Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,042 --> 00:01:26,083
I can't see, could you
sit down for a moment?
2
00:01:27,417 --> 00:01:28,878
- How are you doing?
- I'm fine.
3
00:01:31,500 --> 00:01:32,708
I'll be right back.
4
00:02:27,875 --> 00:02:31,000
Mrs. Miller's husband is Victoria's
new French teacher.
5
00:02:31,333 --> 00:02:32,375
Good!
6
00:02:32,500 --> 00:02:34,292
I'll leave you with Victor Allen.
7
00:02:46,375 --> 00:02:49,250
Mr. Valette thinks he can make me have
a job at the French consulate.
8
00:02:54,375 --> 00:02:55,724
You've been living here long?
9
00:02:55,825 --> 00:02:58,250
I've lived in Jersey
longer than any other Frenchman.
10
00:02:58,375 --> 00:02:59,958
I was told that you were a perfumer.
11
00:03:00,083 --> 00:03:01,417
Yes, from father to son.
12
00:03:01,542 --> 00:03:03,792
A small craft firm.
13
00:03:03,833 --> 00:03:05,128
- Of repute?
- Yes.
14
00:03:05,275 --> 00:03:06,513
May I?
15
00:03:18,625 --> 00:03:20,917
I didn't have time to introduce you,
that was my wife
16
00:03:29,542 --> 00:03:33,083
I'd really like to see
your perfume factory.
17
00:03:35,750 --> 00:03:37,833
- I'll see you soon then.
- See you soon.
18
00:03:41,125 --> 00:03:43,458
When will you come
and see my cuttings?
19
00:03:43,542 --> 00:03:46,500
Tomorrow, Doctor.
Between 1:00 PM and...
20
00:03:48,708 --> 00:03:50,167
She exhausted me!
21
00:03:50,500 --> 00:03:51,833
Did she?
22
00:03:57,250 --> 00:03:58,375
I wanted to tell you...
23
00:03:58,917 --> 00:04:01,792
my firm asked me to stay
in Jersey one more week.
24
00:04:02,042 --> 00:04:04,792
It will allow me to return
your kind invitations.
25
00:04:05,125 --> 00:04:06,500
And I also meant to tell you
26
00:04:06,583 --> 00:04:09,167
that it's very nice of you to let me
take your wife out.
27
00:04:10,208 --> 00:04:11,236
I know many husbands
28
00:04:11,317 --> 00:04:13,000
who'd beat me up for less.
29
00:04:15,750 --> 00:04:17,917
You're really very cool!
30
00:04:18,958 --> 00:04:20,375
Thank you.
31
00:04:21,375 --> 00:04:24,333
You know, I never beat people up
like you say.
32
00:04:25,167 --> 00:04:29,000
When I really dislike somebody,
I kill him.
33
00:04:32,625 --> 00:04:35,083
Have you heard of Malcolm McRae?
34
00:04:35,625 --> 00:04:38,042
You know, the Malcolm McRae mystery.
35
00:04:38,500 --> 00:04:40,292
Yes, he was a friend of yours?
36
00:04:40,583 --> 00:04:42,167
One of my wife's friends.
37
00:04:43,708 --> 00:04:45,500
I don't find it funny!
38
00:04:47,917 --> 00:04:49,958
The murderer was never found.
39
00:04:53,583 --> 00:04:54,708
Confidentially,
40
00:04:55,625 --> 00:04:58,083
I didn't kill him because of Mélanie
41
00:04:58,958 --> 00:05:01,167
but because I found him common.
42
00:05:12,042 --> 00:05:13,583
You're not serious.
43
00:05:15,208 --> 00:05:16,667
Of course not.
44
00:05:18,292 --> 00:05:21,125
Go!
I think Melanie is looking for you.
45
00:05:23,667 --> 00:05:25,208
I really don't find it funny.
46
00:05:25,458 --> 00:05:27,083
You've already told me that.
47
00:05:27,792 --> 00:05:31,042
And you're wrong: this is funny.
48
00:05:37,042 --> 00:05:38,292
How are you?
49
00:05:38,333 --> 00:05:39,458
I'm fine
50
00:05:39,500 --> 00:05:40,625
And Marion?
51
00:05:40,667 --> 00:05:42,042
Very well.
52
00:05:43,500 --> 00:05:45,833
What did the teacher's wife want?
53
00:05:46,125 --> 00:05:47,250
Who?
54
00:05:53,000 --> 00:05:55,167
I hope your friend enjoyed the evening.
55
00:05:55,542 --> 00:05:57,042
Does he intend to settle in Jersey?
56
00:05:57,083 --> 00:05:58,417
No, I think he'll leave very soon.
57
00:05:58,583 --> 00:06:00,542
Marie, the Millers are leaving.
58
00:06:15,167 --> 00:06:16,583
Shall we go home?
59
00:06:18,917 --> 00:06:20,292
I'm tired.
60
00:06:27,042 --> 00:06:28,833
What did you say to Joel?
61
00:06:28,875 --> 00:06:30,000
To Joel?
62
00:06:30,125 --> 00:06:32,000
I saw you talking to him.
Tell me!
63
00:06:32,708 --> 00:06:33,875
You saw me?
64
00:06:34,750 --> 00:06:36,583
Afterwards he looked strange.
65
00:06:37,375 --> 00:06:39,417
Was he? What do you mean strange?
66
00:06:40,458 --> 00:06:41,625
Strange!
67
00:06:44,875 --> 00:06:46,833
And you found Mrs. Miller charming.
68
00:06:47,875 --> 00:06:49,167
You saw me?
69
00:07:17,675 --> 00:07:18,651
And your teeth?
70
00:07:19,250 --> 00:07:21,500
- And your pee?
- Tomorrow...
71
00:08:29,167 --> 00:08:31,000
Do I really sing off-key?
72
00:08:31,250 --> 00:08:32,417
You sing off-key.
73
00:08:32,458 --> 00:08:35,917
Mum is sleeping. Breakfast is burning.
We're very late.
74
00:08:36,042 --> 00:08:37,875
Five: pass me the towel.
75
00:08:44,792 --> 00:08:47,333
Judith says that her father
says that when the newspaper...
76
00:08:47,333 --> 00:08:49,917
When the newspaper says
that it won't rain, it rains.
77
00:08:49,958 --> 00:08:51,417
And I say that it won't rain.
78
00:09:06,317 --> 00:09:08,583
This morning there are
warm and fresh croissants.
79
00:09:09,667 --> 00:09:10,833
Very nice of you!
80
00:09:16,583 --> 00:09:18,167
I'm late, I'm going to the factory.
81
00:09:18,333 --> 00:09:20,458
Could you stop at the butcher's
on your way back?
82
00:09:20,500 --> 00:09:22,125
- A roast for four .
- For four?
83
00:09:22,667 --> 00:09:23,833
We have a guest for dinner.
84
00:09:24,500 --> 00:09:27,027
Don't look so glum!
I invited...
85
00:09:27,067 --> 00:09:29,612
Wait, let me guess.
It's... it's...
86
00:09:32,192 --> 00:09:33,292
It's Joel!
87
00:09:33,333 --> 00:09:35,375
Great!
You look lovely.
88
00:09:44,167 --> 00:09:45,917
- Good evening!
- Good evening!
89
00:09:47,458 --> 00:09:49,333
So you're the cook here?
90
00:09:49,542 --> 00:09:51,792
I'm caught red-handed!
91
00:09:51,833 --> 00:09:53,958
Help yourself to a drink, I'm coming.
92
00:09:54,542 --> 00:09:56,792
All right, but a quick one.
I'm in a hurry.
93
00:09:57,042 --> 00:09:59,500
- Won't you stay for dinner?
- Well, no, I...
94
00:10:00,083 --> 00:10:01,375
I can't.
95
00:10:01,417 --> 00:10:03,000
Actually I'm leaving tomorrow.
96
00:10:03,083 --> 00:10:05,208
- But you told me...
- Yes, but it has changed.
97
00:10:05,250 --> 00:10:07,375
They call me back to head office.
98
00:10:08,542 --> 00:10:10,250
So I must be in Paris tomorrow.
99
00:10:10,375 --> 00:10:12,917
Oh! We'll be sorry to see you go.
100
00:10:12,958 --> 00:10:15,000
All the more reason to stay for dinner.
101
00:10:15,042 --> 00:10:17,250
That's right! All the more reason.
