All language subtitles for EET.S01E07.1080p.WEB.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,340 --> 00:00:42,342 - Come on, cows. Hya, hya! 2 00:00:42,409 --> 00:00:43,977 Come on, move, move, move! 3 00:00:58,625 --> 00:01:00,427 - Got one speed, that one. Bullet fast. 4 00:01:00,493 --> 00:01:02,962 - Damn cow been a dart since we rounded her up. 5 00:01:03,029 --> 00:01:04,731 - Ain't talking about the cow. 6 00:01:12,272 --> 00:01:13,973 If she ever learns to rope, we might be out of a job. 7 00:01:15,608 --> 00:01:17,277 - Whatever you do, don't teach her. 8 00:01:20,046 --> 00:01:23,650 The best way to know if land is truly undiscovered 9 00:01:23,716 --> 00:01:25,618 is to seek words to describe it. 10 00:01:27,454 --> 00:01:31,958 When you can't, you know it's virgin land. 11 00:01:32,025 --> 00:01:34,360 Untouched by our dirty hands. 12 00:01:35,995 --> 00:01:40,233 To see it is to be silenced by it. 13 00:01:40,300 --> 00:01:45,672 Made speechless by its endless uniformity... 14 00:01:45,738 --> 00:01:49,275 To crest a rise is to see another that is identical. 15 00:01:51,010 --> 00:01:54,047 One must read the sun and stars like a sailor 16 00:01:54,113 --> 00:01:55,515 to navigate this place. 17 00:01:58,351 --> 00:02:02,222 We've seen nothing but grass for over a week: 18 00:02:02,288 --> 00:02:07,260 no game, no birds, no snakes, 19 00:02:07,327 --> 00:02:09,729 not even a lizard, 20 00:02:09,796 --> 00:02:12,699 and no evidence the human race still exists. 21 00:02:16,035 --> 00:02:19,005 But the plains are littered with bones. 22 00:02:41,127 --> 00:02:44,364 The dirty hand of man can go unnoticed in the city. 23 00:02:46,399 --> 00:02:50,537 Because his dirty hand made the city. 24 00:02:52,572 --> 00:02:54,173 But in this place, 25 00:02:54,240 --> 00:02:56,976 where innocence is a mineral in the soil, 26 00:02:59,345 --> 00:03:02,949 the filth of our touch is an apocalypse. 27 00:03:35,381 --> 00:03:36,549 - I see 'em. 28 00:03:36,616 --> 00:03:37,817 - What do we do? 29 00:03:37,884 --> 00:03:39,452 - Keep holding the herd. Don't worry about them. 30 00:03:39,519 --> 00:03:40,453 They're just payin' the tax. 31 00:03:40,520 --> 00:03:42,155 - What tax? 32 00:03:42,221 --> 00:03:44,824 - You gotta pay a tax when you graze cattle in Comanche land. 33 00:03:44,891 --> 00:03:46,793 Well, you don't "gotta", 34 00:03:46,859 --> 00:03:48,361 but if you want to stay out of a gunfight, 35 00:03:48,428 --> 00:03:49,662 it's a pretty good idea... 36 00:03:49,729 --> 00:03:51,864 - The Comanches can charge a tax? 37 00:03:51,931 --> 00:03:53,199 - It's their land. 38 00:03:53,266 --> 00:03:54,467 They can do whatever they want. 39 00:03:54,534 --> 00:03:56,135 - The only people who think this is America 40 00:03:56,202 --> 00:03:57,804 still live in Washington. 41 00:03:57,870 --> 00:03:59,639 - There's water in this draw. 42 00:03:59,706 --> 00:04:01,975 Push the herd to it. 43 00:04:02,041 --> 00:04:04,043 We'll make camp here. 44 00:04:04,110 --> 00:04:05,845 Carve one out for the cook first. 45 00:04:05,912 --> 00:04:07,513 - All right. - Yes, sir. 46 00:04:23,496 --> 00:04:25,164 - Yep. 47 00:04:27,667 --> 00:04:28,968 Come on. 48 00:05:40,473 --> 00:05:42,075 - For me, less fire. 49 00:05:42,141 --> 00:05:44,577 - Yeah, I've cooked for you Comanche before. 50 00:05:44,644 --> 00:05:45,945 I know how you like it. 51 00:05:58,925 --> 00:06:01,127 What the fuck do you think you're doin'? 52 00:06:01,194 --> 00:06:04,330 Huh? What the fuck do you think you're doing! 53 00:06:04,397 --> 00:06:05,865 Do you speak English? 54 00:06:08,534 --> 00:06:10,737 Who speaks English for this fucking circus? 55 00:06:10,803 --> 00:06:11,671 - I do. 56 00:06:13,873 --> 00:06:15,541 - I'm only going to tell you this once! 57 00:06:15,608 --> 00:06:17,410 All right, y'all get in line, 58 00:06:17,477 --> 00:06:19,645 you stand in a line besides the table! 