Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,039 --> 00:01:48,760
Freeze!
2
00:01:57,200 --> 00:01:58,200
Wu Jie
3
00:01:59,799 --> 00:02:01,600
It's your grandma's.
4
00:02:21,720 --> 00:02:22,319
Yang Shu
5
00:02:25,360 --> 00:02:26,360
Luckily, you came in time.
6
00:02:26,840 --> 00:02:27,439
Ning Meng
7
00:02:27,840 --> 00:02:28,919
Thanks to you again.
8
00:02:30,599 --> 00:02:31,360
You got shot.
9
00:02:32,959 --> 00:02:33,680
If you don't come again.
10
00:02:34,240 --> 00:02:35,119
I'm hanging up.
11
00:02:38,959 --> 00:02:39,759
Captain, where are they?
12
00:02:40,759 --> 00:02:41,360
Ning Meng, Yang Shu
13
00:02:42,480 --> 00:02:43,080
Captain
14
00:02:43,559 --> 00:02:43,879
Come on
15
00:02:45,639 --> 00:02:46,040
Yang Shu
16
00:02:46,480 --> 00:02:47,000
Are you okay?
17
00:02:47,720 --> 00:02:48,279
He's still alive.
18
00:02:49,800 --> 00:02:50,400
Report to Captain.
19
00:02:50,879 --> 00:02:52,040
Director Zhu has been killed.
20
00:02:54,319 --> 00:02:54,800
Good job.
21
00:02:56,800 --> 00:02:57,239
Chen Haozhe,
22
00:02:57,599 --> 00:02:58,120
where are you?
23
00:02:59,519 --> 00:03:00,040
Captain
24
00:03:00,440 --> 00:03:01,480
We're in the freezer.
25
00:03:01,879 --> 00:03:03,120
Fight the remaining terrorists.
26
00:03:05,319 --> 00:03:06,000
Attention, all groups.
27
00:03:06,919 --> 00:03:08,080
We still have less than half an hour
28
00:03:08,080 --> 00:03:09,080
before the guests enter the conference.
29
00:03:09,239 --> 00:03:11,160
Be sure to find the remote control for detonating the bomb.
30
00:03:11,160 --> 00:03:11,879
And take it away.
31
00:03:12,120 --> 00:03:12,839
On the other hand,
32
00:03:13,440 --> 00:03:15,360
considering that Liu Yuxi was threatened,
33
00:03:15,680 --> 00:03:17,639
we need to find and rescue her family as soon as possible.
34
00:03:18,720 --> 00:03:20,000
Chen Haozhe and Tong Mengyao are seriously injured.
35
00:03:20,120 --> 00:03:20,559
Zhuang Qian
36
00:03:20,919 --> 00:03:22,040
Stay with them and wait for help.
37
00:03:22,239 --> 00:03:23,680
And make sure we talk smoothly.
38
00:03:24,319 --> 00:03:25,000
Ning Meng and I.
39
00:03:25,000 --> 00:03:26,559
Search for the terrorist leaders
40
00:03:27,239 --> 00:03:28,000
Yang Shu, Qu Bo,
41
00:03:28,000 --> 00:03:28,879
Li Sisi, Jing Ke,
42
00:03:28,879 --> 00:03:30,440
Xu Dongdong, in pairs.
43
00:03:30,519 --> 00:03:31,639
Search and rescue Liu Yuxi's family.
44
00:03:32,279 --> 00:03:34,199
Keep the information synchronized with the public security
45
00:03:34,319 --> 00:03:35,480
and national security departments at any time.
46
00:03:35,599 --> 00:03:36,080
Yes
47
00:03:42,199 --> 00:03:42,800
What do you think?
48
00:03:43,360 --> 00:03:44,040
Where are we now?
49
00:03:45,440 --> 00:03:46,399
I'm in the central control room.
50
00:03:47,679 --> 00:03:49,080
You won't wait for me to turn on the switch.
51
00:03:49,399 --> 00:03:50,279
Let's detonate the bomb.
52
00:03:50,320 --> 00:03:51,919
Don't worry, I won't.
53
00:03:52,600 --> 00:03:54,240
I'll wait until all the guests are here.
54
00:03:55,039 --> 00:03:56,720
Let's see them turn to ashes.
55
00:04:14,279 --> 00:04:15,160
I've closed it.
56
00:04:15,880 --> 00:04:16,759
Is there any response?
57
00:04:22,839 --> 00:04:23,399
It's good.
58
00:04:24,479 --> 00:04:24,759
Okay
59
00:04:25,119 --> 00:04:25,559
I'll get going.
60
00:04:28,320 --> 00:04:28,759
Freeze!
61
00:04:28,880 --> 00:04:30,000
We are armed police special warfare.
62
00:04:50,080 --> 00:04:50,559
Guo Xiaowei
63
00:04:51,039 --> 00:04:52,080
immediately interrogated Liu Yuxi
64
00:04:52,520 --> 00:04:53,679
and found out where the bomb was installed.
65
00:04:53,880 --> 00:04:54,639
And carry out explosive ordnance disposal.
66
00:04:55,160 --> 00:04:56,320
We'll figure out a way to solve the detonator.
67
00:04:58,759 --> 00:04:59,039
Yes
68
00:04:59,479 --> 00:05:00,320
I promise to complete the task.
69
00:05:02,320 --> 00:05:02,800
Liu Yuxi,
70
00:05:03,639 --> 00:05:05,639
tell me the truth. Where are the bombs?
71
00:05:07,399 --> 00:05:08,639
My parents are still in Wu Mei's hands.
72
00:05:09,399 --> 00:05:10,720
We can't guarantee their safety.
73
00:05:10,720 --> 00:05:11,520
I won't tell you.
