All language subtitles for EP35 END_ Operation Special Warfare [WeTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,039 --> 00:01:48,760 Freeze! 2 00:01:57,200 --> 00:01:58,200 Wu Jie 3 00:01:59,799 --> 00:02:01,600 It's your grandma's. 4 00:02:21,720 --> 00:02:22,319 Yang Shu 5 00:02:25,360 --> 00:02:26,360 Luckily, you came in time. 6 00:02:26,840 --> 00:02:27,439 Ning Meng 7 00:02:27,840 --> 00:02:28,919 Thanks to you again. 8 00:02:30,599 --> 00:02:31,360 You got shot. 9 00:02:32,959 --> 00:02:33,680 If you don't come again. 10 00:02:34,240 --> 00:02:35,119 I'm hanging up. 11 00:02:38,959 --> 00:02:39,759 Captain, where are they? 12 00:02:40,759 --> 00:02:41,360 Ning Meng, Yang Shu 13 00:02:42,480 --> 00:02:43,080 Captain 14 00:02:43,559 --> 00:02:43,879 Come on 15 00:02:45,639 --> 00:02:46,040 Yang Shu 16 00:02:46,480 --> 00:02:47,000 Are you okay? 17 00:02:47,720 --> 00:02:48,279 He's still alive. 18 00:02:49,800 --> 00:02:50,400 Report to Captain. 19 00:02:50,879 --> 00:02:52,040 Director Zhu has been killed. 20 00:02:54,319 --> 00:02:54,800 Good job. 21 00:02:56,800 --> 00:02:57,239 Chen Haozhe, 22 00:02:57,599 --> 00:02:58,120 where are you? 23 00:02:59,519 --> 00:03:00,040 Captain 24 00:03:00,440 --> 00:03:01,480 We're in the freezer. 25 00:03:01,879 --> 00:03:03,120 Fight the remaining terrorists. 26 00:03:05,319 --> 00:03:06,000 Attention, all groups. 27 00:03:06,919 --> 00:03:08,080 We still have less than half an hour 28 00:03:08,080 --> 00:03:09,080 before the guests enter the conference. 29 00:03:09,239 --> 00:03:11,160 Be sure to find the remote control for detonating the bomb. 30 00:03:11,160 --> 00:03:11,879 And take it away. 31 00:03:12,120 --> 00:03:12,839 On the other hand, 32 00:03:13,440 --> 00:03:15,360 considering that Liu Yuxi was threatened, 33 00:03:15,680 --> 00:03:17,639 we need to find and rescue her family as soon as possible. 34 00:03:18,720 --> 00:03:20,000 Chen Haozhe and Tong Mengyao are seriously injured. 35 00:03:20,120 --> 00:03:20,559 Zhuang Qian 36 00:03:20,919 --> 00:03:22,040 Stay with them and wait for help. 37 00:03:22,239 --> 00:03:23,680 And make sure we talk smoothly. 38 00:03:24,319 --> 00:03:25,000 Ning Meng and I. 39 00:03:25,000 --> 00:03:26,559 Search for the terrorist leaders 40 00:03:27,239 --> 00:03:28,000 Yang Shu, Qu Bo, 41 00:03:28,000 --> 00:03:28,879 Li Sisi, Jing Ke, 42 00:03:28,879 --> 00:03:30,440 Xu Dongdong, in pairs. 43 00:03:30,519 --> 00:03:31,639 Search and rescue Liu Yuxi's family. 44 00:03:32,279 --> 00:03:34,199 Keep the information synchronized with the public security 45 00:03:34,319 --> 00:03:35,480 and national security departments at any time. 46 00:03:35,599 --> 00:03:36,080 Yes 47 00:03:42,199 --> 00:03:42,800 What do you think? 48 00:03:43,360 --> 00:03:44,040 Where are we now? 49 00:03:45,440 --> 00:03:46,399 I'm in the central control room. 50 00:03:47,679 --> 00:03:49,080 You won't wait for me to turn on the switch. 51 00:03:49,399 --> 00:03:50,279 Let's detonate the bomb. 52 00:03:50,320 --> 00:03:51,919 Don't worry, I won't. 53 00:03:52,600 --> 00:03:54,240 I'll wait until all the guests are here. 54 00:03:55,039 --> 00:03:56,720 Let's see them turn to ashes. 55 00:04:14,279 --> 00:04:15,160 I've closed it. 56 00:04:15,880 --> 00:04:16,759 Is there any response? 57 00:04:22,839 --> 00:04:23,399 It's good. 58 00:04:24,479 --> 00:04:24,759 Okay 59 00:04:25,119 --> 00:04:25,559 I'll get going. 60 00:04:28,320 --> 00:04:28,759 Freeze! 61 00:04:28,880 --> 00:04:30,000 We are armed police special warfare. 62 00:04:50,080 --> 00:04:50,559 Guo Xiaowei 63 00:04:51,039 --> 00:04:52,080 immediately interrogated Liu Yuxi 64 00:04:52,520 --> 00:04:53,679 and found out where the bomb was installed. 65 00:04:53,880 --> 00:04:54,639 And carry out explosive ordnance disposal. 66 00:04:55,160 --> 00:04:56,320 We'll figure out a way to solve the detonator. 67 00:04:58,759 --> 00:04:59,039 Yes 68 00:04:59,479 --> 00:05:00,320 I promise to complete the task. 69 00:05:02,320 --> 00:05:02,800 Liu Yuxi, 70 00:05:03,639 --> 00:05:05,639 tell me the truth. Where are the bombs? 71 00:05:07,399 --> 00:05:08,639 My parents are still in Wu Mei's hands. 72 00:05:09,399 --> 00:05:10,720 We can't guarantee their safety. 