All language subtitles for Deadwood.S03E03.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,692 --> 00:01:50,694 Yeah! 2 00:01:56,325 --> 00:01:58,160 When did you turn recluse? 3 00:01:58,327 --> 00:02:00,871 You and the Jew settled in? 4 00:02:01,038 --> 00:02:04,541 The Jew's a born fucking householder. 5 00:02:04,708 --> 00:02:08,837 Scouts furniture in the fucking catalogues morning and night. 6 00:02:10,672 --> 00:02:13,508 The Mrs. Ellsworth's a 10-day miracle. 7 00:02:15,510 --> 00:02:18,013 Up and about and up and fucking doing. 8 00:02:18,180 --> 00:02:21,224 Meets with fucking hearst today, her and fucking ellsworth, 9 00:02:21,391 --> 00:02:24,019 that I'd have thought would have steered her fucking clear. 10 00:02:24,186 --> 00:02:26,980 - Hearst's invite? - Lady's bright idea. 11 00:02:30,859 --> 00:02:34,655 I've pretext enough if you'd have me call to dissuade her. 12 00:02:34,821 --> 00:02:37,532 Don't you get in the fucking middle. 13 00:02:39,868 --> 00:02:42,037 Jesus fucking Christ, ai. 14 00:02:42,204 --> 00:02:45,123 She might as well set herself afire. 15 00:02:48,835 --> 00:02:51,922 I can't imagine that cocksucker got to you... 16 00:02:52,089 --> 00:02:55,550 Or you're folding your fucking tent. The last shot ain't yet fired. 17 00:02:55,717 --> 00:02:57,511 Stage is coming. 18 00:03:02,724 --> 00:03:05,060 My god, look at wu. 19 00:03:05,227 --> 00:03:07,771 Lost his mind in San Francisco. 20 00:03:07,938 --> 00:03:09,940 You think he married the nigger? 21 00:03:11,483 --> 00:03:13,068 I'm talking about his suit. 22 00:03:13,235 --> 00:03:14,861 Aw: Mr. Blazanov! 23 00:03:15,028 --> 00:03:18,573 Mr. Merrick! 24 00:03:35,006 --> 00:03:36,675 Oh god. 25 00:03:37,926 --> 00:03:40,220 I am barely speaking to you. 26 00:03:40,387 --> 00:03:41,930 Who the fuck is that? 27 00:03:43,181 --> 00:03:46,643 A shabby shabby exit from Virginia city. 28 00:03:46,810 --> 00:03:48,770 No "farewell, Jack." 29 00:03:48,937 --> 00:03:51,273 No "by your leave." Nothing. 30 00:03:51,440 --> 00:03:53,483 Did you notice I was being pursued? 31 00:03:53,650 --> 00:03:56,236 Is that us over there? 32 00:03:56,403 --> 00:03:58,780 That is we, my dear, yes. 33 00:03:58,947 --> 00:04:01,783 I will install us momentarily. 34 00:04:01,950 --> 00:04:03,285 Countess. 35 00:04:03,452 --> 00:04:05,954 I stay till the costumes come down. 36 00:04:06,121 --> 00:04:09,166 Admirable. Only the most minimal of civilities: 37 00:04:09,332 --> 00:04:12,544 "Hello, how are you?" "A bit warmer today than Tuesday." 38 00:04:12,711 --> 00:04:15,297 That last may be too forgiving. 39 00:04:18,133 --> 00:04:19,843 Hearst: Aunt Lou! 40 00:04:20,010 --> 00:04:22,095 Hey. 41 00:04:23,305 --> 00:04:24,765 Good to see you. 42 00:04:26,725 --> 00:04:30,103 - Hearst's meals are about to improve. - Watch your step here, darling. 43 00:04:30,270 --> 00:04:31,730 - Come on in. - Okay. 44 00:04:38,528 --> 00:04:42,866 Go away. Stay close to the Jew. If it's ellsworth apprising you of the widow, 45 00:04:43,033 --> 00:04:46,119 let him fucking continue and do likewise for me. 46 00:04:46,286 --> 00:04:49,748 That's more fucking like it. 47 00:04:54,002 --> 00:04:55,837 Doc: Very considerate of you 48 00:04:56,004 --> 00:04:58,632 to come to me when I thought I was coming to you. 49 00:04:58,799 --> 00:05:01,593 As I was feeling well, I thought you'd agree 50 00:05:01,760 --> 00:05:04,387 the exercise might be beneficial. 51 00:05:04,554 --> 00:05:08,391 Does your examination confirm my suspicions? 52 00:05:08,558 --> 00:05:09,893 As to how I'm feeling? 53 00:05:10,060 --> 00:05:12,020 It does. 54 00:05:12,187 --> 00:05:14,314 You seem fully recovered. 55 00:05:14,481 --> 00:05:16,650 I'm delighted to be recovered. 56 00:05:18,276 --> 00:05:20,821 And to find my own judgments reliable. 57 00:05:20,987 --> 00:05:22,823 I would, however, 58 00:05:22,989 --> 00:05:25,992 advise against rushing back into things. 59 00:05:26,159 --> 00:05:29,287 Would any meeting between us be complete, doctor, 60 00:05:29,454 --> 00:05:32,290 until I'd had your counsel against something? 61 00:05:32,457 --> 00:05:34,835 Have you finished taking the medicine I gave you? 62 00:05:35,001 --> 00:05:39,256 - Implying what, Dr. Cochran? - I'm implying nothing, Mrs. Ellsworth. 63 00:05:39,422 --> 00:05:41,299 I'm putting a question to you. 64 00:05:43,134 --> 00:05:46,429 I disposed of the medicine you gave me, Dr. Cochran, 65 00:05:46,596 --> 00:05:50,141 knowing I had a weakness for it, without having finished taking it. 66 00:05:50,308 --> 00:05:54,396 - I see. - You seem incapable of crediting me 67 00:05:54,563 --> 00:05:56,064 as a full and... 68 00:05:56,231 --> 00:06:00,151 - Normal person. - I credit you as exactly that, madam, 69 00:06:00,318 --> 00:06:03,280 which is to say as having limits like the rest of us, 70 00:06:03,446 --> 00:06:05,657 and to urge upon you the humility 71 00:06:05,824 --> 00:06:09,244 of not asking more of yourself than is reasonable. 72 00:06:09,411 --> 00:06:13,415 And I'd add my observation that refusal to make such adjustment 73 00:06:13,582 --> 00:06:15,458 sometimes is symptom in women 74 00:06:15,625 --> 00:06:19,004 of an inadequate recovery from the rigors you've just endured. 75 00:06:20,422 --> 00:06:23,216 - You say this as my physician? - Yes. 76 00:06:23,383 --> 00:06:26,845 - Not my reprover or rebuker? - No. 77 00:06:29,180 --> 00:06:31,766 Then thank you, doctor. 78 00:06:31,933 --> 00:06:34,102 And good morning. 79 00:06:38,899 --> 00:06:43,445 You ain't getting no cobbler, Mr. Hearst, till I get my hands on them boots. 80 00:06:43,612 --> 00:06:47,282 Uh, here they come. Here they come. 81 00:06:47,449 --> 00:06:50,118 Not one spoonful till I got 'em clean. 82 00:06:50,285 --> 00:06:52,662 Filthy. 83 00:06:52,829 --> 00:06:55,081 It's frontier living out here, aunt Lou. 84 00:06:55,248 --> 00:06:59,419 Where I go, ain't no frontier. I bring some standards with me. 85 00:07:01,504 --> 00:07:04,049 I miss Missouri yet, aunt Lou. 86 00:07:04,215 --> 00:07:07,886 Wasn't the world peak of ripe back then? 87 00:07:08,053 --> 00:07:10,513 Didn't even the birds seem to sing different? 88 00:07:10,680 --> 00:07:13,400 - More like they meant it. - More like they meant it. You understand. 89 00:07:13,516 --> 00:07:16,478 I don't suppose you operate another pair in secret. 90 00:07:16,645 --> 00:07:18,730 You know I wouldn't fib. 91 00:07:18,897 --> 00:07:20,732 I'll brush 'em up directly. 92 00:07:22,484 --> 00:07:24,986 I got you living right here in the building, aunt Lou. 93 00:07:25,153 --> 00:07:27,948 I wouldn't even think about any other arrangements. 94 00:07:29,491 --> 00:07:33,161 Mighty generous, Mr. Hearst. Mighty brave. 95 00:07:33,328 --> 00:07:37,499 - Will you take a walk, see the camp? - I'll take a walk as far as my kitchen. 