74
00:05:11,759 --> 00:05:12,360
Liu Yuxi,
75
00:05:13,320 --> 00:05:14,039
wake up.
76
00:05:14,800 --> 00:05:15,440
You have to know.
77
00:05:16,160 --> 00:05:17,119
Everyone here.
78
00:05:17,279 --> 00:05:18,639
Even many people in this city
79
00:05:18,839 --> 00:05:19,800
will die
80
00:05:19,800 --> 00:05:20,279
because of your actions.
81
00:05:21,160 --> 00:05:22,039
Think about it carefully.
82
00:05:22,800 --> 00:05:23,839
They have families, too.
83
00:05:24,279 --> 00:05:25,199
They are innocent.
84
00:05:38,559 --> 00:05:38,960
Wait
85
00:05:46,880 --> 00:05:47,919
What are they talking about?
86
00:05:50,479 --> 00:05:51,600
They're talking about hostages.
87
00:05:52,520 --> 00:05:53,799
Wu Mei asked them to reinforce him.
88
00:05:53,799 --> 00:05:55,040
The terrorists who are holding hostages.
89
00:05:56,720 --> 00:05:58,239
Where are the hostages?
90
00:06:01,559 --> 00:06:02,720
It's in the grocery room in the southeast corner.
91
00:06:03,480 --> 00:06:05,040
It's the closest to Xu Dongdong and the others
92
00:06:07,880 --> 00:06:08,279
Dong Dong
93
00:06:09,000 --> 00:06:09,600
Can you hear me?
94
00:06:10,359 --> 00:06:11,959
The hostage is in the room next to you.
95
00:06:12,480 --> 00:06:12,799
Roger that
96
00:07:17,600 --> 00:07:18,079
Report to Captain.
97
00:07:18,440 --> 00:07:19,359
They've arrived at the utility room
98
00:07:19,480 --> 00:07:20,440
to rescue the hostages.
99
00:07:21,440 --> 00:07:23,320
Team 2 and Team 3, support Team 4.
100
00:07:23,720 --> 00:07:24,679
Intercept it and go to the hostage area.
101
00:07:24,720 --> 00:07:25,760
Reinforcements of terrorists
102
00:07:26,799 --> 00:07:27,160
Roger that
103
00:07:27,239 --> 00:07:28,000
Team three, copy that.
104
00:07:28,079 --> 00:07:28,760
Team three, copy that.
105
00:08:22,079 --> 00:08:23,399
Stop fighting. I surrender.
106
00:08:24,279 --> 00:08:24,799
Don't move!
107
00:08:25,000 --> 00:08:25,799
Put your hands up.
108
00:09:03,000 --> 00:09:03,519
Report to Captain.
109
00:09:03,880 --> 00:09:04,720
The hostage was successfully rescued.
110
00:09:09,600 --> 00:09:10,799
Contact Guo Xiaowei immediately.
111
00:09:11,279 --> 00:09:12,399
Tell him to make a video call
112
00:09:13,079 --> 00:09:13,959
between Liu Yuxi and her parents
113
00:09:13,959 --> 00:09:15,200
as soon as he finds Liu Yuxi.
114
00:09:15,279 --> 00:09:15,600
Yes
115
00:09:16,720 --> 00:09:17,519
Xixi
116
00:09:19,040 --> 00:09:19,399
Mom
117
00:09:19,959 --> 00:09:20,320
Dad
118
00:09:20,880 --> 00:09:21,519
Are you all right?
119
00:09:21,720 --> 00:09:22,399
Xixi
120
00:09:23,440 --> 00:09:24,519
We're fine now.
121
00:09:25,359 --> 00:09:26,839
You must cooperate well.
122
00:09:27,359 --> 00:09:29,279
Don't do anything stupid again.
123
00:09:31,519 --> 00:09:32,040
I'll cooperate.
124
00:09:32,359 --> 00:09:32,880
I'll cooperate.
125
00:09:32,880 --> 00:09:33,640
I'll cooperate with you.
126
00:09:33,640 --> 00:09:34,119
Okay
127
00:09:34,480 --> 00:09:35,760
OK. OK.
128
00:09:38,359 --> 00:09:38,880
Liu Yuxi,
129
00:09:39,679 --> 00:09:40,880
your parents have been rescued.
130
00:09:41,839 --> 00:09:42,880
Tell us the location of the bomb.
131
00:09:43,799 --> 00:09:44,200
Okay
132
00:09:44,359 --> 00:09:45,239
I'll do my best to cooperate.
133
00:10:18,400 --> 00:10:18,719
Don't move!
134
00:10:19,280 --> 00:10:19,919
Put it down.
135
00:10:20,400 --> 00:10:21,280
Or I'll shoot you.
136
00:10:24,760 --> 00:10:25,320
Open it.
137
00:10:26,719 --> 00:10:28,239
Do you know what's in my hand?
138
00:10:49,559 --> 00:10:51,039
Bomb detonating remote control.
139
00:10:51,640 --> 00:10:52,880
It's useless even if you have a remote control.
140
00:10:53,400 --> 00:10:55,000
Our men have turned off the switch.
141
00:10:56,280 --> 00:10:56,960
It doesn't matter. The bomb
142
00:10:57,760 --> 00:10:58,840
at the convention center.
143
00:10:59,159 --> 00:11:00,080
It comes with a spare battery.
144
00:11:00,320 --> 00:11:01,239
It only needs to be powered on once.
145
00:11:01,479 --> 00:11:02,760
It will be fully charged automatically
146
00:11:03,320 --> 00:11:04,599
with enough power to last
147
00:11:04,880 --> 00:11:05,960
for the best time of explosion.
148
00:11:07,200 --> 00:11:08,200
As long as I press it.