73 00:05:10,720 --> 00:05:11,520 I won't tell you. 74 00:05:11,759 --> 00:05:12,360 Liu Yuxi, 75 00:05:13,320 --> 00:05:14,039 wake up. 76 00:05:14,800 --> 00:05:15,440 You have to know. 77 00:05:16,160 --> 00:05:17,119 Everyone here. 78 00:05:17,279 --> 00:05:18,639 Even many people in this city 79 00:05:18,839 --> 00:05:19,800 will die 80 00:05:19,800 --> 00:05:20,279 because of your actions. 81 00:05:21,160 --> 00:05:22,039 Think about it carefully. 82 00:05:22,800 --> 00:05:23,839 They have families, too. 83 00:05:24,279 --> 00:05:25,199 They are innocent. 84 00:05:38,559 --> 00:05:38,960 Wait 85 00:05:46,880 --> 00:05:47,919 What are they talking about? 86 00:05:50,479 --> 00:05:51,600 They're talking about hostages. 87 00:05:52,520 --> 00:05:53,799 Wu Mei asked them to reinforce him. 88 00:05:53,799 --> 00:05:55,040 The terrorists who are holding hostages. 89 00:05:56,720 --> 00:05:58,239 Where are the hostages? 90 00:06:01,559 --> 00:06:02,720 It's in the grocery room in the southeast corner. 91 00:06:03,480 --> 00:06:05,040 It's the closest to Xu Dongdong and the others 92 00:06:07,880 --> 00:06:08,279 Dong Dong 93 00:06:09,000 --> 00:06:09,600 Can you hear me? 94 00:06:10,359 --> 00:06:11,959 The hostage is in the room next to you. 95 00:06:12,480 --> 00:06:12,799 Roger that 96 00:07:17,600 --> 00:07:18,079 Report to Captain. 97 00:07:18,440 --> 00:07:19,359 They've arrived at the utility room 98 00:07:19,480 --> 00:07:20,440 to rescue the hostages. 99 00:07:21,440 --> 00:07:23,320 Team 2 and Team 3, support Team 4. 100 00:07:23,720 --> 00:07:24,679 Intercept it and go to the hostage area. 101 00:07:24,720 --> 00:07:25,760 Reinforcements of terrorists 102 00:07:26,799 --> 00:07:27,160 Roger that 103 00:07:27,239 --> 00:07:28,000 Team three, copy that. 104 00:07:28,079 --> 00:07:28,760 Team three, copy that. 105 00:08:22,079 --> 00:08:23,399 Stop fighting. I surrender. 106 00:08:24,279 --> 00:08:24,799 Don't move! 107 00:08:25,000 --> 00:08:25,799 Put your hands up. 108 00:09:03,000 --> 00:09:03,519 Report to Captain. 109 00:09:03,880 --> 00:09:04,720 The hostage was successfully rescued. 110 00:09:09,600 --> 00:09:10,799 Contact Guo Xiaowei immediately. 111 00:09:11,279 --> 00:09:12,399 Tell him to make a video call 112 00:09:13,079 --> 00:09:13,959 between Liu Yuxi and her parents 113 00:09:13,959 --> 00:09:15,200 as soon as he finds Liu Yuxi. 114 00:09:15,279 --> 00:09:15,600 Yes 115 00:09:16,720 --> 00:09:17,519 Xixi 116 00:09:19,040 --> 00:09:19,399 Mom 117 00:09:19,959 --> 00:09:20,320 Dad 118 00:09:20,880 --> 00:09:21,519 Are you all right? 119 00:09:21,720 --> 00:09:22,399 Xixi 120 00:09:23,440 --> 00:09:24,519 We're fine now. 121 00:09:25,359 --> 00:09:26,839 You must cooperate well. 122 00:09:27,359 --> 00:09:29,279 Don't do anything stupid again. 123 00:09:31,519 --> 00:09:32,040 I'll cooperate. 124 00:09:32,359 --> 00:09:32,880 I'll cooperate. 125 00:09:32,880 --> 00:09:33,640 I'll cooperate with you. 126 00:09:33,640 --> 00:09:34,119 Okay 127 00:09:34,480 --> 00:09:35,760 OK. OK. 128 00:09:38,359 --> 00:09:38,880 Liu Yuxi, 129 00:09:39,679 --> 00:09:40,880 your parents have been rescued. 130 00:09:41,839 --> 00:09:42,880 Tell us the location of the bomb. 131 00:09:43,799 --> 00:09:44,200 Okay 132 00:09:44,359 --> 00:09:45,239 I'll do my best to cooperate. 133 00:10:18,400 --> 00:10:18,719 Don't move! 134 00:10:19,280 --> 00:10:19,919 Put it down. 135 00:10:20,400 --> 00:10:21,280 Or I'll shoot you. 136 00:10:24,760 --> 00:10:25,320 Open it. 137 00:10:26,719 --> 00:10:28,239 Do you know what's in my hand? 138 00:10:49,559 --> 00:10:51,039 Bomb detonating remote control. 139 00:10:51,640 --> 00:10:52,880 It's useless even if you have a remote control. 140 00:10:53,400 --> 00:10:55,000 Our men have turned off the switch. 141 00:10:56,280 --> 00:10:56,960 It doesn't matter. The bomb 142 00:10:57,760 --> 00:10:58,840 at the convention center. 143 00:10:59,159 --> 00:11:00,080 It comes with a spare battery. 144 00:11:00,320 --> 00:11:01,239 It only needs to be powered on once. 145 00:11:01,479 --> 00:11:02,760 It will be fully charged automatically 146 00:11:03,320 --> 00:11:04,599 with enough power to last 147 00:11:04,880 --> 00:11:05,960 for the best time of explosion. 148 00:11:07,200 --> 00:11:08,200 As long as I press it. 149 00:11:08,559 --> 00:11:10,760 The convention center will be blown to ashes 150 00:11:15,960 --> 00:11:16,880 right now. Put the gun down. 151 00:11:17,640 --> 00:11:18,359 Drop the bullet. 