Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,344 --> 00:01:34,500
=City of Streamer=
2
00:01:34,500 --> 00:01:37,100
=Episode 23=
3
00:01:40,080 --> 00:01:40,900
Oh, Shizhen,
4
00:01:41,239 --> 00:01:42,425
you've stayed in the Rong family
for several months.
5
00:01:42,440 --> 00:01:43,625
Who do you think it can be?
6
00:01:48,275 --> 00:01:49,440
Boss?
7
00:01:49,919 --> 00:01:52,700
No. This isn't his style.
8
00:01:53,500 --> 00:01:55,225
Rong Dingkun's enemy,
9
00:01:55,875 --> 00:01:57,090
(Right-hand Man Mr. Yang)
Yang Xiucheng.
10
00:01:58,041 --> 00:01:59,800
He's in the doghouse now
11
00:02:00,100 --> 00:02:02,000
and must hate Rong Dingkun's guts.
12
00:02:02,775 --> 00:02:04,936
No. It can't be him.
13
00:02:05,875 --> 00:02:07,125
Then who was it?
14
00:02:07,375 --> 00:02:08,439
I wonder
15
00:02:08,439 --> 00:02:10,240
what that old fox Rong Dingkun
is going to do
16
00:02:10,240 --> 00:02:11,400
after reading this.
17
00:02:11,775 --> 00:02:13,015
Will he deny
18
00:02:13,015 --> 00:02:14,759
or admit it?
19
00:02:19,125 --> 00:02:20,566
You still have my word.
20
00:02:21,160 --> 00:02:22,550
Give me more time.
21
00:02:23,200 --> 00:02:24,559
I said I wouldn't let you down
22
00:02:24,559 --> 00:02:25,479
and I'll keep my promise.
23
00:02:26,440 --> 00:02:27,479
Could it be him?
24
00:02:28,925 --> 00:02:29,925
Are you with me, Shizhen?
25
00:02:30,240 --> 00:02:31,550
Do you have a clue?
26
00:02:32,625 --> 00:02:34,146
I'm as clueless as you.
27
00:02:35,960 --> 00:02:36,720
Shixun,
28
00:02:36,850 --> 00:02:37,730
you know,
29
00:02:37,730 --> 00:02:38,850
we aren't the only victims
30
00:02:38,850 --> 00:02:40,171
of the Wenchunli Fire.
31
00:02:40,450 --> 00:02:42,400
They just broke the story.
32
00:02:42,445 --> 00:02:42,975
Yes.
33
00:02:42,975 --> 00:02:44,200
We don't know what's next.
34
00:02:44,375 --> 00:02:45,679
Let's wait and see
35
00:02:45,679 --> 00:02:47,280
where it goes.
36
00:02:47,280 --> 00:02:48,039
Sure.
37
00:02:48,225 --> 00:02:49,945
It's only a matter of time
before our parents find out.
38
00:02:49,945 --> 00:02:51,544
Maybe you should give them a heads-up
39
00:02:51,544 --> 00:02:53,145
in case they're caught unprepared.
40
00:02:53,425 --> 00:02:54,586
Got it.
41
00:02:55,039 --> 00:02:55,839
Shixun,
42
00:02:55,839 --> 00:02:56,479
I'm going out.
43
00:02:56,479 --> 00:02:57,320
See you later.
44
00:02:57,320 --> 00:02:58,399
Go ahead.
45
00:03:01,800 --> 00:03:03,080
Just eat without me.
46
00:03:03,100 --> 00:03:03,701
Sure.
47
00:03:03,701 --> 00:03:04,676
- Be careful.
- Em.
48
00:03:12,725 --> 00:03:14,375
(Rong Dingkun Set Wenchunli on Fire
to Occupy the Land at Little Cost)
49
00:03:14,375 --> 00:03:15,010
This...
50
00:03:16,750 --> 00:03:17,679
Fanglin,
51
00:03:17,925 --> 00:03:19,639
is what they said
52
00:03:19,639 --> 00:03:20,919
in the newspaper true?
53
00:03:21,775 --> 00:03:23,039
I don't know.
54
00:03:23,039 --> 00:03:24,100
When I checked with Jiashang,
55
00:03:24,100 --> 00:03:25,880
he didn't say anything
56
00:03:25,950 --> 00:03:27,839
except that we'd better stay at home.
57
00:03:27,839 --> 00:03:28,825
Don't go anywhere these days.
58
00:03:29,750 --> 00:03:31,440
Miss Feng used to live there.
59
00:03:32,000 --> 00:03:33,360
She did say
60
00:03:33,600 --> 00:03:35,000
the fire destroyed their house
61
00:03:35,000 --> 00:03:36,440
and injured her father.
62
00:03:37,300 --> 00:03:38,119
I can't imagine
63
00:03:38,759 --> 00:03:40,880
her reaction to this article.
64
00:03:42,275 --> 00:03:43,350
Me neither.
65
00:03:43,700 --> 00:03:44,350
But...
66
00:03:44,720 --> 00:03:47,125
journalists aren't judges.
67
00:03:47,125 --> 00:03:49,605
They have no right to convict anyone.
68
00:03:50,639 --> 00:03:51,250
Fanglin,
69
00:03:51,839 --> 00:03:52,600
who was it
70
00:03:52,839 --> 00:03:54,639
that tipped them off?
71
00:03:56,775 --> 00:03:57,576
Look.
72
00:03:57,925 --> 00:03:59,290
(Right-hand Man Mr. Yang)
Here it says "Mr. Yang".
73
00:04:02,250 --> 00:04:04,050
Yang Xiucheng?
74
00:04:10,050 --> 00:04:11,875
I can't believe
75
00:04:13,425 --> 00:04:15,546
the Rongs did it!
76
00:04:17,050 --> 00:04:19,880
If our neighbors find out
77
00:04:20,119 --> 00:04:22,279
Shizhen worked for them,
78
00:04:22,279 --> 00:04:23,775
that will be a disaster!
79
00:04:24,175 --> 00:04:24,974
Mother...
80
00:04:25,279 --> 00:04:26,375
It's too soon to tell
81
00:04:27,000 --> 00:04:28,600
how this is going to turn out.
82
00:04:29,750 --> 00:04:30,679
Luckily,
83
00:04:31,325 --> 00:04:33,485
Shizhen got out in time.
84
00:04:34,600 --> 00:04:35,850
My biggest fear
85
00:04:36,075 --> 00:04:38,200
is those rumors.
86
00:04:39,325 --> 00:04:40,605
Father, Mother,
87
00:04:40,650 --> 00:04:42,890
I'm still in touch with
Mr. Zhang's second son.
88
00:04:43,300 --> 00:04:45,320
I'll talk to him later
89
00:04:45,320 --> 00:04:46,399
and figure out
90
00:04:46,399 --> 00:04:47,480
a solution.
91
00:04:48,760 --> 00:04:50,359
I'll get back
92
00:04:51,025 --> 00:04:52,305
what they owe us and our neighbors.
93
00:04:52,475 --> 00:04:53,300
Shixun,
94
00:04:53,300 --> 00:04:54,486
listen,
95
00:04:54,720 --> 00:04:56,399
do not join the crowd
96
00:04:56,399 --> 00:04:58,160
to go after the Rongs, you hear me?
97
00:04:58,225 --> 00:04:58,880
Mother.
98
00:04:58,880 --> 00:05:01,400
Our family has barely settled down.
99
00:05:01,400 --> 00:05:03,359
We can't afford any more risks.
100
00:05:03,880 --> 00:05:06,119
Rong Dingkun is rich and powerful.
101
00:05:06,279 --> 00:05:07,600
Fighting against him
102
00:05:07,920 --> 00:05:09,279
could cost you
103
00:05:09,279 --> 00:05:10,675
your job!
104
00:05:11,300 --> 00:05:12,341
Don't forget your sister
105
00:05:12,341 --> 00:05:14,400
was his children's governess.
106
00:05:14,650 --> 00:05:16,880
Once she's dragged into this mess,
107
00:05:16,880 --> 00:05:18,760
her reputation will be ruined
108
00:05:18,760 --> 00:05:19,359
or...
109
00:05:19,475 --> 00:05:21,040
or worse, her life!
110
00:05:22,075 --> 00:05:23,575
That's a valid concern.
111
00:05:23,775 --> 00:05:24,575
Right now,
112
00:05:24,875 --> 00:05:26,409
we don't know if he did it
113
00:05:26,409 --> 00:05:28,079
without evidence.
114
00:05:28,675 --> 00:05:29,640
And
115
00:05:29,640 --> 00:05:30,959
Rong Dingkun hasn't said anything.
116
00:05:30,959 --> 00:05:32,200
Things could go either way.
117
00:05:33,625 --> 00:05:34,640
Sound out
118
00:05:34,920 --> 00:05:37,239
our old neighbors on their attitudes.
119
00:05:38,100 --> 00:05:38,740
I will.
120
00:05:41,350 --> 00:05:42,670
But no way
121
00:05:45,375 --> 00:05:47,000
will Rong Dingkun admit to anything.
122
00:06:04,650 --> 00:06:06,000
So,
123
00:06:06,325 --> 00:06:07,445
what brings you here?
124
00:06:09,250 --> 00:06:10,250
It's nothing serious.
125
00:06:10,825 --> 00:06:12,344
I hate to bother you,
126
00:06:12,700 --> 00:06:13,941
but...
127
00:06:15,850 --> 00:06:16,900
I'm baffled.
128
00:06:22,875 --> 00:06:24,994
By this news article?
129
00:06:24,994 --> 00:06:25,825
(Rong Dingkun Set Wenchunli on Fire
to Occupy the Land at Little Cost)
130
00:06:26,225 --> 00:06:27,306
What I can tell you is
131
00:06:27,725 --> 00:06:28,600
I didn't do it.
132
00:06:32,675 --> 00:06:33,836
I thought so.
133
00:06:34,450 --> 00:06:35,350
You did?
134
00:06:36,925 --> 00:06:38,455
There's always a purpose
135
00:06:38,600 --> 00:06:40,000
for everything you do.