59 00:06:19,712 --> 00:06:21,948 You grab a plate, you grab a fork, 60 00:06:22,014 --> 00:06:25,551 then I give you the food! 61 00:06:25,618 --> 00:06:29,789 When you're done you keep the plate, you keep the fork! 62 00:06:29,856 --> 00:06:35,261 Go clean 'em in the creek but don't lose 'em! 63 00:06:35,328 --> 00:06:36,863 Lose 'em you owe me three dollars 64 00:06:36,929 --> 00:06:39,365 then you're eating with yer fucking hands. 65 00:06:39,432 --> 00:06:41,701 What is this "fuck?" 66 00:06:45,138 --> 00:06:46,506 - Fuck did you just call me? 67 00:06:46,572 --> 00:06:48,441 - Yes, what is this fuck? 68 00:06:49,609 --> 00:06:52,712 - He don't know what that word means. 69 00:06:52,779 --> 00:06:53,913 Neither does he. 70 00:06:57,683 --> 00:06:59,118 But he's about to ask her. 71 00:07:00,119 --> 00:07:01,988 Then Lord help you. 72 00:07:02,054 --> 00:07:04,423 So, maybe just don't use it. Hmm? 73 00:07:04,490 --> 00:07:07,860 - It's a hard one to shake. - Well, start shaking. 74 00:07:16,636 --> 00:07:17,804 Now! 75 00:07:19,872 --> 00:07:21,641 - What does "fuck" mean, mama? 76 00:07:21,707 --> 00:07:23,409 - It means a spanking, and a good one, 77 00:07:23,476 --> 00:07:24,944 if you say it again. 78 00:07:26,045 --> 00:07:28,014 - Is he getting a spanking? 79 00:07:28,080 --> 00:07:31,150 - Some form of one is probably headed his way, son. 80 00:07:31,217 --> 00:07:32,618 - Mm-hmm. Come on. 81 00:07:32,685 --> 00:07:34,420 Line up! 82 00:07:46,599 --> 00:07:48,100 - He says get in line and they don't. 83 00:07:48,167 --> 00:07:50,770 - They're guests. Guests don't wait in line. 84 00:07:53,072 --> 00:07:54,073 - Isn't that good? 85 00:07:58,044 --> 00:07:59,011 - Half a steak for him? 86 00:08:00,780 --> 00:08:02,148 Okay, a whole steak. 87 00:08:02,215 --> 00:08:04,450 - You use that word in front of my child again... 88 00:08:04,517 --> 00:08:06,719 I'm gonna stab you with this fucking fork. 89 00:08:09,589 --> 00:08:11,324 - Yes, ma'am. - Half a steak is fine. 90 00:08:20,199 --> 00:08:21,701 - Thank you. - You're welcome. 91 00:08:26,639 --> 00:08:27,807 - Thank you. - Yes, ma'am. 92 00:08:34,247 --> 00:08:37,817 - Just so you know, that could've gone a lot worse. 93 00:08:39,785 --> 00:08:40,853 - Lesson learned. 94 00:08:40,920 --> 00:08:42,054 - Yeah, we'll see about that. 95 00:09:01,774 --> 00:09:03,542 - I think she fancies those damn Indians. 96 00:09:04,777 --> 00:09:06,545 - I wouldn't waste too much time worrying 97 00:09:06,612 --> 00:09:08,414 about how that watch works, amigo. 98 00:09:08,481 --> 00:09:10,182 You ain't gonna figure it. 99 00:09:11,284 --> 00:09:12,218 - Ch-Ch... 100 00:09:15,755 --> 00:09:16,989 - I like your horse. 101 00:09:20,626 --> 00:09:23,863 - Lightning. That's his name. 102 00:09:23,930 --> 00:09:25,064 - Why Lightning? 103 00:09:28,501 --> 00:09:29,869 - Cause that's how fast he is. 104 00:09:34,106 --> 00:09:35,274 - Show me, then. 105 00:10:03,369 --> 00:10:04,537 - Where is she going? 106 00:10:04,603 --> 00:10:05,604 - They're gonna race. 107 00:10:06,339 --> 00:10:07,773 - They're going to what? 108 00:10:07,840 --> 00:10:09,108 - Shit. 109 00:10:16,882 --> 00:10:18,517 - I think the voice of reason has been muted. 110 00:10:19,618 --> 00:10:21,487 - Look at her face, honey. 111 00:10:21,554 --> 00:10:22,722 - I see it. 112 00:10:22,788 --> 00:10:24,757 I just don't want to see it fall off. 113 00:10:24,824 --> 00:10:26,325 - The one place you ain't got to worry about her 114 00:10:26,392 --> 00:10:27,827 is on the back of a horse. 115 00:10:43,743 --> 00:10:44,877 - Y'all ready? 116 00:10:49,215 --> 00:10:49,782 Go! 117 00:11:09,869 --> 00:11:11,303 - I think she dropped her reins. 118 00:11:11,370 --> 00:11:13,406 - No. She let them go. 119 00:11:41,834 --> 00:11:43,702 - Lightning. 120 00:11:43,769 --> 00:11:45,137 Told ya. 121 00:11:46,906 --> 00:11:48,674 I think you are the lightning. 