00:51:24,020 --> 00:51:26,920 ...en sevdiğim arkadaşımın cenazesinde... 519 00:51:27,020 --> 00:51:31,180 ...herkesin gözünün önünde çatır çatır adam vurdurduğum için. 520 00:51:42,800 --> 00:51:43,820 Pazarlık... 521 00:51:44,440 --> 00:51:47,520 ...az ya da çok kar etmek üzerine olur. 522 00:51:51,140 --> 00:51:53,160 Zarar üzerine pazarlık olmaz. 523 00:51:56,120 --> 00:51:57,800 Ticarette amaç... 524 00:51:58,220 --> 00:51:59,260 ...kar etmektir. 525 00:52:09,740 --> 00:52:10,740 Şimdi... 526 00:52:11,900 --> 00:52:14,700 ...bana zarar ettirmeyecek pazarlığın nedir Hızır? 527 00:52:18,240 --> 00:52:20,120 Ahmet'e kimse dokunmayacak. 528 00:52:27,880 --> 00:52:30,140 Ben bu az zararı karşılarım... 529 00:52:31,100 --> 00:52:32,120 ...ama... 530 00:52:32,960 --> 00:52:35,540 ...sen de az zararı karşılayacaksın. 531 00:52:36,280 --> 00:52:38,500 Ahmet'i devlete teslim ederek. 532 00:52:46,820 --> 00:52:47,820 Ederim. 533 00:52:49,680 --> 00:52:50,700 Ünal Bey. 534 00:52:53,480 --> 00:52:55,440 Dostlarınızla anlaşmanızda... 535 00:52:56,120 --> 00:52:59,040 ...ve bunu kabul etmenizde bir mahsur yok anlaşılan. 536 00:53:00,120 --> 00:53:01,120 Peki... 537 00:53:01,640 --> 00:53:04,960 ...bu durumu düşmanlarınıza nasıl kabul ettireceksiniz? 538 00:53:06,860 --> 00:53:08,920 Düşmanlığı yok ederek... 539 00:53:10,140 --> 00:53:11,780 ...aynı masaya oturarak. 540 00:53:12,980 --> 00:53:15,020 Ne masası ? Masa mı kaldı Ünal Bey? 541 00:53:17,140 --> 00:53:19,060 Yeniden oluşturdum Hızır. 542 00:53:22,900 --> 00:53:26,600 Masadan kalkanlarla birlikte Viktor'a dedim ki... 543 00:53:27,080 --> 00:53:30,300 ...gel masaya otur,birlikte ticaret yapalım. 544 00:53:32,640 --> 00:53:34,560 Viktor,Ender... 545 00:53:35,080 --> 00:53:37,760 ...İlker,Refik,Toprak. 546 00:53:38,480 --> 00:53:39,480 Evet. 547 00:53:40,440 --> 00:53:43,920 Ticarete kaldığımız yerden devam edeceğiz. 548 00:53:45,640 --> 00:53:47,820 Nasıl bir dost düşman anlayışın var? 549 00:53:49,840 --> 00:53:51,820 Bu adamlar bize ihanet etti. 550 00:53:52,640 --> 00:53:53,920 Kurşun sıktılar. 551 00:53:53,920 --> 00:53:55,160 Biz de onlara sıktık. 552 00:53:55,160 --> 00:53:56,700 İhanet diyorum. 553 00:53:56,800 --> 00:53:59,440 Ben de sana güven demiyorum Hızır. 554 00:53:59,580 --> 00:54:00,960 Ticaret diyorum. 555 00:54:06,320 --> 00:54:11,760 Ünal Bey bunu yaparak bütün devletlerin üzerimize gelmesini engelliyor Hızır Reis. 556 00:54:12,440 --> 00:54:13,980 Her türlü pazarlığı yapın... 557 00:54:14,800 --> 00:54:17,160 ...ondan sonra Hızır gizli iş çevirmiş olsun. 558 00:54:18,940 --> 00:54:20,340 Var mısın ? Yok musun ? 559 00:54:29,200 --> 00:54:30,560 Ünal Bey bilirsin. 560 00:54:31,000 --> 00:54:33,920 Ben düşmanlarımın gözüne bakarak konuşmayı severim. 561 00:54:36,380 --> 00:54:38,560 Zahmet etmiş masayı toplamışsın. 562 00:54:39,540 --> 00:54:40,540 Varım... 563 00:54:42,140 --> 00:54:43,140 ...ama... 564 00:54:44,040 --> 00:54:45,960 ...o masaya Ahmet'in yerine.... 565 00:54:46,000 --> 00:54:48,240 ...İlyas oturacak vekil olarak. 566 00:54:53,740 --> 00:54:55,800 Ahmet cezaevinde de olsa... 567 00:54:56,480 --> 00:54:58,140 ...ticarete devam edecek. 568 00:55:00,880 --> 00:55:02,340 Buna hayır derdim... 569 00:55:03,260 --> 00:55:04,780 ...ama Ahmet için değil... 570 00:55:05,080 --> 00:55:06,260 ...İlyas için. 571 00:55:07,500 --> 00:55:10,860 Çünkü ona karşı özel bir husumetim var... 572 00:55:11,600 --> 00:55:12,760 ...ama... 573 00:55:13,600 --> 00:55:15,160 ...Esra aradı. 574 00:55:15,820 --> 00:55:17,780 Ben yanlış anlamışım... 575 00:55:19,300 --> 00:55:21,060 ...İlyas masummuş dedi. 576 00:55:22,700 --> 00:55:24,040 Benim için uygundur. 577 00:55:27,420 --> 00:55:28,860 İlk toplantı ne zaman? 578 00:55:28,860 --> 00:55:29,800 Bu akşam. 579 00:55:32,060 --> 00:55:33,720 Ahmet toplantıya gelecek. 580 00:55:35,420 --> 00:55:38,500 Orada hiç kimsenin düşmanlık etmeme garantisi verilecek. 581 00:55:39,220 --> 00:55:41,160 Ondan sonra devlete teslim olacak. 582 00:55:42,860 --> 00:55:44,660 Gör Azer,gör. 583 00:55:45,640 --> 00:55:48,980 O hadsiz şişko Ahmet için Hızır'ın yaptıklarını gör. 584 00:55:51,800 --> 00:55:52,800 Yılmaz. 585 00:55:54,900 --> 00:55:56,460 Aynını senden de bekliyorum. 586 00:56:09,900 --> 00:56:10,900 Servet abi. 587 00:56:13,760 --> 00:56:15,300 Senin kaç paran var? 588 00:56:17,280 --> 00:56:19,040 Bende ne kadar para olacak İlyas? 589 00:56:19,040 --> 00:56:21,720 Ne varsa,demir de çelik de makinada. 590 00:56:22,440 --> 00:56:23,440 Ha. 591 00:56:24,360 --> 00:56:28,100 Geçenlerde duydum da sen bir milyon dolara bir makine sipariş etmişsin. 592 00:56:32,060 --> 00:56:33,300 Hangi parayla? 593 00:56:34,020 --> 00:56:36,960 Leasing İlyas,bende para ne gezer? 594 00:56:40,120 --> 00:56:41,120 Servet Abi. 595 00:56:43,380 --> 00:56:45,380 Leasingse niye benim haberim yok? 596 00:56:45,680 --> 00:56:47,740 E bütün kredi evrakları benden geçiyor. 597 00:56:50,820 --> 00:56:53,020 Ya saçma sapan konuşma civciv. 598 00:56:53,220 --> 00:56:56,620 Silah yivi makinesi için nasıl bir leasing alacaksın? 599 00:56:57,160 --> 00:56:58,800 Bankaya ne diyeceksin? 600 00:57:00,340 --> 00:57:01,640 Servet Abi. 601 00:57:04,120 --> 00:57:06,500 Hiçbir yiv makinesi o kadar para etmez. 602 00:57:06,960 --> 00:57:09,280 Sen bir şeyler karıştırıyorsun ama... 603 00:57:09,480 --> 00:57:13,720 Ya siz bu dinlenilen ortamda ne demeye çalışıyorsunuz böyle üçünüz bir araya gelmiş. 604 00:57:14,680 --> 00:57:18,560 Yani bu parayı kimden aldığını söyleyemiyorsan inelim depoya orada anlat. 605 00:57:19,020 --> 00:57:22,520 Gerçekten on beş kurbana çıkarmadım diye şurada hırsız yaftasını yedim. 606 00:57:23,240 --> 00:57:24,960 Barışma yüzünden değil. 607 00:57:25,720 --> 00:57:27,900 Mahmut yolculuğa çıktığı için. 608 00:57:27,900 --> 00:57:29,140 Yani senin için. 609 00:57:29,580 --> 00:57:32,420 Başın bu beladan kurtulduğu için kabul ettim. 610 00:57:49,380 --> 00:57:50,680 Hoş geldin Avukat Hanım. 611 00:57:52,140 --> 00:57:54,980 Böyle sağdan soldan dolandığına göre... 612 00:57:55,000 --> 00:57:56,980 ...sen bizden para saklıyorsun. 613 00:57:56,980 --> 00:57:58,100 Enişte bak... 614 00:57:58,260 --> 00:58:01,060 ...yemin ediyorum bir ömür konuşmam seninle. 615 00:58:01,060 --> 00:58:04,240 Gelemem ben böyle iftiralara,istifa eder giderim. 616 00:58:05,500 --> 00:58:07,120 Ne edersin ne edersin? 