96 00:07:37,666 --> 00:07:39,793 I should have known you'd say that. 97 00:07:39,960 --> 00:07:42,504 - You want that peach cobbler, don't you? - I do for a fact. 98 00:07:42,671 --> 00:07:44,881 And they know downstairs who's boss. 99 00:07:45,048 --> 00:07:47,926 Is this here a rich place, Mr. Hearst? 100 00:07:48,093 --> 00:07:51,137 Oh, very very rich, aunt Lou. 101 00:07:51,304 --> 00:07:53,640 For pure scale, 102 00:07:53,807 --> 00:07:56,643 maybe the richest find I've seen. 103 00:07:57,852 --> 00:08:00,230 Guess we can live without them birds then. 104 00:08:08,446 --> 00:08:13,284 The high points of the fucking high points of your trip, wu. 105 00:08:13,451 --> 00:08:16,329 'Cause I won't be able to follow you anyway. 106 00:08:16,496 --> 00:08:19,499 Wu. San Francisco. 107 00:08:19,666 --> 00:08:21,543 You look like a fucking idiot, 108 00:08:21,710 --> 00:08:24,587 if no one has yet conveyed to you the truth. 109 00:08:24,754 --> 00:08:27,799 Wu, San Francisco, hearst. 110 00:08:27,966 --> 00:08:30,385 Yeah, you in San Francisco, 111 00:08:30,552 --> 00:08:32,512 collecting workers for hearst. 112 00:08:34,180 --> 00:08:36,641 How soon, fucking wu? 113 00:08:36,808 --> 00:08:39,102 The many chinks in hearst's employ? 114 00:08:39,269 --> 00:08:41,688 Huh? 115 00:08:45,859 --> 00:08:47,694 Hello hello hello hello! 116 00:08:47,861 --> 00:08:49,696 The many chinks here, huh?! 117 00:08:51,114 --> 00:08:52,449 How soon? 118 00:08:52,615 --> 00:08:54,242 Ah! 119 00:08:54,409 --> 00:08:56,327 10 day. 120 00:08:56,494 --> 00:08:59,414 "10-day wu." 121 00:08:59,581 --> 00:09:02,417 Clever cocksucker. You come back with more fucking English. 122 00:09:04,669 --> 00:09:07,297 Now once I get my ducks in order, 123 00:09:07,464 --> 00:09:12,010 you will give your information to hearst in a sit-down, 124 00:09:12,177 --> 00:09:15,930 so we can Gauge his attitude toward me. 125 00:09:16,097 --> 00:09:19,726 Wu, hearst, swedgin. 126 00:09:19,893 --> 00:09:21,770 Swedgin must act as translator, 127 00:09:21,936 --> 00:09:24,105 as he is the only one in camp 128 00:09:24,272 --> 00:09:26,066 versed in both languages. 129 00:09:31,071 --> 00:09:34,365 Chung kuo. Am I right or am I fucking wrong? 130 00:09:34,532 --> 00:09:37,577 - Chung kuo. - Chung kuo, heng dai. 131 00:09:37,744 --> 00:09:40,997 - Heng dai. - Heng dai, chung kuo. 132 00:09:41,164 --> 00:09:43,625 And I'll tell you when the meeting is, huh? 133 00:09:49,672 --> 00:09:51,508 Welcome home, wu. 134 00:09:51,674 --> 00:09:53,384 Mmm. 135 00:09:56,930 --> 00:10:00,266 Ellsworth: It's arrogance, nothing more to goddamn less. 136 00:10:00,433 --> 00:10:03,353 Alma: Do not use profanity, please, speaking to me. 137 00:10:03,520 --> 00:10:05,480 For goodness sake. 138 00:10:05,647 --> 00:10:07,690 Apologizing for my language, 139 00:10:07,857 --> 00:10:10,235 I ask you consider my meaning. 140 00:10:10,401 --> 00:10:12,904 It hardly seems arrogant to me 141 00:10:13,071 --> 00:10:16,825 to seek an equitable and mutually beneficial resolution with Mr. Hearst. 142 00:10:16,991 --> 00:10:19,828 Then spare him that paper with your pretty ideas. 143 00:10:19,994 --> 00:10:21,913 Tell him your price for how much you'll sell, 144 00:10:22,080 --> 00:10:24,082 because hearst don't let his partners set policy. 145 00:10:24,249 --> 00:10:28,086 I hadn't realized you were so intimate with his business methods. 146 00:10:28,253 --> 00:10:31,256 Please don't be smart with me. Not about this. 147 00:10:31,422 --> 00:10:35,051 "This," Mr. Ellsworth, being the question of my mine? 148 00:10:35,218 --> 00:10:37,387 Well, what in the hell else would it be?! 149 00:10:37,554 --> 00:10:39,139 Excuse me. 150 00:10:39,305 --> 00:10:41,266 I will meet with Mr. Hearst. 151 00:10:41,432 --> 00:10:44,477 I'll be delighted if you should choose to accompany me. 152 00:10:44,644 --> 00:10:47,480 Oh, I ain't one to miss a train wreck. 153 00:10:48,857 --> 00:10:51,359 Though if you cannot forbear from patronizing me, 154 00:10:51,526 --> 00:10:54,070 I'd prefer you didn't come at all. 155 00:10:55,738 --> 00:10:59,325 All right, Mrs. Ellsworth, all right. 156 00:10:59,492 --> 00:11:01,661 Empty. 157 00:11:03,288 --> 00:11:05,582 You sure you don't want me to work behind here, boss? 158 00:11:05,748 --> 00:11:07,500 If I wanted you working behind here, 159 00:11:07,667 --> 00:11:10,461 you'd be fucking working behind here. Fucking work over there. 160 00:11:11,796 --> 00:11:13,631 It occurs to me, ai, as you and he 161 00:11:13,798 --> 00:11:15,884 are so evidently well-acquainted, 162 00:11:16,050 --> 00:11:20,680 the decent interval that Mr. Langrishe is owed to make his domestic arrangements 163 00:11:20,847 --> 00:11:23,016 I might spend hearing you talk of him. 164 00:11:23,183 --> 00:11:25,685 Ever wonder if you expressed yourself more directly, 165 00:11:25,852 --> 00:11:27,687 merrick, you might fucking weigh less? 166 00:11:27,854 --> 00:11:29,689 I see no logic in that whatever. 167 00:11:29,856 --> 00:11:32,334 I don't want to talk of langrishe. He makes me fucking nervous. 168 00:11:32,358 --> 00:11:33,693 On what account? 169 00:11:33,860 --> 00:11:36,946 I can't say on what account. That type, the type you don't know 170 00:11:37,113 --> 00:11:40,783 exactly how you feel about him is who you're made nervous by. 171 00:11:40,950 --> 00:11:43,411 Young man! 172 00:11:43,578 --> 00:11:46,331 Keeping the wolf away, I see. 173 00:11:46,497 --> 00:11:49,334 Jack. 174 00:11:49,500 --> 00:11:53,004 John langrishe, sir. The operator has the manners of a pig. 175 00:11:53,171 --> 00:11:56,549 Aw merrick, Mr. Langrishe, publisher of "the deadwood pioneer." 176 00:11:56,716 --> 00:11:59,302 Ah! Accounting for the halo I see above you. 177 00:11:59,469 --> 00:12:01,346 Shit blizzard's early today. 178 00:12:01,512 --> 00:12:03,514 He takes his tone with you as a familiar. 179 00:12:03,681 --> 00:12:06,517 Oh, we're well-acquainted, Mr. Swearengen and I. 180 00:12:06,684 --> 00:12:09,479 Mmm, new friends, old campaigners. 181 00:12:09,646 --> 00:12:11,314 The infrequent bloody win. 182 00:12:11,481 --> 00:12:13,942 Always superfluous, bloodshed. 183 00:12:14,108 --> 00:12:16,402 The deeper damage is best. 184 00:12:17,946 --> 00:12:20,907 Ahh! 185 00:12:30,208 --> 00:12:32,794 Candidly, Richardson, 186 00:12:32,961 --> 00:12:35,838 as I imagine you foraging for berries and grubs, 187 00:12:36,005 --> 00:12:38,800 and flicking at insects with your sticky tongue, 188 00:12:38,967 --> 00:12:41,177 I feel a certain dismay. 189 00:12:41,344 --> 00:12:42,929 What are you talking about? 190 00:12:43,096 --> 00:12:45,390 You are to be discharged, fool. 191 00:12:45,556 --> 00:12:47,976 As, I suspect in a wink of time, 192 00:12:48,142 --> 00:12:50,436 once some stage from a different direction 193 00:12:50,603 --> 00:12:52,522 arrives with my replacement, am I. 194 00:12:52,689 --> 00:12:53,773 What did we do wrong? 