All language subtitles for Eskiya Dünyaya Hükümdar Olmaz 29. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,300 . 2 00:03:03,840 --> 00:03:05,360 İndir silahı İlyas! 3 00:03:22,220 --> 00:03:24,160 İndir o silahı İlyas! 4 00:03:33,400 --> 00:03:34,440 Ne oluyor Selim? 5 00:03:37,160 --> 00:03:39,100 Tipi'nin sesinin çıkmadığı yerde... 6 00:03:39,920 --> 00:03:41,920 ...Ateş'e şefaatçi sen olamazsın. 7 00:03:48,820 --> 00:03:50,340 Hain Ateş değil. 8 00:04:02,220 --> 00:04:03,420 Kimmiş Dadaş? 9 00:04:05,535 --> 00:04:06,865 Bu kadar sustun. 10 00:04:08,225 --> 00:04:10,245 Bir bildiğin var da niye konuşmuyorsun? 11 00:04:17,415 --> 00:04:19,715 Ateş'in delikanlılığını seyrettim. 12 00:04:25,295 --> 00:04:26,455 Ve insan... 13 00:04:27,120 --> 00:04:28,580 ...hain de olsa... 14 00:04:33,880 --> 00:04:36,980 ...ölmeden Ateş kadar delikanlı olmalı dedim. 15 00:04:45,260 --> 00:04:49,600 Selim Ağam! Kimi kastediyorsun hain main diye? 16 00:05:07,105 --> 00:05:08,725 Sakın Selim! 17 00:05:11,800 --> 00:05:13,620 Sakın bana bunu yapma! 18 00:05:18,500 --> 00:05:20,700 Sakın bana bunu yapma Selim! 19 00:05:21,440 --> 00:05:22,160 Bak! 20 00:05:22,620 --> 00:05:23,620 Ateş de... 21 00:05:24,535 --> 00:05:25,535 Tipi de... 22 00:05:26,395 --> 00:05:29,375 Hızır de, İlyas de ama sakın! 23 00:05:29,380 --> 00:05:31,300 Sakın Selim! Yapma! 24 00:05:35,300 --> 00:05:37,560 Saklanacak bir şey kalmadı Reis. 25 00:05:51,355 --> 00:05:53,055 Aradığınız hain benim. 26 00:06:06,000 --> 00:06:07,000 Olamazsın lan. 27 00:06:09,160 --> 00:06:10,260 Olamazsın lan! 28 00:06:12,100 --> 00:06:12,940 Olamazsın! 29 00:06:13,220 --> 00:06:15,120 Sen hain olamazsın lan! 30 00:06:15,120 --> 00:06:17,340 Olamazsın! Sen beni satamazsın lan! 31 00:06:18,440 --> 00:06:21,000 Sen benim oğlumu kaçırmış olamazsın Selim! 32 00:06:21,140 --> 00:06:24,200 Lan bütün bunların hepsini sen yapmış olamazsın Selim! 33 00:06:28,040 --> 00:06:29,180 Yaptım Hızır. 34 00:06:31,175 --> 00:06:32,175 Yaptım. 35 00:06:42,880 --> 00:06:45,000 Bizi niye satmış olasın Selim? 36 00:06:50,200 --> 00:06:51,440 Yunus için. 37 00:06:56,120 --> 00:06:56,860 Hee... 38 00:06:57,520 --> 00:06:58,640 Yunus için. 39 00:06:59,425 --> 00:07:00,745 Beni sattın! 40 00:07:03,380 --> 00:07:04,760 Kirvemi kaçırdın. 41 00:07:07,300 --> 00:07:09,160 Bir de onun için diyorsun öyle mi? 42 00:07:21,445 --> 00:07:23,475 Bülent, sen misin? 43 00:07:25,965 --> 00:07:26,965 Ağabey! 44 00:07:32,625 --> 00:07:34,615 Bülent, Mahmut imiş İlyas. 45 00:07:40,020 --> 00:07:41,360 Selim kafayı mı yedin? 46 00:07:41,960 --> 00:07:44,400 Mahmut öldü Selim. Kafayı mı yedin Selim? 47 00:07:45,640 --> 00:07:47,900 Ölmemiş Hızır, ölmemiş. 48 00:07:54,555 --> 00:07:56,535 Gitmiş Yunus'u kaçırmış. 49 00:07:59,605 --> 00:08:01,105 Sonra da gelip bana... 50 00:08:02,315 --> 00:08:04,155 ...ya planları söylersin... 51 00:08:05,580 --> 00:08:07,620 ...ya da Yunus'u öldürürüm dedi. 52 00:08:20,220 --> 00:08:22,020 Neden hemen gelip söylemedin? 53 00:08:25,300 --> 00:08:26,560 Mahmut bu! 54 00:08:27,875 --> 00:08:28,995 Mahmut! 55 00:08:31,960 --> 00:08:34,940 Her ne kadar adını Bülent diye değiştirmişse de... 56 00:08:36,780 --> 00:08:37,840 Mahmut bu. 57 00:08:44,059 --> 00:08:46,220 Beni hançerlemiş kardeşim. 58 00:08:48,340 --> 00:08:51,560 İki aylık sabiye neler yapabileceğini bir düşünün. 59 00:08:57,920 --> 00:08:59,160 Şimdi Yunus nerede? 60 00:09:02,845 --> 00:09:04,035 Saklıyor. 61 00:09:06,235 --> 00:09:07,915 Nerede sakladığını bilmiyorum. 62 00:09:10,875 --> 00:09:12,705 Bilsem sizi satar mıydım? 63 00:09:15,195 --> 00:09:17,255 Ölümüne gider o çocuğu alırdım. 64 00:09:19,495 --> 00:09:22,295 Ondan sonra da bana ne olursa olsundu. 65 00:09:25,765 --> 00:09:27,865 İlker de var mı bu işin içinde? 66 00:09:29,995 --> 00:09:30,995 Var. 67 00:09:33,045 --> 00:09:35,415 Ama İlker de bilmiyor nerede olduğunu. 68 00:09:38,875 --> 00:09:41,405 Şimdi bu Mahmut... Bülent... 69 00:09:41,915 --> 00:09:43,355 Ne haltsa işte. 70 00:09:43,855 --> 00:09:45,045 Viktor'un adamı mı? 71 00:09:46,760 --> 00:09:49,640 Bu çocuğun kaçırılması Viktor'un planı mı? 72 00:09:50,200 --> 00:09:54,720 Bu kadar kahpe bir plan Mahmut'tan başka kimsenin aklına gelmez. 73 00:10:01,140 --> 00:10:03,220 Benim söyleyecek bir şeyim kalmadı. 74 00:10:05,800 --> 00:10:07,640 Bu hayatta tek istediğim... 75 00:10:08,215 --> 00:10:09,985 ...şerefimle ölmekti. 76 00:10:13,005 --> 00:10:14,725 O da nasip olmadı. 77 00:10:25,455 --> 00:10:27,825 Senden tek isteğim var Hızır. 78 00:10:31,475 --> 00:10:33,315 Şerefsizce yaşamamam. 79 00:10:36,755 --> 00:10:38,055 Beni öldür. 80 00:10:44,400 --> 00:10:46,560 Buradaki herkese de ibret olsun. 81 00:10:54,720 --> 00:10:57,260 Bu bana yapacağın son kardeşlik olsun. 82 00:10:57,800 --> 00:10:59,060 Ne kardeşliği lan? 83 00:10:59,660 --> 00:11:00,780 Ne kardeşliği? 84 00:11:02,435 --> 00:11:03,925 Ne kardeşliği lan? 85 00:11:04,675 --> 00:11:06,445 Bana böyle bir kalleşlik yaptıktan sonra... 86 00:11:07,045 --> 00:11:09,055 ...sana son kardeşliği nasıl yapayım lan? 87 00:11:09,580 --> 00:11:11,700 Amca! Başlatma lan amcana! 88 00:11:12,120 --> 00:11:14,880 Amca yapma. Yunus için yapma. 89 00:11:23,795 --> 00:11:25,615 Ben kardeşimi kaybettim diyorum. 90 00:11:28,485 --> 00:11:30,965 Siz Yunus'u bulmaktan bahsediyorsunuz. 91 00:11:32,885 --> 00:11:33,885 Benim oğlum... 92 00:11:35,780 --> 00:11:38,400 ...kardeşimi geri getirebilir mi Selim? He? 93 00:11:41,080 --> 00:11:42,520 Geri getirebilir mi Selim? 94 00:11:43,235 --> 00:11:46,525 Oğlum bana kardeşimi geri getirebilir mi? 95 00:12:06,125 --> 00:12:07,285 Sık Hızır! 96 00:12:08,295 --> 00:12:09,295 Sık! 97 00:12:32,155 --> 00:12:33,155 Sıkmayacağım lan. 98 00:12:36,265 --> 00:12:37,325 Sıkmayacağım. 99 00:12:40,340 --> 00:12:42,280 Oğlum kan içinde yaşamasın diye... 100 00:12:43,340 --> 00:12:44,600 ... kanını akıtmayacağım lan. 101 00:12:50,675 --> 00:12:52,035 Şerefsiz de olsan... 102 00:12:56,405 --> 00:12:57,525 ...oğlum için... 103 00:12:59,295 --> 00:13:01,095 ...kardeşimin kanını akıtmayacağım. 104 00:13:07,855 --> 00:13:08,855 Şimdi... 105 00:13:09,335 --> 00:13:10,425 ...bu illetle... 106 00:13:11,300 --> 00:13:12,300 ...bu zilletle... 107 00:13:12,960 --> 00:13:14,660 ...bir daha karşıma çıkmadan... 108 00:13:16,940 --> 00:13:17,640 ...git! 109 00:13:19,040 --> 00:13:20,220 Yaşa ya da öl! 110 00:13:25,880 --> 00:13:27,580 Artık seni görmek istemiyorum. 111 00:13:29,520 --> 00:13:31,580 Sesini duymak istemiyorum! 112 00:13:32,220 --> 00:13:34,360 Adını anmak istemiyorum! 113 00:13:35,540 --> 00:13:36,860 Defol git! 114 00:14:17,625 --> 00:14:18,925 Ağabey sıkayım mı? 115 00:14:20,365 --> 00:14:21,725 Sık İlyas. 116 00:14:24,185 --> 00:14:25,185 Sık! 117 00:14:25,920 --> 00:14:26,700 Al! 118 00:14:27,180 --> 00:14:28,400 Sık, bana sık! 119 00:14:29,005 --> 00:14:30,165 Hepiniz bana sıkın. 120 00:14:32,960 --> 00:14:37,280 Çıkarın silahlarınızı, hepiniz bana sıkın. Diyelim ki ben böyle bir şey yaşadım. 121 00:14:37,360 --> 00:14:38,180 Bana sıkın. 122 00:14:38,700 --> 00:14:40,940 Çünkü zaten artık ben yaşamak istemiyorum. 123 00:15:55,740 --> 00:15:57,720 Bana bir şey söylemek isteyen var mı? 124 00:16:14,760 --> 00:16:15,860 Ağabey ben... 125 00:16:16,900 --> 00:16:18,340 ...senden özür dilerim. 126 00:16:21,365 --> 00:16:23,695 Her ne kadar benim kararım olmasa da... 127 00:16:24,040 --> 00:16:25,600 ...sana silah doğrulttum. 128 00:16:27,240 --> 00:16:28,040 Haksız yere. 129 00:16:33,840 --> 00:16:35,180 Hakkın bana geçti. 130 00:16:38,740 --> 00:16:41,900 O yüzden sen de bu silahı bana doğrultabilirsin. 131 00:16:50,075 --> 00:16:51,075 İlyas! 132 00:16:52,585 --> 00:16:54,045 Sen cellatsın. 133 00:16:56,645 --> 00:16:58,235 Senin sorumluluğun yok. 134 00:17:03,845 --> 00:17:05,605 Ben bu masada oturan... 135 00:17:08,155 --> 00:17:09,385 Aga dediğim... 136 00:17:12,234 --> 00:17:13,404 Ağabey dediğim... 137 00:17:16,825 --> 00:17:18,095 Bey dediğim... 138 00:17:19,619 --> 00:17:22,279 Reis dediğim insanlardan bahsediyorum. 139 00:17:24,020 --> 00:17:25,560 Var mı diyeceğiniz bir şey? 140 00:17:29,900 --> 00:17:30,940 Ateş! 141 00:17:32,155 --> 00:17:33,955 Öyle bir şeyle karşılaştık ki... 142 00:17:35,225 --> 00:17:36,925 Keşke hain olaydım... 143 00:17:39,305 --> 00:17:41,995 Keşke öleydim de bunu görmeyeydik. 144 00:17:45,255 --> 00:17:48,565 Bizim halimiz şu an seninkinden daha kötü. 145 00:17:51,275 --> 00:17:53,255 Siz ne kadar kötüyseniz... 146 00:17:55,445 --> 00:17:56,825 ...ben daha kötüyüm. 147 00:18:00,365 --> 00:18:02,695 Biraz önce kafama silah dayadınız. 148 00:18:05,645 --> 00:18:07,065 İhanet dediniz. 149 00:18:08,925 --> 00:18:10,805 Bana iftira attınız. 150 00:18:15,035 --> 00:18:16,355 Eğer Selim son anda... 151 00:18:17,175 --> 00:18:19,305 ...vicdanına yenik düşmeseydi... 152 00:18:23,285 --> 00:18:24,705 ...beni öldürecektiniz. 153 00:18:31,405 --> 00:18:33,375 Peki Selim'e ne yaptınız? 154 00:18:36,485 --> 00:18:37,615 Gönderdiniz. 155 00:18:41,560 --> 00:18:44,060 Ben Selim'in gitmesine niye ses etmedim? 156 00:18:46,040 --> 00:18:47,180 Çünkü adam... 157 00:18:48,645 --> 00:18:50,265 ...hayatımla beraber... 158 00:18:50,645 --> 00:18:52,445 ...şerefimi de kurtardı. 159 00:18:59,525 --> 00:19:02,575 Selim size ihanet etmiş. 160 00:19:06,825 --> 00:19:08,135 Siz de bana ettiniz. 161 00:19:14,940 --> 00:19:16,580 Ne desen haklısın Ateş. 162 00:19:23,800 --> 00:19:25,740 Şu silahla beni vursan haklısın. 163 00:19:31,980 --> 00:19:34,220 Hepimiz senden özür dileriz. 164 00:19:35,735 --> 00:19:37,105 Hakkını yedik. 165 00:19:39,195 --> 00:19:42,225 Ama buradaki dostlar o kadar eski ki... 166 00:19:44,200 --> 00:19:47,280 Yeni gelenden şüphe etmek bizim körlüğümüz. 