Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,560 --> 00:01:44,830
Take it easy.
2
00:01:45,120 --> 00:01:47,630
We are now husband and wife.
3
00:01:51,670 --> 00:01:52,350
Report to Captain.
4
00:01:52,760 --> 00:01:54,720
Ozzie has moved into Room 2901.
5
00:01:56,350 --> 00:01:56,960
Roger that
6
00:02:02,270 --> 00:02:02,670
Hello.
7
00:02:03,480 --> 00:02:04,240
Hello, hello.
8
00:02:04,480 --> 00:02:05,510
Excuse me, what do you do for a living?
9
00:02:06,150 --> 00:02:07,590
We're the hotel's supplier.
10
00:02:07,640 --> 00:02:08,480
I'm here to deliver the meat.
11
00:02:12,920 --> 00:02:13,720
Who are you?
12
00:02:14,310 --> 00:02:15,200
Routine inspection.
13
00:02:15,630 --> 00:02:15,990
Report
14
00:02:16,240 --> 00:02:16,720
Check it out.
15
00:02:16,830 --> 00:02:17,200
safe
16
00:02:18,400 --> 00:02:18,630
Okay.
17
00:02:18,950 --> 00:02:19,240
Check
18
00:02:19,310 --> 00:02:19,790
Just look it up.
19
00:02:19,830 --> 00:02:20,240
Just look it up.
20
00:02:28,510 --> 00:02:29,510
This is my first time seeing you
21
00:02:30,470 --> 00:02:30,670
Yes.
22
00:02:30,830 --> 00:02:31,760
This is my first time here.
23
00:02:32,240 --> 00:02:33,440
The main reason is that the factory is too busy.
24
00:02:33,670 --> 00:02:34,830
So I helped deliver the goods.
25
00:02:38,280 --> 00:02:39,240
That armed police officer.
26
00:02:39,790 --> 00:02:41,320
Have you checked my first box of meat?
27
00:02:41,360 --> 00:02:42,360
Why don't I send it in first?
28
00:02:42,830 --> 00:02:43,560
It's done.
29
00:02:43,710 --> 00:02:44,360
Is that okay?
30
00:02:44,600 --> 00:02:45,150
No problem.
31
00:02:47,110 --> 00:02:47,510
Look.
32
00:02:47,710 --> 00:02:50,030
I still have a lot of gifts to deliver.
33
00:02:50,390 --> 00:02:51,150
Let me go first.
34
00:02:52,880 --> 00:02:53,110
Okay.
35
00:02:53,640 --> 00:02:54,150
Send it in.
36
00:02:54,750 --> 00:02:55,000
Okay
37
00:02:55,070 --> 00:02:55,470
Thank you.
38
00:03:03,790 --> 00:03:04,280
Master
39
00:03:04,640 --> 00:03:05,510
Your meat is here.
40
00:03:22,680 --> 00:03:23,390
How is it going?
41
00:03:23,790 --> 00:03:25,430
Ozzie lives in Room 2901.
42
00:03:25,790 --> 00:03:28,240
The entire 29th floor is guarded by armed police.
43
00:03:28,510 --> 00:03:29,470
It's impossible to get close.
44
00:03:31,030 --> 00:03:32,360
Flying Tiger has drawn the defense map
45
00:03:32,830 --> 00:03:33,880
according to my arrangement.
46
00:03:39,200 --> 00:03:41,000
Find a corner where no one is around.
47
00:03:41,110 --> 00:03:42,320
Destroy a camera.
48
00:03:42,640 --> 00:03:45,640
My men will dress up as repairmen and go in to plant bombs.
49
00:03:46,590 --> 00:03:48,000
As soon as the bomb goes off,
50
00:03:48,950 --> 00:03:51,750
the guards on the Ozzie floor will be mobilized.
51
00:03:52,160 --> 00:03:54,160
Take the opportunity to sneak into his room.
52
00:03:55,110 --> 00:03:55,720
I'll kill him.
53
00:03:57,470 --> 00:03:59,030
We've been preparing for so long.
54
00:03:59,920 --> 00:04:01,280
Isn't it waiting for today?
55
00:04:10,950 --> 00:04:12,310
How is the room?
56
00:04:12,870 --> 00:04:14,640
All the guests and Ozzie's entourage.
57
00:04:14,640 --> 00:04:15,640
They didn't go out.
58
00:04:16,000 --> 00:04:16,360
Okay.
59
00:04:20,800 --> 00:04:22,000
How is this office?
60
00:04:40,000 --> 00:04:40,440
Thank you.
61
00:05:06,560 --> 00:05:08,640
Why is there only one bed?
62
00:05:11,640 --> 00:05:13,160
Didn't you say we're husband and wife?
63
00:05:14,000 --> 00:05:15,360
Do couples sleep in standard rooms?
64
00:05:19,520 --> 00:05:22,230
The bathroom window is really big.
65
00:05:24,440 --> 00:05:25,670
Aren't there blinds?
66
00:05:26,590 --> 00:05:28,160
But the sound insulation is also.
67
00:05:33,000 --> 00:05:34,080
When we were living in the wild.
68
00:05:34,080 --> 00:05:35,280
The conditions are much harder than this.
69
00:05:35,950 --> 00:05:37,200
I didn't see so many things happened to you.
70
00:05:37,870 --> 00:05:39,800
I wish I could survive in the wild
71
00:05:41,310 --> 00:05:43,110
in this enclosed space.
72
00:05:43,310 --> 00:05:45,280
It's awkward to get along with each other.
73
00:05:49,160 --> 00:05:49,920
Limited conditions.
74
00:05:50,640 --> 00:05:51,360
Sorry to have wronged you.
75
00:05:53,000 --> 00:05:54,310
Not really.
76
00:05:54,960 --> 00:05:57,200
It's just that since I was little,
77
00:05:57,920 --> 00:05:58,870
except my brother.
78
00:05:58,870 --> 00:05:59,840
Is this the first time
79
00:05:59,840 --> 00:06:01,520
I've been in the same room with the opposite sex?
80
00:06:04,990 --> 00:06:05,800
I'll sleep on the sofa.
81
00:06:05,800 --> 00:06:06,590
You sleep on the bed.