122 00:11:48,741 --> 00:11:50,543 Lightning with the yellow hair. 123 00:11:57,516 --> 00:11:58,551 That's what I will call you. 124 00:12:00,219 --> 00:12:01,954 Lightning Yellow Hair. 125 00:12:06,292 --> 00:12:08,127 - What do I call you? 126 00:12:08,194 --> 00:12:09,195 - Sam. 127 00:12:11,564 --> 00:12:12,565 - Sam? 128 00:12:13,766 --> 00:12:16,135 - Sam. 129 00:12:16,202 --> 00:12:18,637 - Why Sam? 130 00:12:18,704 --> 00:12:21,073 - That was the name of the man who killed my wife. 131 00:12:25,878 --> 00:12:27,480 I know because I made him tell me. 132 00:12:30,583 --> 00:12:32,051 Then I killed him and took it. 133 00:12:43,028 --> 00:12:44,130 - I killed a man. 134 00:12:49,235 --> 00:12:51,036 But I didn't know to take his name. 135 00:12:51,103 --> 00:12:52,538 - You don't want his name. 136 00:12:55,307 --> 00:12:56,976 With his name you mourn forever. 137 00:12:59,478 --> 00:13:00,713 Your name is Lightning. 138 00:13:01,780 --> 00:13:03,015 Lightning doesn't mourn. 139 00:13:06,185 --> 00:13:07,419 Doesn't do that either. 140 00:13:15,961 --> 00:13:17,596 God gave you a good face. 141 00:13:23,302 --> 00:13:24,870 And yellow hair. 142 00:13:59,705 --> 00:14:01,140 You need a better knife. 143 00:14:13,018 --> 00:14:13,953 - That's too much. 144 00:14:14,019 --> 00:14:15,554 - You won the race. 145 00:14:17,957 --> 00:14:19,692 It's not mine anymore. 146 00:14:19,758 --> 00:14:21,227 It's yours. 147 00:14:45,551 --> 00:14:46,852 - You're still up? 148 00:14:46,919 --> 00:14:49,388 - I can't sleep when it's cloudy. 149 00:14:49,455 --> 00:14:51,090 Staring at clouds makes me think. 150 00:14:53,058 --> 00:14:54,593 I need stars to dream... 151 00:14:57,329 --> 00:14:58,964 - Oh, to be eighteen again... 152 00:15:00,366 --> 00:15:02,868 - Where are you going? - To dream of indoor plumbing. 153 00:15:08,741 --> 00:15:09,975 - Are you happy? 154 00:15:12,444 --> 00:15:14,680 - In general or at this moment? 155 00:15:16,915 --> 00:15:17,916 - Both. 156 00:15:24,923 --> 00:15:26,759 - In general... 157 00:15:26,825 --> 00:15:28,627 I'm worried. 158 00:15:33,098 --> 00:15:37,069 As a wife. As a mother. 159 00:15:37,136 --> 00:15:39,471 Our survival feels... 160 00:15:41,640 --> 00:15:43,375 Beyond our control out here. 161 00:15:43,442 --> 00:15:45,110 So, no. 162 00:15:47,212 --> 00:15:48,947 I'm not happy generally. 163 00:15:54,053 --> 00:16:01,393 But in this moment, with the man I love, 164 00:16:01,460 --> 00:16:04,029 a son I adore, and a daughter I envy... 165 00:16:05,698 --> 00:16:06,699 I am very happy. 166 00:16:11,804 --> 00:16:14,173 However, if you don't get some sleep, 167 00:16:14,239 --> 00:16:16,508 I will not envy you tomorrow. - Hm. 168 00:16:23,048 --> 00:16:23,916 I love you. 169 00:16:28,721 --> 00:16:32,591 - People think because it's where rain comes from, 170 00:16:32,658 --> 00:16:36,261 clouds are filled with water. 171 00:16:36,328 --> 00:16:38,097 But how can that be? 172 00:16:38,163 --> 00:16:40,933 How can water float above us then fall, 173 00:16:40,999 --> 00:16:43,569 as though gravity only applies to the sky 174 00:16:43,635 --> 00:16:45,137 when the sky lets it. 175 00:16:46,305 --> 00:16:49,007 But that would mean the sky thinks 176 00:16:49,074 --> 00:16:52,111 and clouds are alive and they decide to let it rain. 177 00:16:52,177 --> 00:16:55,214 But how do they decide where to rain? 178 00:16:55,280 --> 00:16:58,183 And when... 179 00:16:58,250 --> 00:17:02,955 Why do clouds choose to flood one place and deny another 180 00:17:03,021 --> 00:17:06,492 until the earth cracks and field becomes desert? 181 00:17:08,694 --> 00:17:11,530 Maybe there's no such thing as gravity. 182 00:17:11,597 --> 00:17:17,002 Maybe everything scientists have "discovered" is a lie, 183 00:17:17,069 --> 00:17:20,305 and wind is the world laughing at us. 184 00:17:26,912 --> 00:17:30,783 - How's it been with bandits? 185 00:17:30,849 --> 00:17:32,351 - Worse the way you're going. 186 00:17:35,587 --> 00:17:38,323 big enough to be a prize, 187 00:17:38,390 --> 00:17:40,259 small enough to fight. 188 00:17:40,325 --> 00:17:42,127 Here is mostly thieves. 