167 00:19:48,900 --> 00:19:51,440 Verilen yanlış karara bile... 168 00:19:51,660 --> 00:19:55,460 ...aslanlar gibi boyun eğmen senin sadakatin. 169 00:19:56,680 --> 00:19:57,780 Asaletin. 170 00:20:00,620 --> 00:20:02,080 Özer'in de dediği gibi... 171 00:20:02,815 --> 00:20:04,695 Az önce bir büyüklük yaptın. 172 00:20:05,500 --> 00:20:06,640 Boyun eğdin. 173 00:20:08,540 --> 00:20:09,100 Ama... 174 00:20:11,520 --> 00:20:13,240 ...şimdi bir büyüklük daha yap. 175 00:20:15,220 --> 00:20:16,360 Boynumuzu eğme. 176 00:20:22,860 --> 00:20:24,880 Utancımız ölümden kötü. 177 00:20:25,145 --> 00:20:27,805 Benim söyleyecek hiçbir şeyim yok Ateş. 178 00:20:30,525 --> 00:20:32,335 Az önce beynimden vuruldum. 179 00:20:33,015 --> 00:20:34,775 İki kurşun da sen sık. 180 00:20:35,205 --> 00:20:38,065 Bence burada kimsenin kimseye sıkmasına gerek yok. 181 00:20:41,780 --> 00:20:45,760 Eğer Ateş ağabey bir büyüklük yapıp bu konuyu burada kapatırsa... 182 00:20:46,780 --> 00:20:48,340 ...biz de bir karar verip... 183 00:20:49,480 --> 00:20:52,780 ...az önce bize ihanet edip giden konuyu kapatırız. 184 00:20:56,720 --> 00:20:58,800 Ağabeyini duymadın mı İlyas? 185 00:21:00,025 --> 00:21:02,145 L Şerefsizliğinle bin yaşa dedi. 186 00:21:02,655 --> 00:21:04,675 Lafının üstüne iş mi yapacaksın? 187 00:21:04,985 --> 00:21:06,175 Ben yapamam. 188 00:21:06,755 --> 00:21:08,675 Ama birisi bir şey yapmalı. 189 00:21:10,825 --> 00:21:12,845 Sizlerden biri bir şey yapmalı. 190 00:21:14,145 --> 00:21:15,995 Eğer böyle devam ederse... 191 00:21:17,345 --> 00:21:18,965 ...herkes herkesi satar. 192 00:21:21,795 --> 00:21:23,255 İlyas doğru söylüyor. 193 00:21:25,655 --> 00:21:27,375 Ünal Bey de bugün dedi ki... 194 00:21:28,620 --> 00:21:32,380 ...o hain kimse bulup gereğini yapın. 195 00:21:38,340 --> 00:21:39,940 Kim ne yaparsa yapsın. 196 00:21:40,940 --> 00:21:44,640 Ben ne duymak istiyorum ne de içinde olmak istiyorum. 197 00:21:46,920 --> 00:21:50,020 Ben daha Suphi'nin ihanetini kaldıramamışım. 198 00:22:00,525 --> 00:22:01,525 Selim! 199 00:22:03,865 --> 00:22:05,695 Duygusal bir arkadaşımızdı. 200 00:22:08,265 --> 00:22:10,685 O yüzden çok büyük bir hata etti. 201 00:22:13,955 --> 00:22:16,195 Hızır Reis de az önce çok büyük bir hata etti. 202 00:22:20,025 --> 00:22:22,405 Eski günlerin hatırına duygusal davrandı. 203 00:22:25,865 --> 00:22:27,945 Ama ben duygusal değilim. 204 00:22:37,495 --> 00:22:38,495 Şimdi... 205 00:22:40,305 --> 00:22:42,265 Eğer söyleyecek bir şeyiniz yoksa... 206 00:22:43,865 --> 00:22:45,675 ...Selim meselesini ben hallederim. 207 00:22:51,185 --> 00:22:53,315 Söylediklerinize katılıyorum ama... 208 00:22:54,485 --> 00:22:56,485 ...siz de Slim ile eski dostsunuz. 209 00:22:58,615 --> 00:23:00,255 İsterseniz ben hallederim. 210 00:23:02,695 --> 00:23:04,065 Yılmaz Bey! 211 00:23:05,925 --> 00:23:07,035 Dediğin gibi... 212 00:23:08,585 --> 00:23:09,585 ...eski dostuz. 213 00:23:11,395 --> 00:23:12,755 Sarılmak da... 214 00:23:16,275 --> 00:23:18,325 ...kefene sarmak da bize düşer. 215 00:23:30,000 --> 00:23:31,000 Ahh! 216 00:25:14,680 --> 00:25:15,540 Reis! 217 00:25:15,940 --> 00:25:17,020 Şahin Ağa geldi. 218 00:25:44,155 --> 00:25:45,155 Ne var? 219 00:25:47,195 --> 00:25:48,225 Ne yok? 220 00:25:54,220 --> 00:25:55,220 Her şey var. 221 00:26:00,180 --> 00:26:01,240 İhanet var. 222 00:26:04,705 --> 00:26:05,885 Kalleşlik var. 223 00:26:09,255 --> 00:26:10,645 Şerefsizlik var. 224 00:26:12,485 --> 00:26:13,485 Her şey var. 225 00:26:16,765 --> 00:26:18,795 Bunların olduğunu... 226 00:26:20,060 --> 00:26:22,000 ...iki aylık bebeğin... 227 00:26:22,600 --> 00:26:24,400 ...Yunus bile öğrendi. 228 00:26:26,580 --> 00:26:27,580 Ben sana... 229 00:26:28,595 --> 00:26:30,915 ...ne var, diye sormadım. 230 00:26:32,185 --> 00:26:33,955 Ne yok, diye sordum. 231 00:26:36,795 --> 00:26:38,425 İnsaf yok. 232 00:26:39,485 --> 00:26:40,625 Vicdan yok. 233 00:26:42,620 --> 00:26:44,160 Merhamet yok. 234 00:26:45,240 --> 00:26:46,600 Kardeşlik yok. 235 00:26:48,835 --> 00:26:50,265 Yok Şahin Ağa, yok. 236 00:26:53,035 --> 00:26:54,035 Aha burada. 237 00:26:54,800 --> 00:26:56,300 Yanlış söyledin. 238 00:27:00,420 --> 00:27:01,420 Ben varım. 239 00:27:02,955 --> 00:27:04,865 Ben sana kardeşim. 240 00:27:06,165 --> 00:27:07,795 Her şey var. 241 00:27:09,385 --> 00:27:11,405 Umutsuzluk yok. 242 00:27:11,755 --> 00:27:12,875 Hızır'ım. 243 00:27:18,155 --> 00:27:19,845 Umutsuzluk yok diyorsun da... 244 00:27:22,365 --> 00:27:24,525 Ben şimdi bu kahpe dünyada kime inanayım? 245 00:27:26,255 --> 00:27:27,565 Kime güveneyim? 246 00:27:29,305 --> 00:27:30,555 Kime sarılayım? 247 00:27:32,435 --> 00:27:34,005 Kime kardeşim diyeyim? 248 00:27:38,095 --> 00:27:39,175 Nasıl... 249 00:27:39,725 --> 00:27:41,795 ...inanacaksın biliyor musun? 250 00:27:42,945 --> 00:27:45,765 Kırk yıllık dostun satarken... 251 00:27:47,065 --> 00:27:48,765 ...kırk günlük adam... 252 00:27:49,755 --> 00:27:50,825 Ateş. 253 00:27:51,755 --> 00:27:53,785 Ben sizi satmadım. 254 00:27:54,445 --> 00:27:55,575 Eğer... 255 00:27:56,095 --> 00:27:57,345 ...siz beni... 256 00:27:58,965 --> 00:28:00,945 ...şerefsizlikle... 257 00:28:01,955 --> 00:28:03,585 ...suçluyorsanız... 258 00:28:05,395 --> 00:28:06,395 ...sıkın... 259 00:28:06,615 --> 00:28:10,095 ...öldürün, daha iyi, demedi mi? 260 00:28:12,960 --> 00:28:13,500 Dedi. 261 00:28:15,740 --> 00:28:16,740 Hızır'ım. 262 00:28:17,575 --> 00:28:20,995 Bazıları saf adam oldukları için... 263 00:28:21,535 --> 00:28:23,135 ...mert adamdır. 264 00:28:23,725 --> 00:28:25,395 Selim gibi. 265 00:28:28,335 --> 00:28:29,685 Zorda kalıp... 266 00:28:30,085 --> 00:28:32,465 ...saflığından dolayı... 267 00:28:33,140 --> 00:28:34,580 ...hata yapar. 268 00:28:36,560 --> 00:28:37,540 Bazıları... 269 00:28:38,700 --> 00:28:40,200 ...mert adamdır. 270 00:28:41,100 --> 00:28:44,720 Mertliğinden dolayı hata yapar. 271 00:28:46,100 --> 00:28:47,380 Senin gibi. 272 00:28:53,360 --> 00:28:54,840 Sen nasıl bir adamsın? 273 00:28:59,040 --> 00:29:00,780 Ben yalnız bir adamım. 274 00:29:05,120 --> 00:29:06,620 Senin gibi... 275 00:29:07,180 --> 00:29:09,000 ...mertler olmazsa... 276 00:29:10,480 --> 00:29:13,700 Selim gibi saflar olmazsa... 277 00:29:15,420 --> 00:29:17,320 ...yapayalnız bir adamım. 278 00:29:20,100 --> 00:29:21,100 Hızır'ım. 279 00:29:34,600 --> 00:29:36,780 Gene seriye bağladım. 280 00:29:37,520 --> 00:29:40,440 On dört on dört. Sıkma daha. 281 00:29:52,815 --> 00:29:54,185 Selim'i kim vuracakmış? 282 00:29:58,160 --> 00:29:58,900 Tipi. 283 00:30:59,820 --> 00:31:00,540 Vehbi. 284 00:31:02,180 --> 00:31:06,560 İki aylık oğlunu kaybettiğinde mi ağlarsın... 285 00:31:08,820 --> 00:31:09,820 ...kırk yılını... 286 00:31:11,000 --> 00:31:13,620 ...kaybettiğin dostuna mı ağlarsın? 287 00:31:15,440 --> 00:31:17,500 Oğlu olan sensin Şahin Ağa. 288 00:31:17,920 --> 00:31:19,160 Sen söyle. 289 00:31:20,655 --> 00:31:21,655 Allah! 290 00:31:22,315 --> 00:31:24,445 Bir evlat verdiyse... 291 00:31:24,985 --> 00:31:26,705 ...bir tane daha verir. 292 00:31:28,045 --> 00:31:31,195 Allah, bir dost verdiyse... 293 00:31:32,005 --> 00:31:33,975 ...bir tane daha verir. 294 00:31:34,695 --> 00:31:35,695 Ama... 295 00:31:37,595 --> 00:31:39,325 Bir kırk yılı daha... 296 00:31:39,820 --> 00:31:41,160 ...zor verir. 297 00:31:42,700 --> 00:31:43,680 Vehbi! 298 00:32:42,800 --> 00:32:44,800 Ben İlyas gelir diye düşünmüştüm. 299 00:32:49,635 --> 00:32:51,405 Hızır, izin vermez İlyas'a. 300 00:32:54,400 --> 00:32:55,600 Kendi gelseydi. 301 00:33:03,900 --> 00:33:05,380 Ben, gelmek istedim. 302 00:33:14,005 --> 00:33:15,225 İyi yapmışsın. 303 00:33:22,980 --> 00:33:25,180 Sana can vermek daha kolay. 304 00:34:01,540 --> 00:34:04,460 İlk işkenceye alındığımız günü hatırlıyor musun? 305 00:34:07,740 --> 00:34:10,240 Üçümüzün birlikte ilk icraatiydi. 306 00:34:26,955 --> 00:34:28,175 Hatırlamaz mıyım? 307 00:34:28,715 --> 00:34:30,695 O günden sonra huy sahibi oldum. 308 00:34:32,125 --> 00:34:33,505 Hala üşüyorum. 309 00:34:34,560 --> 00:34:36,360 Buz gibi tazyikli su. 310 00:34:36,360 --> 00:34:38,360 (Gülüyorlar.) 311 00:34:46,460 --> 00:34:49,120 Adamlar sana tazyikli su sıktıklarında... 312 00:34:49,260 --> 00:34:56,180 ...senin üç defa ağzına üç defa da burnuna su çekmeye çalışman hiç aklımdan çıkmıyor. (Gülüyor.) 313 00:35:01,020 --> 00:35:02,280 Dedim ki öleceğim. 314 00:35:02,880 --> 00:35:05,600 Bu haini yıkamadan bir çöpe atacaklar. 315 00:35:08,465 --> 00:35:10,535 Bari dedim öbür tarafa abdestli gideyim. 316 00:35:13,765 --> 00:35:15,075 (Öksürüyor.) 317 00:35:39,405 --> 00:35:40,405 Sen asıl... 318 00:35:43,085 --> 00:35:44,445 ...Hızır'ı hatırlıyor musun? 319 00:35:55,080 --> 00:35:57,680 Onun askıdaki halini hiç unutamıyorum. 320 00:36:01,060 --> 00:36:01,780 Vurun lan. 321 00:36:03,040 --> 00:36:03,680 Vurun! 322 00:36:04,200 --> 00:36:05,720 Hepsini ben vurdum. 323 00:36:07,020 --> 00:36:08,580 Siz de bana vurun! 324 00:36:10,235 --> 00:36:11,925 Kardeşlerime vurmayın. 325 00:36:12,620 --> 00:36:13,620 Bana vurun! 326 00:36:16,020 --> 00:36:18,180 (Gülüyorlar.) 327 00:36:34,760 --> 00:36:36,860 İşkenceden koğuşa götürüldüğümüzde... 328 00:36:39,860 --> 00:36:42,340 ...birbirimize verdiğimiz sözleri hatırlıyor musun Selim? 329 00:36:44,100 --> 00:36:45,100 Hı? 330 00:36:51,780 --> 00:36:52,500 Biz... 331 00:36:53,120 --> 00:36:55,880 ...birbirini ölesiye seven kardeşlerdik. 332 00:37:00,315 --> 00:37:01,965 Bizi kim vurursa vursun... 333 00:37:03,045 --> 00:37:04,755 Biz birbirimizi vurmayacaktık. 334 00:37:12,385 --> 00:37:13,415 Hatırladın mı? 335 00:37:14,395 --> 00:37:17,565 Biz birbirimizin cenazesinde gözyaşı dökecektik Selim. 