136
00:06:40,475 --> 00:06:42,119
Making the Wenchunli Fire public
137
00:06:42,500 --> 00:06:44,239
would tarnish Rong Dingkun's image
138
00:06:44,650 --> 00:06:46,519
and hit the stocks of his company.
139
00:06:46,800 --> 00:06:48,320
Were it you,
140
00:06:48,600 --> 00:06:50,760
you'd attack him from all angles
141
00:06:50,825 --> 00:06:53,079
to take him down once and for all.
142
00:06:54,525 --> 00:06:57,320
But now isn't the time
143
00:06:58,425 --> 00:06:59,839
for an all-out attack.
144
00:07:00,040 --> 00:07:00,925
Besides,
145
00:07:01,775 --> 00:07:03,495
had you had such a plan,
146
00:07:04,450 --> 00:07:06,010
you wouldn't have
left me out of the loop.
147
00:07:09,679 --> 00:07:10,679
You have a clear
148
00:07:10,679 --> 00:07:11,519
and analytical mind
149
00:07:11,519 --> 00:07:12,359
and
150
00:07:12,500 --> 00:07:13,650
you know me all too well.
151
00:07:14,450 --> 00:07:15,440
Thanks.
152
00:07:16,200 --> 00:07:17,399
It was
153
00:07:17,775 --> 00:07:19,800
your lovey-dovey suitor, Rong Jiashang,
154
00:07:19,875 --> 00:07:20,799
who sacrificed his family
155
00:07:21,075 --> 00:07:22,200
for love.
156
00:07:23,200 --> 00:07:25,320
You did well, Shizhen.
157
00:07:28,875 --> 00:07:31,315
Let's see what will happen to you two.
158
00:07:32,825 --> 00:07:33,640
You can elope.
159
00:07:34,900 --> 00:07:36,200
But the real question is
160
00:07:36,675 --> 00:07:38,275
will Rong Jiashang go with you?
161
00:07:39,625 --> 00:07:40,600
And
162
00:07:41,175 --> 00:07:42,480
will you change your mind
163
00:07:42,650 --> 00:07:43,930
halfway?
164
00:07:45,350 --> 00:07:47,799
If you do, come back anytime.
165
00:07:47,959 --> 00:07:49,679
I'll take care of you.
166
00:07:49,750 --> 00:07:50,920
There are plenty of men
167
00:07:50,920 --> 00:07:52,079
out there,
168
00:07:53,025 --> 00:07:54,640
but a talent like you
169
00:07:54,975 --> 00:07:56,000
is one of a kind.
170
00:07:58,799 --> 00:08:00,125
I'm flattered.
171
00:08:00,125 --> 00:08:01,075
(Rong Dingkun Set Wenchunli on Fire
to Occupy the Land at Little Cost)
172
00:08:04,975 --> 00:08:06,056
Uncle,
173
00:08:06,975 --> 00:08:08,415
it wasn't me.
174
00:08:09,575 --> 00:08:11,250
I'd never betray you!
175
00:08:12,040 --> 00:08:13,799
Ruining your image
176
00:08:13,799 --> 00:08:15,959
would do me no good.
177
00:08:16,320 --> 00:08:18,400
Everyone in the city knows
178
00:08:18,400 --> 00:08:19,799
I'm your little stooge,
179
00:08:19,799 --> 00:08:22,000
your fixer.
180
00:08:22,920 --> 00:08:25,000
A senior clansman
181
00:08:25,320 --> 00:08:26,679
was misled by the paper
182
00:08:26,679 --> 00:08:27,850
and yelled at me on the phone earlier,
183
00:08:28,160 --> 00:08:29,799
threatening to expel me.
184
00:08:30,119 --> 00:08:32,239
My family still depends on our clan.
185
00:08:33,175 --> 00:08:34,574
I wouldn't stab you in the back
186
00:08:35,000 --> 00:08:37,425
even for their sake.
187
00:08:38,575 --> 00:08:40,255
If I sink,
188
00:08:41,000 --> 00:08:42,800
you'll sink deeper.
189
00:08:45,275 --> 00:08:45,996
Uncle,
190
00:08:47,150 --> 00:08:48,840
I'll get to the bottom of this
191
00:08:48,840 --> 00:08:50,679
and find whoever did it.
192
00:08:51,320 --> 00:08:52,559
Who do you think
193
00:08:52,900 --> 00:08:55,979
is behind everything?
194
00:08:56,650 --> 00:08:57,600
It could be
195
00:08:58,150 --> 00:09:00,069
Miss Feng who just left.
196
00:09:04,775 --> 00:09:05,919
I'm listening.
197
00:09:06,119 --> 00:09:07,775
It couldn't be a coincidence
198
00:09:08,359 --> 00:09:10,375
that she came to work for us
199
00:09:10,679 --> 00:09:13,150
right after we burned down her house.
200
00:09:13,760 --> 00:09:15,679
Ever since she arrived,
201
00:09:15,799 --> 00:09:17,479
so many unexpected things
202
00:09:17,520 --> 00:09:18,975
have happened.
203
00:09:19,479 --> 00:09:21,200
None of them is linked to her,
204
00:09:21,275 --> 00:09:23,434
but she had the run of the house
205
00:09:23,700 --> 00:09:25,101
and was on good terms with the servants.
206
00:09:25,320 --> 00:09:27,840
Who knows how much she's found about us?
207
00:09:28,075 --> 00:09:29,195
And the timing is most suspicious
208
00:09:29,350 --> 00:09:31,549
that this scandal was published
209
00:09:31,900 --> 00:09:33,700
right after she quit.
210
00:09:37,675 --> 00:09:39,000
So all in all,
211
00:09:39,600 --> 00:09:41,079
it's a woman's fault?
212
00:09:42,750 --> 00:09:43,991
Xiucheng,
213
00:09:44,275 --> 00:09:46,354
you're an educated college graduate.
214
00:09:46,425 --> 00:09:48,545
Why are you blaming everything on women
215
00:09:48,600 --> 00:09:50,325
like the old school?
216
00:09:51,700 --> 00:09:52,559
Jiashang,
217
00:09:53,125 --> 00:09:54,565
I know you like her,
218
00:09:55,650 --> 00:09:57,770
but don't let emotions
cloud your judgment
219
00:09:57,770 --> 00:09:59,171
and cover for her.
220
00:10:06,125 --> 00:10:07,200
I do like her,
221
00:10:07,479 --> 00:10:08,840
but it was you and Mrs. Rong
222
00:10:08,840 --> 00:10:09,960
who hired her in the first place.
223
00:10:10,375 --> 00:10:12,415
Had you known she couldn't be trusted,
224
00:10:12,575 --> 00:10:13,900
why would you have let her in
225
00:10:13,900 --> 00:10:14,844
to teach us?
226
00:10:15,425 --> 00:10:16,506
That makes me question
227
00:10:16,506 --> 00:10:17,700
your intention!
228
00:10:17,700 --> 00:10:18,850
We hired her
229
00:10:18,850 --> 00:10:20,400
because we suspected her motives
230
00:10:20,640 --> 00:10:22,640
and let her in to watch her closely.
231
00:10:23,550 --> 00:10:25,670
You're a terrible liar!
232
00:10:25,850 --> 00:10:27,089
You're trying to
233
00:10:27,089 --> 00:10:28,488
pin the blame on her
234
00:10:28,488 --> 00:10:30,327
for all that's happened, aren't you?
235
00:10:31,025 --> 00:10:32,306
Then let me ask you this.
236
00:10:32,559 --> 00:10:33,719
She might've
237
00:10:34,075 --> 00:10:35,520
talked Sun Shaoqing into escaping.
238
00:10:35,650 --> 00:10:36,489
Yes.
239
00:10:36,525 --> 00:10:37,719
But what about Zhihui?
240
00:10:38,575 --> 00:10:39,736
What did she have anything to do
241
00:10:39,750 --> 00:10:41,119
with her action?
242
00:10:43,719 --> 00:10:45,300
We checked her
243
00:10:45,650 --> 00:10:47,200
over and over
244
00:10:47,800 --> 00:10:49,279
before and after she was hired.
245
00:10:49,875 --> 00:10:51,435
We had her tailed
246
00:10:51,575 --> 00:10:52,936
and gave her a polygraph test
247
00:10:52,975 --> 00:10:54,576
which she passed.
248
00:10:55,025 --> 00:10:56,624
That article includes details
249
00:10:56,800 --> 00:10:58,700
such as the shell company.
250
00:10:58,700 --> 00:11:00,000
I don't believe a governess like her
251
00:11:00,000 --> 00:11:01,050
could dig that deep.
252
00:11:02,025 --> 00:11:02,945
Xiucheng,
253
00:11:04,825 --> 00:11:06,465
I trust that you didn't leak anything,
254
00:11:06,725 --> 00:11:08,525
but you can't make her a scapegoat
255
00:11:08,525 --> 00:11:10,165
before finding the real leaker.
256
00:11:10,165 --> 00:11:11,045
Enough!
257
00:11:12,025 --> 00:11:13,800
Stop the blame game.
258
00:11:14,250 --> 00:11:17,400
What we need is a solution.
259
00:11:18,925 --> 00:11:21,165
We've become the talk of the town.
260
00:11:21,475 --> 00:11:23,514
Reporters are outside our house.
261
00:11:23,799 --> 00:11:25,760
We can't even go out.
262
00:11:26,025 --> 00:11:26,950
Other than that,
263
00:11:27,500 --> 00:11:29,140
victims of the fire
264
00:11:29,450 --> 00:11:31,771
are coming after us.
265
00:11:32,280 --> 00:11:33,725
What can
266
00:11:34,200 --> 00:11:35,800
those peasants do?
267
00:11:36,239 --> 00:11:38,025
They don't know
268
00:11:38,025 --> 00:11:39,050
who they're messing with.
269
00:11:39,250 --> 00:11:40,690
So...
270
00:11:41,039 --> 00:11:42,919
We've hired tons of musclemen
271
00:11:42,919 --> 00:11:44,050
to do their job.
272
00:11:44,050 --> 00:11:45,690
Keep an eye on those people.
273
00:11:45,690 --> 00:11:47,450
Take care of all the troublemakers.