82
00:06:07,240 --> 00:06:07,990
Go to bed early.
83
00:06:08,080 --> 00:06:08,990
I have to get up early tomorrow.
84
00:06:12,920 --> 00:06:13,360
Wait
85
00:06:15,430 --> 00:06:18,150
I have one more question.
86
00:06:26,310 --> 00:06:26,840
Look.
87
00:06:28,150 --> 00:06:29,590
We're in the same room.
88
00:06:32,270 --> 00:06:34,030
When I go to bed later.
89
00:06:35,120 --> 00:06:36,150
What should I wear?
90
00:06:38,520 --> 00:06:38,870
What?
91
00:06:40,920 --> 00:06:42,640
Just wear a physical suit.
92
00:06:43,310 --> 00:06:44,310
It's too easy to expose.
93
00:06:45,150 --> 00:06:47,080
But you're wearing hotel pajamas.
94
00:06:48,470 --> 00:06:49,750
It's very awkward.
95
00:07:29,430 --> 00:07:29,870
Report
96
00:07:30,200 --> 00:07:31,400
The monitoring at position 2 is out of order.
97
00:07:32,520 --> 00:07:33,030
Tong Mengyao,
98
00:07:33,990 --> 00:07:35,470
guide Jing Ke to investigate it.
99
00:07:35,920 --> 00:07:36,310
Yes
100
00:07:40,750 --> 00:07:41,710
Notify the public security department.
101
00:07:43,270 --> 00:07:43,960
I got it.
102
00:08:01,840 --> 00:08:02,270
Report
103
00:08:02,870 --> 00:08:04,360
My comrades in the police department and I
104
00:08:04,360 --> 00:08:06,310
have confirmed the damaged camera.
105
00:08:07,030 --> 00:08:08,200
The cause of the failure is unknown.
106
00:08:08,550 --> 00:08:09,550
Is there anything else unusual?
107
00:08:10,400 --> 00:08:11,590
I haven't found it yet.
108
00:08:12,990 --> 00:08:13,400
Hello
109
00:08:13,710 --> 00:08:14,270
Maintenance company?
110
00:08:14,310 --> 00:08:15,150
Hotel security.
111
00:08:15,150 --> 00:08:17,120
I'm on the phone with the repair company.
112
00:08:18,030 --> 00:08:18,640
Roger that
113
00:08:24,870 --> 00:08:26,520
There's something wrong with camera 107.
114
00:08:26,750 --> 00:08:27,960
Please send someone to repair it as soon as possible.
115
00:08:28,710 --> 00:08:29,120
Okay.
116
00:08:29,120 --> 00:08:30,640
Send the maintenance document right away.
117
00:08:41,520 --> 00:08:42,920
We've replaced the repairman's information
118
00:08:42,920 --> 00:08:43,710
with ours.
119
00:09:05,800 --> 00:09:06,150
Mr. Wu.
120
00:09:11,400 --> 00:09:12,640
I want to talk to you alone.
121
00:09:13,200 --> 00:09:14,960
I'm about to go on a mission.
122
00:09:15,470 --> 00:09:17,360
I can't speak well now, can I?
123
00:09:32,470 --> 00:09:32,960
Mr. Wu.
124
00:09:33,200 --> 00:09:33,870
Can I help you?
125
00:09:34,200 --> 00:09:34,990
I'm in a hurry to leave.
126
00:09:40,430 --> 00:09:42,590
Do you like to listen to the butcher's orders so much?
127
00:09:43,680 --> 00:09:44,240
Or what?
128
00:09:47,120 --> 00:09:48,590
S Group
129
00:09:49,150 --> 00:09:49,990
is me and my sister.
130
00:09:49,990 --> 00:09:51,080
He founded it.
131
00:09:51,470 --> 00:09:52,430
You don't have the right to let a butcher
132
00:09:52,430 --> 00:09:53,520
tell you what to do.
133
00:09:54,200 --> 00:09:55,990
I can only take orders from my boss.
134
00:10:00,150 --> 00:10:01,750
I take her as my sister.
135
00:10:03,400 --> 00:10:04,960
But she can't take me as her brother.
136
00:10:08,270 --> 00:10:10,080
Give the power to a butcher.
137
00:10:11,550 --> 00:10:12,720
She's forcing me.
138
00:10:15,040 --> 00:10:15,910
Then what do you want?
139
00:10:17,040 --> 00:10:18,310
From now on, listen to me.
140
00:10:18,600 --> 00:10:20,040
Everything here is ours.
141
00:10:21,040 --> 00:10:21,910
What do you think?
142
00:10:44,520 --> 00:10:44,960
Wu Jie
143
00:10:46,430 --> 00:10:47,040
Listen carefully.
144
00:10:48,670 --> 00:10:51,640
In S Group, we only recognize one boss.
145
00:10:52,720 --> 00:10:53,990
You'd better behave yourself.
146
00:10:54,720 --> 00:10:57,480
Otherwise, I'll make you suffer.
147
00:11:39,960 --> 00:11:41,200
Please get out of the car for inspection.
148
00:11:51,080 --> 00:11:51,550
Hello.
149
00:11:51,670 --> 00:11:52,790
We're here for repairs.
150
00:11:52,790 --> 00:11:53,790
It's from the security cameras.
151
00:11:53,870 --> 00:11:54,720
This is our ID card.
152
00:11:58,600 --> 00:11:59,350
Please register.
153
00:11:59,840 --> 00:12:00,080
Okay
154
00:12:04,310 --> 00:12:05,080
Open the trunk.
155
00:12:28,280 --> 00:12:29,280
Come on, open this.
156
00:12:31,430 --> 00:12:32,640
Inside this camera.
157
00:12:32,840 --> 00:12:33,870
There's a time bomb.
158
00:12:34,520 --> 00:12:35,670
As long as they don't turn on the power,
159
00:12:36,160 --> 00:12:37,960
they won't be able to find out their instruments.
160
00:12:38,870 --> 00:12:39,200
Okay.
161
00:12:41,110 --> 00:12:42,670
This is a new camera.
162
00:12:42,750 --> 00:12:43,990
That company reported it.
163
00:12:44,200 --> 00:12:46,310
I... We don't have to pay if we open it.