152 00:11:19,039 --> 00:11:19,559 Throw it away. 153 00:11:24,119 --> 00:11:24,880 I'll count to three. 154 00:11:26,280 --> 00:11:26,679 One 155 00:11:29,200 --> 00:11:29,719 Two. 156 00:11:53,159 --> 00:11:53,520 come here 157 00:11:54,880 --> 00:11:55,359 come here 158 00:12:13,559 --> 00:12:14,159 The people outside. 159 00:12:14,919 --> 00:12:15,640 Come out. 160 00:12:22,799 --> 00:12:23,359 Put the gun down. 161 00:12:28,039 --> 00:12:30,200 How about I fire another shot? 162 00:12:47,400 --> 00:12:47,960 Oh no 163 00:12:48,719 --> 00:12:49,280 Guo Xiaowei and the others. 164 00:12:49,280 --> 00:12:50,640 There's no time for bomb disposal. 165 00:12:51,159 --> 00:12:52,159 We must find a way. 166 00:12:52,320 --> 00:12:53,880 Get the detonating remote control in her hand. 167 00:12:57,280 --> 00:12:58,119 Do you believe me? 168 00:12:58,960 --> 00:13:00,159 Are you asking me to be the bait? 169 00:13:00,239 --> 00:13:01,119 I'm also the bait. 170 00:13:02,559 --> 00:13:03,200 Are you afraid of death? 171 00:13:04,840 --> 00:13:06,159 I'm not afraid to die with you. 172 00:13:06,840 --> 00:13:07,520 You go in first. 173 00:13:08,080 --> 00:13:09,239 She must have used the detonator. 174 00:13:09,280 --> 00:13:10,200 He threatened you as a hostage. 175 00:13:10,640 --> 00:13:11,559 Then I'll go in. 176 00:13:12,039 --> 00:13:13,239 She will shoot me. 177 00:13:13,679 --> 00:13:14,000 Remember 178 00:13:14,719 --> 00:13:15,919 When she was distracted by shooting. 179 00:13:16,440 --> 00:13:17,679 You're the one who took the detonator. 180 00:13:17,679 --> 00:13:18,359 The only chance. 181 00:14:02,840 --> 00:14:03,280 Report 182 00:14:03,719 --> 00:14:04,719 Bomb No. 1 has been defused. 183 00:14:06,000 --> 00:14:06,599 Eight minutes left. 184 00:14:06,599 --> 00:14:07,799 All participants are admitted. 185 00:14:08,039 --> 00:14:08,799 Speed up, everyone. 186 00:14:50,599 --> 00:14:51,640 Bomb 2 has been defused. 187 00:16:18,200 --> 00:16:18,960 Guo Xiaowei 188 00:16:19,200 --> 00:16:19,559 Yes 189 00:16:23,400 --> 00:16:25,000 The bomb needs to be dismantled as soon as possible. 190 00:16:26,640 --> 00:16:27,359 otherwise 191 00:16:29,000 --> 00:16:30,799 We still can't hold the conference. 192 00:16:39,000 --> 00:16:39,919 Bomb 3 has been defused. 193 00:18:56,520 --> 00:18:57,000 Hurry up! 194 00:18:57,280 --> 00:18:58,079 One minute left. 195 00:19:02,520 --> 00:19:03,199 Captain 196 00:19:07,280 --> 00:19:10,119 I... I can't do it anymore. 197 00:19:12,599 --> 00:19:13,880 Look at our national flag. 198 00:19:24,479 --> 00:19:26,439 What will never change? 199 00:19:26,719 --> 00:19:27,479 loyal 200 00:19:27,719 --> 00:19:28,319 loyal 201 00:19:28,599 --> 00:19:29,319 loyal 202 00:19:29,359 --> 00:19:31,199 What are you always prepared for? 203 00:19:31,439 --> 00:19:32,119 fight a war 204 00:19:32,160 --> 00:19:32,880 fight a war 205 00:19:32,920 --> 00:19:33,599 fight a war 206 00:19:33,959 --> 00:19:36,079 What do we believe in? 207 00:19:36,160 --> 00:19:37,479 What is our determination 208 00:19:37,560 --> 00:19:39,119 to live up to our mission 209 00:19:39,280 --> 00:19:41,439 and loyalty? 210 00:19:41,640 --> 00:19:42,959 Use me for the first battle. 211 00:19:43,119 --> 00:19:44,640 Use me to win. 212 00:20:15,560 --> 00:20:17,079 Go to hell! 213 00:21:57,400 --> 00:21:58,439 Bomb 4 has been dismantled. 214 00:21:58,680 --> 00:21:59,359 Report to Captain. 215 00:21:59,599 --> 00:22:00,599 All bombs have been defused. 216 00:22:00,719 --> 00:22:01,359 The venue is safe. 217 00:22:01,560 --> 00:22:03,199 All participants can enter the venue normally. 218 00:22:17,719 --> 00:22:19,719 I now announce 219 00:22:19,719 --> 00:22:25,920 the official start of the Yanzhou Global New Energy Conference. 220 00:22:34,599 --> 00:22:35,760 I'll protect you for the rest of my life. 221 00:22:37,439 --> 00:22:38,000 Don't die! 222 00:22:42,880 --> 00:22:43,920 Really want to 223 00:22:45,839 --> 00:22:47,640 I really want to keep doing this. 224 00:22:49,560 --> 00:22:50,520 always 225 00:22:58,079 --> 00:22:59,000 I order you. 226 00:23:02,520 --> 00:23:03,239 You can't die. 227 00:24:55,319 --> 00:24:55,920 You're awake. 228 00:24:56,359 --> 00:24:57,040 You're awake. 