336 00:37:36,700 --> 00:37:37,900 Hatırladım. 337 00:37:47,700 --> 00:37:48,560 Selim! 338 00:37:48,960 --> 00:37:49,640 Yarın... 339 00:37:57,745 --> 00:37:59,085 İkindi namazına hazırlık yaptırıyorum. 340 00:37:59,895 --> 00:38:01,355 Uygun mudur kardeşim? 341 00:38:10,985 --> 00:38:13,405 Birkaç almam gereken helallik var. 342 00:38:17,020 --> 00:38:18,660 Bir gün müsaade istiyorum. 343 00:38:23,100 --> 00:38:25,400 Ertesi gün öğlen namazına uygundur. 344 00:38:35,960 --> 00:38:36,660 Tamam. 345 00:38:38,720 --> 00:38:39,720 Eyvallah. 346 00:39:09,575 --> 00:39:11,015 Bir emanetim var. 347 00:39:15,935 --> 00:39:18,185 Emri hak vaki olunca... 348 00:39:19,105 --> 00:39:20,605 ..Hızır'a iletirsin. 349 00:39:24,000 --> 00:39:24,780 İletirim. 350 00:39:28,380 --> 00:39:29,440 Tipi! 351 00:39:35,725 --> 00:39:37,035 Hakkını helal et. 352 00:40:10,465 --> 00:40:12,355 Öbür gün itibariyle... 353 00:40:13,960 --> 00:40:15,720 ...helaldir Dadaş. 354 00:40:50,620 --> 00:40:52,480 Benim de hakkım varsa... 355 00:40:55,480 --> 00:40:57,000 ...hepinize helal olsun. 356 00:41:52,880 --> 00:41:53,600 Bülent! 357 00:41:57,040 --> 00:41:58,260 Mahmut imiş. 358 00:41:59,500 --> 00:42:00,520 Mahmut? 359 00:42:03,660 --> 00:42:05,940 Ölmese öyledir diye düşünmüştüm. 360 00:42:09,540 --> 00:42:10,540 Ölmemiş. 361 00:42:10,925 --> 00:42:12,435 Nasıl ölmüyor arkadaş? 362 00:42:14,535 --> 00:42:16,295 Öldürmeyen Allah öldürmüyor. 363 00:42:17,505 --> 00:42:19,595 Öldüremeyen ağabeyim de öldüremiyor. 364 00:42:20,205 --> 00:42:22,665 Bunu sana kim söyledi? Bu nereden çıktı? 365 00:42:24,645 --> 00:42:25,755 Hain söyledi. 366 00:42:27,885 --> 00:42:29,985 Ateş ölmeden önce bunu mu söyledi? 367 00:42:31,745 --> 00:42:33,385 Hain Ateş değilmiş. 368 00:42:36,655 --> 00:42:38,715 İlyas, ömrümüzü yedin. 369 00:42:40,205 --> 00:42:42,075 Söyle şu işi doğru düzgün. 370 00:42:46,065 --> 00:42:47,065 Hain... 371 00:42:49,525 --> 00:42:50,895 Selim ağabeymiş. 372 00:42:57,520 --> 00:43:02,220 Öyle şey olmaz ağabey. Selim ağabey kimseyi satmaz. Kimseye ihanet etmez. 373 00:43:02,660 --> 00:43:04,060 Baban sana anlatmadı mı? 374 00:43:05,555 --> 00:43:06,555 Konuşmadık. 375 00:43:07,275 --> 00:43:10,255 Halim yok evlat, kes sesini dedi. Bindi arabaya, gitti. 376 00:43:13,575 --> 00:43:15,835 Bir dakika arkadaşlar, ben doğru mu duyuyorum? 377 00:43:16,240 --> 00:43:18,540 Yani Mahmut'u, Selim mi saklamış? 378 00:43:19,420 --> 00:43:20,700 Yunus'u o mu kaçırtmış? 379 00:43:22,740 --> 00:43:24,460 Mahmut çocuğu kaçırmış. 380 00:43:24,465 --> 00:43:26,545 Selim ağabeye de şantaj yapmış. 381 00:43:28,135 --> 00:43:31,125 Tabi bizim saf Selim ağabeyimiz de planları karşılık... 382 00:43:32,315 --> 00:43:34,165 Yunus'u kurtarırım diye düşünmüş. 383 00:43:37,725 --> 00:43:41,015 Valla bana deseler ki çocuk için sat. 384 00:43:42,255 --> 00:43:43,955 Ben de ne yapacağımı bilemem. 385 00:43:44,300 --> 00:43:45,320 Yani düşünürüm. 386 00:43:45,800 --> 00:43:47,440 Bu gayet bilmiş işte civcivim. 387 00:43:47,635 --> 00:43:48,745 Satmış. 388 00:43:52,835 --> 00:43:54,525 İlyas'ın da dediği gibi. 389 00:43:56,025 --> 00:43:57,925 Temiz kalplidir Selim ağabey. 390 00:44:00,255 --> 00:44:01,255 De... 391 00:44:02,735 --> 00:44:04,325 Dayı ne yaptı Selim ağabeye? 392 00:44:07,535 --> 00:44:09,235 Ben seni vurmayacağım, dedi. 393 00:44:14,125 --> 00:44:16,345 Tipi Ağa da gitti Selim ağabeye. 394 00:44:17,635 --> 00:44:20,075 Eski usullerce gereğini yap demeye. 395 00:44:20,865 --> 00:44:22,735 Yahu dağ gibi adam. 396 00:44:23,315 --> 00:44:25,045 Çoktan ölmüştür ki o. 397 00:44:25,575 --> 00:44:26,575 Evet. 398 00:44:26,785 --> 00:44:27,785 Ölmüştür. 399 00:44:28,255 --> 00:44:31,705 Bizim bu Bülent Mahmut'unu bulmamız lazım. 400 00:44:32,085 --> 00:44:33,085 Ağabey. 401 00:44:33,585 --> 00:44:35,295 Bu herif nerededir biliyor musunuz? 402 00:44:35,535 --> 00:44:37,765 Kesin İlker'in sakladığı bir yerdedir. 403 00:44:39,125 --> 00:44:41,705 İlker şu anda izini belli etmez. 404 00:44:42,125 --> 00:44:43,835 Kendini izlettirmez. 405 00:44:46,140 --> 00:44:50,840 Bana bak! Gidersiniz midersiniz... Kendinizi vurdurup bizi de rezil etmeyin ha. 406 00:44:55,300 --> 00:44:56,700 Ağabey biz yine ortalıkta olalım. 407 00:44:57,160 --> 00:45:00,640 Biz onu bulamasak da o Mahmut çakalı gelip zaten bizi buluyor. 408 00:45:00,860 --> 00:45:02,040 Bari buna hazırlıklı olalım. 409 00:45:03,260 --> 00:45:06,560 Bulursanız eğer bana haber verip bir yere götürmenize gerek yok. 410 00:45:09,200 --> 00:45:12,220 Bulunduğu, görüldüğü yerde vurulsun. 411 00:45:16,820 --> 00:45:19,660 Gerekirse ben suçu üstüme alır, bir otuz sene yatarım. 412 00:45:24,120 --> 00:45:25,180 İlyas! 413 00:45:26,520 --> 00:45:27,040 He! 414 00:45:31,100 --> 00:45:32,820 Şimdi vurulsun diyorsun da... 415 00:45:33,295 --> 00:45:35,195 Bu Yunus'un durumu ne olacak? 416 00:45:36,935 --> 00:45:39,705 Selim ağabeyin ihaneti öğrenildiyse... 417 00:45:44,305 --> 00:45:45,835 O Mahmut, çocuğu... 418 00:45:46,275 --> 00:45:47,275 ...öldürür. 419 00:45:54,165 --> 00:45:56,085 O yüzden Dayı, Nazlı'ya gitti. 420 00:45:57,120 --> 00:45:58,420 Duruma hazırlıyor. 421 00:46:03,620 --> 00:46:05,740 Ya internette bir video yayınlanmış. 422 00:46:05,740 --> 00:46:09,660 Bu Yaren Hanım, Yunus'un kaçırılmasıyla ilgili bir video yayınlamış. 423 00:46:13,860 --> 00:46:15,160 Mübeccel söyledi. 424 00:46:17,260 --> 00:46:19,900 Ben de gittim, Reis'e söyledim. 425 00:46:21,640 --> 00:46:23,020 Bir hışımla çıktı, gitti. 426 00:46:23,300 --> 00:46:26,815 Ya az tut şu çeneni! Az kapalı tut şu ağzını! 427 00:46:26,820 --> 00:46:30,620 Hadi biz ağzımızı tutalım, elimizi tutalım da bu Yaren Hanım! 428 00:46:31,560 --> 00:46:32,960 Niye kendini tutamıyor? 429 00:46:34,655 --> 00:46:35,655 Of! 430 00:46:35,905 --> 00:46:37,105 İlyas'ım nereye? 431 00:46:37,780 --> 00:46:38,780 Yengeme. 432 00:46:40,460 --> 00:46:43,960 Esra Hanım da kendini tutamamış, yengemin evine gitmiş! 433 00:46:43,960 --> 00:46:45,960 Demiş ki İlyas beni aldatıyor! 434 00:46:47,820 --> 00:46:51,500 Ya ben sana söyledim böyle şeyle gizli kalmaz, ortaya çıkar, yapma diye. 435 00:46:51,500 --> 00:46:52,480 Ne yaptım ulan! 436 00:46:53,300 --> 00:46:55,040 Ne yaptım lan, ne yaptım? 437 00:46:55,040 --> 00:46:57,540 İlyas tamam, tamam. Sen bakma şu çenesi bozuğa. 438 00:46:57,875 --> 00:46:58,875 Hadi! Hadi! 439 00:47:04,125 --> 00:47:05,125 Duydun. 440 00:47:05,465 --> 00:47:08,485 Avukatla birlikteymiş İlyas. Birlikte değil. 441 00:47:08,685 --> 00:47:10,115 Sadece yürüyor. 442 00:47:19,325 --> 00:47:20,665 O videoyu... 443 00:47:22,415 --> 00:47:23,415 ...sen mi koydun? 444 00:47:24,445 --> 00:47:26,785 Evet ağabey. Ben istedim ki... 445 00:47:26,785 --> 00:47:28,160 Sen istedin ki... 446 00:47:29,520 --> 00:47:33,060 Ünlü mafya babası Hızır Çakırbeyli'nin oğlunu kaçırdılar. 447 00:47:33,980 --> 00:47:35,300 Ey kaçıranlar! 448 00:47:36,185 --> 00:47:37,855 Biz bir şey yapamıyoruz. 449 00:47:39,015 --> 00:47:41,515 Hızır Çakırbeyli de oğlunu bulamıyor. 450 00:47:42,800 --> 00:47:44,260 Bulan... Gören... 451 00:47:45,020 --> 00:47:46,100 Kim varsa... 452 00:47:47,760 --> 00:47:50,520 Haber falan vermeden direk öldürün. Hı? 453 00:47:53,940 --> 00:47:55,940 Yok ağabey, ne alakası var? 454 00:47:56,520 --> 00:47:59,840 Ben dışarıda biri görür, takside biri görür diye. 455 00:48:01,280 --> 00:48:04,400 Bu çocuğu kaçıranlar taksiye bindirip gezdirecekler mi? 456 00:48:05,260 --> 00:48:09,900 Süpermarkete girip çocuk bezi, mama, biberon falan mı alacaklar? 457 00:48:11,040 --> 00:48:14,300 Ulan biraz beni tanıyın, tanıyın! Beni tanırsanız... 458 00:48:14,460 --> 00:48:16,140 ...düşmanlarımı da tanırsınız. 459 00:48:20,460 --> 00:48:21,560 Ya Hızır... 460 00:48:22,620 --> 00:48:25,240 Kız çaresizlikten bir şey yapmaya çalışmış. 461 00:48:25,240 --> 00:48:27,580 Çaresizlikten bir şey yapacaksanız... 462 00:48:29,215 --> 00:48:30,215 Oturun! 463 00:48:30,380 --> 00:48:32,340 Çaresiz çaresiz ağlayın! 464 00:48:35,440 --> 00:48:38,400 Benim yapamayacağım neyi yapacağınızı zannediyorsunuz, he? 465 00:48:39,155 --> 00:48:41,395 Ben oğlumu bulmak istemiyor muyum? 466 00:48:42,765 --> 00:48:44,225 O çocuğu bulanlar... 467 00:48:45,165 --> 00:48:47,495 ...alıp getirecekler mi zannediyorsunuz, he? 468 00:48:50,475 --> 00:48:51,475 Gerizekalı! 469 00:48:58,095 --> 00:48:59,215 Özür dilerim ağabey. 470 00:49:04,875 --> 00:49:06,105 Benim çocuğum ... 471 00:49:06,865 --> 00:49:08,195 ...öldü mü ki ya? 472 00:49:09,915 --> 00:49:12,145 Hızır, böyle konuşma. 473 00:49:12,380 --> 00:49:13,960 Çocuğumu bulacağım de. 474 00:49:14,360 --> 00:49:17,120 Getireceğim de. Saçma sapan konuşma. 475 00:49:20,540 --> 00:49:23,360 Mahmut'u bulursam Yunus'u da kurtarırım. 476 00:49:29,700 --> 00:49:31,840 Mahmut mu? Mahmut kim? 477 00:49:31,840 --> 00:49:34,780 Senin Mahmut! Ölmemiş, yaşıyor. 478 00:49:42,205 --> 00:49:43,205 Yaren! 479 00:49:44,175 --> 00:49:47,355 Mahmut seni arayabilir ya da sana gelebilir. 480 00:49:50,195 --> 00:49:52,295 Nurten, sen Bülent demiştin. 481 00:49:52,820 --> 00:49:54,480 Ben Bülent diye duydum. 482 00:49:54,480 --> 00:49:56,960 Kendine Bülent dedirtiyor! Ruh hastası! 483 00:50:00,340 --> 00:50:02,020 Bir dakika! Bir dakika! Bir dakika! 484 00:50:03,260 --> 00:50:04,760 Bütün bunları... 485 00:50:05,860 --> 00:50:07,660 Mahmut mu yapmış? 486 00:50:07,660 --> 00:50:08,680 Evet! 487 00:50:09,240 --> 00:50:10,300 Ee Mahmut... 488 00:50:11,380 --> 00:50:13,340 Mahmut benim Yunus'umu öldürür. 489 00:50:15,540 --> 00:50:18,480 Kendi abisini öldürmeye kalkan adam benim... 490 00:50:18,700 --> 00:50:20,420 ...benim oğlumu yaşatmaz ki... 491 00:50:27,280 --> 00:50:30,600 Şimdi bu kapının önünde beş altı tane adam var. 492 00:50:31,480 --> 00:50:33,900 Telefon dahil her şeye onlar baksın. 