All language subtitles for City.of.Ghosts.2002.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-alfaHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,113 --> 00:00:26,676 Orkanen Gabriel hĂŠrger fortsat Ăžstkysten. 2 00:00:26,700 --> 00:00:31,404 Den anses nu for at vĂŠre en orkan i kategori fire. 3 00:00:36,793 --> 00:00:40,690 Meteorologerne forventer, at den vil forvolde stor skade, - 4 00:00:40,714 --> 00:00:43,234 - hvilket vi allerede ser i. 5 00:00:43,258 --> 00:00:46,904 Senere sender vi et direkte drama oppe nordfra, - 6 00:00:46,928 --> 00:00:51,824 - hvor evakuerede kĂŠmper for at hamstre mad og vand. 7 00:01:35,769 --> 00:01:41,125 Fra Gibraltar Point rapporterer man, at flere smĂ„byer er jĂŠvnet med jorden. 8 00:01:41,149 --> 00:01:47,173 VindstĂždene er pĂ„ 65 sekundmeter og er kraftige nok til at vĂŠlte huse. 9 00:01:47,197 --> 00:01:49,842 Mange har taget advarslen til sig - 10 00:01:49,866 --> 00:01:54,221 - og de strĂžmmer til samlingssteder i Gibraltar Point hele natten. 11 00:01:54,245 --> 00:01:58,476 Deres stĂžrste bekymring er, om de har et hjem at vende tilbage til. 12 00:01:58,500 --> 00:02:01,729 Jeg ved ikke, hvad vi kan forvente at finde. 13 00:02:01,753 --> 00:02:05,900 Men vi skal garanteret have fat i forsikringsselskabet. 14 00:02:05,924 --> 00:02:08,624 Vi er gudskelov forsikrede. 15 00:02:08,677 --> 00:02:13,032 Det vil sikkert tage sin tid, men vi skal nok fĂ„ vores hus igen. 16 00:02:13,056 --> 00:02:15,559 Vi er forsikrede, sĂ„. 17 00:02:15,767 --> 00:02:22,199 North Carolinas guvernĂžr har erklĂŠret omrĂ„det i undtagelsestilstand. 18 00:02:33,368 --> 00:02:36,806 Vi har problemer. Jeg ringede til hr. Nagel, men. 19 00:02:36,830 --> 00:02:41,800 - Jimmy Cremmins? - Ja. Hvad er det, der foregĂ„r? 20 00:02:42,001 --> 00:02:45,564 Agent Burden og Phillips fra FBI. Har du tid et Ăžjeblik? 21 00:02:45,588 --> 00:02:48,306 Naturligvis. 22 00:02:48,508 --> 00:02:51,676 - Hvem er jeres chef? - Hr. Nagel. 23 00:02:51,845 --> 00:02:56,899 - Hvor kan vi finde ham? - Han er bosat i udlandet. 24 00:02:57,100 --> 00:03:02,956 Han ringede hver eneste dag, men jeg har bare aldrig mĂždt ham. 25 00:03:03,356 --> 00:03:09,046 Du mĂ„ fĂžlge med pĂ„ stationen og svare pĂ„ nogle flere spĂžrgsmĂ„l. 26 00:03:09,070 --> 00:03:11,870 Lad os tage det en gang til. 27 00:03:12,782 --> 00:03:16,345 Jeg svarede pĂ„ en jobannonce i The Tribune. 28 00:03:16,369 --> 00:03:19,833 Capable Trust sĂžgte medarbejdere - 29 00:03:21,458 --> 00:03:24,103 - til deres amerikanske hovedkvarter. 30 00:03:24,127 --> 00:03:27,773 Og de ansatte den rette mand. Du er en drĂžngod sĂŠlger. 31 00:03:27,797 --> 00:03:32,027 Er der andre udenlandske konti end dem i ZĂŒrich og pĂ„ Cayman Islands? 32 00:03:32,051 --> 00:03:33,738 Ikke sĂ„ vidt jeg ved. 33 00:03:33,762 --> 00:03:37,605 SĂ„ der blev udbetalt forsikringer derfra? 34 00:03:37,807 --> 00:03:42,799 Det bliver svĂŠrt denne gang. De konti er blevet tĂžmt. 35 00:03:43,605 --> 00:03:47,126 Det er naturligvis ikke din skyld, men det er en skam. 36 00:03:47,150 --> 00:03:50,129 De mennesker har mistet deres hjem. 37 00:03:50,153 --> 00:03:53,499 Og du ved ikke, hvor hr. Nagel er? 38 00:03:54,908 --> 00:03:57,127 Vil du ikke hjĂŠlpe os? 39 00:03:57,327 --> 00:04:01,455 Hvad tror du selv? SelvfĂžlgelig vil jeg det. 40 00:04:03,625 --> 00:04:06,979 Hr. Nagel. Det navn dukker hele tiden op. 41 00:04:07,003 --> 00:04:09,940 Han lĂžj ikke. Jeg undersĂžgte det. 42 00:04:09,964 --> 00:04:14,528 Der var en annonce i avisen sidste Ă„r. Hvad mener du? 43 00:04:14,552 --> 00:04:19,033 Det er sofistikeret bondefangeri ligesom det i Belgien sidste Ă„r. 44 00:04:19,057 --> 00:04:22,495 De sĂŠlger forsikringer uden dĂŠkning. 45 00:04:22,519 --> 00:04:27,750 Den fyr har noget med det at gĂžre. Vi skal bare grave videre. 46 00:04:27,774 --> 00:04:30,753 Modtager betaler fra Jimmy i USA. 47 00:04:30,777 --> 00:04:33,506 Jeg accepterer det. Det er Kaspar. 48 00:04:33,530 --> 00:04:37,082 HĂžr her. Jeg mĂ„ tale med ham lige nu. 49 00:04:37,116 --> 00:04:40,471 Du kan ikke fĂ„ fat i ham. Han er ikke i Bangkok for tiden. 50 00:04:40,495 --> 00:04:42,417 Er han ikke? 51 00:04:42,622 --> 00:04:45,671 - Hvor er han sĂ„? - I Cambodja. 52 00:04:45,875 --> 00:04:49,605 Han skulle ringe senere. Er der noget, jeg kan hjĂŠlpe med? 53 00:04:49,629 --> 00:04:51,515 I Cambodja? 54 00:05:05,478 --> 00:05:10,758 Vi har undersĂžgt din fortid. Vi fandt ikke noget pĂ„ dig. 55 00:05:11,109 --> 00:05:14,004 Vi beklager, at du skal igennem alt det her, - 56 00:05:14,028 --> 00:05:17,883 - men der er en masse mennesker, der er blevet fuppet. 57 00:05:17,907 --> 00:05:21,428 Selv du blev tilsyneladende vildledt. 58 00:05:21,452 --> 00:05:27,434 Efterforskningen er kun lige begyndt. Vi fĂ„r brug for din hjĂŠlp. 59 00:05:27,458 --> 00:05:33,177 Hvad vil der ske med de mennesker, der mistede deres hjem? 60 00:05:33,381 --> 00:05:36,394 Det er op til regeringen. 61 00:05:36,593 --> 00:05:41,448 De vil modtage nogen kompensation, men ikke sĂ„ meget, som I lovede dem. 62 00:05:41,472 --> 00:05:44,486 Har I fundet ham hr. Nagel? 63 00:05:44,684 --> 00:05:48,080 Hr. Nagel eksisterer desvĂŠrre slet ikke. 64 00:05:48,104 --> 00:05:54,128 NĂ„r vi finder bagmanden, mistĂŠnker vi, at det vil vĂŠre en pĂ„ jeres kontor. 65 00:05:54,152 --> 00:05:57,249 Vi skal nok fĂ„ ram pĂ„ hr. Nagel. 66 00:05:58,740 --> 00:06:03,429 Du mĂ„ meget gerne blive i byen, til efterforskningen er afsluttet. 67 00:06:03,453 --> 00:06:06,881 - Jeg hjĂŠlper gerne. - UdmĂŠrket. 68 00:06:09,208 --> 00:06:13,647 Der var lige en ting til. Vi vil gerne bede om dit pas. 69 00:06:13,671 --> 00:06:17,443 - Men vi kan ikke tvinge dig til det. - Mit pas? 70 00:06:17,467 --> 00:06:21,572 Ja, det fĂ„r du jo ikke brug for, medmindre du vil forlade landet. 71 00:06:21,596 --> 00:06:24,182 Nej, det er sandt. 