189 00:17:42,194 --> 00:17:44,263 North of Kansas and the Wyoming, 190 00:17:44,329 --> 00:17:46,165 they're still having a war. 191 00:17:47,833 --> 00:17:50,569 Wagons don't go that way anymore. 192 00:17:51,336 --> 00:17:52,905 People take the train... 193 00:17:52,971 --> 00:17:54,473 If I knew a way around I'd tell you. 194 00:17:54,540 --> 00:17:58,143 - The way around is they decide to live in Colorado. 195 00:18:01,814 --> 00:18:02,981 - The sky is angry. 196 00:18:05,684 --> 00:18:07,619 Thieves out here use the storms to hide. 197 00:18:07,686 --> 00:18:10,155 - I'll keep that in mind. 198 00:18:17,963 --> 00:18:22,100 You're welcome to stay the night, ride out in the morning. 199 00:18:22,167 --> 00:18:24,169 - The storm will be here tomorrow. 200 00:18:24,236 --> 00:18:26,405 You should leave, too. 201 00:18:26,472 --> 00:18:27,506 - I wish I could. 202 00:18:32,377 --> 00:18:35,414 - Take them to Colorado. 203 00:18:35,481 --> 00:18:37,816 Leave them there. 204 00:18:37,883 --> 00:18:39,585 Better for them. 205 00:18:39,651 --> 00:18:41,053 - Yeah. 206 00:19:01,707 --> 00:19:03,809 - Cookie's gone. 207 00:19:03,876 --> 00:19:05,043 - Where'd he go? 208 00:19:05,110 --> 00:19:06,545 - Don't know. 209 00:19:06,612 --> 00:19:08,847 Just gone. 210 00:19:08,914 --> 00:19:13,318 - He wouldn't quit us. Not out here. 211 00:19:13,385 --> 00:19:14,853 That's suicide. 212 00:19:14,920 --> 00:19:18,156 - Maybe he trying to get ahead of the storm. 213 00:19:18,223 --> 00:19:21,660 - I wish we had. 214 00:19:21,727 --> 00:19:24,196 I don't think we can baby 'em anymore. 215 00:19:24,263 --> 00:19:26,231 They're gonna have to get tough or die. 216 00:19:50,522 --> 00:19:51,757 - Why are you sleeping here? 217 00:19:55,027 --> 00:19:56,628 - I slept out there with him. 218 00:19:58,697 --> 00:19:59,765 - Fair enough. 219 00:20:01,466 --> 00:20:03,101 We gotta get moving. Get to the herd. 220 00:20:04,703 --> 00:20:05,837 There's a storm coming. 221 00:20:12,144 --> 00:20:13,211 Let's go, sweetie. 222 00:21:08,166 --> 00:21:09,534 - Elsa... 223 00:21:09,601 --> 00:21:11,937 Elsa... Elsa, don't chase 'em! 224 00:21:12,004 --> 00:21:13,238 You'll scatter the herd. 225 00:21:13,305 --> 00:21:14,606 They'll head for low country and bed down. 226 00:21:14,673 --> 00:21:15,774 We'll find them after it passes. 227 00:21:15,841 --> 00:21:17,542 - Just let them go? - Let them go. 228 00:21:23,482 --> 00:21:26,018 - Stop the wagon! Stop the wagon! 229 00:21:26,084 --> 00:21:27,019 Whoa! 230 00:21:27,085 --> 00:21:29,454 Get down now! 231 00:21:29,521 --> 00:21:30,889 Run into the wind, 232 00:21:30,956 --> 00:21:33,025 find the lowest spot and lay down! 233 00:21:33,091 --> 00:21:34,693 - Why into the wind? 234 00:21:34,760 --> 00:21:36,862 - So all this shit doesn't blow in on you. 235 00:21:36,928 --> 00:21:37,863 Go on! 236 00:21:41,299 --> 00:21:42,734 - Got to unhitch the horses! 237 00:21:42,801 --> 00:21:44,636 - What? - Got to unhitch the horses 238 00:21:44,703 --> 00:21:45,971 before they run away with you! 239 00:21:46,038 --> 00:21:48,140 - Whoa, whoa! 240 00:21:49,975 --> 00:21:51,243 - We'll saddle one for you 241 00:21:51,309 --> 00:21:53,011 and we'll pick the rest up later. 242 00:21:56,982 --> 00:21:58,850 - James... 243 00:21:58,917 --> 00:22:00,085 What is that? 244 00:22:04,356 --> 00:22:05,424 - Tornado. 245 00:22:23,875 --> 00:22:25,043 - Here she comes. 246 00:22:27,813 --> 00:22:29,347 - Take him. 247 00:22:31,650 --> 00:22:33,685 - Down. Down, son. Down. 248 00:22:35,654 --> 00:22:37,089 - Gotta pull the saddle. 249 00:22:44,930 --> 00:22:47,165 - What about Elsa? 250 00:22:47,232 --> 00:22:49,434 This is as low as we're going to be able to get. 251 00:22:49,501 --> 00:22:52,838 There's nothing you can do for us. 252 00:22:52,904 --> 00:22:54,106 What are you gonna do? 253 00:22:54,172 --> 00:22:55,540 What are you gonna do, James? 