164
00:12:48,750 --> 00:12:49,400
Is that okay?
165
00:12:49,480 --> 00:12:50,670
We still need to fix the camera.
166
00:12:50,670 --> 00:12:51,600
Are you going back to the company to hand over the job?
167
00:12:51,720 --> 00:12:52,430
Why don't you drive?
168
00:12:52,640 --> 00:12:53,430
Let me open it for you.
169
00:12:55,400 --> 00:12:55,750
Oh, right
170
00:12:56,160 --> 00:12:57,160
You're professionals.
171
00:12:57,280 --> 00:12:58,280
I have something to ask you.
172
00:12:58,350 --> 00:13:00,040
My surveillance camera can store things for 30 days.
173
00:13:00,200 --> 00:13:01,040
But why do you keep losing it?
174
00:13:02,200 --> 00:13:03,840
Generally, a 5 million pixel camera stores
175
00:13:03,840 --> 00:13:05,640
84. 48 G per day. It's 2534
176
00:13:05,840 --> 00:13:07,400
G in 30 days.
177
00:13:07,720 --> 00:13:08,640
I guess you're
178
00:13:08,640 --> 00:13:09,870
using a universal 2T hard drive, right?
179
00:13:09,990 --> 00:13:11,110
It will be full in less than 30 days.
180
00:13:11,110 --> 00:13:12,280
I'm sure you'll lose some content.
181
00:13:14,640 --> 00:13:14,960
Okay.
182
00:13:15,480 --> 00:13:16,200
You can go now.
183
00:13:16,280 --> 00:13:17,310
Hurry up and repair the equipment.
184
00:14:19,280 --> 00:14:19,720
Jing Ke
185
00:14:20,040 --> 00:14:20,870
The repairman just now.
186
00:14:20,990 --> 00:14:22,520
When we entered the underground garage,
187
00:14:22,720 --> 00:14:24,080
it was three. When we arrived at the hotel elevator,
188
00:14:24,310 --> 00:14:25,790
it was two. One of them disappeared from the camera.
189
00:14:27,230 --> 00:14:27,670
Roger that
190
00:15:26,550 --> 00:15:26,870
electric pen
191
00:15:44,960 --> 00:15:45,960
It's such an important job.
192
00:15:45,960 --> 00:15:46,400
Your company.
193
00:15:46,400 --> 00:15:47,670
Just the two of you?
194
00:15:48,600 --> 00:15:49,280
Not just us.
195
00:15:49,350 --> 00:15:51,400
A colleague sent them to repair the circuit.
196
00:15:51,990 --> 00:15:52,310
Coming
197
00:15:54,080 --> 00:15:55,310
Well, come down.
198
00:15:55,350 --> 00:15:56,280
It's not the camera.
199
00:15:56,400 --> 00:15:57,640
I just followed that route.
200
00:15:57,640 --> 00:15:58,600
Find the switchboard in the basement.
201
00:15:58,750 --> 00:16:00,520
The connection is not good at the interface.
202
00:16:00,720 --> 00:16:01,840
Then I reconnected it.
203
00:16:02,430 --> 00:16:02,750
It's okay.
204
00:16:02,990 --> 00:16:03,280
Put it on.
205
00:16:04,550 --> 00:16:04,960
Can the camera
206
00:16:15,910 --> 00:16:17,400
on the screwdriver be turned on?
207
00:16:19,720 --> 00:16:20,040
All right.
208
00:16:24,870 --> 00:16:25,550
Give it to me.
209
00:16:26,400 --> 00:16:27,040
Is everything ready?
210
00:16:28,400 --> 00:16:28,750
Dude,
211
00:16:29,350 --> 00:16:30,230
what did you do just now?
212
00:16:30,310 --> 00:16:31,040
It's been such a long time.
213
00:16:31,840 --> 00:16:33,520
I can't see you on the CCTV.
214
00:16:35,960 --> 00:16:37,080
Well, I'm sorry.
215
00:16:37,310 --> 00:16:38,670
Well, I hid behind the surveillance cameras.
216
00:16:38,720 --> 00:16:39,480
I smoked a cigarette.
217
00:16:41,080 --> 00:16:42,200
Can I give you a fine?
218
00:16:42,480 --> 00:16:43,350
Don't report me.
219
00:16:43,600 --> 00:16:44,110
I'm sorry.
220
00:16:46,550 --> 00:16:47,280
Old smokers
221
00:16:49,640 --> 00:16:50,600
are heavy smokers.
222
00:16:51,200 --> 00:16:51,720
I'm sorry.
223
00:16:51,720 --> 00:16:51,960
Enough
224
00:16:52,600 --> 00:16:53,200
Fix it now.
225
00:16:53,200 --> 00:16:53,990
Let's go after fixing it.
226
00:16:54,720 --> 00:16:55,110
-Thank you. -No
227
00:16:56,310 --> 00:16:57,080
problem.
228
00:16:57,080 --> 00:16:57,910
We'll get going.
229
00:17:12,870 --> 00:17:13,910
The bomb has been installed.
230
00:17:14,350 --> 00:17:15,160
Ten minutes later.
231
00:17:15,230 --> 00:17:16,480
We'll stay on the 28th floor.
232
00:17:17,350 --> 00:17:18,110
When the explosion goes off,
233
00:17:18,430 --> 00:17:19,310
the guards on the 29th floor.
234
00:17:19,310 --> 00:17:20,310
will be drawn away.
235
00:17:20,840 --> 00:17:21,640
Let's take advantage of the chaos.
236
00:17:21,910 --> 00:17:23,200
Charge into 2901.
237
00:17:24,750 --> 00:17:25,110
Understood
238
00:17:26,040 --> 00:17:27,600
What weapon are you going to use to kill Ozzie?
239
00:17:53,160 --> 00:17:54,160
Use this.
240
00:17:55,200 --> 00:17:55,870
No problem, right?
241
00:18:00,910 --> 00:18:01,720
That's enough.
242
00:18:13,720 --> 00:18:14,790
Everything is normal
243
00:18:15,350 --> 00:18:16,080
in the lobby. Report to each group.
244
00:18:16,870 --> 00:18:17,750
The camera has been fixed
245
00:18:17,750 --> 00:18:19,520
by three people from the repair company.