617 00:58:07,600 --> 00:58:08,760 Bırak İlyas'ım. 618 00:58:09,920 --> 00:58:13,080 İstifa edenle intihar edene karışılmazmış. 619 00:58:13,100 --> 00:58:14,520 Sıksın kendi kafasına. 620 00:58:14,520 --> 00:58:16,100 Sen sık kendi kafana. 621 00:58:16,640 --> 00:58:17,640 İftiracı. 622 00:58:19,120 --> 00:58:22,360 Ben sizin gibi öyle sağa sola sıkarak kazanmıyorum paramı. 623 00:58:22,360 --> 00:58:23,900 Şş... 624 00:58:25,180 --> 00:58:27,320 Zanaatkarım ben,zanaatkar. 625 00:58:27,340 --> 00:58:28,960 Alın terimle kazanıyorum. 626 00:58:33,340 --> 00:58:35,720 Abi,Özgür Hanım gelmişti. 627 00:58:36,160 --> 00:58:37,720 Islık çalsaydın Adnan. 628 00:58:37,900 --> 00:58:39,020 Anlamadım abi. 629 00:58:42,720 --> 00:58:45,020 Buyursunlar diyorum Adnan,buyursunlar. 630 00:58:52,480 --> 00:58:54,580 Yanlış bir zamanda geldim galiba. 631 00:58:58,720 --> 00:59:01,820 Yok yok,bizim her zamanki halimiz. 632 00:59:01,820 --> 00:59:05,200 Aksine çok doğru bir zamanda geldiniz. 633 00:59:05,620 --> 00:59:08,380 Yoksa az kalsın birbirimizin kalbini kıracaktık. 634 00:59:08,600 --> 00:59:09,940 Benim kırıldı zaten. 635 00:59:11,760 --> 00:59:13,480 Hoş geldiniz Avukat Hanım. 636 00:59:13,840 --> 00:59:15,940 Ne zamandır isminizi duyuyorum. 637 00:59:17,680 --> 00:59:18,940 Hatta bu aralar... 638 00:59:19,620 --> 00:59:22,040 ...Esra'dan daha çok duyuyorum. 639 00:59:23,840 --> 00:59:24,960 Servet Abi. 640 00:59:25,720 --> 00:59:27,620 Sen aşağıya depoya in. 641 00:59:28,420 --> 00:59:29,540 Ben geleceğim. 642 00:59:31,200 --> 00:59:33,080 Memnun oldum iyi günler. 643 00:59:33,520 --> 00:59:34,300 Memnun oldum. 644 00:59:43,320 --> 00:59:44,840 Şöyle buyurun. 645 00:59:47,780 --> 00:59:49,180 Bir şey içer misiniz? 646 00:59:49,940 --> 00:59:51,680 Yok teşekkürler. 647 00:59:54,540 --> 00:59:57,240 Enişte hadi biz biraz hava alalım. 648 00:59:57,640 --> 00:59:58,820 Yok çocuğum. 649 00:59:58,820 --> 01:00:01,460 Ben şimdi çıkarsam o Gayrimeşru Servet'i bitiririm. 650 01:00:01,460 --> 01:00:02,860 O yüzden burası daha iyi. 651 01:00:10,900 --> 01:00:13,080 Konuşacaklarım biraz özel. 652 01:00:13,860 --> 01:00:15,500 Özel derken... 653 01:00:15,500 --> 01:00:16,680 Özel. 654 01:00:17,660 --> 01:00:19,500 Özel da özel sana ne ya sana ne? 655 01:00:19,740 --> 01:00:22,760 Biliyorsun ben aranızdaki her özel şeyi biliyorum zaten. 656 01:00:28,040 --> 01:00:30,420 İlyas özel denilen şeyleri... 657 01:00:30,540 --> 01:00:33,400 ...abartılı bir şekilde herkese anlatıyor galiba. 658 01:00:34,700 --> 01:00:35,820 İlyas derken? 659 01:00:39,580 --> 01:00:40,620 Bana müsaade. 660 01:00:41,120 --> 01:00:42,380 Bana müsaade. 661 01:00:48,740 --> 01:00:50,420 Sinirlerim çok bozuk. 662 01:00:57,320 --> 01:00:59,540 Niye? Bir yakınını mı kaybettin? 663 01:01:01,380 --> 01:01:02,340 Yok. 664 01:01:03,420 --> 01:01:05,180 E niye ağlıyorsun o zaman? 665 01:01:07,300 --> 01:01:08,300 Sabah... 666 01:01:08,600 --> 01:01:10,560 ...Meryem Hanım beni Nazlı'ya gönderdi. 667 01:01:14,920 --> 01:01:17,760 Hakikaten durum özelmiş,ben müsaadenizi isteyeyim. 668 01:01:38,340 --> 01:01:40,180 Nazlı gitmek istiyordu. 669 01:01:40,880 --> 01:01:42,940 Hızır'ın korkusundan gidemiyordu. 670 01:01:44,260 --> 01:01:46,800 Benim halledeceğimi söyle gidebilir,dedi. 671 01:01:49,220 --> 01:01:50,720 Yengem mi dedi bunları? 672 01:01:51,360 --> 01:01:53,000 Ben de zannettim ki... 673 01:01:53,980 --> 01:01:55,800 ...Nazlı boynuma atlayacak. 674 01:01:56,300 --> 01:01:57,840 Oh,gidiyorum diye. 675 01:02:00,340 --> 01:02:02,520 Çocuk mocuk sıkıntılar var ya. 676 01:02:03,180 --> 01:02:06,060 Bir de Meryem Hanım geri döndü eve falan diye. 677 01:02:06,680 --> 01:02:07,680 Ee... 678 01:02:08,860 --> 01:02:10,700 Nazlı dedi ki,bana ne? 679 01:02:11,680 --> 01:02:15,040 Benim mi avukatımsın? Git Hızır Bey'e söyle bunları. 680 01:02:17,820 --> 01:02:20,880 Ne münasebet canım sen bunları gidip abime söyleyesin? 681 01:02:21,740 --> 01:02:22,740 İlyas. 682 01:02:23,320 --> 01:02:25,440 Ben çok yoruldum artık. 683 01:02:28,220 --> 01:02:30,560 Davadan vazgeçtiler madem... 684 01:02:31,860 --> 01:02:33,880 ...o zaman yengen beni azletsin. 685 01:02:35,180 --> 01:02:36,620 Ben yapamıyorum. 686 01:02:36,620 --> 01:02:37,480 Ya tamam. 687 01:02:37,680 --> 01:02:39,140 Yapacağın bir şey yok. 688 01:02:41,080 --> 01:02:42,220 Bu artık... 689 01:02:43,620 --> 01:02:45,840 ...abimle yengemin konuşacağı... 690 01:02:46,000 --> 01:02:48,620 ...abimle Nazlı'nın çözeceği bir problem. 691 01:02:55,880 --> 01:02:57,760 Ben yengene ne diyeceğim? 692 01:02:58,720 --> 01:03:01,220 Sen de diyeceksin ki,gittim sakin sakin konuştum... 693 01:03:01,220 --> 01:03:02,800 ...o da benden zaman istedi. 694 01:03:03,760 --> 01:03:06,780 Ya sen...tamam ben abimle konuşacağım... 695 01:03:06,780 --> 01:03:08,420 ...ben halledeceğim sen merak etme. 696 01:03:09,300 --> 01:03:12,400 Lütfen beni bu durumdan kurtar İlyas,nolursun. 697 01:03:41,920 --> 01:03:42,920 Civciv. 698 01:03:43,500 --> 01:03:46,460 Koş içeri bir çay götür,içeride hararet arttı. 699 01:04:00,480 --> 01:04:02,840 Ne diyeceksin şimdi İlyas'a? Ne diyeceksin? 700 01:04:02,840 --> 01:04:05,820 Kıza sarılan o Civciv'im,açıklama yapması gereken de o. 701 01:04:05,920 --> 01:04:07,820 Ya gel otur şuraya. 702 01:04:07,820 --> 01:04:09,920 Kurban olayım gel otur şuraya ya. 703 01:04:10,180 --> 01:04:11,300 Otur şuraya ya! 704 01:04:12,260 --> 01:04:13,920 Allah'ım ya rabbim ya. 705 01:04:17,380 --> 01:04:19,900 Kendine gel hadi,Özgür Kadın. 706 01:04:21,540 --> 01:04:24,660 Tamam merak etme ben hallederim dersem,hallederim. 707 01:04:25,240 --> 01:04:27,920 Sen de oradan oraya oradan oraya benden gizli gitmeyeceksin. 708 01:04:27,920 --> 01:04:28,920 Anlaştık? 709 01:04:30,840 --> 01:04:31,840 Anlaştık? 710 01:04:35,320 --> 01:04:36,320 Güzel. 711 01:04:36,340 --> 01:04:37,340 Hadi. 712 01:05:41,100 --> 01:05:42,440 Hah,Mübeccel. 713 01:05:43,520 --> 01:05:46,360 Servet değerinde fotoğraflar gönderiyorum sana. 714 01:05:46,920 --> 01:05:48,180 Esra yanında mı? 715 01:05:51,740 --> 01:05:53,040 Evet burada. 716 01:05:54,160 --> 01:05:57,280 Bak,bugün benim canımı çok yaktılar Mübeccel. 717 01:05:57,740 --> 01:05:59,900 Bizim paraların peşine düştüler. 718 01:06:00,420 --> 01:06:02,400 Konuyu başka yere çekmemiz gerek Mübeccel. 719 01:06:02,900 --> 01:06:05,520 Sen gönder bakayım o fotoğrafları,neymiş? 720 01:06:06,460 --> 01:06:08,560 Tamam hadi kapat,tamam. 