All language subtitles for EP23_ City of Streamer [WeTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,344 --> 00:01:34,500 =City of Streamer= 2 00:01:34,500 --> 00:01:37,100 =Episode 23= 3 00:01:40,080 --> 00:01:40,900 Oh, Shizhen, 4 00:01:41,239 --> 00:01:42,425 you've stayed in the Rong family for several months. 5 00:01:42,440 --> 00:01:43,625 Who do you think it can be? 6 00:01:48,275 --> 00:01:49,440 Boss? 7 00:01:49,919 --> 00:01:52,700 No. This isn't his style. 8 00:01:53,500 --> 00:01:55,225 Rong Dingkun's enemy, 9 00:01:55,875 --> 00:01:57,090 (Right-hand Man Mr. Yang) Yang Xiucheng. 10 00:01:58,041 --> 00:01:59,800 He's in the doghouse now 11 00:02:00,100 --> 00:02:02,000 and must hate Rong Dingkun's guts. 12 00:02:02,775 --> 00:02:04,936 No. It can't be him. 13 00:02:05,875 --> 00:02:07,125 Then who was it? 14 00:02:07,375 --> 00:02:08,439 I wonder 15 00:02:08,439 --> 00:02:10,240 what that old fox Rong Dingkun is going to do 16 00:02:10,240 --> 00:02:11,400 after reading this. 17 00:02:11,775 --> 00:02:13,015 Will he deny 18 00:02:13,015 --> 00:02:14,759 or admit it? 19 00:02:19,125 --> 00:02:20,566 You still have my word. 20 00:02:21,160 --> 00:02:22,550 Give me more time. 21 00:02:23,200 --> 00:02:24,559 I said I wouldn't let you down 22 00:02:24,559 --> 00:02:25,479 and I'll keep my promise. 23 00:02:26,440 --> 00:02:27,479 Could it be him? 24 00:02:28,925 --> 00:02:29,925 Are you with me, Shizhen? 25 00:02:30,240 --> 00:02:31,550 Do you have a clue? 26 00:02:32,625 --> 00:02:34,146 I'm as clueless as you. 27 00:02:35,960 --> 00:02:36,720 Shixun, 28 00:02:36,850 --> 00:02:37,730 you know, 29 00:02:37,730 --> 00:02:38,850 we aren't the only victims 30 00:02:38,850 --> 00:02:40,171 of the Wenchunli Fire. 31 00:02:40,450 --> 00:02:42,400 They just broke the story. 32 00:02:42,445 --> 00:02:42,975 Yes. 33 00:02:42,975 --> 00:02:44,200 We don't know what's next. 34 00:02:44,375 --> 00:02:45,679 Let's wait and see 35 00:02:45,679 --> 00:02:47,280 where it goes. 36 00:02:47,280 --> 00:02:48,039 Sure. 37 00:02:48,225 --> 00:02:49,945 It's only a matter of time before our parents find out. 38 00:02:49,945 --> 00:02:51,544 Maybe you should give them a heads-up 39 00:02:51,544 --> 00:02:53,145 in case they're caught unprepared. 40 00:02:53,425 --> 00:02:54,586 Got it. 41 00:02:55,039 --> 00:02:55,839 Shixun, 42 00:02:55,839 --> 00:02:56,479 I'm going out. 43 00:02:56,479 --> 00:02:57,320 See you later. 44 00:02:57,320 --> 00:02:58,399 Go ahead. 45 00:03:01,800 --> 00:03:03,080 Just eat without me. 46 00:03:03,100 --> 00:03:03,701 Sure. 47 00:03:03,701 --> 00:03:04,676 - Be careful. - Em. 48 00:03:12,725 --> 00:03:14,375 (Rong Dingkun Set Wenchunli on Fire to Occupy the Land at Little Cost) 49 00:03:14,375 --> 00:03:15,010 This... 50 00:03:16,750 --> 00:03:17,679 Fanglin, 51 00:03:17,925 --> 00:03:19,639 is what they said 52 00:03:19,639 --> 00:03:20,919 in the newspaper true? 53 00:03:21,775 --> 00:03:23,039 I don't know. 54 00:03:23,039 --> 00:03:24,100 When I checked with Jiashang, 55 00:03:24,100 --> 00:03:25,880 he didn't say anything 56 00:03:25,950 --> 00:03:27,839 except that we'd better stay at home. 57 00:03:27,839 --> 00:03:28,825 Don't go anywhere these days. 58 00:03:29,750 --> 00:03:31,440 Miss Feng used to live there. 59 00:03:32,000 --> 00:03:33,360 She did say 60 00:03:33,600 --> 00:03:35,000 the fire destroyed their house 61 00:03:35,000 --> 00:03:36,440 and injured her father. 62 00:03:37,300 --> 00:03:38,119 I can't imagine 63 00:03:38,759 --> 00:03:40,880 her reaction to this article. 64 00:03:42,275 --> 00:03:43,350 Me neither. 65 00:03:43,700 --> 00:03:44,350 But... 66 00:03:44,720 --> 00:03:47,125 journalists aren't judges. 67 00:03:47,125 --> 00:03:49,605 They have no right to convict anyone. 68 00:03:50,639 --> 00:03:51,250 Fanglin, 69 00:03:51,839 --> 00:03:52,600 who was it 70 00:03:52,839 --> 00:03:54,639 that tipped them off? 71 00:03:56,775 --> 00:03:57,576 Look. 72 00:03:57,925 --> 00:03:59,290 (Right-hand Man Mr. Yang) Here it says "Mr. Yang". 73 00:04:02,250 --> 00:04:04,050 Yang Xiucheng? 74 00:04:10,050 --> 00:04:11,875 I can't believe 75 00:04:13,425 --> 00:04:15,546 the Rongs did it! 76 00:04:17,050 --> 00:04:19,880 If our neighbors find out 77 00:04:20,119 --> 00:04:22,279 Shizhen worked for them, 78 00:04:22,279 --> 00:04:23,775 that will be a disaster! 79 00:04:24,175 --> 00:04:24,974 Mother... 80 00:04:25,279 --> 00:04:26,375 It's too soon to tell 81 00:04:27,000 --> 00:04:28,600 how this is going to turn out. 82 00:04:29,750 --> 00:04:30,679 Luckily, 83 00:04:31,325 --> 00:04:33,485 Shizhen got out in time. 84 00:04:34,600 --> 00:04:35,850 My biggest fear 85 00:04:36,075 --> 00:04:38,200 is those rumors. 86 00:04:39,325 --> 00:04:40,605 Father, Mother, 87 00:04:40,650 --> 00:04:42,890 I'm still in touch with Mr. Zhang's second son. 88 00:04:43,300 --> 00:04:45,320 I'll talk to him later 89 00:04:45,320 --> 00:04:46,399 and figure out 90 00:04:46,399 --> 00:04:47,480 a solution. 91 00:04:48,760 --> 00:04:50,359 I'll get back 92 00:04:51,025 --> 00:04:52,305 what they owe us and our neighbors. 93 00:04:52,475 --> 00:04:53,300 Shixun, 94 00:04:53,300 --> 00:04:54,486 listen, 95 00:04:54,720 --> 00:04:56,399 do not join the crowd 96 00:04:56,399 --> 00:04:58,160 to go after the Rongs, you hear me? 97 00:04:58,225 --> 00:04:58,880 Mother. 98 00:04:58,880 --> 00:05:01,400 Our family has barely settled down. 99 00:05:01,400 --> 00:05:03,359 We can't afford any more risks. 100 00:05:03,880 --> 00:05:06,119 Rong Dingkun is rich and powerful. 101 00:05:06,279 --> 00:05:07,600 Fighting against him 102 00:05:07,920 --> 00:05:09,279 could cost you 103 00:05:09,279 --> 00:05:10,675 your job! 104 00:05:11,300 --> 00:05:12,341 Don't forget your sister 105 00:05:12,341 --> 00:05:14,400 was his children's governess. 106 00:05:14,650 --> 00:05:16,880 Once she's dragged into this mess, 107 00:05:16,880 --> 00:05:18,760 her reputation will be ruined 108 00:05:18,760 --> 00:05:19,359 or... 109 00:05:19,475 --> 00:05:21,040 or worse, her life! 110 00:05:22,075 --> 00:05:23,575 That's a valid concern. 111 00:05:23,775 --> 00:05:24,575 Right now, 112 00:05:24,875 --> 00:05:26,409 we don't know if he did it 113 00:05:26,409 --> 00:05:28,079 without evidence. 114 00:05:28,675 --> 00:05:29,640 And 115 00:05:29,640 --> 00:05:30,959 Rong Dingkun hasn't said anything. 116 00:05:30,959 --> 00:05:32,200 Things could go either way. 117 00:05:33,625 --> 00:05:34,640 Sound out 118 00:05:34,920 --> 00:05:37,239 our old neighbors on their attitudes. 119 00:05:38,100 --> 00:05:38,740 I will. 120 00:05:41,350 --> 00:05:42,670 But no way 121 00:05:45,375 --> 00:05:47,000 will Rong Dingkun admit to anything. 122 00:06:04,650 --> 00:06:06,000 So, 123 00:06:06,325 --> 00:06:07,445 what brings you here? 124 00:06:09,250 --> 00:06:10,250 It's nothing serious. 125 00:06:10,825 --> 00:06:12,344 I hate to bother you, 126 00:06:12,700 --> 00:06:13,941 but... 127 00:06:15,850 --> 00:06:16,900 I'm baffled. 128 00:06:22,875 --> 00:06:24,994 By this news article? 129 00:06:24,994 --> 00:06:25,825 (Rong Dingkun Set Wenchunli on Fire to Occupy the Land at Little Cost) 130 00:06:26,225 --> 00:06:27,306 What I can tell you is 131 00:06:27,725 --> 00:06:28,600 I didn't do it. 132 00:06:32,675 --> 00:06:33,836 I thought so. 133 00:06:34,450 --> 00:06:35,350 You did? 134 00:06:36,925 --> 00:06:38,455 There's always a purpose 135 00:06:38,600 --> 00:06:40,000 for everything you do. 136 00:06:40,475 --> 00:06:42,119 Making the Wenchunli Fire public 137 00:06:42,500 --> 00:06:44,239 would tarnish Rong Dingkun's image 138 00:06:44,650 --> 00:06:46,519 and hit the stocks of his company. 