195 00:12:53,940 --> 00:12:56,192 Your error, surprisingly enough, 196 00:12:56,359 --> 00:12:58,278 is not to be a grotesque 197 00:12:58,444 --> 00:13:00,530 of inconceivable stupidity, 198 00:13:00,697 --> 00:13:02,532 but that you are white and male 199 00:13:02,699 --> 00:13:05,952 and not repulsively obese. 200 00:13:06,119 --> 00:13:07,954 As for my own, 201 00:13:08,121 --> 00:13:09,539 I wonder if it lies 202 00:13:09,706 --> 00:13:11,916 in an excessive courtesy 203 00:13:12,083 --> 00:13:14,335 and eagerness to please. 204 00:13:15,753 --> 00:13:19,090 Shoo, skunk. Shoo. Go go. 205 00:13:19,257 --> 00:13:21,134 Mr. Hearst. 206 00:13:21,301 --> 00:13:23,303 Farnum, have you a moment for us to talk? 207 00:13:23,469 --> 00:13:26,347 I do. I'd ask only that you be brief 208 00:13:26,514 --> 00:13:30,893 and forbear from false camaraderie. 209 00:13:33,563 --> 00:13:35,898 Come, hearst, I've seen the ethiop. 210 00:13:36,065 --> 00:13:37,567 Who indeed could miss her? 211 00:13:37,734 --> 00:13:41,446 And even as she supplants Richardson, what person, I wonder, 212 00:13:41,612 --> 00:13:44,324 of what depraved exotic origin 213 00:13:44,490 --> 00:13:46,951 have you engaged to take my place? 214 00:13:48,870 --> 00:13:51,539 I hadn't thought of replacing you. Do you want me to? 215 00:13:54,542 --> 00:13:57,420 The world begins to dance before my eyes. 216 00:13:57,587 --> 00:14:01,799 As for Richardson, aunt Lou will be taking his position, 217 00:14:01,966 --> 00:14:04,469 but he can keep doing whatever else it is that he does 218 00:14:04,635 --> 00:14:06,512 with no reduction in wage. 219 00:14:06,679 --> 00:14:09,682 What a surprising and gratifying turn. 220 00:14:09,849 --> 00:14:12,810 Paid through Tuesday. That one's paid through Thursday. 221 00:14:14,395 --> 00:14:17,690 Having secured your approval as to my hiring plans, 222 00:14:17,857 --> 00:14:21,110 I wonder now if I might elicit the information I came for, 223 00:14:21,277 --> 00:14:23,529 which is in regard to Mrs. Ellsworth. 224 00:14:23,696 --> 00:14:26,991 I am abjectly at your disposal. 225 00:14:29,619 --> 00:14:31,704 For some time, 226 00:14:31,871 --> 00:14:35,500 without the unseemliness of approaching her directly, 227 00:14:35,666 --> 00:14:37,919 I have sought without success 228 00:14:38,086 --> 00:14:40,755 to generate a connection with Mrs. Ellsworth. 229 00:14:40,922 --> 00:14:44,092 A haughty cunt. Formerly weak for dope. 230 00:14:44,258 --> 00:14:48,971 Most fundamentally a sexual peccant, though I'm sworn against providing specifics. 231 00:14:51,599 --> 00:14:54,644 Now, as it seems of her own volition, 232 00:14:54,811 --> 00:14:58,231 Mrs. Ellsworth appoints to meet with me, 233 00:14:58,398 --> 00:15:00,608 leading me to wonder what change 234 00:15:00,775 --> 00:15:02,777 in her situation prompts her approach. 235 00:15:02,944 --> 00:15:05,530 I will look into that, sir, vigorously and immediately. 236 00:15:05,696 --> 00:15:07,865 - You don't know. - I do not know at present. 237 00:15:08,032 --> 00:15:09,784 Just send her up when she get here. 238 00:15:09,951 --> 00:15:12,551 I can seek the knowledge out. I can pursue it as a first priority. 239 00:15:12,620 --> 00:15:14,122 Just send her the fuck up! 240 00:15:14,288 --> 00:15:16,124 All right, sir. And may I say... 241 00:15:16,290 --> 00:15:18,835 How delighted I am our relation is to continue? 242 00:15:34,475 --> 00:15:36,561 - Why don't you see to your type? - Excuse me? 243 00:15:36,727 --> 00:15:38,771 Type. Don't you use type to print out your words? 244 00:15:38,938 --> 00:15:40,938 Uh, well, I'd hoped to secure from Mr. Langrishe... 245 00:15:40,982 --> 00:15:45,153 I want copious discourse between us, Mr. Merrick. Where shall I find you soon? 246 00:15:45,319 --> 00:15:48,322 - We could speak now if you wish. - No, not now, young man. 247 00:15:48,489 --> 00:15:50,324 Not immediately. 248 00:15:50,491 --> 00:15:52,702 But soon. Very very soon. 249 00:15:52,869 --> 00:15:55,621 Where is your lair, that I may beard you? 250 00:15:55,788 --> 00:15:58,708 My lair adjoins the gem. 251 00:15:58,875 --> 00:16:00,877 - Wonderful. - I can be bearded there most hours. 252 00:16:01,043 --> 00:16:02,837 Fine. 253 00:16:03,004 --> 00:16:05,798 Thank you very much. Thank, uh... very nice to meet you, sir. 254 00:16:05,965 --> 00:16:07,758 The camp is lucky to have you. 255 00:16:07,925 --> 00:16:11,596 - Uh, no way, actually, you can know that. - Go on there, merrick. Get away. 256 00:16:11,762 --> 00:16:14,056 Oh, incessant and unrelenting, 257 00:16:14,223 --> 00:16:16,184 exactly that type of banter. 258 00:16:16,350 --> 00:16:17,768 I'll just go out the front. 259 00:16:17,935 --> 00:16:20,354 You know, I could go out that way, but I... 260 00:16:20,521 --> 00:16:23,691 I'll... 261 00:16:23,858 --> 00:16:26,736 You're looking fucking well, Jack. 262 00:16:26,903 --> 00:16:29,572 It's the learning fucking nothing, ai, 263 00:16:29,739 --> 00:16:31,908 that keeps me young. 264 00:16:33,618 --> 00:16:36,662 Please. I hope you'll forgive the disarray. 265 00:16:36,829 --> 00:16:39,081 I seem to feel a greater priority 266 00:16:39,248 --> 00:16:41,667 about making space for myself 267 00:16:41,834 --> 00:16:43,794 than adorning the space I've made. 268 00:16:45,213 --> 00:16:47,298 - Refreshments? - No. 269 00:16:47,465 --> 00:16:50,051 I must say I feel 270 00:16:50,218 --> 00:16:52,678 less the grown man just now 271 00:16:52,845 --> 00:16:55,056 than a boy from Missouri. 272 00:16:55,223 --> 00:16:58,226 My aunt Lou marchbanks 273 00:16:58,392 --> 00:16:59,852 has come to camp. 274 00:17:00,019 --> 00:17:02,438 - Is your aunt's visit a surprise? - No. 275 00:17:02,605 --> 00:17:05,316 Heavens no, no. 276 00:17:05,483 --> 00:17:07,443 Expecting my stay to be brief, 277 00:17:07,610 --> 00:17:09,445 I left her at other diggings. 278 00:17:09,612 --> 00:17:12,073 Your aunt Lou prospects too? 279 00:17:12,240 --> 00:17:14,492 - My aunt's my nigger cook. - I see. 280 00:17:14,659 --> 00:17:19,288 Wonderful wonderful cook. And a tyrant, of course, as the best ones always are. 281 00:17:19,455 --> 00:17:21,582 I quite quake before her. 282 00:17:21,749 --> 00:17:24,544 - Do you? - About our conversation too, 283 00:17:24,710 --> 00:17:27,421 wanting so awfully much we come to an agreement. 284 00:17:27,588 --> 00:17:32,051 Don't disappoint him, being as he's 12 with his aunt in camp. 285 00:17:32,218 --> 00:17:35,763 I've learned that we shared time in the comstock, Mr. Ellsworth. 286 00:17:35,930 --> 00:17:39,016 - I'm sorry we didn't meet. - Whatever's toward what he wants. 287 00:17:39,183 --> 00:17:42,645 Not a flying fuck if it's true or how fucking soaked in blood. 288 00:17:42,812 --> 00:17:45,982 - That talk serves no purpose. - What talk to a murderer does? 289 00:17:46,148 --> 00:17:48,943 I'd not be insulted in my own rooms, Mr. Ellsworth. 290 00:17:49,110 --> 00:17:50,987 Where shall we go for me to do it? 291 00:17:51,153 --> 00:17:54,782 Will you be in this afternoon, Mr. Hearst? 