149
00:11:08,559 --> 00:11:10,760
The convention center will be blown to ashes
150
00:11:15,960 --> 00:11:16,880
right now. Put the gun down.
151
00:11:17,640 --> 00:11:18,359
Drop the bullet.
152
00:11:19,039 --> 00:11:19,559
Throw it away.
153
00:11:24,119 --> 00:11:24,880
I'll count to three.
154
00:11:26,280 --> 00:11:26,679
One
155
00:11:29,200 --> 00:11:29,719
Two.
156
00:11:53,159 --> 00:11:53,520
come here
157
00:11:54,880 --> 00:11:55,359
come here
158
00:12:13,559 --> 00:12:14,159
The people outside.
159
00:12:14,919 --> 00:12:15,640
Come out.
160
00:12:22,799 --> 00:12:23,359
Put the gun down.
161
00:12:28,039 --> 00:12:30,200
How about I fire another shot?
162
00:12:47,400 --> 00:12:47,960
Oh no
163
00:12:48,719 --> 00:12:49,280
Guo Xiaowei and the others.
164
00:12:49,280 --> 00:12:50,640
There's no time for bomb disposal.
165
00:12:51,159 --> 00:12:52,159
We must find a way.
166
00:12:52,320 --> 00:12:53,880
Get the detonating remote control in her hand.
167
00:12:57,280 --> 00:12:58,119
Do you believe me?
168
00:12:58,960 --> 00:13:00,159
Are you asking me to be the bait?
169
00:13:00,239 --> 00:13:01,119
I'm also the bait.
170
00:13:02,559 --> 00:13:03,200
Are you afraid of death?
171
00:13:04,840 --> 00:13:06,159
I'm not afraid to die with you.
172
00:13:06,840 --> 00:13:07,520
You go in first.
173
00:13:08,080 --> 00:13:09,239
She must have used the detonator.
174
00:13:09,280 --> 00:13:10,200
He threatened you as a hostage.
175
00:13:10,640 --> 00:13:11,559
Then I'll go in.
176
00:13:12,039 --> 00:13:13,239
She will shoot me.
177
00:13:13,679 --> 00:13:14,000
Remember
178
00:13:14,719 --> 00:13:15,919
When she was distracted by shooting.
179
00:13:16,440 --> 00:13:17,679
You're the one who took the detonator.
180
00:13:17,679 --> 00:13:18,359
The only chance.
181
00:14:02,840 --> 00:14:03,280
Report
182
00:14:03,719 --> 00:14:04,719
Bomb No. 1 has been defused.
183
00:14:06,000 --> 00:14:06,599
Eight minutes left.
184
00:14:06,599 --> 00:14:07,799
All participants are admitted.
185
00:14:08,039 --> 00:14:08,799
Speed up, everyone.
186
00:14:50,599 --> 00:14:51,640
Bomb 2 has been defused.
187
00:16:18,200 --> 00:16:18,960
Guo Xiaowei
188
00:16:19,200 --> 00:16:19,559
Yes
189
00:16:23,400 --> 00:16:25,000
The bomb needs to be dismantled as soon as possible.
190
00:16:26,640 --> 00:16:27,359
otherwise
191
00:16:29,000 --> 00:16:30,799
We still can't hold the conference.
192
00:16:39,000 --> 00:16:39,919
Bomb 3 has been defused.
193
00:18:56,520 --> 00:18:57,000
Hurry up!
194
00:18:57,280 --> 00:18:58,079
One minute left.
195
00:19:02,520 --> 00:19:03,199
Captain
196
00:19:07,280 --> 00:19:10,119
I... I can't do it anymore.
197
00:19:12,599 --> 00:19:13,880
Look at our national flag.
198
00:19:24,479 --> 00:19:26,439
What will never change?
199
00:19:26,719 --> 00:19:27,479
loyal
200
00:19:27,719 --> 00:19:28,319
loyal
201
00:19:28,599 --> 00:19:29,319
loyal
202
00:19:29,359 --> 00:19:31,199
What are you always prepared for?
203
00:19:31,439 --> 00:19:32,119
fight a war
204
00:19:32,160 --> 00:19:32,880
fight a war
205
00:19:32,920 --> 00:19:33,599
fight a war
206
00:19:33,959 --> 00:19:36,079
What do we believe in?
207
00:19:36,160 --> 00:19:37,479
What is our determination
208
00:19:37,560 --> 00:19:39,119
to live up to our mission
209
00:19:39,280 --> 00:19:41,439
and loyalty?
210
00:19:41,640 --> 00:19:42,959
Use me for the first battle.
211
00:19:43,119 --> 00:19:44,640
Use me to win.
212
00:20:15,560 --> 00:20:17,079
Go to hell!
213
00:21:57,400 --> 00:21:58,439
Bomb 4 has been dismantled.
214
00:21:58,680 --> 00:21:59,359
Report to Captain.
215
00:21:59,599 --> 00:22:00,599
All bombs have been defused.
216
00:22:00,719 --> 00:22:01,359
The venue is safe.
217
00:22:01,560 --> 00:22:03,199
All participants can enter the venue normally.
218
00:22:17,719 --> 00:22:19,719
I now announce
219
00:22:19,719 --> 00:22:25,920
the official start of the Yanzhou Global New Energy Conference.
220
00:22:34,599 --> 00:22:35,760
I'll protect you for the rest of my life.
221
00:22:37,439 --> 00:22:38,000
Don't die!
222
00:22:42,880 --> 00:22:43,920
Really want to
223
00:22:45,839 --> 00:22:47,640
I really want to keep doing this.
224
00:22:49,560 --> 00:22:50,520
always
225
00:22:58,079 --> 00:22:59,000
I order you.
226
00:23:02,520 --> 00:23:03,239
You can't die.
227
00:24:55,319 --> 00:24:55,920
You're awake.