102
00:10:19,917 --> 00:10:22,042
No, sorry, it won't be possible.
103
00:10:25,958 --> 00:10:27,625
If you happen to come to Paris,
104
00:10:28,542 --> 00:10:29,750
phone me.
105
00:10:30,583 --> 00:10:31,922
See you then!
106
00:10:32,317 --> 00:10:34,042
Indeed!
Have a nice trip.
107
00:10:54,042 --> 00:10:55,958
All right. You win.
What did you say to him?
108
00:10:56,708 --> 00:10:57,792
Tell me.
109
00:10:58,125 --> 00:10:59,667
Tell you what, darling?
110
00:11:01,333 --> 00:11:03,083
What if asked Ralph to come?
111
00:11:03,083 --> 00:11:05,792
Well, it seems you're really afraid
being bored tonight.
112
00:11:30,458 --> 00:11:32,625
I can't stand this music any more.
113
00:11:41,292 --> 00:11:43,833
I think Mélanie wants to dance.
114
00:12:28,083 --> 00:12:31,833
I'm sorry. You don't like it.
So don't pretend.
115
00:12:38,500 --> 00:12:40,375
Do you intend to stay here all night?
116
00:12:42,625 --> 00:12:45,750
To tell the truth,
I chose the English start,
117
00:12:45,792 --> 00:12:47,583
and I can't really get by.
118
00:14:05,625 --> 00:14:06,958
Aren't you playing anymore?
119
00:14:08,875 --> 00:14:10,250
I won.
120
00:14:19,500 --> 00:14:21,000
Another drink?
121
00:14:21,167 --> 00:14:22,958
Thank you. Not too much.
122
00:14:23,875 --> 00:14:26,458
You're not trying to make me drunk,
are you?
123
00:14:27,875 --> 00:14:29,042
I am.
124
00:14:32,542 --> 00:14:33,917
Have fun, children,
125
00:14:35,083 --> 00:14:36,708
I think I'll read a little.
126
00:15:15,708 --> 00:15:18,833
Mom!
I can't sleep with all that racket!
127
00:15:19,167 --> 00:15:21,708
No, I didn't notice anything.
What about you?
128
00:15:24,042 --> 00:15:27,500
Sorry, honey.
Go back to bed.
129
00:15:28,667 --> 00:15:30,583
We haven't seen you for a while.
130
00:15:30,708 --> 00:15:32,292
Did you bring me a present?
131
00:15:33,667 --> 00:15:35,333
I will, next time!
132
00:15:35,458 --> 00:15:37,708
With him, it's always next time.
133
00:15:38,108 --> 00:15:39,625
Go back to bed, my sweet.
134
00:15:40,583 --> 00:15:42,625
- Do you like Ralph?
- Yes.
135
00:15:43,333 --> 00:15:44,602
I like Malcolm better.
136
00:15:44,758 --> 00:15:48,583
Of course, he always brought you presents.
You're the most corrupt woman I know.
137
00:15:50,458 --> 00:15:52,000
Dad, are you jealous?
138
00:15:54,292 --> 00:15:55,750
You mustn't, you know.
139
00:15:55,833 --> 00:15:57,333
I like you better than anyone.
140
00:15:57,792 --> 00:15:59,458
Thank you, you reassure me.
141
00:16:00,000 --> 00:16:01,375
Now sleep.
142
00:16:03,208 --> 00:16:05,250
What about my bedtime story?
143
00:16:08,750 --> 00:16:12,625
Once upon a time,
the Princess had a dog and
144
00:16:12,667 --> 00:16:15,000
four uncles who were kings.
145
00:16:16,292 --> 00:16:18,750
The first one was called Aligoté.
146
00:16:19,458 --> 00:16:22,083
He was the king of Zambezi
147
00:16:23,042 --> 00:16:26,333
and of the surrounding area.
148
00:17:38,333 --> 00:17:39,792
Will you have something to drink?
149
00:17:41,375 --> 00:17:43,875
No thank you, I was about to leave.
150
00:17:45,125 --> 00:17:46,500
- It's very late.
- No, very early.
151
00:17:46,542 --> 00:17:49,875
It's almost breakfast time.
You won't leave like that, will you?
152
00:17:50,083 --> 00:17:52,583
- Anyone for scrambled eggs?
- Yes, me.
153
00:17:52,625 --> 00:17:53,833
- Sleep well?
- Very well,
154
00:17:53,917 --> 00:17:56,083
however the sailor doesn't seem
to be in good shape.
155
00:17:56,625 --> 00:17:58,750
If you want my opinion,
he is a bit fragile.
156
00:18:07,792 --> 00:18:09,667
You won't regret having it.
157
00:18:34,750 --> 00:18:35,833
I'm not hungry any more.
158
00:18:35,917 --> 00:18:39,630
Come on, if you want to dance all night,
you need proteins.
159
00:18:47,000 --> 00:18:50,000
Whom is this one for?
For citizen Ralph,
160
00:18:50,917 --> 00:18:52,833
the skilled dancer,
161
00:18:54,417 --> 00:18:57,250
the greatest sailor,
162
00:18:59,417 --> 00:19:03,167
the lousy drinker.
163
00:19:04,125 --> 00:19:06,250
Bye! I'm going to bed.
164
00:19:15,292 --> 00:19:16,417
What's going on?
165
00:19:17,375 --> 00:19:19,958
How do you feel? I'm a bit worried.
166
00:19:20,542 --> 00:19:22,125
I feel seasick.
167
00:19:23,883 --> 00:19:25,101
You're a nice guy.
168
00:19:29,192 --> 00:19:30,833
You're really nice.
169
00:19:31,083 --> 00:19:33,417
You should have thrown
me out a long time ago.
170
00:19:33,917 --> 00:19:35,667
We're not in 19th century any more.
171
00:19:36,083 --> 00:19:38,277
And when people annoy me,
I don't throw them out.
172
00:19:38,312 --> 00:19:40,401
When they annoy me with Mélanie, I mean.
173
00:19:40,500 --> 00:19:41,625
I kill them.
174
00:19:43,333 --> 00:19:44,792
You're quite right!
175
00:19:45,583 --> 00:19:48,500
I want to keep you, Mélanie
and you, as friends.
176
00:19:48,958 --> 00:19:50,000
I like you.
177
00:19:50,125 --> 00:19:52,917
Take Malcolm McRae, for example.
I killed him.
178
00:19:54,583 --> 00:19:57,833
- Malcolm, it was you?
- It was me. With a hammer.
179
00:19:58,083 --> 00:19:59,917
- In his apartment.
- With a hammer?
180
00:20:01,083 --> 00:20:02,625
Between you and me,
181
00:20:02,875 --> 00:20:04,750
he had sex with Melanie,
you understand?
182
00:20:05,375 --> 00:20:07,292
- Does she know that?
- Nobody knows it.
183
00:20:07,875 --> 00:20:09,875
Don't tell Melanie, all right?
184
00:20:11,000 --> 00:20:12,708
I have to leave.
185
00:20:16,333 --> 00:20:18,708
- Do you want me to drive you home?
- No, no.
186
00:20:19,375 --> 00:20:20,708
You're too good.
187
00:20:24,000 --> 00:20:26,250
- Thank you for everything.
- You're welcome.
188
00:20:43,417 --> 00:20:45,500
- Is he gone?
- Yes.
189
00:20:46,625 --> 00:20:48,042
You were very good.
190
00:20:48,250 --> 00:20:49,334
Good!
191
00:20:49,367 --> 00:20:51,604
I had the feeling you thought
I lacked manners.
192
00:20:51,908 --> 00:20:53,583
You never lack manners.
193
00:20:54,917 --> 00:20:56,294
Good night.
194
00:20:57,783 --> 00:20:59,533
Do you know people talk about you?
195
00:20:59,617 --> 00:21:00,617
About me?
196
00:21:01,033 --> 00:21:02,117
About your murder.
197
00:21:03,450 --> 00:21:05,867
Our smart captain told
the whole harbor.
198
00:21:05,950 --> 00:21:08,533
Mélanie will be short of
devoted admirers.
199
00:21:08,658 --> 00:21:09,825
My dear Vic,
200
00:21:10,200 --> 00:21:13,617
I think now I will not dare entrust you
with my hydrangeas.
201
00:21:14,367 --> 00:21:17,117
- What do you think, Mr. Valette?