229 00:24:57,439 --> 00:24:58,160 Ning Meng is awake. 230 00:24:59,160 --> 00:25:00,040 Ning Meng is awake. 231 00:25:00,040 --> 00:25:00,719 You're finally awake. 232 00:25:01,760 --> 00:25:02,239 You're awake. 233 00:25:14,680 --> 00:25:15,520 Where's the captain? 234 00:25:16,280 --> 00:25:16,760 You're awake. 235 00:25:17,640 --> 00:25:18,160 Captain 236 00:25:18,160 --> 00:25:19,119 Captain 237 00:25:19,119 --> 00:25:19,479 Captain 238 00:25:20,439 --> 00:25:20,839 Coming 239 00:25:21,079 --> 00:25:21,680 Have a seat. 240 00:25:21,880 --> 00:25:22,359 Have a seat. 241 00:25:25,319 --> 00:25:26,719 Am I dreaming? 242 00:25:28,280 --> 00:25:30,040 I think you're sober now. 243 00:25:33,079 --> 00:25:34,160 You don't even know. 244 00:25:34,239 --> 00:25:36,400 If we were a few minutes late that day, 245 00:25:36,640 --> 00:25:37,839 you and the captain would die. 246 00:25:38,040 --> 00:25:39,439 Maybe it's really gone. 247 00:25:40,560 --> 00:25:41,760 Divine Weapon of Heaven 248 00:25:45,400 --> 00:25:46,719 How long have I been in a coma? 249 00:25:47,599 --> 00:25:49,319 You've been in a coma for a long time. 250 00:25:49,719 --> 00:25:51,079 Captain is in good health. 251 00:25:51,119 --> 00:25:52,079 She got out of bed long ago. 252 00:25:54,119 --> 00:25:55,400 Her injury is worse than mine. 253 00:25:55,400 --> 00:25:56,640 You shed more blood than me. 254 00:25:56,640 --> 00:25:57,800 -Take it easy. -What's wrong? 255 00:26:02,400 --> 00:26:04,239 Captain is really protecting Ning Meng. 256 00:26:04,359 --> 00:26:05,839 She always speaks for her. 257 00:26:05,880 --> 00:26:06,640 Exactly 258 00:26:06,719 --> 00:26:07,719 I'm jealous. 259 00:26:09,959 --> 00:26:11,680 No wonder Ning Meng was still calling the captain's name 260 00:26:11,680 --> 00:26:13,239 when he was unconscious. 261 00:26:13,280 --> 00:26:14,079 That's right. 262 00:26:14,560 --> 00:26:15,000 Captain 263 00:26:15,160 --> 00:26:16,079 Don't leave me. 264 00:26:16,079 --> 00:26:17,239 Captain, you can't die. 265 00:26:18,040 --> 00:26:19,040 It gives us goose bumps. 266 00:26:19,040 --> 00:26:19,719 They all fell all over the floor. 267 00:26:21,560 --> 00:26:22,439 Are you bored? 268 00:26:22,479 --> 00:26:23,560 Don't make it up. 269 00:26:24,640 --> 00:26:25,800 But should I say it or not? 270 00:26:26,079 --> 00:26:27,280 You're telling the truth. 271 00:26:27,640 --> 00:26:28,239 So is the captain. 272 00:26:28,880 --> 00:26:29,319 Really? 273 00:26:29,400 --> 00:26:30,760 Captain doesn't have time either. 274 00:26:30,880 --> 00:26:31,520 Ning Meng 275 00:26:32,040 --> 00:26:33,079 He kept saying. 276 00:26:33,119 --> 00:26:34,239 Ning Meng is not allowed to die. 277 00:26:34,280 --> 00:26:34,680 Ning Meng 278 00:26:34,719 --> 00:26:36,520 I order you not to die. 279 00:26:37,680 --> 00:26:38,760 It moved us gentlemen. 280 00:26:38,760 --> 00:26:40,119 I'm about to cry. 281 00:26:41,040 --> 00:26:41,920 Qu Bo 282 00:26:44,400 --> 00:26:44,800 Ning Meng 283 00:26:45,400 --> 00:26:46,400 You just woke up. 284 00:26:46,400 --> 00:26:47,239 Don't be so excited. 285 00:26:48,160 --> 00:26:49,400 I think so. 286 00:26:49,800 --> 00:26:50,359 Captain 287 00:26:50,719 --> 00:26:52,160 I'll wait for you and Ning Meng to be nice. 288 00:26:52,199 --> 00:26:53,000 Call the report now. 289 00:26:53,400 --> 00:26:54,640 Don't let Ning Meng worry about it 290 00:26:54,680 --> 00:26:55,839 and affect his recovery. 291 00:26:56,520 --> 00:26:57,719 I think you're thinking about it. 292 00:26:58,760 --> 00:26:59,359 So what? 293 00:26:59,560 --> 00:27:01,160 Look, I'm injured. I can't cure you. 294 00:27:01,880 --> 00:27:03,119 You're not big or small, are you? 295 00:27:03,680 --> 00:27:04,319 Captain is angry. 296 00:27:04,319 --> 00:27:05,000 Captain is angry. 297 00:27:05,760 --> 00:27:06,479 Let's go. 298 00:27:06,479 --> 00:27:07,520 Hurry up. Hurry up. 299 00:27:07,920 --> 00:27:09,160 Got it. Got it. 300 00:27:11,199 --> 00:27:11,839 I'll punish you. 301 00:27:12,359 --> 00:27:13,119 Take the stool away. 302 00:27:13,800 --> 00:27:14,479 Yes, Captain. 303 00:27:25,439 --> 00:27:27,040 I want to get up and sit down for a while. 304 00:27:27,479 --> 00:27:28,400 Come on, let me get it for you. 305 00:27:28,400 --> 00:27:28,719 Let me do it 306 00:27:30,280 --> 00:27:31,199 I'm tired from lying down. 307 00:27:37,359 --> 00:27:38,319 Is this height okay? 308 00:27:38,680 --> 00:27:39,280 What do you think? 