721 01:06:26,100 --> 01:06:27,360 Skandal. 722 01:06:36,905 --> 01:06:37,905 Abla. 723 01:06:39,020 --> 01:06:42,060 Sen bu avukatı Nazlı'ya yolladım dememiş miydin? 724 01:06:44,380 --> 01:06:45,660 Evet ne oldu? 725 01:06:46,440 --> 01:06:49,140 Ee? Ne işi var bunun galeride? 726 01:06:51,620 --> 01:06:52,620 Ne? 727 01:06:59,760 --> 01:07:01,960 Abla bir de bir şey yok diyorsun. 728 01:07:03,460 --> 01:07:04,960 Bu nasıl bir kadın ya? 729 01:07:04,960 --> 01:07:06,380 Ver bakayım şunu bana. 730 01:07:22,020 --> 01:07:24,020 Lütfiye telefonumu getir. 731 01:07:24,860 --> 01:07:25,860 Lütfiye. 732 01:07:27,580 --> 01:07:29,680 Gelirken benim de gözlüğümü getir. 733 01:07:32,640 --> 01:07:34,100 Bu oğlanın eli... 734 01:07:34,740 --> 01:07:37,940 ...kızın neresindedir? Göremiyorum. 735 01:07:41,700 --> 01:07:42,780 İnanmıyorum. 736 01:07:44,100 --> 01:07:45,320 Gerçekten inanmıyorum. 737 01:07:48,240 --> 01:07:49,160 Anne. 738 01:07:50,060 --> 01:07:51,400 Niye böyle yapıyorsun? 739 01:07:52,780 --> 01:07:55,440 Uşağımı iftiralardan korumak için diyorum. 740 01:07:59,500 --> 01:08:01,700 O tutmuş olduğu yer belki de koludur. 741 01:08:01,700 --> 01:08:04,320 Sırtı anne sırtı,neresi olacak. 742 01:08:04,580 --> 01:08:07,260 Erkek milleti işte,hepsi aynı. 743 01:08:07,260 --> 01:08:09,160 Gizli iş çevirmeden duramıyorlar. 744 01:08:11,260 --> 01:08:16,060 Yani var ya yarın bir gün Servet'in benden para sakladığını öğrensem hiç şaşırmam. 745 01:08:16,220 --> 01:08:17,160 Erkek işte. 746 01:08:20,500 --> 01:08:23,100 Ben aradım abla,arsız arsız çalıyor telefonu. 747 01:08:54,779 --> 01:08:56,679 Özgür'cüm müsait misin? 748 01:08:58,240 --> 01:08:59,220 Yoldayım. 749 01:08:59,220 --> 01:09:00,399 Hah. 750 01:09:00,399 --> 01:09:01,899 Hazır yoldasın. 751 01:09:02,720 --> 01:09:04,460 Bana bir uğrayıver canım. 752 01:09:04,920 --> 01:09:06,020 Bekliyorum. 753 01:09:31,439 --> 01:09:32,839 Ne demek Servet yok? 754 01:09:33,640 --> 01:09:35,960 E aradım cevap vermedi diyorum İlyas. 755 01:09:36,000 --> 01:09:38,640 Ben de dedim ya in aşağı depoya geliyorum diye. 756 01:09:40,300 --> 01:09:42,280 Ben onu öldüreceğim o ayrı mesele... 757 01:09:43,100 --> 01:09:45,080 ...ama kıza sarılmak neymiş İlyas'ım? 758 01:09:45,560 --> 01:09:47,359 Asıl ben seni öldüreceğim enişte. 759 01:09:47,359 --> 01:09:49,939 Ne demek lan oradan buradan benim odayı kesmek? 760 01:09:50,100 --> 01:09:52,140 Keserim çünkü ben senin eniştenim. 761 01:09:53,979 --> 01:09:54,980 Enişte. 762 01:09:55,680 --> 01:09:57,400 Dediğin gibi sen benim eniştemsin. 763 01:09:57,400 --> 01:09:59,460 Sen benim teyzemin kızıyla evlisin. 764 01:09:59,460 --> 01:10:01,800 Sen bir yanlış yapamazsın. 765 01:10:01,800 --> 01:10:04,000 Ama ben istediğim yanlışı yaparım. 766 01:10:07,380 --> 01:10:10,620 Çok eniştecilik oynayacaktın,abime mukayet olsaydın. 767 01:10:13,760 --> 01:10:14,620 Yiyosa. 768 01:10:26,560 --> 01:10:28,100 Servet nerede Servet? 769 01:10:38,300 --> 01:10:41,100 Ahmet'im ben ne kadar Ünal'ın dediklerine he desem de... 770 01:10:42,380 --> 01:10:44,980 ...istersen seni yurt dışına kaçırabilirim kardeşim. 771 01:10:48,300 --> 01:10:51,160 Bana gurbet mahpustan zordur reis. 772 01:10:57,060 --> 01:10:58,060 Kardeş. 773 01:10:59,520 --> 01:11:01,280 Bak artık yaşımız genç değil. 774 01:11:01,740 --> 01:11:02,860 Emin misin? 775 01:11:04,160 --> 01:11:08,020 Sakın ola benim ağzımdan bir söz çıktı diye istemeye istemeye içeri girme. 776 01:11:09,260 --> 01:11:11,180 Mahpus gençken zordu. 777 01:11:11,400 --> 01:11:13,020 Yaşayacağımızı yaşadık. 778 01:11:14,640 --> 01:11:17,080 Göreceğimiz ihanetleri de gördük. 779 01:11:21,220 --> 01:11:25,540 Bundan sonra dost kaybetmekten başka dışarıda bir şey kalmadı. 780 01:11:27,460 --> 01:11:29,860 Doğru söylüyor Ahmet de... 781 01:11:30,940 --> 01:11:32,540 ...sen emin misin? 782 01:11:33,520 --> 01:11:34,940 Bu Ünal'dır. 783 01:11:35,520 --> 01:11:38,940 Kan emicidir,sana söz veren. 784 01:11:41,240 --> 01:11:42,720 İçeride de... 785 01:11:43,880 --> 01:11:46,240 ...kanını emmeye kalkmasın... 786 01:11:46,420 --> 01:11:47,600 ...Ahmet'imin. 787 01:11:47,900 --> 01:11:50,320 O yüzden bugün Ahmet o masaya gelecek dedim. 788 01:11:50,320 --> 01:11:51,760 Herkes söz verecek. 789 01:11:52,580 --> 01:11:54,180 Hamle yapan olursa... 790 01:11:54,920 --> 01:11:57,220 ...Ünal da olsa karşılık vereceğim dedim. 791 01:12:06,980 --> 01:12:08,800 Ben şu kadar söyleyeyim... 792 01:12:09,360 --> 01:12:12,600 ...o masaya dost düşman oturursa... 793 01:12:13,680 --> 01:12:17,140 ...masada yapılacak tek ticaret kan ticareti olur. 794 01:12:20,900 --> 01:12:23,560 Ünal'ın bildiği en iyi ticaret kan ticareti de... 795 01:12:24,480 --> 01:12:26,940 ...bu Nevzat Bey'e ne oluyor ben onu anlamadım. 796 01:12:28,920 --> 01:12:32,160 Niye durup dururken Ünal'a destek vermeye karar verdiler? 797 01:12:35,560 --> 01:12:39,540 Amerikalılar'ı yıkacağım diye mi gözünü kan bürüdü Nevzat'ın? 798 01:12:41,320 --> 01:12:42,720 Öğreneceğim abi. 799 01:12:43,260 --> 01:12:44,320 Öğreneceğim. 800 01:12:46,460 --> 01:12:49,740 Bu akşam Ahmet Abi'yi toplantıdan sonra ben teslim edecekmişim. 801 01:12:50,040 --> 01:12:52,820 Soracağım orada Nevzat Bey'e ne yapıyorsunuz diye. 802 01:12:54,040 --> 01:12:55,040 Abi. 803 01:12:55,600 --> 01:12:57,420 Bu,üstüyle... 804 01:12:58,120 --> 01:12:59,820 ...tanışma imkanın yok mu? 805 01:13:01,180 --> 01:13:02,780 Nereden olsun Reha? 806 01:13:03,540 --> 01:13:05,980 Ünal zaten kıllandı Alparslan'dan. 807 01:13:06,840 --> 01:13:08,040 Tamam abi. 808 01:13:08,320 --> 01:13:10,840 Bu yüzden herkesi masaya oturmaya zorluyor. 809 01:13:11,540 --> 01:13:13,900 Reisle Alparslan'ı zora düşürmek için. 810 01:13:21,220 --> 01:13:22,440 Tabi ki de bundan. 811 01:13:23,360 --> 01:13:25,480 İyi de bizimkiler niye böyle bir oyuna geliyor? 812 01:13:26,320 --> 01:13:27,820 Biz böyle anlaşmadık ki. 813 01:13:33,220 --> 01:13:35,180 Kimle? Nevzat'la mı? 814 01:13:40,320 --> 01:13:41,640 Tabi Nevzat'la abi. 815 01:13:45,500 --> 01:13:46,860 Başka kimle olacak? 816 01:13:59,840 --> 01:14:02,540 Kardeş,Fahriler seni eve götürecek. 817 01:14:02,540 --> 01:14:04,320 Çoluk çocukla vedalaşırsın. 818 01:14:07,360 --> 01:14:11,020 Toplantıdan sonra da Alparslan seni Nevzat'a teslim edecek. 819 01:14:11,440 --> 01:14:13,040 Sonrası da işte biliyorsun. 820 01:14:13,380 --> 01:14:15,060 Adliye cezaevi vesaire. 