- Dear doctor,
202
00:21:17,575 --> 00:21:19,825
I share your concern.
203
00:21:29,408 --> 00:21:32,117
You know what?
The shit's gonna hit the fan.
204
00:21:35,492 --> 00:21:37,117
Go see what's wrong.
205
00:21:46,242 --> 00:21:47,950
Did Ralph really believe
that I killed Malcolm?
206
00:21:48,325 --> 00:21:49,658
Of course not!
207
00:21:49,992 --> 00:21:51,533
Didn't he think it was funny?
208
00:21:51,658 --> 00:21:53,617
What's so funny about it?
209
00:21:55,783 --> 00:21:57,867
It's funny when I tell it.
210
00:22:05,325 --> 00:22:06,867
I dreamt about you last night.
211
00:22:08,992 --> 00:22:12,575
You were dancing in a garden with
a very clever young man and
212
00:22:13,033 --> 00:22:14,825
not vulgar at all.
213
00:22:19,908 --> 00:22:21,033
Mélanie...
214
00:22:24,867 --> 00:22:26,825
Is it worth crying?
215
00:22:28,450 --> 00:22:31,867
Are Joel or Ralph worthy
of one tear in those eyes?
216
00:22:33,658 --> 00:22:35,117
I'm not crying because of them.
217
00:22:35,992 --> 00:22:37,283
Because of me?
218
00:22:39,992 --> 00:22:41,408
Because of us.
219
00:23:03,700 --> 00:23:04,867
Do you have my comics?
220
00:23:05,117 --> 00:23:07,367
The princess' magazine
hasn't arrived yet.
221
00:23:10,325 --> 00:23:11,367
I'm not the princess,
222
00:23:11,492 --> 00:23:14,825
because when the princess
wants a dog, she gets a dog.
223
00:23:19,075 --> 00:23:21,658
"Malcolm McRae's murderer
has been arrested. "
224
00:23:21,742 --> 00:23:25,575
The weather is fine, when shall we
go back for a picnic on the cliff?
225
00:23:27,450 --> 00:23:29,450
Daddy, are you deaf or what?
226
00:23:37,283 --> 00:23:39,325
See you tonight, behave yourself!
227
00:24:12,450 --> 00:24:15,325
- Malcolm's murderer has been found.
- Really?
228
00:24:18,742 --> 00:24:19,867
Aren't you happy?
229
00:24:20,367 --> 00:24:22,158
You will read me the article
while I'm having my bath.
230
00:24:22,825 --> 00:24:24,617
Miller said everywhere
that it was you.
231
00:24:24,867 --> 00:24:26,242
Miller? Why?
232
00:24:26,908 --> 00:24:28,533
I think he is slightly jealous of you.
233
00:24:28,658 --> 00:24:29,950
Because of you?
234
00:24:30,242 --> 00:24:31,825
Or because of you.
235
00:24:38,450 --> 00:24:39,575
Hello Henry.
236
00:24:41,825 --> 00:24:45,450
Congratulate me for what?
I didn't arrest him.
237
00:24:49,658 --> 00:24:51,367
All the better. Bye bye!
238
00:24:52,658 --> 00:24:54,617
- Who was it?
- The Consulate.
239
00:24:54,950 --> 00:24:58,075
They're glad.
240
00:25:01,200 --> 00:25:03,650
- Are you learning it by heart?
- I'm reading something else.
241
00:25:05,283 --> 00:25:07,617
I'll have lunch with Evelyne
and I'll go to the library.
242
00:25:07,742 --> 00:25:09,617
Is it enough for you or
do you want more details?
243
00:25:10,783 --> 00:25:13,200
I'll go to the factory on foot.
Can you pick up tonight?
244
00:25:14,325 --> 00:25:15,367
Why not?
245
00:25:42,992 --> 00:25:44,533
This is Carlo Cannelli.
246
00:25:45,200 --> 00:25:46,825
Carlo, this is my husband.
247
00:25:47,325 --> 00:25:48,575
Nice to meet you.
248
00:25:48,700 --> 00:25:51,575
Carlo is a pianist. He plays in the bar
at the Grand Hotel.
249
00:25:52,742 --> 00:25:54,533
They must be looking for you.
250
00:25:54,825 --> 00:25:56,283
No, Monday is my day of rest.
251
00:25:56,867 --> 00:25:58,283
Like hairdressers.
252
00:25:58,742 --> 00:26:00,950
You know,
I'll start playing the piano again.
253
00:26:00,992 --> 00:26:03,033
Carlo will give me lessons
in the afternoon.
254
00:26:03,325 --> 00:26:05,533
- Really?
- Shall we take you back?
255
00:29:04,283 --> 00:29:06,158
Are you pleased with yourself?
256
00:29:09,200 --> 00:29:10,992
Your zombie number
at the Grand Hotel bar,
257
00:29:11,033 --> 00:29:12,700
you didn't think of anything better?
258
00:29:30,200 --> 00:29:34,950
Sir, grandson of the Fish,
great-nephew of the Slug,
259
00:29:34,992 --> 00:29:37,033
would you grant me a date?
260
00:29:48,783 --> 00:29:51,658
You see? You can't stand it
when I have fun
261
00:29:52,700 --> 00:29:54,033
Or when I play the piano.
262
00:29:54,700 --> 00:29:56,158
You're mistaken.
263
00:29:58,700 --> 00:30:01,867
And I am free not to acknowledge
Mr. Carlo Cannelli's presence.
264
00:30:02,283 --> 00:30:05,950
You'll have to at next party.
He was invited.
265
00:30:06,075 --> 00:30:07,658
- By you?
- By Evelyne.
266
00:30:07,783 --> 00:30:10,825
But I arranged everything.
He made a good price. They were glad.
267
00:30:11,075 --> 00:30:14,023
And on top of it, he gets paid.
Nice guy!
268
00:30:17,950 --> 00:30:20,283
Anyway, the problem of
your dress is solved.
269
00:30:20,617 --> 00:30:22,948
You can go as Lady Chatterley.
270
00:30:24,992 --> 00:30:27,492
A lady who had sex with her servant.
271
00:30:29,242 --> 00:30:31,908
All right. War.
272
00:31:58,450 --> 00:32:02,033
- How are you?
- Fine. And Marion's fine too.
273
00:32:11,950 --> 00:32:15,033
Let me introduce Carlo Cannelli who
accepted to play for us tonight.
274
00:32:17,033 --> 00:32:20,408
This is Philip Cowan, the hotel
manager, an old friend of mine.
275
00:32:43,408 --> 00:32:45,367
Where is the charming Mrs. Miller?
276
00:32:46,075 --> 00:32:47,575
Over there, somewhere.
277
00:32:49,617 --> 00:32:52,867
Follow me, the buffet is right here.
No problem finding us?
278
00:32:53,283 --> 00:32:56,450
Do you think he's put the party
on his expense account?
279
00:32:56,575 --> 00:32:58,450
Why don't you ask him?
280
00:33:04,575 --> 00:33:06,242
It's deadly boring.
281
00:33:06,658 --> 00:33:07,742
I don't think so.
282
00:33:08,450 --> 00:33:10,825
And nobody forces you
to come and die with them.
283
00:33:26,867 --> 00:33:27,950
You know this guy...
284
00:33:28,867 --> 00:33:30,158
Miller...
285
00:33:30,200 --> 00:33:31,533
He was seeing you in Court.
286
00:33:31,856 --> 00:33:33,908
He had a wide-eyed faith
in Ralph's gossips.
287
00:33:34,617 --> 00:33:36,992
In which case, Miller and I, we have
something in common.
288
00:33:37,283 --> 00:33:38,450
We are the only two people
289
00:33:38,533 --> 00:33:41,742
who were displeased by the arrest
of Malcolm Mc Rae's murderer.
290
00:33:42,325 --> 00:33:43,742
You talk nonsense!
291
00:36:04,658 --> 00:36:06,533
What were you doing here on your own?
292
00:36:07,408 --> 00:36:09,408
Stay with us, we're going
to heat the pool.
293
00:36:15,450 --> 00:36:16,617
Those who want to swim
294
00:36:16,700 --> 00:36:18,867
can go into the changing-rooms.
There are swimsuits.
295
00:36:22,075 --> 00:36:23,617
The door is locked.
296
00:36:46,158 --> 00:36:47,450
You won't go swimming?