309 00:27:39,800 --> 00:27:40,359 Okay. 310 00:27:42,040 --> 00:27:43,040 Thank you, instructor. 311 00:27:45,000 --> 00:27:46,040 For what? 312 00:27:46,520 --> 00:27:48,560 You've been worrying us a lot these days. 313 00:27:55,439 --> 00:27:56,560 I'll leave right away. 314 00:27:57,400 --> 00:27:58,119 I'm leaving. I'm leaving. 315 00:27:58,199 --> 00:27:59,119 Take your time. 316 00:28:00,040 --> 00:28:00,760 Take my hat. 317 00:28:02,119 --> 00:28:03,160 Take a good rest 318 00:28:04,319 --> 00:28:05,239 and push me over. 319 00:28:05,719 --> 00:28:06,439 Okay. 320 00:28:11,199 --> 00:28:11,719 Okay 321 00:28:11,959 --> 00:28:12,680 You guys talk. 322 00:28:17,920 --> 00:28:18,719 How do you feel? 323 00:28:25,680 --> 00:28:26,719 It's good. 324 00:28:29,839 --> 00:28:30,599 Exactly 325 00:28:32,599 --> 00:28:33,920 My legs are numb. 326 00:28:35,520 --> 00:28:36,239 My legs are numb. 327 00:28:37,560 --> 00:28:38,199 Let me pinch it for you. 328 00:28:38,880 --> 00:28:39,160 Come on 329 00:28:53,760 --> 00:28:54,599 How is it? Is it here? 330 00:28:55,680 --> 00:28:56,959 Be gentle. 331 00:28:57,280 --> 00:28:58,839 He was shot in the leg. 332 00:29:01,160 --> 00:29:02,079 Stop it. 333 00:29:02,599 --> 00:29:04,479 You were shot in your right leg. 334 00:29:05,800 --> 00:29:07,479 You're so strong. 335 00:29:07,760 --> 00:29:08,520 Okay, okay. 336 00:29:08,520 --> 00:29:09,160 I'll be gentle. 337 00:29:14,760 --> 00:29:15,319 but 338 00:29:16,560 --> 00:29:17,959 What you said 339 00:29:18,839 --> 00:29:20,160 makes me think so. 340 00:29:20,760 --> 00:29:23,719 My right leg itches too. 341 00:29:26,319 --> 00:29:28,520 Why don't you scratch it for me? 342 00:29:30,079 --> 00:29:31,000 Okay. 343 00:29:31,800 --> 00:29:32,719 Let me scratch it for you. 344 00:29:36,319 --> 00:29:37,199 I'll scratch it for you. 345 00:29:39,599 --> 00:29:40,199 Where? 346 00:29:42,719 --> 00:29:44,280 You're in a cast. 347 00:29:44,280 --> 00:29:45,520 How? 348 00:29:46,199 --> 00:29:46,920 I don't care 349 00:29:47,520 --> 00:29:48,599 if you're the superior. 350 00:29:48,719 --> 00:29:49,640 Think of a way. 351 00:29:51,040 --> 00:29:53,640 The superior is not omnipotent. 352 00:29:54,479 --> 00:29:55,439 how about 353 00:29:57,079 --> 00:29:58,359 I broke the plaster for you. 354 00:29:59,280 --> 00:30:00,520 Do you want me to die of pain? 355 00:30:02,040 --> 00:30:03,640 Well, neither is your tickling. 356 00:30:03,640 --> 00:30:04,920 It's not like that. 357 00:30:04,959 --> 00:30:06,959 It's too hard for you to be a superior. 358 00:30:08,160 --> 00:30:09,880 You can be my superior in the future. 359 00:30:11,640 --> 00:30:13,079 I'll be the superior. 360 00:30:13,839 --> 00:30:15,680 I don't dare to be your superior. 361 00:30:16,239 --> 00:30:18,560 Why are you so unambitious? 362 00:30:19,000 --> 00:30:20,400 What's the slogan of Blue Lightning? 363 00:30:21,520 --> 00:30:22,439 The harder it is. 364 00:30:23,239 --> 00:30:24,319 Move forward. 365 00:30:25,199 --> 00:30:25,719 Let me teach you. 366 00:30:26,920 --> 00:30:28,400 I'm stupid and can't learn. 367 00:30:29,040 --> 00:30:29,839 Are you pretending? 368 00:30:30,479 --> 00:30:30,959 Look at 369 00:30:30,959 --> 00:30:31,640 you. Look at you. 370 00:30:32,239 --> 00:30:33,800 Your heart is beating faster. 371 00:30:34,479 --> 00:30:35,359 Look at your face. 372 00:30:35,359 --> 00:30:37,040 I knew it wasn't from the bottom of my heart. 373 00:30:38,719 --> 00:30:40,560 Some of them. 374 00:30:40,599 --> 00:30:43,479 I'm going crazy thinking about this day. 375 00:30:43,479 --> 00:30:44,760 Who thought about it? 376 00:30:44,760 --> 00:30:46,439 It was you 377 00:30:46,439 --> 00:30:47,520 who wanted to pay me back. 378 00:30:47,520 --> 00:30:48,400 It's clearly you who want to. 379 00:30:48,400 --> 00:30:48,439 It's clearly you who want to. 380 00:30:48,439 --> 00:30:49,280 Look at your face. 381 00:30:49,359 --> 00:30:49,920 Look, look, look. 382 00:30:49,959 --> 00:30:50,520 What's that look on my face? 383 00:30:50,520 --> 00:30:51,479 The corners of your mouth rise. 384 00:30:51,640 --> 00:30:52,920 Let me tell you something about psychology. 