292 00:17:54,949 --> 00:17:57,243 - There's bodies in here. - I certainly can be. 293 00:17:57,410 --> 00:18:00,413 The walls are down to make room for 'em. I see every fucking one! 294 00:18:03,291 --> 00:18:06,377 - Perhaps we could speak later then. - I will look forward to that. 295 00:18:06,544 --> 00:18:08,879 You don't look forward to nothing far as her, 296 00:18:09,046 --> 00:18:10,965 you murdering cocksucker. You hear me? 297 00:18:11,132 --> 00:18:12,967 I'm very glad to have met you. 298 00:18:32,111 --> 00:18:33,779 I recognize, 299 00:18:33,946 --> 00:18:36,198 perhaps as I never fully recognized before, 300 00:18:36,365 --> 00:18:38,284 how profoundly you feel about him. 301 00:18:38,451 --> 00:18:39,952 I know him. 302 00:18:40,119 --> 00:18:43,789 I will present my offer to him. 303 00:18:43,956 --> 00:18:46,208 You will not. I will not permit it. 304 00:18:46,375 --> 00:18:48,961 You behave in his rooms 305 00:18:49,128 --> 00:18:51,130 as virtually a maniac 306 00:18:51,297 --> 00:18:53,507 and now assert your superior prerogative? 307 00:18:53,674 --> 00:18:55,426 I forbid you, yes. 308 00:19:07,730 --> 00:19:11,150 Well, I suppose that settles it. 309 00:19:12,693 --> 00:19:15,029 I know him. 310 00:19:15,196 --> 00:19:17,573 May I ask you to collect Sofia 311 00:19:17,740 --> 00:19:19,659 once you've seen me home? 312 00:19:19,825 --> 00:19:23,496 Do you understand? In ways you can't. 313 00:19:23,663 --> 00:19:26,999 Mr. Ellsworth, you hardly need explain yourself to me, 314 00:19:27,166 --> 00:19:30,503 your wife, in the thoroughfare, 315 00:19:30,670 --> 00:19:33,589 having once laid down the law. 316 00:19:42,139 --> 00:19:44,100 Hey. Look at me! 317 00:19:45,643 --> 00:19:47,645 Talk to me. 318 00:19:50,898 --> 00:19:52,733 He said they come up in cage. 319 00:19:52,900 --> 00:19:55,069 The guard was behind jory. 320 00:19:56,237 --> 00:19:59,407 The guard wait for air change. First breath from above, 321 00:19:59,573 --> 00:20:02,243 he push jory to the wall, catch his legs and cut them off. 322 00:20:02,410 --> 00:20:04,620 He saw it? 323 00:20:06,247 --> 00:20:09,542 Jory was organizing. That's why they push him to the wall. 324 00:20:12,962 --> 00:20:16,048 - We're awful sorry. - Get the fuck away from him! 325 00:20:16,215 --> 00:20:18,551 Utter: Get out of here. Go ahead. Get on. 326 00:20:21,178 --> 00:20:22,888 Accident. 327 00:20:33,941 --> 00:20:36,694 Another friend, he says, was shot 10 days ago in bar. 328 00:20:36,861 --> 00:20:38,696 At the gem. 329 00:20:38,863 --> 00:20:40,656 The friend talked union too. 330 00:20:40,823 --> 00:20:42,908 Jory and him were in the bar when he was shot. 331 00:20:43,075 --> 00:20:46,203 Now they're dead. Pasco says he'll be next. 332 00:21:01,552 --> 00:21:05,181 Tell them they can go when they're done crying. 333 00:21:05,347 --> 00:21:09,059 Make them understand I was only talking to him. 334 00:21:14,482 --> 00:21:16,317 Hole in the building's front wall, 335 00:21:16,484 --> 00:21:18,819 he can pop out at any moment. 336 00:21:18,986 --> 00:21:20,488 Hearst. 337 00:21:20,654 --> 00:21:23,574 I'd not have him see us together. 338 00:21:23,741 --> 00:21:25,242 Prudent. 339 00:21:26,786 --> 00:21:30,039 Ah, bacon. 340 00:21:31,248 --> 00:21:33,959 Might have a bit of a human aftertaste. 341 00:21:35,920 --> 00:21:37,797 Lurid with Chinese. 342 00:21:37,963 --> 00:21:39,799 No one suggests a theater here. 343 00:21:39,965 --> 00:21:42,968 Only observing, turning you outward. 344 00:21:51,018 --> 00:21:52,686 Boss of the neighborhood. 345 00:21:52,853 --> 00:21:55,189 Won a war to take over. 346 00:21:58,275 --> 00:22:00,903 One hopes you are his backer and not his tailor. 347 00:22:04,198 --> 00:22:06,617 You're the first I've fucking revealed this to. 348 00:22:06,784 --> 00:22:08,619 Fucking throbs all the way up. 349 00:22:08,786 --> 00:22:12,039 Goes with me to the grave. 350 00:22:12,206 --> 00:22:15,876 Yeah. 351 00:22:17,711 --> 00:22:20,506 Swearengen: You fucking tip your hat to everybody? 352 00:22:20,673 --> 00:22:22,132 Langrishe: Everybody. 353 00:22:25,553 --> 00:22:27,221 Morning. 354 00:22:27,388 --> 00:22:31,016 We're low on our hardware, just doing the order. 355 00:22:33,936 --> 00:22:36,230 Dogs... 356 00:22:36,397 --> 00:22:40,317 For him to laugh at while we chase our tails. 357 00:22:42,236 --> 00:22:46,824 I'm gonna write it up anyway... Hearst's phony fucking accident. 358 00:22:46,991 --> 00:22:49,743 I'm gonna present it to him 359 00:22:49,910 --> 00:22:51,745 and put him on notice. 360 00:22:58,377 --> 00:23:02,840 I'm concerned about Mrs. Ellsworth, Trixie. 361 00:23:03,007 --> 00:23:07,303 If concerned means "is she using?"... 362 00:23:12,933 --> 00:23:14,768 I don't think she is. 363 00:23:14,935 --> 00:23:17,605 - I don't either. - Then why'd you ask if she was? 364 00:23:17,771 --> 00:23:21,525 I didn't. You just took me for asking that. 365 00:23:21,692 --> 00:23:24,153 Ask the one you want to then. 366 00:23:24,320 --> 00:23:27,990 I'm concerned that her temperament is... 367 00:23:28,157 --> 00:23:30,492 Is labile. 368 00:23:34,288 --> 00:23:36,707 I guess that means she's talking through her cunt? 369 00:23:38,792 --> 00:23:40,461 Her moods seem 370 00:23:40,628 --> 00:23:43,547 inappropriately variable. 371 00:23:43,714 --> 00:23:46,926 Saying "variable," 372 00:23:47,092 --> 00:23:48,802 I don't disagree. 373 00:23:48,969 --> 00:23:51,597 I said so myself this morning to somebody else. 374 00:23:56,352 --> 00:24:01,190 Did I fucking embarrass you, doc, that you'd go so fucking red? 375 00:24:03,275 --> 00:24:06,695 Don't throw a fit, doc. Look, I'll put it out. 376 00:24:25,547 --> 00:24:27,549 This is new. 377 00:24:29,468 --> 00:24:31,845 This entire area 378 00:24:32,012 --> 00:24:34,223 is recent. 379 00:24:34,390 --> 00:24:35,724 The ellsworth house, 380 00:24:35,891 --> 00:24:38,143 richest claim next to hearst, that woman. 381 00:24:38,310 --> 00:24:40,980 What sort of plays does she favor? 382 00:24:41,146 --> 00:24:44,233 Oh, Christ, she told me and I fucking forgot. 383 00:24:44,400 --> 00:24:47,152 Goes through her men like sherman to the fucking sea. 384 00:24:49,363 --> 00:24:51,782 This... 385 00:24:53,075 --> 00:24:55,202 Can't remember who this fucking belongs to. 386 00:24:57,538 --> 00:24:59,707 And who does this fucking belong to? 387 00:25:01,041 --> 00:25:04,169 Well, I guess this belongs to fucking everybody. 388 00:25:09,049 --> 00:25:11,510 The bullock house. Fucking sheriff. 389 00:25:11,677 --> 00:25:13,637 Insane fucking person. 390 00:25:21,228 --> 00:25:23,063 The one at swearengen's too 391 00:25:23,230 --> 00:25:25,649 I'll put him on notice about. 392 00:25:28,902 --> 00:25:30,863 I'm gonna put him on notice about it all. 393 00:25:35,367 --> 00:25:38,787 Wouldn't be looking for anyone coming through the wall to deal with your Johnson. 