228
00:24:56,359 --> 00:24:57,040
You're awake.
229
00:24:57,439 --> 00:24:58,160
Ning Meng is awake.
230
00:24:59,160 --> 00:25:00,040
Ning Meng is awake.
231
00:25:00,040 --> 00:25:00,719
You're finally awake.
232
00:25:01,760 --> 00:25:02,239
You're awake.
233
00:25:14,680 --> 00:25:15,520
Where's the captain?
234
00:25:16,280 --> 00:25:16,760
You're awake.
235
00:25:17,640 --> 00:25:18,160
Captain
236
00:25:18,160 --> 00:25:19,119
Captain
237
00:25:19,119 --> 00:25:19,479
Captain
238
00:25:20,439 --> 00:25:20,839
Coming
239
00:25:21,079 --> 00:25:21,680
Have a seat.
240
00:25:21,880 --> 00:25:22,359
Have a seat.
241
00:25:25,319 --> 00:25:26,719
Am I dreaming?
242
00:25:28,280 --> 00:25:30,040
I think you're sober now.
243
00:25:33,079 --> 00:25:34,160
You don't even know.
244
00:25:34,239 --> 00:25:36,400
If we were a few minutes late that day,
245
00:25:36,640 --> 00:25:37,839
you and the captain would die.
246
00:25:38,040 --> 00:25:39,439
Maybe it's really gone.
247
00:25:40,560 --> 00:25:41,760
Divine Weapon of Heaven
248
00:25:45,400 --> 00:25:46,719
How long have I been in a coma?
249
00:25:47,599 --> 00:25:49,319
You've been in a coma for a long time.
250
00:25:49,719 --> 00:25:51,079
Captain is in good health.
251
00:25:51,119 --> 00:25:52,079
She got out of bed long ago.
252
00:25:54,119 --> 00:25:55,400
Her injury is worse than mine.
253
00:25:55,400 --> 00:25:56,640
You shed more blood than me.
254
00:25:56,640 --> 00:25:57,800
-Take it easy. -What's wrong?
255
00:26:02,400 --> 00:26:04,239
Captain is really protecting Ning Meng.
256
00:26:04,359 --> 00:26:05,839
She always speaks for her.
257
00:26:05,880 --> 00:26:06,640
Exactly
258
00:26:06,719 --> 00:26:07,719
I'm jealous.
259
00:26:09,959 --> 00:26:11,680
No wonder Ning Meng was still calling the captain's name
260
00:26:11,680 --> 00:26:13,239
when he was unconscious.
261
00:26:13,280 --> 00:26:14,079
That's right.
262
00:26:14,560 --> 00:26:15,000
Captain
263
00:26:15,160 --> 00:26:16,079
Don't leave me.
264
00:26:16,079 --> 00:26:17,239
Captain, you can't die.
265
00:26:18,040 --> 00:26:19,040
It gives us goose bumps.
266
00:26:19,040 --> 00:26:19,719
They all fell all over the floor.
267
00:26:21,560 --> 00:26:22,439
Are you bored?
268
00:26:22,479 --> 00:26:23,560
Don't make it up.
269
00:26:24,640 --> 00:26:25,800
But should I say it or not?
270
00:26:26,079 --> 00:26:27,280
You're telling the truth.
271
00:26:27,640 --> 00:26:28,239
So is the captain.
272
00:26:28,880 --> 00:26:29,319
Really?
273
00:26:29,400 --> 00:26:30,760
Captain doesn't have time either.
274
00:26:30,880 --> 00:26:31,520
Ning Meng
275
00:26:32,040 --> 00:26:33,079
He kept saying.
276
00:26:33,119 --> 00:26:34,239
Ning Meng is not allowed to die.
277
00:26:34,280 --> 00:26:34,680
Ning Meng
278
00:26:34,719 --> 00:26:36,520
I order you not to die.
279
00:26:37,680 --> 00:26:38,760
It moved us gentlemen.
280
00:26:38,760 --> 00:26:40,119
I'm about to cry.
281
00:26:41,040 --> 00:26:41,920
Qu Bo
282
00:26:44,400 --> 00:26:44,800
Ning Meng
283
00:26:45,400 --> 00:26:46,400
You just woke up.
284
00:26:46,400 --> 00:26:47,239
Don't be so excited.
285
00:26:48,160 --> 00:26:49,400
I think so.
286
00:26:49,800 --> 00:26:50,359
Captain
287
00:26:50,719 --> 00:26:52,160
I'll wait for you and Ning Meng to be nice.
288
00:26:52,199 --> 00:26:53,000
Call the report now.
289
00:26:53,400 --> 00:26:54,640
Don't let Ning Meng worry about it
290
00:26:54,680 --> 00:26:55,839
and affect his recovery.
291
00:26:56,520 --> 00:26:57,719
I think you're thinking about it.
292
00:26:58,760 --> 00:26:59,359
So what?
293
00:26:59,560 --> 00:27:01,160
Look, I'm injured. I can't cure you.
294
00:27:01,880 --> 00:27:03,119
You're not big or small, are you?
295
00:27:03,680 --> 00:27:04,319
Captain is angry.
296
00:27:04,319 --> 00:27:05,000
Captain is angry.
297
00:27:05,760 --> 00:27:06,479
Let's go.
298
00:27:06,479 --> 00:27:07,520
Hurry up. Hurry up.
299
00:27:07,920 --> 00:27:09,160
Got it. Got it.
300
00:27:11,199 --> 00:27:11,839
I'll punish you.
301
00:27:12,359 --> 00:27:13,119
Take the stool away.
302
00:27:13,800 --> 00:27:14,479
Yes, Captain.
303
00:27:25,439 --> 00:27:27,040
I want to get up and sit down for a while.