385 00:30:53,119 --> 00:30:54,040 The corners of your mouth rise. 386 00:30:54,040 --> 00:30:55,199 Look at your eyes. 387 00:30:55,400 --> 00:30:55,959 Who is it? 388 00:30:56,000 --> 00:30:57,119 You look happy. 389 00:30:57,239 --> 00:30:57,959 Look at 390 00:31:00,400 --> 00:31:01,479 me. I'm hurt. 391 00:31:01,520 --> 00:31:02,760 And you bullied me. 392 00:31:04,040 --> 00:31:05,119 I got hurt, too. 393 00:31:05,119 --> 00:31:06,479 My wound seems to have split. 394 00:31:08,920 --> 00:31:09,719 Later. 395 00:31:09,719 --> 00:31:11,199 Take the medicine after dinner. 396 00:31:14,800 --> 00:31:15,079 Come on 397 00:31:15,319 --> 00:31:15,920 Give me the thermometer. 398 00:31:17,880 --> 00:31:18,520 Don't burn it. 399 00:31:22,000 --> 00:31:23,079 Don't take care of me here. 400 00:31:23,239 --> 00:31:24,239 Go back and get some rest. 401 00:31:24,280 --> 00:31:25,239 You should go to work. 402 00:31:25,880 --> 00:31:26,760 Don't waste your time here. 403 00:31:28,640 --> 00:31:29,160 I'm fine. 404 00:31:29,199 --> 00:31:30,280 I asked for leave. 405 00:31:37,079 --> 00:31:37,599 I don't want to eat. 406 00:31:37,599 --> 00:31:38,479 That's not what I meant. 407 00:31:38,920 --> 00:31:39,640 I'm fine. 408 00:31:53,160 --> 00:31:53,880 I've thought about it carefully. 409 00:31:53,880 --> 00:31:54,560 We are not suitable for each other. 410 00:31:55,000 --> 00:31:55,839 Don't waste your time. 411 00:31:57,359 --> 00:31:58,880 Why are you talking about this all of a sudden? 412 00:31:59,199 --> 00:32:00,119 Don't think too much. 413 00:32:00,560 --> 00:32:01,800 I didn't think it through before. 414 00:32:02,119 --> 00:32:03,199 But now I've figured it out. 415 00:32:03,839 --> 00:32:04,880 We are not suitable for each other. 416 00:32:05,000 --> 00:32:05,800 Forget it. 417 00:32:08,520 --> 00:32:09,599 What's wrong with that? 418 00:32:10,119 --> 00:32:12,000 You can't shoot a gun if you hurt your hand. 419 00:32:12,000 --> 00:32:13,199 That's why it's inappropriate. 420 00:32:16,160 --> 00:32:17,199 I told you before. 421 00:32:17,920 --> 00:32:19,119 I'm an armed police soldier. 422 00:32:20,079 --> 00:32:21,520 I'm ready to get hurt anytime. 423 00:32:21,520 --> 00:32:22,680 Even the preparation for sacrifice. 424 00:32:22,719 --> 00:32:23,640 But this is my duty. 425 00:32:23,640 --> 00:32:24,359 It's not yours. 426 00:32:24,520 --> 00:32:26,040 You don't have to bear this with me. 427 00:32:27,479 --> 00:32:28,520 But I don't mind. 428 00:32:28,560 --> 00:32:29,560 But I do. 429 00:32:31,119 --> 00:32:32,439 I don't want to be taken care of all day. 430 00:32:32,439 --> 00:32:33,000 Being pitied. 431 00:32:33,000 --> 00:32:34,439 I was treated as a useless person. 432 00:32:50,560 --> 00:32:52,160 I think if one day 433 00:32:54,680 --> 00:32:56,119 I can talk to my child. 434 00:32:57,079 --> 00:32:58,880 Your dad used four fingers 435 00:32:59,479 --> 00:33:00,760 for many lives. 436 00:33:03,800 --> 00:33:05,400 It would be a great thing to be proud of. 437 00:33:10,119 --> 00:33:11,760 I don't know why after you say it, 438 00:33:11,760 --> 00:33:12,800 you become like I want to be wronged 439 00:33:12,800 --> 00:33:14,040 like you. 440 00:33:16,000 --> 00:33:16,800 Xiaorou, how can you think so? 441 00:33:16,800 --> 00:33:17,479 Thank you so much. 442 00:33:18,479 --> 00:33:19,680 But reality is reality. 443 00:33:19,920 --> 00:33:20,680 I will have it in my life. 444 00:33:20,680 --> 00:33:22,079 There are a lot of inconveniences. 445 00:33:22,160 --> 00:33:23,479 But you still have your left hand. 446 00:33:23,640 --> 00:33:25,160 I have two hands, too. 447 00:33:25,199 --> 00:33:26,599 I can be your right hand, 448 00:33:27,359 --> 00:33:29,040 but people who don't know the situation can see me. 449 00:33:29,040 --> 00:33:29,880 They'll say you. 450 00:33:30,959 --> 00:33:32,599 What do you care about them? 451 00:33:33,640 --> 00:33:34,319 Chen Haozhe, 452 00:33:35,199 --> 00:33:37,119 don't say that you don't have four fingers now. 453 00:33:37,839 --> 00:33:40,000 Even if you lose your hands and feet. 454 00:33:40,160 --> 00:33:41,079 I lost my eyes. 455 00:33:42,520 --> 00:33:43,800 As long as you're alive. 456 00:33:44,280 --> 00:33:45,319 I'll follow you. 457 00:34:00,119 --> 00:34:02,000 You can't be a hero. 458 00:34:02,040 --> 00:34:04,280 So he left me behind. 