139 00:06:46,800 --> 00:06:48,320 Were it you, 140 00:06:48,600 --> 00:06:50,760 you'd attack him from all angles 141 00:06:50,825 --> 00:06:53,079 to take him down once and for all. 142 00:06:54,525 --> 00:06:57,320 But now isn't the time 143 00:06:58,425 --> 00:06:59,839 for an all-out attack. 144 00:07:00,040 --> 00:07:00,925 Besides, 145 00:07:01,775 --> 00:07:03,495 had you had such a plan, 146 00:07:04,450 --> 00:07:06,010 you wouldn't have left me out of the loop. 147 00:07:09,679 --> 00:07:10,679 You have a clear 148 00:07:10,679 --> 00:07:11,519 and analytical mind 149 00:07:11,519 --> 00:07:12,359 and 150 00:07:12,500 --> 00:07:13,650 you know me all too well. 151 00:07:14,450 --> 00:07:15,440 Thanks. 152 00:07:16,200 --> 00:07:17,399 It was 153 00:07:17,775 --> 00:07:19,800 your lovey-dovey suitor, Rong Jiashang, 154 00:07:19,875 --> 00:07:20,799 who sacrificed his family 155 00:07:21,075 --> 00:07:22,200 for love. 156 00:07:23,200 --> 00:07:25,320 You did well, Shizhen. 157 00:07:28,875 --> 00:07:31,315 Let's see what will happen to you two. 158 00:07:32,825 --> 00:07:33,640 You can elope. 159 00:07:34,900 --> 00:07:36,200 But the real question is 160 00:07:36,675 --> 00:07:38,275 will Rong Jiashang go with you? 161 00:07:39,625 --> 00:07:40,600 And 162 00:07:41,175 --> 00:07:42,480 will you change your mind 163 00:07:42,650 --> 00:07:43,930 halfway? 164 00:07:45,350 --> 00:07:47,799 If you do, come back anytime. 165 00:07:47,959 --> 00:07:49,679 I'll take care of you. 166 00:07:49,750 --> 00:07:50,920 There are plenty of men 167 00:07:50,920 --> 00:07:52,079 out there, 168 00:07:53,025 --> 00:07:54,640 but a talent like you 169 00:07:54,975 --> 00:07:56,000 is one of a kind. 170 00:07:58,799 --> 00:08:00,125 I'm flattered. 171 00:08:00,125 --> 00:08:01,075 (Rong Dingkun Set Wenchunli on Fire to Occupy the Land at Little Cost) 172 00:08:04,975 --> 00:08:06,056 Uncle, 173 00:08:06,975 --> 00:08:08,415 it wasn't me. 174 00:08:09,575 --> 00:08:11,250 I'd never betray you! 175 00:08:12,040 --> 00:08:13,799 Ruining your image 176 00:08:13,799 --> 00:08:15,959 would do me no good. 177 00:08:16,320 --> 00:08:18,400 Everyone in the city knows 178 00:08:18,400 --> 00:08:19,799 I'm your little stooge, 179 00:08:19,799 --> 00:08:22,000 your fixer. 180 00:08:22,920 --> 00:08:25,000 A senior clansman 181 00:08:25,320 --> 00:08:26,679 was misled by the paper 182 00:08:26,679 --> 00:08:27,850 and yelled at me on the phone earlier, 183 00:08:28,160 --> 00:08:29,799 threatening to expel me. 184 00:08:30,119 --> 00:08:32,239 My family still depends on our clan. 185 00:08:33,175 --> 00:08:34,574 I wouldn't stab you in the back 186 00:08:35,000 --> 00:08:37,425 even for their sake. 187 00:08:38,575 --> 00:08:40,255 If I sink, 188 00:08:41,000 --> 00:08:42,800 you'll sink deeper. 189 00:08:45,275 --> 00:08:45,996 Uncle, 190 00:08:47,150 --> 00:08:48,840 I'll get to the bottom of this 191 00:08:48,840 --> 00:08:50,679 and find whoever did it. 192 00:08:51,320 --> 00:08:52,559 Who do you think 193 00:08:52,900 --> 00:08:55,979 is behind everything? 194 00:08:56,650 --> 00:08:57,600 It could be 195 00:08:58,150 --> 00:09:00,069 Miss Feng who just left. 196 00:09:04,775 --> 00:09:05,919 I'm listening. 197 00:09:06,119 --> 00:09:07,775 It couldn't be a coincidence 198 00:09:08,359 --> 00:09:10,375 that she came to work for us 199 00:09:10,679 --> 00:09:13,150 right after we burned down her house. 200 00:09:13,760 --> 00:09:15,679 Ever since she arrived, 201 00:09:15,799 --> 00:09:17,479 so many unexpected things 202 00:09:17,520 --> 00:09:18,975 have happened. 203 00:09:19,479 --> 00:09:21,200 None of them is linked to her, 204 00:09:21,275 --> 00:09:23,434 but she had the run of the house 205 00:09:23,700 --> 00:09:25,101 and was on good terms with the servants. 206 00:09:25,320 --> 00:09:27,840 Who knows how much she's found about us? 207 00:09:28,075 --> 00:09:29,195 And the timing is most suspicious 208 00:09:29,350 --> 00:09:31,549 that this scandal was published 209 00:09:31,900 --> 00:09:33,700 right after she quit. 210 00:09:37,675 --> 00:09:39,000 So all in all, 211 00:09:39,600 --> 00:09:41,079 it's a woman's fault? 212 00:09:42,750 --> 00:09:43,991 Xiucheng, 213 00:09:44,275 --> 00:09:46,354 you're an educated college graduate. 214 00:09:46,425 --> 00:09:48,545 Why are you blaming everything on women 215 00:09:48,600 --> 00:09:50,325 like the old school? 216 00:09:51,700 --> 00:09:52,559 Jiashang, 217 00:09:53,125 --> 00:09:54,565 I know you like her, 218 00:09:55,650 --> 00:09:57,770 but don't let emotions cloud your judgment 219 00:09:57,770 --> 00:09:59,171 and cover for her. 220 00:10:06,125 --> 00:10:07,200 I do like her, 221 00:10:07,479 --> 00:10:08,840 but it was you and Mrs. Rong 222 00:10:08,840 --> 00:10:09,960 who hired her in the first place. 223 00:10:10,375 --> 00:10:12,415 Had you known she couldn't be trusted, 224 00:10:12,575 --> 00:10:13,900 why would you have let her in 225 00:10:13,900 --> 00:10:14,844 to teach us? 226 00:10:15,425 --> 00:10:16,506 That makes me question 227 00:10:16,506 --> 00:10:17,700 your intention! 228 00:10:17,700 --> 00:10:18,850 We hired her 229 00:10:18,850 --> 00:10:20,400 because we suspected her motives 230 00:10:20,640 --> 00:10:22,640 and let her in to watch her closely. 231 00:10:23,550 --> 00:10:25,670 You're a terrible liar! 232 00:10:25,850 --> 00:10:27,089 You're trying to 233 00:10:27,089 --> 00:10:28,488 pin the blame on her 234 00:10:28,488 --> 00:10:30,327 for all that's happened, aren't you? 235 00:10:31,025 --> 00:10:32,306 Then let me ask you this. 236 00:10:32,559 --> 00:10:33,719 She might've 237 00:10:34,075 --> 00:10:35,520 talked Sun Shaoqing into escaping. 238 00:10:35,650 --> 00:10:36,489 Yes. 239 00:10:36,525 --> 00:10:37,719 But what about Zhihui? 240 00:10:38,575 --> 00:10:39,736 What did she have anything to do 241 00:10:39,750 --> 00:10:41,119 with her action? 242 00:10:43,719 --> 00:10:45,300 We checked her 243 00:10:45,650 --> 00:10:47,200 over and over 244 00:10:47,800 --> 00:10:49,279 before and after she was hired. 245 00:10:49,875 --> 00:10:51,435 We had her tailed 246 00:10:51,575 --> 00:10:52,936 and gave her a polygraph test 247 00:10:52,975 --> 00:10:54,576 which she passed. 248 00:10:55,025 --> 00:10:56,624 That article includes details 249 00:10:56,800 --> 00:10:58,700 such as the shell company. 250 00:10:58,700 --> 00:11:00,000 I don't believe a governess like her 251 00:11:00,000 --> 00:11:01,050 could dig that deep. 252 00:11:02,025 --> 00:11:02,945 Xiucheng, 253 00:11:04,825 --> 00:11:06,465 I trust that you didn't leak anything, 254 00:11:06,725 --> 00:11:08,525 but you can't make her a scapegoat 255 00:11:08,525 --> 00:11:10,165 before finding the real leaker. 256 00:11:10,165 --> 00:11:11,045 Enough! 257 00:11:12,025 --> 00:11:13,800 Stop the blame game. 258 00:11:14,250 --> 00:11:17,400 What we need is a solution. 259 00:11:18,925 --> 00:11:21,165 We've become the talk of the town. 260 00:11:21,475 --> 00:11:23,514 Reporters are outside our house. 261 00:11:23,799 --> 00:11:25,760 We can't even go out. 262 00:11:26,025 --> 00:11:26,950 Other than that, 263 00:11:27,500 --> 00:11:29,140 victims of the fire 264 00:11:29,450 --> 00:11:31,771 are coming after us. 265 00:11:32,280 --> 00:11:33,725 What can 266 00:11:34,200 --> 00:11:35,800 those peasants do? 267 00:11:36,239 --> 00:11:38,025 They don't know 268 00:11:38,025 --> 00:11:39,050 who they're messing with. 269 00:11:39,250 --> 00:11:40,690 So... 270 00:11:41,039 --> 00:11:42,919 We've hired tons of musclemen 271 00:11:42,919 --> 00:11:44,050 to do their job. 272 00:11:44,050 --> 00:11:45,690 Keep an eye on those people. 