304
00:27:27,479 --> 00:27:28,400
Come on, let me get it for you.
305
00:27:28,400 --> 00:27:28,719
Let me do it
306
00:27:30,280 --> 00:27:31,199
I'm tired from lying down.
307
00:27:37,359 --> 00:27:38,319
Is this height okay?
308
00:27:38,680 --> 00:27:39,280
What do you think?
309
00:27:39,800 --> 00:27:40,359
Okay.
310
00:27:42,040 --> 00:27:43,040
Thank you, instructor.
311
00:27:45,000 --> 00:27:46,040
For what?
312
00:27:46,520 --> 00:27:48,560
You've been worrying us a lot these days.
313
00:27:55,439 --> 00:27:56,560
I'll leave right away.
314
00:27:57,400 --> 00:27:58,119
I'm leaving. I'm leaving.
315
00:27:58,199 --> 00:27:59,119
Take your time.
316
00:28:00,040 --> 00:28:00,760
Take my hat.
317
00:28:02,119 --> 00:28:03,160
Take a good rest
318
00:28:04,319 --> 00:28:05,239
and push me over.
319
00:28:05,719 --> 00:28:06,439
Okay.
320
00:28:11,199 --> 00:28:11,719
Okay
321
00:28:11,959 --> 00:28:12,680
You guys talk.
322
00:28:17,920 --> 00:28:18,719
How do you feel?
323
00:28:25,680 --> 00:28:26,719
It's good.
324
00:28:29,839 --> 00:28:30,599
Exactly
325
00:28:32,599 --> 00:28:33,920
My legs are numb.
326
00:28:35,520 --> 00:28:36,239
My legs are numb.
327
00:28:37,560 --> 00:28:38,199
Let me pinch it for you.
328
00:28:38,880 --> 00:28:39,160
Come on
329
00:28:53,760 --> 00:28:54,599
How is it? Is it here?
330
00:28:55,680 --> 00:28:56,959
Be gentle.
331
00:28:57,280 --> 00:28:58,839
He was shot in the leg.
332
00:29:01,160 --> 00:29:02,079
Stop it.
333
00:29:02,599 --> 00:29:04,479
You were shot in your right leg.
334
00:29:05,800 --> 00:29:07,479
You're so strong.
335
00:29:07,760 --> 00:29:08,520
Okay, okay.
336
00:29:08,520 --> 00:29:09,160
I'll be gentle.
337
00:29:14,760 --> 00:29:15,319
but
338
00:29:16,560 --> 00:29:17,959
What you said
339
00:29:18,839 --> 00:29:20,160
makes me think so.
340
00:29:20,760 --> 00:29:23,719
My right leg itches too.
341
00:29:26,319 --> 00:29:28,520
Why don't you scratch it for me?
342
00:29:30,079 --> 00:29:31,000
Okay.
343
00:29:31,800 --> 00:29:32,719
Let me scratch it for you.
344
00:29:36,319 --> 00:29:37,199
I'll scratch it for you.
345
00:29:39,599 --> 00:29:40,199
Where?
346
00:29:42,719 --> 00:29:44,280
You're in a cast.
347
00:29:44,280 --> 00:29:45,520
How?
348
00:29:46,199 --> 00:29:46,920
I don't care
349
00:29:47,520 --> 00:29:48,599
if you're the superior.
350
00:29:48,719 --> 00:29:49,640
Think of a way.
351
00:29:51,040 --> 00:29:53,640
The superior is not omnipotent.
352
00:29:54,479 --> 00:29:55,439
how about
353
00:29:57,079 --> 00:29:58,359
I broke the plaster for you.
354
00:29:59,280 --> 00:30:00,520
Do you want me to die of pain?
355
00:30:02,040 --> 00:30:03,640
Well, neither is your tickling.
356
00:30:03,640 --> 00:30:04,920
It's not like that.
357
00:30:04,959 --> 00:30:06,959
It's too hard for you to be a superior.
358
00:30:08,160 --> 00:30:09,880
You can be my superior in the future.
359
00:30:11,640 --> 00:30:13,079
I'll be the superior.
360
00:30:13,839 --> 00:30:15,680
I don't dare to be your superior.
361
00:30:16,239 --> 00:30:18,560
Why are you so unambitious?
362
00:30:19,000 --> 00:30:20,400
What's the slogan of Blue Lightning?
363
00:30:21,520 --> 00:30:22,439
The harder it is.
364
00:30:23,239 --> 00:30:24,319
Move forward.
365
00:30:25,199 --> 00:30:25,719
Let me teach you.
366
00:30:26,920 --> 00:30:28,400
I'm stupid and can't learn.
367
00:30:29,040 --> 00:30:29,839
Are you pretending?
368
00:30:30,479 --> 00:30:30,959
Look at
369
00:30:30,959 --> 00:30:31,640
you. Look at you.
370
00:30:32,239 --> 00:30:33,800
Your heart is beating faster.
371
00:30:34,479 --> 00:30:35,359
Look at your face.
372
00:30:35,359 --> 00:30:37,040
I knew it wasn't from the bottom of my heart.
373
00:30:38,719 --> 00:30:40,560
Some of them.
374
00:30:40,599 --> 00:30:43,479
I'm going crazy thinking about this day.
375
00:30:43,479 --> 00:30:44,760
Who thought about it?
376
00:30:44,760 --> 00:30:46,439
It was you
377
00:30:46,439 --> 00:30:47,520
who wanted to pay me back.
378
00:30:47,520 --> 00:30:48,400
It's clearly you who want to.
379
00:30:48,400 --> 00:30:48,439
It's clearly you who want to.
380
00:30:48,439 --> 00:30:49,280
Look at your face.
381
00:30:49,359 --> 00:30:49,920
Look, look, look.