274
00:11:47,575 --> 00:11:49,454
Break them or kill them.
275
00:11:50,250 --> 00:11:52,210
And I need you
276
00:11:52,625 --> 00:11:55,185
to track down the mastermind, Xiucheng.
277
00:11:55,550 --> 00:11:58,110
I need to know who that enemy is.
278
00:11:58,900 --> 00:12:00,020
Consider it done.
279
00:12:00,500 --> 00:12:01,825
I'll bring that guy to you
280
00:12:02,100 --> 00:12:03,899
at all costs.
281
00:12:07,125 --> 00:12:09,364
What about those reporters?
282
00:12:11,919 --> 00:12:12,650
Jiashang,
283
00:12:13,320 --> 00:12:14,559
you and Yunchi are friends.
284
00:12:14,679 --> 00:12:16,275
Tell him
285
00:12:16,550 --> 00:12:18,039
to say someone else did it,
286
00:12:18,039 --> 00:12:19,960
not us.
287
00:12:20,520 --> 00:12:21,919
We need the media to be on our side.
288
00:12:22,425 --> 00:12:23,479
Violence
289
00:12:23,479 --> 00:12:24,775
is one way to vent out your anger,
290
00:12:25,100 --> 00:12:26,575
but I don't think
291
00:12:27,000 --> 00:12:28,041
it's the best way.
292
00:12:29,600 --> 00:12:30,959
Why?
293
00:12:31,700 --> 00:12:33,825
The one behind is fanning the flame.
294
00:12:33,975 --> 00:12:35,250
There's no way to put it out quietly.
295
00:12:35,625 --> 00:12:37,145
Now that
296
00:12:37,225 --> 00:12:38,625
all the eyes are on us,
297
00:12:38,800 --> 00:12:41,040
if anything happens to those victims,
298
00:12:41,275 --> 00:12:43,625
we'll be the first to blame.
299
00:12:44,280 --> 00:12:45,650
And things will get worse.
300
00:12:45,880 --> 00:12:47,599
Whatever we say won't matter anymore.
301
00:12:47,960 --> 00:12:50,559
The suspect is still out there
302
00:12:50,919 --> 00:12:51,825
in the dark
303
00:12:51,875 --> 00:12:52,915
while we remain an open target.
304
00:12:53,250 --> 00:12:54,490
The longer this mess drags on,
305
00:12:54,490 --> 00:12:55,529
the bigger it grows
306
00:12:55,529 --> 00:12:57,049
and the worse we look.
307
00:12:57,925 --> 00:12:58,685
Father,
308
00:12:58,919 --> 00:13:00,125
the priority
309
00:13:00,175 --> 00:13:01,615
is to dissociate ourselves
310
00:13:01,850 --> 00:13:04,251
from this matter as soon as possible.
311
00:13:04,650 --> 00:13:05,500
Mhmm.
312
00:13:06,950 --> 00:13:09,071
You have a point.
313
00:13:09,700 --> 00:13:10,825
But how?
314
00:13:10,900 --> 00:13:12,275
What should we do?
315
00:13:13,775 --> 00:13:14,494
Father,
316
00:13:15,225 --> 00:13:16,525
I'll handle it
317
00:13:16,525 --> 00:13:18,084
if you trust me.
318
00:13:18,550 --> 00:13:19,950
It'll blow over
319
00:13:20,119 --> 00:13:21,599
in three days,
320
00:13:21,640 --> 00:13:22,600
but
321
00:13:23,100 --> 00:13:24,300
at a cost.
322
00:13:25,225 --> 00:13:26,375
Money is never a problem.
323
00:13:27,100 --> 00:13:27,820
Alright.
324
00:13:28,175 --> 00:13:30,574
Just get it done.
325
00:13:32,359 --> 00:13:33,880
You may leave. I'm tired.
326
00:13:33,880 --> 00:13:34,839
Yes.
327
00:13:49,919 --> 00:13:51,159
Did Boss say anything?
328
00:13:55,275 --> 00:13:56,760
I read the paper
329
00:13:57,200 --> 00:13:58,650
and I was worried about you.
330
00:13:59,650 --> 00:14:00,450
I'm fine.
331
00:14:02,925 --> 00:14:05,825
You know who did it?
332
00:14:06,650 --> 00:14:07,825
It was Rong Jiashang.
333
00:14:13,700 --> 00:14:14,619
Shizhen,
334
00:14:15,325 --> 00:14:16,760
isn't this
335
00:14:16,760 --> 00:14:18,039
what you've been working so hard for?
336
00:14:19,925 --> 00:14:21,239
Do you think
337
00:14:21,400 --> 00:14:23,750
he'll coarse his father
into pleading guilty for you?
338
00:14:28,075 --> 00:14:29,039
I'm not sure.
339
00:14:32,575 --> 00:14:33,495
Shizhen,
340
00:14:34,000 --> 00:14:35,200
you do have
341
00:14:35,275 --> 00:14:36,825
expectations in your relationship.
342
00:14:38,450 --> 00:14:39,130
Baoli.
343
00:14:39,550 --> 00:14:40,125
Yes?
344
00:14:40,525 --> 00:14:42,300
It's getting harder and harder
345
00:14:43,300 --> 00:14:45,175
to tell how I feel about him.
346
00:14:46,175 --> 00:14:47,275
Look,
347
00:14:47,750 --> 00:14:49,510
you're already in love with him.
348
00:14:50,650 --> 00:14:52,491
Rong Jiashang belongs to the sky.
349
00:14:53,000 --> 00:14:54,475
His dream is to be a pilot.
350
00:14:55,725 --> 00:14:57,325
If you were right,
351
00:14:59,075 --> 00:15:00,599
I'd be seeing the man I love
352
00:15:00,599 --> 00:15:02,080
rolling into the deep
353
00:15:03,100 --> 00:15:04,559
without doing anything
354
00:15:05,450 --> 00:15:06,799
and I even...
355
00:15:07,650 --> 00:15:08,610
Alright, alright.
356
00:15:09,800 --> 00:15:11,080
Calm down. Let it go.
357
00:15:15,100 --> 00:15:16,679
(Tea)
358
00:15:16,679 --> 00:15:17,750
Steamed buns!
359
00:15:18,200 --> 00:15:19,350
- I'm going to play with my friends.
- Hot steamed buns!
360
00:15:19,350 --> 00:15:20,600
- Sure. Don't run around.
- Take your time, Miss.
361
00:15:20,600 --> 00:15:21,125
Yes.
362
00:15:21,125 --> 00:15:22,245
They're all fresh.
363
00:15:29,200 --> 00:15:29,900
Shixun,
364
00:15:30,200 --> 00:15:31,200
aren't you going to work?
365
00:15:31,375 --> 00:15:32,760
I'm having a day off.
366
00:15:33,150 --> 00:15:34,039
Shizhen,
367
00:15:34,125 --> 00:15:35,685
let's go to a meeting.
368
00:15:35,800 --> 00:15:37,000
What meeting?
369
00:15:39,320 --> 00:15:40,375
Where is he?
370
00:15:45,575 --> 00:15:46,525
Got it?
371
00:15:57,039 --> 00:15:57,850
Shixun.
372
00:15:58,559 --> 00:15:59,150
Welcome.
373
00:15:59,150 --> 00:15:59,800
Hello.
374
00:15:59,800 --> 00:16:01,359
Good to have you here.
375
00:16:01,900 --> 00:16:02,599
Let me introduce to you,
376
00:16:02,599 --> 00:16:03,840
my sister, Shizhen.
377
00:16:04,950 --> 00:16:05,599
Shizhen,
378
00:16:05,850 --> 00:16:07,679
meet Editor Zhang of People's Weekly.
379
00:16:08,100 --> 00:16:09,679
We went to the same college.
380
00:16:10,039 --> 00:16:10,625
Nice to meet you.
381
00:16:10,840 --> 00:16:11,550
Same here.
382
00:16:12,320 --> 00:16:13,239
Have a seat.
383
00:16:13,275 --> 00:16:13,960
- Thanks.
- Sure.
384
00:16:13,960 --> 00:16:14,559
Go ahead.
385
00:16:15,350 --> 00:16:17,000
Let's get started.
386
00:16:17,250 --> 00:16:18,125
Let's go. Take a seat.
387
00:16:18,125 --> 00:16:20,200
(Tea for Friends)
388
00:16:24,400 --> 00:16:25,119
Guys,
389
00:16:25,700 --> 00:16:26,799
Dr. Feng and I
390
00:16:26,925 --> 00:16:29,599
have discussed this matter
391
00:16:29,599 --> 00:16:30,999
more than once.
392
00:16:31,425 --> 00:16:32,569
We don't know
393
00:16:32,569 --> 00:16:34,129
who's using the media
against Rong Dingkun,
394
00:16:34,840 --> 00:16:37,400
but it plays right into our hands.
395
00:16:37,400 --> 00:16:38,320
- That's right.
- Agreed.
396
00:16:38,320 --> 00:16:39,200
The problem is
397
00:16:39,200 --> 00:16:40,825
it's difficult
398
00:16:41,675 --> 00:16:43,039
to push forward
399
00:16:43,450 --> 00:16:44,440
from where we are now.
400
00:16:44,925 --> 00:16:45,760
That's true.
401
00:16:45,900 --> 00:16:47,540
The evidence is lacking
402
00:16:47,625 --> 00:16:50,080
and Rong Dingkun is too powerful.
403
00:16:50,400 --> 00:16:51,960
The government is knee-deep in the war
404
00:16:51,960 --> 00:16:52,919
and corruption.
405
00:16:52,919 --> 00:16:54,075
No one is there
406
00:16:54,075 --> 00:16:55,435
to uphold justice.
407
00:16:56,200 --> 00:16:57,880
Then why are we here?
408
00:16:58,400 --> 00:16:59,719
We can't do anything
409
00:16:59,719 --> 00:17:01,150
other than condemn him in the paper.
410
00:17:01,440 --> 00:17:03,239
That won't hurt him at all.
411
00:17:03,239 --> 00:17:03,840
- Don't you agree?
- Yes.
412
00:17:03,840 --> 00:17:04,640
- Right.
- That's true.