821 01:14:17,000 --> 01:14:18,440 Eyvallah reis. 822 01:14:22,180 --> 01:14:24,320 Çocuklarla vedalaşmak zor... 823 01:14:25,800 --> 01:14:26,800 ...ama... 824 01:14:27,420 --> 01:14:29,780 ...Seren ile vedalaşmak ayrı zor. 825 01:14:34,240 --> 01:14:36,380 Ölüme mi gidiyorsun Ahmet'im? 826 01:14:37,920 --> 01:14:39,760 Tez zamanda... 827 01:14:39,940 --> 01:14:42,000 ...geliriz yanına. 828 01:14:42,900 --> 01:14:44,780 Reha'ya söyledim. 829 01:14:45,920 --> 01:14:47,480 Ramazan'da... 830 01:14:47,780 --> 01:14:50,180 ...cezaevindeki fazilet... 831 01:14:51,300 --> 01:14:53,300 ...hiçbir yerde yoktur. 832 01:14:55,660 --> 01:14:58,400 Senin oruç tutacak halin kaldı mı Şahin Ağa? 833 01:15:01,000 --> 01:15:02,980 Soruyorsun ki... 834 01:15:03,400 --> 01:15:05,260 ...halim var mı? 835 01:15:05,980 --> 01:15:10,080 Demiyorsun ki vadem var mı? 836 01:15:12,440 --> 01:15:13,440 Bebil'in... 837 01:15:14,040 --> 01:15:15,740 ...diyemediği gibi. 838 01:15:18,400 --> 01:15:19,480 Yaşlandık. 839 01:15:26,480 --> 01:15:27,480 Ölüm var. 840 01:15:34,000 --> 01:15:35,700 Sen içerideyken... 841 01:15:36,420 --> 01:15:38,760 ...ben giderim miderim... 842 01:15:39,460 --> 01:15:41,220 ...hakkını helal et. 843 01:15:41,620 --> 01:15:42,620 Ahmet'im. 844 01:15:43,080 --> 01:15:46,300 Benim hakkım helaldir,sen de helal et Şahin Ağa. 845 01:15:49,440 --> 01:15:51,100 Helale hoş olsun. 846 01:15:54,500 --> 01:15:56,860 Ben de kazık çakmayacağım,sırası değil. 847 01:15:58,500 --> 01:16:01,420 Düştünüz ölümdür,helalliktir Azrail'in peşine. 848 01:16:01,640 --> 01:16:03,360 Benim sinirimi bozdunuz. 849 01:16:04,240 --> 01:16:05,240 Kalk kalk. 850 01:16:05,580 --> 01:16:07,540 Milletin içinde sarılamam şimdi. 851 01:16:08,840 --> 01:16:10,640 Burada vedalaşalım reis. 852 01:16:13,740 --> 01:16:15,240 Hasbinallah... 853 01:16:15,600 --> 01:16:17,720 ...ve nimel vekil... 854 01:16:18,980 --> 01:16:20,220 ...vesselam. 855 01:16:31,260 --> 01:16:32,540 Beni mi çağırdınız? 856 01:16:40,800 --> 01:16:41,920 Özer yok mu? 857 01:16:42,480 --> 01:16:43,820 Onu da mı çağırmıştınız? 858 01:16:43,820 --> 01:16:45,260 Hayır onu çağırmadım. 859 01:16:46,340 --> 01:16:48,580 Arkasından iş çevireceğim... 860 01:16:48,940 --> 01:16:50,580 ...nerede olduğunu merak ettim. 861 01:16:52,620 --> 01:16:54,600 Yine ne iş çevireceksiniz? 862 01:16:57,980 --> 01:16:59,180 Şimdi... 863 01:16:59,760 --> 01:17:01,680 ...bu Suphi öldü ya. 864 01:17:07,220 --> 01:17:09,660 Suphi'nin kardeşi çok acılı. 865 01:17:10,700 --> 01:17:12,280 E acılıdır tabi. 866 01:17:12,740 --> 01:17:14,620 Adamın abisi ölmüş. 867 01:17:16,320 --> 01:17:18,060 Her yerde Ahmet'i arıyormuş. 868 01:17:18,520 --> 01:17:22,020 Herkes her yerde Ahmet'i arıyor Ünal Bey,ne diyorsunuz? 869 01:17:30,580 --> 01:17:33,060 O masada ticareti sağlarsan... 870 01:17:34,860 --> 01:17:37,180 ...büyük iş başarmış olacaksın Nevzat. 871 01:17:41,460 --> 01:17:44,320 Ünal'a ne kadar güvenebiliriz bilmiyorum efendim. 872 01:17:46,660 --> 01:17:47,660 Ünal'a... 873 01:17:48,340 --> 01:17:50,220 ...asla güvenilmez... 874 01:17:51,240 --> 01:17:55,060 ...ama sen o masada ticareti sağlarsan... 875 01:17:56,460 --> 01:17:58,060 ...herkes sana çalışacak. 876 01:17:59,100 --> 01:18:03,780 Çünkü o masada herkes herkesi satacak. 877 01:18:08,780 --> 01:18:10,320 Ünal sizi çözdü mü? 878 01:18:11,480 --> 01:18:13,740 Sadece senin üstün olduğumu çözdü. 879 01:18:16,340 --> 01:18:19,800 Gerçekte kim olduğumu bilme ihtimali yok. 880 01:18:21,980 --> 01:18:24,300 Nasıl bu kadar emin olabilirsiniz? 881 01:18:25,320 --> 01:18:26,320 İnan bana. 882 01:18:26,980 --> 01:18:28,520 Çözmüş olsaydı... 883 01:18:29,420 --> 01:18:31,520 ...şu anda nefes almıyor olurdum. 884 01:18:33,940 --> 01:18:35,840 Ben niye nefes alıyorum? 885 01:18:37,460 --> 01:18:38,460 Çünkü... 886 01:18:41,120 --> 01:18:43,380 ...sen onun can simidisin. 887 01:18:44,920 --> 01:18:47,800 Onu bana ulaştıracak tek aracısın. 888 01:18:52,640 --> 01:18:54,480 Umarım teksindir. 889 01:18:57,840 --> 01:18:58,840 Anlamadım. 890 01:19:01,540 --> 01:19:03,800 Zamanı gelince anlatırım Nevzat. 891 01:19:05,740 --> 01:19:07,220 Zamanı gelince... 892 01:19:38,940 --> 01:19:40,920 Ne o İlyas? Müşteri mi bekliyorsun? 893 01:19:41,700 --> 01:19:44,480 Yok abi delirdim yoldan geçen arabaları sayıyorum. 894 01:19:45,740 --> 01:19:47,740 Belli ki benimki sonuncusuydu. 895 01:19:47,740 --> 01:19:49,080 Ne oldu ? Niye dellendin? 896 01:19:49,080 --> 01:19:50,440 İnşallah sonuncusudur. 897 01:20:01,720 --> 01:20:02,720 Abi. 898 01:20:03,380 --> 01:20:05,460 Yengem Nazlı'ya haber vermiş. 899 01:20:05,560 --> 01:20:09,000 Pılını pırtısını toplasın gitsin ben Hızır'la konuştum demiş. 900 01:20:09,320 --> 01:20:10,800 Ben öyle bir şey konuşmadım. 901 01:20:12,540 --> 01:20:13,960 Abi çok mutluyum. 902 01:20:14,360 --> 01:20:16,800 Barıştınız diye inanılmaz seviniyorum... 903 01:20:16,800 --> 01:20:18,620 ...ama artık şu konuyu çözelim. 904 01:20:19,460 --> 01:20:22,860 Bence,Nazlı da gitmek istiyor ama Yunus var. 905 01:20:24,260 --> 01:20:25,380 Ee var. 906 01:20:26,100 --> 01:20:27,360 E nasıl olacak? 907 01:20:27,760 --> 01:20:30,080 Tamam,bıraksın Yunus'u gitsin. 908 01:20:30,180 --> 01:20:31,780 Ha yani gitmesin istiyorsun. 909 01:20:31,780 --> 01:20:33,680 Sen ne istiyorsun İlyas? 910 01:20:36,880 --> 01:20:39,360 Abi Nazlı'yla konuşmak lazım. 911 01:20:39,720 --> 01:20:41,460 İyi,git konuş. 912 01:20:41,460 --> 01:20:43,120 Ya ben ne konuşayım Nazlı'yla? 913 01:20:43,340 --> 01:20:44,960 Ne konuşacaksan kısa konuş. 914 01:20:45,020 --> 01:20:47,020 Akşam Ahmet Abi'nin yerine vekilsin. 915 01:20:52,780 --> 01:20:55,420 Yengenle konuş,Nazlı ile konuş... 916 01:20:55,440 --> 01:20:57,280 ...hepsiyle konuş ama kısa konuş. 917 01:20:57,280 --> 01:20:59,600 Vekil ol masaya otur ama konuşama. 918 01:21:00,400 --> 01:21:02,620 Allah'ım sen bana bir kardeş versen ya. 919 01:21:02,620 --> 01:21:03,360 Amca. 920 01:21:03,700 --> 01:21:07,200 Abi...bundan sonra bana abi de,biraz kardeşlik yap. 921 01:21:07,200 --> 01:21:09,620 Ne Ahmet'i? Ne masası? Ne vekili? 922 01:21:09,940 --> 01:21:12,260 Sorma amca,sorma. 923 01:21:12,880 --> 01:21:14,780 Masadaki yeni ortaklarımız. 924 01:21:17,040 --> 01:21:19,900 Viktor,İlker,Refik... 925 01:21:19,900 --> 01:21:20,900 ...Toprak... 926 01:21:21,420 --> 01:21:22,420 ...bir de Ender. 