382
00:30:49,959 --> 00:30:50,520
What's that look on my face?
383
00:30:50,520 --> 00:30:51,479
The corners of your mouth rise.
384
00:30:51,640 --> 00:30:52,920
Let me tell you something about psychology.
385
00:30:53,119 --> 00:30:54,040
The corners of your mouth rise.
386
00:30:54,040 --> 00:30:55,199
Look at your eyes.
387
00:30:55,400 --> 00:30:55,959
Who is it?
388
00:30:56,000 --> 00:30:57,119
You look happy.
389
00:30:57,239 --> 00:30:57,959
Look at
390
00:31:00,400 --> 00:31:01,479
me. I'm hurt.
391
00:31:01,520 --> 00:31:02,760
And you bullied me.
392
00:31:04,040 --> 00:31:05,119
I got hurt, too.
393
00:31:05,119 --> 00:31:06,479
My wound seems to have split.
394
00:31:08,920 --> 00:31:09,719
Later.
395
00:31:09,719 --> 00:31:11,199
Take the medicine after dinner.
396
00:31:14,800 --> 00:31:15,079
Come on
397
00:31:15,319 --> 00:31:15,920
Give me the thermometer.
398
00:31:17,880 --> 00:31:18,520
Don't burn it.
399
00:31:22,000 --> 00:31:23,079
Don't take care of me here.
400
00:31:23,239 --> 00:31:24,239
Go back and get some rest.
401
00:31:24,280 --> 00:31:25,239
You should go to work.
402
00:31:25,880 --> 00:31:26,760
Don't waste your time here.
403
00:31:28,640 --> 00:31:29,160
I'm fine.
404
00:31:29,199 --> 00:31:30,280
I asked for leave.
405
00:31:37,079 --> 00:31:37,599
I don't want to eat.
406
00:31:37,599 --> 00:31:38,479
That's not what I meant.
407
00:31:38,920 --> 00:31:39,640
I'm fine.
408
00:31:53,160 --> 00:31:53,880
I've thought about it carefully.
409
00:31:53,880 --> 00:31:54,560
We are not suitable for each other.
410
00:31:55,000 --> 00:31:55,839
Don't waste your time.
411
00:31:57,359 --> 00:31:58,880
Why are you talking about this all of a sudden?
412
00:31:59,199 --> 00:32:00,119
Don't think too much.
413
00:32:00,560 --> 00:32:01,800
I didn't think it through before.
414
00:32:02,119 --> 00:32:03,199
But now I've figured it out.
415
00:32:03,839 --> 00:32:04,880
We are not suitable for each other.
416
00:32:05,000 --> 00:32:05,800
Forget it.
417
00:32:08,520 --> 00:32:09,599
What's wrong with that?
418
00:32:10,119 --> 00:32:12,000
You can't shoot a gun if you hurt your hand.
419
00:32:12,000 --> 00:32:13,199
That's why it's inappropriate.
420
00:32:16,160 --> 00:32:17,199
I told you before.
421
00:32:17,920 --> 00:32:19,119
I'm an armed police soldier.
422
00:32:20,079 --> 00:32:21,520
I'm ready to get hurt anytime.
423
00:32:21,520 --> 00:32:22,680
Even the preparation for sacrifice.
424
00:32:22,719 --> 00:32:23,640
But this is my duty.
425
00:32:23,640 --> 00:32:24,359
It's not yours.
426
00:32:24,520 --> 00:32:26,040
You don't have to bear this with me.
427
00:32:27,479 --> 00:32:28,520
But I don't mind.
428
00:32:28,560 --> 00:32:29,560
But I do.
429
00:32:31,119 --> 00:32:32,439
I don't want to be taken care of all day.
430
00:32:32,439 --> 00:32:33,000
Being pitied.
431
00:32:33,000 --> 00:32:34,439
I was treated as a useless person.
432
00:32:50,560 --> 00:32:52,160
I think if one day
433
00:32:54,680 --> 00:32:56,119
I can talk to my child.
434
00:32:57,079 --> 00:32:58,880
Your dad used four fingers
435
00:32:59,479 --> 00:33:00,760
for many lives.
436
00:33:03,800 --> 00:33:05,400
It would be a great thing to be proud of.
437
00:33:10,119 --> 00:33:11,760
I don't know why after you say it,
438
00:33:11,760 --> 00:33:12,800
you become like I want to be wronged
439
00:33:12,800 --> 00:33:14,040
like you.
440
00:33:16,000 --> 00:33:16,800
Xiaorou, how can you think so?
441
00:33:16,800 --> 00:33:17,479
Thank you so much.
442
00:33:18,479 --> 00:33:19,680
But reality is reality.
443
00:33:19,920 --> 00:33:20,680
I will have it in my life.
444
00:33:20,680 --> 00:33:22,079
There are a lot of inconveniences.
445
00:33:22,160 --> 00:33:23,479
But you still have your left hand.
446
00:33:23,640 --> 00:33:25,160
I have two hands, too.
447
00:33:25,199 --> 00:33:26,599
I can be your right hand,
448
00:33:27,359 --> 00:33:29,040
but people who don't know the situation can see me.
449
00:33:29,040 --> 00:33:29,880
They'll say you.
450
00:33:30,959 --> 00:33:32,599
What do you care about them?
451
00:33:33,640 --> 00:33:34,319
Chen Haozhe,
452
00:33:35,199 --> 00:33:37,119
don't say that you don't have four fingers now.
453
00:33:37,839 --> 00:33:40,000
Even if you lose your hands and feet.
454
00:33:40,160 --> 00:33:41,079
I lost my eyes.
455
00:33:42,520 --> 00:33:43,800
As long as you're alive.
456
00:33:44,280 --> 00:33:45,319
I'll follow you.