72 00:06:24,390 --> 00:06:28,317 Held og lykke med efterforskningen. 73 00:07:35,753 --> 00:07:39,149 Velkommen, Jimmy. Det er lĂŠnge siden. 74 00:07:39,173 --> 00:07:44,165 - Fik du min besked? - Ja, det er ikke noget problem. 75 00:07:45,221 --> 00:07:49,231 - Har du fĂ„et nogen penge endnu? - Nej. 76 00:07:49,434 --> 00:07:55,916 Heller ikke jeg. Nu skal du hĂžre. Jeg tror, Marvin er kommet i knibe. 77 00:07:55,940 --> 00:08:00,496 - Hos hvem? - Nevesky og russerne i New York. 78 00:08:00,695 --> 00:08:06,093 Vidste du ikke noget om det? Vi var partnere. Nu vil de finde ham. 79 00:08:06,117 --> 00:08:09,596 - Hvad laver han i Cambodja? - Et kasino. 80 00:08:09,620 --> 00:08:12,520 Jeg ved ikke sĂ„ meget om det. 81 00:08:13,583 --> 00:08:17,327 Der er en, du skal mĂžde. Rocky, kom her. 82 00:08:17,378 --> 00:08:21,218 Rocky, det er Jimmy. Jimmy, det er Rocky. 83 00:08:21,966 --> 00:08:24,466 Hun er vidunderlig, ikke? 84 00:08:25,636 --> 00:08:27,807 Rocky. 85 00:08:28,556 --> 00:08:30,691 Rocky, nej! 86 00:08:32,185 --> 00:08:34,024 Nul, du. 87 00:08:35,772 --> 00:08:38,536 Vi har talt om det der. 88 00:08:38,733 --> 00:08:42,695 - Vi er forlovede. - Tillykke. 89 00:08:42,904 --> 00:08:46,168 Hun er lidt af en usleben diamant. 90 00:08:46,866 --> 00:08:49,303 Jeg skal nok gĂžre hende til en dame. 91 00:08:49,327 --> 00:08:53,682 Tag op til Chiang Mi. Der er skĂžnt. Landlig idyl. 92 00:08:53,706 --> 00:08:56,470 - Billige kroer. - Kaspar. 93 00:08:57,418 --> 00:09:03,525 Jeg skal ikke op til Chiang Mi. Jeg er her for at tale med Marvin. 94 00:09:03,549 --> 00:09:06,978 - Han venter dig ikke. - Godt. 95 00:09:07,178 --> 00:09:11,408 SĂ„ bliver han overrasket. Han bliver glad for at se mig. 96 00:09:11,432 --> 00:09:16,789 - Det er lĂŠnge siden sidst. - Der er to afgange hver morgen. 97 00:09:16,813 --> 00:09:21,376 Hvis vi ikke nĂ„r at tales ved, sĂ„ mĂždes vi i overmorgen i Phnom Penh. 98 00:09:21,400 --> 00:09:27,064 Ved middagstid pĂ„ Belleville. Der kan du ogsĂ„ fĂ„ et vĂŠrelse. 99 00:09:39,752 --> 00:09:42,022 - Hallo? - Teddy, det er mig. 100 00:09:42,046 --> 00:09:45,150 - Hvad er planen? - Jeg flyver i morgen. 101 00:09:45,174 --> 00:09:50,364 Stop en halv. Jeg fik en bekendt til at spĂžrge lidt hos FBI. 102 00:09:50,388 --> 00:09:54,743 Lufthavnens sikkerhedsvagter har forbindelser til ambassaden, - 103 00:09:54,767 --> 00:09:57,871 - og de har dit navn og pas i systemet. 104 00:09:57,895 --> 00:10:02,376 Bare rolig. Jeg fĂ„r dig over grĂŠnsen. Jeg bor dernede ad. 105 00:10:02,400 --> 00:10:08,928 Der gĂ„r et nattog fra Hualampong, som ankommer hernede klokken 05.00. 106 00:10:08,990 --> 00:10:11,426 - Ved du, hvor jeg bor? - Ja. 107 00:10:11,450 --> 00:10:15,866 - Fint, sĂ„ mĂždes vi pĂ„ stationen. - Tak, Teddy. 108 00:10:53,367 --> 00:10:58,724 Marvin og jeg morede os i Bangkok, men det er et helt liv siden. 109 00:10:58,748 --> 00:11:00,919 Som kvinden siger: 110 00:11:01,125 --> 00:11:07,399 "Jeg er ikke lĂŠngere, hvad jeg var, og jeg bliver det heller ikke igen." 111 00:11:07,423 --> 00:11:10,152 Jeg ved sgu ikke, hvad Marvin har gang i. 112 00:11:10,176 --> 00:11:13,853 VĂŠr forsigtig. Han har forandret sig. 113 00:11:15,264 --> 00:11:19,077 Vi kan ikke stjĂŠle fra Peter for at betale Paulus. 114 00:11:19,101 --> 00:11:22,941 FĂžr eller siden bliver Peter ond i sulet. 115 00:11:30,571 --> 00:11:36,235 Hold jer fra hovedvejen. De myrdede en franskmand for nylig. 116 00:11:37,245 --> 00:11:43,293 Hvis du bliver overfaldet, er der ingen, der hĂžrer fra dig igen. 117 00:12:39,807 --> 00:12:43,537 - Hvor skal du hen? - Jeg leder efter Belleville. 118 00:12:43,561 --> 00:12:46,748 - Det kenderjeg godt. - Det er det her sted. 119 00:12:46,772 --> 00:12:50,836 - Er det langt herfra? - Nej, det er derovre et sted. 120 00:12:50,860 --> 00:12:53,160 Nej tak. Den tager jeg. 121 00:12:57,992 --> 00:13:01,013 - Hvor kommer du fra, sir? - USA. 122 00:13:01,037 --> 00:13:04,781 Ja, det kenderjeg godt. Mit navn er Sok. 123 00:13:06,625 --> 00:13:09,722 - Er der langt? - Nej. 124 00:13:09,920 --> 00:13:13,280 Bare rolig, sir. Jeg kĂžrer sikkert. 125 00:13:18,596 --> 00:13:21,096 - Er det Belleville? - Ja. 126 00:13:23,809 --> 00:13:26,989 - Du kĂžrte vist en omvej. - Nej. 127 00:13:27,188 --> 00:13:32,127 - Hvad skylder jeg? - Betal senere. Jeg venter pĂ„ dig. 128 00:13:32,151 --> 00:13:34,203 - Er du sikker? - Ja. 129 00:13:52,380 --> 00:13:54,764 - Undskyld mig? - Ja? 130 00:13:54,965 --> 00:13:57,944 Jeg sĂžger en fyr ved navn Kaspar. 131 00:13:57,968 --> 00:14:01,073 Jeg kender ikke alle, der kommer her. 132 00:14:01,097 --> 00:14:03,200 - Hvad hedder du? - Jimmy. 133 00:14:03,224 --> 00:14:06,200 - Hvad skulle det vĂŠre? - En Ăžl. 134 00:14:08,020 --> 00:14:09,942 Jimmy... 135 00:14:16,695 --> 00:14:20,342 "VELKOMMEN. MØD MIG PÅ LAUGHING LOTUS. HILSEN MARVIN." 136 00:14:20,366 --> 00:14:22,501 En Ăžl. 137 00:14:25,996 --> 00:14:29,851 - Kan du huske mig? - Burde jeg kunne det? 138 00:14:29,875 --> 00:14:33,055 Kender vi to ikke hinanden? 139 00:14:33,254 --> 00:14:35,473 Det tror jeg ikke. 140 00:14:36,340 --> 00:14:39,988 - Det er da Robbie, er det ikke? - Nej. 141 00:14:43,472 --> 00:14:45,857 Det mĂ„ du undskylde. 142 00:14:46,559 --> 00:14:50,789 Undskyld mig? Jeg har hĂžrt, at du har ledige vĂŠrelser. 143 00:14:50,813 --> 00:14:54,209 Fem dollar pr. nat med vifte, otte med aircondition. 144 00:14:54,233 --> 00:14:56,211 Jeg tager aircondition. 145 00:14:56,235 --> 00:15:01,707 Anden sal i huset overfor. Der er bad og toilet pĂ„ gangen. 146 00:15:07,913 --> 00:15:12,853 - Kan jeg fĂ„ en Ăžl, Emile? - Rend mig! Du skylder stadig. 147 00:15:12,877 --> 00:15:15,272 - Jeg skal nok betale. - HvornĂ„r? 148 00:15:15,296 --> 00:15:17,217 Jeg betaler. 