273 00:11:45,690 --> 00:11:47,450 Take care of all the troublemakers. 274 00:11:47,575 --> 00:11:49,454 Break them or kill them. 275 00:11:50,250 --> 00:11:52,210 And I need you 276 00:11:52,625 --> 00:11:55,185 to track down the mastermind, Xiucheng. 277 00:11:55,550 --> 00:11:58,110 I need to know who that enemy is. 278 00:11:58,900 --> 00:12:00,020 Consider it done. 279 00:12:00,500 --> 00:12:01,825 I'll bring that guy to you 280 00:12:02,100 --> 00:12:03,899 at all costs. 281 00:12:07,125 --> 00:12:09,364 What about those reporters? 282 00:12:11,919 --> 00:12:12,650 Jiashang, 283 00:12:13,320 --> 00:12:14,559 you and Yunchi are friends. 284 00:12:14,679 --> 00:12:16,275 Tell him 285 00:12:16,550 --> 00:12:18,039 to say someone else did it, 286 00:12:18,039 --> 00:12:19,960 not us. 287 00:12:20,520 --> 00:12:21,919 We need the media to be on our side. 288 00:12:22,425 --> 00:12:23,479 Violence 289 00:12:23,479 --> 00:12:24,775 is one way to vent out your anger, 290 00:12:25,100 --> 00:12:26,575 but I don't think 291 00:12:27,000 --> 00:12:28,041 it's the best way. 292 00:12:29,600 --> 00:12:30,959 Why? 293 00:12:31,700 --> 00:12:33,825 The one behind is fanning the flame. 294 00:12:33,975 --> 00:12:35,250 There's no way to put it out quietly. 295 00:12:35,625 --> 00:12:37,145 Now that 296 00:12:37,225 --> 00:12:38,625 all the eyes are on us, 297 00:12:38,800 --> 00:12:41,040 if anything happens to those victims, 298 00:12:41,275 --> 00:12:43,625 we'll be the first to blame. 299 00:12:44,280 --> 00:12:45,650 And things will get worse. 300 00:12:45,880 --> 00:12:47,599 Whatever we say won't matter anymore. 301 00:12:47,960 --> 00:12:50,559 The suspect is still out there 302 00:12:50,919 --> 00:12:51,825 in the dark 303 00:12:51,875 --> 00:12:52,915 while we remain an open target. 304 00:12:53,250 --> 00:12:54,490 The longer this mess drags on, 305 00:12:54,490 --> 00:12:55,529 the bigger it grows 306 00:12:55,529 --> 00:12:57,049 and the worse we look. 307 00:12:57,925 --> 00:12:58,685 Father, 308 00:12:58,919 --> 00:13:00,125 the priority 309 00:13:00,175 --> 00:13:01,615 is to dissociate ourselves 310 00:13:01,850 --> 00:13:04,251 from this matter as soon as possible. 311 00:13:04,650 --> 00:13:05,500 Mhmm. 312 00:13:06,950 --> 00:13:09,071 You have a point. 313 00:13:09,700 --> 00:13:10,825 But how? 314 00:13:10,900 --> 00:13:12,275 What should we do? 315 00:13:13,775 --> 00:13:14,494 Father, 316 00:13:15,225 --> 00:13:16,525 I'll handle it 317 00:13:16,525 --> 00:13:18,084 if you trust me. 318 00:13:18,550 --> 00:13:19,950 It'll blow over 319 00:13:20,119 --> 00:13:21,599 in three days, 320 00:13:21,640 --> 00:13:22,600 but 321 00:13:23,100 --> 00:13:24,300 at a cost. 322 00:13:25,225 --> 00:13:26,375 Money is never a problem. 323 00:13:27,100 --> 00:13:27,820 Alright. 324 00:13:28,175 --> 00:13:30,574 Just get it done. 325 00:13:32,359 --> 00:13:33,880 You may leave. I'm tired. 326 00:13:33,880 --> 00:13:34,839 Yes. 327 00:13:49,919 --> 00:13:51,159 Did Boss say anything? 328 00:13:55,275 --> 00:13:56,760 I read the paper 329 00:13:57,200 --> 00:13:58,650 and I was worried about you. 330 00:13:59,650 --> 00:14:00,450 I'm fine. 331 00:14:02,925 --> 00:14:05,825 You know who did it? 332 00:14:06,650 --> 00:14:07,825 It was Rong Jiashang. 333 00:14:13,700 --> 00:14:14,619 Shizhen, 334 00:14:15,325 --> 00:14:16,760 isn't this 335 00:14:16,760 --> 00:14:18,039 what you've been working so hard for? 336 00:14:19,925 --> 00:14:21,239 Do you think 337 00:14:21,400 --> 00:14:23,750 he'll coarse his father into pleading guilty for you? 338 00:14:28,075 --> 00:14:29,039 I'm not sure. 339 00:14:32,575 --> 00:14:33,495 Shizhen, 340 00:14:34,000 --> 00:14:35,200 you do have 341 00:14:35,275 --> 00:14:36,825 expectations in your relationship. 342 00:14:38,450 --> 00:14:39,130 Baoli. 343 00:14:39,550 --> 00:14:40,125 Yes? 344 00:14:40,525 --> 00:14:42,300 It's getting harder and harder 345 00:14:43,300 --> 00:14:45,175 to tell how I feel about him. 346 00:14:46,175 --> 00:14:47,275 Look, 347 00:14:47,750 --> 00:14:49,510 you're already in love with him. 348 00:14:50,650 --> 00:14:52,491 Rong Jiashang belongs to the sky. 349 00:14:53,000 --> 00:14:54,475 His dream is to be a pilot. 350 00:14:55,725 --> 00:14:57,325 If you were right, 351 00:14:59,075 --> 00:15:00,599 I'd be seeing the man I love 352 00:15:00,599 --> 00:15:02,080 rolling into the deep 353 00:15:03,100 --> 00:15:04,559 without doing anything 354 00:15:05,450 --> 00:15:06,799 and I even... 355 00:15:07,650 --> 00:15:08,610 Alright, alright. 356 00:15:09,800 --> 00:15:11,080 Calm down. Let it go. 357 00:15:15,100 --> 00:15:16,679 (Tea) 358 00:15:16,679 --> 00:15:17,750 Steamed buns! 359 00:15:18,200 --> 00:15:19,350 - I'm going to play with my friends. - Hot steamed buns! 360 00:15:19,350 --> 00:15:20,600 - Sure. Don't run around. - Take your time, Miss. 361 00:15:20,600 --> 00:15:21,125 Yes. 362 00:15:21,125 --> 00:15:22,245 They're all fresh. 363 00:15:29,200 --> 00:15:29,900 Shixun, 364 00:15:30,200 --> 00:15:31,200 aren't you going to work? 365 00:15:31,375 --> 00:15:32,760 I'm having a day off. 366 00:15:33,150 --> 00:15:34,039 Shizhen, 367 00:15:34,125 --> 00:15:35,685 let's go to a meeting. 368 00:15:35,800 --> 00:15:37,000 What meeting? 369 00:15:39,320 --> 00:15:40,375 Where is he? 370 00:15:45,575 --> 00:15:46,525 Got it? 371 00:15:57,039 --> 00:15:57,850 Shixun. 372 00:15:58,559 --> 00:15:59,150 Welcome. 373 00:15:59,150 --> 00:15:59,800 Hello. 374 00:15:59,800 --> 00:16:01,359 Good to have you here. 375 00:16:01,900 --> 00:16:02,599 Let me introduce to you, 376 00:16:02,599 --> 00:16:03,840 my sister, Shizhen. 377 00:16:04,950 --> 00:16:05,599 Shizhen, 378 00:16:05,850 --> 00:16:07,679 meet Editor Zhang of People's Weekly. 379 00:16:08,100 --> 00:16:09,679 We went to the same college. 380 00:16:10,039 --> 00:16:10,625 Nice to meet you. 381 00:16:10,840 --> 00:16:11,550 Same here. 382 00:16:12,320 --> 00:16:13,239 Have a seat. 383 00:16:13,275 --> 00:16:13,960 - Thanks. - Sure. 384 00:16:13,960 --> 00:16:14,559 Go ahead. 385 00:16:15,350 --> 00:16:17,000 Let's get started. 386 00:16:17,250 --> 00:16:18,125 Let's go. Take a seat. 387 00:16:18,125 --> 00:16:20,200 (Tea for Friends) 388 00:16:24,400 --> 00:16:25,119 Guys, 389 00:16:25,700 --> 00:16:26,799 Dr. Feng and I 390 00:16:26,925 --> 00:16:29,599 have discussed this matter 391 00:16:29,599 --> 00:16:30,999 more than once. 392 00:16:31,425 --> 00:16:32,569 We don't know 393 00:16:32,569 --> 00:16:34,129 who's using the media against Rong Dingkun, 394 00:16:34,840 --> 00:16:37,400 but it plays right into our hands. 395 00:16:37,400 --> 00:16:38,320 - That's right. - Agreed. 396 00:16:38,320 --> 00:16:39,200 The problem is 397 00:16:39,200 --> 00:16:40,825 it's difficult 398 00:16:41,675 --> 00:16:43,039 to push forward 399 00:16:43,450 --> 00:16:44,440 from where we are now. 400 00:16:44,925 --> 00:16:45,760 That's true. 401 00:16:45,900 --> 00:16:47,540 The evidence is lacking 402 00:16:47,625 --> 00:16:50,080 and Rong Dingkun is too powerful. 403 00:16:50,400 --> 00:16:51,960 The government is knee-deep in the war 404 00:16:51,960 --> 00:16:52,919 and corruption. 405 00:16:52,919 --> 00:16:54,075 No one is there 406 00:16:54,075 --> 00:16:55,435 to uphold justice. 407 00:16:56,200 --> 00:16:57,880 Then why are we here? 408 00:16:58,400 --> 00:16:59,719 We can't do anything 409 00:16:59,719 --> 00:17:01,150 other than condemn him in the paper. 