413
00:17:04,640 --> 00:17:06,800
He'll still be a big boss,
414
00:17:06,800 --> 00:17:08,040
raking in dirty money
415
00:17:08,119 --> 00:17:09,325
while we remain down and out
416
00:17:09,325 --> 00:17:10,599
with broken legs.
417
00:17:10,599 --> 00:17:11,325
Am I right?
418
00:17:11,325 --> 00:17:12,439
- Yes.
- That's right.
419
00:17:12,439 --> 00:17:13,175
What to do?
420
00:17:13,175 --> 00:17:15,104
Better not provoke him,
421
00:17:15,104 --> 00:17:16,875
or there might be direr consequences.
422
00:17:17,300 --> 00:17:19,019
- Absolutely!
- Of course.
423
00:17:19,150 --> 00:17:20,910
We aren't the snitch.
424
00:17:21,175 --> 00:17:23,055
What if Rong Dingkun thinks we are
425
00:17:23,325 --> 00:17:25,319
and gets back at us?
426
00:17:25,925 --> 00:17:27,050
- Yes.
- Then what?
427
00:17:27,050 --> 00:17:29,439
He'll crush us!
428
00:17:29,439 --> 00:17:31,475
Yes. We aren't his match.
429
00:17:31,650 --> 00:17:33,850
We can't afford the consequences.
430
00:17:33,950 --> 00:17:34,760
Enough!
431
00:17:38,520 --> 00:17:39,560
Guys,
432
00:17:39,560 --> 00:17:40,800
have you forgotten
433
00:17:40,800 --> 00:17:43,075
about all our suffering
434
00:17:43,250 --> 00:17:44,331
and pain?
435
00:17:44,800 --> 00:17:46,039
How could we?
436
00:17:46,520 --> 00:17:47,079
Right.
437
00:17:47,400 --> 00:17:49,800
We weren't rich
438
00:17:49,800 --> 00:17:51,600
but we were doing fine.
439
00:17:52,025 --> 00:17:53,275
- But
- Yes.
440
00:17:53,275 --> 00:17:55,075
that sudden fire
441
00:17:56,100 --> 00:17:57,700
changed everything.
442
00:18:01,400 --> 00:18:02,119
Mr. Li,
443
00:18:03,175 --> 00:18:05,175
you were blinded by the smoke
444
00:18:05,700 --> 00:18:07,200
and could no longer teach.
445
00:18:11,475 --> 00:18:12,280
Ms. Wang,
446
00:18:13,525 --> 00:18:15,825
your son and daughter
447
00:18:15,825 --> 00:18:17,171
were both killed in it.
448
00:18:19,700 --> 00:18:20,740
Mr. Huang,
449
00:18:21,275 --> 00:18:23,079
after the beam broke your leg,
450
00:18:23,119 --> 00:18:24,425
you lost your job
451
00:18:24,425 --> 00:18:25,706
and
452
00:18:27,800 --> 00:18:28,920
your wife.
453
00:18:31,520 --> 00:18:32,700
I'm not bringing this up
454
00:18:32,875 --> 00:18:34,479
to reopen your old wounds
455
00:18:34,525 --> 00:18:35,725
and upset you,
456
00:18:35,975 --> 00:18:37,239
but to remind you
457
00:18:37,239 --> 00:18:38,950
how much that fire took from us.
458
00:18:39,200 --> 00:18:41,300
It took our family, our life
459
00:18:41,300 --> 00:18:43,025
and everything we had.
460
00:18:45,125 --> 00:18:46,575
Don't you want revenge?
461
00:18:47,025 --> 00:18:48,106
Don't you hold a grudge?
462
00:18:50,025 --> 00:18:50,826
Or,
463
00:18:50,826 --> 00:18:52,719
would you put it behind,
464
00:18:52,760 --> 00:18:53,920
let it go
465
00:18:53,920 --> 00:18:55,575
and move on with your life?
466
00:18:56,200 --> 00:18:57,401
Uh...
467
00:18:58,475 --> 00:19:00,274
Rong Dingkun must pay for what he did!
468
00:19:00,875 --> 00:19:02,154
I'm all alone.
469
00:19:02,319 --> 00:19:03,680
I could put my life on the line
470
00:19:03,760 --> 00:19:05,225
to get revenge on him.
471
00:19:05,625 --> 00:19:06,865
No one else would get hurt.
472
00:19:08,359 --> 00:19:09,880
But you're different.
473
00:19:10,075 --> 00:19:12,435
You all have a family.
474
00:19:12,975 --> 00:19:14,000
- Shixun,
- That's right.
475
00:19:14,200 --> 00:19:16,160
you have parents and a sister.
476
00:19:16,575 --> 00:19:17,494
I don't think
477
00:19:17,875 --> 00:19:19,155
you'll risk your life
478
00:19:19,275 --> 00:19:20,315
to battle Rong Dingkun, right?
479
00:19:21,025 --> 00:19:22,100
Don't you think so?
480
00:19:22,680 --> 00:19:23,520
- Yes.
- Right.
481
00:19:23,680 --> 00:19:25,000
Just try to be understanding.
482
00:19:27,100 --> 00:19:27,899
Yes.
483
00:19:28,025 --> 00:19:29,289
We hate his guts,
484
00:19:29,750 --> 00:19:31,349
but we can't act on impulse.
485
00:19:32,475 --> 00:19:36,115
We're either old or disabled.
486
00:19:36,550 --> 00:19:37,949
If it were just us,
487
00:19:37,949 --> 00:19:39,275
we'd do anything
488
00:19:39,275 --> 00:19:40,650
to destroy that man
489
00:19:40,650 --> 00:19:42,160
because we had nothing to lose.
490
00:19:42,239 --> 00:19:43,319
- Yes!
- Of course!
491
00:19:43,319 --> 00:19:44,700
- But in reality,
- Battle it out!
492
00:19:44,700 --> 00:19:48,375
we... We're the pillar of our family.
493
00:19:48,375 --> 00:19:49,075
So...
494
00:19:50,650 --> 00:19:51,450
But...
495
00:19:52,725 --> 00:19:53,525
That's why
496
00:19:53,750 --> 00:19:55,950
Dr. Feng invited me over.
497
00:19:56,300 --> 00:19:58,021
If we can't take legal action
498
00:19:58,021 --> 00:19:59,479
against Rong Dingkun,
499
00:19:59,479 --> 00:20:00,040
the alternative
500
00:20:00,500 --> 00:20:01,925
is to bring him to his knees
501
00:20:02,250 --> 00:20:03,479
with public opinion.
502
00:20:03,575 --> 00:20:05,040
Will that work?
503
00:20:05,040 --> 00:20:06,640
Yes. Will it succeed?
504
00:20:06,640 --> 00:20:08,400
No way.
505
00:20:08,400 --> 00:20:09,599
Public opinion?
506
00:20:09,599 --> 00:20:10,599
Even the law can't do anything.
507
00:20:10,599 --> 00:20:11,625
- Hear me out.
- That's right.
508
00:20:12,275 --> 00:20:13,079
With
509
00:20:13,079 --> 00:20:14,359
the scandal trending
510
00:20:14,359 --> 00:20:16,599
and the evidence we have,
511
00:20:16,850 --> 00:20:18,839
there's enough leverage
for negotiations.
512
00:20:18,839 --> 00:20:19,775
Don't you agree?
513
00:20:20,350 --> 00:20:21,100
Am I right?
514
00:20:21,599 --> 00:20:23,560
Sounds about right, but...
515
00:20:23,640 --> 00:20:25,199
That's not bad, but...
516
00:20:25,199 --> 00:20:26,040
Yes. That's right.
517
00:20:26,040 --> 00:20:27,199
They must pay for our losses.
518
00:20:27,199 --> 00:20:28,600
We can't sit and do nothing.
519
00:20:28,850 --> 00:20:31,079
I lost three family members!
520
00:20:31,079 --> 00:20:32,920
Rong Dingkun must kneel
521
00:20:32,920 --> 00:20:33,775
and apologize to the deceased.
522
00:20:33,775 --> 00:20:35,015
- That's right! Kneel and apologize!
- Yes! Kneel and apologize!
523
00:20:35,015 --> 00:20:36,025
- Let's go!
- Yes! He must do that!
524
00:20:36,025 --> 00:20:37,319
Let's go to his house
525
00:20:37,560 --> 00:20:39,175
to make him pay for what he did!
526
00:20:39,175 --> 00:20:40,384
- Let's go!
- Let's go!
527
00:20:40,384 --> 00:20:41,839
- Wait! Calm down!
- Guys, guys!
528
00:20:42,520 --> 00:20:44,079
You can't show up at his door
529
00:20:44,079 --> 00:20:45,920
without a negotiation plan
530
00:20:45,920 --> 00:20:48,025
and a negotiator.
531
00:20:48,680 --> 00:20:49,479
Negotiation?
532
00:20:49,479 --> 00:20:50,438
Negotiator?
533
00:20:51,550 --> 00:20:53,390
I got this. Sit back.
534
00:20:53,750 --> 00:20:54,550
Sure.
535
00:20:55,200 --> 00:20:55,900
I've done
536
00:20:57,719 --> 00:20:58,719
negotiations before.
537
00:20:58,719 --> 00:20:59,800
I can do it.
538
00:20:59,800 --> 00:21:01,650
You can't even drive a bargain,
539
00:21:01,800 --> 00:21:03,520
let alone negation.
540
00:21:03,800 --> 00:21:04,560
Look,
541
00:21:04,560 --> 00:21:06,400
I'm the one for the job.
542
00:21:06,425 --> 00:21:07,599
Mr. Liu,
543
00:21:07,825 --> 00:21:10,000
you owe more money than us.
544
00:21:10,000 --> 00:21:11,075
You're the neediest.
545
00:21:11,075 --> 00:21:12,156
What if
546
00:21:12,156 --> 00:21:13,575
Rong Dingkun pays you
547
00:21:13,575 --> 00:21:15,150
to betray us?
548
00:21:15,450 --> 00:21:16,725
What's that supposed to mean?
549
00:21:16,725 --> 00:21:18,500
- You don't trust me?
- Just ask others.