149 00:15:19,425 --> 00:15:21,105 Din lille lort. 150 00:15:21,135 --> 00:15:26,616 Du husker dĂ„rligt. FĂžr gjorde du alt, nu lader du som, jeg ikke eksisterer. 151 00:15:26,640 --> 00:15:29,060 Jeg lader ikke som om. 152 00:15:29,268 --> 00:15:32,330 - Din lede sĂŠk. - Hvad kaldte du mig? 153 00:15:32,354 --> 00:15:35,054 En led sĂŠk. Pis af med dig. 154 00:15:37,568 --> 00:15:40,468 Hvad er det, du har i tasken? 155 00:15:41,155 --> 00:15:43,675 Hvad fanden laver den statue der? 156 00:15:43,699 --> 00:15:48,919 - Hvad snakker du om? - Du har stjĂ„let den fra templet. 157 00:15:49,121 --> 00:15:53,057 - Du er fandeme for meget. - Hold sĂ„ kĂŠft. 158 00:15:56,337 --> 00:16:01,109 Jeg skal have dit pas. Det er en ny lov her i landet. 159 00:16:01,133 --> 00:16:04,589 Bare rolig, du skal nok fĂ„ det igen. 160 00:16:09,558 --> 00:16:12,662 - Giv mig den forpulede taske. - Du har stjĂ„let den! 161 00:16:12,686 --> 00:16:17,198 - Lad den bare stĂ„, ikke? - Din skide tyveknĂŠgt. 162 00:16:21,278 --> 00:16:23,678 - Slip mig! - MĂžgkĂŠlling. 163 00:16:39,547 --> 00:16:41,847 Lad mig ordne det svin. 164 00:16:58,023 --> 00:17:00,242 MĂ„ vi ikke fĂ„ tasken? 165 00:17:15,791 --> 00:17:20,263 - Er du okay? - Ja. Han er for meget. 166 00:17:20,462 --> 00:17:26,318 - Skal du have noget is pĂ„? - Jeg klarer mig. Tak for hjĂŠlpen. 167 00:18:21,523 --> 00:18:23,376 Hvordan er vĂŠrelset? 168 00:18:23,400 --> 00:18:26,664 Er det for hovski-snovski til dig? 169 00:18:28,197 --> 00:18:30,297 Jeg har rabatkuponer. 170 00:18:32,993 --> 00:18:37,964 - Kender du LAUGHING Lotus? - Ja, det er et bordel. 171 00:18:39,500 --> 00:18:41,978 I den anden ende af byen. 172 00:18:42,002 --> 00:18:46,733 Hvis du kan lide karaoke og vietnamesiske piger, er det lige dig. 173 00:18:46,757 --> 00:18:48,610 Er vĂŠrelset i orden? 174 00:18:48,634 --> 00:18:52,280 Ja, men jeg bad ikke om at fĂ„ en abe med i kĂžbet. 175 00:18:52,304 --> 00:18:54,060 En abe? Hvor? 176 00:18:54,264 --> 00:18:58,440 Ude pĂ„ min terrasse. Det var en en abe. 177 00:18:59,520 --> 00:19:04,657 Nej, du mĂ„ tage fejl. Der er ingen abe pĂ„ mit hotel. 178 00:19:04,858 --> 00:19:08,588 Det kan have vĂŠret en hund, men den sĂ„ nu meget ud som en abe. 179 00:19:08,612 --> 00:19:13,508 - Den havde hĂŠnder. - Der er ingen abe pĂ„ mit hotel. 180 00:19:17,871 --> 00:19:19,431 Ellers andet? 181 00:19:19,540 --> 00:19:23,103 AirconditionanlĂŠgget er i stykker. Det ligger pĂ„ gulvet. 182 00:19:23,127 --> 00:19:28,346 Ja, jeg sender en over i morgen. Han kigger pĂ„ det. 183 00:19:32,136 --> 00:19:33,816 - Mit pas. - Pas? 184 00:19:34,012 --> 00:19:37,660 - Ja, jeg gav dig det. - Gjorde du det? 185 00:19:38,100 --> 00:19:40,704 - Jeg lagde det her. - Du tog det igen. 186 00:19:40,728 --> 00:19:44,833 Min ven i Bangkok mistede sit pas. Ham satte de pĂ„ listen. 187 00:19:44,857 --> 00:19:47,377 Hold mund! Du gĂžr ham nervĂžs. 188 00:19:47,401 --> 00:19:51,743 Vent nu lidt. Den lille lort, du talte med. 189 00:19:51,947 --> 00:19:54,547 Han har sikkert taget det. 190 00:19:55,951 --> 00:19:59,597 Bare rolig, han kommer her tit. Jeg skaffer det tilbage. 191 00:19:59,621 --> 00:20:02,021 Jeg stĂ„r ogsĂ„ pĂ„ listen. 192 00:20:04,001 --> 00:20:08,841 Dit dumme svin! Forsvind! Og bliv vĂŠk! Ud! 193 00:20:15,846 --> 00:20:18,658 - Gade 213. LAUGHING Lotus. - Ja. 194 00:20:18,682 --> 00:20:21,411 Hvad skal du der? Gade 213 er et skidt sted. 195 00:20:21,435 --> 00:20:23,736 Jeg skal mĂždes med en. 196 00:20:24,605 --> 00:20:28,501 - En dag kĂžberjeg en taxabil. - Hvor lĂŠnge har du lavet det her? 197 00:20:28,525 --> 00:20:31,658 LĂŠnge. Over syv Ă„r. 198 00:20:31,862 --> 00:20:38,870 FĂžrst var jeg i hĂŠren i Kampung Thom. Vil du se mit billede fra militĂŠret? 199 00:20:43,624 --> 00:20:48,855 - Hvor gammel er du her? - 28 eller 29. Jeg er ikke sikker. 200 00:20:48,879 --> 00:20:50,815 Hvorfor ved du det ikke? 201 00:20:50,839 --> 00:20:54,319 Alle mine papirer forsvandt under RĂžde Khmer. 202 00:20:54,343 --> 00:21:00,809 Efter min uddannelse kom jeg i hĂŠren for at kĂŠmpe mod RĂžde Khmer. 203 00:21:01,016 --> 00:21:05,655 De slog min far ihjel, fordi han var lĂŠge. 204 00:21:07,731 --> 00:21:10,960 Jeg vil ikke have, at de slĂ„r flere ihjel. 205 00:21:10,984 --> 00:21:14,464 - Hvad var det nu, du hed? - Kald mig bare Sok. 206 00:21:14,488 --> 00:21:16,458 Jeg hedder Jimmy. 207 00:21:25,040 --> 00:21:29,264 Bliv hĂŠngende, Sok. Det tager kun et Ăžjeblik. 208 00:21:31,088 --> 00:21:36,272 - Er det her LAUGHING Lotus? - Ja. Vil du have nam-nam? 209 00:22:08,792 --> 00:22:13,217 - Hej, hvor kommer du fra? - USA. 210 00:22:13,422 --> 00:22:18,236 Hende der skal nok give dig noget for pengene, mester. 211 00:22:18,260 --> 00:22:21,309 Og hende her, hun er min. 212 00:22:21,513 --> 00:22:27,273 Jeg tager hende med vĂŠk herfra. Hun skal med til Battam Bang. 213 00:22:27,352 --> 00:22:31,149 I Australien skal hun gĂ„ i gymnasiet. 214 00:22:31,356 --> 00:22:36,636 Undskyld mig, jeg skal mĂždes med en fyr ved navn Marvin. 215 00:22:37,112 --> 00:22:41,551 Kan du se farmand derovre? Han er et rigtigt dumt svin. 216 00:22:41,575 --> 00:22:46,499 Han er slavehandler. Jeg slĂ„r ham sgu ihjel. 217 00:22:47,205 --> 00:22:51,547 SĂ„ giv mig da for helvede en bajer! Farmand! 218 00:23:25,035 --> 00:23:27,430 Jeg skal have hende med! 219 00:23:27,454 --> 00:23:31,844 Hun skal med til Battam Bang! 220 00:23:32,042 --> 00:23:36,074 Hun skal gĂ„ i skole! Slip mig, for helvede! 221 00:26:10,992 --> 00:26:15,181 Hej med dig, Sok. Jeg skulle have lyttet til dig. 222 00:26:15,205 --> 00:26:20,555 Ja, det er et skidt sted. Der er mange dĂ„rlige folk. 223 00:26:20,752 --> 00:26:23,552 Ja, mon ikke. 224 00:26:25,715 --> 00:26:30,571 - Hvorfor kĂžrte du mig herhen? - Jeg bor derovre. Der er dejligt. 225 00:26:30,595 --> 00:26:33,395 Min ven her er lĂŠge. 226 00:26:33,598 --> 00:26:38,014 - Hvordan har du det? - Jeg har haft det bedre. 