410 00:17:01,440 --> 00:17:03,239 That won't hurt him at all. 411 00:17:03,239 --> 00:17:03,840 - Don't you agree? - Yes. 412 00:17:03,840 --> 00:17:04,640 - Right. - That's true. 413 00:17:04,640 --> 00:17:06,800 He'll still be a big boss, 414 00:17:06,800 --> 00:17:08,040 raking in dirty money 415 00:17:08,119 --> 00:17:09,325 while we remain down and out 416 00:17:09,325 --> 00:17:10,599 with broken legs. 417 00:17:10,599 --> 00:17:11,325 Am I right? 418 00:17:11,325 --> 00:17:12,439 - Yes. - That's right. 419 00:17:12,439 --> 00:17:13,175 What to do? 420 00:17:13,175 --> 00:17:15,104 Better not provoke him, 421 00:17:15,104 --> 00:17:16,875 or there might be direr consequences. 422 00:17:17,300 --> 00:17:19,019 - Absolutely! - Of course. 423 00:17:19,150 --> 00:17:20,910 We aren't the snitch. 424 00:17:21,175 --> 00:17:23,055 What if Rong Dingkun thinks we are 425 00:17:23,325 --> 00:17:25,319 and gets back at us? 426 00:17:25,925 --> 00:17:27,050 - Yes. - Then what? 427 00:17:27,050 --> 00:17:29,439 He'll crush us! 428 00:17:29,439 --> 00:17:31,475 Yes. We aren't his match. 429 00:17:31,650 --> 00:17:33,850 We can't afford the consequences. 430 00:17:33,950 --> 00:17:34,760 Enough! 431 00:17:38,520 --> 00:17:39,560 Guys, 432 00:17:39,560 --> 00:17:40,800 have you forgotten 433 00:17:40,800 --> 00:17:43,075 about all our suffering 434 00:17:43,250 --> 00:17:44,331 and pain? 435 00:17:44,800 --> 00:17:46,039 How could we? 436 00:17:46,520 --> 00:17:47,079 Right. 437 00:17:47,400 --> 00:17:49,800 We weren't rich 438 00:17:49,800 --> 00:17:51,600 but we were doing fine. 439 00:17:52,025 --> 00:17:53,275 - But - Yes. 440 00:17:53,275 --> 00:17:55,075 that sudden fire 441 00:17:56,100 --> 00:17:57,700 changed everything. 442 00:18:01,400 --> 00:18:02,119 Mr. Li, 443 00:18:03,175 --> 00:18:05,175 you were blinded by the smoke 444 00:18:05,700 --> 00:18:07,200 and could no longer teach. 445 00:18:11,475 --> 00:18:12,280 Ms. Wang, 446 00:18:13,525 --> 00:18:15,825 your son and daughter 447 00:18:15,825 --> 00:18:17,171 were both killed in it. 448 00:18:19,700 --> 00:18:20,740 Mr. Huang, 449 00:18:21,275 --> 00:18:23,079 after the beam broke your leg, 450 00:18:23,119 --> 00:18:24,425 you lost your job 451 00:18:24,425 --> 00:18:25,706 and 452 00:18:27,800 --> 00:18:28,920 your wife. 453 00:18:31,520 --> 00:18:32,700 I'm not bringing this up 454 00:18:32,875 --> 00:18:34,479 to reopen your old wounds 455 00:18:34,525 --> 00:18:35,725 and upset you, 456 00:18:35,975 --> 00:18:37,239 but to remind you 457 00:18:37,239 --> 00:18:38,950 how much that fire took from us. 458 00:18:39,200 --> 00:18:41,300 It took our family, our life 459 00:18:41,300 --> 00:18:43,025 and everything we had. 460 00:18:45,125 --> 00:18:46,575 Don't you want revenge? 461 00:18:47,025 --> 00:18:48,106 Don't you hold a grudge? 462 00:18:50,025 --> 00:18:50,826 Or, 463 00:18:50,826 --> 00:18:52,719 would you put it behind, 464 00:18:52,760 --> 00:18:53,920 let it go 465 00:18:53,920 --> 00:18:55,575 and move on with your life? 466 00:18:56,200 --> 00:18:57,401 Uh... 467 00:18:58,475 --> 00:19:00,274 Rong Dingkun must pay for what he did! 468 00:19:00,875 --> 00:19:02,154 I'm all alone. 469 00:19:02,319 --> 00:19:03,680 I could put my life on the line 470 00:19:03,760 --> 00:19:05,225 to get revenge on him. 471 00:19:05,625 --> 00:19:06,865 No one else would get hurt. 472 00:19:08,359 --> 00:19:09,880 But you're different. 473 00:19:10,075 --> 00:19:12,435 You all have a family. 474 00:19:12,975 --> 00:19:14,000 - Shixun, - That's right. 475 00:19:14,200 --> 00:19:16,160 you have parents and a sister. 476 00:19:16,575 --> 00:19:17,494 I don't think 477 00:19:17,875 --> 00:19:19,155 you'll risk your life 478 00:19:19,275 --> 00:19:20,315 to battle Rong Dingkun, right? 479 00:19:21,025 --> 00:19:22,100 Don't you think so? 480 00:19:22,680 --> 00:19:23,520 - Yes. - Right. 481 00:19:23,680 --> 00:19:25,000 Just try to be understanding. 482 00:19:27,100 --> 00:19:27,899 Yes. 483 00:19:28,025 --> 00:19:29,289 We hate his guts, 484 00:19:29,750 --> 00:19:31,349 but we can't act on impulse. 485 00:19:32,475 --> 00:19:36,115 We're either old or disabled. 486 00:19:36,550 --> 00:19:37,949 If it were just us, 487 00:19:37,949 --> 00:19:39,275 we'd do anything 488 00:19:39,275 --> 00:19:40,650 to destroy that man 489 00:19:40,650 --> 00:19:42,160 because we had nothing to lose. 490 00:19:42,239 --> 00:19:43,319 - Yes! - Of course! 491 00:19:43,319 --> 00:19:44,700 - But in reality, - Battle it out! 492 00:19:44,700 --> 00:19:48,375 we... We're the pillar of our family. 493 00:19:48,375 --> 00:19:49,075 So... 494 00:19:50,650 --> 00:19:51,450 But... 495 00:19:52,725 --> 00:19:53,525 That's why 496 00:19:53,750 --> 00:19:55,950 Dr. Feng invited me over. 497 00:19:56,300 --> 00:19:58,021 If we can't take legal action 498 00:19:58,021 --> 00:19:59,479 against Rong Dingkun, 499 00:19:59,479 --> 00:20:00,040 the alternative 500 00:20:00,500 --> 00:20:01,925 is to bring him to his knees 501 00:20:02,250 --> 00:20:03,479 with public opinion. 502 00:20:03,575 --> 00:20:05,040 Will that work? 503 00:20:05,040 --> 00:20:06,640 Yes. Will it succeed? 504 00:20:06,640 --> 00:20:08,400 No way. 505 00:20:08,400 --> 00:20:09,599 Public opinion? 506 00:20:09,599 --> 00:20:10,599 Even the law can't do anything. 507 00:20:10,599 --> 00:20:11,625 - Hear me out. - That's right. 508 00:20:12,275 --> 00:20:13,079 With 509 00:20:13,079 --> 00:20:14,359 the scandal trending 510 00:20:14,359 --> 00:20:16,599 and the evidence we have, 511 00:20:16,850 --> 00:20:18,839 there's enough leverage for negotiations. 512 00:20:18,839 --> 00:20:19,775 Don't you agree? 513 00:20:20,350 --> 00:20:21,100 Am I right? 514 00:20:21,599 --> 00:20:23,560 Sounds about right, but... 515 00:20:23,640 --> 00:20:25,199 That's not bad, but... 516 00:20:25,199 --> 00:20:26,040 Yes. That's right. 517 00:20:26,040 --> 00:20:27,199 They must pay for our losses. 518 00:20:27,199 --> 00:20:28,600 We can't sit and do nothing. 519 00:20:28,850 --> 00:20:31,079 I lost three family members! 520 00:20:31,079 --> 00:20:32,920 Rong Dingkun must kneel 521 00:20:32,920 --> 00:20:33,775 and apologize to the deceased. 522 00:20:33,775 --> 00:20:35,015 - That's right! Kneel and apologize! - Yes! Kneel and apologize! 523 00:20:35,015 --> 00:20:36,025 - Let's go! - Yes! He must do that! 524 00:20:36,025 --> 00:20:37,319 Let's go to his house 525 00:20:37,560 --> 00:20:39,175 to make him pay for what he did! 526 00:20:39,175 --> 00:20:40,384 - Let's go! - Let's go! 527 00:20:40,384 --> 00:20:41,839 - Wait! Calm down! - Guys, guys! 528 00:20:42,520 --> 00:20:44,079 You can't show up at his door 529 00:20:44,079 --> 00:20:45,920 without a negotiation plan 530 00:20:45,920 --> 00:20:48,025 and a negotiator. 531 00:20:48,680 --> 00:20:49,479 Negotiation? 532 00:20:49,479 --> 00:20:50,438 Negotiator? 533 00:20:51,550 --> 00:20:53,390 I got this. Sit back. 534 00:20:53,750 --> 00:20:54,550 Sure. 535 00:20:55,200 --> 00:20:55,900 I've done 536 00:20:57,719 --> 00:20:58,719 negotiations before. 537 00:20:58,719 --> 00:20:59,800 I can do it. 538 00:20:59,800 --> 00:21:01,650 You can't even drive a bargain, 539 00:21:01,800 --> 00:21:03,520 let alone negation. 540 00:21:03,800 --> 00:21:04,560 Look, 541 00:21:04,560 --> 00:21:06,400 I'm the one for the job. 542 00:21:06,425 --> 00:21:07,599 Mr. Liu, 543 00:21:07,825 --> 00:21:10,000 you owe more money than us. 544 00:21:10,000 --> 00:21:11,075 You're the neediest. 545 00:21:11,075 --> 00:21:12,156 What if 546 00:21:12,156 --> 00:21:13,575 Rong Dingkun pays you 547 00:21:13,575 --> 00:21:15,150 to betray us? 548 00:21:15,450 --> 00:21:16,725 What's that supposed to mean? 549 00:21:16,725 --> 00:21:18,500 - You don't trust me? - Just ask others. 