493 00:50:34,620 --> 00:50:38,620 Hani herhangi bir şeye ihtiyacınız olursa... Ekmek, su... Artık her neyse işte... 494 00:50:38,980 --> 00:50:40,380 Sakın kapının önüne çıkmayın. 495 00:50:40,960 --> 00:50:41,720 Tamam? 496 00:50:44,795 --> 00:50:46,625 Yunus'u bulmanın tek yolu... 497 00:50:47,340 --> 00:50:48,760 Mahmut'a ulaşmamız. 498 00:50:53,320 --> 00:50:54,320 Hızır. 499 00:50:55,220 --> 00:50:58,440 Hızır, Selim ağabey! Selim ağabey bulamaz mı Mahmut'u? 500 00:51:05,440 --> 00:51:06,520 Bulamaz. 501 00:51:21,075 --> 00:51:22,355 Bulacağız Nazlı. 502 00:51:23,035 --> 00:51:24,155 Bulacağız. 503 00:51:24,815 --> 00:51:26,645 Ama sen sadece söz ver. 504 00:51:27,140 --> 00:51:29,680 Bizden habersiz hiçbir şey yapmayacağına. 505 00:51:37,000 --> 00:51:37,840 Bulacağız. 506 00:51:38,640 --> 00:51:40,720 Sana iyi haberi haberi getireceğiz. 507 00:51:42,400 --> 00:51:43,080 Tamam. 508 00:52:18,300 --> 00:52:19,620 Yunus öldü. 509 00:52:22,620 --> 00:52:25,480 Yunus öldü Alparslan. Selim gibi. 510 00:52:26,320 --> 00:52:27,320 Bugün ya da yarın. 511 00:52:32,640 --> 00:52:33,740 Bulamayacağız. 512 00:52:39,225 --> 00:52:40,225 Amca! 513 00:52:41,895 --> 00:52:44,005 Selim ağabeye ulaşacaktır Mahmut. 514 00:52:46,900 --> 00:52:48,440 Mahmut'u yaşatmazlar. 515 00:52:54,580 --> 00:52:56,120 Ateş'e tezgah kurdular. 516 00:52:57,560 --> 00:52:58,960 Yaşadığını biliyorlardır. 517 00:53:19,840 --> 00:53:21,040 Aldatmak mı? 518 00:53:21,440 --> 00:53:23,540 Aldatma mı duymak istiyorsunuz siz? 519 00:53:24,855 --> 00:53:27,325 İlyas! Otur şuraya! 520 00:53:28,875 --> 00:53:31,415 Düşmüşsünüz bir aldatılmanın peşine. 521 00:53:32,060 --> 00:53:34,660 Siz aldatılmanın ne olduğunu bilmiyorsunuz! 522 00:53:42,560 --> 00:53:44,440 Ben mi bilmiyorum aldatılmak ne? 523 00:53:44,640 --> 00:53:46,280 Böylesini bilmiyorsun yenge. 524 00:53:48,160 --> 00:53:49,420 Böylesini bilmiyorsun. 525 00:53:49,455 --> 00:53:52,525 Küçük aldatmak mı seninki İlyas? Yemek yemek. 526 00:53:53,115 --> 00:53:55,705 Boş boş konuşma Esra. 527 00:53:58,660 --> 00:54:00,920 Aldatılmak nasıl olur biliyor musunuz? 528 00:54:01,860 --> 00:54:05,260 On beş yapından beri senin arkadaşın olan adam... 529 00:54:07,080 --> 00:54:08,800 ...kırk yıl seninle bir yola giriyor. 530 00:54:09,580 --> 00:54:11,355 O yolda vuruyor, vuruluyor. 531 00:54:11,560 --> 00:54:13,000 Hastaneye düşüyor. 532 00:54:13,300 --> 00:54:14,720 Cezaevlerinde yatıyor. 533 00:54:16,100 --> 00:54:20,260 Sonra... Tam kırk yıl sonra bir gün senin oğlunu kaçırıyorlar. 534 00:54:21,480 --> 00:54:28,140 Sen benim oğlum nerede, bunu bize kim yaptı, bizi kim sattı diye ortalıklarda gezinirken bir de bakıyorsun ki... 535 00:54:28,580 --> 00:54:30,940 ...senin kırk yıllık arkadaşın Selim! 536 00:54:33,860 --> 00:54:35,300 Ne diyorsun sen İlyas? 537 00:54:37,155 --> 00:54:39,495 Ne mi diyorum yenge? Ne diyorsun? 538 00:54:40,200 --> 00:54:41,320 Yenge! 539 00:54:41,900 --> 00:54:45,340 Senin avukatınla yemek yemişim ben siz boşanmayasınız diye. 540 00:54:45,440 --> 00:54:46,820 Ben mi aldatmışım? 541 00:54:47,060 --> 00:54:50,500 Yoksa o Mahmut çakalıyla bir olup ağabeyimin çocuğunu kaçıran Selim mi? 542 00:54:53,340 --> 00:54:56,420 Böyle bir şey olamaz. Mahmut mu? 543 00:54:58,180 --> 00:55:00,500 Sen bana o öldü gibi yapmıştın. 544 00:55:01,260 --> 00:55:02,460 Yaşıyormuş. 545 00:55:03,560 --> 00:55:04,960 Ölmüyormuş o. 546 00:55:06,320 --> 00:55:08,100 Adını da Bülent diye değiştirmiş. 547 00:55:09,580 --> 00:55:12,300 Şerefsizliklerine kaldığı yerden devam ediyormuş. 548 00:55:16,340 --> 00:55:18,800 Yani sen beni aldatmadın mı? 549 00:55:18,800 --> 00:55:20,120 Şşş, yeter daha! 550 00:55:26,040 --> 00:55:27,520 Ağabeyim bir karar verdi. 551 00:55:28,560 --> 00:55:30,260 Bu evde kimse olmayacak. 552 00:55:35,155 --> 00:55:36,575 Sen de bir karar ver. 553 00:55:38,480 --> 00:55:40,280 Beni şikayet ettiğin... 554 00:55:41,820 --> 00:55:44,060 ...üvey babana mı gideceksin yoksa bana mı? 555 00:55:59,160 --> 00:56:01,900 Hızır ne durumda? Nasıl olsun yenge? 556 00:56:02,660 --> 00:56:03,780 Senin gibi. 557 00:56:04,645 --> 00:56:05,885 Aldatılmış. 558 00:56:07,700 --> 00:56:08,920 Öfkeli. 559 00:56:09,280 --> 00:56:10,280 Kırgın. 560 00:56:13,540 --> 00:56:14,540 Anlıyorum. 561 00:56:23,440 --> 00:56:26,280 Kusura bakma ben sana da yüklendim ama.. 562 00:56:28,665 --> 00:56:29,855 Yüz buluyor. 563 00:56:31,025 --> 00:56:32,925 Ünal'ın gazına geliyor yenge. 564 00:56:33,905 --> 00:56:35,015 Haklısın. 565 00:56:37,045 --> 00:56:39,255 Ama kızın yaşadığı ortam belli. 566 00:56:41,215 --> 00:56:42,945 Anlayışlı olmak lazım. 567 00:56:45,395 --> 00:56:46,755 Denerim yenge. 568 00:56:47,535 --> 00:56:49,485 Ama benim yaşadığım ortam da belli. 569 00:56:52,115 --> 00:56:53,115 Denerim. 570 00:57:29,285 --> 00:57:30,725 Nereye? Karar verdin mi? 571 00:57:32,975 --> 00:57:34,005 Evimize. 572 00:58:00,155 --> 00:58:02,305 Yapacak başka bir şey kalmadı. 573 00:58:05,985 --> 00:58:07,025 Ben çıkayım. 574 00:58:07,460 --> 00:58:09,000 Sokakta gezeyim. 575 00:58:10,460 --> 00:58:14,180 Bu Mahmut elbet bir yerde peşime takılır. 576 00:58:16,140 --> 00:58:18,060 Sonra Hızır ağabeyleri ararım. 577 00:58:21,100 --> 00:58:23,320 Belki tuzağa düşürürüm o şerefsizi. 578 00:58:31,960 --> 00:58:33,400 [Tokat sesi] 579 00:58:45,320 --> 00:58:49,180 O şerefsiz dediğini zaten sen soktun hayatımıza! 580 00:58:51,380 --> 00:58:54,120 Benimle ilgili bir şey yapma! 581 00:58:55,660 --> 00:58:58,080 Oğlumla ilgili bir şey... 582 00:58:58,505 --> 00:58:59,585 Yapma! 583 00:59:01,295 --> 00:59:04,325 Hızır ile ilgili bir şey yapma! 584 00:59:06,020 --> 00:59:09,260 Sana sesini kes, otur dendiyse otur! 585 00:59:14,140 --> 00:59:16,880 Ben sana defolup gitmen gereken zamanı söylerim. 586 00:59:30,805 --> 00:59:31,805 Oğlum. 587 00:59:33,420 --> 00:59:34,640 Mahmut. 588 00:59:40,260 --> 00:59:40,920 Ana! 589 00:59:41,400 --> 00:59:44,880 Akıllı durdu mu Mahmut? Oğlum biraz ağladı. 590 00:59:45,265 --> 00:59:47,425 Anasını özledi garip herhalde. 591 00:59:50,920 --> 00:59:53,260 Senden iyi anayı ben buldum mu ki bu bulsun ana? 592 00:59:53,260 --> 00:59:54,480 Öyle deme oğul. 593 00:59:54,900 --> 00:59:58,360 Bir evladı anasından ayırmak hem vebaldir hem günahtır. 594 01:00:01,920 --> 01:00:04,260 Zamanı gelince hem anasını getireceğim. 595 01:00:04,435 --> 01:00:06,155 He amcasını getireceğim. 596 01:00:06,620 --> 01:00:07,840 Herkesi getireceğim ana. 597 01:00:08,625 --> 01:00:09,700 İnşallah oğul. 598 01:00:09,705 --> 01:00:10,655 Ohh! 599 01:00:10,660 --> 01:00:13,005 Hadi ver sen onu bana da bir çay iç sen. 600 01:00:13,140 --> 01:00:14,760 Gel bakayım oğlum. 601 01:00:16,140 --> 01:00:18,460 Gel bakayım. Gel. 602 01:00:21,940 --> 01:00:22,940 Canım. 603 01:00:23,405 --> 01:00:24,405 Canım. 604 01:00:25,045 --> 01:00:26,045 Canım. 605 01:00:26,495 --> 01:00:27,495 Canım. 606 01:01:42,465 --> 01:01:44,505 Adnan. Buyur ağabey. 607 01:01:44,755 --> 01:01:46,945 Bu Mahmut denen çakal ölmemiş. 608 01:01:48,085 --> 01:01:50,765 Gözünü dört aç. Ağabey nasıl ölmemiş? 609 01:01:50,765 --> 01:01:53,035 Lan bırak nasılını! Ölmemiş işte. 610 01:01:53,945 --> 01:01:55,025 Tamam ağabey. 611 01:01:56,360 --> 01:01:58,140 Yengem tek başına gezmesin. 612 01:01:58,540 --> 01:02:00,440 Amcam şimdi kendisine söyler. 613 01:02:01,100 --> 01:02:03,300 Ama ille de gezecek ise seninle gezsin. 614 01:02:03,965 --> 01:02:07,225 Diğer çocuklara da söyle. Gizlice sizi takip etsinler. 615 01:02:12,745 --> 01:02:15,155 Ben arayacaktım ama ne diyeceğimi bilemedim. 616 01:02:17,565 --> 01:02:19,045 Ne diyeceksin ki? 617 01:02:21,495 --> 01:02:22,495 Hızır! 618 01:02:23,935 --> 01:02:27,395 Ne olur bana Selim'e bir şey yapmadığını söyle. Ben bunu kaldıramam. 619 01:02:31,125 --> 01:02:32,215 Ben bir şey yapmadım. 620 01:02:34,600 --> 01:02:36,100 Ömer'in kirvesi. 621 01:02:38,160 --> 01:02:40,100 Hepimize ağabey, kardeş. 622 01:02:42,640 --> 01:02:44,540 Beraber bunca yılımız geçti. 623 01:02:46,165 --> 01:02:48,175 Bırak aklımızda böyle kalsın. 624 01:02:49,320 --> 01:02:50,520 Ben bir şey yapmadım. 625 01:02:53,280 --> 01:02:56,460 Ama o bunu kaldıramayıp kendine bir şey yapmaya kalkarsa... 626 01:02:57,300 --> 01:03:00,160 ...Allah aşkına dur, yapma demem. 627 01:03:03,320 --> 01:03:06,920 Bir kadın insanı vezir de eder rezil de eder lafını duymuştum da... 628 01:03:08,640 --> 01:03:09,840 Bir kardeşin... 629 01:03:10,520 --> 01:03:13,880 ...bir kardeşe bu kadar çok şey yapabileceğini ne gördüm... 630 01:03:14,720 --> 01:03:15,720 ...ne de duydum. 631 01:03:16,320 --> 01:03:18,020 Ulan ne Mahmutmuş be! 632 01:03:19,540 --> 01:03:21,320 Yok mu ortalıkta o şerefsiz? 633 01:03:21,780 --> 01:03:22,980 Bulamadınız mı? 634 01:03:25,920 --> 01:03:27,020 Bulacağız. 635 01:03:28,700 --> 01:03:30,020 Bulmaya bulacağız. 636 01:03:31,680 --> 01:03:32,360 De... 637 01:03:33,460 --> 01:03:35,040 Buraya kadar geldim. 638 01:03:37,025 --> 01:03:39,605 Dertleşmenin dışında başka bir şey söylemek için. 639 01:03:40,295 --> 01:03:42,855 Karşıma çıkar diye söylüyorsan Hızır... 640 01:03:43,075 --> 01:03:44,165 İnşallah! 641 01:03:45,605 --> 01:03:47,685 İnşallah benim karşıma çıkar. 642 01:03:48,105 --> 01:03:49,735 Benden bulur belasını. 643 01:03:52,375 --> 01:03:54,255 Sensin Meryem, sensin. 644 01:03:57,845 --> 01:03:58,845 De... 645 01:03:59,385 --> 01:04:01,225 Şimdi bu hasta manyak... 646 01:04:02,460 --> 01:04:05,160 ...hepimizi kandırıp öyle böyle bir şekilde yaşadı. 647 01:04:05,480 --> 01:04:06,300 Şimdi... 648 01:04:08,020 --> 01:04:09,300 Bu ruh hastası... 649 01:04:09,780 --> 01:04:11,280 ...insanların karşısına... 