254 00:22:55,607 --> 00:22:57,843 You gonna fight this tornado when it comes for us? 255 00:22:57,909 --> 00:23:00,679 - I don't know what I'm gonna do but I'm gonna do it right here. 256 00:23:00,746 --> 00:23:02,581 She's a survivor. 257 00:23:02,647 --> 00:23:04,182 Lay down! 258 00:23:05,550 --> 00:23:06,518 - What do we do? 259 00:23:06,585 --> 00:23:07,686 - We run. 260 00:23:07,753 --> 00:23:10,255 - Which direction? 261 00:23:10,322 --> 00:23:11,757 - That way. 262 00:23:27,005 --> 00:23:27,973 - Easy, boy. 263 00:23:47,092 --> 00:23:48,126 - Turn the horse loose. 264 00:23:48,193 --> 00:23:49,161 - How will they make it? 265 00:23:49,227 --> 00:23:51,196 - They won't. Turn him loose. 266 00:24:02,607 --> 00:24:03,708 - I love you. 267 00:24:05,010 --> 00:24:06,311 Go! 268 00:26:07,766 --> 00:26:09,434 - I'm gonna go find her. 269 00:26:14,139 --> 00:26:16,241 - Where are we going to go, mama? 270 00:26:17,876 --> 00:26:19,277 - We're gonna go help. 271 00:26:20,245 --> 00:26:22,080 Come on, let's go. 272 00:27:29,748 --> 00:27:31,282 - Should we pick it up? 273 00:27:32,951 --> 00:27:34,786 - We look for horses first. 274 00:27:52,737 --> 00:27:54,239 - I guess you're both Lightning. 275 00:28:20,298 --> 00:28:22,500 Storm couldn't catch up to you, could it? 276 00:28:34,546 --> 00:28:35,747 I'll look for more. 277 00:28:35,814 --> 00:28:37,849 - How you gonna bring 'em back? 278 00:28:53,698 --> 00:28:55,934 - This has been a fun first week. 279 00:28:56,801 --> 00:28:58,203 - This deal ain't dull. 280 00:28:59,871 --> 00:29:01,172 - Got chased by a tornado 281 00:29:01,239 --> 00:29:03,775 and lost a girl to an Injun at the same time. 282 00:29:05,043 --> 00:29:07,178 - Gotta have it to lose it, partner. 283 00:29:08,947 --> 00:29:12,350 - I admit, uh... 284 00:29:12,417 --> 00:29:14,886 I might have overestimated my appeal. 285 00:30:50,848 --> 00:30:52,250 - Everything you see and everything 286 00:30:52,317 --> 00:30:54,719 you saw yesterday is my home. 287 00:30:54,786 --> 00:30:57,555 You're always welcome in it, Lighting with the Yellow Hair. 288 00:30:59,357 --> 00:31:01,459 It's your home too, now. 289 00:31:31,289 --> 00:31:32,390 - I knew you'd make it. 290 00:31:32,457 --> 00:31:33,925 - It chased us for a mile or more. 291 00:31:35,693 --> 00:31:39,464 We found a spot to lay down and it went right over us. 292 00:31:39,530 --> 00:31:43,001 - Well, now you can tell anybody who'll listen that you lived through hell. 293 00:31:43,067 --> 00:31:45,870 - It wasn't hell, daddy. 294 00:31:45,937 --> 00:31:47,805 It was beautiful. 295 00:31:49,040 --> 00:31:50,275 Well, baby girl, you must've been chased 296 00:31:50,341 --> 00:31:51,609 by a different tornado than I was, 297 00:31:51,676 --> 00:31:53,311 because my tornado was hell. 298 00:31:55,046 --> 00:31:56,714 Rest of them make it? 299 00:31:56,781 --> 00:31:57,749 - They're behind me. 300 00:31:57,815 --> 00:31:59,083 - Let's get 'em mounted up. 301 00:33:03,748 --> 00:33:05,116 - Now we have nothing. 302 00:33:09,854 --> 00:33:11,622 How do we survive with nothing? 303 00:33:11,689 --> 00:33:14,192 - We didn't lose nothing you can't replace. 304 00:33:14,258 --> 00:33:15,927 - Replace with what? 305 00:33:17,528 --> 00:33:19,964 We have nothing. 306 00:33:20,031 --> 00:33:21,366 No money, nothing. 307 00:33:21,432 --> 00:33:26,471 - Look. I got money enough for the both of us... 308 00:33:26,537 --> 00:33:29,173 You ain't lose nothing. 309 00:33:34,512 --> 00:33:38,716 Now let's... Let's pick up what we can find. 310 00:34:20,057 --> 00:34:21,459 - Josef? 311 00:34:28,699 --> 00:34:29,700 Josef... 312 00:34:45,183 --> 00:34:47,385 - I'll go look for your horse. 313 00:34:49,954 --> 00:34:52,657 - How many wagons you think we can salvage? 314 00:34:52,723 --> 00:34:53,891 - Maybe two. 315 00:34:56,394 --> 00:34:59,831 That makes eight with what's left. 316 00:34:59,897 --> 00:35:02,233 For twenty-six adults and twenty-two children... 317 00:35:02,300 --> 00:35:04,836 - Ain't enough. 