550 00:21:18,500 --> 00:21:20,520 - Let's hear what they have to say. - You're ridiculous! 551 00:21:21,250 --> 00:21:22,839 Am I right? 552 00:21:23,825 --> 00:21:25,319 Calm down. Stop arguing. 553 00:21:25,319 --> 00:21:26,550 I'm sorry. 554 00:21:26,700 --> 00:21:28,019 They weren't 555 00:21:28,839 --> 00:21:30,050 like this. 556 00:21:30,050 --> 00:21:31,154 - Watch your mouth! - Misfortune 557 00:21:31,625 --> 00:21:33,350 can turn people into what they aren't. 558 00:21:33,625 --> 00:21:34,475 You brat! 559 00:21:34,475 --> 00:21:36,119 The poorer they get, 560 00:21:36,119 --> 00:21:38,050 the greedier they become. 561 00:21:38,050 --> 00:21:38,950 Are you suspecting me? 562 00:21:38,950 --> 00:21:39,800 That's human nature. 563 00:21:39,800 --> 00:21:40,750 - You got me wrong. - He's right. 564 00:21:40,750 --> 00:21:42,470 It's for everyone's sake! 565 00:21:42,470 --> 00:21:43,920 - I'd never do that! - Stop, all of you! 566 00:21:43,920 --> 00:21:45,361 You can't read or write 567 00:21:45,361 --> 00:21:47,359 but Dr. Feng has studied abroad. 568 00:21:47,359 --> 00:21:49,479 He should be our negotiator. 569 00:21:49,800 --> 00:21:51,000 Foreign education 570 00:21:51,000 --> 00:21:52,599 doesn't make him better than us! 571 00:21:52,599 --> 00:21:53,280 Don't forget 572 00:21:53,280 --> 00:21:54,959 his sister used to teach 573 00:21:54,959 --> 00:21:56,280 Rong Dingkun's children. 574 00:21:56,359 --> 00:21:57,040 How can you be sure 575 00:21:57,040 --> 00:21:58,599 that they aren't on the same side? 576 00:21:59,000 --> 00:21:59,875 Yes. 577 00:22:00,160 --> 00:22:02,000 She's having an affair 578 00:22:02,000 --> 00:22:03,040 with his eldest son. 579 00:22:03,160 --> 00:22:05,000 What if she takes our money 580 00:22:05,000 --> 00:22:05,959 to pay for her dowries? 581 00:22:05,959 --> 00:22:06,700 Ma'am, 582 00:22:06,700 --> 00:22:08,179 that's ridiculous. 583 00:22:08,179 --> 00:22:09,560 My sister has 584 00:22:09,560 --> 00:22:10,760 nothing to do with the Rongs. 585 00:22:11,119 --> 00:22:12,599 How are we supposed to trust you? 586 00:22:12,599 --> 00:22:14,800 Your sister did work for them, 587 00:22:14,800 --> 00:22:15,920 didn't she? 588 00:22:15,920 --> 00:22:17,239 Stop denying it! 589 00:22:17,239 --> 00:22:18,800 You can't bend the truth. 590 00:22:19,079 --> 00:22:20,400 Knock it off! 591 00:22:20,500 --> 00:22:21,780 Dr. Feng 592 00:22:21,780 --> 00:22:23,620 is one of us, isn't he? 593 00:22:23,620 --> 00:22:25,540 He's trying to help us, 594 00:22:25,540 --> 00:22:29,125 yet you're divided on your own agenda 595 00:22:30,040 --> 00:22:33,280 and speaking ill of his sister. 596 00:22:34,150 --> 00:22:36,400 You seemed to be all nice and kind 597 00:22:36,400 --> 00:22:38,160 before anything happened, 598 00:22:38,160 --> 00:22:39,400 but that fire 599 00:22:39,400 --> 00:22:41,600 has burned out your true colors. 600 00:22:42,560 --> 00:22:44,625 We... We didn't mean to hurt anyone. 601 00:22:48,200 --> 00:22:49,280 Who are they? 602 00:22:50,439 --> 00:22:51,775 Why are they here? 603 00:22:53,000 --> 00:22:54,319 You're right. 604 00:22:55,375 --> 00:22:57,654 Solidarity is the foundation of success. 605 00:22:58,600 --> 00:23:00,239 A divided group 606 00:23:00,439 --> 00:23:01,825 can't get anything done. 607 00:23:04,850 --> 00:23:05,850 Rong Jiashang! 608 00:23:06,550 --> 00:23:07,725 How did you find us? 609 00:23:08,250 --> 00:23:09,325 Rong Jiashang? 610 00:23:09,650 --> 00:23:10,610 Is he 611 00:23:10,610 --> 00:23:11,800 Rong Dingkun's son? 612 00:23:11,959 --> 00:23:13,439 How dare you show up! 613 00:23:13,575 --> 00:23:14,650 - We were about to go to your place! - Yes! 614 00:23:14,650 --> 00:23:16,150 And here you are! 615 00:23:16,750 --> 00:23:17,640 He can't leave 616 00:23:17,640 --> 00:23:18,975 until he gives us 617 00:23:18,975 --> 00:23:20,341 - what we need! - Yes! 618 00:23:20,525 --> 00:23:21,933 - He can't go! - We can't let him go! 619 00:23:21,933 --> 00:23:23,374 We demand an explanation! 620 00:23:23,959 --> 00:23:25,000 What are you doing? 621 00:23:25,000 --> 00:23:26,100 What is this? 622 00:23:28,775 --> 00:23:30,295 We're here to talk. 623 00:23:32,040 --> 00:23:32,900 Don't scare them. 624 00:23:35,350 --> 00:23:36,830 Rumor has it 625 00:23:37,239 --> 00:23:38,775 that my father sent people 626 00:23:38,925 --> 00:23:40,445 to set Wenchunli on fire 627 00:23:41,040 --> 00:23:42,560 to obtain the land. 628 00:23:44,275 --> 00:23:45,714 I'm here 629 00:23:46,025 --> 00:23:48,306 to explain everything to you. 630 00:23:49,325 --> 00:23:50,560 Back then, 631 00:23:50,560 --> 00:23:52,900 he did have his eyes on the land 632 00:23:53,439 --> 00:23:55,400 but gave it up 633 00:23:55,400 --> 00:23:56,471 for its high cost. 634 00:23:57,479 --> 00:23:59,319 Someone else burned it 635 00:23:59,599 --> 00:24:01,040 and gave it to my father 636 00:24:01,325 --> 00:24:02,599 to pay off his huge debts. 637 00:24:03,075 --> 00:24:04,236 So, 638 00:24:05,100 --> 00:24:06,421 my father didn't do it. 639 00:24:06,550 --> 00:24:08,150 - Liar! - Yes! 640 00:24:08,150 --> 00:24:09,525 - Why should we believe you? - Right. 641 00:24:10,550 --> 00:24:12,125 - Your father did it! - Stop twisting the facts! 642 00:24:12,125 --> 00:24:12,885 Well, 643 00:24:13,050 --> 00:24:14,575 given my father's experience, 644 00:24:15,025 --> 00:24:17,146 I'd be lying if I said 645 00:24:17,800 --> 00:24:19,250 he didn't suspect a thing. 646 00:24:20,725 --> 00:24:21,844 He took that land 647 00:24:21,900 --> 00:24:22,821 without asking too much 648 00:24:23,050 --> 00:24:24,275 for profits, 649 00:24:25,000 --> 00:24:27,319 which got him into trouble now. 650 00:24:28,300 --> 00:24:29,180 I believe 651 00:24:29,575 --> 00:24:31,200 he's learned from his mistake. 652 00:24:32,599 --> 00:24:33,760 I apologize 653 00:24:34,319 --> 00:24:36,225 for barging into 654 00:24:36,500 --> 00:24:37,959 your meeting, 655 00:24:38,200 --> 00:24:40,600 but I meant to get things straight 656 00:24:41,350 --> 00:24:42,151 and 657 00:24:42,450 --> 00:24:43,970 offer you 658 00:24:44,450 --> 00:24:45,490 compensation. 659 00:24:46,000 --> 00:24:47,520 - Compensation? - What? 660 00:24:47,520 --> 00:24:49,197 - Will they pay us? - Compensation? 661 00:24:50,100 --> 00:24:51,525 - Really? - Is that true? 662 00:24:52,079 --> 00:24:53,280 Really? 663 00:24:54,625 --> 00:24:55,675 Mr. Rong Jiashang, 664 00:24:56,025 --> 00:24:57,824 nice story. 665 00:24:58,150 --> 00:24:59,439 You could make a career 666 00:24:59,439 --> 00:25:00,680 out of it. 667 00:25:01,875 --> 00:25:03,635 If it's true that the one in debt 668 00:25:04,300 --> 00:25:07,341 to your father did it, 669 00:25:07,475 --> 00:25:08,715 get him here 670 00:25:08,750 --> 00:25:09,949 to corroborate your statement. 671 00:25:10,875 --> 00:25:11,920 - Yes! That's right! - Get him here. 672 00:25:11,920 --> 00:25:13,119 - Where is he? - Let him testify. 673 00:25:13,119 --> 00:25:14,119 - Too bad, - Yes. 674 00:25:14,760 --> 00:25:16,880 he also owed the Green Gang 675 00:25:17,160 --> 00:25:18,500 who killed him six months ago. 676 00:25:19,150 --> 00:25:20,550 - What? - A dead man can't talk. 677 00:25:20,760 --> 00:25:21,920 I've submitted all the necessary files, 678 00:25:22,199 --> 00:25:23,719 documents and evidence 679 00:25:23,880 --> 00:25:25,599 to the police. 680 00:25:26,079 --> 00:25:27,599 If you still have doubts, 681 00:25:28,239 --> 00:25:30,319 check with them yourselves. 682 00:25:30,439 --> 00:25:31,079 We... 683 00:25:31,275 --> 00:25:32,755 Basically, 684 00:25:33,775 --> 00:25:35,096 no one is there to confirm your story. 