650 01:04:11,760 --> 01:04:13,560 ...Allah'ın selamıyla çıkmıyor. 651 01:04:15,120 --> 01:04:16,860 Şeytanın şerri gibi... 652 01:04:17,380 --> 01:04:19,520 Hiç beklemediğin yerden çıkıyor. 653 01:04:24,080 --> 01:04:25,620 Tamam dikkatli olurum. 654 01:04:29,160 --> 01:04:30,680 Şimdi diyorum ki... 655 01:04:33,135 --> 01:04:36,135 Bu hengamede zaten benim eve meve gittiğim yok. 656 01:04:41,075 --> 01:04:42,085 Eee? 657 01:04:43,035 --> 01:04:44,035 Ee'si... 658 01:04:45,835 --> 01:04:48,215 Şimdi bu bizim durumumuzu duymuştur, biliyordur. 659 01:04:50,420 --> 01:04:53,520 Allah korusun kapıdan girer, bacadan girer, bir şey yapar. 660 01:04:57,260 --> 01:04:59,040 Aklım bir de burada kalmasın Meryem. 661 01:05:02,280 --> 01:05:03,280 Sen... 662 01:05:05,395 --> 01:05:08,045 Bu süre içerisinde çocuklarla beraber mi olsan? 663 01:05:11,595 --> 01:05:13,355 Ben o eve dönmem Hızır. 664 01:05:14,395 --> 01:05:15,395 Meryem! 665 01:05:16,440 --> 01:05:17,920 Ben bana dön demedim. 666 01:05:21,340 --> 01:05:23,220 Burada barışma konuşması falan yapmıyorum. 667 01:05:26,635 --> 01:05:28,115 Bir süreliğine dedim de... 668 01:05:28,745 --> 01:05:31,785 İnsanlara selam vermemi bile yasaklamışsın. 669 01:05:32,365 --> 01:05:35,135 Bir süreliğine senin evine gelmemi mi istiyorsun? 670 01:05:37,825 --> 01:05:39,085 Yasaklamışım. 671 01:05:41,005 --> 01:05:42,645 Bugün burada kim vardı? 672 01:05:43,575 --> 01:05:44,675 Esra. 673 01:05:45,315 --> 01:05:46,405 Yanında? 674 01:05:47,185 --> 01:05:48,355 İlyas. 675 01:05:48,980 --> 01:05:50,080 Öğlen? 676 01:05:51,280 --> 01:05:52,380 Özgür geldi. 677 01:05:52,900 --> 01:05:54,080 Geçen gün? 678 01:05:54,560 --> 01:05:55,560 Anam. 679 01:05:56,540 --> 01:05:57,240 Zeyno. 680 01:05:57,840 --> 01:05:58,660 Ömer. 681 01:06:00,360 --> 01:06:02,180 Bu yasakladıklarımın arasında... 682 01:06:02,760 --> 01:06:05,180 Bir tek Mübeccel'e mi hasret kaldın Meryem? 683 01:06:08,380 --> 01:06:11,140 Onlar bu eve gelenler Hızır. 684 01:06:13,685 --> 01:06:15,615 Ben kovulduğum eve dönmem. 685 01:06:21,465 --> 01:06:22,585 Tamam Meryem, tamam. 686 01:06:24,615 --> 01:06:25,745 Yalvaran yok. 687 01:06:27,435 --> 01:06:29,155 Ben iyilik olsun diye söyledim. 688 01:06:30,885 --> 01:06:32,215 Senin için söyledim. 689 01:06:33,745 --> 01:06:35,875 Yoksa seni affettiğimden falan değil. 690 01:06:39,665 --> 01:06:40,665 Af mı? 691 01:06:46,460 --> 01:06:48,240 Sen mi beni affedeceksin? 692 01:06:56,100 --> 01:06:57,760 İnşallah bir gün ederim. 693 01:07:01,700 --> 01:07:02,700 Çünkü... 694 01:07:04,985 --> 01:07:07,075 Bugün birini affedecek olsaydım... 695 01:07:11,675 --> 01:07:12,675 İnan... 696 01:07:17,285 --> 01:07:18,755 O Selim olurdu. 697 01:07:43,115 --> 01:07:45,545 Aç mısın? Bir şeyler hazırlayayım mı sana? 698 01:07:53,875 --> 01:07:54,875 Yok. 699 01:08:03,060 --> 01:08:04,060 Ben kalkayım. 700 01:09:28,680 --> 01:09:30,420 Amcan şimdi buraya girecek. 701 01:09:31,399 --> 01:09:33,119 Lafı doğru düzgün de. 702 01:09:35,620 --> 01:09:36,960 Yunus sağ mı? 703 01:09:39,774 --> 01:09:41,104 Bilmiyorum babaanne. 704 01:09:43,104 --> 01:09:45,634 O zaman niye her şeye hazırlanın diyorsun? 705 01:09:47,165 --> 01:09:49,525 Yoksa bizi kötü habere mi alıştırıyorsun? 706 01:09:52,279 --> 01:09:53,319 Babaannem... 707 01:09:53,680 --> 01:09:56,000 İlle Yunus ile ilgili kötü haber diye bir şey yok. 708 01:10:01,300 --> 01:10:04,040 Mesela Selim ağabey ile ilgili de olabilir. 709 01:10:07,040 --> 01:10:09,760 Sen yine her şeyi biliyorsun değil mi Mübeccel? 710 01:10:10,160 --> 01:10:14,140 Hatice, seni duyan da enişte sır küpü sanır yani. 711 01:10:15,340 --> 01:10:17,080 Selim amcaya bir şey mi oldu? 712 01:10:19,300 --> 01:10:22,640 Yok güzelim. Selim ağabeyin sağlık problemleri var ya... 713 01:10:22,955 --> 01:10:24,425 Onu kastediyorlar. 714 01:10:26,660 --> 01:10:29,640 E böbrek nakli yapmışlardı, uydu dediler. 715 01:10:31,360 --> 01:10:33,600 Bu öyle bir bıçak yarası ki... 716 01:10:35,725 --> 01:10:38,335 Hangi organı nakille düzelteceksin? 717 01:10:38,865 --> 01:10:42,185 İnsanoğlu kardeş nakli de yapamıyor ki... 718 01:10:44,825 --> 01:10:47,655 Ulan ben burada düşmüşüm uşağın peşine... 719 01:10:47,755 --> 01:10:49,265 Siz de zıplamayın. 720 01:10:49,765 --> 01:10:51,135 Bebektir diye daha. 721 01:10:51,725 --> 01:10:54,735 Siz düşmüşsünüz Selim'in bebeğinin peşine. 722 01:10:55,015 --> 01:10:57,305 Aslan gibi babayiğit adamdır. 723 01:10:58,605 --> 01:11:00,275 Böbreksiz de yaşar o. 724 01:11:00,365 --> 01:11:03,335 Babaanne, babamın anlatacağı bir şeyler var belli ki bir dur. 725 01:11:06,815 --> 01:11:07,815 Lütfiye! 726 01:11:10,365 --> 01:11:11,815 Koy kahveyi buraya. 727 01:11:15,565 --> 01:11:18,135 Ona de ki, anan seni çağırıyor. 728 01:11:30,420 --> 01:11:31,520 Abiciğim. 729 01:11:41,060 --> 01:11:43,500 Selim ağabeyin kardeşi vardı ya, Mahmut. 730 01:11:44,420 --> 01:11:45,920 Öldü diye biliyorduk. 731 01:11:48,395 --> 01:11:49,555 Ölmemiş. 732 01:11:50,795 --> 01:11:52,825 Tüü! Allah onu kahretsin! 733 01:11:53,300 --> 01:11:55,520 Nasıl ya? Enişte dedi ki... 734 01:11:55,520 --> 01:11:57,900 Abla ölmemiş işte. Bilmiyorum nasılını. 735 01:12:00,320 --> 01:12:03,700 Hani bir yerde görürsünüz, fark edersiniz falan... Tehlikeli adam, dikkat edin. 736 01:12:04,300 --> 01:12:05,960 Çocuğu o mu kaçırmış? 737 01:12:09,080 --> 01:12:10,080 Evet. 738 01:12:11,420 --> 01:12:12,360 [Masaya vuruyor.] 739 01:12:16,620 --> 01:12:19,200 Meğer analar taş da doğuruyormuş. 740 01:12:20,780 --> 01:12:23,980 Lütfiye telefonumu ver! Selim'i arayacağım. 741 01:12:24,200 --> 01:12:25,240 Otur Lütfiye. 742 01:12:33,940 --> 01:12:34,940 Gel anne. 743 01:12:42,100 --> 01:12:43,840 O oğlana iki çift lafım var. 744 01:12:45,780 --> 01:12:46,780 Ohhh... 745 01:12:47,120 --> 01:12:48,640 Pis Mahmut! 746 01:12:49,260 --> 01:12:51,220 Senin kardeşin değil. 747 01:12:52,245 --> 01:12:53,325 Çıyandır o. 748 01:12:56,545 --> 01:12:58,715 Uşağı geri getirsin! 749 01:12:59,125 --> 01:13:02,065 Geri getirsin! Hastaneye yatsın! 750 01:13:02,065 --> 01:13:03,780 Aklını iyileştirsin! 751 01:13:06,960 --> 01:13:07,960 İlla... 752 01:13:09,540 --> 01:13:12,140 ...bizim elimizden mi ölümünü istiyor? 753 01:13:15,435 --> 01:13:17,075 Belli ki öyle istiyor ana. 754 01:13:18,885 --> 01:13:19,885 Baba. 755 01:13:22,820 --> 01:13:27,780 Alparslan ağabeyimin söyledikleri çok tedirgin edici. Yani, annem orada tek başına. 756 01:13:29,960 --> 01:13:31,000 Konuştum kızım. 757 01:13:32,240 --> 01:13:34,900 Ben burada iyiyim, eve dönmeye gerek yok, dedi. 758 01:13:39,460 --> 01:13:42,700 Teyzemin oğlu, bulamıyorlar mı bu Mahmut'u? 759 01:13:45,600 --> 01:13:46,600 Deliğinde. 760 01:13:47,645 --> 01:13:49,155 Kim bilir nereye saklandı. 761 01:13:51,415 --> 01:13:53,805 Bulsalar da kim bilir çocuğu nereye sakladı. 762 01:13:57,385 --> 01:13:58,455 Tabi yaşıyorsa... 763 01:14:05,505 --> 01:14:08,145 Ağabey, biz gidelim bari Meryem ablanın yanına. 764 01:14:09,220 --> 01:14:11,460 Mübeccel, ben gidip her şeyi anlattım. 765 01:14:12,780 --> 01:14:14,140 Korumalık yapmayacaksan... 766 01:14:15,415 --> 01:14:18,555 ...dedikodu taşımana gerek yok. Her şeyi biliyor. 767 01:14:23,245 --> 01:14:26,105 Ağabey, yalnız kalmasın diye yanına gitseydik. 768 01:14:28,905 --> 01:14:31,485 Ben gereken bütün önlemleri aldım. Merak etmeyin. 769 01:14:36,260 --> 01:14:37,260 Şimdi! 770 01:14:39,340 --> 01:14:40,780 Sizden tek isteğim var. 771 01:14:43,920 --> 01:14:45,340 Dışarıda bir pislik var. 772 01:14:47,165 --> 01:14:49,085 Dışarı çıkarsanız size bulaşır. 773 01:14:54,215 --> 01:14:55,585 Bir oğlumu kaybettim. 774 01:15:06,475 --> 01:15:08,225 Artık kimseyi kaybetmek istemiyorum. 775 01:15:21,065 --> 01:15:22,065 Baba! 776 01:15:28,325 --> 01:15:29,345 Biz bu akşam... 777 01:15:29,760 --> 01:15:33,440 ...annemde kalabilir miyiz? Yani eğer sen eve gelemeyecek olursan... 778 01:15:36,600 --> 01:15:39,560 Kalabilirsiniz kızım. Bu akşam kalabilirsiniz. 779 01:15:43,960 --> 01:15:44,960 Teşekkür ederim. 780 01:16:17,805 --> 01:16:18,805 Hızır! 781 01:16:19,765 --> 01:16:21,325 Sana dua ediyorum. 782 01:16:24,960 --> 01:16:26,780 Ben evlat acısı gördüm. 783 01:16:32,440 --> 01:16:34,320 Allah sana göstermesin. 784 01:16:41,680 --> 01:16:43,700 Kimseye de göstermesin. 785 01:16:46,360 --> 01:16:47,360 Amin. 786 01:16:47,560 --> 01:16:48,560 Allah korusun. 787 01:16:54,280 --> 01:16:55,280 Dua et ana. 788 01:16:56,880 --> 01:16:57,880 Dua et. 789 01:17:12,620 --> 01:17:14,540 Lider odur ki gereğini yapar. 790 01:17:16,580 --> 01:17:18,580 Hızır yine zaafiyet göstermiş. 791 01:17:20,615 --> 01:17:23,935 Öyle demeyin. Selim, Hızır'ın kırk yıllık dostu. 792 01:17:24,200 --> 01:17:24,900 Evet. 793 01:17:25,780 --> 01:17:28,280 Sen de benim kırk yıllık dostumsun. 794 01:17:30,035 --> 01:17:32,005 Ama ihanet et de... 795 01:17:32,655 --> 01:17:35,665 O dakika kafana sıkıyor muyum sıkmıyor muyum gör! 796 01:17:40,845 --> 01:17:43,725 Geçen gün ihanet etmiştim size göre. 797 01:17:45,085 --> 01:17:46,725 Niye sıkmadınız o zaman? 798 01:17:49,020 --> 01:17:50,660 Evet, etmiştin. 799 01:17:51,300 --> 01:17:54,100 Ama itiraf etmemiştin. 800 01:17:59,215 --> 01:18:01,335 Selim itiraf etmiş. 801 01:18:01,945 --> 01:18:04,555 Ne demek o anda infaz etmemek? 802 01:18:06,775 --> 01:18:07,775 Özer! 803 01:18:09,875 --> 01:18:12,755 Sen ne demeye orada memur gibi oturuyordun? 804 01:18:14,105 --> 01:18:17,555 Memur olacaksan infaz memuru olaydın. 805 01:18:18,605 --> 01:18:20,455 Hızır'ın oğlu söz konusu. 806 01:18:21,145 --> 01:18:23,995 Belki bir ize ulaşırız diye düşünmüştür. 807 01:18:25,020 --> 01:18:27,700 Yoksa ora. herkes gereğini yapacak durumdaydıi. 