227 00:26:40,522 --> 00:26:45,920 De vil gerne tale engelsk til dig. De tror, du kan lide det. 228 00:26:45,944 --> 00:26:50,299 Hvis du vil blive i Cambodja, mĂ„ du undgĂ„ mere ballade. 229 00:26:50,323 --> 00:26:54,120 Det skal jeg forsĂžge. Tak for hjĂŠlpen. 230 00:27:06,339 --> 00:27:09,527 Hvad tid afleverede Marvin den seddel? 231 00:27:09,551 --> 00:27:13,030 Det var en khmer, der sagde, han arbejdede for Marvin. 232 00:27:13,054 --> 00:27:16,510 Hvem er det, der leder efter Marvin? 233 00:27:16,808 --> 00:27:20,486 En ven. ved du, hvor han er? 234 00:27:20,687 --> 00:27:25,960 Nej, men jeg ved, hvem han omgĂ„s. En tidligere general ved navn Sideth. 235 00:27:25,984 --> 00:27:28,960 Ham Marvin er ude pĂ„ dybt vand. 236 00:27:29,154 --> 00:27:32,418 - Hvem er du? - Det er ligegyldigt. 237 00:27:37,329 --> 00:27:39,879 Vil du have et godt rĂ„d? 238 00:27:40,081 --> 00:27:46,321 Tag tilbage dertil, hvor du kom fra, og hold dig fra de mennesker. 239 00:27:52,886 --> 00:27:55,823 - Hvem er Sideth? - En led karl. 240 00:27:55,847 --> 00:27:59,535 - Har nogen ledt efter mig? - Jeg har ikke set nogen. 241 00:27:59,559 --> 00:28:02,246 Folks ure gĂ„r anderledes herude. 242 00:28:02,270 --> 00:28:07,166 Mit ur gik i stĂ„, da min jeep blev ramt af en bombe. 243 00:28:07,943 --> 00:28:11,591 Jeg har stadig granatsplinter i halsen. 244 00:28:12,280 --> 00:28:14,866 Man kan se dem. 245 00:28:15,075 --> 00:28:17,210 Se selv. 246 00:28:20,538 --> 00:28:22,793 Jeg kan ikke se noget. 247 00:28:28,380 --> 00:28:31,512 SĂ„ trĂŠnger du mĂ„ske til briller. 248 00:28:35,720 --> 00:28:40,076 Han kalder sig selv en selvmodsigelse, men han er lidt. 249 00:28:40,100 --> 00:28:43,748 Det her sted tiltrĂŠkker dem som fluer. 250 00:28:44,479 --> 00:28:47,379 Jeg har Calvados derhjemmefra. 251 00:28:54,447 --> 00:28:56,915 - Hvem er hun? - Sophie? 252 00:28:58,576 --> 00:29:02,598 Ikke for at fornĂŠrme dig, men fyre som os to har ikke en chance. 253 00:29:02,622 --> 00:29:07,094 Ikke for at fornĂŠrme dig, men tal for dig selv. 254 00:29:18,221 --> 00:29:22,326 Undskyld mig. Det der er altsĂ„ mine solbriller. 255 00:29:22,350 --> 00:29:25,806 VĂŠrsgo. Fem dollar. KĂžb nogle andre. 256 00:29:26,688 --> 00:29:30,034 SĂ„ snupper jeg dem her igen. Tak. 257 00:29:37,115 --> 00:29:41,872 Hej. Tusind tak for Hvad er der sket med dit Ăžje? 258 00:29:42,078 --> 00:29:46,267 Jeg var det forkerte sted pĂ„ det forkerte tidspunkt. 259 00:29:46,291 --> 00:29:50,227 - Du ligner ogsĂ„ den type. - Hvilken type? 260 00:29:50,420 --> 00:29:55,508 - Typen, der er det forkerte sted. - sĂ„ er vi vist to. 261 00:29:56,217 --> 00:30:00,014 - Sophie, prĂŠsenterer du os? - Jimmy. 262 00:30:01,056 --> 00:30:05,445 - Sabrina. Robbie. - Den er til dig. 263 00:30:08,146 --> 00:30:11,876 Har du tid til at gĂ„ ud at spise i aften? 264 00:30:11,900 --> 00:30:14,876 DesvĂŠrre, jeg har andre planer. 265 00:30:16,613 --> 00:30:19,759 Lad os gĂ„, ellers kommer vi for sent. 266 00:30:19,783 --> 00:30:22,001 Kom nu, Robbie. 267 00:30:40,470 --> 00:30:42,689 Du var ikke med flyet. 268 00:30:49,270 --> 00:30:54,934 - Du har fĂ„et et nyt look. - Jeg kan skaffe dig et mage til. 269 00:30:56,569 --> 00:30:58,964 - Hvad skete der? - Jeg blev slĂ„et ned. 270 00:30:58,988 --> 00:31:01,384 - Af hvem? - Aner det ikke. 271 00:31:01,408 --> 00:31:04,845 VĂŠr glad for, de kun ville have penge. 272 00:31:04,869 --> 00:31:09,225 Du er heldig, din ene nyre ikke ligger i nogens kĂžletaske. 273 00:31:09,249 --> 00:31:13,281 - De tog ikke mine penge. - Gjorde de ikke? 274 00:31:16,965 --> 00:31:22,533 - Ved Marvin, hvor jeg bor? - Du kan spĂžrge ham, nĂ„r I ses. 275 00:31:39,696 --> 00:31:41,996 Jeg hader det her land. 276 00:31:56,337 --> 00:31:58,177 Jimmy, min dreng. 277 00:32:07,515 --> 00:32:09,577 Det er godt at se dig. 278 00:32:09,601 --> 00:32:11,321 FĂžlg med. 279 00:32:14,314 --> 00:32:16,533 Hvad synes I om huset? 280 00:32:18,568 --> 00:32:21,544 Det er den gamle guvernĂžrbolig. 281 00:32:26,618 --> 00:32:31,390 - Kan I lide det? - Det trĂŠnger til at blive shinet op. 282 00:32:31,414 --> 00:32:34,014 Det gĂžr hele det her land. 283 00:32:34,167 --> 00:32:37,335 Men det er en del af dets charme. 284 00:32:38,254 --> 00:32:43,246 Jeg skal lige tale med Jimmy. Gider du vente udenfor? 285 00:32:43,510 --> 00:32:45,431 SelvfĂžlgelig. 286 00:32:49,057 --> 00:32:53,579 Herligt sted, du sendte mig hen i gĂ„r. Jeg fik din besked. 287 00:32:53,603 --> 00:32:55,608 Hvilken besked? 288 00:32:56,773 --> 00:32:59,573 Den, du lagde pĂ„ Belleville. 289 00:33:00,109 --> 00:33:03,172 Jeg har ikke lagt nogen besked der. 290 00:33:03,196 --> 00:33:05,367 - Har du ikke? - Nej. 291 00:33:31,307 --> 00:33:34,870 - Hvad laver du her? - Jeg troede, du ville tale med mig. 292 00:33:34,894 --> 00:33:37,623 - Hvad for noget? - Ville du tale med mig? 293 00:33:37,647 --> 00:33:40,292 SĂ„ ville jeg da ringe til dig. 294 00:33:40,316 --> 00:33:43,365 - Smut. - Farvel. 295 00:33:43,987 --> 00:33:48,175 Jeg fĂ„r alt kogt. Maden, vandet. Selv lagnerne og dugene. 296 00:33:48,199 --> 00:33:52,680 85 procent af alle mennesker pĂ„ jorden er inficeret med et eller andet. 297 00:33:52,704 --> 00:33:57,460 NĂ„r tallene ser sĂ„dan ud, mĂ„ man passe pĂ„. 298 00:34:03,047 --> 00:34:08,615 Det var meningen, du skulle blive, indtil du hĂžrte fra mig. 299 00:34:10,555 --> 00:34:12,408 FBI hang pĂ„ nakken af mig. 300 00:34:12,432 --> 00:34:15,600 Jeg var nĂždt til at tage af sted. 301 00:34:16,477 --> 00:34:23,485 Man skal ikke grĂŠde over spildt mĂŠlk. Du har gjort et flot stykke arbejde. 302 00:34:24,277 --> 00:34:28,382 I virkeligheden tror jeg, det her sted er bedre for dig. 303 00:34:28,406 --> 00:34:35,168 Her kan man tjene en formue. Det vil du vel gerne vĂŠre en del af. 304 00:34:35,371 --> 00:34:38,601 Det er jeg ikke sikker pĂ„ efter vores seneste nummer. 