246
00:18:19,640 --> 00:18:20,790
Everything is
247
00:18:21,600 --> 00:18:22,230
normal.
248
00:18:22,350 --> 00:18:23,040
No. 2,
249
00:18:23,670 --> 00:18:24,430
No. 3,
250
00:18:24,990 --> 00:18:26,110
No. 4,
251
00:18:27,110 --> 00:18:27,840
No. 5,
252
00:18:28,040 --> 00:18:28,720
No. 6,
253
00:18:28,960 --> 00:18:29,600
No. 8,
254
00:18:30,280 --> 00:18:30,990
No. 9,
255
00:18:31,230 --> 00:18:32,040
No. 10,
256
00:18:32,430 --> 00:18:33,310
No. 11.
257
00:18:33,520 --> 00:18:34,350
The 12th is normal.
258
00:18:40,480 --> 00:18:41,240
The 13th position.
259
00:18:42,000 --> 00:18:42,480
Guo Xiaowei,
260
00:18:42,960 --> 00:18:43,550
can you hear me?
261
00:19:26,080 --> 00:19:27,080
Position 13.
262
00:19:27,390 --> 00:19:28,430
A time bomb was found
263
00:19:28,430 --> 00:19:29,310
at the basement switchboard.
264
00:19:29,760 --> 00:19:30,840
The explosion took less than ten minutes.
265
00:19:32,080 --> 00:19:33,120
What's the risk of explosive ordnance disposal?
266
00:19:36,480 --> 00:19:37,270
We can't be sure yet.
267
00:19:38,080 --> 00:19:38,790
Detox immediately
268
00:19:39,510 --> 00:19:39,910
Wang Yu
269
00:19:40,240 --> 00:19:41,150
Go to the basement now.
270
00:19:42,430 --> 00:19:43,550
Stand by for the rest of the positions.
271
00:19:44,430 --> 00:19:45,760
Be careful not to let your guard down.
272
00:19:46,240 --> 00:19:47,430
Inform the public security department immediately.
273
00:19:49,600 --> 00:19:50,030
Captain
274
00:19:50,550 --> 00:19:51,080
Report the situation.
275
00:19:52,000 --> 00:19:53,120
The bomb is connected to a circuit.
276
00:19:53,120 --> 00:19:53,910
If we dismantle it rashly,
277
00:19:54,000 --> 00:19:54,910
it might detonate directly.
278
00:19:55,360 --> 00:19:56,760
I need Wang Yu to help me sort out the circuit.
279
00:19:56,790 --> 00:19:57,550
It will take some time.
280
00:19:58,600 --> 00:19:59,030
Wang Yu
281
00:19:59,880 --> 00:20:00,480
Auxiliary explosive ordnance disposal
282
00:20:00,480 --> 00:20:00,880
Yes
283
00:20:02,240 --> 00:20:03,000
The security check
284
00:20:03,910 --> 00:20:05,240
at the screwdriver door is so strict.
285
00:20:05,430 --> 00:20:06,630
How could there be a bomb coming in?
286
00:20:06,960 --> 00:20:07,960
I've been monitoring it.
287
00:20:08,270 --> 00:20:09,480
Except for the repairman who went in.
288
00:20:09,550 --> 00:20:11,120
I didn't find anything suspicious.
289
00:20:11,480 --> 00:20:12,600
It must be those three maintenance workers.
290
00:20:12,600 --> 00:20:13,310
I brought it in.
291
00:20:13,630 --> 00:20:14,600
One of them
292
00:20:14,910 --> 00:20:16,120
has been hiding from the surveillance video.
293
00:20:16,550 --> 00:20:17,790
He's the only one who has a chance.
294
00:20:18,200 --> 00:20:19,480
Inform the public security department immediately.
295
00:20:19,630 --> 00:20:20,670
Find these three people.
296
00:20:20,960 --> 00:20:21,430
Yes
297
00:20:21,790 --> 00:20:23,480
Will there be more bombs?
298
00:20:23,760 --> 00:20:24,670
Put it somewhere else.
299
00:20:25,390 --> 00:20:26,670
Could there be a bigger bomb?
300
00:20:26,910 --> 00:20:28,120
Other locations have been detected.
301
00:20:28,240 --> 00:20:28,720
Everything is normal.
302
00:20:29,310 --> 00:20:30,120
I don't think so.
303
00:20:30,510 --> 00:20:31,270
Judging by the length of time
304
00:20:31,310 --> 00:20:32,310
that person
305
00:20:32,310 --> 00:20:33,600
disappeared into the blind spot.
306
00:20:33,840 --> 00:20:35,200
He didn't have time to install the second one.
307
00:20:35,430 --> 00:20:36,510
As for the bigger bomb,
308
00:20:36,840 --> 00:20:37,840
I won't bring it in.
309
00:20:38,000 --> 00:20:39,720
If they want to bring them, they can only bring small ones.
310
00:20:40,200 --> 00:20:40,880
What about the motive?
311
00:20:41,310 --> 00:20:42,240
A bomb of this power
312
00:20:42,310 --> 00:20:43,150
can't kill Ozzie.
313
00:20:43,310 --> 00:20:44,480
And it's hidden in the basement.
314
00:20:45,120 --> 00:20:46,840
The bomb is in the switchboard of the building.
315
00:20:47,430 --> 00:20:48,510
The purpose is to cause confusion.
316
00:20:48,790 --> 00:20:49,480
As soon as the bomb goes off.
317
00:20:49,720 --> 00:20:50,960
Then we will be attracted.
318
00:20:51,550 --> 00:20:53,600
By then, the power and monitoring system
319
00:20:53,670 --> 00:20:55,120
of the whole building will be down.
320
00:20:56,000 --> 00:20:57,880
Someone will pose a threat to Ozzie.
321
00:20:59,120 --> 00:21:00,120
So now the terrorists
322
00:21:00,120 --> 00:21:01,720
should be hiding in the nearest place to Ozzie.
323
00:21:03,310 --> 00:21:03,720
Where?
324
00:21:04,240 --> 00:21:05,960
The surveillance blind spot closest to Ozzie's room.