550
00:21:18,500 --> 00:21:20,520
- Let's hear what they have to say.
- You're ridiculous!
551
00:21:21,250 --> 00:21:22,839
Am I right?
552
00:21:23,825 --> 00:21:25,319
Calm down. Stop arguing.
553
00:21:25,319 --> 00:21:26,550
I'm sorry.
554
00:21:26,700 --> 00:21:28,019
They weren't
555
00:21:28,839 --> 00:21:30,050
like this.
556
00:21:30,050 --> 00:21:31,154
- Watch your mouth!
- Misfortune
557
00:21:31,625 --> 00:21:33,350
can turn people into what they aren't.
558
00:21:33,625 --> 00:21:34,475
You brat!
559
00:21:34,475 --> 00:21:36,119
The poorer they get,
560
00:21:36,119 --> 00:21:38,050
the greedier they become.
561
00:21:38,050 --> 00:21:38,950
Are you suspecting me?
562
00:21:38,950 --> 00:21:39,800
That's human nature.
563
00:21:39,800 --> 00:21:40,750
- You got me wrong.
- He's right.
564
00:21:40,750 --> 00:21:42,470
It's for everyone's sake!
565
00:21:42,470 --> 00:21:43,920
- I'd never do that!
- Stop, all of you!
566
00:21:43,920 --> 00:21:45,361
You can't read or write
567
00:21:45,361 --> 00:21:47,359
but Dr. Feng has studied abroad.
568
00:21:47,359 --> 00:21:49,479
He should be our negotiator.
569
00:21:49,800 --> 00:21:51,000
Foreign education
570
00:21:51,000 --> 00:21:52,599
doesn't make him better than us!
571
00:21:52,599 --> 00:21:53,280
Don't forget
572
00:21:53,280 --> 00:21:54,959
his sister used to teach
573
00:21:54,959 --> 00:21:56,280
Rong Dingkun's children.
574
00:21:56,359 --> 00:21:57,040
How can you be sure
575
00:21:57,040 --> 00:21:58,599
that they aren't on the same side?
576
00:21:59,000 --> 00:21:59,875
Yes.
577
00:22:00,160 --> 00:22:02,000
She's having an affair
578
00:22:02,000 --> 00:22:03,040
with his eldest son.
579
00:22:03,160 --> 00:22:05,000
What if she takes our money
580
00:22:05,000 --> 00:22:05,959
to pay for her dowries?
581
00:22:05,959 --> 00:22:06,700
Ma'am,
582
00:22:06,700 --> 00:22:08,179
that's ridiculous.
583
00:22:08,179 --> 00:22:09,560
My sister has
584
00:22:09,560 --> 00:22:10,760
nothing to do with the Rongs.
585
00:22:11,119 --> 00:22:12,599
How are we supposed to trust you?
586
00:22:12,599 --> 00:22:14,800
Your sister did work for them,
587
00:22:14,800 --> 00:22:15,920
didn't she?
588
00:22:15,920 --> 00:22:17,239
Stop denying it!
589
00:22:17,239 --> 00:22:18,800
You can't bend the truth.
590
00:22:19,079 --> 00:22:20,400
Knock it off!
591
00:22:20,500 --> 00:22:21,780
Dr. Feng
592
00:22:21,780 --> 00:22:23,620
is one of us, isn't he?
593
00:22:23,620 --> 00:22:25,540
He's trying to help us,
594
00:22:25,540 --> 00:22:29,125
yet you're divided on your own agenda
595
00:22:30,040 --> 00:22:33,280
and speaking ill of his sister.
596
00:22:34,150 --> 00:22:36,400
You seemed to be all nice and kind
597
00:22:36,400 --> 00:22:38,160
before anything happened,
598
00:22:38,160 --> 00:22:39,400
but that fire
599
00:22:39,400 --> 00:22:41,600
has burned out your true colors.
600
00:22:42,560 --> 00:22:44,625
We... We didn't mean to hurt anyone.
601
00:22:48,200 --> 00:22:49,280
Who are they?
602
00:22:50,439 --> 00:22:51,775
Why are they here?
603
00:22:53,000 --> 00:22:54,319
You're right.
604
00:22:55,375 --> 00:22:57,654
Solidarity is the foundation of success.
605
00:22:58,600 --> 00:23:00,239
A divided group
606
00:23:00,439 --> 00:23:01,825
can't get anything done.
607
00:23:04,850 --> 00:23:05,850
Rong Jiashang!
608
00:23:06,550 --> 00:23:07,725
How did you find us?
609
00:23:08,250 --> 00:23:09,325
Rong Jiashang?
610
00:23:09,650 --> 00:23:10,610
Is he
611
00:23:10,610 --> 00:23:11,800
Rong Dingkun's son?
612
00:23:11,959 --> 00:23:13,439
How dare you show up!
613
00:23:13,575 --> 00:23:14,650
- We were about to go to your place!
- Yes!
614
00:23:14,650 --> 00:23:16,150
And here you are!
615
00:23:16,750 --> 00:23:17,640
He can't leave
616
00:23:17,640 --> 00:23:18,975
until he gives us
617
00:23:18,975 --> 00:23:20,341
- what we need!
- Yes!
618
00:23:20,525 --> 00:23:21,933
- He can't go!
- We can't let him go!
619
00:23:21,933 --> 00:23:23,374
We demand an explanation!
620
00:23:23,959 --> 00:23:25,000
What are you doing?
621
00:23:25,000 --> 00:23:26,100
What is this?
622
00:23:28,775 --> 00:23:30,295
We're here to talk.
623
00:23:32,040 --> 00:23:32,900
Don't scare them.
624
00:23:35,350 --> 00:23:36,830
Rumor has it
625
00:23:37,239 --> 00:23:38,775
that my father sent people
626
00:23:38,925 --> 00:23:40,445
to set Wenchunli on fire
627
00:23:41,040 --> 00:23:42,560
to obtain the land.
628
00:23:44,275 --> 00:23:45,714
I'm here
629
00:23:46,025 --> 00:23:48,306
to explain everything to you.
630
00:23:49,325 --> 00:23:50,560
Back then,
631
00:23:50,560 --> 00:23:52,900
he did have his eyes on the land
632
00:23:53,439 --> 00:23:55,400
but gave it up
633
00:23:55,400 --> 00:23:56,471
for its high cost.
634
00:23:57,479 --> 00:23:59,319
Someone else burned it
635
00:23:59,599 --> 00:24:01,040
and gave it to my father
636
00:24:01,325 --> 00:24:02,599
to pay off his huge debts.
637
00:24:03,075 --> 00:24:04,236
So,
638
00:24:05,100 --> 00:24:06,421
my father didn't do it.
639
00:24:06,550 --> 00:24:08,150
- Liar!
- Yes!
640
00:24:08,150 --> 00:24:09,525
- Why should we believe you?
- Right.
641
00:24:10,550 --> 00:24:12,125
- Your father did it!
- Stop twisting the facts!
642
00:24:12,125 --> 00:24:12,885
Well,
643
00:24:13,050 --> 00:24:14,575
given my father's experience,
644
00:24:15,025 --> 00:24:17,146
I'd be lying if I said
645
00:24:17,800 --> 00:24:19,250
he didn't suspect a thing.
646
00:24:20,725 --> 00:24:21,844
He took that land
647
00:24:21,900 --> 00:24:22,821
without asking too much
648
00:24:23,050 --> 00:24:24,275
for profits,
649
00:24:25,000 --> 00:24:27,319
which got him into trouble now.
650
00:24:28,300 --> 00:24:29,180
I believe
651
00:24:29,575 --> 00:24:31,200
he's learned from his mistake.
652
00:24:32,599 --> 00:24:33,760
I apologize
653
00:24:34,319 --> 00:24:36,225
for barging into
654
00:24:36,500 --> 00:24:37,959
your meeting,
655
00:24:38,200 --> 00:24:40,600
but I meant to get things straight
656
00:24:41,350 --> 00:24:42,151
and
657
00:24:42,450 --> 00:24:43,970
offer you
658
00:24:44,450 --> 00:24:45,490
compensation.
659
00:24:46,000 --> 00:24:47,520
- Compensation?
- What?
660
00:24:47,520 --> 00:24:49,197
- Will they pay us?
- Compensation?
661
00:24:50,100 --> 00:24:51,525
- Really?
- Is that true?
662
00:24:52,079 --> 00:24:53,280
Really?
663
00:24:54,625 --> 00:24:55,675
Mr. Rong Jiashang,
664
00:24:56,025 --> 00:24:57,824
nice story.
665
00:24:58,150 --> 00:24:59,439
You could make a career
666
00:24:59,439 --> 00:25:00,680
out of it.
667
00:25:01,875 --> 00:25:03,635
If it's true that the one in debt
668
00:25:04,300 --> 00:25:07,341
to your father did it,
669
00:25:07,475 --> 00:25:08,715
get him here
670
00:25:08,750 --> 00:25:09,949
to corroborate your statement.
671
00:25:10,875 --> 00:25:11,920
- Yes! That's right!
- Get him here.
672
00:25:11,920 --> 00:25:13,119
- Where is he?
- Let him testify.
673
00:25:13,119 --> 00:25:14,119
- Too bad,
- Yes.
674
00:25:14,760 --> 00:25:16,880
he also owed the Green Gang
675
00:25:17,160 --> 00:25:18,500
who killed him six months ago.
676
00:25:19,150 --> 00:25:20,550
- What?
- A dead man can't talk.
677
00:25:20,760 --> 00:25:21,920
I've submitted all the necessary files,
678
00:25:22,199 --> 00:25:23,719
documents and evidence
679
00:25:23,880 --> 00:25:25,599
to the police.
680
00:25:26,079 --> 00:25:27,599
If you still have doubts,
681
00:25:28,239 --> 00:25:30,319
check with them yourselves.
682
00:25:30,439 --> 00:25:31,079
We...
683
00:25:31,275 --> 00:25:32,755
Basically,
684
00:25:33,775 --> 00:25:35,096
no one is there to confirm your story.
685
00:25:37,875 --> 00:25:39,276
You could say that,
686
00:25:40,000 --> 00:25:41,000
I guess.