297
00:36:50,367 --> 00:36:51,450
Good evening.
298
00:37:16,158 --> 00:37:18,867
You look fine. I adore you.
299
00:37:34,242 --> 00:37:35,658
Get in, it's great!
300
00:37:36,117 --> 00:37:37,992
Trouble is that I have a little headache.
301
00:37:38,700 --> 00:37:39,867
- Do you want a pill?
- Yes.
302
00:37:41,783 --> 00:37:43,033
- Hi!
- Hi!
303
00:37:43,158 --> 00:37:44,408
- Aren't you cold?
- No.
304
00:38:02,242 --> 00:38:04,200
- Nice swimming-pool.
- It is, isn't it?
305
00:40:48,242 --> 00:40:51,867
Vic, the Millers apologized,
she was tired.
306
00:40:51,992 --> 00:40:53,283
Where's Carlo?
307
00:40:53,533 --> 00:40:56,575
He's still in the pool,
I mean, he was when I left.
308
00:41:03,742 --> 00:41:05,117
What is he doing?
309
00:41:06,825 --> 00:41:08,450
They've known each other for long?
310
00:41:08,742 --> 00:41:11,033
No, not really.
311
00:41:24,783 --> 00:41:27,117
- What happened?
- I'll call Franklin!
312
00:41:28,658 --> 00:41:29,867
He passed out?
313
00:41:38,825 --> 00:41:40,367
Try mouth-to-mouth resuscitation
314
00:41:41,658 --> 00:41:44,783
Don't you think we should
wrap him in a blanket?
315
00:41:44,825 --> 00:41:46,825
He might have had muscle cramps.
316
00:41:46,867 --> 00:41:49,020
I can't hear anything.
Do something!
317
00:42:12,742 --> 00:42:14,367
How did it happen?
318
00:42:15,992 --> 00:42:18,408
I don't know.
Five minutes ago.
319
00:42:19,075 --> 00:42:20,450
He must be taken to hospital.
320
00:42:28,450 --> 00:42:29,783
He will die!
321
00:43:04,242 --> 00:43:07,533
You didn't want a pool,
you were right.
322
00:43:23,283 --> 00:43:26,492
What was he doing when
you left the pool?
323
00:43:27,200 --> 00:43:28,283
Nothing.
324
00:43:29,200 --> 00:43:31,158
Didn't he say that the
water was too cold?
325
00:43:31,742 --> 00:43:33,200
No
326
00:43:34,033 --> 00:43:35,408
It's you.
327
00:43:36,367 --> 00:43:37,950
You hit him and you drowned him.
328
00:43:40,158 --> 00:43:41,658
She's delirious.
329
00:43:42,908 --> 00:43:45,367
He hit him and drowned him,
I'll call the hospital.
330
00:43:45,408 --> 00:43:47,492
Let go of me!
They must examine his head.
331
00:43:47,783 --> 00:43:50,617
- Let me go!
- I'll phone! I'll phone!
332
00:44:05,200 --> 00:44:06,742
Put me through with the E.R.
333
00:44:09,867 --> 00:44:12,075
I'd like to know about Mr. Cannelli.
334
00:44:12,700 --> 00:44:14,117
He must have arrived...
335
00:44:17,242 --> 00:44:20,117
All right. Thanks.
336
00:44:21,367 --> 00:44:22,825
He's dead.
337
00:44:24,283 --> 00:44:25,742
They'll practice an autopsy.
338
00:44:27,992 --> 00:44:29,158
Are you coming, Mélanie?
339
00:44:29,867 --> 00:44:31,200
We're going home.
340
00:44:41,575 --> 00:44:43,033
We're home.
341
00:45:11,575 --> 00:45:13,450
What's going on?
342
00:45:21,992 --> 00:45:24,825
- Carlo is dead.
- Is it true, daddy?
343
00:45:27,158 --> 00:45:28,992
- Yes.
- How did he die?
344
00:45:29,325 --> 00:45:31,283
He drowned in the hotel pool.
345
00:45:31,825 --> 00:45:34,158
Had he eaten before going swimming?
346
00:45:41,742 --> 00:45:43,075
You're hurting me.
347
00:45:50,283 --> 00:45:51,950
And you didn't find anything, Doctor,
348
00:45:51,992 --> 00:45:55,158
indicating that Mr. Canelli's death
might not be accidental?
349
00:45:56,408 --> 00:45:59,075
- No, nothing.
- No sign of struggle?
350
00:46:00,950 --> 00:46:02,908
Red blotches on his shoulders
351
00:46:03,033 --> 00:46:06,492
which must have been made when
he was taken out of the pool
352
00:46:06,617 --> 00:46:09,283
or when mouth-to-mouth resuscitation
was performed.
353
00:46:09,700 --> 00:46:11,158
No bruising to the head?
354
00:46:12,033 --> 00:46:13,367
None.
355
00:46:13,408 --> 00:46:16,783
Your conclusions are the same
as the medical examiner's.
356
00:46:18,033 --> 00:46:20,075
Yet the pool was heated.
357
00:46:21,700 --> 00:46:24,825
All right.
I'm now asking all of you.
358
00:46:25,825 --> 00:46:27,908
Has anybody here the slightest doubt
359
00:46:28,117 --> 00:46:30,700
about the accidental nature
of Mr. Cannelli’s death?
360
00:46:32,950 --> 00:46:34,158
Yes,
361
00:46:34,992 --> 00:46:36,117
I.
362
00:46:37,033 --> 00:46:38,492
I'm listening.
363
00:46:40,783 --> 00:46:42,533
My husband didn't like him.
364
00:46:43,200 --> 00:46:45,075
Do you mean that they quarreled?
365
00:46:46,158 --> 00:46:49,658
No. He didn't like him
because I did like him.
366
00:46:50,450 --> 00:46:54,158
And you think that your husband
was jealous of Mr. Cannelli?
367
00:46:55,575 --> 00:46:56,700
Yes.
368
00:46:57,325 --> 00:46:58,742
And that he killed him.
369
00:47:01,408 --> 00:47:04,158
I have to ask you to get back
to your seat, madam.
370
00:47:08,200 --> 00:47:10,742
Has one of you witnessed
a hostile move
371
00:47:10,783 --> 00:47:12,867
from Mr. Allen towards Mr. Cannelli.
372
00:47:16,867 --> 00:47:18,117
Mrs. Allen?
373
00:47:18,950 --> 00:47:19,992
No.
374
00:47:20,367 --> 00:47:21,992
But I know that he killed him.
375
00:47:23,658 --> 00:47:25,408
Do you have any evidence?
376
00:47:26,533 --> 00:47:27,908
Any clue?
377
00:47:33,825 --> 00:47:37,158
No. I just feel it, that's all.
378
00:47:40,408 --> 00:47:42,325
Can one of you say
379
00:47:42,408 --> 00:47:45,783
that Mr. Allen is of a jealous
and irascible nature?
380
00:47:46,117 --> 00:47:49,117
Your Honor, I’ve known Mr. Allen
for a long time,
381
00:47:49,158 --> 00:47:50,825
and these suspicions are unbelievable
382
00:47:51,367 --> 00:47:53,658
- and disgraceful.
- I consider Mr. Allen
383
00:47:55,408 --> 00:47:57,575
to be the straightest man I know.
384
00:47:59,825 --> 00:48:01,418
As there's no evidence
of the contrary,
385
00:48:01,550 --> 00:48:05,948
I consider that Mr. Cannelli’s death
was accidental.
386
00:48:06,992 --> 00:48:10,658
The investigation is closed.
Thank you.
387
00:48:24,867 --> 00:48:26,658
I found you terrific.
388
00:48:29,783 --> 00:48:31,658
It's only the beginning.
389
00:48:42,367 --> 00:48:44,700
Daddy, did you really kill Carlo?
390
00:48:45,700 --> 00:48:47,117
No, who told you so?
391
00:48:47,200 --> 00:48:49,783
Julia swore it on her little brother's head
392
00:48:50,673 --> 00:48:51,825
Poor little brother.
393
00:48:52,825 --> 00:48:55,783
- It's great!
- But it's not true.
394
00:48:55,908 --> 00:48:58,533
If it was true,
we shouldn't tell anybody, right?
395
00:48:59,283 --> 00:49:00,367
No.
396
00:49:05,058 --> 00:49:06,551
Already here?