325
00:21:08,240 --> 00:21:09,550
Guo Xiaowei, Wang Yu, continue to discharge explosives.
326
00:21:09,760 --> 00:21:10,120
Yes
327
00:21:10,240 --> 00:21:10,630
Chen Haozhe,
328
00:21:10,960 --> 00:21:11,510
take a team.
329
00:21:11,510 --> 00:21:12,630
Stay at the door of Ozzie's room.
330
00:21:29,030 --> 00:21:29,840
It's almost nine o'clock.
331
00:21:40,030 --> 00:21:45,240
The grilled lamb is really good.
332
00:21:47,120 --> 00:21:52,430
This is the best food in this province.
333
00:21:53,600 --> 00:21:56,200
It's said to be China.
334
00:21:56,200 --> 00:21:58,510
Geographical indication products
335
00:22:00,030 --> 00:22:04,510
The wisdom of the Chinese people is really outstanding.
336
00:22:15,150 --> 00:22:16,000
One minute left.
337
00:22:38,120 --> 00:22:38,630
Don't move!
338
00:23:01,310 --> 00:23:01,790
Wait a minute.
339
00:23:02,360 --> 00:23:03,240
The route is a bit complicated.
340
00:23:03,910 --> 00:23:04,670
Turn off the switch.
341
00:23:36,910 --> 00:23:37,480
Let me do it.
342
00:23:39,760 --> 00:23:40,080
Come on
343
00:23:51,270 --> 00:23:52,150
Are you sure it's this one?
344
00:24:31,600 --> 00:24:32,360
Guo Xiaowei,
345
00:24:32,790 --> 00:24:33,670
how's it going with Wang Yu?
346
00:24:35,120 --> 00:24:35,960
Report to Captain.
347
00:24:37,200 --> 00:24:38,790
It will be solved in minutes.
348
00:24:39,360 --> 00:24:39,960
Cut the crap!
349
00:24:41,000 --> 00:24:42,120
Give the bomb to the police.
350
00:24:42,360 --> 00:24:43,000
Handle it properly
351
00:24:43,150 --> 00:24:43,480
Yes
352
00:24:47,120 --> 00:24:47,880
Okay, I got it.
353
00:24:50,200 --> 00:24:51,310
I just had a meeting with the police.
354
00:24:53,200 --> 00:24:54,670
They made a detailed investigation
355
00:24:54,790 --> 00:24:55,910
into the identity of the security guard Sun Feihu
356
00:24:56,000 --> 00:24:57,270
and the waiter Zheng Pingping.
357
00:24:57,910 --> 00:24:59,390
What we know now is that
358
00:25:00,360 --> 00:25:01,790
these two people sneaked into the hotel
359
00:25:01,840 --> 00:25:03,080
three months ago.
360
00:25:04,240 --> 00:25:06,120
It seems that S Group has prepared for it.
361
00:25:09,960 --> 00:25:11,000
Tomorrow, President Ozzie.
362
00:25:11,150 --> 00:25:12,630
Accompanied by the leaders of the municipal party committee
363
00:25:12,760 --> 00:25:14,310
will focus on inspecting the Convention and Exhibition Center.
364
00:25:14,720 --> 00:25:16,120
Wait until the inspection is over.
365
00:25:16,390 --> 00:25:18,120
He will attend the groundbreaking ceremony
366
00:25:18,150 --> 00:25:20,030
of the Global New Energy Research Base.
367
00:25:20,670 --> 00:25:22,600
These are the highlights of tomorrow's trip.
368
00:25:23,360 --> 00:25:25,200
I've already coordinated with the police department.
369
00:25:25,310 --> 00:25:26,360
They will prepare more cars
370
00:25:26,360 --> 00:25:27,390
for President Ozzie.
371
00:25:27,630 --> 00:25:28,630
Disrupt the order of travel
372
00:25:28,670 --> 00:25:29,430
and the line of sight
373
00:25:29,510 --> 00:25:30,360
to ensure his safety.
374
00:25:32,080 --> 00:25:32,390
Okay
375
00:25:51,960 --> 00:25:52,510
Mr. Ozzie.
376
00:25:52,790 --> 00:25:53,150
Please
377
00:25:55,150 --> 00:25:55,630
Okay
378
00:26:20,150 --> 00:26:21,480
Thank you, President Ozzie.
379
00:26:21,480 --> 00:26:23,510
Come to attend the groundbreaking ceremony
380
00:26:23,630 --> 00:26:25,550
of our world
381
00:26:25,790 --> 00:26:26,670
new energy research base in Yanzhou,
382
00:26:27,150 --> 00:26:28,790
China. Now let's give a big round of applause
383
00:26:29,150 --> 00:26:31,510
to welcome President Ouch to the stage to deliver a speech.
384
00:26:36,430 --> 00:26:38,600
Thank you very much for your enthusiasm.
385
00:26:39,030 --> 00:26:41,390
And thank you for the invitation of the Yanzhou Municipal Committee.
386
00:26:42,390 --> 00:26:44,240
This trip to China.
387
00:26:44,630 --> 00:26:45,910
Let us see that
388
00:26:46,200 --> 00:26:48,360
no one can deny
389
00:26:49,240 --> 00:26:50,790
the strength and stability of China.
390
00:26:51,360 --> 00:26:53,960
China is the world now.
391
00:26:54,150 --> 00:26:57,200
The reserves of various energy resources
392
00:26:57,790 --> 00:26:59,270
are the largest.
393
00:26:59,910 --> 00:27:02,510
It's also one of the richest countries.
394
00:27:07,030 --> 00:27:11,360
In short, China's new energy development
395
00:27:12,310 --> 00:27:13,600
will certainly help.
396
00:27:13,600 --> 00:27:15,270
More and more countries
397
00:27:15,840 --> 00:27:16,960
are going to prosper,
398
00:27:17,790 --> 00:27:21,030
which will not only become
399
00:27:21,430 --> 00:27:23,030
the pride of the Chinese people.
400
00:27:23,270 --> 00:27:27,480
It will also become the pride of all mankind.
401
00:27:43,240 --> 00:27:43,720
Brother San
402
00:27:44,240 --> 00:27:45,510
I've reached a nearby location.
403
00:27:46,200 --> 00:27:47,630
We're looking for a suitable sniper position.