459 00:34:06,319 --> 00:34:07,119 Pan Xiaorou, 460 00:34:23,000 --> 00:34:23,800 you're not 461 00:34:24,760 --> 00:34:25,880 in a good mood today. 462 00:34:27,079 --> 00:34:28,479 Maybe it's annoying to see me. 463 00:34:29,599 --> 00:34:30,199 just now 464 00:34:32,199 --> 00:34:33,119 The dishes are scattered. 465 00:34:33,400 --> 00:34:34,439 I'll order some food. 466 00:34:38,040 --> 00:34:39,119 Remember to take the medicine. 467 00:34:48,839 --> 00:34:49,319 I'm sorry, 468 00:34:58,199 --> 00:34:59,000 Xiaorou. 469 00:35:02,479 --> 00:35:04,119 I've always been too selfish. 470 00:35:06,239 --> 00:35:07,599 I thought I was protecting you. 471 00:35:09,079 --> 00:35:10,599 By escaping from this relationship. 472 00:35:11,199 --> 00:35:12,400 So that you won't get hurt. 473 00:35:17,079 --> 00:35:17,800 But actually. 474 00:35:20,000 --> 00:35:21,079 You're braver than me. 475 00:35:24,800 --> 00:35:25,959 I really like you. 476 00:35:30,839 --> 00:35:31,839 Can you forgive me? 477 00:35:38,199 --> 00:35:39,079 For me. 478 00:35:40,160 --> 00:35:41,160 As long as you're alive. 479 00:35:41,839 --> 00:35:42,880 More important than anything else. 480 00:35:46,840 --> 00:35:47,840 I don't care about anything. 481 00:36:05,000 --> 00:36:06,000 I'll be in your hands 482 00:36:07,600 --> 00:36:08,800 for the rest of my life. 483 00:36:13,080 --> 00:36:13,919 I'm going to marry you. 484 00:36:16,479 --> 00:36:17,600 I'm going to marry you, too. 485 00:36:22,600 --> 00:36:23,080 Pinky swear 486 00:36:28,679 --> 00:36:29,479 Shouldn't we 487 00:36:30,520 --> 00:36:33,120 stamp it now? 488 00:36:38,199 --> 00:36:38,600 Stamp it. 489 00:36:47,439 --> 00:36:48,159 Don't change. 490 00:37:07,399 --> 00:37:08,840 Why are you crying, silly girl. 491 00:37:12,439 --> 00:37:14,040 Half a year has passed 492 00:37:14,639 --> 00:37:16,560 and Operation Lightning has been successfully completed. 493 00:37:17,159 --> 00:37:19,800 Each of us has won the medal of military merit. 494 00:37:20,800 --> 00:37:22,280 We went to see Lin Yi 495 00:37:22,800 --> 00:37:23,959 before Blue Lightning disbanded. 496 00:37:25,479 --> 00:37:25,919 Lin Yi 497 00:37:27,159 --> 00:37:27,719 I did it. 498 00:37:28,879 --> 00:37:30,040 You didn't finish the task. 499 00:37:30,520 --> 00:37:31,320 I finished it for you. 500 00:37:34,439 --> 00:37:35,080 Rest in peace. 501 00:37:40,560 --> 00:37:41,000 Lin Yi 502 00:37:42,040 --> 00:37:43,679 S Group has been successfully eliminated. 503 00:37:44,840 --> 00:37:46,080 I know you must be very happy. 504 00:37:47,879 --> 00:37:48,239 Lin Yi 505 00:37:49,840 --> 00:37:51,600 If only you could hear me now. 506 00:37:52,639 --> 00:37:54,399 If only you were alive now. 507 00:37:57,399 --> 00:37:59,320 Lin Yi is just living in a different way. 508 00:38:06,360 --> 00:38:06,919 Bro, 509 00:38:07,879 --> 00:38:09,520 you will always be the pride of me and Blue Lightning. 510 00:38:11,320 --> 00:38:12,639 The military medal we won. 511 00:38:13,719 --> 00:38:15,760 Half of them will always belong to Lin Yi. 512 00:38:25,239 --> 00:38:25,600 Salute! 513 00:38:39,600 --> 00:38:40,239 Meng Yao 514 00:38:40,719 --> 00:38:42,399 Blue Lightning is about to be disbanded. 515 00:38:43,199 --> 00:38:44,199 I'm so sad. 516 00:38:44,879 --> 00:38:46,399 Sisi, you hate me so much. 517 00:38:46,679 --> 00:38:47,959 It makes me want to cry. 518 00:38:49,760 --> 00:38:50,639 That's enough. 519 00:38:50,800 --> 00:38:51,840 The captain will be here soon. 520 00:38:51,919 --> 00:38:52,760 It's embarrassing to see it. 521 00:38:58,399 --> 00:39:00,679 You and Meng Yao are in the original unit? 522 00:39:00,800 --> 00:39:01,959 Just like a star. 523 00:39:02,520 --> 00:39:03,719 This time, when you go back from Blue Lightning, 524 00:39:03,760 --> 00:39:05,159 you're all the stars. 525 00:39:05,879 --> 00:39:07,320 Don't forget us. What are you 526 00:39:07,639 --> 00:39:08,399 talking about? 527 00:39:09,040 --> 00:39:10,679 I will harass you a lot. 528 00:39:12,919 --> 00:39:13,560 Sisi 529 00:39:13,679 --> 00:39:15,000 Blue Lightning is a hero. 530 00:39:15,280 --> 00:39:16,840 You have to be an example when you go back to the original unit. 531 00:39:17,159 --> 00:39:18,840 Maybe you'll be busier than us in the future. 