318 00:35:04,902 --> 00:35:07,104 - I know it. 319 00:35:07,171 --> 00:35:09,807 - Where's the nearest town at where we can buy more? 320 00:35:09,874 --> 00:35:13,644 - Denver. We gotta turn back. 321 00:35:13,711 --> 00:35:16,881 They ain't gonna make it if half of them are walking. 322 00:35:16,948 --> 00:35:18,883 - It's a month to Doan's with wagons. 323 00:35:20,318 --> 00:35:21,285 What are they gonna eat? 324 00:35:21,352 --> 00:35:24,121 - Cattle if we can find 'em. 325 00:35:24,188 --> 00:35:25,790 Horses if we can't. 326 00:35:25,857 --> 00:35:28,926 - I ain't eating no horse. - I ain't either. 327 00:35:30,261 --> 00:35:31,529 - So, what do we eat? 328 00:35:33,164 --> 00:35:35,733 - I guess we don't. 329 00:35:47,545 --> 00:35:48,779 - You made it. 330 00:35:50,014 --> 00:35:51,115 - Thank you. 331 00:35:55,119 --> 00:35:57,355 - All right, we'll gather up this herd. 332 00:36:13,371 --> 00:36:15,873 - Whoa, whoa, whoa... 333 00:36:18,242 --> 00:36:20,278 - Thought maybe you quit us. 334 00:36:20,344 --> 00:36:22,713 - Just got ahead of the storm. 335 00:36:22,780 --> 00:36:24,181 Ain't my first trip through the plains. 336 00:36:24,248 --> 00:36:25,550 Figured y'all was right behind me. 337 00:36:25,616 --> 00:36:26,651 - We should've been. 338 00:36:28,085 --> 00:36:29,320 - How many died? 339 00:36:29,387 --> 00:36:30,488 - None. 340 00:36:31,923 --> 00:36:33,691 - Sounds like holding them was the right choice, then. 341 00:36:34,625 --> 00:36:36,627 - Mm. 342 00:36:36,694 --> 00:36:39,363 Running a team at night, that will pucker yer red eye. 343 00:36:47,605 --> 00:36:49,040 - I'm gonna take this one back. 344 00:36:49,106 --> 00:36:51,042 - I'm right behind you. 345 00:36:51,108 --> 00:36:52,810 - Any chance you saw those cattle? 346 00:36:52,877 --> 00:36:55,313 - I saw 'em. About a mile back. 347 00:36:55,379 --> 00:36:58,182 Six of yer boys was gathering 'em up. 348 00:36:58,249 --> 00:37:00,484 - We don't have six boys. 349 00:37:13,698 --> 00:37:15,499 We got thieves. 350 00:37:39,590 --> 00:37:41,659 Cattle thieves gathered the herd. 351 00:37:41,726 --> 00:37:43,928 - Where? - Couple miles north. 352 00:37:43,995 --> 00:37:45,763 - How many? - Six. 353 00:37:45,830 --> 00:37:47,164 Well, let's go get 'em. 354 00:37:47,231 --> 00:37:49,066 - We could hold the cattle up, 355 00:37:49,133 --> 00:37:51,669 then double back and go after the pioneers next. 356 00:37:51,736 --> 00:37:53,137 - Just have 'em circle the wagons. 357 00:37:53,204 --> 00:37:55,740 - Ain't enough wagons to circle anymore. 358 00:37:55,806 --> 00:37:56,874 - You, me, and Thomas go for the herd. 359 00:37:56,941 --> 00:37:58,676 The rest will stay with the wagons. 360 00:37:58,743 --> 00:38:00,111 - I'm going with you. 361 00:38:00,177 --> 00:38:01,879 - Young lady, you have been in your last gun fight. 362 00:38:01,946 --> 00:38:04,982 - You just said it's as likely they double back as move on. 363 00:38:05,049 --> 00:38:08,486 Then the gunfight's back there and you're here. 364 00:38:08,552 --> 00:38:11,222 If there's gonna be a gunfight, I wanna be with you. 365 00:38:13,257 --> 00:38:14,692 - Can I get some help here? 366 00:38:14,759 --> 00:38:17,695 - Sorry to say sounds like she's winning this argument. 367 00:38:19,497 --> 00:38:21,899 - When we find 'em you sit still 368 00:38:21,966 --> 00:38:23,868 till we're done with them, understand? 369 00:38:31,876 --> 00:38:34,278 - This is the strangest outfit I ever worked for. 370 00:38:34,345 --> 00:38:35,713 - It'll test yer noggin. 371 00:38:54,665 --> 00:38:56,367 - You wanna tell her? 372 00:38:56,434 --> 00:38:57,702 - Hell, no, I don't wanna tell her. 373 00:38:57,768 --> 00:38:59,403 - We gotta tell her something. 374 00:39:07,912 --> 00:39:10,214 Them pioneers find their rifles? 375 00:39:10,281 --> 00:39:13,217 Found a few. They're right there. 376 00:39:13,284 --> 00:39:15,920 - I'd get them loaded and handed out. 377 00:39:15,986 --> 00:39:17,521 - Why? 378 00:39:17,588 --> 00:39:20,324 - Looks like some thieves picked up our cattle. 