404
00:27:48,240 --> 00:27:50,310
Do you like the gun I prepared for you?
405
00:27:50,390 --> 00:27:51,200
I like it very much.
406
00:27:52,480 --> 00:27:53,310
As long as you like it.
407
00:27:53,760 --> 00:27:55,270
The rest is up to you.
408
00:27:55,310 --> 00:27:55,880
Don't worry.
409
00:27:56,430 --> 00:27:57,270
With this gun,
410
00:27:57,720 --> 00:27:59,310
killing the target is as easy as turning over a hand.
411
00:28:16,510 --> 00:28:18,030
I knew the boss was looking for someone.
412
00:28:18,080 --> 00:28:19,080
It won't go wrong.
413
00:28:19,550 --> 00:28:21,390
Get ready to hold a celebration party for me.
414
00:28:25,080 --> 00:28:25,480
Captain
415
00:28:25,630 --> 00:28:26,200
Something happened.
416
00:28:26,720 --> 00:28:28,430
I found someone calling nearby.
417
00:28:28,880 --> 00:28:30,080
It contains a lot of sensitive words.
418
00:28:30,310 --> 00:28:32,840
There's a gun in it. Kill the target.
419
00:28:33,310 --> 00:28:34,880
But the phone hung up without saying a few words.
420
00:28:35,270 --> 00:28:36,120
I'm not sure.
421
00:28:36,120 --> 00:28:37,310
Does this have anything to do with Ozzie?
422
00:28:38,080 --> 00:28:38,600
Have you located it?
423
00:28:39,240 --> 00:28:39,910
Location failed.
424
00:28:40,080 --> 00:28:41,030
The call time is too short.
425
00:28:41,240 --> 00:28:41,760
I can't help it.
426
00:28:41,760 --> 00:28:42,670
Find the location of the two.
427
00:28:43,030 --> 00:28:45,030
But one of them is very close to us.
428
00:28:45,360 --> 00:28:46,790
It sounds like a woman to me.
429
00:28:47,150 --> 00:28:49,360
It's within a radius of about three kilometers.
430
00:28:49,550 --> 00:28:51,150
But I'm not sure about her location and coordinates.
431
00:28:52,030 --> 00:28:53,000
Let the drone go into the sky.
432
00:28:53,360 --> 00:28:54,310
Search for suspicious persons.
433
00:28:54,480 --> 00:28:54,840
Yes
434
00:28:58,030 --> 00:28:59,030
Everyone, protect Ozzie.
435
00:28:59,360 --> 00:29:00,480
Inform the public security department immediately.
436
00:29:00,510 --> 00:29:03,030
China is really a magical country.
437
00:29:03,360 --> 00:29:04,670
This is not a compliment
438
00:29:04,880 --> 00:29:05,880
but a fact.
439
00:29:08,630 --> 00:29:11,550
There are beautiful scenery and beautiful people here.
440
00:29:11,790 --> 00:29:14,630
And the food culture that makes me very appetizing.
441
00:30:20,910 --> 00:30:21,430
Report to Captain.
442
00:30:21,670 --> 00:30:22,390
There's something new.
443
00:30:22,910 --> 00:30:24,510
The aerial shot is at the edge of the forest.
444
00:30:24,600 --> 00:30:25,080
I got one.
445
00:30:25,080 --> 00:30:26,630
An image of a small white plastic container.
446
00:30:27,200 --> 00:30:27,630
I got it.
447
00:30:27,630 --> 00:30:29,120
The nasal passages Zhuang Qian found before
448
00:30:29,390 --> 00:30:30,760
are very similar in shape.
449
00:30:31,360 --> 00:30:32,310
The location of the nasal passage.
450
00:30:32,310 --> 00:30:33,120
It's southwest.
451
00:30:40,510 --> 00:30:41,510
What's your conclusion?
452
00:30:41,960 --> 00:30:43,720
I suspect that the female sniper showed up.
453
00:30:44,600 --> 00:30:45,390
In other words,
454
00:30:45,670 --> 00:30:47,550
President Ouch is very likely to be in danger.
455
00:30:48,760 --> 00:30:49,150
Ning Meng
456
00:30:49,960 --> 00:30:51,270
Take a few people to the southwest.
457
00:30:51,670 --> 00:30:52,360
Investigate it.
458
00:30:52,760 --> 00:30:53,080
Yes
459
00:30:53,480 --> 00:30:55,790
The incomparable China is definitely
460
00:30:55,840 --> 00:30:56,390
Please look here.
461
00:31:05,760 --> 00:31:06,790
Where do you think she is?
462
00:31:08,080 --> 00:31:09,360
There are two hills in the southwest.
463
00:31:09,960 --> 00:31:11,080
The view is wide and unobstructed.
464
00:31:12,240 --> 00:31:13,360
And the environment is suitable for hiding.
465
00:31:13,670 --> 00:31:14,630
They are all very suitable for sniping.
466
00:31:16,310 --> 00:31:17,390
Which hill is it?
467
00:31:17,510 --> 00:31:18,480
We can't be sure yet.
468
00:31:18,790 --> 00:31:20,150
I hope Ning Meng and the others will find something.
469
00:31:24,120 --> 00:31:25,720
Ning Meng, a police officer.
470
00:31:25,720 --> 00:31:27,390
We've launched a search on your wings.
471
00:31:27,630 --> 00:31:28,550
What did you find?
472
00:31:28,790 --> 00:31:29,480
Timely notification
473
00:31:29,790 --> 00:31:30,150
Yes
474
00:31:37,120 --> 00:31:37,630
Let's split up.
475
00:31:38,510 --> 00:31:38,960
Yes
476
00:32:30,760 --> 00:32:31,310
Report to Captain.
477
00:32:32,030 --> 00:32:33,270
I found the white container.
478
00:32:34,150 --> 00:32:35,510
It's connected to the nose left by the sniper.
479
00:32:35,510 --> 00:32:36,240
Exactly the same.
480
00:32:37,760 --> 00:32:39,120
I also found a row of footprints
481
00:32:39,480 --> 00:32:40,630
judging from the direction.
482
00:32:41,310 --> 00:32:43,150
It should be heading towards the hill on the left.