That's a good surprise.
397
00:49:06,658 --> 00:49:08,205
I must leave you. Bye!
398
00:49:09,117 --> 00:49:11,575
- It was Dennis Miller.
- Who doesn't give his regards.
399
00:49:13,742 --> 00:49:16,283
- Your recitation went all right?
- Not really.
400
00:49:24,117 --> 00:49:25,242
Hello!
401
00:49:26,158 --> 00:49:27,617
You must have forgotten,
402
00:49:28,158 --> 00:49:31,075
but you said that
I could visit your factory.
403
00:49:31,117 --> 00:49:33,450
I remember quite well.
Come in.
404
00:49:35,908 --> 00:49:38,450
- For vials, I'm planning to...
- I wanted to tell you
405
00:49:38,492 --> 00:49:40,367
that I don't approve
of what my husband does.
406
00:49:40,492 --> 00:49:42,408
You don't?
And what does your husband do?
407
00:49:45,325 --> 00:49:47,117
You mean the stories he tells about me?
408
00:49:49,700 --> 00:49:51,992
I don't understand why
he takes out on you.
409
00:49:53,117 --> 00:49:55,408
The only result is that we're hated.
410
00:49:57,325 --> 00:49:58,183
That's it!
411
00:49:58,658 --> 00:50:01,700
I wanted to apologize
on his behalf.
412
00:50:05,033 --> 00:50:07,283
- Does he know that you're here?
- No.
413
00:50:10,075 --> 00:50:12,075
Things turn sour between him and me.
414
00:50:12,617 --> 00:50:14,908
Anyway, it's nice of you to have come.
415
00:50:24,367 --> 00:50:25,908
Why did you do that?
416
00:50:27,867 --> 00:50:30,658
Because I wish I had
loved someone like you.
417
00:50:31,158 --> 00:50:32,492
And that I can't.
418
00:50:35,283 --> 00:50:37,533
Give my regards
to your husband, Mrs. Miller.
419
00:50:48,242 --> 00:50:50,533
- Shit! I give it up!
- Try again.
420
00:50:51,700 --> 00:50:53,128
Or you won't win the contest.
421
00:50:53,450 --> 00:50:55,932
- It's in two weeks, I've got
plenty of time. - No,
422
00:50:56,242 --> 00:50:59,158
- it's just what you need.
- OK, let's try again.
423
00:51:07,867 --> 00:51:09,158
You love mummy?
424
00:51:10,867 --> 00:51:14,242
Of course I love her.
Why are you asking?
425
00:51:14,742 --> 00:51:15,908
Because.
426
00:51:18,992 --> 00:51:20,075
Do you love her?
427
00:51:23,117 --> 00:51:24,242
Marion...
428
00:51:26,658 --> 00:51:27,700
Good evening, everyone!
429
00:51:29,283 --> 00:51:30,408
What's the matter?
430
00:51:30,908 --> 00:51:31,950
Nothing.
431
00:51:32,158 --> 00:51:33,533
Good evening.
432
00:51:33,575 --> 00:51:35,492
Vic, let me introduce Robert Carpentier.
433
00:51:36,950 --> 00:51:38,533
Robert Carpentier, this is my husband.
434
00:51:39,992 --> 00:51:42,158
Mr. Carpentier carries out research on
Victor Hugo.
435
00:51:42,242 --> 00:51:44,450
- He will stay in Jersey a few months.
- Very well.
436
00:51:44,575 --> 00:51:46,158
What will you have to drink?
437
00:51:48,492 --> 00:51:49,783
Whatever you want.
438
00:51:56,867 --> 00:51:59,283
- You work in perfumes, don't you?
- I do.
439
00:52:01,117 --> 00:52:02,575
Robert will stay for dinner.
440
00:52:02,950 --> 00:52:06,283
- I'm honored but have we got...
- I bought some steaks.
441
00:52:06,950 --> 00:52:09,742
- Very well. Who cooks?
- You do.
442
00:52:09,783 --> 00:52:11,075
I'll show him the house.
443
00:52:12,283 --> 00:52:16,033
Béatrice Marie Allen.
Marion to close friends.
444
00:52:16,158 --> 00:52:18,950
- Hello, how old are you?
- I'm 18, what about you?
445
00:52:19,158 --> 00:52:20,700
- I'm 28.
- Liar!
446
00:52:21,825 --> 00:52:23,617
Marion, will you help me
with the cooking?
447
00:52:24,075 --> 00:52:25,325
Come on, hurry up!
448
00:52:27,867 --> 00:52:28,908
Come on.
449
00:52:33,367 --> 00:52:37,283
You're right, tourism is destroying
the islands' culture.
450
00:52:37,492 --> 00:52:40,533
"Pieces of France that fell into
the sea, fished out by England. "
451
00:52:40,617 --> 00:52:42,117
Very pretty. Who wrote it?
452
00:52:42,492 --> 00:52:43,825
Guess.
453
00:52:46,408 --> 00:52:47,492
Hugo?
454
00:52:47,617 --> 00:52:48,742
Bravo!
455
00:53:27,367 --> 00:53:28,658
Aren't you tired?
456
00:53:30,700 --> 00:53:31,825
I am.
457
00:53:44,325 --> 00:53:45,367
Wait!
458
00:53:47,408 --> 00:53:48,658
What is it?
459
00:53:53,408 --> 00:53:54,742
It's the pink one we'd seen?
460
00:53:56,158 --> 00:53:58,867
Robert, today is our seventh
wedding anniversary.
461
00:53:59,325 --> 00:54:00,533
Congratulations!
462
00:54:05,992 --> 00:54:07,742
- Eighth.
- Is it?
463
00:54:10,575 --> 00:54:12,367
Good night Vic! Thank you!
464
00:54:50,367 --> 00:54:51,825
My wife isn't here?
465
00:54:52,575 --> 00:54:54,158
She went up a short while ago.
466
00:55:20,158 --> 00:55:23,408
I don't want to throw you out,
but she is sleeping.
467
00:55:23,992 --> 00:55:26,075
Is she? She told me
she'd come down again
468
00:55:29,533 --> 00:55:31,992
- Excuse me.
- It's nothing, good bye.
469
00:55:55,783 --> 00:55:57,200
Mélanie, it's me!
470
00:56:03,950 --> 00:56:06,200
I left the car outside,
I must go out again.
471
00:56:10,783 --> 00:56:12,658
Will you dine with us, Mr. Carpentier?
472
00:56:14,867 --> 00:56:16,738
I don't want to impose on you.
473
00:56:17,242 --> 00:56:20,575
Impose, my friend, impose
while you still can.
474
00:56:36,617 --> 00:56:39,071
I hope I'm not interrupting
an important meeting
475
00:56:39,075 --> 00:56:41,575
of Mélanie Allen's support committee.
- What do you want?
476
00:56:41,742 --> 00:56:43,325
I want you to rid me of this bore
477
00:56:43,617 --> 00:56:45,950
who doesn't leave my house,
wants to have sex with my wife
478
00:56:46,033 --> 00:56:48,026
and has never read Hugo.
See whom I mean?
479
00:56:48,027 --> 00:56:49,206
No.
480
00:56:49,533 --> 00:56:53,662
- I thought you'd got balls, Mr. Miller.
- You usually have better manners.
481
00:56:53,697 --> 00:56:55,617
That's right,
but usually I am in a better mood,
482
00:56:55,658 --> 00:56:57,367
I was annoyed by your gossips.
483
00:56:57,408 --> 00:56:58,783
- What gossip?
- Drop it.
484
00:56:58,867 --> 00:57:00,367
No, no, I'll tell you.
485
00:57:00,492 --> 00:57:03,867
My wife and Mr. Miller hired
a private detective, Mr. Carpentier,
486
00:57:03,908 --> 00:57:06,408
to make me kill him.
I'm so jealous!
487
00:57:07,367 --> 00:57:10,242
And in the same time, you'd got
the evidence that I had killed
488
00:57:10,367 --> 00:57:11,617
the pianist. Right or wrong?
489
00:57:11,700 --> 00:57:14,950
- Why should I answer?
- No reason.
490
00:57:17,158 --> 00:57:19,950
Carpentier works for the "Confidentiel"
agency in Cherbourg.
491
00:57:20,783 --> 00:57:22,408
Thank you.
492
00:57:22,533 --> 00:57:25,450
- Give my regards to Mrs. Miller.