457
00:34:00,119 --> 00:34:02,000
You can't be a hero.
458
00:34:02,040 --> 00:34:04,280
So he left me behind.
459
00:34:06,319 --> 00:34:07,119
Pan Xiaorou,
460
00:34:23,000 --> 00:34:23,800
you're not
461
00:34:24,760 --> 00:34:25,880
in a good mood today.
462
00:34:27,079 --> 00:34:28,479
Maybe it's annoying to see me.
463
00:34:29,599 --> 00:34:30,199
just now
464
00:34:32,199 --> 00:34:33,119
The dishes are scattered.
465
00:34:33,400 --> 00:34:34,439
I'll order some food.
466
00:34:38,040 --> 00:34:39,119
Remember to take the medicine.
467
00:34:48,839 --> 00:34:49,319
I'm sorry,
468
00:34:58,199 --> 00:34:59,000
Xiaorou.
469
00:35:02,479 --> 00:35:04,119
I've always been too selfish.
470
00:35:06,239 --> 00:35:07,599
I thought I was protecting you.
471
00:35:09,079 --> 00:35:10,599
By escaping from this relationship.
472
00:35:11,199 --> 00:35:12,400
So that you won't get hurt.
473
00:35:17,079 --> 00:35:17,800
But actually.
474
00:35:20,000 --> 00:35:21,079
You're braver than me.
475
00:35:24,800 --> 00:35:25,959
I really like you.
476
00:35:30,839 --> 00:35:31,839
Can you forgive me?
477
00:35:38,199 --> 00:35:39,079
For me.
478
00:35:40,160 --> 00:35:41,160
As long as you're alive.
479
00:35:41,839 --> 00:35:42,880
More important than anything else.
480
00:35:46,840 --> 00:35:47,840
I don't care about anything.
481
00:36:05,000 --> 00:36:06,000
I'll be in your hands
482
00:36:07,600 --> 00:36:08,800
for the rest of my life.
483
00:36:13,080 --> 00:36:13,919
I'm going to marry you.
484
00:36:16,479 --> 00:36:17,600
I'm going to marry you, too.
485
00:36:22,600 --> 00:36:23,080
Pinky swear
486
00:36:28,679 --> 00:36:29,479
Shouldn't we
487
00:36:30,520 --> 00:36:33,120
stamp it now?
488
00:36:38,199 --> 00:36:38,600
Stamp it.
489
00:36:47,439 --> 00:36:48,159
Don't change.
490
00:37:07,399 --> 00:37:08,840
Why are you crying, silly girl.
491
00:37:12,439 --> 00:37:14,040
Half a year has passed
492
00:37:14,639 --> 00:37:16,560
and Operation Lightning has been successfully completed.
493
00:37:17,159 --> 00:37:19,800
Each of us has won the medal of military merit.
494
00:37:20,800 --> 00:37:22,280
We went to see Lin Yi
495
00:37:22,800 --> 00:37:23,959
before Blue Lightning disbanded.
496
00:37:25,479 --> 00:37:25,919
Lin Yi
497
00:37:27,159 --> 00:37:27,719
I did it.
498
00:37:28,879 --> 00:37:30,040
You didn't finish the task.
499
00:37:30,520 --> 00:37:31,320
I finished it for you.
500
00:37:34,439 --> 00:37:35,080
Rest in peace.
501
00:37:40,560 --> 00:37:41,000
Lin Yi
502
00:37:42,040 --> 00:37:43,679
S Group has been successfully eliminated.
503
00:37:44,840 --> 00:37:46,080
I know you must be very happy.
504
00:37:47,879 --> 00:37:48,239
Lin Yi
505
00:37:49,840 --> 00:37:51,600
If only you could hear me now.
506
00:37:52,639 --> 00:37:54,399
If only you were alive now.
507
00:37:57,399 --> 00:37:59,320
Lin Yi is just living in a different way.
508
00:38:06,360 --> 00:38:06,919
Bro,
509
00:38:07,879 --> 00:38:09,520
you will always be the pride of me and Blue Lightning.
510
00:38:11,320 --> 00:38:12,639
The military medal we won.
511
00:38:13,719 --> 00:38:15,760
Half of them will always belong to Lin Yi.
512
00:38:25,239 --> 00:38:25,600
Salute!
513
00:38:39,600 --> 00:38:40,239
Meng Yao
514
00:38:40,719 --> 00:38:42,399
Blue Lightning is about to be disbanded.
515
00:38:43,199 --> 00:38:44,199
I'm so sad.
516
00:38:44,879 --> 00:38:46,399
Sisi, you hate me so much.
517
00:38:46,679 --> 00:38:47,959
It makes me want to cry.
518
00:38:49,760 --> 00:38:50,639
That's enough.
519
00:38:50,800 --> 00:38:51,840
The captain will be here soon.
520
00:38:51,919 --> 00:38:52,760
It's embarrassing to see it.
521
00:38:58,399 --> 00:39:00,679
You and Meng Yao are in the original unit?
522
00:39:00,800 --> 00:39:01,959
Just like a star.
523
00:39:02,520 --> 00:39:03,719
This time, when you go back from Blue Lightning,
524
00:39:03,760 --> 00:39:05,159
you're all the stars.
525
00:39:05,879 --> 00:39:07,320
Don't forget us. What are you
526
00:39:07,639 --> 00:39:08,399
talking about?
527
00:39:09,040 --> 00:39:10,679
I will harass you a lot.
528
00:39:12,919 --> 00:39:13,560
Sisi
529
00:39:13,679 --> 00:39:15,000
Blue Lightning is a hero.
530
00:39:15,280 --> 00:39:16,840
You have to be an example when you go back to the original unit.