483
00:32:45,080 --> 00:32:45,480
Ning Meng
484
00:32:45,880 --> 00:32:47,000
Search the mountain immediately.
485
00:32:48,480 --> 00:32:48,840
Yes
486
00:32:53,720 --> 00:32:55,360
Because of the development of China.
487
00:32:55,510 --> 00:32:56,960
It really surprised me.
488
00:32:56,960 --> 00:32:58,120
Get President Ozzie in the car.
489
00:32:58,150 --> 00:32:59,360
It's the speed of light.
490
00:32:59,510 --> 00:33:01,480
Why did you come to China
491
00:33:01,760 --> 00:33:02,240
these days?
492
00:33:03,840 --> 00:33:05,240
I have something important to tell him.
493
00:33:05,760 --> 00:33:07,200
The chairman is talking to the leader.
494
00:33:07,430 --> 00:33:08,200
What can I do for you?
495
00:33:08,240 --> 00:33:09,030
I'll pass it on for you.
496
00:33:10,030 --> 00:33:10,430
No,
497
00:33:11,030 --> 00:33:12,000
I have to tell him face to face.
498
00:33:12,120 --> 00:33:12,960
I can't help you.
499
00:33:25,150 --> 00:33:25,880
Mr. Ozzie.
500
00:33:26,270 --> 00:33:28,550
How long will you stay in China this time?
501
00:33:30,120 --> 00:33:31,080
It's a pity.
502
00:33:31,480 --> 00:33:33,000
This inspection trip.
503
00:33:33,120 --> 00:33:34,550
It's almost the end.
504
00:33:34,760 --> 00:33:35,960
One or two more days.
505
00:33:35,960 --> 00:33:37,390
I'm leaving here.
506
00:33:53,430 --> 00:33:54,200
Yang Shu, Qu Bo,
507
00:33:54,630 --> 00:33:55,790
locate the target immediately.
508
00:33:55,910 --> 00:33:56,550
Be sure to solve it.
509
00:34:18,840 --> 00:34:19,310
We found the target.
510
00:34:19,720 --> 00:34:20,390
Eleven o'clock.
511
00:34:20,550 --> 00:34:21,480
The distance is 723 meters.
512
00:34:21,790 --> 00:34:23,510
Coordinates
513
00:34:23,720 --> 00:34:24,670
88723. 07912
514
00:34:24,910 --> 00:34:25,790
Wind speed 23. 2.
515
00:34:25,960 --> 00:34:26,960
Humidity 12%.
516
00:34:41,960 --> 00:34:42,670
She changed her position.
517
00:34:42,840 --> 00:34:43,430
I can't see her.
518
00:34:43,550 --> 00:34:44,000
Hurry up and look for it.
519
00:35:10,670 --> 00:35:11,030
Are you okay?
520
00:35:11,200 --> 00:35:11,630
I'm fine.
521
00:35:12,080 --> 00:35:13,200
Find an alternative sniper spot.
522
00:35:13,240 --> 00:35:13,630
Let's go
523
00:35:34,910 --> 00:35:35,390
We found the target.
524
00:35:35,510 --> 00:35:36,240
One o'clock.
525
00:35:36,480 --> 00:35:37,480
The distance is 802 meters.
526
00:35:37,760 --> 00:35:39,720
Coordinates 55443.
527
00:35:39,790 --> 00:35:40,790
44657
528
00:35:46,590 --> 00:35:47,070
Lin Yi
529
00:35:48,000 --> 00:35:48,630
You saw that
530
00:36:45,430 --> 00:36:47,720
another terrorist was killed today.
531
00:36:48,070 --> 00:36:50,390
The public security department has increased its manpower to investigate closely.
532
00:36:51,630 --> 00:36:53,480
There might be more hidden killers.
533
00:36:53,870 --> 00:36:54,800
Stay alert.
534
00:37:04,390 --> 00:37:04,670
Let's go.
535
00:37:10,350 --> 00:37:12,150
So what do you think?
536
00:37:12,800 --> 00:37:15,590
Let's go out alone.
537
00:37:15,720 --> 00:37:16,040
Sure
538
00:37:16,240 --> 00:37:16,590
Okay
539
00:37:17,350 --> 00:37:17,760
Okay
540
00:37:21,150 --> 00:37:23,430
We made a decision.
541
00:37:23,830 --> 00:37:26,000
We want to hang out by ourselves.
542
00:37:26,350 --> 00:37:28,070
You two stay here.
543
00:37:29,960 --> 00:37:31,110
Here's the thing, President Ozzie.
544
00:37:31,630 --> 00:37:34,110
According to the arrangement of the organizing committee and the municipal government,
545
00:37:34,480 --> 00:37:35,150
we'll
546
00:37:35,670 --> 00:37:37,520
show you around.
547
00:37:37,590 --> 00:37:39,070
The local conditions and customs of Yanzhou
548
00:37:52,240 --> 00:37:52,670
Okay.
549
00:37:53,870 --> 00:37:54,560
Thank you.
550
00:37:57,200 --> 00:37:57,720
Thank you.
551
00:37:58,560 --> 00:37:59,070
Thank you.
552
00:37:59,320 --> 00:38:00,350
Be careful not to touch it.
553
00:38:02,760 --> 00:38:03,630
What did he just say?
554
00:38:06,240 --> 00:38:08,000
President Ouch said it just now.
555
00:38:08,200 --> 00:38:10,110
He said you were not nice to me at all.
556
00:38:10,430 --> 00:38:11,830
You keep a straight face all day.
557
00:38:13,070 --> 00:38:16,430
You're not as considerate and gentle as him.
558
00:38:17,630 --> 00:38:19,240
Are you still holding hands?
559
00:38:36,560 --> 00:38:38,240
I really like this fan.
560
00:38:38,240 --> 00:38:39,000
Thank you so much.
561
00:38:41,150 --> 00:38:43,960
China is really peaceful now.
562
00:38:44,430 --> 00:38:45,910
The people are making a good living and are contented, each in his station.
563
00:38:46,870 --> 00:38:48,000
It's so beautiful
564
00:38:49,350 --> 00:38:51,110
that President Ouch can be so happy.
565
00:38:51,390 --> 00:38:52,760
is our greatest glory.