685 00:25:37,875 --> 00:25:39,276 You could say that, 686 00:25:40,000 --> 00:25:41,000 I guess. 687 00:25:41,750 --> 00:25:43,000 How are we supposed to believe 688 00:25:43,000 --> 00:25:44,319 your father is innocent? 689 00:25:45,520 --> 00:25:47,040 You can't prove 690 00:25:47,700 --> 00:25:49,621 he's guilty, either. 691 00:25:52,119 --> 00:25:53,760 If your father didn't do it, 692 00:25:54,075 --> 00:25:55,436 why are you here? 693 00:25:55,925 --> 00:25:56,750 Yes. 694 00:25:57,079 --> 00:25:58,880 Why would he come if they're innocent? 695 00:25:58,880 --> 00:26:00,625 What's he here for? 696 00:26:02,100 --> 00:26:02,800 Why is he here? 697 00:26:02,800 --> 00:26:03,599 They're guilty. 698 00:26:03,599 --> 00:26:04,325 Guys, 699 00:26:05,575 --> 00:26:07,405 my father didn't arrange that fire. 700 00:26:07,959 --> 00:26:09,760 But he did 701 00:26:09,959 --> 00:26:11,479 push the arsonist too hard 702 00:26:11,719 --> 00:26:13,000 who went to extremes. 703 00:26:13,760 --> 00:26:15,280 We're sorry for your loss 704 00:26:15,525 --> 00:26:17,225 and my father and I have decided 705 00:26:17,640 --> 00:26:18,920 to make up for it. 706 00:26:20,600 --> 00:26:21,760 How hypocritical! 707 00:26:22,225 --> 00:26:23,866 The killer is playing nice 708 00:26:24,175 --> 00:26:26,695 to the bereaved. 709 00:26:27,325 --> 00:26:28,085 Rong Jiashang, 710 00:26:28,675 --> 00:26:30,400 you're as despicable as your father. 711 00:26:32,700 --> 00:26:33,599 Miss Feng... 712 00:26:33,920 --> 00:26:34,560 Stop! 713 00:26:40,100 --> 00:26:40,901 I know 714 00:26:42,225 --> 00:26:43,439 words alone 715 00:26:43,900 --> 00:26:46,179 can't comfort you. 716 00:26:50,800 --> 00:26:51,800 Bring it in. 717 00:26:54,560 --> 00:26:55,560 What is it? 718 00:26:57,900 --> 00:26:59,200 What...? What's that? 719 00:26:59,880 --> 00:27:00,520 Gold bars! 720 00:27:00,520 --> 00:27:01,160 For real? 721 00:27:01,160 --> 00:27:02,400 These gold bars. 722 00:27:02,400 --> 00:27:03,079 Is it real gold? 723 00:27:03,079 --> 00:27:04,119 They are labeled 724 00:27:04,479 --> 00:27:06,475 and can be sold anytime. 725 00:27:07,839 --> 00:27:09,359 One gold bar equals 726 00:27:09,725 --> 00:27:11,319 approximately 300 silver dollars. 727 00:27:11,479 --> 00:27:13,000 - 300? - That much? 728 00:27:13,280 --> 00:27:15,400 You'll get one once you sign 729 00:27:15,640 --> 00:27:17,000 the Statement of Understanding. 730 00:27:17,359 --> 00:27:19,280 The disabled ones 731 00:27:19,359 --> 00:27:20,560 or those who lost their friends or family 732 00:27:20,760 --> 00:27:21,800 will get one more 733 00:27:22,199 --> 00:27:23,375 once confirmed by their neighbors. 734 00:27:24,400 --> 00:27:25,520 I promise 735 00:27:25,950 --> 00:27:27,590 that we'll take responsibility. 736 00:27:28,175 --> 00:27:29,334 Our offer is fair and reasonable 737 00:27:30,319 --> 00:27:31,375 to everyone. 738 00:27:33,425 --> 00:27:34,275 Really? 739 00:27:34,275 --> 00:27:35,435 Rong Jiashang 740 00:27:35,839 --> 00:27:37,160 is good. 741 00:27:38,000 --> 00:27:39,520 You can put a price on lost property, 742 00:27:39,850 --> 00:27:40,891 but life? 743 00:27:41,750 --> 00:27:43,071 One life 744 00:27:43,825 --> 00:27:45,344 for one gold bar? 745 00:27:45,839 --> 00:27:46,575 But now, 746 00:27:46,839 --> 00:27:48,479 the Rongs aren't admitting to arson 747 00:27:48,680 --> 00:27:50,199 or murder. 748 00:27:52,119 --> 00:27:52,920 They're 749 00:27:52,920 --> 00:27:54,079 buying off the victims 750 00:27:54,079 --> 00:27:55,439 to make this thing go away. 751 00:27:56,000 --> 00:27:56,850 Or 752 00:27:57,439 --> 00:27:58,959 why sign the Statement of Understanding? 753 00:27:59,800 --> 00:28:00,640 So, 754 00:28:01,479 --> 00:28:02,920 young as Rong Jiashang seems, 755 00:28:03,000 --> 00:28:04,319 he's sophisticated. 756 00:28:04,675 --> 00:28:05,474 Obviously, 757 00:28:05,880 --> 00:28:07,119 your neighbors 758 00:28:07,119 --> 00:28:08,680 want revenge 759 00:28:09,319 --> 00:28:11,000 but the odds are against us. 760 00:28:11,550 --> 00:28:12,359 Justice 761 00:28:12,439 --> 00:28:14,520 is no more useful than gold. 762 00:28:15,359 --> 00:28:17,175 Are we letting Rong Dingkun go? 763 00:28:18,975 --> 00:28:19,975 Miss Feng, 764 00:28:20,280 --> 00:28:21,479 I'm on your side, 765 00:28:22,000 --> 00:28:22,775 but 766 00:28:23,040 --> 00:28:24,239 look at them. 767 00:28:24,925 --> 00:28:26,040 They care more 768 00:28:26,475 --> 00:28:27,835 about their benefit. 769 00:28:28,750 --> 00:28:29,959 They're counting on 770 00:28:30,079 --> 00:28:31,599 Rong Dingkun's money 771 00:28:32,040 --> 00:28:33,719 to improve their life 772 00:28:33,760 --> 00:28:34,640 instead of bringing him to justice. 773 00:28:35,400 --> 00:28:36,839 You and your brother 774 00:28:36,839 --> 00:28:38,040 won't give up 775 00:28:38,100 --> 00:28:39,179 until justice is served, 776 00:28:39,959 --> 00:28:40,680 but all they want 777 00:28:41,719 --> 00:28:42,920 is food and clothes. 778 00:28:45,280 --> 00:28:46,400 We need to survive. 779 00:28:47,280 --> 00:28:48,560 I have a big family. 780 00:28:51,425 --> 00:28:52,825 I'm in desperate need of money. 781 00:28:52,975 --> 00:28:53,934 I'll sign it. 782 00:29:00,760 --> 00:29:02,280 300 silver dollars 783 00:29:02,640 --> 00:29:04,479 is enough to buy a small house 784 00:29:04,479 --> 00:29:05,359 and put us 785 00:29:05,725 --> 00:29:07,425 through this year. 786 00:29:10,560 --> 00:29:12,079 The Rongs are generous. 787 00:29:12,079 --> 00:29:13,719 We don't have to put up a fight. 788 00:29:13,920 --> 00:29:15,119 All we need is to sign that paper. 789 00:29:15,119 --> 00:29:15,925 I'll do it. 790 00:29:16,680 --> 00:29:17,319 Me too. 791 00:29:17,319 --> 00:29:18,199 Yes, just sign it. 792 00:29:18,199 --> 00:29:19,439 Better stay away from trouble. 793 00:29:19,550 --> 00:29:21,711 Sign it and let it go. 794 00:29:22,400 --> 00:29:23,800 Yes. You're right. 795 00:29:24,599 --> 00:29:25,680 Let's sign it 796 00:29:25,680 --> 00:29:26,800 with Ms. Sun. 797 00:29:29,839 --> 00:29:31,079 I'll sign it, too. 798 00:29:31,880 --> 00:29:32,880 - Come here. - Don't push. 799 00:29:33,000 --> 00:29:34,319 It'll soon be your turn. 800 00:29:34,439 --> 00:29:35,680 One at a time. 801 00:29:37,680 --> 00:29:38,425 He's got it! 802 00:29:38,850 --> 00:29:40,000 - Yes! - Sign it. 803 00:29:40,000 --> 00:29:40,750 Look! 804 00:29:47,479 --> 00:29:48,239 Shizhen! 805 00:29:48,850 --> 00:29:49,575 There's gold for everyone. 806 00:29:49,575 --> 00:29:50,225 Shizhen! 807 00:29:50,400 --> 00:29:51,250 Shixun, 808 00:29:51,640 --> 00:29:52,479 let her go. 809 00:29:52,800 --> 00:29:53,680 Your sister 810 00:29:53,920 --> 00:29:55,079 knows what she's doing. 811 00:29:58,700 --> 00:30:00,340 No one died in our family, 812 00:30:00,425 --> 00:30:01,706 but we lost a big house 813 00:30:02,000 --> 00:30:03,360 and a two-door wide store. 814 00:30:03,950 --> 00:30:04,871 Mr. Rong Jiashang, 815 00:30:05,119 --> 00:30:06,400 what's all that worth? 816 00:30:07,275 --> 00:30:08,636 Given your condition, 817 00:30:10,359 --> 00:30:11,880 your compensation should be doubled. 818 00:30:12,700 --> 00:30:15,141 Your family is powerful and well-connected. 819 00:30:15,550 --> 00:30:17,590 It's generous of you 820 00:30:17,900 --> 00:30:19,350 to silence us with gold bars. 821 00:30:20,325 --> 00:30:21,845 As your governess, 822 00:30:22,439 --> 00:30:24,280 I should support you. 823 00:30:31,200 --> 00:30:33,450 (Statement of Understanding) 824 00:30:33,450 --> 00:30:35,250 (Signature: Feng Shizhen) 825 00:30:36,900 --> 00:30:37,550 Shixun, 826 00:30:37,760 --> 00:30:38,439 take them. 827 00:30:41,000 --> 00:30:41,800 Shizhen, 828 00:30:41,959 --> 00:30:43,119 are you out of your mind? 829 00:30:43,119 --> 00:30:43,760 Miss Feng! 830 00:30:45,479 --> 00:30:46,400 Shizhen! 