394 00:25:38,954 --> 00:25:41,081 And don't you try fucking coming to my side either, 395 00:25:41,248 --> 00:25:44,126 or your Jew head will be wearing that fucking dresser as a tiara. 396 00:25:44,293 --> 00:25:45,669 All right. 397 00:25:45,836 --> 00:25:49,506 We're supposed to read your mind, understand what you fucking mean. 398 00:25:49,673 --> 00:25:51,675 I mean... 399 00:25:51,842 --> 00:25:54,011 All right. 400 00:25:54,178 --> 00:25:56,388 Shut the fuck up. 401 00:25:56,555 --> 00:25:59,850 "Please don't smoke" means "I'm at death's fucking door." 402 00:26:01,101 --> 00:26:02,603 You can smoke. 403 00:26:06,106 --> 00:26:09,318 I'd prefer... 404 00:26:09,485 --> 00:26:12,112 If you did it outside. 405 00:26:16,158 --> 00:26:18,494 You're a fucking idiot, anyways. 406 00:26:24,875 --> 00:26:26,710 Pus is a deeper yellow. 407 00:26:26,877 --> 00:26:29,338 Aw, cocksucker. 408 00:26:29,505 --> 00:26:33,133 What are you fucking staring at? Fucking boot fits, huh? 409 00:26:34,802 --> 00:26:36,595 Jack: Home base, young man. 410 00:26:36,762 --> 00:26:39,473 There's the whole fucking area on the other side. 411 00:26:39,640 --> 00:26:41,350 I'm quite worn out. 412 00:26:41,517 --> 00:26:44,853 I fucking started this job, I'll fucking finish it. 413 00:26:45,020 --> 00:26:47,356 This motherfucker. 414 00:26:49,525 --> 00:26:53,529 It's not the first impression I'd make. 415 00:26:58,325 --> 00:27:00,577 Heartfelt thanks. 416 00:27:17,469 --> 00:27:20,514 With such disagreement among the statements, Mr. Bullock, 417 00:27:20,681 --> 00:27:24,101 on what basis could an inquiry justifiably go forward? 418 00:27:24,268 --> 00:27:26,311 I put you on notice, Mr. Hearst, 419 00:27:26,478 --> 00:27:28,355 I identify a pattern in these events. 420 00:27:30,524 --> 00:27:33,443 Unless some law is broken, Mr. Bullock, 421 00:27:33,610 --> 00:27:35,863 whose sanctions you have power to apply, 422 00:27:36,029 --> 00:27:38,282 why in fuck should I care 423 00:27:38,448 --> 00:27:40,868 what pattern you identify or don't? 424 00:27:41,034 --> 00:27:42,870 There is a sanction against murder. 425 00:27:43,036 --> 00:27:46,290 The man lost his legs in a shaft. It happens quite often. 426 00:27:46,456 --> 00:27:49,209 I now learn that your worker who died in the gem last week 427 00:27:49,376 --> 00:27:53,255 - was killed by two of your guards. - I defy you to prove that event 428 00:27:53,422 --> 00:27:56,466 about which the two of us have spoken was murder. 429 00:27:56,633 --> 00:28:00,220 Whereas in the same saloon nine days ago, 430 00:28:00,387 --> 00:28:03,056 two guards of mine, giving no provocation, 431 00:28:03,223 --> 00:28:04,892 had their throats cut 432 00:28:05,058 --> 00:28:08,020 with two others of my guards as witness. 433 00:28:08,187 --> 00:28:12,316 Certainly, the guards who survive are capable of naming the killers. 434 00:28:12,482 --> 00:28:15,611 Shall I have them make complaint? 435 00:28:20,365 --> 00:28:22,910 I put you on notice. 436 00:28:33,587 --> 00:28:36,298 Many new people are in the camp, Mr. Merrick. 437 00:28:36,465 --> 00:28:38,300 And a very eventful time we had 438 00:28:38,467 --> 00:28:40,302 during your absence, Mr. Blazanov. 439 00:28:40,469 --> 00:28:42,304 You and I will have much to discuss 440 00:28:42,471 --> 00:28:44,473 in our evening perambulations. 441 00:28:46,600 --> 00:28:48,393 Oh god. 442 00:28:48,560 --> 00:28:50,938 Okay. Main line coil, 443 00:28:51,104 --> 00:28:52,773 artificial line coil... 444 00:28:52,940 --> 00:28:55,651 New armature lever, 445 00:28:55,817 --> 00:28:57,653 separate battery, supplementaries. 446 00:28:57,819 --> 00:29:01,240 All new contrivances I was instructed about in Chicago. 447 00:29:01,406 --> 00:29:04,034 Without this many innovations, 448 00:29:04,201 --> 00:29:06,411 differential duplex would not be possible. 449 00:29:06,578 --> 00:29:08,914 Differential duplex? 450 00:29:09,081 --> 00:29:13,627 Can you speak in a high voice, Mr. Merrick? 451 00:29:13,794 --> 00:29:16,213 I could speak in a low voice. 452 00:29:16,380 --> 00:29:20,384 Blazanov then will speak in high voice. 453 00:29:21,635 --> 00:29:24,596 Keep speaking on in your low voice 454 00:29:24,763 --> 00:29:29,351 while blazanov at the same time speaks highly. This is duplex telegraphy. 455 00:29:29,518 --> 00:29:32,271 From this point on, I shall speak in my low voice. 456 00:29:32,437 --> 00:29:34,773 Both messages sent at the same time... 457 00:29:34,940 --> 00:29:38,068 Excuse me, but I can't understand you when we both talk at once. 458 00:29:38,235 --> 00:29:41,863 And recorded elsewhere by instruments 459 00:29:42,030 --> 00:29:45,826 with appropriate sensitivities. 460 00:29:48,036 --> 00:29:51,581 Well, I... I won't keep you from your work. 461 00:29:54,668 --> 00:29:56,962 - Mr. Merrick? - Hmm? 462 00:29:57,129 --> 00:30:00,048 I met a girl in Chicago. 463 00:30:00,215 --> 00:30:02,509 Oh, yes? 464 00:30:02,676 --> 00:30:05,262 Also for our... 465 00:30:05,429 --> 00:30:07,514 Perambulations. 466 00:30:07,681 --> 00:30:09,641 Hmm. 467 00:30:11,727 --> 00:30:13,395 Yeah. 468 00:30:13,562 --> 00:30:16,523 Seeing you on your balcony the other night, Mr. Tolliver, 469 00:30:16,690 --> 00:30:19,693 taking in the life of the camp, I thought maybe it was time we had a talk. 470 00:30:19,860 --> 00:30:23,447 I regret we have to meet in this environment, sir. 471 00:30:23,613 --> 00:30:25,490 - Not at all. - No. 472 00:30:25,657 --> 00:30:29,911 Changes that have gone on here, it's not the place I'd be seen in by you. 473 00:30:30,078 --> 00:30:34,333 I'm sure whatever changes you allude to will come clear from your behavior. 474 00:30:34,499 --> 00:30:36,960 Fresh start. 475 00:30:37,127 --> 00:30:40,714 How many men would be grateful for that opportunity? 476 00:30:40,881 --> 00:30:44,217 Do you have more you wish to do with that, or shall I state my business? 477 00:30:44,384 --> 00:30:46,136 Please, state your business. 478 00:30:46,303 --> 00:30:48,555 Your letter from Mr. Wolcott 479 00:30:48,722 --> 00:30:51,600 naming me as having knowledge of his misdeeds. 480 00:30:51,767 --> 00:30:53,977 A letter I mentioned to you, 481 00:30:54,144 --> 00:30:56,730 yes, in a conversation I regret. 482 00:30:56,897 --> 00:31:01,902 5% of my holdings I recall as your demand or you would circulate the letter's contents. 483 00:31:02,069 --> 00:31:04,905 Exactly what I regret and now find reprehensible. 484 00:31:05,072 --> 00:31:08,575 And why I thank god that you take a new look at me. 485 00:31:08,742 --> 00:31:12,454 To this point, Mr. Tolliver, you make no materially different impression. 486 00:31:12,621 --> 00:31:14,247 Still lying, still bullshitting. 487 00:31:14,414 --> 00:31:16,249 I hope I'm not, sir, but I... 488 00:31:16,416 --> 00:31:21,338 I can certainly understand why that would be your material second impression. 489 00:31:21,505 --> 00:31:25,175 Shall I show you the letter from Mr. Wolcott that I have in my possession? 