- My wife left me a week ago.
493
00:57:25,533 --> 00:57:27,700
- Did she?
- She felt I was making too many enemies
494
00:57:27,742 --> 00:57:30,783
but unlike you I don't need friends.
Good evening!
495
00:57:30,825 --> 00:57:32,117
I forgot!
496
00:57:32,158 --> 00:57:34,908
Who pays our friend Carpentier?
You do?
497
00:57:41,033 --> 00:57:42,325
Yes, thanks, I'm waiting.
498
00:57:44,325 --> 00:57:46,367
- Nice walk?
- Very nice.
499
00:57:48,658 --> 00:57:53,117
Hello. It's about your employee,
Robert Carpentier.
500
00:57:53,533 --> 00:57:54,908
Help yourself, I'm coming.
501
00:57:55,742 --> 00:57:58,825
No, he's very nice, very friendly.
502
00:57:59,117 --> 00:58:01,075
But...
Beware, it's hot!
503
00:58:01,200 --> 00:58:04,617
the man he must tail knows about it.
504
00:58:06,017 --> 00:58:07,200
Who am I?
505
00:58:07,283 --> 00:58:10,242
The man he must tail.
506
00:58:10,783 --> 00:58:12,492
That's it. The husband.
507
00:58:14,658 --> 00:58:17,950
Charge his return ticket to my account.
508
00:58:17,992 --> 00:58:19,658
because I understand that I'm...
509
00:58:20,200 --> 00:58:23,575
Yes, that's it. Thank you again.
510
00:58:32,867 --> 00:58:34,742
You're not eating?
It's good.
511
00:58:53,825 --> 00:58:55,950
I received a letter from
Anthony Cameron.
512
00:58:56,533 --> 00:58:59,033
He'll spend a few days here
at the end of the month.
513
00:58:59,117 --> 00:59:00,200
Who is he?
514
00:59:00,325 --> 00:59:02,742
You know, the Canadian who wants
to sell my perfumes in his country.
515
00:59:06,033 --> 00:59:07,492
You don't give a damn, do you?
516
00:59:08,033 --> 00:59:09,658
- No.
- All right.
517
00:59:15,408 --> 00:59:17,033
Do you want a divorce?
518
00:59:18,825 --> 00:59:21,325
I'll give you whatever you want,
except Marion.
519
00:59:21,867 --> 00:59:24,700
- No.
- You don't want to?
520
00:59:26,200 --> 00:59:28,367
No, we're not finished yet.
521
00:59:31,992 --> 00:59:33,200
Is it a threat?
522
00:59:39,075 --> 00:59:41,158
I hope you're as unhappy as I am.
523
00:59:58,283 --> 00:59:59,742
I won!
524
01:00:01,075 --> 01:00:05,117
Let's do it again, with the left arm,
so that you may have a chance.
525
01:00:05,158 --> 01:00:06,367
Not now.
526
01:00:06,575 --> 01:00:08,450
- Where are you going?
- I'll be right back.
527
01:00:09,492 --> 01:00:10,950
Stay with me.
528
01:00:36,158 --> 01:00:37,783
- Mr. Cameron?
- Mr. Allen?
529
01:00:38,158 --> 01:00:39,408
Nice to meet you.
530
01:00:52,325 --> 01:00:55,367
Let me introduce Anthony Cameron.
My wife, Melanie.
531
01:00:55,408 --> 01:00:57,283
- Hello!
- Nice to meet you.
532
01:00:57,575 --> 01:00:58,742
So, you're the American?
533
01:00:58,783 --> 01:01:01,867
- No, Canadian.
- And you want to buy my husband?
534
01:01:02,200 --> 01:01:03,825
Only his perfumes.
535
01:01:03,992 --> 01:01:06,533
- To sell them in America?
- At a very high price.
536
01:01:07,408 --> 01:01:09,158
- He came by boat, you know.
- From America?
537
01:01:09,575 --> 01:01:11,700
No, from Ireland.
I like islands.
538
01:01:11,950 --> 01:01:14,158
- I was born on an island.
- Jersey?
539
01:01:14,200 --> 01:01:16,825
- No, he is from Jersey.
- And you?
540
01:01:17,200 --> 01:01:19,367
- From Ile-de-France.
- The most beautiful one.
541
01:01:42,367 --> 01:01:45,992
You know, there aren't many perfumers
working the way you do.
542
01:01:46,408 --> 01:01:50,992
I know. I do many things that
no one does any more.
543
01:02:14,742 --> 01:02:17,492
- You're making it up.
- Not at all.
544
01:02:17,658 --> 01:02:20,288
I swear!
That's the way it was there.
545
01:02:20,323 --> 01:02:24,450
If you'd known my father,
the Vancouver orchestra...
546
01:02:25,450 --> 01:02:27,200
Too late! It's closed.
547
01:02:27,617 --> 01:02:29,700
Good! I hate visits.
548
01:02:30,033 --> 01:02:31,117
Me too.
549
01:02:31,992 --> 01:02:33,742
- Shall we go back?
- No,
550
01:02:33,783 --> 01:02:37,033
it's not the castle I wanted Anthony
to see, it's the view from the castle.
551
01:02:43,158 --> 01:02:44,783
Aren't you tired of him?
552
01:02:45,033 --> 01:02:47,825
- No, I find him refreshing.
- You do?
553
01:02:48,575 --> 01:02:50,783
Can you tell me why he is refreshing?
554
01:02:50,950 --> 01:02:53,200
Yes, he is everything you're not.
555
01:02:55,075 --> 01:02:56,352
Will you see him again?
556
01:02:57,200 --> 01:02:59,158
Of course. Won't you?
557
01:03:00,867 --> 01:03:03,158
I don't want to do business
with him anymore.
558
01:03:06,117 --> 01:03:07,992
Are you still as unhappy?
559
01:03:12,075 --> 01:03:15,367
It's getting late.
You should go to bed.
560
01:03:54,825 --> 01:03:57,992
Marion!
When is your contest?
561
01:03:58,783 --> 01:04:00,742
- On Saturday.
- And when is Saturday?
562
01:04:01,242 --> 01:04:03,700
- The day after tomorrow.
- Why are you fooling around then?
563
01:04:03,783 --> 01:04:05,825
I'm the one who should be scolded.
564
01:04:06,117 --> 01:04:08,950
Oh, I hadn't seen you.
How are you doing?
565
01:04:09,908 --> 01:04:11,117
What about you?
566
01:04:19,200 --> 01:04:21,158
- Daddy!
- Yes?
567
01:04:21,700 --> 01:04:24,367
- Are you still here?
- Yes.
568
01:04:25,283 --> 01:04:26,908
Come close to me.
569
01:04:38,950 --> 01:04:40,283
Go to sleep. It's late.
570
01:04:41,283 --> 01:04:44,450
Isn't their racket over?
571
01:04:45,158 --> 01:04:46,200
Go to sleep.
572
01:04:49,283 --> 01:04:53,450
- How can I sleep with all that rackat?
- Racket, not rackat.
573
01:05:00,000 --> 01:05:01,367
- A story?
- No!
574
01:05:01,940 --> 01:05:03,439
I want a story.
575
01:05:07,658 --> 01:05:09,408
It's the story of Samson.
576
01:05:10,242 --> 01:05:12,158
Samson was the strongest
man in the world and
577
01:05:12,242 --> 01:05:14,117
he fought against the Philistines.
578
01:05:15,242 --> 01:05:16,867
Who are the Philistines?
579
01:05:18,408 --> 01:05:21,908
Vulgar people. Noisy too.
580
01:05:22,950 --> 01:05:24,492
But powerful.
581
01:05:24,617 --> 01:05:28,325
Samson was stronger than they were,
until the day when he met Delilah.
582
01:05:28,992 --> 01:05:30,783
She was very beautiful.
583
01:05:31,117 --> 01:05:35,283
The Philistines paid her to discover
the secret of Samson's strength.
584
01:05:35,867 --> 01:05:37,658
So every day
she asked him for his secret
585
01:05:37,783 --> 01:05:40,700
and every day Samson told her a lie.
586
01:05:41,075 --> 01:05:43,700
And the Philistines weren't able
to catch Samson.
587
01:05:44,283 --> 01:05:47,908
Then, Delilah started crying,
588
01:05:49,283 --> 01:05:50,783
sulking,
589
01:05:51,367 --> 01:05:53,533
so that he'd tell her his secret.