305 00:34:38,625 --> 00:34:41,145 De blev virkelig taget i rĂžven. 306 00:34:41,169 --> 00:34:45,608 Hvis jeg kunne gĂžre tingene om, sĂ„ ville jeg gĂžre det. 307 00:34:45,632 --> 00:34:51,739 Men Capable Trust var en stor fangst, og du skal nok fĂ„ din andel. 308 00:34:51,763 --> 00:34:56,910 Jeg har dĂ„rlig karma nok til seks liv. Jeg har ikke brug for mere. 309 00:34:56,934 --> 00:35:00,731 Se pĂ„ dig selv. Du er helt udbrĂŠndt. 310 00:35:00,938 --> 00:35:07,274 Men den slags sker for enhver. Du ville gerne vĂŠk, og nu er du her. 311 00:35:12,450 --> 00:35:14,787 Jeg har besluttet mig. 312 00:35:18,706 --> 00:35:22,066 Kan du ikke lade Kaspar fĂ„ den her? 313 00:35:29,967 --> 00:35:32,905 Det er ikke det samme som med os to. 314 00:35:32,929 --> 00:35:37,284 HĂžr, jeg skal nok skaffe dine penge, men du mĂ„ vente to eller tre dage. 315 00:35:37,308 --> 00:35:39,995 Jeg skal ogsĂ„ fĂžrst finde mit pas. 316 00:35:40,019 --> 00:35:44,583 Jeg undersĂžger sagen. Ting har det med at dukke op de sĂŠreste steder herude. 317 00:35:44,607 --> 00:35:48,587 I mellemtiden vil jeg forsĂžge at fĂ„ dig til at skifte mening. 318 00:35:48,611 --> 00:35:53,342 Bliv her. Vi holder fest i aften med nogle investorer fra Hongkong. 319 00:35:53,366 --> 00:35:57,756 Helstegt pattegris. Der kommer et par tĂžser. 320 00:35:57,954 --> 00:36:00,054 Det bliver hyggeligt. 321 00:36:13,803 --> 00:36:17,241 - Det mĂ„ vĂŠre generalen. - Eks-generalen. 322 00:36:17,265 --> 00:36:20,035 En gang general, altid general. 323 00:36:20,059 --> 00:36:26,011 Han har kontakter inden for politiet, og han gĂžr alt for penge. 324 00:36:29,277 --> 00:36:33,257 - Hr. general. - Jeg tog nogle af mine ansatte med. 325 00:36:33,281 --> 00:36:37,761 Hvor herligt. Somnang, gider du servere drinks for gĂŠsterne? 326 00:36:37,785 --> 00:36:41,167 - VĂŠr forsigtig. - Sideth? 327 00:36:41,372 --> 00:36:46,556 Det er min Ăžkonomiske rĂ„dgiver fra Hongkong, Ming Chew. 328 00:36:46,753 --> 00:36:50,065 Han fĂžlger med ud til kysten til vores prĂŠsentation. 329 00:36:50,089 --> 00:36:54,278 Fint. Jeg har talt med folkene i Kep, og der er sĂžrget for det hele. 330 00:36:54,302 --> 00:36:59,950 Et kasino? Er det ikke lidt forhastet? De har jo ikke engang sko hernede. 331 00:36:59,974 --> 00:37:05,038 Josef, hvad med at blande dig udenom? Sko er ikke nĂždvendige i vores kasino. 332 00:37:05,062 --> 00:37:08,230 Man behĂžver ikke sko for at tabe. 333 00:37:08,274 --> 00:37:15,250 Jeg har en god fĂžlelse med hensyn til det nye kasino og dets omgivelser. 334 00:37:15,448 --> 00:37:19,636 Jeg kan forstĂ„, at det kan gĂ„ hen og blive det nye Acapulco. 335 00:37:19,660 --> 00:37:24,349 Kep. Acapulco. Hvad ville det koste at ĂŠndre navnet? 336 00:37:24,373 --> 00:37:27,257 Hvorfor ikke Marvinville? 337 00:37:31,798 --> 00:37:37,750 Hvis I lige vil fĂžlge med, har jeg noget spĂŠndende at vise jer. 338 00:37:43,559 --> 00:37:45,788 Vi begynder med vores flagskib. 339 00:37:45,812 --> 00:37:50,000 Et trediveetagers, 500-vĂŠrelsers luksushotel og kasino. 340 00:37:50,024 --> 00:37:54,546 Forbindelsen mellem hotel og kasino er en tunnel med aircondition, - 341 00:37:54,570 --> 00:37:56,673 - udstyret med rullebĂ„nd. 342 00:37:56,697 --> 00:38:01,762 Vores jagthytte og skydebane tilbyder en rĂŠkke vĂ„ben sĂ„som - 343 00:38:01,786 --> 00:38:06,709 - M16, AK47 og B-40 raketter. 344 00:38:06,916 --> 00:38:12,689 Vores store dyrepark kan fremvise mange eksotiske dyr fra hele verden. 345 00:38:12,713 --> 00:38:19,179 Derudover er der 24 bungalower med aircondition og boblebad. 346 00:38:42,493 --> 00:38:45,079 Hold jeres kĂŠft! 347 00:38:49,792 --> 00:38:51,880 God dreng. 348 00:41:22,194 --> 00:41:26,157 Der er kommet flere klager over aben. 349 00:41:26,365 --> 00:41:30,506 Den har pisset og skidt i blomsterne. 350 00:41:30,703 --> 00:41:35,600 Hvis jeg fanger den, lover jeg dig at lade min pyton Oliver ĂŠde den. 351 00:41:35,624 --> 00:41:39,931 Han elsker aber. Oliver? 352 00:41:41,630 --> 00:41:43,386 Find aben. 353 00:41:45,134 --> 00:41:49,698 Som jeg diskuterede med hr. Chew, har jeg forberedt nogle kalkuler, - 354 00:41:49,722 --> 00:41:54,703 - der viser priserne pĂ„ materiale, prisen pĂ„ arbejdskraft. 355 00:41:54,727 --> 00:41:56,621 Godmorgen, general. 356 00:41:56,645 --> 00:42:00,709 - Har du sovet godt? - Undskyld, jeg kommer for sent. 357 00:42:00,733 --> 00:42:06,397 - Kan vitale sammen et Ăžjeblik? - Naturligvis. Undskyld mig. 358 00:42:08,157 --> 00:42:10,292 PrĂžv lige at se her. 359 00:42:14,914 --> 00:42:17,334 Nevesky. 360 00:42:40,606 --> 00:42:44,350 De ankom til Bangkok i gĂ„r eftermiddags. 361 00:42:48,739 --> 00:42:52,483 - Russerne. - Hvordan har de fundet mig? 362 00:42:57,289 --> 00:43:00,769 Hvad er der? Jeg kunne ikke finde pĂ„ at sladre. 363 00:43:00,793 --> 00:43:04,387 Nej, naturligvis ikke. 364 00:43:06,006 --> 00:43:10,326 - Og Jimmy ville aldrig afslĂžre mig. - Nej da. 365 00:43:12,263 --> 00:43:15,063 I hvert fald ikke med vilje. 366 00:43:16,392 --> 00:43:20,328 - Hvor er knĂŠgten? - Han er pĂ„ Belleville. 367 00:43:21,772 --> 00:43:24,372 Jeg tager en snak med ham. 368 00:43:54,638 --> 00:43:57,356 - Hvem er det? - Mig. 369 00:44:00,561 --> 00:44:02,946 Vi mĂ„ tale sammen. 370 00:44:03,981 --> 00:44:07,252 Marvin mener, hans tilholdssted er blevet rĂžbet. 371 00:44:07,276 --> 00:44:13,633 Han mĂ„ forlade byen nogle dage. Du er rejst, nĂ„r han kommer tilbage. 372 00:44:13,657 --> 00:44:18,169 Her er en flybillet til Bangkok og 5.000 dollar. 373 00:44:18,746 --> 00:44:22,517 Du fĂ„r resten, nĂ„r tingene falder til ro. 374 00:44:22,541 --> 00:44:27,772 - Tag hellere af sted med det samme. - Da ikke uden mit pas. 375 00:44:27,796 --> 00:44:29,967 Tak for skejserne. 376 00:44:34,178 --> 00:44:37,730 NĂŠvnte Marvin noget om pengene i gĂ„r? 377 00:44:37,890 --> 00:44:40,061 Nej. 378 00:44:41,185 --> 00:44:43,569 Det virker forkert. 