490 00:31:25,342 --> 00:31:27,594 That's not necessary from my point of view. 491 00:31:27,761 --> 00:31:30,097 You tell me you've got it, I believe you. 492 00:31:30,263 --> 00:31:33,350 Here it is. Will you compare it to your letter? 493 00:31:33,517 --> 00:31:36,561 - Verify its authenticity? - It's not necessary. 494 00:31:36,728 --> 00:31:39,272 Shall I read to you certain pertinent sections 495 00:31:39,439 --> 00:31:41,942 on wolcott's assay of your nature 496 00:31:42,109 --> 00:31:44,444 and likely behavior after his death? 497 00:31:44,611 --> 00:31:49,324 His detailing your complicitous participation in the aftermath of his crimes... 498 00:31:49,491 --> 00:31:51,910 Disposing of the bodies and so forth? 499 00:31:52,077 --> 00:31:55,789 You have no letter from wolcott, Mr. Tolliver. 500 00:31:59,751 --> 00:32:01,878 Let's say that's the case. 501 00:32:02,045 --> 00:32:04,047 I just did. Let's hear you say it. 502 00:32:05,424 --> 00:32:07,509 I have no letter from Mr. Wolcott. 503 00:32:07,676 --> 00:32:09,636 - Never did. - I never did have one. 504 00:32:09,803 --> 00:32:12,639 You're a lying, blackmailing sack of shit. 505 00:32:12,806 --> 00:32:15,100 What do you want? 506 00:32:15,267 --> 00:32:18,520 I want you to go to work for me. 507 00:32:24,109 --> 00:32:26,319 How was your walk? 508 00:32:27,571 --> 00:32:29,739 I seemed to get around adequately. 509 00:32:29,906 --> 00:32:31,741 Seemed to get along with that dandy. 510 00:32:31,908 --> 00:32:33,910 Yeah, he's all right. 511 00:32:35,412 --> 00:32:37,247 Theater fella, huh? 512 00:32:37,414 --> 00:32:39,374 Langfishe? 513 00:32:41,293 --> 00:32:44,921 He's a fucking promoter of the first fucking quality, I can tell you that. 514 00:32:45,088 --> 00:32:48,925 I don't go to plays so I can't speak to his worth as an actor. 515 00:32:50,427 --> 00:32:52,262 Ahh... Tuesdays... 516 00:32:52,429 --> 00:32:54,681 He'll tend to have amateur nights. 517 00:32:54,848 --> 00:32:57,726 Been to plenty of those. Virginia city... 518 00:32:57,893 --> 00:33:01,605 Guy farted seemed near an hour. 519 00:33:01,771 --> 00:33:03,940 Well, that don't sound like no amateur. 520 00:33:06,568 --> 00:33:08,695 - Bullock. - Tell that chinaman 521 00:33:08,862 --> 00:33:12,824 when I want admission to his meat locker, it behooves him to fucking cooperate. 522 00:33:12,991 --> 00:33:16,411 - What did he do instead? - Said "swedgin" and barred my way. 523 00:33:16,578 --> 00:33:18,538 Had you eyes to select your own cut? 524 00:33:18,705 --> 00:33:21,082 Are you gonna fuck with me? 525 00:33:21,249 --> 00:33:23,877 I had eyes for the cornishman killed in here last week. 526 00:33:24,044 --> 00:33:27,255 I explained it to him, and he goddamn understood me. 527 00:33:27,422 --> 00:33:31,176 Did he mosey over to a corner, lift up a fucking tarp? 528 00:33:32,636 --> 00:33:33,970 Yeah, he went to the tarp. 529 00:33:34,137 --> 00:33:35,972 That's what the croaker was under. 530 00:33:36,139 --> 00:33:39,726 That's our nook in wu's structure. 531 00:33:41,478 --> 00:33:43,730 Why wu delayed cooperating, 532 00:33:43,897 --> 00:33:46,566 he hadn't known the croaker was under there. 533 00:33:46,733 --> 00:33:49,402 His stupid suit so overcome me 534 00:33:49,569 --> 00:33:52,531 it slipped my mind to tell him. 535 00:33:52,697 --> 00:33:54,699 I want that body. 536 00:33:54,866 --> 00:33:57,369 I'll see wu hands it over. 537 00:34:00,914 --> 00:34:04,668 Hearst just had another cornish killed at his diggings for trying to organize. 538 00:34:04,834 --> 00:34:07,003 They're calling that one an accident. 539 00:34:07,170 --> 00:34:09,005 What makes you think any good 540 00:34:09,172 --> 00:34:11,341 will come of confronting hearst now? 541 00:34:11,508 --> 00:34:13,301 Now is when he's killing people. 542 00:34:13,468 --> 00:34:16,930 - What, you feel he'll leave off soon? - Tactics and timing ain't the issue. 543 00:34:17,097 --> 00:34:19,474 The hell you say. 544 00:34:23,395 --> 00:34:25,438 If his pigs get that body, 545 00:34:25,605 --> 00:34:27,899 wu is their next fucking meal. 546 00:34:28,066 --> 00:34:29,776 You make him understand. 547 00:35:04,894 --> 00:35:07,355 Chez amis. 548 00:35:07,522 --> 00:35:11,067 Cooperage. 549 00:35:11,234 --> 00:35:13,403 I'm watering these kids' vegetables. 550 00:35:13,570 --> 00:35:15,488 We don't do the other anymore. 551 00:35:15,655 --> 00:35:17,741 Very good. 552 00:35:19,284 --> 00:35:21,119 Lovely building. 553 00:35:21,286 --> 00:35:23,913 - Sturdy? - Get away now. 554 00:35:35,342 --> 00:35:38,678 I apologize for the awkwardness 555 00:35:38,845 --> 00:35:41,389 between you and my husband. 556 00:35:41,556 --> 00:35:44,601 My dear Phoebe... Mrs. Hearst... Like your Mr. Ellsworth, 557 00:35:44,768 --> 00:35:47,729 while pleasantly conversable on most subjects, 558 00:35:47,896 --> 00:35:51,483 finds others not to suit her at all. 559 00:36:01,242 --> 00:36:03,203 Will you hear my offer, Mr. Hearst? 560 00:36:03,370 --> 00:36:05,163 Of course. 561 00:36:09,918 --> 00:36:11,628 I am willing to sell to you 562 00:36:11,795 --> 00:36:14,381 a 49% ownership in my claim, 563 00:36:14,547 --> 00:36:17,133 in return for... and here, 564 00:36:17,300 --> 00:36:19,302 of course, I am out of my depth... 565 00:36:19,469 --> 00:36:22,555 But for the sake of beginning a negotiation, 566 00:36:22,722 --> 00:36:26,226 I'll say 5% of your holdings in the hills? 567 00:36:26,393 --> 00:36:28,812 You would have an easement through my holdings 568 00:36:28,978 --> 00:36:31,940 for the transport of your ore, unqualified in any regard 569 00:36:32,107 --> 00:36:34,984 except that it not impede my mining operation. 570 00:36:35,151 --> 00:36:37,153 Naturally, at a separate fee, 571 00:36:37,320 --> 00:36:41,991 I would wish access to transport for my own ore. 572 00:36:42,158 --> 00:36:44,411 Have you finished? 573 00:36:44,577 --> 00:36:47,163 I have, yes. 574 00:36:47,330 --> 00:36:50,458 Your proposal is thoughtful, 575 00:36:50,625 --> 00:36:54,254 but I'm afraid I lack the qualities 576 00:36:54,421 --> 00:36:57,090 that minority participations require. 577 00:36:57,257 --> 00:37:00,844 As I said, these are the most preliminary thoughts... 578 00:37:01,010 --> 00:37:04,472 A vulgar man would ask before preceding any further 579 00:37:04,639 --> 00:37:07,475 if you would require him to produce his jackknife 580 00:37:07,642 --> 00:37:10,103 and make himself a capon before you. 581 00:37:12,939 --> 00:37:15,066 What in my ideas 582 00:37:15,233 --> 00:37:17,235 do you find emasculating? 583 00:37:17,402 --> 00:37:19,863 I can offer no inside explanations, 584 00:37:20,029 --> 00:37:22,490 Mrs. Ellsworth, as I am not a capon, 585 00:37:22,657 --> 00:37:25,744 which details offend me and why. 586 00:37:25,910 --> 00:37:28,830 Your proposal offends completely. 587 00:37:28,997 --> 00:37:32,917 It mistakes my nature absolutely. 588 00:37:36,713 --> 00:37:38,548 All right. 