590
01:05:54,783 --> 01:05:56,908
So eventually he told her the truth,
591
01:05:57,617 --> 01:05:59,367
and he lost his strength.
592
01:05:59,908 --> 01:06:03,367
The Philistines caught him,
gouged out his eyes
593
01:06:03,783 --> 01:06:06,408
and they tied him up in a temple
594
01:06:06,742 --> 01:06:09,033
where everyone came and laughed at him.
595
01:06:09,408 --> 01:06:11,117
What was his secret?
596
01:06:12,950 --> 01:06:14,075
His hair.
597
01:06:14,867 --> 01:06:17,950
- It's a sad story.
- No.
598
01:06:19,242 --> 01:06:21,533
Because one day, while everyone
was making fun of him,
599
01:06:21,658 --> 01:06:24,825
Samson leant against the columns
that held up the temple,
600
01:06:25,992 --> 01:06:28,533
- his hair had grown again,
so he'd got his strength back -
601
01:06:29,158 --> 01:06:31,283
and he made the whole temple collapse,
602
01:06:31,533 --> 01:06:34,200
killing thousands and
thousands of Philistines.
603
01:06:34,617 --> 01:06:36,325
But he died too.
604
01:06:37,533 --> 01:06:38,658
Yes.
605
01:06:39,992 --> 01:06:41,908
But it did not matter anymore.
606
01:06:43,658 --> 01:06:45,033
Sleep now.
607
01:06:49,533 --> 01:06:53,200
But why did Samson
tell the girl his secret?
608
01:06:53,242 --> 01:06:54,825
I don't get it.
609
01:06:55,825 --> 01:06:57,867
I don't either.
Sleep.
610
01:08:21,325 --> 01:08:22,783
I didn't hear you get up.
611
01:08:25,033 --> 01:08:26,492
Aren't you cold?
612
01:08:31,450 --> 01:08:35,325
- Are you seeing Cameron this afternoon?
- No, but he'll be here for dinner.
613
01:08:37,492 --> 01:08:39,992
Vic, I will accept your offer.
614
01:08:40,117 --> 01:08:41,325
Which one?
615
01:08:41,700 --> 01:08:44,908
- You know, the divorce.
- Yes.
616
01:08:45,867 --> 01:08:47,367
Whenever you want.
617
01:08:56,450 --> 01:08:58,783
What happened that
made you change your mind?
618
01:09:00,158 --> 01:09:02,033
It's not Mr. Cameron, is it?
619
01:09:02,325 --> 01:09:04,033
Yes, Mr. Cameron.
620
01:09:04,867 --> 01:09:06,867
This clown, with his clarinet?
621
01:09:07,367 --> 01:09:10,158
It's a clown with a clarinet
that I need now.
622
01:09:17,325 --> 01:09:20,617
- Marion stays with me.
- Vic...
623
01:09:20,658 --> 01:09:22,533
50,000 Francs per year, all right?
624
01:09:23,867 --> 01:09:25,950
All right. How shall we do?
625
01:09:27,033 --> 01:09:30,117
Well, you accuse me of adultery.
626
01:09:35,533 --> 01:09:37,033
I'll do it tomorrow.
627
01:10:23,783 --> 01:10:25,972
Vic, would you be kind enough
628
01:10:26,007 --> 01:10:29,021
to give us two or three dozens
of your snails for dinner?
629
01:10:33,075 --> 01:10:35,158
My snails are not for eating.
630
01:10:35,469 --> 01:10:36,624
They're not!
631
01:10:37,325 --> 01:10:39,325
Then, what's their use?
632
01:10:39,867 --> 01:10:41,283
They're of no use.
633
01:10:45,117 --> 01:10:47,242
You have so many,
you could give us some.
634
01:10:47,325 --> 01:10:49,450
Cooking snails is his specialty.
Come on!
635
01:10:50,117 --> 01:10:51,283
No!
636
01:10:52,200 --> 01:10:55,200
I told Mr. Cameron that my snails
are not for eating.
637
01:10:55,242 --> 01:10:56,533
Only three dozens.
638
01:10:56,700 --> 01:10:58,492
One for you,
one for him, and one for me.
639
01:10:58,533 --> 01:10:59,908
I said no!
640
01:11:09,617 --> 01:11:14,117
- Daddy, did your snails eat today?
- Yes.
641
01:11:14,450 --> 01:11:16,325
Then it's impossible,
642
01:11:16,742 --> 01:11:19,242
you have to make them disgorge
before eating them.
643
01:11:20,992 --> 01:11:22,117
Come on.
644
01:11:25,575 --> 01:11:29,242
- Sorry, I didn't want...
- It doesn't matter.
645
01:11:48,658 --> 01:11:51,617
- I'm hungry!
- You should have had breakfast.
646
01:11:51,658 --> 01:11:55,575
I feel nervous, it prevents me from
eating, but not from being hungry.
647
01:11:59,492 --> 01:12:02,075
It's at 11.
You'd better not be late.
648
01:12:02,145 --> 01:12:03,320
It will be all right.
649
01:12:05,283 --> 01:12:07,908
If I win, I'll have the dog.
You promised.
650
01:12:36,367 --> 01:12:39,325
- Are you leaving?
- Melanie talked to you?
651
01:12:41,617 --> 01:12:43,450
- Yes.
- We're leaving tomorrow.
652
01:12:46,575 --> 01:12:48,825
I'd like to talk
about all this with you.
653
01:12:49,367 --> 01:12:51,825
I haven't got time now.
I have to go to the factory.
654
01:12:51,950 --> 01:12:53,325
Will you come with me?
655
01:12:53,450 --> 01:12:54,658
All right.
656
01:13:23,283 --> 01:13:24,742
You can smell the sea.
657
01:15:58,242 --> 01:16:00,158
- Hello!
- Hello!
658
01:16:00,200 --> 01:16:01,450
What will Julie play?
659
01:16:01,742 --> 01:16:05,783
Nothing,
she caught measles yesterday.
660
01:16:05,825 --> 01:16:09,158
Hard luck!
Give her some Sofirez syrup.
661
01:16:09,283 --> 01:16:11,158
- Is it any good?
- Yes, very good.
662
01:16:11,200 --> 01:16:12,658
And you can find it anywhere.
663
01:16:27,408 --> 01:16:31,200
Ladies and gentlemen,
dear children,
664
01:16:32,783 --> 01:16:34,825
I won't make a long speech,
665
01:16:35,033 --> 01:16:37,742
we all know why we're here today.
666
01:16:38,283 --> 01:16:43,408
We will start our little celebration
with the traditional piano contest.
667
01:16:44,117 --> 01:16:47,450
I'm pleased to introduce
668
01:16:47,950 --> 01:16:50,575
Miss Béatrice Marie Allen.
669
01:17:14,200 --> 01:17:16,492
Daddy, Percival is in so angry
670
01:17:16,533 --> 01:17:20,200
that I didn't win the first prize
that he won't eat!
671
01:17:22,492 --> 01:17:23,825
Something wrong?
672
01:17:25,575 --> 01:17:27,617
I'll do the cooking,
how many of us for dinner?
673
01:17:28,408 --> 01:17:29,950
Why are you asking?
674
01:17:30,617 --> 01:17:32,617
Because I'd like to know if Mr. Cameron
675
01:17:32,966 --> 01:17:35,333
will honor us with his presence
or if he won't.
676
01:17:35,783 --> 01:17:36,950
I don't know.
677
01:17:48,075 --> 01:17:51,158
- You're not eating
- Percival and I, we're too angry.
678
01:17:51,658 --> 01:17:53,242
Well, in that case...
679
01:18:02,075 --> 01:18:03,450
Come on, it's ridiculous.
680
01:18:03,700 --> 01:18:05,658
He's probably been delayed.
681
01:18:06,700 --> 01:18:07,908
Eat something.
682
01:18:17,617 --> 01:18:19,367
Yes, I'll call her.
683
01:18:19,867 --> 01:18:21,158
It's Julie.
684
01:18:26,283 --> 01:18:28,408
Hello, are you in bed?
Are you all red?
685
01:18:33,783 --> 01:18:35,742
Why are you so pleased
with yourself tonight?
686
01:18:37,492 --> 01:18:38,825
What did you tell him?
687
01:18:39,408 --> 01:18:40,742
- To whom?