379 00:44:44,980 --> 00:44:48,919 Vi har arbejdet sammen sĂ„ lĂŠnge. Han har vĂŠret som en far for dig. 380 00:44:48,943 --> 00:44:53,215 - Og nu behandler han dig sĂ„dan her. - Hvordan? 381 00:44:53,239 --> 00:44:58,970 Vi tjente nĂŠsten ti millioner dollar, og dem har han sat i kasinoet. 382 00:44:58,994 --> 00:45:02,015 Han og generalen hĂŠnger sammen som ĂŠrtehalm, - 383 00:45:02,039 --> 00:45:04,434 - men vi to fĂ„r ikke en rĂžd reje. 384 00:45:04,458 --> 00:45:08,980 Det bekymrer mig ikke, om jeg bliver betalt eller ej. 385 00:45:09,004 --> 00:45:13,860 Ærligt talt er jeg ligeglad med hans kompagnoner og kasinoer. 386 00:45:13,884 --> 00:45:16,584 Dem kan du fĂ„ for dig selv. 387 00:45:17,680 --> 00:45:24,276 Man mĂ„ aldrig lade sine fĂžlelser komme i vejen for ens forretninger. 388 00:45:24,478 --> 00:45:27,029 Det gĂžr Marvin ikke. 389 00:45:28,774 --> 00:45:30,909 Bestemt ikke. 390 00:46:18,615 --> 00:46:22,929 Det er et af byens ĂŠldste templer. RĂžde Khmer Ăždelagde det nĂŠsten ikke. 391 00:46:22,953 --> 00:46:28,713 Jeg arbejder mest med de vĂŠgmalerier, jeg viste dig indenfor. 392 00:46:29,043 --> 00:46:35,091 Lad os hĂ„be, de ikke installerer en rulletrappe ligesom i Burma. 393 00:46:36,633 --> 00:46:39,821 - Hvor skal du hen bagefter? - Til Ou Dong. 394 00:46:39,845 --> 00:46:43,533 Der er en kĂŠmpe buddhastatue, der blev brĂŠndt under krigen. 395 00:46:43,557 --> 00:46:49,122 - Det lyder som et stort projekt. - Ja, vi skal vĂŠre vĂŠk i en evighed. 396 00:46:49,146 --> 00:46:51,646 HvornĂ„r tager du af sted? 397 00:46:52,066 --> 00:46:54,118 I overmorgen. 398 00:46:55,986 --> 00:47:01,362 - Vil du da komme ud og besĂžge os? - Skal jeg sĂ„ arbejde? 399 00:47:12,294 --> 00:47:17,359 - Held og lykke pĂ„ rejse. - Det er en smuk gestus, hr. general. 400 00:47:17,383 --> 00:47:20,862 Det passede sig pĂ„ denne gunstige dag. 401 00:47:20,886 --> 00:47:24,240 ViceguvernĂžren i Kep mĂždes med dig pĂ„ diskoteket. 402 00:47:24,264 --> 00:47:28,328 - Der er blĂ„ mĂ„ne i aften. - MĂ„nedens anden mĂ„ne bringer held. 403 00:47:28,352 --> 00:47:30,274 Hvor herligt. 404 00:47:30,479 --> 00:47:36,335 FĂ„r du problemer, sĂ„ ring endelig. Der er sĂžrget for det hele. 405 00:47:54,086 --> 00:47:56,356 - Hvordan gĂ„r det? - Fint. 406 00:47:56,380 --> 00:48:00,028 Jeg er ked af det med din aircondition. 407 00:48:00,175 --> 00:48:03,936 Min reparatĂžr var desvĂŠrre blevet fuld. 408 00:48:06,014 --> 00:48:10,653 Lad os tage en sjus sammen. Calvados. Den bedste. 409 00:48:14,106 --> 00:48:19,578 - Har du fundet mit pas? - Ikke endnu, men tampen brĂŠnder. 410 00:48:21,447 --> 00:48:24,903 Marvin var forbi tidligere pĂ„ dagen. 411 00:48:42,009 --> 00:48:46,698 Nu burde vi vĂŠre kvit. Jeg har vĂŠret nĂždt til at forlade byen. 412 00:48:46,722 --> 00:48:51,411 Denne gang mĂ„ du absolut ikke forsĂžge at finde mig. Det er for farligt. 413 00:48:51,435 --> 00:48:56,331 FĂ„ dig et nyt liv. Jeg kontakter dig. Held og lykke. 414 00:50:07,469 --> 00:50:09,869 Robbie, din store idiot! 415 00:51:41,063 --> 00:51:44,417 ViceguvernĂžren har ringet. Han bliver forsinket. 416 00:51:44,441 --> 00:51:47,837 Der er problemer pĂ„ vejene. Han byder jer velkommen. 417 00:51:47,861 --> 00:51:51,125 Pigerne vil holde jer med selskab. 418 00:51:53,158 --> 00:51:55,219 Jeg trĂŠnger ogsĂ„ til massage. 419 00:51:55,243 --> 00:51:59,682 Og jeg mener ikke den frĂŠkke slags. Min ryg gĂžr ondt. 420 00:51:59,706 --> 00:52:02,970 - HvornĂ„r er der karaoke? - Senere. 421 00:52:03,585 --> 00:52:07,809 - Kan I lide whisky? - Ja, jeg elsker whisky. 422 00:52:22,562 --> 00:52:26,834 Hvordan kommer kunderne til kasinoet, hvis vejene ikke er sikre? 423 00:52:26,858 --> 00:52:31,178 Din pessimisme begynder at gĂ„ mig pĂ„ nerverne. 424 00:52:40,372 --> 00:52:46,104 Marvin, vi har ventet i tre timer. Det er for meget. Lad os kĂžre. 425 00:52:46,128 --> 00:52:50,448 Slap af. Vi gĂ„r efter cambodjansk tidsregning. 426 00:52:53,093 --> 00:52:57,281 Jeg vil gerne tilbage til hotellet med min lille veninde, - 427 00:52:57,305 --> 00:52:59,409 -tage et bad og gĂ„ i seng. 428 00:52:59,433 --> 00:53:02,647 God ide. GĂžr du bare det. 429 00:53:02,853 --> 00:53:08,325 Tag bilen, og husk at bede chauffĂžren kĂžre tilbage hertil. 430 00:53:27,461 --> 00:53:29,762 Hvor skal vi hen? 431 00:53:35,552 --> 00:53:38,898 Hvor skal du hen? Kom tilbage! 432 00:55:55,817 --> 00:56:00,041 - Hvad laver du egentlig her? - Forretninger. 433 00:56:00,488 --> 00:56:04,635 - Kan du uddybe det lidt? - Du vil nĂŠppe finde det interessant. 434 00:56:04,659 --> 00:56:07,847 - HvornĂ„r blev den bygget? - Den er pre-Angkor. 435 00:56:07,871 --> 00:56:12,671 Inden buddhismen var der brahmanisme og vishnuisme. 436 00:56:13,543 --> 00:56:18,633 - Du hĂžrer jo ikke efter! - Keder hun dig? 437 00:56:18,840 --> 00:56:25,656 Robbie er dĂždssyg. Han er helt vĂŠk. Han er vĂ„d. Han fĂ„r lungebetĂŠndelse. 438 00:56:25,805 --> 00:56:29,410 Giv ham den her. SĂžrg for, han ikke kaster op pĂ„ den. 439 00:56:29,434 --> 00:56:31,834 Jeg kan ikke love noget. 440 00:56:33,063 --> 00:56:34,743 Tag den her pĂ„. 441 00:56:42,113 --> 00:56:44,884 - Tag dig sammen. - Du er sgu ikke min mor. 442 00:56:44,908 --> 00:56:47,494 Rend mig, din narrĂžv! 443 00:56:53,750 --> 00:56:55,755 Marvin? 444 00:57:34,207 --> 00:57:38,430 Hej, Robbie. Hvor skal du hen? 445 00:58:03,653 --> 00:58:05,741 Hr. Jimmy. 446 00:59:15,517 --> 00:59:18,662 Jeg har ledt efter dig. Hvor har du. 447 00:59:18,686 --> 00:59:23,876 Jeg er nĂždt til at tage ind til byen. Jeg skal nĂ„ noget i morgen. 448 00:59:23,900 --> 00:59:29,131 - Kan det ikke vente? - Det er mit pas. Det blev jo stjĂ„let. 449 00:59:29,155 --> 00:59:32,843 Hvordan vil du komme tilbage? Tag motorcyklen. 450 00:59:32,867 --> 00:59:36,035 - Er du sikker? - Ja, fuldstĂŠndig. 