808 01:18:33,220 --> 01:18:35,000 Tipi'yi yine taktir ettim. 809 01:18:37,180 --> 01:18:39,800 O da Selim'in kırk yıllık dostuydu. 810 01:18:40,560 --> 01:18:44,820 Ama sen gerekeni yap. Yapmazsan ben yaparım demiş. 811 01:18:57,315 --> 01:18:58,425 Ünal Bey. 812 01:18:59,485 --> 01:19:00,605 Siz bu... 813 01:19:00,765 --> 01:19:03,135 ...Nevzat ile bir araya gelecektiniz ya... 814 01:19:03,815 --> 01:19:05,645 Evet, geleceğim. 815 01:19:05,975 --> 01:19:07,265 Amacınız ne? 816 01:19:09,075 --> 01:19:12,125 Amacım Nevzat ile uzlaşmak. 817 01:19:14,965 --> 01:19:17,575 Eğer benimle uzlaşmazsa... 818 01:19:18,835 --> 01:19:21,445 ...kafamdaki soru işaretini yok ederim. 819 01:19:26,675 --> 01:19:27,795 Alparslan! 820 01:19:45,025 --> 01:19:47,115 Uzlaşmak zorundasın Nevzat. 821 01:19:48,795 --> 01:19:50,195 Ya da sen bilirsin. 822 01:19:51,055 --> 01:19:52,965 O zaman senin yeğen ölür. 823 01:19:55,905 --> 01:19:57,015 Ünal her şeyi biliyor mu? 824 01:19:57,355 --> 01:19:58,355 Bilmiyorum. 825 01:20:00,180 --> 01:20:01,840 Öğrenmek için gelecek. 826 01:20:03,620 --> 01:20:07,140 Peki, biz bu uzlaşma karşısında... 827 01:20:09,180 --> 01:20:12,520 ...Ünal ile ettiğimiz mücadeleden vazgeçerken... 828 01:20:12,940 --> 01:20:14,260 ...ne kazanacağız? 829 01:20:14,820 --> 01:20:16,980 Karşısında bir güç olarak duracaksın. 830 01:20:18,675 --> 01:20:21,375 Ne çabuk unuttun seni muhatap almadığı günleri? 831 01:20:23,405 --> 01:20:25,335 CIA'den yedi darbeyi. 832 01:20:25,905 --> 01:20:29,315 Ülkem, vatanım, milletim diye bize sarılacak öyle mi? 833 01:20:31,105 --> 01:20:33,555 Biz de her şeyden vazgeçip ona sarılacağız. 834 01:20:37,040 --> 01:20:39,040 Amerikalılardan darbe yemiş olabilir. 835 01:20:40,820 --> 01:20:41,420 Ama... 836 01:20:42,300 --> 01:20:44,640 Eğer sen ona sarılırsan... 837 01:20:46,165 --> 01:20:48,725 ...CIA onu hepten silecektir. 838 01:20:50,560 --> 01:20:51,760 Gerisi senin elinde. 839 01:20:53,280 --> 01:20:57,000 İster Ünal'ı bitirme fırsatı varken hepten bitirirsin. 840 01:20:58,420 --> 01:20:59,540 İster... 841 01:21:00,465 --> 01:21:03,435 ...CIA'ye karşı elinde koz olarak kullanırsın. 842 01:21:18,565 --> 01:21:20,735 Ateş ölecek dediniz. 843 01:21:21,305 --> 01:21:22,435 Ölmedi. 844 01:21:23,880 --> 01:21:26,200 Selim ötmez dediniz! 845 01:21:26,800 --> 01:21:27,960 Belli ki öttü. 846 01:21:29,495 --> 01:21:32,725 Ağabeyimle ilgili düzgün konuş! Başlatma ağabeyinden! 847 01:21:33,045 --> 01:21:36,545 Kendine göre bir plan yaptın. Her şeyi berbat ettin! 848 01:21:37,525 --> 01:21:40,935 Hazır ağabeyinin evine girmişsin, git kafasına sık. 849 01:21:41,045 --> 01:21:42,735 Bari başarılı ol. 850 01:21:44,945 --> 01:21:45,945 Ender! 851 01:21:48,865 --> 01:21:50,635 Plan, kötü bir plan değildi. 852 01:21:51,505 --> 01:21:53,805 Her zamanki Hızır Reis taktikleri. 853 01:21:55,135 --> 01:21:56,665 Milleti toplamalar... 854 01:21:57,015 --> 01:21:58,685 Gözünün içine bakmalar... 855 01:21:58,965 --> 01:22:00,875 Aha Ateş'i vuruyorum, vuracağımlar... 856 01:22:01,925 --> 01:22:03,825 Selim Ağa da dayanamadı tabi. 857 01:22:04,645 --> 01:22:06,685 Ağabeyim duygusaldır demiştim. 858 01:22:11,145 --> 01:22:12,875 Ben duygusal değilim. 859 01:22:14,035 --> 01:22:15,595 Ne dememi bekliyorsun? 860 01:22:17,825 --> 01:22:19,505 Siz ne diyorsanız o. 861 01:22:21,135 --> 01:22:23,465 Hızır'a bir acı yaşatman gerekiyor. 862 01:22:27,265 --> 01:22:28,855 Oğlunu öldür! 863 01:22:32,225 --> 01:22:34,085 Hızır'ın kucağına bırak. 864 01:22:45,535 --> 01:22:47,045 Her şeye tamam da... 865 01:22:49,375 --> 01:22:52,505 Düşmanımızı öldüremeyip çocuğunu öldürmek de ne demek? 866 01:22:53,155 --> 01:22:54,875 Bu alenen güçsüzlüktür. 867 01:22:57,375 --> 01:22:58,375 Evet. 868 01:22:58,725 --> 01:23:00,525 Sen güçsüz olabilirsin. 869 01:23:02,180 --> 01:23:05,480 Ama düşmanın da çaresiz olur. 870 01:23:09,040 --> 01:23:10,040 Bu... 871 01:23:10,925 --> 01:23:13,225 ...uzlaşma ihtimalinin yok olması demek. 872 01:23:15,200 --> 01:23:17,400 O zaman benim Ahmet'i öldürmem lazım. 873 01:23:21,300 --> 01:23:22,660 Çünkü durmaz o. 874 01:23:24,665 --> 01:23:26,715 Nerede ne yapacağı belli olmaz. 875 01:23:27,200 --> 01:23:30,280 Gözünde ne büyütmüşsün be Suphi sen bu Ahmet'i, he? 876 01:23:31,520 --> 01:23:33,840 Ahmet benim yirmi yıllık arkadaşım. 877 01:23:34,825 --> 01:23:37,665 Senin arkadaşın olmadığı için bilemezsin Toprak. 878 01:23:38,665 --> 01:23:40,085 Refik Ağa ne peki? 879 01:23:41,255 --> 01:23:42,735 Hele bir ters düş de... 880 01:23:45,000 --> 01:23:47,100 ...göreyim Refik Ağa sana neler yapıyor. 881 01:23:51,640 --> 01:23:55,520 Ceza evinde Hızır'ı az kalsın öldürtüyordu senin bu toprağı Refik. 882 01:24:02,500 --> 01:24:04,740 Ben çok mutsuzum çok! 883 01:24:05,945 --> 01:24:08,615 Başarısız bir masaya oturmak isteseydim... 884 01:24:09,785 --> 01:24:12,165 ...gider Ünal'ın masasına otururdum. 885 01:24:14,095 --> 01:24:15,775 Git otur nereye istiyorsan! 886 01:24:18,595 --> 01:24:19,595 Da... 887 01:24:20,625 --> 01:24:22,135 Selim Ağa ne olacak? 888 01:24:23,535 --> 01:24:24,805 Öldürmediler. 889 01:24:26,285 --> 01:24:28,605 Belli ki takip edip Mahmut'u bulmak için. 890 01:24:31,260 --> 01:24:32,080 Bülent. 891 01:24:33,300 --> 01:24:34,400 İlker ağabey. 892 01:24:36,720 --> 01:24:38,040 Bülent'i mi kaldı lan? 893 01:24:39,020 --> 01:24:42,380 Bütün alem, Mahmut yaşıyormuş diye sabahtan beri birbirini arıyor. 894 01:24:45,540 --> 01:24:47,340 Yani İlker diyor ki... 895 01:24:48,680 --> 01:24:51,440 O çocuğu öldürüp göndermezsen... 896 01:24:54,400 --> 01:24:58,060 ...ağabeyinle temasını bekler, çocuğu bulurlar. 897 01:24:58,980 --> 01:25:00,980 Biz de elimizdeki... 898 01:25:01,355 --> 01:25:02,685 ...bütün kozu... 899 01:25:03,115 --> 01:25:04,615 ...kaybetmiş oluruz. 900 01:25:06,345 --> 01:25:09,055 Bana bir şeyi iki defa söylemenize gerek yok. 901 01:25:11,035 --> 01:25:12,505 Çocuğu öldür, dediniz. 902 01:25:15,385 --> 01:25:17,395 Öldürür, Hızır'ın evine yollarım. 903 01:25:35,295 --> 01:25:36,605 Ne desen haklısın. 904 01:25:37,975 --> 01:25:39,655 Ne racon kessen haklısın. 905 01:25:43,785 --> 01:25:45,395 Yüzüme bakmayıp gidip... 906 01:25:45,985 --> 01:25:48,245 Viktor'un masasına da otursan haklısın. 907 01:25:50,385 --> 01:25:53,815 Silahını çekip, bana ihanet ettin diyip kafama dayasan... 908 01:25:54,935 --> 01:25:55,935 ...sık derim. 909 01:25:59,020 --> 01:26:01,200 Buradaki herkese de, hak ettim. 910 01:26:02,600 --> 01:26:04,500 Sakın kanımı dava etmeyin, derim. 911 01:26:09,460 --> 01:26:11,040 Uzun lafın kısası... 912 01:26:14,235 --> 01:26:15,375 Özür dilerim kardeşim. 913 01:26:23,155 --> 01:26:24,375 Açıkçası... 914 01:26:25,095 --> 01:26:26,685 Bunları duymasaydım... 915 01:26:28,795 --> 01:26:31,095 Özellikle bunları senden duymasaydım... 916 01:26:35,305 --> 01:26:36,665 Bu lafları bana... 917 01:26:37,965 --> 01:26:39,795 ...Şahin Ağa ya da... 918 01:26:40,695 --> 01:26:42,855 ...Tipi Ağa ile göndermiş olsaydın... 919 01:26:43,905 --> 01:26:45,555 Öfkem dinmezdi. 920 01:26:53,565 --> 01:26:55,075 Ben sana Reis demişim. 921 01:26:56,520 --> 01:26:58,100 Seni Reis bilmişim. 922 01:27:00,280 --> 01:27:02,580 Sana ihanet etmem demişim. 923 01:27:07,465 --> 01:27:08,465 Sen... 924 01:27:09,045 --> 01:27:11,025 Benim ölüm emrimi vermişsin. 925 01:27:21,965 --> 01:27:24,115 Bu öyle kaldırılacak bir şey değil. 926 01:27:30,885 --> 01:27:31,885 Ama... 927 01:27:34,715 --> 01:27:36,205 Kırk yıllık arkadaşın... 928 01:27:36,975 --> 01:27:38,135 Dostun... 929 01:27:39,245 --> 01:27:42,355 Selim Ağa ihanet içinde masadan kalkınca... 930 01:27:49,355 --> 01:27:50,705 Bütün gece düşündüm. 931 01:27:56,305 --> 01:27:57,935 Senin düştüğün durum... 932 01:27:58,765 --> 01:28:00,605 ...benimkinden daha kötü Reis. 933 01:28:05,775 --> 01:28:06,775 Ben... 934 01:28:07,665 --> 01:28:08,825 Hakkımı helal ettim. 935 01:28:12,475 --> 01:28:13,505 Bu mevzuyu da... 936 01:28:15,005 --> 01:28:16,505 ...yaşanmamış kabul ettim. 937 01:28:22,135 --> 01:28:23,435 Sağ ol kardeşim. 938 01:28:26,775 --> 01:28:27,775 Eyvallah. 939 01:28:31,855 --> 01:28:32,985 Bunu unutmayacağım. 940 01:28:37,125 --> 01:28:39,195 Baş tacısın Dadaş. 941 01:28:43,475 --> 01:28:44,655 Ulan Ateş! 942 01:28:45,580 --> 01:28:51,000 Şu sendeki şeref, haysiyetin zerresi Suphi'de olsaydı bu duruma düşmezdik. 943 01:28:53,400 --> 01:28:55,060 Ne diyorsun Ahmet? 944 01:28:56,125 --> 01:28:58,345 Biz burada Selim diyoruz. 945 01:28:59,095 --> 01:29:01,055 Sen Suphi de Suphi. 946 01:29:01,555 --> 01:29:03,355 Başka bir şey demiyorsun. 947 01:29:04,305 --> 01:29:05,545 Hakikaten Ahmet... 948 01:29:08,635 --> 01:29:10,695 Selim hiç mi zoruna gitmedi? 949 01:29:12,495 --> 01:29:14,845 " Suphi, Suphi!" diyip insanı tüketiyorsun. 950 01:29:16,745 --> 01:29:18,115 Selim ne oldu? 951 01:29:19,120 --> 01:29:20,260 İtti. Bitti. 952 01:29:22,200 --> 01:29:23,540 Yaşasa da bitti. 953 01:29:24,060 --> 01:29:25,840 Kafasına sıksa da bitti. 954 01:29:26,640 --> 01:29:29,460 Namı da bitti. İsmi de bitti. 955 01:29:30,000 --> 01:29:31,460 Kardeşliği de bitti. 956 01:29:32,440 --> 01:29:33,620 Çok üzüldüm. 957 01:29:37,895 --> 01:29:40,215 Ama o Suphi ne durumda? 958 01:29:41,915 --> 01:29:42,925 Yaşıyor. 959 01:29:44,805 --> 01:29:48,045 Beni kazıklamış. Hepimizi satmış. 960 01:29:48,400 --> 01:29:51,740 İsmi var. Namı var. Parası var. Yaşıyor. 961 01:29:53,920 --> 01:29:57,400 Selim gibi bir babayiğidin bittiği bu dünyada... 962 01:29:57,580 --> 01:29:59,820 Suphi nasıl yaşıyor? 963 01:30:00,385 --> 01:30:02,155 Onu da siz söyleyin bana. 964 01:30:04,325 --> 01:30:05,965 Ben isterdim ki Ahmet... 965 01:30:07,460 --> 01:30:08,780 ...Selim bitmesin. 