589 00:37:38,715 --> 00:37:40,717 Will you hear my counterproposal? 590 00:37:40,884 --> 00:37:43,720 - I think not, sir. - Do hear it, Mrs. Ellsworth. 591 00:37:43,887 --> 00:37:46,181 Let me name an amount to buy you out. 592 00:37:46,347 --> 00:37:49,017 I will not hear it, Mr. Hearst. 593 00:37:50,477 --> 00:37:52,729 Let me out. 594 00:37:52,896 --> 00:37:54,814 Shall I scream? 595 00:37:54,981 --> 00:37:58,860 The hour makes the thoroughfare uncertain. 596 00:37:59,027 --> 00:38:00,987 Will you have an escort 597 00:38:01,154 --> 00:38:04,324 until your dear home's lights appear before you? 598 00:38:09,662 --> 00:38:11,873 You are reckless, madam. 599 00:38:15,585 --> 00:38:18,129 You indulge yourself. 600 00:38:41,611 --> 00:38:44,155 Stand your watch. I'll... I'll get this part later. 601 00:39:30,034 --> 00:39:32,620 Everything fixed to your liking, folks? 602 00:39:32,787 --> 00:39:34,622 Wonderful. Thank you. 603 00:39:34,789 --> 00:39:36,291 Have you supped sumptuously? 604 00:39:36,457 --> 00:39:39,168 - Actually, we have. - I'm delighted. Countess? 605 00:39:39,335 --> 00:39:42,672 - Costumes were damp. - Oh dear. Are you drying them? 606 00:39:42,839 --> 00:39:44,549 You are, of course. 607 00:39:44,716 --> 00:39:46,926 I am tedious beyond bearing to ask. 608 00:39:47,093 --> 00:39:49,095 A newly rakish tilt? 609 00:39:50,305 --> 00:39:53,433 Cheyenne and black hills telegraph company. 610 00:39:53,600 --> 00:39:55,268 Telegram for Mr... 611 00:39:55,435 --> 00:39:57,562 "Langinshire." 612 00:39:57,729 --> 00:39:59,689 - Langrishe! - Langrishe. 613 00:39:59,856 --> 00:40:02,191 I am he. 614 00:40:02,358 --> 00:40:03,902 - Telegram. - Yes. 615 00:40:10,992 --> 00:40:13,328 Wait. 616 00:40:17,707 --> 00:40:21,336 - Thank you. - Very welcome. 617 00:40:24,505 --> 00:40:26,424 What did you give? 618 00:40:26,591 --> 00:40:28,468 - A dollar. - Too much. 619 00:40:28,635 --> 00:40:31,846 Chesterton and bellegarde are in transit from Cheyenne. 620 00:40:32,013 --> 00:40:34,641 Having "suffered the tortures of the damned"? 621 00:40:34,807 --> 00:40:37,644 "Endured indescribable inconvenience." 622 00:40:37,810 --> 00:40:41,147 "The damned" was from fort kearney. 623 00:40:41,314 --> 00:40:43,316 I shall take the air. 624 00:40:43,483 --> 00:40:45,401 Shall I accompany you? 625 00:40:45,568 --> 00:40:47,612 My destination is beneath you. 626 00:40:47,779 --> 00:40:49,572 At least something would be. 627 00:40:49,739 --> 00:40:52,075 Good evening. 628 00:40:52,241 --> 00:40:53,993 Good evening. 629 00:40:54,160 --> 00:40:56,579 - Madam. - Sir. 630 00:40:58,748 --> 00:41:01,167 Wonderful food! 631 00:41:03,378 --> 00:41:05,505 We got fish and we got ham, 632 00:41:05,672 --> 00:41:07,799 and don't pay no attention to the menu. 633 00:41:16,391 --> 00:41:18,851 The thought I'd put into it, 634 00:41:19,018 --> 00:41:21,854 all the time I took to write it out 635 00:41:22,021 --> 00:41:25,024 and put it by and look again. 636 00:41:25,191 --> 00:41:28,027 I began to read to him my proposal, 637 00:41:28,194 --> 00:41:30,363 but I was more and more afraid 638 00:41:30,530 --> 00:41:32,865 I was only chanting sounds. 639 00:41:33,032 --> 00:41:34,993 Finally, I made myself 640 00:41:35,159 --> 00:41:37,787 look to him to confirm that I was 641 00:41:37,954 --> 00:41:40,415 speaking intelligently and being understood. 642 00:41:40,581 --> 00:41:42,542 Now you know. 643 00:41:44,210 --> 00:41:47,714 He grinned at me like a jackal. 644 00:41:49,382 --> 00:41:51,175 This is what I would have spared you. 645 00:41:51,342 --> 00:41:53,678 He scorned my offer. 646 00:41:53,845 --> 00:41:58,307 He said I mistook his nature absolutely. 647 00:41:58,474 --> 00:42:01,060 - You did. - Yes. 648 00:42:01,227 --> 00:42:03,980 And was there more? 649 00:42:04,147 --> 00:42:06,399 After the jackal smiled? 650 00:42:06,566 --> 00:42:09,277 It seemed very possible that 651 00:42:09,444 --> 00:42:11,696 there could be, but finally he let me go. 652 00:42:11,863 --> 00:42:14,282 He had restrained you? 653 00:42:14,449 --> 00:42:17,618 I was very afraid. 654 00:42:17,785 --> 00:42:21,164 I can't say with any certainty exactly what was happening. 655 00:42:22,749 --> 00:42:24,625 What the hell do you mean? 656 00:42:24,792 --> 00:42:27,253 Did you try to leave, and did he prevent you? 657 00:42:27,420 --> 00:42:30,923 Don't use that tone of voice with me. 658 00:42:32,383 --> 00:42:34,260 Well, I guess I know what that means. 659 00:42:34,427 --> 00:42:36,387 Oh, do you, Mr. Ellsworth? 660 00:42:36,554 --> 00:42:39,766 That you're a goddamn fool who almost got what she deserved. 661 00:42:39,932 --> 00:42:42,226 And what would that have been? 662 00:42:42,393 --> 00:42:46,022 And why would I have deserved it? 663 00:42:52,236 --> 00:42:54,655 I only wanted to protect you. 664 00:42:54,822 --> 00:42:57,492 You can't. 665 00:43:04,207 --> 00:43:06,334 Mmm. 666 00:43:06,501 --> 00:43:08,878 I wish you'd eat that outside, Mr. Hearst. 667 00:43:10,046 --> 00:43:13,883 - I wanted to be sure you have all you need. - And more besides. 668 00:43:14,050 --> 00:43:16,219 And now you done seen for yourself. 669 00:43:16,385 --> 00:43:18,930 I really don't care what others think of me, aunt Lou. 670 00:43:19,097 --> 00:43:21,599 And you need only care what I think. 671 00:43:21,766 --> 00:43:25,269 God, I hate these camps... All this deferring and adjusting 672 00:43:25,436 --> 00:43:27,647 to others' wrong-headed stupidities. 673 00:43:27,814 --> 00:43:30,608 I must have missed where they was better in San Francisco. 674 00:43:30,775 --> 00:43:32,860 They're not. They're worse. 675 00:43:33,027 --> 00:43:34,862 Can't bear San Francisco. 676 00:43:35,029 --> 00:43:37,115 Don't let Mrs. Hearst hear you saying that. 677 00:43:37,281 --> 00:43:40,034 Aw, she knows, she knows. 678 00:43:40,201 --> 00:43:42,829 She knows why I always leave so quickly. 679 00:43:44,497 --> 00:43:47,625 Goddamn truth is I'd rather be off by myself, aunt Lou, 680 00:43:47,792 --> 00:43:49,794 free to do my work. 681 00:43:51,671 --> 00:43:53,339 Boy-the-earth-talks-to. 682 00:43:53,506 --> 00:43:56,342 - That's your Indian name. - That's right. You remember. 683 00:43:57,385 --> 00:44:00,513 That's the only goddamn conversation I care to have, 684 00:44:00,680 --> 00:44:03,808 her telling me where to dig into her. 685 00:44:09,814 --> 00:44:11,315 Wonderful. 686 00:44:11,482 --> 00:44:13,609 Thank you, sir. 687 00:44:22,285 --> 00:44:26,330 I haven't ate potatoes quite that smooth. 688 00:44:26,497 --> 00:44:30,042 I don't know if I ever had 'em that smooth. 689 00:44:32,712 --> 00:44:35,173 These elections can't be a joke. 690 00:44:37,175 --> 00:44:39,385 More tail-chasing for him to laugh at us about. 691 00:44:39,552 --> 00:44:40,970 Hearst? 692 00:44:41,137 --> 00:44:43,806 The offices have to count for something. 693 00:44:47,852 --> 00:44:50,605 How will you work that? 694 00:44:53,733 --> 00:44:55,943 - Laws. - Jesus Christ! 