451 00:59:36,287 --> 00:59:41,092 - Er du okay? - Ja, jeg har det fint. Helt fint. 452 00:59:41,292 --> 00:59:43,547 Alt er skĂžnt. 453 00:59:44,879 --> 00:59:48,177 - Har du set Robbie? - Nej. 454 01:00:00,937 --> 01:00:03,156 Det er min skyld. 455 01:00:03,356 --> 01:00:08,546 Nej, det er ikke. overhovedet ikke. Du kan ikke bebrejde dig selv. 456 01:00:08,570 --> 01:00:10,714 Alle ved, hvordan han var. 457 01:00:10,738 --> 01:00:14,914 - Hvordan fĂ„r vi ham ned? - Vi ruller ham. 458 01:00:50,195 --> 01:00:53,363 Jimmy, hvor er jeg lettet over... 459 01:00:54,741 --> 01:00:57,291 Hvad er det? 460 01:00:57,493 --> 01:01:00,341 Kender du ikke den fyr? 461 01:01:01,080 --> 01:01:03,132 Nej. 462 01:01:06,002 --> 01:01:08,588 PrĂžv at se nĂŠrmere efter! 463 01:01:09,839 --> 01:01:12,224 Jeg har aldrig set ham. 464 01:01:12,425 --> 01:01:14,264 Bland dig udenom! 465 01:01:14,469 --> 01:01:16,769 Din forpulede lĂžgnhals! 466 01:01:17,680 --> 01:01:20,148 Jeg burde skĂŠre dig op. 467 01:01:20,350 --> 01:01:24,193 Du tager fejl, Jimmy. Marvin er i knibe. 468 01:01:24,395 --> 01:01:29,168 Hvis der skal udgydes blod i min bar, sĂ„ gĂžr jeg det! 469 01:01:29,192 --> 01:01:31,792 Du skal ikke udfordre mig! 470 01:01:34,489 --> 01:01:36,909 LĂŠg kniven, Jimmy. 471 01:01:41,120 --> 01:01:46,976 - Hvordan er Marvin i knibe? - Slip mig, sĂ„ fortĂŠller jeg det. 472 01:01:53,091 --> 01:01:55,345 Er du blevet sindssyg? 473 01:02:00,640 --> 01:02:02,811 Pis! 474 01:02:04,143 --> 01:02:08,367 - Marvin er forsvundet. - Hvad skal det sige? 475 01:02:08,439 --> 01:02:13,047 Hans livvagt og hans kompagnon blev myrdet i Kep. 476 01:02:13,278 --> 01:02:16,131 Kasinoet ligger 400 kilometer herfra. 477 01:02:16,155 --> 01:02:19,677 - Hvad med Marvin? - Han er blevet bortfĂžrt. 478 01:02:19,701 --> 01:02:22,631 Hvorfor tror du det? 479 01:02:24,372 --> 01:02:26,673 Fordi jeg var der. 480 01:02:26,874 --> 01:02:30,396 Jeg var heldig at slippe derfra med livet i behold. 481 01:02:30,420 --> 01:02:33,320 Ved du hvad? Det her stinker. 482 01:02:34,173 --> 01:02:39,530 Hold nu op. Du sendte den fyr ud for at slĂ„ mig ihjel i gĂ„r. 483 01:02:39,554 --> 01:02:44,451 Og nu fyrer du et eller andet lort af, om at Marvin er blevet bortfĂžrt. 484 01:02:44,475 --> 01:02:49,039 Hvad snakker du om? Marvin og jeg ville aldrig gĂžre dig ondt. 485 01:02:49,063 --> 01:02:53,377 Han ser dig som sin sĂžn. Han bad mig passe pĂ„ dig. 486 01:02:53,401 --> 01:02:58,788 Hvad er der galt med dig? Hvordan kan du tro det om mig? 487 01:02:58,990 --> 01:03:03,304 PrĂžv at se pĂ„ dig selv engang. Du er helt udmattet. 488 01:03:03,328 --> 01:03:07,207 Du taler i tĂ„ger. Fald dog lidt ned! 489 01:03:54,754 --> 01:03:56,806 Hvad er der i? 490 01:04:46,139 --> 01:04:48,523 Kan du lĂŠse det her? 491 01:04:48,724 --> 01:04:51,193 Nej, det er khmer. 492 01:04:51,394 --> 01:04:53,031 Hvad med Sok? 493 01:04:53,229 --> 01:04:56,301 De vil have penge for jeres ven. 494 01:04:59,152 --> 01:05:02,052 Tal dog engelsk, for helvede! 495 01:05:03,448 --> 01:05:06,760 "Jorden i Cambodja rummer mange overraskelser." 496 01:05:06,784 --> 01:05:08,955 "I mĂ„ trĂŠde varsomt." 497 01:05:09,162 --> 01:05:13,600 "Jeres ven Marvin dummede sig, og det har han mĂ„ttet bĂžde for." 498 01:05:13,624 --> 01:05:19,273 "I mĂ„ straks gĂžre, som vi beder om. Vi forlanger fem millioner dollar." 499 01:05:19,297 --> 01:05:22,657 "I har 24 timer til at skaffe dem." 500 01:05:25,261 --> 01:05:29,603 Fem millioner? Det er jo vanvid. 501 01:05:30,850 --> 01:05:33,815 Din forpulede barbar! 502 01:05:35,438 --> 01:05:38,072 Slap sĂ„ af! 503 01:05:38,274 --> 01:05:40,445 Tag det roligt. 504 01:05:44,530 --> 01:05:48,208 Hvem kan stĂ„ bag det her? Russerne? 505 01:05:48,409 --> 01:05:51,375 MĂ„ske nogle lokale. 506 01:05:51,954 --> 01:05:54,291 Hvem? Sideth? 507 01:05:54,499 --> 01:05:57,475 Han arrangerede jo mĂždet i Kep. 508 01:05:58,461 --> 01:06:02,107 Han og Marvin gjorde forretninger, og jeg stoler ikke pĂ„ ham. 509 01:06:02,131 --> 01:06:04,812 Det giver ingen mening. 510 01:06:05,009 --> 01:06:08,989 Sideth og Marvin var partnere. Han fĂ„r intet ud af det her. 511 01:06:09,013 --> 01:06:13,621 Han kender alle. Tal med ham. Han kan hjĂŠlpe jer. 512 01:06:14,477 --> 01:06:17,549 Og fĂ„ sĂ„ det lort ud af min bar! 513 01:06:24,654 --> 01:06:27,667 Det er en betragtelig sum. 514 01:06:27,865 --> 01:06:32,387 - Jeg er lige sĂ„ bekymret som jer. - Hvem kan finde pĂ„ den slags? 515 01:06:32,411 --> 01:06:37,392 Uden for hovedstaden er risikoen for bortfĂžrelser og mord stĂžrre. 516 01:06:37,416 --> 01:06:42,606 Det var Marvin klar over. MĂ„ske banditter eller eks-RĂžde Khmer. 517 01:06:42,630 --> 01:06:47,694 Det er ikke usĂŠdvanligt. Forleden blev et tog overfaldet. 518 01:06:47,718 --> 01:06:51,462 To europĂŠere pĂ„ vandretur blev bortfĂžrt. 519 01:06:52,515 --> 01:06:57,579 - Fem millioner dollar er jo absurd. - Det er et typisk krav. 520 01:06:57,603 --> 01:07:02,042 De forlanger mere, end de forventer. Hvor meget kan I skaffe? 521 01:07:02,066 --> 01:07:07,203 Jeg kan ikke skaffe sĂ„ meget. MĂ„ske 10-15.000. 522 01:07:07,405 --> 01:07:11,877 Det rĂŠkker ikke. De ved, han er rig. 523 01:07:12,076 --> 01:07:14,137 De er som vilde hunde. 524 01:07:14,161 --> 01:07:18,961 - Jeg kan skaffe flere. - Du har fĂ„et penge af ham. 525 01:07:21,043 --> 01:07:22,896 FĂ„ et mĂžde i stand. 526 01:07:22,920 --> 01:07:27,624 Skaf pengene. NĂ„r jeg ved mere, kontakter jeg dig. 527 01:07:46,235 --> 01:07:47,658 Nevesky? 528 01:07:47,862 --> 01:07:52,182 Du ser overrasket ud. Du vidste jo, at vi kom. 529 01:07:52,700 --> 01:07:56,346 Jeg havde fĂžrst ventet jer i nĂŠste uge. 530 01:07:56,370 --> 01:07:59,826 - Men jeg mĂ„ tale med jer. - Om hvad? 531 01:08:03,544 --> 01:08:07,774 - Hvad er det? - En gave til min forlovede i Bangkok. 