566
00:38:54,350 --> 00:38:56,560
I'm going back to my room. Bye.
567
00:38:56,560 --> 00:38:57,150
Good night.
568
00:38:57,150 --> 00:38:57,960
See you later.
569
00:39:01,830 --> 00:39:04,240
Thank you very much for today.
570
00:39:04,240 --> 00:39:05,910
You can go out with us.
571
00:39:06,320 --> 00:39:07,000
You're welcome.
572
00:39:09,240 --> 00:39:11,150
I think you two are really a couple.
573
00:39:11,150 --> 00:39:12,350
A perfect partner.
574
00:39:14,960 --> 00:39:17,430
I wish you a baby soon.
575
00:39:18,000 --> 00:39:19,070
a harmonious union lasting a hundred years
576
00:39:25,590 --> 00:39:26,320
Thank you.
577
00:39:29,040 --> 00:39:29,760
Good night.
578
00:39:30,430 --> 00:39:31,000
Good night.
579
00:39:31,430 --> 00:39:31,870
Good night.
580
00:39:39,110 --> 00:39:40,150
You must be exhausted.
581
00:39:40,200 --> 00:39:41,760
Go back to your room and have a baby soon.
582
00:39:43,830 --> 00:39:44,070
That's right.
583
00:39:44,150 --> 00:39:44,390
That's right.
584
00:39:44,800 --> 00:39:45,430
Hurry up!
585
00:39:45,520 --> 00:39:46,070
A hundred years of good cooperation,
586
00:39:46,070 --> 00:39:46,670
early birth of your son,
587
00:39:47,070 --> 00:39:47,720
a hundred years of good cooperation,
588
00:39:48,110 --> 00:39:49,350
no need to make fun of me.
589
00:39:51,280 --> 00:39:52,150
Guard your positions.
590
00:40:04,110 --> 00:40:05,000
Me
591
00:40:05,830 --> 00:40:07,800
I'm actually quite conservative.
592
00:40:09,390 --> 00:40:10,390
No one is not.
593
00:41:07,200 --> 00:41:07,910
Boss
594
00:41:10,390 --> 00:41:11,630
Boss, look.
595
00:41:12,350 --> 00:41:13,390
Ozzie's motorcade
596
00:41:13,430 --> 00:41:14,800
will pass by this road in a while.
597
00:41:15,390 --> 00:41:18,240
I'll kill them with the rocket launcher myself.
598
00:41:19,800 --> 00:41:22,320
Aim carefully then.
599
00:41:22,830 --> 00:41:24,240
I'll skin you
600
00:41:25,040 --> 00:41:26,150
if Ozzie doesn't die.
601
00:41:26,480 --> 00:41:26,800
Yes
602
00:41:28,350 --> 00:41:28,870
Boss
603
00:41:29,150 --> 00:41:30,390
Do you want to increase your firepower?
604
00:41:30,560 --> 00:41:30,870
No need
605
00:41:31,800 --> 00:41:33,630
Too much noise will affect us to blow it up.
606
00:41:34,150 --> 00:41:35,200
What should I do
607
00:41:36,960 --> 00:41:37,960
about the conference center plan?
608
00:41:40,110 --> 00:41:40,760
Follow me.
609
00:41:45,560 --> 00:41:46,760
How's the underground lab?
610
00:41:47,670 --> 00:41:48,670
I'll follow your orders.
611
00:41:48,800 --> 00:41:50,000
Everything is ready.
612
00:41:51,430 --> 00:41:52,150
It's good.
613
00:41:53,560 --> 00:41:55,630
This time, we're not only going to kill Ozzie
614
00:41:56,240 --> 00:41:58,200
but also blow up the entire convention center.
615
00:42:00,320 --> 00:42:01,800
Only in this way can S Group
616
00:42:01,800 --> 00:42:03,320
monopolize the new energy technology.
617
00:42:03,560 --> 00:42:05,000
Always occupy the whole market.
618
00:42:07,150 --> 00:42:08,480
You've been planning it carefully for so long.
619
00:42:08,870 --> 00:42:09,870
There's only one last step left.
620
00:42:10,960 --> 00:42:11,630
Each and every one of you.
621
00:42:11,630 --> 00:42:12,590
Cheer up.
622
00:42:14,150 --> 00:42:15,630
Who would make a mistake for me?
623
00:42:16,280 --> 00:42:18,800
You know what will happen.
624
00:42:19,630 --> 00:42:20,000
Yes
625
00:42:20,350 --> 00:42:21,200
Notification from the public security department.
626
00:42:21,280 --> 00:42:22,200
They are ready.
627
00:42:24,870 --> 00:42:25,800
Ozzie will go to the opening ceremony
628
00:42:25,960 --> 00:42:27,350
of the conference in a few hours.
629
00:42:27,720 --> 00:42:28,910
Make sure he's safe on the road.
630
00:42:29,520 --> 00:42:30,040
It's not dawn yet.
631
00:42:30,070 --> 00:42:30,800
I've already taken people
632
00:42:30,800 --> 00:42:32,200
to inspect President Ou's motorcade.
633
00:42:32,720 --> 00:42:33,200
What about you?
634
00:42:33,830 --> 00:42:34,390
We're all on our way.
635
00:42:34,830 --> 00:42:36,070
They're rushing to the control position.
636
00:42:36,960 --> 00:42:37,760
Yang Shu and Qu Bo
637
00:42:37,760 --> 00:42:38,870
should be at the sniper position too.
638
00:42:47,800 --> 00:42:48,070
Thank you.
639
00:42:52,590 --> 00:42:52,960
Boss
640
00:42:53,590 --> 00:42:54,480
I'm on guard duty.
641
00:42:54,480 --> 00:42:55,280
Two armed police officers have arrived.
642
00:42:55,520 --> 00:42:57,520
They said they want to go to the commanding heights of our rooftop.
643
00:42:59,390 --> 00:43:00,960
It seems that these armed police are not vegetarians.
644
00:43:01,040 --> 00:43:01,830
You really know how to pick a place.
645
00:43:02,320 --> 00:43:02,720
Boss
646
00:43:02,830 --> 00:43:03,960
I'll take a few people to kill them.
39122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.