927 01:21:22,980 --> 01:21:24,340 Ne diyorsun lan sen? 928 01:21:27,540 --> 01:21:29,200 Amca Ünal'ın son oyunu. 929 01:21:29,620 --> 01:21:30,620 Şaka de. 930 01:21:32,980 --> 01:21:35,240 Alparslan,şaka de! 931 01:21:37,060 --> 01:21:38,080 Değil amca. 932 01:21:40,200 --> 01:21:41,760 Ahmet Abi de cezaevine... 933 01:21:42,720 --> 01:21:43,720 Aynen. 934 01:21:47,140 --> 01:21:48,680 Hayır Nazlı'ya diyorlar ya... 935 01:21:48,680 --> 01:21:50,820 ...pılını pırtını topla git buradan diye. 936 01:21:51,440 --> 01:21:52,440 Ben gideceğim. 937 01:21:52,900 --> 01:21:53,900 Ben gideceğim. 938 01:22:09,800 --> 01:22:10,800 Merhaba. 939 01:22:12,300 --> 01:22:15,080 Meryem Hanımlar balkonda,seni bekliyorlar. 940 01:22:15,260 --> 01:22:16,480 Teşekkür ederim. 941 01:22:28,200 --> 01:22:29,500 Herkese merhaba. 942 01:22:39,020 --> 01:22:40,260 Hoş geldin. 943 01:22:41,680 --> 01:22:42,800 Geç otur. 944 01:22:47,560 --> 01:22:49,180 Herkesi tanıyorsun. 945 01:22:50,160 --> 01:22:51,520 Esra hariç. 946 01:22:56,540 --> 01:22:58,240 İlyas'ın nişanlısı. 947 01:23:04,200 --> 01:23:06,200 Memnun oldum ben Özgür. 948 01:23:11,540 --> 01:23:13,920 Mübeccel,tanışamamıştık. 949 01:23:14,820 --> 01:23:15,820 Memnun oldum. 950 01:23:18,480 --> 01:23:19,480 Buyurun. 951 01:23:33,060 --> 01:23:34,060 Ee... 952 01:23:34,960 --> 01:23:36,580 Ne istiyormuş Nazlı? 953 01:23:40,880 --> 01:23:43,380 Meryem Hanım'ın söylediklerini ilettim. 954 01:23:44,580 --> 01:23:46,800 O da git bunları Hızır Bey'e anlat... 955 01:23:47,580 --> 01:23:50,820 ...eğer o tamam derse, ben giderim dedi. 956 01:23:52,580 --> 01:23:54,100 Uşak ne olacakmış? 957 01:23:54,400 --> 01:23:55,860 Buraya mı bırakacakmış? 958 01:23:58,600 --> 01:24:01,180 Anne,mesele o değil. 959 01:24:03,440 --> 01:24:05,800 Kadın gidecekse çocuğuyla gidecek. 960 01:24:06,640 --> 01:24:09,680 Kendisine bir şey olmayacak dediysem de olmayacak. 961 01:24:10,600 --> 01:24:12,460 Benim sözüm Hızır'ın sözü. 962 01:24:16,300 --> 01:24:18,540 Abla mesele galiba o da değil. 963 01:24:20,100 --> 01:24:22,380 Avukat Hanım'ı buraya kadar yormuşken... 964 01:24:24,920 --> 01:24:26,240 Doğru söylüyorsun. 965 01:24:27,080 --> 01:24:29,080 Özgür bugün bayağı yoruldu. 966 01:24:29,840 --> 01:24:31,360 Nazlı'ya gitti. 967 01:24:33,000 --> 01:24:34,900 Oradan İlyas'a gitti. 968 01:24:45,380 --> 01:24:46,540 Evet gittim. 969 01:24:49,960 --> 01:24:52,900 Ben İlyas'a Nazlı'nın dediklerini ilettim. 970 01:24:55,820 --> 01:24:57,660 Abisine söylemesi için. 971 01:24:58,040 --> 01:25:00,560 İlyas milyas ne biçim konuşuyorsun sen? 972 01:25:02,740 --> 01:25:03,900 Esra. 973 01:25:05,680 --> 01:25:07,280 Sakin,sakin. 974 01:25:13,240 --> 01:25:16,060 Birisi bana ismimle hitap ediyorsa... 975 01:25:17,960 --> 01:25:19,940 ...ben de ona ismiyle hitap ederim. 976 01:25:24,440 --> 01:25:27,480 Ee ben sana Özgür desem... 977 01:25:29,420 --> 01:25:30,720 ...sen ne diyeceksin? 978 01:25:36,260 --> 01:25:39,580 Ana mı diyeceksin? Hayriye mi diyeceksin? 979 01:25:41,000 --> 01:25:43,300 Ne münasebet canım anne desin? 980 01:25:52,180 --> 01:25:54,340 Ben sana Nazlı'ya git dedim. 981 01:25:54,640 --> 01:25:55,640 Gittin. 982 01:25:56,200 --> 01:25:57,840 Sana oraya git dedi. 983 01:25:58,700 --> 01:26:01,900 Sen Nazlı'nın avukatı mısın niye Nazlı'nın dediğini yapıyorsun? 984 01:26:02,240 --> 01:26:07,260 Bu konuyu bitirip artık bu meseleden kurtulmak istiyorum çünkü. 985 01:26:09,000 --> 01:26:12,000 İlyas'ın kollarında mı bitireceksin meseleyi ben anlamadım. 986 01:26:12,700 --> 01:26:14,080 Ne münasebet ya? 987 01:26:14,500 --> 01:26:15,860 Ne diyorsunuz siz? 988 01:26:21,520 --> 01:26:22,620 Yavrucum. 989 01:26:23,060 --> 01:26:25,320 Bu alemde belgelerle konuşulur. 990 01:26:25,800 --> 01:26:29,240 İlyas'ın eli belinde bir fotoğrafın elimizde olmasa... 991 01:26:29,420 --> 01:26:31,860 ...her halde hayalimizden canlandıracak değiliz. 992 01:26:32,220 --> 01:26:33,340 Bu nedir? 993 01:26:47,620 --> 01:26:50,460 Size bu fotoğrafları kim yolluyor bilmiyorum... 994 01:26:51,820 --> 01:26:54,160 ...ama fotoğrafta da gördüğünüz gibi... 995 01:26:54,960 --> 01:26:57,140 ...İlyas'a sarılan ben değilim. 996 01:27:03,420 --> 01:27:05,720 Eğer İlyas birine sarılıyorsa... 997 01:27:05,760 --> 01:27:07,860 ...bu da nişanlısıyla onun sorunu. 998 01:27:09,440 --> 01:27:11,380 Bu sorun da benim sorunum değil. 999 01:27:13,860 --> 01:27:15,620 Benim sorunum değil diyor ya. 1000 01:27:36,580 --> 01:27:38,140 Özgür beni aramışsın. 1001 01:27:38,640 --> 01:27:40,220 Özgür seni aramadı. 1002 01:27:43,700 --> 01:27:46,140 Sen onu aradın İlyas. 1003 01:27:49,180 --> 01:27:51,400 Yenge Özgür'ün telefonu sende ne arıyor? 1004 01:27:53,040 --> 01:27:54,920 Benimle konuşmak istemiyorsan... 1005 01:27:55,240 --> 01:27:56,900 ...ben sana Esra'yı vereyim... 1006 01:27:57,280 --> 01:27:58,280 ...onunla konuş. 1007 01:27:58,740 --> 01:27:59,740 İlyas. 1008 01:28:03,020 --> 01:28:05,000 İlyas bir daha beni arama. 1009 01:28:05,320 --> 01:28:07,460 Ben artık ne senin nişanlınım ne sevdiğinim. 1010 01:28:08,040 --> 01:28:09,380 Artık Özgür'sün. 1011 01:28:16,340 --> 01:28:17,340 Alo. 1012 01:28:18,320 --> 01:28:19,320 Alo. 1013 01:28:32,080 --> 01:28:36,420 Gerçekten beni düşürdüğünüz bu durumları ben hak etmedim. 1014 01:28:38,760 --> 01:28:40,640 Lütfen beni bir daha aramayın. 1015 01:28:41,540 --> 01:28:43,720 Şekerim,şekerim. 1016 01:28:44,140 --> 01:28:46,080 Bahçeden çıkabilirsin şöyle. 1017 01:29:10,400 --> 01:29:11,760 Ulan Mübeccel... 1018 01:29:13,760 --> 01:29:16,820 İkidir fitneliğin işe yaradı. 1019 01:29:17,480 --> 01:29:18,860 İşim bu anne. 1020 01:29:19,440 --> 01:29:20,980 İnsanları mutlu etmek. 1021 01:29:27,500 --> 01:29:30,040 İlyas ile Esra ne olacak şimdi peki? 1022 01:29:30,040 --> 01:29:32,320 Vallahi ne olacaklarsa olsunlar artık. 1023 01:29:32,320 --> 01:29:35,720 Evlenecekler mi ayrılacaklar mı bir karar versinler. 1024 01:29:35,720 --> 01:29:36,520 Meryem. 1025 01:29:36,900 --> 01:29:38,280 Sen girme aralarına. 1026 01:29:40,340 --> 01:29:42,740 Sevabı kadar günahı da vardır. 1027 01:30:39,040 --> 01:30:41,380 Kırk yıl önce söylediğim söz... 1028 01:30:42,260 --> 01:30:44,220 ...benim için hala geçerlidir. 1029 01:30:44,840 --> 01:30:46,980 Ticaret varsa... 1030 01:30:47,420 --> 01:30:48,780 ...düşmanlık yoktur. 1031 01:30:50,800 --> 01:30:52,240 Rekabet vardır. 1032 01:30:55,900 --> 01:30:57,240 Zaman zaman... 