- Anthony.
688
01:18:43,158 --> 01:18:45,325
Why? What's going on?
He is missing?
689
01:18:45,533 --> 01:18:47,742
I don't know.
Nobody knows where he is.
690
01:18:51,575 --> 01:18:53,367
He must have left.
691
01:18:55,950 --> 01:18:58,700
All his things are in his hotel room,
how can you explain that?
692
01:19:00,742 --> 01:19:02,908
He wouldn't have left without paying.
693
01:19:03,200 --> 01:19:05,325
I explain nothing, but anyway...
694
01:19:09,783 --> 01:19:12,075
He would not have left like this.
695
01:19:15,908 --> 01:19:17,783
He may have been frightened eventually.
696
01:19:19,533 --> 01:19:20,783
Frightened of you?
697
01:19:23,450 --> 01:19:25,408
He could not have been
frightened of me.
698
01:19:40,367 --> 01:19:41,825
Something happened to him.
699
01:19:42,867 --> 01:19:44,158
It's you.
700
01:19:45,533 --> 01:19:47,700
I'll tell everybody!
I'll tell everybody.
701
01:19:49,242 --> 01:19:51,617
- Let go of me!
- I'll drive you.
702
01:20:21,908 --> 01:20:23,075
Avermal.
703
01:20:25,492 --> 01:20:26,908
Allen, Victor.
704
01:20:27,283 --> 01:20:28,658
Please sit down.
705
01:20:32,700 --> 01:20:34,283
What happened to you?
706
01:20:35,617 --> 01:20:38,783
- I fell down the stairs.
- Were you there?
707
01:20:39,992 --> 01:20:41,367
Yes.
708
01:20:43,283 --> 01:20:47,700
Mr. Allen, you met Mr. Cameron
last Saturday at 10:15 AM,
709
01:20:47,742 --> 01:20:49,658
in front of the St Hélier
travel agency.
710
01:20:51,533 --> 01:20:53,158
That's right.
711
01:20:54,033 --> 01:20:56,700
I was sure you'd seen him
Saturday morning.
712
01:20:56,742 --> 01:21:00,325
An employee of the agency told us
that he got into your car.
713
01:21:00,450 --> 01:21:03,367
So you're the last person
who saw Mr. Cameron.
714
01:21:03,992 --> 01:21:06,283
He had an appointment
at his hotel at 1:00PM,
715
01:21:06,325 --> 01:21:07,617
but he didn't come.
716
01:21:09,158 --> 01:21:11,617
- With you?
- Yes.
717
01:21:12,033 --> 01:21:14,867
Can you tell me what happened exactly?
718
01:21:16,575 --> 01:21:18,492
I saw him coming out of the agency,
719
01:21:18,783 --> 01:21:20,658
I asked him if he wanted me
to give him a lift
720
01:21:20,700 --> 01:21:23,825
- he asked me to leave him at the harbor.
- What time was it?
721
01:21:25,033 --> 01:21:26,867
10:15 or 10:30 AM.
722
01:21:27,075 --> 01:21:29,200
He didn't say anything?
723
01:21:30,325 --> 01:21:32,367
- No.
- And then?
724
01:21:35,033 --> 01:21:37,492
I drove up to my factory
to get a little dog
725
01:21:37,533 --> 01:21:39,735
that I had bought the day before
for my daughter.
726
01:21:39,783 --> 01:21:42,200
She worked hard for the piano
contest.
727
01:21:42,242 --> 01:21:44,283
Yes, you arrived at the school
at about 11:00 AM.
728
01:21:44,367 --> 01:21:46,575
Mrs. Allen came a few minutes later.
729
01:21:49,492 --> 01:21:51,158
Mr. Allen,
730
01:21:51,950 --> 01:21:53,617
why didn't you tell before
731
01:21:53,742 --> 01:21:56,242
that you had seen
Mr. Cameron that morning?
732
01:22:00,992 --> 01:22:02,533
To protect my wife.
733
01:22:03,492 --> 01:22:04,950
Her reputation.
734
01:22:06,158 --> 01:22:08,742
To prevent her from looking ridiculous.
735
01:22:10,033 --> 01:22:12,950
She probably forgot to tell you
that she was about to sue me
736
01:22:12,992 --> 01:22:14,533
for divorce.
737
01:22:14,783 --> 01:22:16,742
To leave with Mr. Cameron.
738
01:22:20,075 --> 01:22:22,533
- Is this the truth?
- Yes.
739
01:22:24,533 --> 01:22:28,033
You've known Cameron
for about a week.
740
01:22:28,367 --> 01:22:29,492
Five days.
741
01:22:30,033 --> 01:22:32,742
And you wanted to divorce
to marry him.
742
01:22:32,783 --> 01:22:34,117
Yes.
743
01:22:36,117 --> 01:22:37,617
I fear...
744
01:22:38,325 --> 01:22:39,575
Forgive me, Mélanie.
745
01:22:41,742 --> 01:22:45,992
that, frightened by the definitive
plans that my wife had made,
746
01:22:46,117 --> 01:22:48,367
Cameron very simply flew away.
747
01:22:59,158 --> 01:23:01,117
That will be all for today.
Thank you.
748
01:23:01,908 --> 01:23:03,450
Goodbye, madam.
749
01:23:27,325 --> 01:23:30,992
- Avermal, does the name ring a bell?
- Yes, I saw him yesterday.
750
01:23:31,825 --> 01:23:34,450
He just left the Consulate.
It's starting again, isn't it?
751
01:23:34,533 --> 01:23:35,825
What?
752
01:23:36,825 --> 01:23:38,158
Don't pretend you don't know.
753
01:23:40,325 --> 01:23:41,908
The same story as with the pianist.
754
01:23:43,242 --> 01:23:44,492
A guy dies or vanishes and
755
01:23:44,533 --> 01:23:46,992
your old lady finds it clever
to put the blame on you.
756
01:23:47,158 --> 01:23:50,242
- Mélanie isn't my old lady.
- What happened to your head?
757
01:23:51,325 --> 01:23:52,742
I fell down the stairs.
758
01:23:53,992 --> 01:23:56,700
Anyway, I took great delight
telling him what I know of Mélanie
759
01:23:56,830 --> 01:23:58,414
and what I think of you.
760
01:23:59,867 --> 01:24:01,492
May I ask you a question?
761
01:24:02,658 --> 01:24:04,658
Why don't you divorce her?
762
01:24:05,492 --> 01:24:07,075
Thank you for coming.
763
01:24:10,575 --> 01:24:15,008
The detective suggested
that the case would soon be closed,
764
01:24:15,808 --> 01:24:19,621
since, except for Mélanie's ramblings,
nothing indicates that the Canadian's dead.
765
01:24:21,367 --> 01:24:23,408
You'll see, he will resurface soon.
766
01:24:24,617 --> 01:24:25,867
You think so?
767
01:25:29,492 --> 01:25:30,700
Go to sleep.
768
01:25:33,658 --> 01:25:34,700
Vic?
769
01:25:45,617 --> 01:25:46,950
Come in.
770
01:25:56,200 --> 01:25:57,217
Come here.
771
01:26:07,658 --> 01:26:10,283
Actually, you know,
I'm glad I didn't leave.
772
01:26:14,783 --> 01:26:16,408
You changed the lampshade?
773
01:26:17,617 --> 01:26:19,950
That's better, the light is softer.
774
01:26:37,075 --> 01:26:38,867
The rest doesn't matter.
775
01:27:15,825 --> 01:27:17,367
What are you thinking about?
776
01:27:19,825 --> 01:27:21,450
About Samson.
777
01:27:23,700 --> 01:27:25,325
Good night.
778
01:28:20,825 --> 01:28:24,367
"Meet us on the cliff at 5 PM."
779
01:29:00,283 --> 01:29:01,825
Happy Birthday!
780
01:29:02,492 --> 01:29:04,200
I'd completely forgotten!
781
01:29:05,033 --> 01:29:06,242
We hadn't.
782
01:29:52,783 --> 01:29:54,492
Not too close to the edge, Marion.
783
01:31:04,325 --> 01:31:05,617
I was frightened.
784
01:31:06,658 --> 01:31:07,908
So was I.
785
01:31:34,700 --> 01:31:36,158
Come on.
786
01:31:37,450 --> 01:31:38,783
We're going home.
52844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.