695 00:44:56,110 --> 00:44:57,987 Excuse me. 696 00:44:58,154 --> 00:45:01,824 Seems like one way more for his kind to run us... 697 00:45:01,991 --> 00:45:04,577 Laws do. 698 00:45:10,917 --> 00:45:13,044 Who will have strawberries? 699 00:45:17,381 --> 00:45:19,884 Cy: I hope you'll take it as measure 700 00:45:20,051 --> 00:45:22,386 of my keenness, sir, and curiosity. 701 00:45:22,553 --> 00:45:24,388 Yes yes yes, Mr. Tolliver. 702 00:45:24,555 --> 00:45:27,266 You wish to know your duties in my service. 703 00:45:27,433 --> 00:45:30,978 Well, I make my way through the muck to learn the details. 704 00:45:31,145 --> 00:45:33,356 Your duties will be to answer 705 00:45:33,522 --> 00:45:35,316 like a dog when I call. 706 00:45:35,483 --> 00:45:37,026 Like a dog? 707 00:45:37,193 --> 00:45:39,278 Complications of intention 708 00:45:39,445 --> 00:45:41,322 on your part in dealings with me 709 00:45:41,489 --> 00:45:43,950 or duplicity or indirection... 710 00:45:44,116 --> 00:45:46,619 Behavior, in short, which displeases me 711 00:45:46,786 --> 00:45:49,247 will bring you a smack on the snout. 712 00:45:49,413 --> 00:45:50,998 Ouch. 713 00:45:51,165 --> 00:45:54,543 When administered by a practiced hand, such a blow can be 714 00:45:54,710 --> 00:45:57,505 more painful and grievous even 715 00:45:57,672 --> 00:46:00,591 than your recent sufferings. 716 00:46:00,758 --> 00:46:04,053 I don't doubt the hand would be practiced. 717 00:46:04,220 --> 00:46:07,139 Mr. Swearengen recently discovered as much. 718 00:46:08,599 --> 00:46:11,560 I gather it cost him a finger. 719 00:46:13,312 --> 00:46:15,481 But I should say too 720 00:46:15,648 --> 00:46:19,110 that in these rooms just this afternoon 721 00:46:19,277 --> 00:46:22,196 such displeasure brought me near to murdering the sheriff 722 00:46:22,363 --> 00:46:25,491 and raping Mrs. Ellsworth. 723 00:46:26,742 --> 00:46:29,537 I have learned through time, Mr. Tolliver, 724 00:46:29,704 --> 00:46:31,956 and as repeatedly seem to forget 725 00:46:32,123 --> 00:46:34,792 that whatever temporary comfort 726 00:46:34,959 --> 00:46:38,087 relieving my displeasure brings me, 727 00:46:38,254 --> 00:46:41,841 my long-term interests suffer. 728 00:46:42,008 --> 00:46:44,468 My proper traffic is with the earth. 729 00:46:44,635 --> 00:46:48,681 In my dealings with people 730 00:46:48,848 --> 00:46:51,600 I ought solely have to do with niggers 731 00:46:51,767 --> 00:46:55,021 and whites who obey me like dogs. 732 00:46:56,981 --> 00:46:59,859 If he hadn't meant me to wag it, sir, 733 00:47:00,026 --> 00:47:03,279 why would the lord give me a tail? 734 00:47:06,991 --> 00:47:09,869 Aunt Lou: So I make you my second deputy, 735 00:47:10,036 --> 00:47:13,664 you clever little heathen monkey tongue. 736 00:47:18,169 --> 00:47:21,672 You stand there, Richardson. You're lucky for aunt Lou. 737 00:47:23,883 --> 00:47:26,010 Aunt Lou: Don't shy away from a little noise now. 738 00:47:28,179 --> 00:47:29,930 See, I speak your stuff. 739 00:47:30,097 --> 00:47:33,225 You sawy? Clatter them goddamn sparrows. 740 00:47:33,392 --> 00:47:37,396 "I love your cobbler like sunset, Lou," 741 00:47:37,563 --> 00:47:39,690 and back-broke niggers in the fields. 742 00:47:39,857 --> 00:47:41,650 George hearst? 743 00:47:41,817 --> 00:47:44,236 He do love his nose in a hole more, 744 00:47:44,403 --> 00:47:47,406 and ass in the air and back legs kickin' out 745 00:47:47,573 --> 00:47:49,992 little lumps of gold like a fucking badger. 746 00:47:50,159 --> 00:47:51,994 No more use for them nuggets either, 747 00:47:52,161 --> 00:47:53,704 past counting them up 748 00:47:53,871 --> 00:47:56,540 and saying that big number to astonish niggers 749 00:47:56,707 --> 00:47:58,751 to remind us we in the world. 750 00:48:00,127 --> 00:48:01,629 Hah! 751 00:48:01,796 --> 00:48:04,006 I seem to have won. 752 00:48:04,173 --> 00:48:07,093 That's the 13 orphans natural. 753 00:48:07,259 --> 00:48:10,971 Shall we clatter them motherfuckers again? 754 00:48:15,351 --> 00:48:18,979 Strange affectations your devil friend has... 755 00:48:19,146 --> 00:48:21,315 Shabby appearance, derelict hotel. 756 00:48:21,482 --> 00:48:24,860 Ai: Put the hole through that wall just before he worked on my hand. 757 00:48:25,027 --> 00:48:26,612 Americans... 758 00:48:26,779 --> 00:48:29,615 It never occurs to them to try the window. 759 00:48:31,492 --> 00:48:33,953 I'll tell you the truth. 760 00:48:35,538 --> 00:48:38,499 I begin to wonder if I mightn't be fucking queer. 761 00:48:38,666 --> 00:48:41,961 You see more to admire in the male asshole than you'd... 762 00:48:42,128 --> 00:48:43,796 Realized hitherto? 763 00:48:43,963 --> 00:48:47,049 That I haven't gone yet for hearst's throat. 764 00:48:47,216 --> 00:48:50,803 Ambition and the blessed simplicities of action 765 00:48:50,970 --> 00:48:52,972 don't always quarter in comfort. 766 00:48:53,139 --> 00:48:55,975 I've no fucking ambition past trading 767 00:48:56,142 --> 00:48:58,811 to my favor and coming... 768 00:48:58,978 --> 00:49:00,813 Once a day. 769 00:49:00,980 --> 00:49:02,815 Bullshit! 770 00:49:02,982 --> 00:49:05,151 A thing of this order 771 00:49:05,317 --> 00:49:09,488 you'd as soon not see ruined or in cinders. 772 00:49:10,698 --> 00:49:12,950 I will if I fucking have to. 773 00:49:13,117 --> 00:49:17,705 Avoiding it if I could. 774 00:49:23,878 --> 00:49:25,713 Good night, ai. 775 00:49:25,880 --> 00:49:28,382 Good night. 776 00:49:29,675 --> 00:49:32,636 Few enough I find tolerable. 777 00:49:33,929 --> 00:49:36,765 Lucky our paths have crossed again. 778 00:49:38,642 --> 00:49:40,519 Don't misinterpret that. 779 00:49:42,605 --> 00:49:44,815 All right, Jack. 780 00:49:55,409 --> 00:49:57,244 J' baby's back I 781 00:49:57,411 --> 00:49:59,371 j' dressed in black I 782 00:49:59,538 --> 00:50:03,250 jโ€œ silver buttons up and down the back I 783 00:50:03,417 --> 00:50:06,295 j' high, low j' 784 00:50:06,462 --> 00:50:07,796 j' tippy toe j' 785 00:50:07,963 --> 00:50:11,509 j' she broke the needle, she can sew j' 786 00:50:11,675 --> 00:50:14,512 - j' walking the dog I - I walk j' 787 00:50:14,678 --> 00:50:19,266 - I just a-walking the dog I - I just walking the dog I 788 00:50:19,433 --> 00:50:25,773 j' oh, if you don't know how to do it, I will show you how to walk the dog I 789 00:50:25,940 --> 00:50:27,942 I now let's walk that dog I 790 00:50:28,108 --> 00:50:30,819 - j' walking the dog I - I walk j' 791 00:50:32,530 --> 00:50:36,200 - j' walking the dog I - I just walking the dog I 792 00:50:36,367 --> 00:50:42,331 j' oh, if you don't know how to do it, I will show you how to walk the dog I 793 00:50:45,251 --> 00:50:50,339 j' oh, if you don't know how to do it, I will show you how to walk the dog I 794 00:50:50,506 --> 00:50:54,510 j' I will show you how to walk that dog. I 56706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.