1033 01:30:57,860 --> 01:31:00,440 ...bu masada oturan herkes... 1034 01:31:01,420 --> 01:31:03,740 ...birbiriyle anlaşmazlığa düşmüştür. 1035 01:31:05,220 --> 01:31:08,560 Ama bugün bu anlaşmazlıklar son bulmuş... 1036 01:31:09,660 --> 01:31:12,260 ...yeni anlaşmalara adım atılmıştır. 1037 01:31:15,520 --> 01:31:16,820 Gördük ki... 1038 01:31:17,160 --> 01:31:20,540 ...biz birbirimizle düşmanlık ederken... 1039 01:31:21,960 --> 01:31:25,820 ...elimize zarardan başka hiçbir şey geçmemiştir. 1040 01:31:30,080 --> 01:31:32,740 Bu düşmanlıklardan vazgeçip... 1041 01:31:32,780 --> 01:31:34,020 ...birlik olursak... 1042 01:31:34,360 --> 01:31:36,800 ...bütün dünyaya göstereceğiz ki... 1043 01:31:37,700 --> 01:31:41,000 ...doğru ticaret merkezi burasıdır. 1044 01:31:48,140 --> 01:31:50,880 Şahsen ben bu birlikteliği... 1045 01:31:50,880 --> 01:31:52,760 ...sağlamak için... 1046 01:31:52,760 --> 01:31:55,080 ...elimden gelen her şeyi yaptım. 1047 01:31:57,480 --> 01:32:00,500 Hem bu masadakileri ikna ettim... 1048 01:32:00,880 --> 01:32:03,620 ...hem uluslararası dostlarımızı. 1049 01:32:05,260 --> 01:32:07,100 Bundan sonra bize düşen... 1050 01:32:07,880 --> 01:32:11,040 ...bu iş birliğini kazanca... 1051 01:32:11,040 --> 01:32:12,620 ...kara dönüştürmek. 1052 01:32:15,960 --> 01:32:17,860 Bu anlaşmayı bozan... 1053 01:32:18,760 --> 01:32:20,420 ...sadece beni değil... 1054 01:32:21,520 --> 01:32:23,160 ...her şeyi karşısına alır. 1055 01:32:39,460 --> 01:32:41,800 Bu anlaşmayı bozan ben olmayacağım. 1056 01:32:45,960 --> 01:32:48,500 Bizi bir araya getirdiğiniz için... 1057 01:32:48,600 --> 01:32:51,420 ...buradaki tüm arkadaşlar... 1058 01:32:52,780 --> 01:32:55,040 ...mutlu,umutlu. 1059 01:32:58,640 --> 01:33:01,740 Uzun zamandır süren savaş... 1060 01:33:02,520 --> 01:33:04,360 ...bugün itibariyle... 1061 01:33:04,920 --> 01:33:06,340 ...ticarete dönüştü. 1062 01:33:09,500 --> 01:33:11,320 Bu barışın sürmesi... 1063 01:33:12,020 --> 01:33:13,320 ...bu ticaretin... 1064 01:33:13,660 --> 01:33:15,820 ...kazançlı hale gelmesi için... 1065 01:33:16,640 --> 01:33:19,040 Ben Rusya'daki... 1066 01:33:19,380 --> 01:33:21,300 ...bir müttefikiniz olarak... 1067 01:33:21,700 --> 01:33:23,300 ...tam desteğimi... 1068 01:33:23,660 --> 01:33:25,580 ...sizlere sunuyorum. 1069 01:33:28,780 --> 01:33:30,240 Benim anlamadığım... 1070 01:33:31,860 --> 01:33:33,740 ...o soğuk memleketten... 1071 01:33:34,120 --> 01:33:35,460 ...buraya mı taşındın? 1072 01:33:37,500 --> 01:33:39,740 Yani artık İstanbul'da mı yaşayacaksın? 1073 01:33:41,260 --> 01:33:42,260 Hayır. 1074 01:33:43,160 --> 01:33:46,160 Buraya kriz çözmeye geldim,İstanbul'a. 1075 01:33:47,040 --> 01:33:48,660 Krizler çözüldüğüne göre... 1076 01:33:49,280 --> 01:33:52,580 ...yerime ortağımı bırakıp ülkeme döneceğim. 1077 01:33:58,320 --> 01:33:59,700 Bir de ortağın mı var? 1078 01:34:02,320 --> 01:34:03,320 Evet. 1079 01:34:04,520 --> 01:34:06,680 Toplantıya gelmeden önce... 1080 01:34:07,120 --> 01:34:09,220 ...Yılmaz Bey'e bilgilerini verdim. 1081 01:34:10,280 --> 01:34:12,580 Ünal Bey'e sunacak. 1082 01:34:13,300 --> 01:34:16,200 Ünal Bey kabul ederse... 1083 01:34:17,700 --> 01:34:19,000 ...masamıza oturacak. 1084 01:34:19,820 --> 01:34:22,600 Evet haberim var,Yılmaz söyledi. 1085 01:34:25,180 --> 01:34:27,900 Benim için fark etmez,ha Viktor... 1086 01:34:27,940 --> 01:34:29,860 ...ha Moskof Özkan. 1087 01:34:38,880 --> 01:34:40,980 Özkan mı olacak yeni sibir yolu? 1088 01:34:43,000 --> 01:34:45,660 Evet,siz tanıyorsunuz Özer Bey. 1089 01:34:46,740 --> 01:34:48,860 Tanıyorum da pek iyi tanımıyorum. 1090 01:34:49,880 --> 01:34:53,660 Bildiğim kadarıyla sadece silah ticareti yapmıyor. 1091 01:34:53,900 --> 01:34:59,280 CIA tarafından uyuşturucu kartelinin içinde gösteriliyor. 1092 01:35:00,560 --> 01:35:04,900 CIA sevmediği herkesi bir şekilde damgalar. 1093 01:35:06,860 --> 01:35:09,240 Bunu siz çok iyi bilirsiniz Özer Bey. 1094 01:35:11,800 --> 01:35:13,100 Ortağın... 1095 01:35:13,900 --> 01:35:16,160 ...uyuşturucu ticareti yapıyor mu? 1096 01:35:16,500 --> 01:35:17,500 Yapmıyor mu? 1097 01:35:21,220 --> 01:35:22,400 Yapmıyor... 1098 01:35:22,960 --> 01:35:26,520 ...silah sattığımız bazı ülkeler... 1099 01:35:26,920 --> 01:35:29,640 ...silahın karşılığını uyuşturucuyla ödüyor. 1100 01:35:31,020 --> 01:35:32,440 Böyle bir durumda... 1101 01:35:32,540 --> 01:35:35,300 ...ticaretin başka yerlere kaymaması için... 1102 01:35:35,740 --> 01:35:38,880 ...hepimiz bu değiş tokuşu kabul ettik. 1103 01:35:43,820 --> 01:35:46,060 Ben böyle bir değiş tokuşu kabul etmedim. 1104 01:35:47,260 --> 01:35:48,300 Etmem de. 1105 01:35:49,580 --> 01:35:50,980 Bunu kabul edenle de... 1106 01:35:51,700 --> 01:35:52,900 ...ortaklık yapmam. 1107 01:35:58,840 --> 01:36:01,360 Özkan'ın yapmayacağını garanti edebilirim. 1108 01:36:02,380 --> 01:36:04,860 Yaparsa ben de öldüreceğimi garanti ederim. 1109 01:36:08,580 --> 01:36:11,565 Hemen başladın,şunu şöyle yaparsa öldürürüm... 1110 01:36:11,565 --> 01:36:13,960 ...bunu böyle yaparsa öldürürüm diye. 1111 01:36:16,380 --> 01:36:19,680 Biz buraya her şeyi konuşmak için çağrılmadık mı? 1112 01:36:20,340 --> 01:36:22,220 Sen niye çağrıldın bilmem. 1113 01:36:24,100 --> 01:36:26,100 Ama ben zaten hep burada oturuyordum. 1114 01:36:30,060 --> 01:36:32,480 Ben buraya ticaret için geldim. 1115 01:36:33,060 --> 01:36:34,860 Yanlış bir yerde mi oturuyorum? 1116 01:36:38,400 --> 01:36:40,340 Ola ki abine çekersin... 1117 01:36:41,960 --> 01:36:44,380 ...o Özkan denen adamla iş çevirirsin... 1118 01:36:46,520 --> 01:36:47,860 ...toz kaçırırsın... 1119 01:36:50,480 --> 01:36:53,000 ...o zaman o sandalyede çok fazla oturamazsın. 1120 01:36:58,860 --> 01:37:00,540 Her şeyi açıkça konuşalım dedim. 1121 01:37:01,180 --> 01:37:04,040 Konuşalım ki söyleyeceklerim... 1122 01:37:04,360 --> 01:37:07,080 ...tehdit olarak algılanmasın. 1123 01:37:11,780 --> 01:37:12,780 Ben... 1124 01:37:13,640 --> 01:37:15,580 ...uyuşturucu işine girmem. 1125 01:37:17,660 --> 01:37:19,200 Abim girdi... 1126 01:37:22,900 --> 01:37:24,320 ...yanlış yaptı. 1127 01:37:25,880 --> 01:37:27,380 Bedelini de ödedi. 1128 01:37:31,540 --> 01:37:33,680 Ama silahın karşılığında... 1129 01:37:34,375 --> 01:37:35,675 ...mazot alırım. 1130 01:37:36,660 --> 01:37:38,280 Altın alırım. 1131 01:37:39,620 --> 01:37:42,880 Neticede paraya çevrilmesi kolay. 1132 01:37:45,660 --> 01:37:47,660 Ben cezaevinde... 