687
00:25:41,750 --> 00:25:43,000
How are we supposed to believe
688
00:25:43,000 --> 00:25:44,319
your father is innocent?
689
00:25:45,520 --> 00:25:47,040
You can't prove
690
00:25:47,700 --> 00:25:49,621
he's guilty, either.
691
00:25:52,119 --> 00:25:53,760
If your father didn't do it,
692
00:25:54,075 --> 00:25:55,436
why are you here?
693
00:25:55,925 --> 00:25:56,750
Yes.
694
00:25:57,079 --> 00:25:58,880
Why would he come if they're innocent?
695
00:25:58,880 --> 00:26:00,625
What's he here for?
696
00:26:02,100 --> 00:26:02,800
Why is he here?
697
00:26:02,800 --> 00:26:03,599
They're guilty.
698
00:26:03,599 --> 00:26:04,325
Guys,
699
00:26:05,575 --> 00:26:07,405
my father didn't arrange that fire.
700
00:26:07,959 --> 00:26:09,760
But he did
701
00:26:09,959 --> 00:26:11,479
push the arsonist too hard
702
00:26:11,719 --> 00:26:13,000
who went to extremes.
703
00:26:13,760 --> 00:26:15,280
We're sorry for your loss
704
00:26:15,525 --> 00:26:17,225
and my father and I have decided
705
00:26:17,640 --> 00:26:18,920
to make up for it.
706
00:26:20,600 --> 00:26:21,760
How hypocritical!
707
00:26:22,225 --> 00:26:23,866
The killer is playing nice
708
00:26:24,175 --> 00:26:26,695
to the bereaved.
709
00:26:27,325 --> 00:26:28,085
Rong Jiashang,
710
00:26:28,675 --> 00:26:30,400
you're as despicable as your father.
711
00:26:32,700 --> 00:26:33,599
Miss Feng...
712
00:26:33,920 --> 00:26:34,560
Stop!
713
00:26:40,100 --> 00:26:40,901
I know
714
00:26:42,225 --> 00:26:43,439
words alone
715
00:26:43,900 --> 00:26:46,179
can't comfort you.
716
00:26:50,800 --> 00:26:51,800
Bring it in.
717
00:26:54,560 --> 00:26:55,560
What is it?
718
00:26:57,900 --> 00:26:59,200
What...? What's that?
719
00:26:59,880 --> 00:27:00,520
Gold bars!
720
00:27:00,520 --> 00:27:01,160
For real?
721
00:27:01,160 --> 00:27:02,400
These gold bars.
722
00:27:02,400 --> 00:27:03,079
Is it real gold?
723
00:27:03,079 --> 00:27:04,119
They are labeled
724
00:27:04,479 --> 00:27:06,475
and can be sold anytime.
725
00:27:07,839 --> 00:27:09,359
One gold bar equals
726
00:27:09,725 --> 00:27:11,319
approximately 300 silver dollars.
727
00:27:11,479 --> 00:27:13,000
- 300?
- That much?
728
00:27:13,280 --> 00:27:15,400
You'll get one once you sign
729
00:27:15,640 --> 00:27:17,000
the Statement of Understanding.
730
00:27:17,359 --> 00:27:19,280
The disabled ones
731
00:27:19,359 --> 00:27:20,560
or those who lost
their friends or family
732
00:27:20,760 --> 00:27:21,800
will get one more
733
00:27:22,199 --> 00:27:23,375
once confirmed by their neighbors.
734
00:27:24,400 --> 00:27:25,520
I promise
735
00:27:25,950 --> 00:27:27,590
that we'll take responsibility.
736
00:27:28,175 --> 00:27:29,334
Our offer is fair and reasonable
737
00:27:30,319 --> 00:27:31,375
to everyone.
738
00:27:33,425 --> 00:27:34,275
Really?
739
00:27:34,275 --> 00:27:35,435
Rong Jiashang
740
00:27:35,839 --> 00:27:37,160
is good.
741
00:27:38,000 --> 00:27:39,520
You can put a price on lost property,
742
00:27:39,850 --> 00:27:40,891
but life?
743
00:27:41,750 --> 00:27:43,071
One life
744
00:27:43,825 --> 00:27:45,344
for one gold bar?
745
00:27:45,839 --> 00:27:46,575
But now,
746
00:27:46,839 --> 00:27:48,479
the Rongs aren't admitting to arson
747
00:27:48,680 --> 00:27:50,199
or murder.
748
00:27:52,119 --> 00:27:52,920
They're
749
00:27:52,920 --> 00:27:54,079
buying off the victims
750
00:27:54,079 --> 00:27:55,439
to make this thing go away.
751
00:27:56,000 --> 00:27:56,850
Or
752
00:27:57,439 --> 00:27:58,959
why sign the Statement of Understanding?
753
00:27:59,800 --> 00:28:00,640
So,
754
00:28:01,479 --> 00:28:02,920
young as Rong Jiashang seems,
755
00:28:03,000 --> 00:28:04,319
he's sophisticated.
756
00:28:04,675 --> 00:28:05,474
Obviously,
757
00:28:05,880 --> 00:28:07,119
your neighbors
758
00:28:07,119 --> 00:28:08,680
want revenge
759
00:28:09,319 --> 00:28:11,000
but the odds are against us.
760
00:28:11,550 --> 00:28:12,359
Justice
761
00:28:12,439 --> 00:28:14,520
is no more useful than gold.
762
00:28:15,359 --> 00:28:17,175
Are we letting Rong Dingkun go?
763
00:28:18,975 --> 00:28:19,975
Miss Feng,
764
00:28:20,280 --> 00:28:21,479
I'm on your side,
765
00:28:22,000 --> 00:28:22,775
but
766
00:28:23,040 --> 00:28:24,239
look at them.
767
00:28:24,925 --> 00:28:26,040
They care more
768
00:28:26,475 --> 00:28:27,835
about their benefit.
769
00:28:28,750 --> 00:28:29,959
They're counting on
770
00:28:30,079 --> 00:28:31,599
Rong Dingkun's money
771
00:28:32,040 --> 00:28:33,719
to improve their life
772
00:28:33,760 --> 00:28:34,640
instead of bringing him to justice.
773
00:28:35,400 --> 00:28:36,839
You and your brother
774
00:28:36,839 --> 00:28:38,040
won't give up
775
00:28:38,100 --> 00:28:39,179
until justice is served,
776
00:28:39,959 --> 00:28:40,680
but all they want
777
00:28:41,719 --> 00:28:42,920
is food and clothes.
778
00:28:45,280 --> 00:28:46,400
We need to survive.
779
00:28:47,280 --> 00:28:48,560
I have a big family.
780
00:28:51,425 --> 00:28:52,825
I'm in desperate need of money.
781
00:28:52,975 --> 00:28:53,934
I'll sign it.
782
00:29:00,760 --> 00:29:02,280
300 silver dollars
783
00:29:02,640 --> 00:29:04,479
is enough to buy a small house
784
00:29:04,479 --> 00:29:05,359
and put us
785
00:29:05,725 --> 00:29:07,425
through this year.
786
00:29:10,560 --> 00:29:12,079
The Rongs are generous.
787
00:29:12,079 --> 00:29:13,719
We don't have to put up a fight.
788
00:29:13,920 --> 00:29:15,119
All we need is to sign that paper.
789
00:29:15,119 --> 00:29:15,925
I'll do it.
790
00:29:16,680 --> 00:29:17,319
Me too.
791
00:29:17,319 --> 00:29:18,199
Yes, just sign it.
792
00:29:18,199 --> 00:29:19,439
Better stay away from trouble.
793
00:29:19,550 --> 00:29:21,711
Sign it and let it go.
794
00:29:22,400 --> 00:29:23,800
Yes. You're right.
795
00:29:24,599 --> 00:29:25,680
Let's sign it
796
00:29:25,680 --> 00:29:26,800
with Ms. Sun.
797
00:29:29,839 --> 00:29:31,079
I'll sign it, too.
798
00:29:31,880 --> 00:29:32,880
- Come here.
- Don't push.
799
00:29:33,000 --> 00:29:34,319
It'll soon be your turn.
800
00:29:34,439 --> 00:29:35,680
One at a time.
801
00:29:37,680 --> 00:29:38,425
He's got it!
802
00:29:38,850 --> 00:29:40,000
- Yes!
- Sign it.
803
00:29:40,000 --> 00:29:40,750
Look!
804
00:29:47,479 --> 00:29:48,239
Shizhen!
805
00:29:48,850 --> 00:29:49,575
There's gold for everyone.
806
00:29:49,575 --> 00:29:50,225
Shizhen!
807
00:29:50,400 --> 00:29:51,250
Shixun,
808
00:29:51,640 --> 00:29:52,479
let her go.
809
00:29:52,800 --> 00:29:53,680
Your sister
810
00:29:53,920 --> 00:29:55,079
knows what she's doing.
811
00:29:58,700 --> 00:30:00,340
No one died in our family,
812
00:30:00,425 --> 00:30:01,706
but we lost a big house
813
00:30:02,000 --> 00:30:03,360
and a two-door wide store.
814
00:30:03,950 --> 00:30:04,871
Mr. Rong Jiashang,
815
00:30:05,119 --> 00:30:06,400
what's all that worth?
816
00:30:07,275 --> 00:30:08,636
Given your condition,
817
00:30:10,359 --> 00:30:11,880
your compensation should be doubled.
818
00:30:12,700 --> 00:30:15,141
Your family is powerful
and well-connected.
819
00:30:15,550 --> 00:30:17,590
It's generous of you
820
00:30:17,900 --> 00:30:19,350
to silence us with gold bars.
821
00:30:20,325 --> 00:30:21,845
As your governess,
822
00:30:22,439 --> 00:30:24,280
I should support you.
823
00:30:31,200 --> 00:30:33,450
(Statement of Understanding)
824
00:30:33,450 --> 00:30:35,250
(Signature: Feng Shizhen)
825
00:30:36,900 --> 00:30:37,550
Shixun,
826
00:30:37,760 --> 00:30:38,439
take them.
827
00:30:41,000 --> 00:30:41,800
Shizhen,
828
00:30:41,959 --> 00:30:43,119
are you out of your mind?