831 00:30:49,280 --> 00:30:50,000 Miss Feng! 832 00:30:51,800 --> 00:30:52,600 Miss Feng! 833 00:30:54,880 --> 00:30:55,680 Now what? 834 00:30:55,925 --> 00:30:57,475 You want your money back? 835 00:30:58,850 --> 00:30:59,675 Miss Feng, 836 00:31:00,000 --> 00:31:01,400 I'm doing my best to make it up to you 837 00:31:01,675 --> 00:31:03,075 and I want everyone to be happy, 838 00:31:03,275 --> 00:31:04,079 but I... 839 00:31:04,079 --> 00:31:05,400 I'd take your word for it 840 00:31:05,560 --> 00:31:07,160 if you didn't know the truth, 841 00:31:07,350 --> 00:31:08,751 but you do know everything. 842 00:31:09,359 --> 00:31:10,199 Rong Jiashang, 843 00:31:10,479 --> 00:31:11,599 I'm so disappointed in you. 844 00:31:12,199 --> 00:31:13,675 I know you still hold a grudge, 845 00:31:13,675 --> 00:31:15,479 but this is the best I can do. 846 00:31:15,479 --> 00:31:17,680 If your enemy shamed you with money, 847 00:31:17,775 --> 00:31:19,600 would you still be nice to him? 848 00:31:21,875 --> 00:31:22,875 Miss Feng, 849 00:31:23,700 --> 00:31:25,460 I'll take care of those 850 00:31:25,875 --> 00:31:27,050 who set the fire. 851 00:31:27,800 --> 00:31:29,199 Because you can't do anything 852 00:31:29,500 --> 00:31:31,125 to the one who gave them the order. 853 00:31:32,025 --> 00:31:33,105 Rong Jiashang, 854 00:31:33,439 --> 00:31:34,199 if we 855 00:31:34,199 --> 00:31:35,425 swap places, 856 00:31:35,525 --> 00:31:36,319 you'll understand 857 00:31:36,319 --> 00:31:37,959 how I feel. 858 00:31:38,599 --> 00:31:40,319 If my father burned your house 859 00:31:40,500 --> 00:31:42,359 and I came to hand out money 860 00:31:42,599 --> 00:31:43,680 to shut you up, 861 00:31:43,920 --> 00:31:45,575 hoping you'd still be with me, 862 00:31:45,920 --> 00:31:46,959 would you 863 00:31:47,300 --> 00:31:48,541 agree to that? 864 00:31:51,199 --> 00:31:51,880 Shizhen, 865 00:31:55,350 --> 00:31:57,175 do I have to cut all ties with my family 866 00:31:58,525 --> 00:32:00,284 to get a chance with you? 867 00:32:05,025 --> 00:32:06,346 But you won't. 868 00:32:07,550 --> 00:32:08,430 It's not that 869 00:32:08,950 --> 00:32:09,950 you can't, 870 00:32:12,000 --> 00:32:13,600 but I don't deserve such sacrifice. 871 00:32:58,150 --> 00:32:59,030 Come in. 872 00:33:02,439 --> 00:33:03,199 Mr. Rong, 873 00:33:03,199 --> 00:33:05,000 a Miss Hashimoto is here. 874 00:33:24,400 --> 00:33:25,439 Miss Hashimoto, 875 00:33:27,275 --> 00:33:28,915 what can I do for you? 876 00:33:30,300 --> 00:33:31,640 I wouldn't dare trouble you. 877 00:33:32,325 --> 00:33:34,800 I'm here for a sensitive matter 878 00:33:34,925 --> 00:33:35,881 involving your family. 879 00:33:35,881 --> 00:33:37,121 It's not my place to interfere, 880 00:33:37,719 --> 00:33:39,500 but I care about Jiashang. 881 00:33:41,520 --> 00:33:43,800 He's a victim of deception. 882 00:33:44,300 --> 00:33:45,640 I don't want him 883 00:33:45,700 --> 00:33:46,899 to get hurt 884 00:33:47,025 --> 00:33:48,300 or you suffer any losses. 885 00:33:52,040 --> 00:33:53,560 You're my son's friend 886 00:33:54,350 --> 00:33:57,750 which makes you sort of a family. 887 00:33:58,025 --> 00:34:00,040 You can tell me 888 00:34:00,450 --> 00:34:01,731 anything. 889 00:34:20,325 --> 00:34:21,484 Two weeks ago, 890 00:34:21,919 --> 00:34:24,125 when Taiji and I went to Hangzhou for visiting, 891 00:34:24,760 --> 00:34:26,520 we accidentally ran into 892 00:34:26,520 --> 00:34:28,750 Miss Du and her friend in the hotel 893 00:34:29,250 --> 00:34:31,331 and snapped this photo. 894 00:34:31,850 --> 00:34:32,719 Mr. Rong, 895 00:34:32,719 --> 00:34:33,950 don't get me wrong. 896 00:34:34,159 --> 00:34:35,760 I didn't do it out of jealousy 897 00:34:35,900 --> 00:34:37,540 or mean to go between them. 898 00:34:39,439 --> 00:34:42,600 Taiji asked me to send it to you anonymously, 899 00:34:43,000 --> 00:34:44,050 but after careful consideration, 900 00:34:45,000 --> 00:34:47,000 I'd rather talk to you openly 901 00:34:47,000 --> 00:34:49,225 than gossip behind your back. 902 00:34:53,475 --> 00:34:56,195 Jiashang can't see this photo. 903 00:34:57,200 --> 00:35:00,440 Thank you 904 00:35:00,639 --> 00:35:02,080 for being so sweet and thoughtful. 905 00:35:02,100 --> 00:35:03,714 No need. 906 00:35:03,725 --> 00:35:05,844 Our two families are bonded. 907 00:35:05,975 --> 00:35:07,200 It's the least 908 00:35:07,200 --> 00:35:08,481 we should do. 909 00:35:09,959 --> 00:35:12,239 I know you and Jiashang are friends, 910 00:35:12,399 --> 00:35:13,360 but you're 911 00:35:13,360 --> 00:35:16,875 more intelligent than I thought. 912 00:35:17,250 --> 00:35:18,851 I'm impressed. 913 00:35:19,100 --> 00:35:19,879 Alright. 914 00:35:19,879 --> 00:35:20,825 What else? 915 00:35:21,500 --> 00:35:23,000 Get it all out. 916 00:35:23,675 --> 00:35:25,314 I'm listening. 917 00:35:25,625 --> 00:35:27,264 Fine. I'll be straight. 918 00:35:29,025 --> 00:35:30,520 To be honest, 919 00:35:31,175 --> 00:35:32,500 I still love Jiashang 920 00:35:32,725 --> 00:35:34,405 as much as I did before. 921 00:35:35,000 --> 00:35:36,700 I was heartbroken 922 00:35:37,125 --> 00:35:39,004 seeing him getting engaged 923 00:35:39,679 --> 00:35:40,650 on his birthday. 924 00:35:42,100 --> 00:35:42,959 When I 925 00:35:42,959 --> 00:35:44,925 found out about his fiancée's affair, 926 00:35:45,075 --> 00:35:47,714 I felt enraged and sorry for him. 927 00:35:48,200 --> 00:35:49,841 In my eyes, 928 00:35:50,200 --> 00:35:52,081 no one is better than him. 929 00:35:52,925 --> 00:35:54,375 If I were his wife, 930 00:35:55,175 --> 00:35:57,054 I'd spend the rest of my life 931 00:35:57,360 --> 00:35:59,080 making him happy. 932 00:36:00,000 --> 00:36:01,200 All I need 933 00:36:02,325 --> 00:36:03,925 is a chance. 934 00:36:07,750 --> 00:36:09,000 It takes 935 00:36:09,000 --> 00:36:10,719 a lot of courage 936 00:36:11,100 --> 00:36:12,340 to pour your heart out like that. 937 00:36:12,340 --> 00:36:14,399 I apologize 938 00:36:14,399 --> 00:36:16,639 if I cross the line. 939 00:36:19,500 --> 00:36:20,460 So, 940 00:36:21,475 --> 00:36:22,756 why should I 941 00:36:23,800 --> 00:36:25,479 help you? 942 00:36:29,975 --> 00:36:32,479 Du Lanxin is cheating on your son. 943 00:36:32,479 --> 00:36:34,900 You can cancel their engagement 944 00:36:34,900 --> 00:36:35,941 without losing anything 945 00:36:36,200 --> 00:36:37,960 once you show that photo to the Dus. 946 00:36:38,275 --> 00:36:39,350 After that, 947 00:36:39,525 --> 00:36:40,750 you can have me 948 00:36:40,750 --> 00:36:41,909 as well as the Gold Kylin. 949 00:36:42,325 --> 00:36:44,924 Mr. Rong, I understand you want 950 00:36:45,075 --> 00:36:46,356 that Gold Kylin and you want it now, 951 00:36:46,725 --> 00:36:47,919 but my father 952 00:36:47,919 --> 00:36:49,320 cherishes it. 953 00:36:50,950 --> 00:36:51,870 If 954 00:36:52,400 --> 00:36:54,600 Jiashang takes me back, 955 00:36:55,950 --> 00:36:57,591 I promise that I'll hand it 956 00:36:57,775 --> 00:36:59,475 to you on a plate. 957 00:37:00,925 --> 00:37:03,365 And in terms of our business, 958 00:37:04,175 --> 00:37:06,275 we're only sharing with you 959 00:37:06,320 --> 00:37:08,919 one shipping route in the north. 960 00:37:09,320 --> 00:37:11,239 Taiji and I believe 961 00:37:11,479 --> 00:37:13,040 we can deepen 962 00:37:13,040 --> 00:37:14,350 our cooperation. 