1133 01:37:48,020 --> 01:37:50,340 ...silah kaçakçısı olarak yatarım. 1134 01:37:51,460 --> 01:37:53,420 Mazot kaçakçısı olarak... 1135 01:37:54,200 --> 01:37:55,200 ...yatarım. 1136 01:37:55,980 --> 01:37:58,480 Ama toz kaçakçısı olarak... 1137 01:38:02,860 --> 01:38:03,860 ...yatmam. 1138 01:38:06,920 --> 01:38:08,260 Bu masada... 1139 01:38:08,380 --> 01:38:10,500 ...daha önce de bu konular konuşuldu. 1140 01:38:11,160 --> 01:38:13,260 Ve bu konularda mutabık kalındı. 1141 01:38:14,600 --> 01:38:18,980 Zannederim Hızır Reis'in tehditkar konuşmasının sebebi... 1142 01:38:20,160 --> 01:38:24,260 Masaya yeni katılan arkadaşların bu konuda söz vermesini istemesi. 1143 01:38:25,240 --> 01:38:26,540 Aynen öyle. 1144 01:38:31,940 --> 01:38:34,320 Tekrar birbirimize düşmeyeceğimizi ... 1145 01:38:34,720 --> 01:38:38,300 ...ve birbirimizin düşmanı olmayacağımızın garantörü kim olacak? 1146 01:38:40,640 --> 01:38:42,580 ölüm olacak,Toprak. 1147 01:38:46,100 --> 01:38:47,460 Kurallar belli. 1148 01:38:50,680 --> 01:38:51,840 İhanet eden... 1149 01:38:52,240 --> 01:38:53,480 ...bu masada ölür. 1150 01:38:59,340 --> 01:39:00,780 Bu masada ölenin... 1151 01:39:03,160 --> 01:39:05,440 ...intikamı olmaz,alınmaz. 1152 01:39:10,080 --> 01:39:11,860 Bunları biliyorum Yılmaz. 1153 01:39:13,260 --> 01:39:16,740 Sadece adil uygulanıp uygulanmayacağını merak ediyorum. 1154 01:39:19,020 --> 01:39:22,520 Adil uygulanacağı için zaten tekrar bu masaya çağrıldı. 1155 01:39:24,820 --> 01:39:27,460 Yoksa kimse seni çok özlediğinden gel demedi. 1156 01:39:33,080 --> 01:39:34,460 Herkes işine baksın. 1157 01:39:35,120 --> 01:39:36,540 Ticaretini yapsın. 1158 01:39:37,540 --> 01:39:38,840 Parasını kazansın. 1159 01:39:48,200 --> 01:39:49,680 Arkadaşlar. 1160 01:39:50,800 --> 01:39:53,520 Silah ticaretinden para yetmedi de... 1161 01:39:54,060 --> 01:39:56,540 ...toz ticaretini mi tartışmaya başladık? 1162 01:39:58,160 --> 01:40:00,340 Bizim işimiz gayet karlı... 1163 01:40:00,620 --> 01:40:02,020 ...ve itibarlı bir iş. 1164 01:40:04,720 --> 01:40:06,900 Baş tacısın,dadaş. 1165 01:40:11,540 --> 01:40:14,020 Viktor garantör olduğuna göre... 1166 01:40:15,600 --> 01:40:17,260 ...demek ki problem yok. 1167 01:40:22,600 --> 01:40:24,020 Buradaki hiç kimse... 1168 01:40:24,440 --> 01:40:27,820 ...daha önce uyuşturucu alışverişinde olmadı. 1169 01:40:28,540 --> 01:40:30,280 Olacağını da zannetmem. 1170 01:40:31,260 --> 01:40:32,860 Ben her şeyden önce... 1171 01:40:33,540 --> 01:40:35,760 ...dökülen kanın durmasından memnunum. 1172 01:40:37,080 --> 01:40:39,660 Bu uzlaşmayı sağlayan Ünal Bey'e... 1173 01:40:41,500 --> 01:40:42,520 ...Viktor'a... 1174 01:40:45,000 --> 01:40:48,500 ...ve bu uzlaşmaya karşı çıkacağını düşünmeme rağmen... 1175 01:40:49,160 --> 01:40:53,020 ...burada gayet olgun bir tavır içinde oturan Hızır Reis'e teşekkür ederim. 1176 01:40:55,260 --> 01:40:57,200 Biz bu halde iş yapabiliyorsak... 1177 01:40:57,540 --> 01:41:00,460 ...çok kısa zamanda büyük başarılar elde ederiz. 1178 01:41:00,700 --> 01:41:03,480 Bu olgun tavrımın sebebine gelince. 1179 01:41:07,820 --> 01:41:10,460 Ahmet kardeşim ihaneti sindiremediği için... 1180 01:41:10,780 --> 01:41:12,260 ...Suphi'yi öldürdü. 1181 01:41:12,940 --> 01:41:16,660 Suphi'yi ben öldür demedim ama öldürdüğü için üzülmedim de. 1182 01:41:21,180 --> 01:41:23,460 Tabi ki uzlaşmanın şartlarından biri olarak... 1183 01:41:23,720 --> 01:41:25,140 ...Ahmet kardeşim den... 1184 01:41:26,760 --> 01:41:29,600 ...kan davası güdülmeyeceği söylendiğinde... 1185 01:41:31,420 --> 01:41:32,800 ...tavrım olgunlaştı. 1186 01:41:33,700 --> 01:41:35,620 Bu uzlaşmada benim şartım net. 1187 01:41:37,420 --> 01:41:38,420 Evet. 1188 01:41:38,500 --> 01:41:40,640 Ahmet devlete teslim edilecek... 1189 01:41:42,060 --> 01:41:44,400 ...cezası neyse çekecek. 1190 01:41:44,405 --> 01:41:45,700 Ama karşılığında... 1191 01:41:46,320 --> 01:41:51,440 ...Ahmet'in ailesinden tek bir kişiye saldırılmayacak,dokunulmayacak. 1192 01:41:54,120 --> 01:41:55,120 Ve... 1193 01:41:55,220 --> 01:41:59,000 ...masanın bir üyesi olarak ticaretten payını alacak. 1194 01:42:03,640 --> 01:42:06,440 Siz Viktor'a sordunuz. 1195 01:42:07,840 --> 01:42:11,540 Ta Rusya'dan masaya nasıl katılacak diye. 1196 01:42:12,180 --> 01:42:13,700 Şimdi de ben sorayım. 1197 01:42:14,640 --> 01:42:17,760 Ta cezaevinden masada... 1198 01:42:17,880 --> 01:42:19,140 ...Ahmet Bey... 1199 01:42:20,040 --> 01:42:22,400 ...nasıl el kaldırıp indirecek? 1200 01:42:24,740 --> 01:42:26,760 Nasıl fikrini beyan edecek? 1201 01:42:27,400 --> 01:42:30,660 Bu masada daha önce uygulanan bir usulle. 1202 01:42:32,280 --> 01:42:36,320 Kardeşim İlyas,Ahmet Abi'sine vekalet edecek. 1203 01:42:44,240 --> 01:42:46,960 İlyas'ın bana vekalet etmesini istemiyorum. 1204 01:42:58,120 --> 01:42:59,580 Ailem adına... 1205 01:43:01,485 --> 01:43:03,875 ...asaleten masada olmasını istiyorum. 1206 01:43:11,895 --> 01:43:13,475 Olur mu canım öyle şey? 1207 01:43:15,600 --> 01:43:18,160 Aileme düşen paydan vazgeçmiş değilim. 1208 01:43:21,140 --> 01:43:24,500 Ama bunun yönetimini İlyas'a devrettim. 1209 01:43:26,660 --> 01:43:28,100 Çocuklarım daha küçük. 1210 01:43:28,820 --> 01:43:31,500 Kardeşlerimin de bu işlerle uğraşmasını istemiyorum. 1211 01:43:33,080 --> 01:43:36,760 İlyas'ı da burada çoğumuz iyi biliriz ki... 1212 01:43:37,220 --> 01:43:38,380 ...senden çok... 1213 01:43:38,680 --> 01:43:41,880 ...bana ve rahmetli Selim'e kardeşti. 1214 01:43:44,720 --> 01:43:46,380 Tamam işte vekaleten bakar. 1215 01:43:47,800 --> 01:43:49,260 Uzatma Hızır. 1216 01:43:51,760 --> 01:43:53,220 İlyas'ı tanıyoruz. 1217 01:43:53,560 --> 01:43:55,620 Ahmet senin için neyse... 1218 01:43:56,120 --> 01:43:57,540 ...İlyas da odur. 1219 01:43:59,680 --> 01:44:01,980 Sen evet dersen,evet... 1220 01:44:02,440 --> 01:44:04,160 ...hayır dersen,hayır der. 1221 01:44:10,500 --> 01:44:12,980 Benim de teslim olma şartım bu. 1222 01:44:15,020 --> 01:44:17,160 Bunu şimdi söylediğin iyi oldu. 1223 01:44:19,920 --> 01:44:21,100 Yine de eyvallah. 1224 01:44:26,220 --> 01:44:29,020 Toplantıdan önce hepinizle vedalaştım. 1225 01:44:32,060 --> 01:44:34,520 Tekrar yeni bir tören yapmaya gerek yok. 1226 01:44:35,880 --> 01:44:37,420 Ben İlyas'ı gönderirim. 1227 01:44:51,200 --> 01:44:52,200 Dadaş. 1228 01:44:52,720 --> 01:44:55,300 Çabuk git,çabuk dön. 1229 01:44:57,060 --> 01:44:58,340 Allah'a emanetsin. 