829
00:30:43,119 --> 00:30:43,760
Miss Feng!
830
00:30:45,479 --> 00:30:46,400
Shizhen!
831
00:30:49,280 --> 00:30:50,000
Miss Feng!
832
00:30:51,800 --> 00:30:52,600
Miss Feng!
833
00:30:54,880 --> 00:30:55,680
Now what?
834
00:30:55,925 --> 00:30:57,475
You want your money back?
835
00:30:58,850 --> 00:30:59,675
Miss Feng,
836
00:31:00,000 --> 00:31:01,400
I'm doing my best to make it up to you
837
00:31:01,675 --> 00:31:03,075
and I want everyone to be happy,
838
00:31:03,275 --> 00:31:04,079
but I...
839
00:31:04,079 --> 00:31:05,400
I'd take your word for it
840
00:31:05,560 --> 00:31:07,160
if you didn't know the truth,
841
00:31:07,350 --> 00:31:08,751
but you do know everything.
842
00:31:09,359 --> 00:31:10,199
Rong Jiashang,
843
00:31:10,479 --> 00:31:11,599
I'm so disappointed in you.
844
00:31:12,199 --> 00:31:13,675
I know you still hold a grudge,
845
00:31:13,675 --> 00:31:15,479
but this is the best I can do.
846
00:31:15,479 --> 00:31:17,680
If your enemy shamed you with money,
847
00:31:17,775 --> 00:31:19,600
would you still be nice to him?
848
00:31:21,875 --> 00:31:22,875
Miss Feng,
849
00:31:23,700 --> 00:31:25,460
I'll take care of those
850
00:31:25,875 --> 00:31:27,050
who set the fire.
851
00:31:27,800 --> 00:31:29,199
Because you can't do anything
852
00:31:29,500 --> 00:31:31,125
to the one who gave them the order.
853
00:31:32,025 --> 00:31:33,105
Rong Jiashang,
854
00:31:33,439 --> 00:31:34,199
if we
855
00:31:34,199 --> 00:31:35,425
swap places,
856
00:31:35,525 --> 00:31:36,319
you'll understand
857
00:31:36,319 --> 00:31:37,959
how I feel.
858
00:31:38,599 --> 00:31:40,319
If my father burned your house
859
00:31:40,500 --> 00:31:42,359
and I came to hand out money
860
00:31:42,599 --> 00:31:43,680
to shut you up,
861
00:31:43,920 --> 00:31:45,575
hoping you'd still be with me,
862
00:31:45,920 --> 00:31:46,959
would you
863
00:31:47,300 --> 00:31:48,541
agree to that?
864
00:31:51,199 --> 00:31:51,880
Shizhen,
865
00:31:55,350 --> 00:31:57,175
do I have to cut all ties with my family
866
00:31:58,525 --> 00:32:00,284
to get a chance with you?
867
00:32:05,025 --> 00:32:06,346
But you won't.
868
00:32:07,550 --> 00:32:08,430
It's not that
869
00:32:08,950 --> 00:32:09,950
you can't,
870
00:32:12,000 --> 00:32:13,600
but I don't deserve such sacrifice.
871
00:32:58,150 --> 00:32:59,030
Come in.
872
00:33:02,439 --> 00:33:03,199
Mr. Rong,
873
00:33:03,199 --> 00:33:05,000
a Miss Hashimoto is here.
874
00:33:24,400 --> 00:33:25,439
Miss Hashimoto,
875
00:33:27,275 --> 00:33:28,915
what can I do for you?
876
00:33:30,300 --> 00:33:31,640
I wouldn't dare trouble you.
877
00:33:32,325 --> 00:33:34,800
I'm here for a sensitive matter
878
00:33:34,925 --> 00:33:35,881
involving your family.
879
00:33:35,881 --> 00:33:37,121
It's not my place to interfere,
880
00:33:37,719 --> 00:33:39,500
but I care about Jiashang.
881
00:33:41,520 --> 00:33:43,800
He's a victim of deception.
882
00:33:44,300 --> 00:33:45,640
I don't want him
883
00:33:45,700 --> 00:33:46,899
to get hurt
884
00:33:47,025 --> 00:33:48,300
or you suffer any losses.
885
00:33:52,040 --> 00:33:53,560
You're my son's friend
886
00:33:54,350 --> 00:33:57,750
which makes you sort of a family.
887
00:33:58,025 --> 00:34:00,040
You can tell me
888
00:34:00,450 --> 00:34:01,731
anything.
889
00:34:20,325 --> 00:34:21,484
Two weeks ago,
890
00:34:21,919 --> 00:34:24,125
when Taiji and I
went to Hangzhou for visiting,
891
00:34:24,760 --> 00:34:26,520
we accidentally ran into
892
00:34:26,520 --> 00:34:28,750
Miss Du and her friend in the hotel
893
00:34:29,250 --> 00:34:31,331
and snapped this photo.
894
00:34:31,850 --> 00:34:32,719
Mr. Rong,
895
00:34:32,719 --> 00:34:33,950
don't get me wrong.
896
00:34:34,159 --> 00:34:35,760
I didn't do it out of jealousy
897
00:34:35,900 --> 00:34:37,540
or mean to go between them.
898
00:34:39,439 --> 00:34:42,600
Taiji asked me
to send it to you anonymously,
899
00:34:43,000 --> 00:34:44,050
but after careful consideration,
900
00:34:45,000 --> 00:34:47,000
I'd rather talk to you openly
901
00:34:47,000 --> 00:34:49,225
than gossip behind your back.
902
00:34:53,475 --> 00:34:56,195
Jiashang can't see this photo.
903
00:34:57,200 --> 00:35:00,440
Thank you
904
00:35:00,639 --> 00:35:02,080
for being so sweet and thoughtful.
905
00:35:02,100 --> 00:35:03,714
No need.
906
00:35:03,725 --> 00:35:05,844
Our two families are bonded.
907
00:35:05,975 --> 00:35:07,200
It's the least
908
00:35:07,200 --> 00:35:08,481
we should do.
909
00:35:09,959 --> 00:35:12,239
I know you and Jiashang are friends,
910
00:35:12,399 --> 00:35:13,360
but you're
911
00:35:13,360 --> 00:35:16,875
more intelligent than I thought.
912
00:35:17,250 --> 00:35:18,851
I'm impressed.
913
00:35:19,100 --> 00:35:19,879
Alright.
914
00:35:19,879 --> 00:35:20,825
What else?
915
00:35:21,500 --> 00:35:23,000
Get it all out.
916
00:35:23,675 --> 00:35:25,314
I'm listening.
917
00:35:25,625 --> 00:35:27,264
Fine. I'll be straight.
918
00:35:29,025 --> 00:35:30,520
To be honest,
919
00:35:31,175 --> 00:35:32,500
I still love Jiashang
920
00:35:32,725 --> 00:35:34,405
as much as I did before.
921
00:35:35,000 --> 00:35:36,700
I was heartbroken
922
00:35:37,125 --> 00:35:39,004
seeing him getting engaged
923
00:35:39,679 --> 00:35:40,650
on his birthday.
924
00:35:42,100 --> 00:35:42,959
When I
925
00:35:42,959 --> 00:35:44,925
found out about his fiancée's affair,
926
00:35:45,075 --> 00:35:47,714
I felt enraged and sorry for him.
927
00:35:48,200 --> 00:35:49,841
In my eyes,
928
00:35:50,200 --> 00:35:52,081
no one is better than him.
929
00:35:52,925 --> 00:35:54,375
If I were his wife,
930
00:35:55,175 --> 00:35:57,054
I'd spend the rest of my life
931
00:35:57,360 --> 00:35:59,080
making him happy.
932
00:36:00,000 --> 00:36:01,200
All I need
933
00:36:02,325 --> 00:36:03,925
is a chance.
934
00:36:07,750 --> 00:36:09,000
It takes
935
00:36:09,000 --> 00:36:10,719
a lot of courage
936
00:36:11,100 --> 00:36:12,340
to pour your heart out like that.
937
00:36:12,340 --> 00:36:14,399
I apologize
938
00:36:14,399 --> 00:36:16,639
if I cross the line.
939
00:36:19,500 --> 00:36:20,460
So,
940
00:36:21,475 --> 00:36:22,756
why should I
941
00:36:23,800 --> 00:36:25,479
help you?
942
00:36:29,975 --> 00:36:32,479
Du Lanxin is cheating on your son.
943
00:36:32,479 --> 00:36:34,900
You can cancel their engagement
944
00:36:34,900 --> 00:36:35,941
without losing anything
945
00:36:36,200 --> 00:36:37,960
once you show that photo to the Dus.
946
00:36:38,275 --> 00:36:39,350
After that,
947
00:36:39,525 --> 00:36:40,750
you can have me
948
00:36:40,750 --> 00:36:41,909
as well as the Gold Kylin.
949
00:36:42,325 --> 00:36:44,924
Mr. Rong, I understand you want
950
00:36:45,075 --> 00:36:46,356
that Gold Kylin and you want it now,
951
00:36:46,725 --> 00:36:47,919
but my father
952
00:36:47,919 --> 00:36:49,320
cherishes it.
953
00:36:50,950 --> 00:36:51,870
If
954
00:36:52,400 --> 00:36:54,600
Jiashang takes me back,
955
00:36:55,950 --> 00:36:57,591
I promise that I'll hand it
956
00:36:57,775 --> 00:36:59,475
to you on a plate.
957
00:37:00,925 --> 00:37:03,365
And in terms of our business,
958
00:37:04,175 --> 00:37:06,275
we're only sharing with you
959
00:37:06,320 --> 00:37:08,919
one shipping route in the north.
960
00:37:09,320 --> 00:37:11,239
Taiji and I believe
961
00:37:11,479 --> 00:37:13,040
we can deepen
962
00:37:13,040 --> 00:37:14,350
our cooperation.
963
00:37:17,120 --> 00:37:18,000
Mr. Rong,
964
00:37:18,150 --> 00:37:19,309
trust me.
965
00:37:20,159 --> 00:37:21,120
Only I can
966
00:37:21,120 --> 00:37:23,825
merge our two families into one.