966 01:30:11,000 --> 01:30:13,980 Suphi gibi gitsin otursun, hasmım olsun ama bitmesin. 967 01:30:18,500 --> 01:30:20,140 İsterdim ki Selim bitmesin. 968 01:30:27,860 --> 01:30:28,840 Hızır Reis. 969 01:30:30,120 --> 01:30:33,220 Eksiği tamamlamak için demiyorum ama... 970 01:30:34,445 --> 01:30:36,595 ...senin için Selim neyse o olmaya... 971 01:30:39,755 --> 01:30:41,175 Ahmet Ağa için... 972 01:30:41,875 --> 01:30:45,025 ...Suphi neyse o olmaya hazır bir kardeşiniz var burada. 973 01:30:49,015 --> 01:30:50,575 Ateş haklı dadaşlar. 974 01:30:52,695 --> 01:30:54,135 Duygusala bağlamayın. 975 01:30:57,620 --> 01:30:58,620 Sen ... 976 01:30:59,600 --> 01:31:00,700 Dün gece... 977 01:31:01,180 --> 01:31:03,560 Bağlamadın mı Selim'in karşısında? 978 01:31:11,700 --> 01:31:12,880 Sorma Şahin Ağa. 979 01:31:15,940 --> 01:31:17,160 Bütün gece ağladım. 980 01:31:19,360 --> 01:31:20,800 Ablam başımdaydı. 981 01:31:22,100 --> 01:31:23,100 Dedi ki... 982 01:31:24,580 --> 01:31:25,580 Kardeşim! 983 01:31:27,425 --> 01:31:28,955 Kaderin önüne geçemezsin. 984 01:31:38,115 --> 01:31:39,745 Geçtim dedim abla, geçtim. 985 01:31:44,105 --> 01:31:45,245 Selim kardeşimin... 986 01:31:46,165 --> 01:31:47,165 Kaderine... 987 01:31:48,175 --> 01:31:49,175 Tarihini... 988 01:31:51,600 --> 01:31:53,560 Saatini söyledim, geldim. 989 01:32:00,840 --> 01:32:05,080 Eğer kader, senin dediğin gibi olursa... 990 01:32:06,660 --> 01:32:08,520 ...ben Şahin değilim. 991 01:32:13,855 --> 01:32:14,855 Ne demek o? 992 01:32:15,915 --> 01:32:18,615 O nasıl bir kadermiş ki... 993 01:32:19,700 --> 01:32:23,880 Üşümesinin önüne geçemeyen bir faninin... 994 01:32:24,500 --> 01:32:27,900 ...iki dudağının arasında olsun. 995 01:32:34,040 --> 01:32:35,480 Yapmaz diyorsun yani? 996 01:32:36,180 --> 01:32:37,540 Selim kaçar mı? 997 01:32:38,180 --> 01:32:39,900 Ne diyorsun Şahin Ağa? 998 01:32:41,440 --> 01:32:43,160 Yapar diyorum. 999 01:32:44,975 --> 01:32:47,085 Ama bu dedi diye... 1000 01:32:48,280 --> 01:32:50,040 ...kader değildir. 1001 01:32:50,500 --> 01:32:51,640 Onu diyorum. 1002 01:33:13,555 --> 01:33:15,595 Birden bire çıldırdı abla. 1003 01:33:19,595 --> 01:33:22,125 Başladı Yaren'in saçını başını yolmaya. 1004 01:33:26,355 --> 01:33:27,675 Çıldırır tabi. 1005 01:33:29,240 --> 01:33:30,240 Evlat! 1006 01:33:35,180 --> 01:33:36,480 Alınma kızım sen de. 1007 01:33:37,460 --> 01:33:39,900 Benim alındığım, bırakın gideyim. 1008 01:33:41,120 --> 01:33:44,600 Mahmut beni öldürüyor mu, gebertiyor mu, size ne! 1009 01:33:45,900 --> 01:33:47,060 O gebersin! 1010 01:33:49,075 --> 01:33:51,375 Herkes onun yüzünden kurşunlara geldi. 1011 01:33:51,955 --> 01:33:53,285 O gebersin! 1012 01:34:09,655 --> 01:34:10,655 Hoş geldin abla. 1013 01:34:11,525 --> 01:34:12,525 Hoş bulduk kızım. 1014 01:34:14,215 --> 01:34:15,525 Tipi ağabeyden... 1015 01:34:16,075 --> 01:34:17,505 Bir haber var mı? 1016 01:34:18,445 --> 01:34:20,265 Bir şeye ulaşmış mı Selim ağabey? 1017 01:34:21,405 --> 01:34:22,405 Otur kızım, otur. 1018 01:34:27,695 --> 01:34:30,525 Bu saatten sonra kimse Selim ile konuşmaz artık. 1019 01:34:41,495 --> 01:34:43,015 E ben konuşayım. 1020 01:34:44,580 --> 01:34:47,840 Yok, ben konuşursam yine kendi başıma iş mi yapmış olurum? 1021 01:34:51,860 --> 01:34:53,760 Bak... Konuşma kızım. 1022 01:34:54,645 --> 01:34:55,645 Konuşma! 1023 01:34:56,345 --> 01:34:59,335 Bu saatten sonra hayırlı bir haber olacaksa... 1024 01:34:59,885 --> 01:35:01,375 ...her yerden geli. 1025 01:35:02,715 --> 01:35:04,605 Dağdan taştan gelir. 1026 01:35:05,120 --> 01:35:06,500 Gelir bizi bulur. 1027 01:35:46,220 --> 01:35:49,560 Geçen sana bir soru sormuştum, bana söylemek istediğin bir şey var mı, diye. 1028 01:35:50,360 --> 01:35:52,760 Evet. Ben de cevabını vermiştim. 1029 01:35:53,820 --> 01:35:55,220 Eksik vermişsin. 1030 01:35:55,660 --> 01:35:57,620 Eksik falan vermedim Meryem Hanım. 1031 01:35:57,900 --> 01:36:00,320 Nazlı ile durumum ne ise onu anlattım. 1032 01:36:02,540 --> 01:36:05,220 İlyas ile durumunu anlatmamışsın. 1033 01:36:06,495 --> 01:36:07,575 Ne durumu? 1034 01:36:13,785 --> 01:36:14,865 Özgür! 1035 01:36:15,900 --> 01:36:17,740 Bir akşam yemeğinde... 1036 01:36:17,740 --> 01:36:20,660 Kırmızı elbiseler... Topuklu ayakkabılar... 1037 01:36:21,245 --> 01:36:23,025 El ele tutuşmalar... 1038 01:36:26,120 --> 01:36:29,480 Sence bu durumda bana anlatılmamış gizli bir şeyler yok mu? 1039 01:36:29,720 --> 01:36:33,280 Sizin durumunuzu konuşmak için İlyas beni yemeğe davet etti. 1040 01:36:34,305 --> 01:36:37,555 Ben de normalde yemeğe nasıl gidersem öyle gittim. 1041 01:36:42,240 --> 01:36:45,180 Bunda sizden izin isteyecek bir durum olduğunu düşünemedim. 1042 01:36:46,360 --> 01:36:48,340 İlyas seni tehdit etmişti ya... 1043 01:36:51,495 --> 01:36:54,545 Sen, seni her tehdit edenin elini mi tutuyorsun? 1044 01:36:57,795 --> 01:36:59,635 El ele tutuşmadık da... 1045 01:37:00,675 --> 01:37:03,915 İlyas yemeğin detaylarını gelip size böyle mi anlattı? 1046 01:37:03,915 --> 01:37:05,765 İlyas bana bir şey anlatmadı. 1047 01:37:07,035 --> 01:37:09,455 Ama nişanlısı gelip bunları anlattı. 1048 01:37:09,895 --> 01:37:12,045 Bir de el ele fotoğrafınızı gösterdi. 1049 01:37:12,765 --> 01:37:15,385 Ben Esra'nın karşısında ne durumuna düştüm? 1050 01:37:15,385 --> 01:37:16,875 Dün aldatılan kadın. 1051 01:37:17,325 --> 01:37:18,325 Bugün? 1052 01:37:18,765 --> 01:37:22,215 İlyas'ın nişanlısının aldatılmasına vesile olan kadın. 1053 01:37:25,585 --> 01:37:26,785 Meryem Hanım... 1054 01:37:27,325 --> 01:37:29,195 Bir aldatma falan yok. 1055 01:37:31,780 --> 01:37:32,680 Ayrıca... 1056 01:37:33,405 --> 01:37:36,840 İlyas'ın nişanlısı hafiyelik yapacağına gelip masaya otursaydı. 1057 01:37:37,545 --> 01:37:38,545 Ha... 1058 01:37:38,680 --> 01:37:39,780 Bu arada... 1059 01:37:40,500 --> 01:37:44,080 İlyas'ın nişanlı olduğunu bilseydim, akşam yemeğine gider miydim? 1060 01:37:46,600 --> 01:37:47,700 Gitmezdim. 1061 01:37:48,265 --> 01:37:49,345 Öyle mi? 1062 01:37:51,785 --> 01:37:53,305 Artık biliyorsun. 1063 01:37:55,295 --> 01:37:57,755 O kırmızı ayakkabılarını denk al! 1064 01:37:59,515 --> 01:38:01,165 Attığın adıma da dikkat et! 1065 01:38:33,725 --> 01:38:34,995 Var mı bir haber? 1066 01:38:36,460 --> 01:38:37,460 Yok ağabey. 1067 01:38:42,300 --> 01:38:43,940 Ağabey, eğer müsaitsen... 1068 01:38:44,440 --> 01:38:46,680 Biz Alparslan ile konuşmak istedik. 1069 01:39:08,975 --> 01:39:10,785 Şimdi Alparslan dedi ki... 1070 01:39:12,815 --> 01:39:15,985 Gidip konuşalım, Selim ağabeye bir şey olmasına engel olalım. 1071 01:39:19,780 --> 01:39:23,040 Ben de ilk başta bize ne falan dedim, karışmayalım dedim ama... 1072 01:39:24,720 --> 01:39:25,760 Yeğenim haklı. 1073 01:39:27,200 --> 01:39:28,200 Hem... 1074 01:39:29,215 --> 01:39:32,145 Yunus'u bulmak için fevri davranmamak lazım. 1075 01:39:36,400 --> 01:39:39,260 Hem de neticede bahsini ettiğimiz kişi Selim ağabey. 1076 01:39:40,760 --> 01:39:42,700 Beraber geçmiş yıllarımız var. 1077 01:39:47,100 --> 01:39:48,100 Amca! 1078 01:39:49,425 --> 01:39:52,465 Senin verdiğin kararı tartışmak bize düşmez. 1079 01:39:55,165 --> 01:39:57,885 Ama bunca şerefsizin yaşadığı bu dünyada... 1080 01:39:58,860 --> 01:40:00,900 Bu Ünal'ın... Viktor'un... 1081 01:40:01,300 --> 01:40:03,980 İlker'in, Mahmut'un yaşadığı dünyada... 1082 01:40:05,360 --> 01:40:07,600 Selim ağabey bir affı hak eder. 1083 01:40:09,660 --> 01:40:11,320 En azından yaşamak için. 1084 01:40:16,120 --> 01:40:17,740 Ben bir karar vermiş olsam... 1085 01:40:19,680 --> 01:40:21,140 ...tartışmak size düşmez. 1086 01:40:24,660 --> 01:40:25,660 Ama ben bir karar vermedim. 1087 01:40:28,260 --> 01:40:30,280 Selim sadece benim dostum değildi. 1088 01:40:32,085 --> 01:40:33,085 Dolayısıyla... 1089 01:40:33,620 --> 01:40:35,340 İhanete uğrayan sadece ben değilim. 1090 01:40:39,000 --> 01:40:41,360 Ama eğer Tipi'ye bir şey olmayacak diyorsan... 1091 01:40:41,695 --> 01:40:42,875 ...bir şey olmaz. 1092 01:40:43,435 --> 01:40:45,105 Siz aşağıda yoktunuz oğlum. 1093 01:40:45,765 --> 01:40:47,325 Şahin Ağa dedi ki... 1094 01:40:48,775 --> 01:40:51,295 Kaderi belirlemek iki dudağınızın arasında değil. 1095 01:40:54,915 --> 01:40:57,715 Gördüğünüz gibi benim kaderim de birinin dudağının arasında değil. 1096 01:41:00,355 --> 01:41:01,725 Oğlumun kaderi de öyle. 1097 01:41:05,335 --> 01:41:06,345 Seliminki de. 1098 01:41:08,625 --> 01:41:09,635 Amca. 1099 01:41:10,475 --> 01:41:12,795 Bak, ben senin gibi sokaklardan gelmedim. 1100 01:41:13,605 --> 01:41:14,785 Sayende. 1101 01:41:16,180 --> 01:41:18,820 Her şeyin bir raconu var, muhakkak. 1102 01:41:19,500 --> 01:41:23,200 Yapılması gereken yapılır, onu da biliyorum ama... Alparslan anlamıyor musun? 1103 01:41:26,100 --> 01:41:27,780 Zaten yapılması gerekeni yapmadım. 1104 01:41:30,220 --> 01:41:33,060 Nasıl yaşıyorsan yaşa, diyip çıktım oradan. 1105 01:41:38,285 --> 01:41:39,655 Fikrimi sorarsanız... 1106 01:41:42,165 --> 01:41:43,165 Ben hariç. 1107 01:41:43,615 --> 01:41:46,025 Hiç kimsenin ölmesini isteyecek halde değilim. 1108 01:41:54,665 --> 01:41:55,665 Peki ağabey. 1109 01:42:26,695 --> 01:42:27,695 Hocam! 1110 01:42:28,785 --> 01:42:29,785 Ruslar... 1111 01:42:30,035 --> 01:42:32,215 ...Suriye'den askerlerini çekti. 1112 01:42:32,485 --> 01:42:35,835 Şimdi Suriye meselesi halloldu mu? 1113 01:42:36,720 --> 01:42:39,300 Ben de tam bu soruyu soracaktım. 1114 01:42:41,180 --> 01:42:43,160 Amerikalılar ne yapıyor? Yani... 1115 01:42:44,260 --> 01:42:45,520 Planları ne? 1116 01:42:47,460 --> 01:42:51,060 Onların bu bölgedeki hangi planı tutmuş ki... 1117 01:42:51,660 --> 01:42:54,320 ...zahmet edip de soru soralım Davut Bey? 1118 01:42:57,525 --> 01:42:58,525 İran... 1119 01:42:58,920 --> 01:43:04,440 Irak... Lübnan... Suriye için on yıl önce söylediklerine bakın. 