1230 01:45:07,440 --> 01:45:09,120 Ağana iyi bak Ateş. 1231 01:45:11,800 --> 01:45:12,800 Bakarım. 1232 01:45:13,000 --> 01:45:14,180 Aklın kalmasın. 1233 01:45:38,080 --> 01:45:40,020 Vekilim olarak oturmuyorsun. 1234 01:45:41,440 --> 01:45:43,300 Asaleten oturuyorsun. 1235 01:45:45,820 --> 01:45:48,160 Asaletini sakın bozma İlyas. 1236 01:45:49,180 --> 01:45:51,180 Ölsem de kalsam da... 1237 01:45:51,560 --> 01:45:53,200 ...sana güvenim sonsuz. 1238 01:46:01,580 --> 01:46:03,220 Allah mahcup etmesin abi. 1239 01:46:04,520 --> 01:46:06,440 Çok bekletme bizi,çabuk gel. 1240 01:47:07,020 --> 01:47:08,680 Aramıza hoş geldin İlyas. 1241 01:47:10,560 --> 01:47:13,020 Abin bu masada oturuyor diye... 1242 01:47:13,700 --> 01:47:14,720 ...veya... 1243 01:47:15,300 --> 01:47:18,520 ...manevi kayınpederin ben olacağım diye... 1244 01:47:19,040 --> 01:47:22,520 ...söylemek istediklerini dile getirmekten asla çekinme. 1245 01:47:23,700 --> 01:47:25,760 Hoş bulduk Ünal Bey. 1246 01:47:28,280 --> 01:47:30,720 Abim bilir,siz de bilin diye söylüyorum. 1247 01:47:35,740 --> 01:47:38,720 Benim çekingen bir yapım yoktur. 1248 01:47:56,260 --> 01:47:57,620 Ahmet Abi. 1249 01:47:57,620 --> 01:47:58,780 Söyle yeğenim. 1250 01:47:58,920 --> 01:48:00,440 Bak sana son kez soruyorum. 1251 01:48:01,000 --> 01:48:02,500 Gel seni yurt dışına kaçırayım. 1252 01:48:03,740 --> 01:48:08,220 Ekmeği,ekmek diye isteyemediğim yerde ekmek yemem ben. 1253 01:48:13,900 --> 01:48:16,220 Ee... Ne diyorsun Alparslan? 1254 01:48:16,220 --> 01:48:17,820 Cezamız ne kadar olacak? 1255 01:48:18,140 --> 01:48:21,700 Abi sen kendini şöyle bir beş yıl dinlenecekmiş gibi düşün. 1256 01:48:22,700 --> 01:48:24,380 Ulan Alparslan! 1257 01:48:24,380 --> 01:48:27,000 Ölüme gidecek olsam seninle giderdim. 1258 01:48:27,000 --> 01:48:30,160 Bana öyle umut verdin ki,beş yıl ne ki? 1259 01:48:38,880 --> 01:48:39,880 Ahmet! 1260 01:48:40,400 --> 01:48:43,400 (Silah sesleri) 1261 01:48:44,580 --> 01:48:48,500 (Silah sesleri) 1262 01:49:18,320 --> 01:49:19,400 Ahmet Abi! 1263 01:49:21,780 --> 01:49:23,100 Ben zaten... 1264 01:49:23,720 --> 01:49:26,120 ...beş yıl yatamazdım Alparslan. 1265 01:49:54,580 --> 01:49:56,580 O yerde yatan Ahmet'se... 1266 01:49:59,400 --> 01:50:02,220 ...yerde yatmasının sebebi içinizden biriyse... 1267 01:50:08,640 --> 01:50:10,400 ...az sonra onu öldüreceğim. 1268 01:50:15,960 --> 01:50:16,960 İlyas. 1269 01:50:19,060 --> 01:50:20,060 Tipi. 1270 01:50:20,480 --> 01:50:21,480 Ateş. 1271 01:50:21,540 --> 01:50:22,540 Ben gelene kadar... 1272 01:50:23,040 --> 01:50:24,900 ...bu kapıdan kim çıkmak isterse... 1273 01:50:25,120 --> 01:50:26,680 ...alnının çatına sıkın! 1274 01:52:29,220 --> 01:52:30,220 Viktor. 1275 01:52:31,920 --> 01:52:34,300 Bu işi adamlarından biri mi yaptırdı? 1276 01:52:37,600 --> 01:52:39,840 Biz bir uzlaşmaya geldik buraya. 1277 01:52:40,360 --> 01:52:41,520 Ayrıca... 1278 01:52:41,660 --> 01:52:45,500 ...cezaevine teslim edilecek adamı neden öldürelim? 1279 01:52:51,760 --> 01:52:52,760 Yılmaz. 1280 01:52:55,500 --> 01:52:56,860 Bu işi araştır... 1281 01:52:58,360 --> 01:53:01,480 ...ve bunu yapan hadsizi bana bul. 1282 01:53:02,920 --> 01:53:04,540 Emredersiniz Ünal Bey. 1283 01:53:07,340 --> 01:53:10,140 Ahmet akşam toplantıda olacak ya. 1284 01:53:12,060 --> 01:53:13,940 Teslim edilmeden önce... 1285 01:53:14,760 --> 01:53:17,880 ...Suphi'nin kardeşinin acısını dindirsek... 1286 01:53:17,880 --> 01:53:19,220 ...nasıl olur diyorum? 1287 01:53:19,220 --> 01:53:20,340 Ünal Bey. 1288 01:53:21,340 --> 01:53:23,900 Daha yeni masayı birleştirirken... 1289 01:53:24,240 --> 01:53:25,800 ...ne yapmak istiyorsunuz? 1290 01:53:26,240 --> 01:53:28,140 Masa birbirine girer. 1291 01:53:29,280 --> 01:53:31,040 Masayla ne alakası var? 1292 01:53:32,040 --> 01:53:34,580 Masadan kimse dahil olmayacak. 1293 01:53:36,480 --> 01:53:38,580 Ahmet teslime götürülürken... 1294 01:53:39,720 --> 01:53:42,080 ...Suphi'nin kardeşi intikamını almış olacak. 1295 01:53:44,760 --> 01:53:45,760 Neden? 1296 01:53:46,540 --> 01:53:48,460 Ne menfaatiniz var bu işten? 1297 01:53:49,980 --> 01:53:51,280 Otoriteymiş. 1298 01:53:52,840 --> 01:53:54,760 Hızır,otoriteymiş. 1299 01:53:56,760 --> 01:53:59,400 Burada tartışılacak tek otorite benim. 1300 01:54:00,220 --> 01:54:01,460 Benimle tartışma. 1301 01:54:01,900 --> 01:54:04,340 Git Suphi'nin kardeşine yeri ve zamanı bildir. 1302 01:54:20,920 --> 01:54:21,920 Özer. 1303 01:54:25,960 --> 01:54:27,620 Ünal Bey'in polemiklerinden... 1304 01:54:28,120 --> 01:54:29,240 ...oyunlarından... 1305 01:54:29,480 --> 01:54:31,120 ...yalanlarından çok sıkıldım. 1306 01:54:34,460 --> 01:54:36,240 Seninle bir dostluk paylaştık. 1307 01:54:37,220 --> 01:54:38,000 Eğer... 1308 01:54:38,640 --> 01:54:41,120 ...Ahmet'imin öldürülmesinin arkasında siz varsanız... 1309 01:54:41,120 --> 01:54:42,840 ...şimdi hemen söyle. 1310 01:54:44,280 --> 01:54:47,520 Masadan kalkacağım ve ölene kadar savaşacağız... 1311 01:54:47,520 --> 01:54:48,500 ...ama... 1312 01:54:48,500 --> 01:54:50,440 ...sonradan öğrenirsem... 1313 01:54:55,360 --> 01:54:56,520 ...ne masa bırakırım... 1314 01:54:58,140 --> 01:54:59,700 ...ne ticaret bırakırım... 1315 01:55:01,440 --> 01:55:02,960 ...ne de kimseyi sağ bırakırım. 1316 01:55:12,600 --> 01:55:13,680 Hızır Reis. 1317 01:55:22,520 --> 01:55:25,260 Dostluğumuz ve şerefim üzerine yemin ederim. 1318 01:55:26,840 --> 01:55:28,320 Bizimle alakası yok. 1319 01:55:33,320 --> 01:55:35,940 Katili neden masada arıyorsun Hızır? 1320 01:55:39,020 --> 01:55:40,800 Bu işi kim yapmış? 1321 01:55:40,800 --> 01:55:42,060 Kim sıkmış? 1322 01:55:43,520 --> 01:55:45,040 Suphi'nin yeğeni. 1323 01:55:49,660 --> 01:55:50,700 Yılmaz. 1324 01:55:52,740 --> 01:55:54,460 Suphi'nin yeğeni... 1325 01:55:55,160 --> 01:55:56,460 ...kardeşi... 1326 01:55:56,840 --> 01:55:59,400 ...akrabası...kim varsa öldürün. 1327 01:55:59,920 --> 01:56:00,920 Yok edin. 1328 01:56:01,180 --> 01:56:02,700 Emredersiniz Ünal Bey. 1329 01:56:18,220 --> 01:56:19,780 Bu da masaysa ders olsun. 1330 01:56:21,280 --> 01:56:23,540 Bu masanın kararı olmadan... 1331 01:56:24,280 --> 01:56:27,620 ...bu masadaki herhangi birine zarar verilirse... 1332 01:56:28,480 --> 01:56:31,160 ...bunun bedelini sadece kendisi değil... 1333 01:56:32,040 --> 01:56:33,180 ...sülalesi öder. 86190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.