967
00:37:26,239 --> 00:37:27,280
Taiji
968
00:37:27,320 --> 00:37:29,159
is nothing but a hedonist.
969
00:37:29,840 --> 00:37:31,879
Once he's in charge,
970
00:37:32,000 --> 00:37:33,959
I'll have to manage everything for him.
971
00:37:34,600 --> 00:37:36,199
If Jiashang and I get married,
972
00:37:36,679 --> 00:37:37,560
what's mine
973
00:37:37,560 --> 00:37:38,879
will also be yours,
974
00:37:39,040 --> 00:37:40,479
am I right?
975
00:37:42,040 --> 00:37:43,360
That way,
976
00:37:43,360 --> 00:37:45,080
the Hashimotos' property will go to us.
977
00:37:45,399 --> 00:37:46,399
Is that what you want?
978
00:37:46,800 --> 00:37:48,520
As Jiashang's wife,
979
00:37:48,650 --> 00:37:50,490
I'm one of you, of course.
980
00:37:50,986 --> 00:37:52,625
Whatever the Rongs
981
00:37:52,625 --> 00:37:53,800
and the Hashimotos have,
982
00:37:54,200 --> 00:37:55,079
in the end,
983
00:37:55,200 --> 00:37:57,250
they'll all belong to our children, no?
984
00:38:00,800 --> 00:38:02,880
I'm not the shortsighted
and selfish type.
985
00:38:04,280 --> 00:38:06,800
I can see the big picture.
986
00:38:11,399 --> 00:38:12,280
Very well.
987
00:38:13,199 --> 00:38:15,150
This is
988
00:38:15,150 --> 00:38:16,825
a complete surprise.
989
00:38:17,199 --> 00:38:18,320
I'm glad
990
00:38:18,320 --> 00:38:20,650
Jiashang has met you.
991
00:38:21,320 --> 00:38:22,120
The problem is
992
00:38:22,360 --> 00:38:24,000
how can you make sure
993
00:38:24,399 --> 00:38:26,639
Taiji will beat Taichi
to the succession?
994
00:38:26,959 --> 00:38:29,275
I heard Taichi is getting much better.
995
00:38:31,050 --> 00:38:33,280
He's living on borrowed time.
996
00:38:33,679 --> 00:38:35,280
As you know,
997
00:38:35,439 --> 00:38:37,159
he's too sick.
998
00:38:37,760 --> 00:38:39,239
He can't go out very often,
999
00:38:39,239 --> 00:38:40,399
or be exhausted
1000
00:38:40,600 --> 00:38:42,150
or stressed.
1001
00:38:43,120 --> 00:38:44,800
Any carelessness
1002
00:38:45,000 --> 00:38:46,199
and he has a relapse outside,
1003
00:38:48,100 --> 00:38:49,850
that can be fatal.
1004
00:38:59,475 --> 00:39:00,354
Have some tea.
1005
00:39:14,200 --> 00:39:15,080
Miss Hashimoto,
1006
00:39:15,080 --> 00:39:16,280
it's late.
1007
00:39:16,280 --> 00:39:17,520
My driver will take you back.
1008
00:39:19,439 --> 00:39:21,250
Goodbye, Mr. Rong.
1009
00:39:21,250 --> 00:39:23,490
I expect to hear from you soon.
1010
00:39:57,760 --> 00:39:58,575
Wait.
1011
00:40:10,875 --> 00:40:12,395
He's mine!
1012
00:40:16,375 --> 00:40:17,100
Let's go.
1013
00:40:26,475 --> 00:40:27,154
Father.
1014
00:40:27,250 --> 00:40:28,146
Mhm.
1015
00:40:28,840 --> 00:40:30,050
All done?
1016
00:40:32,840 --> 00:40:33,639
Yes.
1017
00:40:35,679 --> 00:40:36,520
And the Fengs?
1018
00:40:37,000 --> 00:40:38,120
They signed it, too.
1019
00:40:38,719 --> 00:40:40,159
Without making a scene?
1020
00:40:40,725 --> 00:40:41,965
Feng Shixun did,
1021
00:40:42,775 --> 00:40:44,280
but Feng Shizhen put her name on it.
1022
00:40:44,750 --> 00:40:46,175
There was nothing else he could do.
1023
00:40:46,500 --> 00:40:47,250
I see.
1024
00:40:48,679 --> 00:40:50,639
They aren't too stupid.
1025
00:40:51,975 --> 00:40:53,159
You did well.
1026
00:40:53,199 --> 00:40:54,560
It's over now.
1027
00:40:56,199 --> 00:40:57,280
Look at this.
1028
00:40:59,150 --> 00:40:59,900
What is it?
1029
00:41:02,080 --> 00:41:02,840
Just now,
1030
00:41:02,840 --> 00:41:04,075
Hashimoto Shiori came
1031
00:41:04,399 --> 00:41:05,840
with this photo.
1032
00:41:05,840 --> 00:41:07,239
She said a lot
1033
00:41:07,320 --> 00:41:08,479
but it was all about one thing.
1034
00:41:09,196 --> 00:41:11,075
Break off your engagement to Du Lanxin
1035
00:41:11,075 --> 00:41:12,075
and marry her.
1036
00:41:12,900 --> 00:41:14,900
She'd give us
1037
00:41:15,199 --> 00:41:16,560
the Hashimotos' property
1038
00:41:16,560 --> 00:41:17,375
and the Gold Kylin.
1039
00:41:17,919 --> 00:41:21,080
And she wanted her elder brother dead.
1040
00:41:22,381 --> 00:41:23,500
I was shocked
1041
00:41:23,500 --> 00:41:24,660
that a young girl like her
1042
00:41:25,000 --> 00:41:26,075
was so wildly ambitious.
1043
00:41:27,560 --> 00:41:28,375
Father,
1044
00:41:29,475 --> 00:41:30,636
what are you going to do?
1045
00:41:31,320 --> 00:41:32,439
Are you going to help her?
1046
00:41:35,080 --> 00:41:37,425
Taichi is Hashimoto Shozo's lawful heir.
1047
00:41:38,150 --> 00:41:40,399
No way would I listen to her
1048
00:41:40,600 --> 00:41:42,639
and get on the Hashimotos' bad side.
1049
00:41:43,425 --> 00:41:44,585
Given that
1050
00:41:45,250 --> 00:41:47,750
she's a Japanese
and a concubine's daughter
1051
00:41:48,800 --> 00:41:51,120
of humble birth but evil mind
1052
00:41:51,700 --> 00:41:53,101
who'd murder her family
1053
00:41:53,775 --> 00:41:55,654
for her own gain,
1054
00:41:55,919 --> 00:41:56,950
she can be
1055
00:41:57,239 --> 00:41:58,719
a useful pawn,
1056
00:41:59,320 --> 00:42:00,325
but never
1057
00:42:01,000 --> 00:42:02,280
a family member.
1058
00:42:02,725 --> 00:42:03,950
In this case,
1059
00:42:04,600 --> 00:42:06,159
let's cancel the engagement first.
1060
00:42:08,600 --> 00:42:11,025
Du Lanxin is promiscuous
1061
00:42:11,850 --> 00:42:13,209
and brings it on herself.
1062
00:42:13,375 --> 00:42:14,734
We have every right
1063
00:42:14,925 --> 00:42:16,084
to get rid of her.
1064
00:42:16,925 --> 00:42:19,000
But that can wait.
1065
00:42:19,679 --> 00:42:21,399
What's your plan?
1066
00:42:23,100 --> 00:42:24,439
The Central China
Antique Charity Auction,
1067
00:42:24,800 --> 00:42:26,760
held every five years,
1068
00:42:26,760 --> 00:42:28,919
will open in the city museum next month.
1069
00:42:29,199 --> 00:42:30,399
Our family is invited.
1070
00:42:31,000 --> 00:42:32,239
Take Du Lanxin with you.
1071
00:42:32,959 --> 00:42:35,199
(Auction Invitation)
Bring the invitations to the Hashimotos.
1072
00:42:35,760 --> 00:42:36,639
Miss Hashimoto
1073
00:42:36,879 --> 00:42:39,159
is going to need one.
1074
00:42:48,020 --> 00:42:52,340
♪The aftertaste of love lingers♪
1075
00:42:55,900 --> 00:42:59,660
♪Hatred snaps roses in two♪
1076
00:43:02,740 --> 00:43:09,220
♪Tear-like drizzle seems fine♪
1077
00:43:09,940 --> 00:43:15,740
♪Where's the key to one's heart♪
1078
00:43:22,900 --> 00:43:26,820
♪Who knows what lies ahead♪
1079
00:43:30,820 --> 00:43:34,420
♪The moon isn't lonelier than us♪
1080
00:43:37,340 --> 00:43:42,740
♪Sitting alone to see
begonias in the breeze♪
1081
00:43:45,020 --> 00:43:51,460
♪I still remember our dance♪
1082
00:43:51,740 --> 00:43:58,020
♪I remember the way you looked at me♪
1083
00:43:59,540 --> 00:44:06,060
♪The autumn wind can't
whisk away thick leaves♪
1084
00:44:07,340 --> 00:44:10,260
♪However time streams♪
1085
00:44:10,260 --> 00:44:13,620
♪Hearts remain tiny cities♪
1086
00:44:13,780 --> 00:44:19,420
♪If we could be together in this life♪
1087
00:44:22,780 --> 00:44:29,260
♪I remember the way you smiled at me♪
1088
00:44:30,540 --> 00:44:36,980
♪The autumn wind can't
whisk away innocent leaves♪
1089
00:44:38,220 --> 00:44:41,220
♪However time streams♪
1090
00:44:41,220 --> 00:44:44,620
♪Hearts remain tiny cities♪
1091
00:44:45,020 --> 00:44:50,260
♪If we could be together in this life♪
1092
00:44:50,700 --> 00:44:56,020
♪And trust each other completely♪
1093
00:44:56,620 --> 00:45:01,340
♪However time flies♪
1094
00:45:02,420 --> 00:45:07,980
♪We're destined to love♪
1095
00:45:10,500 --> 00:45:13,060
♪And cherish each other♪
66941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.