379 00:39:20,391 --> 00:39:22,860 I doubt it'll happen this way, but they could double back. 380 00:39:22,927 --> 00:39:26,464 - Where's my husband? 381 00:39:26,530 --> 00:39:27,932 - Went after them. 382 00:39:30,167 --> 00:39:31,635 - Where's my daughter? 383 00:39:33,404 --> 00:39:36,373 - She said the safest place on earth is right behind him. 384 00:39:40,745 --> 00:39:42,279 I want you boys to sit here 385 00:39:42,346 --> 00:39:44,315 and guard my son with your life. 386 00:39:54,425 --> 00:39:55,926 I need your horse. 387 00:39:55,993 --> 00:39:57,428 - Why? 388 00:39:57,495 --> 00:39:58,729 - So I can go get her. 389 00:40:01,232 --> 00:40:02,833 Get off the goddam horse. 390 00:40:14,612 --> 00:40:16,313 - You guard my son with your life. 391 00:40:16,380 --> 00:40:17,615 You understand me? 392 00:40:17,681 --> 00:40:19,350 - Yes, ma'am. 393 00:40:24,255 --> 00:40:27,658 Well... 394 00:40:27,725 --> 00:40:29,460 I see where the girl gets it. 395 00:40:29,527 --> 00:40:31,362 - Apple don't fall far. 396 00:40:33,397 --> 00:40:35,666 - Y'all wanna hunt for grasshoppers? 397 00:40:42,006 --> 00:40:43,040 - Sure. 398 00:41:03,994 --> 00:41:06,397 - That ain't six, Captain. 399 00:41:06,463 --> 00:41:07,464 I count twelve. 400 00:41:09,300 --> 00:41:10,734 - Thirteen. 401 00:41:14,505 --> 00:41:16,674 - Run. And fan out wide. 402 00:41:25,583 --> 00:41:29,186 - You keep running, don't stop, no matter what! 403 00:42:52,503 --> 00:42:53,637 - I felt no fear. 404 00:42:55,806 --> 00:42:57,641 It simply became another race. 405 00:42:59,944 --> 00:43:02,479 We fear what we don't know. 406 00:43:02,546 --> 00:43:03,914 I knew what would happen. 407 00:43:06,016 --> 00:43:11,121 I would win the race or I would be killed. 408 00:43:11,188 --> 00:43:14,058 There was comfort in the simplicity of it. 409 00:43:14,124 --> 00:43:17,227 Even though I could hear hooves getting closer, 410 00:43:17,294 --> 00:43:18,762 I felt no fear. 411 00:43:35,779 --> 00:43:38,916 There is horror to every killing. 412 00:43:38,983 --> 00:43:41,885 Even when it's justified. 413 00:43:41,952 --> 00:43:45,856 Even when I killed, I was horrified. 414 00:43:45,923 --> 00:43:49,393 But watching Sam kill was like watching a lion 415 00:43:49,460 --> 00:43:51,729 hurl itself into a deer. 416 00:43:59,103 --> 00:44:04,975 His fury was so magnificent, there was no time for horror. 417 00:44:05,042 --> 00:44:06,710 Not even for the men he killed. 418 00:44:12,349 --> 00:44:14,785 I questioned my mind. 419 00:44:14,852 --> 00:44:18,222 I wondered if I am the one who is dead 420 00:44:18,288 --> 00:44:20,324 and this is all a dream. 421 00:44:24,294 --> 00:44:30,868 I watched him ride away and decided I must be awake. 422 00:44:30,934 --> 00:44:32,236 I must be alive. 423 00:44:34,605 --> 00:44:36,206 Then I chased after him. 424 00:45:35,399 --> 00:45:36,733 - Ah! 425 00:45:50,848 --> 00:45:52,015 - How bad? 426 00:45:54,885 --> 00:45:56,019 - Went through your belt. 427 00:45:56,086 --> 00:45:58,155 Take it off. 428 00:46:02,626 --> 00:46:04,428 What the hell? It sits right there. 429 00:46:04,495 --> 00:46:05,562 - Get it out. 430 00:46:05,629 --> 00:46:06,897 - I think I can squeeze it out. 431 00:46:09,199 --> 00:46:11,468 - Ah! 432 00:46:17,441 --> 00:46:19,510 - Little souvenir for your son. 433 00:46:19,576 --> 00:46:21,478 The bullet that didn't kill you. 434 00:46:27,050 --> 00:46:29,253 - Just a ricochet. 435 00:46:29,319 --> 00:46:30,654 Ain't in too deep. 436 00:46:30,721 --> 00:46:32,689 - Still got to dig that lead out. 437 00:46:34,625 --> 00:46:37,194 How's the other one? 438 00:46:37,261 --> 00:46:39,730 - Just skinned me. 439 00:46:39,796 --> 00:46:42,166 - I think you used up the last of your luck, Thomas. 440 00:46:44,801 --> 00:46:46,203 - How bad is your'n. 441 00:46:46,270 --> 00:46:47,838 - I didn't get hit. 442 00:46:52,809 --> 00:46:54,811 Shit. What the hell? 443 00:46:59,950 --> 00:47:01,518 I can't find it. 444 00:47:01,585 --> 00:47:03,187 Do you see it? 445 00:47:04,288 --> 00:47:05,455 - Turn around. 