531
00:39:17,159 --> 00:39:18,840
Maybe you'll be busier than us in the future.
532
00:39:22,320 --> 00:39:22,800
Dong Dong
533
00:39:23,760 --> 00:39:24,840
Have you packed your luggage?
534
00:39:28,000 --> 00:39:28,800
I haven't cleaned up yet.
535
00:39:31,239 --> 00:39:32,399
I really don't want to leave here.
536
00:39:34,959 --> 00:39:35,600
Instructor,
537
00:39:36,080 --> 00:39:37,719
in fact, all of us are reluctant to leave.
538
00:39:39,600 --> 00:39:40,959
I understand how you feel.
539
00:39:41,479 --> 00:39:42,800
I'm in the same mood as you.
540
00:39:44,600 --> 00:39:45,360
I know
541
00:39:45,879 --> 00:39:47,560
what Blue Lightning means to you?
542
00:39:47,840 --> 00:39:49,199
There are too many things.
543
00:39:49,800 --> 00:39:50,520
I hope
544
00:39:51,199 --> 00:39:53,080
you will cherish this war friendship forever.
545
00:40:05,639 --> 00:40:06,199
Ning Meng
546
00:40:08,439 --> 00:40:09,080
What are you looking at?
547
00:40:13,280 --> 00:40:14,280
I'm looking at the captain.
548
00:40:15,719 --> 00:40:16,120
Go
549
00:40:22,040 --> 00:40:23,040
I saw Hao Zhe.
550
00:40:24,399 --> 00:40:25,439
It's Chen Haozhe.
551
00:40:28,080 --> 00:40:29,080
We are the male soldiers of Blue Lightning.
552
00:40:29,080 --> 00:40:30,239
He's quite handsome.
553
00:40:43,479 --> 00:40:44,040
We're all here.
554
00:40:45,840 --> 00:40:46,199
Captain
555
00:40:46,239 --> 00:40:46,879
We're all here.
556
00:40:47,080 --> 00:40:47,520
Line up.
557
00:40:50,679 --> 00:40:51,120
Wait a minute.
558
00:40:52,000 --> 00:40:53,080
The detachment leader and commissar haven't arrived yet.
559
00:40:53,959 --> 00:40:54,639
Let's talk for a while.
560
00:40:56,120 --> 00:40:56,439
Dismiss
561
00:40:57,159 --> 00:40:57,840
Let's chat.
562
00:40:58,679 --> 00:40:59,199
Ho Chul
563
00:40:59,560 --> 00:41:00,800
I knew you would come.
564
00:41:01,040 --> 00:41:02,320
They all thought they wouldn't see you anymore.
565
00:41:02,840 --> 00:41:03,760
Although I'm hurt,
566
00:41:03,959 --> 00:41:05,080
I'll always be a member of Blue Lightning.
567
00:41:05,679 --> 00:41:07,239
Today is the day when Blue Lightning is disbanded.
568
00:41:07,479 --> 00:41:10,040
Let me say goodbye to the heroes.
569
00:41:10,959 --> 00:41:12,320
Take good care of your hands.
570
00:41:12,560 --> 00:41:14,080
I'm telling you, that's all.
571
00:41:14,120 --> 00:41:14,919
I've been practicing all the way.
572
00:41:14,919 --> 00:41:15,199
Exactly
573
00:41:15,199 --> 00:41:15,959
You've been nagging for a long time.
574
00:41:21,879 --> 00:41:23,239
I didn't notice it before.
575
00:41:24,399 --> 00:41:25,639
I'm leaving now.
576
00:41:26,320 --> 00:41:27,919
Only to find that the scenery of the military camp
577
00:41:27,919 --> 00:41:28,639
is so beautiful.
578
00:41:29,840 --> 00:41:30,560
Yes, it is.
579
00:41:32,120 --> 00:41:33,679
I've been in the Special Forces Brigade for more than ten years.
580
00:41:33,679 --> 00:41:34,280
I can't get tired of watching it.
581
00:41:36,439 --> 00:41:37,600
Maybe I won't get tired of watching it forever.
582
00:41:40,560 --> 00:41:41,560
Think about it now.
583
00:41:42,360 --> 00:41:44,040
We've only known each other for a few months.
584
00:41:45,840 --> 00:41:47,000
You're going to break up so soon?
585
00:41:47,600 --> 00:41:47,959
That's right.
586
00:41:49,320 --> 00:41:50,000
It's a little fast.
587
00:41:53,199 --> 00:41:58,360
Is there any way not to separate?
588
00:41:59,679 --> 00:42:01,959
Unless the detachment gives an order not to disband Blue Lightning.
589
00:42:02,360 --> 00:42:03,600
Continue to carry out more tasks.
590
00:42:04,439 --> 00:42:05,520
That's good.
591
00:42:05,760 --> 00:42:06,719
It's the best of both worlds.
592
00:42:07,159 --> 00:42:08,520
I think you have a beautiful idea.
593
00:42:09,760 --> 00:42:11,199
I can't have my own
594
00:42:11,199 --> 00:42:12,120
little wish.
595
00:42:15,000 --> 00:42:15,520
I'm Qin Guan.
596
00:42:19,360 --> 00:42:19,600
Yes
597
00:42:20,600 --> 00:42:21,280
We'll be right there.
598
00:42:22,639 --> 00:42:23,040
What's wrong?
599
00:42:24,399 --> 00:42:25,360
You're right.
600
00:42:25,600 --> 00:42:26,239
I have a new mission.
601
00:42:26,719 --> 00:42:27,639
Really?
602
00:42:27,719 --> 00:42:28,879
How can you joke about such a thing?
603
00:42:29,159 --> 00:42:29,800
Gather everyone.
604
00:42:30,320 --> 00:42:30,679
Yes
35131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.