1120 01:43:04,920 --> 01:43:07,040 Bir de şimdi söylediklerine. 1121 01:43:07,480 --> 01:43:08,980 Hiçbiri birbirini tutmaz. 1122 01:43:11,700 --> 01:43:13,680 Aa, Nevzat! Hoş geldin. 1123 01:43:13,680 --> 01:43:15,460 Gecikmedim umarım? Estağfurullah, estağfurullah. 1124 01:43:18,840 --> 01:43:21,380 Biz Ünal Bey dostumla biraz erken buluştuk. 1125 01:43:23,225 --> 01:43:24,665 Nasılsınız Ünal Bey? 1126 01:43:26,175 --> 01:43:29,365 Teşekkür ederim Nevzat Beyciğim. Sen nasılsın? 1127 01:43:33,235 --> 01:43:34,315 Teşekkür ederim. 1128 01:43:43,140 --> 01:43:44,140 Nevzatçığım. 1129 01:43:46,700 --> 01:43:49,060 Ünal Bey benim kıymetli bir dostumdur. 1130 01:43:50,160 --> 01:43:51,060 Kendisi... 1131 01:43:51,700 --> 01:43:54,560 ...bazı sorunları olduğunu ifade etti bana. 1132 01:43:55,700 --> 01:43:59,140 Ben de senin beni kıramayacağını söyledim. Umarım yanılmıyorumdur. 1133 01:44:02,280 --> 01:44:04,200 Sizi kırmak ne mümkün hocam. 1134 01:44:05,260 --> 01:44:11,080 Ama bazen Ünal Bey'in istediklerini yerine getirmek pek mümkün olmuyor. 1135 01:44:14,380 --> 01:44:16,400 Sizden ne istedim ki Nevzatçığım? 1136 01:44:18,760 --> 01:44:19,760 Bana... 1137 01:44:20,175 --> 01:44:22,445 Işıd'e silah satma dediniz. 1138 01:44:22,725 --> 01:44:25,155 Ben zaten Işid'e silah satmıyorum. 1139 01:44:25,655 --> 01:44:26,655 Evet. 1140 01:44:27,065 --> 01:44:28,775 Siz satmıyorsunuz. 1141 01:44:31,055 --> 01:44:34,525 Ama bilabedel tepeden atıyorlar. 1142 01:44:35,135 --> 01:44:36,295 Dostlarınız. 1143 01:44:40,080 --> 01:44:42,020 Onlar benim dostlarım değil. 1144 01:44:42,680 --> 01:44:43,920 İş ortaklarım. 1145 01:44:44,880 --> 01:44:45,960 İşte... 1146 01:44:46,305 --> 01:44:49,075 Seninle anlaşamadığımız tek yer burası. 1147 01:44:50,485 --> 01:44:52,895 İnsan herkesle ticaret yapabilir. 1148 01:44:54,815 --> 01:44:56,955 Ortağınız dolandırıcı olabilir. 1149 01:44:57,925 --> 01:44:59,475 Tefeci olabilir. 1150 01:45:00,545 --> 01:45:03,975 Bazen isteyerek kaybedebilirsiniz. 1151 01:45:04,955 --> 01:45:07,135 Bu ticarettir. 1152 01:45:15,880 --> 01:45:19,220 Siz ticaretinizi devletinizden üstün tutuyorsunuz. 1153 01:45:20,800 --> 01:45:24,320 Ortaklarınızı devletinizden üstün tutuyorsunuz. 1154 01:45:24,875 --> 01:45:27,505 İşte anlaşamadığımız yer burası. 1155 01:45:29,480 --> 01:45:34,700 İşte ben de bu yüzden hocana seninle görüşmek istediğimi bildirdim. 1156 01:45:39,940 --> 01:45:41,220 Anlaşabiliriz. 1157 01:45:43,675 --> 01:45:46,325 Devletimizin gücünü artık biliyorum. 1158 01:45:46,835 --> 01:45:47,945 Ya da... 1159 01:45:48,775 --> 01:45:50,025 Amerika'nın ... 1160 01:45:50,595 --> 01:45:53,335 ...zaaflarını idrak ettim. 1161 01:45:57,360 --> 01:45:59,720 Bunun idrakinde olduğunuza göre... 1162 01:46:00,740 --> 01:46:02,280 ...anlaştınız demektir. 1163 01:46:03,440 --> 01:46:06,880 O zaman siz anlaşmanızın şartlarını konuşun. 1164 01:46:07,600 --> 01:46:09,080 Bana müsaade. Yok yok. 1165 01:46:10,160 --> 01:46:11,800 Sizin kalkmanıza gerek yok hocam. 1166 01:46:15,020 --> 01:46:18,700 Nevzat Bey nasıl olsa bu görüşmemizi üstlerine bildirecek. 1167 01:46:23,620 --> 01:46:24,620 Gerçi... 1168 01:46:25,675 --> 01:46:28,295 Üstlerinin kim olduğunu bilmiyorum ama... 1169 01:46:30,775 --> 01:46:33,605 Sizin gibi vatanperver birinin... 1170 01:46:34,165 --> 01:46:36,465 ...bu sırra vakıf olmasının... 1171 01:46:37,155 --> 01:46:40,185 ...onları kaygılandıracağını düşünmüyorum. 1172 01:46:42,715 --> 01:46:43,725 Bencede. 1173 01:46:46,615 --> 01:46:47,615 Hocam. 1174 01:46:49,200 --> 01:46:54,620 Hem siz de şahit olun ki, sonra Ünal Bey biz öyle konuşmamıştık... 1175 01:46:55,140 --> 01:46:57,520 ...yok, öyle anlaşmamıştık, demesin. 1176 01:47:01,900 --> 01:47:03,500 Ben satranç severim. 1177 01:47:03,640 --> 01:47:05,520 Ama kendisi tavlacı. 1178 01:47:05,680 --> 01:47:07,400 (Gülüyor.) 1179 01:47:17,540 --> 01:47:19,280 Masayı takip ediyorum. 1180 01:47:21,005 --> 01:47:22,155 Malumunuz... 1181 01:47:22,725 --> 01:47:24,425 Masa diye bir şey kalmadı. 1182 01:47:25,660 --> 01:47:27,360 Sen ne diyorsun Nevzat? 1183 01:47:27,900 --> 01:47:29,500 İki masa oldu. 1184 01:47:30,740 --> 01:47:32,160 Bu ticarettir. 1185 01:47:33,920 --> 01:47:37,560 Öyleyse Viktor ile uzlaşmakta bir sıkıntı görmüyorsunuz. 1186 01:47:43,340 --> 01:47:44,340 Viktor... 1187 01:47:45,320 --> 01:47:48,920 Senin adamını yok etmemi istedi. 1188 01:47:50,400 --> 01:47:51,700 Benim adamım? 1189 01:47:52,795 --> 01:47:53,795 Hızır. 1190 01:47:54,645 --> 01:47:55,645 Nevzat. 1191 01:47:59,120 --> 01:48:00,320 Ünal Bey... 1192 01:48:00,780 --> 01:48:03,100 Hızır Çakırbeyli'den bahsetti. 1193 01:48:05,155 --> 01:48:07,425 Sizin onu desteklediğinizden. 1194 01:48:12,635 --> 01:48:13,635 Hocam... 1195 01:48:14,300 --> 01:48:18,520 Biz Ünal Bey'in masasında birçok insanı destekledik. 1196 01:48:20,060 --> 01:48:25,400 Ama nedense Ünal Bey, Hızır Çakırbeyli'yi şahsi algıladı. 1197 01:48:29,645 --> 01:48:30,905 Ben Hızır'ı severim. 1198 01:48:32,725 --> 01:48:35,955 Hatta yeğenini veliahtım yaptım. 1199 01:48:37,405 --> 01:48:39,915 Bu yüzden Viktor ile aram bozuldu. 1200 01:48:40,245 --> 01:48:41,585 Ayağımın altına... 1201 01:48:42,135 --> 01:48:43,615 ...bomba koydu. 1202 01:48:44,220 --> 01:48:45,220 Ne diyorsunuz? 1203 01:48:48,160 --> 01:48:51,420 Olayların bu raddeye gelmesi gerçekten esef verici. 1204 01:48:53,800 --> 01:48:56,540 Ticaret bu. Önemli değil, olur. 1205 01:48:58,635 --> 01:48:59,635 Hatta... 1206 01:49:00,280 --> 01:49:03,280 Hızır'ı aradım, hayatımı o kurtardı. 1207 01:49:04,080 --> 01:49:05,160 Yani... 1208 01:49:05,605 --> 01:49:08,025 Benim Hızır ile şahsi bir meselem yok. 1209 01:49:09,305 --> 01:49:12,785 Ama Hızır'ın Viktor ile şahsi bir meselesi var. 1210 01:49:13,840 --> 01:49:15,880 Çocuğunu kaçırmış insanlarla... 1211 01:49:16,100 --> 01:49:17,900 ...nasıl uzlaşayım? 1212 01:49:18,360 --> 01:49:20,160 Nasıl uzlaştırayım? 1213 01:49:20,880 --> 01:49:22,320 Lider sizsiniz. 1214 01:49:23,500 --> 01:49:25,040 Evet derseniz... 1215 01:49:25,160 --> 01:49:26,880 ...biz sizinle birlikte olur... 1216 01:49:27,220 --> 01:49:30,020 ...Vikto'un ticaretinizi bozmasına engel oluruz. 1217 01:49:32,600 --> 01:49:34,500 Eğer çocuk kurtulursa... 1218 01:49:35,705 --> 01:49:37,055 ...bu dediğiniz olur. 1219 01:49:38,520 --> 01:49:40,300 Ben çocuğu Viktor'dan alırım. 1220 01:49:41,020 --> 01:49:42,920 Siz Viktor ile uzlaşırsınız. 1221 01:49:43,240 --> 01:49:45,520 Hızır da bu uzlaşmaya evet der. 1222 01:49:46,220 --> 01:49:46,740 De... 1223 01:49:48,420 --> 01:49:50,220 Siz benden ne istiyorsunuz? 1224 01:49:52,120 --> 01:49:55,960 Viktor dahil masada bana ihanet eden herkes yok edilecek. 1225 01:49:59,680 --> 01:50:00,680 Anlamadım. 1226 01:50:01,020 --> 01:50:03,720 Öldürülecek demedim. Yok edilecek. 1227 01:50:04,820 --> 01:50:08,820 Sizinle ortaklığımızın arasına bir daha hiç kimse girmeyecek. 1228 01:50:53,740 --> 01:50:54,740 Yıldız Ana! 1229 01:50:58,300 --> 01:50:59,480 [Pencereye tıklıyor.] 1230 01:51:00,100 --> 01:51:01,100 Yıldız Ana! 1231 01:51:01,520 --> 01:51:02,520 Benim, Selim! 1232 01:51:04,420 --> 01:51:07,000 Selim, oğlum! Gel! 1233 01:51:13,360 --> 01:51:14,780 Hoş gelmişsin oğlum. 1234 01:51:14,880 --> 01:51:17,400 Hoş bulduk ana. Uzun yola gideceğim. 1235 01:51:17,840 --> 01:51:19,960 Gitmeden bir helallik alayım dedim. 1236 01:51:22,660 --> 01:51:26,380 Geç oğlum geç. Helali hoş olsun bütün geçen hakkımın. Gel. 1237 01:51:29,100 --> 01:51:30,720 Ana! Bu bebek ne? 1238 01:51:31,125 --> 01:51:32,405 Senin yeğenin. 1239 01:51:35,405 --> 01:51:37,375 Bülent'in oğlu Mahmut oğlum. 1240 01:51:50,185 --> 01:51:51,185 Ana! 1241 01:51:52,375 --> 01:51:53,845 Bana böbreğini veren... 1242 01:51:54,860 --> 01:51:56,400 ...o Bülent dediğin mi? 1243 01:51:56,400 --> 01:51:58,480 He oğlum, senin haberin yok mu? 1244 01:52:06,060 --> 01:52:09,300 Kaç gündür bu çocuğu arıyoruz. Kaçırıldı. 1245 01:52:11,560 --> 01:52:13,960 Kaçıran da senin o Bülent dediğin Mahmut. 1246 01:52:14,380 --> 01:52:19,040 Deme öyle oğlum. Bülent'im öyle şey yapmaz. Böbreğinin tekini bile sana verdi oğlum. 1247 01:52:19,040 --> 01:52:19,800 Ana! 1248 01:52:20,335 --> 01:52:22,405 Beni altı yerimden bıçakladı. 1249 01:52:23,015 --> 01:52:24,775 Beni böbreksiz bırakan da o. 1250 01:52:27,385 --> 01:52:30,225 Bu çocuğu anasının kucağından kaçıran da o. 1251 01:52:30,225 --> 01:52:32,115 Yok, öyle deme, inanmam. 1252 01:52:33,420 --> 01:52:34,240 Ana! 1253 01:52:34,800 --> 01:52:36,820 Yürü, seni bebeğin anasına götüreyim. 1254 01:52:37,780 --> 01:52:39,560 O Mahmut seni de öldürür. 1255 01:52:40,660 --> 01:52:41,960 Bu çocuğu da öldürür. 1256 01:52:42,600 --> 01:52:44,500 Buradan hemen gitmemiz lazım. 1257 01:52:58,460 --> 01:53:00,180 Yürü ana. Yürü. 1258 01:53:15,920 --> 01:53:16,920 Ana! 1259 01:53:17,540 --> 01:53:19,255 O Mahmut buraya gelecek mi? 1260 01:53:19,260 --> 01:53:21,300 Akşama gelirim dediydi oğlum. 1261 01:53:34,880 --> 01:53:35,640 [Silah sesi] 1262 01:53:50,120 --> 01:53:51,280 [Silah sesi] 1263 01:53:53,080 --> 01:53:58,580 [Silah sesi] 1264 01:54:00,740 --> 01:54:01,600 [Silah sesi] 1265 01:54:02,400 --> 01:54:03,100 [Silah sesi] 1266 01:57:09,200 --> 01:57:11,540 [Dizi müziği] 1267 01:59:38,140 --> 01:59:39,020 Hızır'ım. 1268 01:59:40,120 --> 01:59:41,240 Kardeşim. 1269 01:59:46,220 --> 01:59:47,660 Hakkını helal et. 1270 01:59:49,600 --> 01:59:51,200 Helal olsun kardeşim. 1271 01:59:52,120 --> 01:59:54,020 Sen de hakkını helal et. 1272 01:59:56,500 --> 01:59:57,760 Helal olsun. 1273 02:00:06,100 --> 02:00:08,000 [Dizi müziği] 81762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.