446 00:47:07,424 --> 00:47:10,961 - Got to be coming from somewhere. 447 00:47:11,028 --> 00:47:12,829 - Take off your hat, Captain. 448 00:47:18,902 --> 00:47:22,739 - Ah... 449 00:47:22,806 --> 00:47:24,208 I'll be damned. 450 00:47:27,277 --> 00:47:29,546 - Now you used up all your luck, too, Captain. 451 00:47:48,832 --> 00:47:51,034 - If I recall, Thomas, this one is yours. 452 00:47:51,101 --> 00:47:52,669 - She is. 453 00:47:54,004 --> 00:47:56,640 I swear, Shea, 454 00:47:56,707 --> 00:47:58,508 when you bite off more than you can chew, 455 00:47:58,575 --> 00:47:59,910 you sure bite big. 456 00:47:59,977 --> 00:48:01,411 - I ain't ashamed to say it, 457 00:48:01,478 --> 00:48:03,947 you are a beautiful sight, Charlie. 458 00:48:04,014 --> 00:48:05,549 What the hell are you doing out here? 459 00:48:05,616 --> 00:48:10,454 - Same as you apparently. Hunting bandits and strays. 460 00:48:10,520 --> 00:48:14,424 Though you seem to herd all your bandits up at once. 461 00:48:14,491 --> 00:48:17,160 - Hell, we sure appreciate you. 462 00:48:17,227 --> 00:48:19,696 - Killing cattle thieves is one the West's five great pleasures. 463 00:48:19,763 --> 00:48:20,831 No need for thanks. 464 00:48:20,897 --> 00:48:23,066 You can save your thanks for them. 465 00:48:23,133 --> 00:48:24,735 We'll do more than that. 466 00:48:24,801 --> 00:48:26,670 You're only up to five now? 467 00:48:26,737 --> 00:48:29,072 - Well, I'm pickier than you, sir. 468 00:48:29,139 --> 00:48:32,042 I added horse and sunrise from the saddle 469 00:48:32,109 --> 00:48:35,178 and riding the wild country, I thought they deserved a spot. 470 00:48:35,245 --> 00:48:37,114 I thought they was already on your list. 471 00:48:37,180 --> 00:48:39,383 No, just added. 472 00:48:39,449 --> 00:48:41,918 Don't like to get up that early. 473 00:48:48,025 --> 00:48:49,359 - You're hurt. 474 00:48:49,426 --> 00:48:50,694 - I'm fine. 475 00:48:53,563 --> 00:48:55,198 Are you fine? 476 00:48:57,301 --> 00:48:59,002 - I'm fine, too. 477 00:49:19,423 --> 00:49:20,724 Ah... 478 00:49:24,995 --> 00:49:27,864 - Don't suppose you care to bury these folks? 479 00:49:27,931 --> 00:49:29,032 - Tell you the truth, Charlie, 480 00:49:29,099 --> 00:49:30,334 I don't think they're worth the hole. 481 00:49:32,469 --> 00:49:34,137 - Where's your camp? 482 00:49:34,204 --> 00:49:36,373 - I know it. 483 00:49:36,440 --> 00:49:38,542 - Well, they may not deserve it 484 00:49:38,608 --> 00:49:39,743 but someone should say a prayer 485 00:49:39,810 --> 00:49:41,611 over these sorry sons of bitches. 486 00:49:41,678 --> 00:49:43,613 I doubt you care to hear. 487 00:49:43,680 --> 00:49:45,115 - I don't. 488 00:49:45,182 --> 00:49:46,917 We need to get back to our people. 489 00:49:48,018 --> 00:49:49,419 - We'll meet you there. 490 00:50:29,626 --> 00:50:30,761 - Elsa? 491 00:50:32,662 --> 00:50:33,764 Elsa! 492 00:50:47,611 --> 00:50:49,179 - Give me your horse. 493 00:50:52,949 --> 00:50:53,817 I ain't aski-- 494 00:51:10,066 --> 00:51:12,803 - She wouldn't speak when we got back to camp. 495 00:51:14,471 --> 00:51:19,810 Wouldn't look at my father... Wouldn't look at me. 496 00:51:19,876 --> 00:51:22,712 I heard her crying by the fire before dawn. 497 00:51:22,779 --> 00:51:27,284 I sat beside her and asked her what was wrong. 498 00:51:27,350 --> 00:51:30,454 She said she killed a man over a horse. 499 00:51:30,520 --> 00:51:34,624 And now John was the only hope our family has to reach Heaven. 500 00:51:37,060 --> 00:51:41,131 I didn't have the heart to tell her there is no Heaven to go to, 501 00:51:41,198 --> 00:51:43,133 because we're in it already. 502 00:51:44,468 --> 00:51:47,270 We're in hell, too. They coexist. 503 00:51:47,337 --> 00:51:49,806 Right beside each other. 504 00:51:49,873 --> 00:51:53,877 And God is the land. 34577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.