963 00:37:17,120 --> 00:37:18,000 Mr. Rong, 964 00:37:18,150 --> 00:37:19,309 trust me. 965 00:37:20,159 --> 00:37:21,120 Only I can 966 00:37:21,120 --> 00:37:23,825 merge our two families into one. 967 00:37:26,239 --> 00:37:27,280 Taiji 968 00:37:27,320 --> 00:37:29,159 is nothing but a hedonist. 969 00:37:29,840 --> 00:37:31,879 Once he's in charge, 970 00:37:32,000 --> 00:37:33,959 I'll have to manage everything for him. 971 00:37:34,600 --> 00:37:36,199 If Jiashang and I get married, 972 00:37:36,679 --> 00:37:37,560 what's mine 973 00:37:37,560 --> 00:37:38,879 will also be yours, 974 00:37:39,040 --> 00:37:40,479 am I right? 975 00:37:42,040 --> 00:37:43,360 That way, 976 00:37:43,360 --> 00:37:45,080 the Hashimotos' property will go to us. 977 00:37:45,399 --> 00:37:46,399 Is that what you want? 978 00:37:46,800 --> 00:37:48,520 As Jiashang's wife, 979 00:37:48,650 --> 00:37:50,490 I'm one of you, of course. 980 00:37:50,986 --> 00:37:52,625 Whatever the Rongs 981 00:37:52,625 --> 00:37:53,800 and the Hashimotos have, 982 00:37:54,200 --> 00:37:55,079 in the end, 983 00:37:55,200 --> 00:37:57,250 they'll all belong to our children, no? 984 00:38:00,800 --> 00:38:02,880 I'm not the shortsighted and selfish type. 985 00:38:04,280 --> 00:38:06,800 I can see the big picture. 986 00:38:11,399 --> 00:38:12,280 Very well. 987 00:38:13,199 --> 00:38:15,150 This is 988 00:38:15,150 --> 00:38:16,825 a complete surprise. 989 00:38:17,199 --> 00:38:18,320 I'm glad 990 00:38:18,320 --> 00:38:20,650 Jiashang has met you. 991 00:38:21,320 --> 00:38:22,120 The problem is 992 00:38:22,360 --> 00:38:24,000 how can you make sure 993 00:38:24,399 --> 00:38:26,639 Taiji will beat Taichi to the succession? 994 00:38:26,959 --> 00:38:29,275 I heard Taichi is getting much better. 995 00:38:31,050 --> 00:38:33,280 He's living on borrowed time. 996 00:38:33,679 --> 00:38:35,280 As you know, 997 00:38:35,439 --> 00:38:37,159 he's too sick. 998 00:38:37,760 --> 00:38:39,239 He can't go out very often, 999 00:38:39,239 --> 00:38:40,399 or be exhausted 1000 00:38:40,600 --> 00:38:42,150 or stressed. 1001 00:38:43,120 --> 00:38:44,800 Any carelessness 1002 00:38:45,000 --> 00:38:46,199 and he has a relapse outside, 1003 00:38:48,100 --> 00:38:49,850 that can be fatal. 1004 00:38:59,475 --> 00:39:00,354 Have some tea. 1005 00:39:14,200 --> 00:39:15,080 Miss Hashimoto, 1006 00:39:15,080 --> 00:39:16,280 it's late. 1007 00:39:16,280 --> 00:39:17,520 My driver will take you back. 1008 00:39:19,439 --> 00:39:21,250 Goodbye, Mr. Rong. 1009 00:39:21,250 --> 00:39:23,490 I expect to hear from you soon. 1010 00:39:57,760 --> 00:39:58,575 Wait. 1011 00:40:10,875 --> 00:40:12,395 He's mine! 1012 00:40:16,375 --> 00:40:17,100 Let's go. 1013 00:40:26,475 --> 00:40:27,154 Father. 1014 00:40:27,250 --> 00:40:28,146 Mhm. 1015 00:40:28,840 --> 00:40:30,050 All done? 1016 00:40:32,840 --> 00:40:33,639 Yes. 1017 00:40:35,679 --> 00:40:36,520 And the Fengs? 1018 00:40:37,000 --> 00:40:38,120 They signed it, too. 1019 00:40:38,719 --> 00:40:40,159 Without making a scene? 1020 00:40:40,725 --> 00:40:41,965 Feng Shixun did, 1021 00:40:42,775 --> 00:40:44,280 but Feng Shizhen put her name on it. 1022 00:40:44,750 --> 00:40:46,175 There was nothing else he could do. 1023 00:40:46,500 --> 00:40:47,250 I see. 1024 00:40:48,679 --> 00:40:50,639 They aren't too stupid. 1025 00:40:51,975 --> 00:40:53,159 You did well. 1026 00:40:53,199 --> 00:40:54,560 It's over now. 1027 00:40:56,199 --> 00:40:57,280 Look at this. 1028 00:40:59,150 --> 00:40:59,900 What is it? 1029 00:41:02,080 --> 00:41:02,840 Just now, 1030 00:41:02,840 --> 00:41:04,075 Hashimoto Shiori came 1031 00:41:04,399 --> 00:41:05,840 with this photo. 1032 00:41:05,840 --> 00:41:07,239 She said a lot 1033 00:41:07,320 --> 00:41:08,479 but it was all about one thing. 1034 00:41:09,196 --> 00:41:11,075 Break off your engagement to Du Lanxin 1035 00:41:11,075 --> 00:41:12,075 and marry her. 1036 00:41:12,900 --> 00:41:14,900 She'd give us 1037 00:41:15,199 --> 00:41:16,560 the Hashimotos' property 1038 00:41:16,560 --> 00:41:17,375 and the Gold Kylin. 1039 00:41:17,919 --> 00:41:21,080 And she wanted her elder brother dead. 1040 00:41:22,381 --> 00:41:23,500 I was shocked 1041 00:41:23,500 --> 00:41:24,660 that a young girl like her 1042 00:41:25,000 --> 00:41:26,075 was so wildly ambitious. 1043 00:41:27,560 --> 00:41:28,375 Father, 1044 00:41:29,475 --> 00:41:30,636 what are you going to do? 1045 00:41:31,320 --> 00:41:32,439 Are you going to help her? 1046 00:41:35,080 --> 00:41:37,425 Taichi is Hashimoto Shozo's lawful heir. 1047 00:41:38,150 --> 00:41:40,399 No way would I listen to her 1048 00:41:40,600 --> 00:41:42,639 and get on the Hashimotos' bad side. 1049 00:41:43,425 --> 00:41:44,585 Given that 1050 00:41:45,250 --> 00:41:47,750 she's a Japanese and a concubine's daughter 1051 00:41:48,800 --> 00:41:51,120 of humble birth but evil mind 1052 00:41:51,700 --> 00:41:53,101 who'd murder her family 1053 00:41:53,775 --> 00:41:55,654 for her own gain, 1054 00:41:55,919 --> 00:41:56,950 she can be 1055 00:41:57,239 --> 00:41:58,719 a useful pawn, 1056 00:41:59,320 --> 00:42:00,325 but never 1057 00:42:01,000 --> 00:42:02,280 a family member. 1058 00:42:02,725 --> 00:42:03,950 In this case, 1059 00:42:04,600 --> 00:42:06,159 let's cancel the engagement first. 1060 00:42:08,600 --> 00:42:11,025 Du Lanxin is promiscuous 1061 00:42:11,850 --> 00:42:13,209 and brings it on herself. 1062 00:42:13,375 --> 00:42:14,734 We have every right 1063 00:42:14,925 --> 00:42:16,084 to get rid of her. 1064 00:42:16,925 --> 00:42:19,000 But that can wait. 1065 00:42:19,679 --> 00:42:21,399 What's your plan? 1066 00:42:23,100 --> 00:42:24,439 The Central China Antique Charity Auction, 1067 00:42:24,800 --> 00:42:26,760 held every five years, 1068 00:42:26,760 --> 00:42:28,919 will open in the city museum next month. 1069 00:42:29,199 --> 00:42:30,399 Our family is invited. 1070 00:42:31,000 --> 00:42:32,239 Take Du Lanxin with you. 1071 00:42:32,959 --> 00:42:35,199 (Auction Invitation) Bring the invitations to the Hashimotos. 1072 00:42:35,760 --> 00:42:36,639 Miss Hashimoto 1073 00:42:36,879 --> 00:42:39,159 is going to need one. 1074 00:42:48,020 --> 00:42:52,340 ♪The aftertaste of love lingers♪ 1075 00:42:55,900 --> 00:42:59,660 ♪Hatred snaps roses in two♪ 1076 00:43:02,740 --> 00:43:09,220 ♪Tear-like drizzle seems fine♪ 1077 00:43:09,940 --> 00:43:15,740 ♪Where's the key to one's heart♪ 1078 00:43:22,900 --> 00:43:26,820 ♪Who knows what lies ahead♪ 1079 00:43:30,820 --> 00:43:34,420 ♪The moon isn't lonelier than us♪ 1080 00:43:37,340 --> 00:43:42,740 ♪Sitting alone to see begonias in the breeze♪ 1081 00:43:45,020 --> 00:43:51,460 ♪I still remember our dance♪ 1082 00:43:51,740 --> 00:43:58,020 ♪I remember the way you looked at me♪ 1083 00:43:59,540 --> 00:44:06,060 ♪The autumn wind can't whisk away thick leaves♪ 1084 00:44:07,340 --> 00:44:10,260 ♪However time streams♪ 1085 00:44:10,260 --> 00:44:13,620 ♪Hearts remain tiny cities♪ 1086 00:44:13,780 --> 00:44:19,420 ♪If we could be together in this life♪ 1087 00:44:22,780 --> 00:44:29,260 ♪I remember the way you smiled at me♪ 1088 00:44:30,540 --> 00:44:36,980 ♪The autumn wind can't whisk away innocent leaves♪ 1089 00:44:38,220 --> 00:44:41,220 ♪However time streams♪ 1090 00:44:41,220 --> 00:44:44,620 ♪Hearts remain tiny cities♪ 1091 00:44:45,020 --> 00:44:50,260 ♪If we could be together in this life♪ 1092 00:44:50,700 --> 00:44:56,020 ♪And trust each other completely♪ 1093 00:44:56,620 --> 00:45:01,340 ♪However time flies♪ 1094 00:45:02,420 --> 00:45:07,980 ♪We're destined to love♪ 1095 00:45:10,500 --> 00:45:13,060 ♪And cherish each other♪ 66941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.