532 00:39:22,320 --> 00:39:22,800 Dong Dong 533 00:39:23,760 --> 00:39:24,840 Have you packed your luggage? 534 00:39:28,000 --> 00:39:28,800 I haven't cleaned up yet. 535 00:39:31,239 --> 00:39:32,399 I really don't want to leave here. 536 00:39:34,959 --> 00:39:35,600 Instructor, 537 00:39:36,080 --> 00:39:37,719 in fact, all of us are reluctant to leave. 538 00:39:39,600 --> 00:39:40,959 I understand how you feel. 539 00:39:41,479 --> 00:39:42,800 I'm in the same mood as you. 540 00:39:44,600 --> 00:39:45,360 I know 541 00:39:45,879 --> 00:39:47,560 what Blue Lightning means to you? 542 00:39:47,840 --> 00:39:49,199 There are too many things. 543 00:39:49,800 --> 00:39:50,520 I hope 544 00:39:51,199 --> 00:39:53,080 you will cherish this war friendship forever. 545 00:40:05,639 --> 00:40:06,199 Ning Meng 546 00:40:08,439 --> 00:40:09,080 What are you looking at? 547 00:40:13,280 --> 00:40:14,280 I'm looking at the captain. 548 00:40:15,719 --> 00:40:16,120 Go 549 00:40:22,040 --> 00:40:23,040 I saw Hao Zhe. 550 00:40:24,399 --> 00:40:25,439 It's Chen Haozhe. 551 00:40:28,080 --> 00:40:29,080 We are the male soldiers of Blue Lightning. 552 00:40:29,080 --> 00:40:30,239 He's quite handsome. 553 00:40:43,479 --> 00:40:44,040 We're all here. 554 00:40:45,840 --> 00:40:46,199 Captain 555 00:40:46,239 --> 00:40:46,879 We're all here. 556 00:40:47,080 --> 00:40:47,520 Line up. 557 00:40:50,679 --> 00:40:51,120 Wait a minute. 558 00:40:52,000 --> 00:40:53,080 The detachment leader and commissar haven't arrived yet. 559 00:40:53,959 --> 00:40:54,639 Let's talk for a while. 560 00:40:56,120 --> 00:40:56,439 Dismiss 561 00:40:57,159 --> 00:40:57,840 Let's chat. 562 00:40:58,679 --> 00:40:59,199 Ho Chul 563 00:40:59,560 --> 00:41:00,800 I knew you would come. 564 00:41:01,040 --> 00:41:02,320 They all thought they wouldn't see you anymore. 565 00:41:02,840 --> 00:41:03,760 Although I'm hurt, 566 00:41:03,959 --> 00:41:05,080 I'll always be a member of Blue Lightning. 567 00:41:05,679 --> 00:41:07,239 Today is the day when Blue Lightning is disbanded. 568 00:41:07,479 --> 00:41:10,040 Let me say goodbye to the heroes. 569 00:41:10,959 --> 00:41:12,320 Take good care of your hands. 570 00:41:12,560 --> 00:41:14,080 I'm telling you, that's all. 571 00:41:14,120 --> 00:41:14,919 I've been practicing all the way. 572 00:41:14,919 --> 00:41:15,199 Exactly 573 00:41:15,199 --> 00:41:15,959 You've been nagging for a long time. 574 00:41:21,879 --> 00:41:23,239 I didn't notice it before. 575 00:41:24,399 --> 00:41:25,639 I'm leaving now. 576 00:41:26,320 --> 00:41:27,919 Only to find that the scenery of the military camp 577 00:41:27,919 --> 00:41:28,639 is so beautiful. 578 00:41:29,840 --> 00:41:30,560 Yes, it is. 579 00:41:32,120 --> 00:41:33,679 I've been in the Special Forces Brigade for more than ten years. 580 00:41:33,679 --> 00:41:34,280 I can't get tired of watching it. 581 00:41:36,439 --> 00:41:37,600 Maybe I won't get tired of watching it forever. 582 00:41:40,560 --> 00:41:41,560 Think about it now. 583 00:41:42,360 --> 00:41:44,040 We've only known each other for a few months. 584 00:41:45,840 --> 00:41:47,000 You're going to break up so soon? 585 00:41:47,600 --> 00:41:47,959 That's right. 586 00:41:49,320 --> 00:41:50,000 It's a little fast. 587 00:41:53,199 --> 00:41:58,360 Is there any way not to separate? 588 00:41:59,679 --> 00:42:01,959 Unless the detachment gives an order not to disband Blue Lightning. 589 00:42:02,360 --> 00:42:03,600 Continue to carry out more tasks. 590 00:42:04,439 --> 00:42:05,520 That's good. 591 00:42:05,760 --> 00:42:06,719 It's the best of both worlds. 592 00:42:07,159 --> 00:42:08,520 I think you have a beautiful idea. 593 00:42:09,760 --> 00:42:11,199 I can't have my own 594 00:42:11,199 --> 00:42:12,120 little wish. 595 00:42:15,000 --> 00:42:15,520 I'm Qin Guan. 596 00:42:19,360 --> 00:42:19,600 Yes 597 00:42:20,600 --> 00:42:21,280 We'll be right there. 598 00:42:22,639 --> 00:42:23,040 What's wrong? 599 00:42:24,399 --> 00:42:25,360 You're right. 600 00:42:25,600 --> 00:42:26,239 I have a new mission. 601 00:42:26,719 --> 00:42:27,639 Really? 602 00:42:27,719 --> 00:42:28,879 How can you joke about such a thing? 603 00:42:29,159 --> 00:42:29,800 Gather everyone. 604 00:42:30,320 --> 00:42:30,679 Yes 35131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.