532 01:08:07,798 --> 01:08:12,112 Hvor er min gamle partner Marvin? Jeg mĂ„ tale med ham. 533 01:08:12,136 --> 01:08:16,241 Han kommer til byen om et par dage. Han klarer sig godt. 534 01:08:16,265 --> 01:08:19,703 - Men der er et problem. - Hvordan det? 535 01:08:19,727 --> 01:08:22,859 Et problem med vores aftale. 536 01:08:23,064 --> 01:08:28,056 - Jeg vil have alle pengene pĂ„ forskud. - PĂ„ forskud? 537 01:08:37,912 --> 01:08:39,964 Det bliver svĂŠrt. 538 01:08:40,164 --> 01:08:43,727 Nej, I giver mig bare pengene, sĂ„ fĂ„r I Marvin. 539 01:08:43,751 --> 01:08:46,351 Ellers dropper vi aftalen. 540 01:09:54,029 --> 01:09:56,429 Jimmy, hvad er der galt? 541 01:09:57,992 --> 01:10:01,638 Kan du huske ham, jeg sagde, jeg skulle mĂždes med? 542 01:10:01,662 --> 01:10:03,383 Ja? 543 01:10:04,790 --> 01:10:09,020 Vi gjorde nogle forretninger sammen hjemme i New York. 544 01:10:09,044 --> 01:10:13,386 Jeg fortĂŠller dig om det en anden gang. 545 01:10:13,591 --> 01:10:19,831 Men han er i en slem knibe nu, og jeg kan ikke lade ham i stikken. 546 01:10:20,014 --> 01:10:23,950 Jeg kan ikke tage tilbage til mit vĂŠrelse. 547 01:10:25,561 --> 01:10:27,561 Du kan sove hos mig. 548 01:10:38,991 --> 01:10:43,831 Ham du snakkede om, han hedder Marvin, ikke? 549 01:10:44,038 --> 01:10:48,894 Jeg ved, hvem han er. Han bor i den gamle guvernĂžrbolig. 550 01:10:48,918 --> 01:10:51,855 Han ville bestikke genopbygningskomitĂ©en. 551 01:10:51,879 --> 01:10:55,358 Han ville rive den ned og bygge et minimarked. 552 01:10:55,382 --> 01:11:02,006 Han fĂžrte sig frem som filantrop, men doktor Collins bad ham klappe i. 553 01:11:02,807 --> 01:11:05,061 Det lyder som Marvin. 554 01:11:05,267 --> 01:11:08,167 Hvorfor vil du dog hjĂŠlpe ham? 555 01:11:09,313 --> 01:11:13,825 - Det er noget andet mellem os. - Hvad mener du? 556 01:11:14,902 --> 01:11:17,156 Det er det bare. 557 01:11:17,363 --> 01:11:19,249 Er det bare det? 558 01:11:19,448 --> 01:11:23,000 - Du stoler ikke pĂ„ nogen, vel? - Nej. 559 01:11:23,160 --> 01:11:29,543 - Det er en skam. - MĂ„ske, men det er sĂ„ bare ĂŠrgerligt. 560 01:11:29,750 --> 01:11:34,147 Sludder! Du kan da ikke leve hele dit liv sĂ„dan. 561 01:11:34,171 --> 01:11:37,303 Det er svĂŠrt for mig. 562 01:11:39,969 --> 01:11:44,524 Marvin kom ind i billedet, da jeg var ni Ă„r. 563 01:11:44,723 --> 01:11:48,947 Han og min mor var sammen, fĂžr jeg blev fĂždt. 564 01:11:50,354 --> 01:11:54,866 - De holdt det skjult for mig. - Er han din far? 565 01:11:56,360 --> 01:12:00,104 - Det talte man ikke om. - Hvorfor ikke? 566 01:12:00,155 --> 01:12:06,752 Marvin var den eneste, der tog sig af mig, da jeg var barn. 567 01:12:06,954 --> 01:12:11,562 Han lĂŠrte mig ogsĂ„ at lyve, stjĂŠle og narre folk. 568 01:12:16,297 --> 01:12:21,820 Hvordan kan jeg stole pĂ„ nogen, nĂ„r jeg ikke stoler pĂ„ mig selv? 569 01:12:21,844 --> 01:12:23,979 Det tager tid. 570 01:13:39,964 --> 01:13:42,134 Hold nu op. 571 01:13:43,384 --> 01:13:45,519 Lad vĂŠre! 572 01:13:47,221 --> 01:13:50,234 Vil I ikke nok lade vĂŠre? 573 01:14:14,331 --> 01:14:17,214 Jeg vil ikke dĂž! 574 01:14:17,418 --> 01:14:20,051 I mĂ„ ikke gĂžre det. 575 01:14:58,000 --> 01:15:00,799 Kom nu bare med pengene. 576 01:15:01,003 --> 01:15:05,035 Kaspar, kom med pengene. De slĂ„r mig ihjel. 577 01:15:13,640 --> 01:15:19,442 - Genkender I de to andre? - Ja. Jeg mĂždte dem pĂ„ Belleville. 578 01:15:22,524 --> 01:15:24,544 For et par dage siden. 579 01:15:24,568 --> 01:15:29,657 Marvin er kun i live, fordi han har penge. 580 01:15:29,865 --> 01:15:31,760 De to andre var intet vĂŠrd. 581 01:15:31,784 --> 01:15:34,963 - Fik du fat i lĂžsesummen? - Ja. 582 01:15:35,162 --> 01:15:38,259 - Hvor meget? - Jeg har nok. 583 01:15:38,457 --> 01:15:42,300 - Det mĂ„ vi hĂ„be. - Der er nok. 584 01:15:42,503 --> 01:15:47,442 De har bedt ham tage pengene med til et neutralt mĂždested. 585 01:15:47,466 --> 01:15:51,856 - Hvor? - Koh Slay ved kysten tĂŠt pĂ„ Kep. 586 01:15:52,054 --> 01:15:54,657 - Hvem har pengene nu? - Mig. 587 01:15:54,681 --> 01:15:59,097 - Giv mig dem. Vi mĂ„ af sted. - Aldrig i livet. 588 01:16:00,771 --> 01:16:04,959 De penge forlader ikke min side. De bliver hos mig. 589 01:16:04,983 --> 01:16:08,171 De her mennesker er ikke til at forhandle med. 590 01:16:08,195 --> 01:16:10,532 Det er jeg heller ikke! 591 01:16:11,406 --> 01:16:13,328 De kan fĂ„... 592 01:16:16,245 --> 01:16:18,665 ...halvdelen i forvejen. 593 01:16:18,872 --> 01:16:22,185 NĂ„r vi har fĂ„et Marvin, fĂ„r de resten. 594 01:16:22,209 --> 01:16:25,092 Er du med? SĂ„dan er aftalen. 595 01:16:25,295 --> 01:16:29,056 Som du vil, men vi mĂ„ skynde os. 596 01:16:35,264 --> 01:16:37,617 Jeg stoler ikke pĂ„ de slangeĂŠdere. 597 01:16:37,641 --> 01:16:41,329 Sideth arrangerer et mĂžde, og Marvin forsvinder. 598 01:16:41,353 --> 01:16:44,624 MĂžd mig pĂ„ Belleville klokken ni i morgen tidlig. 599 01:16:44,648 --> 01:16:49,045 - SĂžrg for, bilen har en fuld tank. - De bad mig om at aflevere pengene. 600 01:16:49,069 --> 01:16:54,253 - Glem det, Kaspar! - Jeg prĂžver bare at hjĂŠlpe Marvin. 601 01:17:02,624 --> 01:17:04,795 Sophie? 602 01:17:09,590 --> 01:17:11,180 Vent lidt. 603 01:17:14,720 --> 01:17:17,934 - Det er min. - Det er i orden. 604 01:17:24,313 --> 01:17:27,769 Jeg hĂ„bede, du havde skiftet mening. 605 01:17:40,746 --> 01:17:43,711 Gider du give Emile den her? 606 01:17:49,087 --> 01:17:52,927 Tag den her. Den beskytter dig pĂ„ rejsen. 607 01:18:14,947 --> 01:18:16,702 Min fĂŠtter. 608 01:18:18,367 --> 01:18:20,751 En kinesisk K-59. 609 01:18:21,620 --> 01:18:23,423 Virker den? 610 01:18:27,251 --> 01:18:29,552 Godt, jeg kĂžber den. 611 01:18:30,712 --> 01:18:33,212 - Hvor meget? - 50 dollar. 612 01:18:33,840 --> 01:18:36,261 Du fĂ„r 100. 613 01:19:01,535 --> 01:19:03,587 Du ligner lort. 614 01:19:03,787 --> 01:19:08,924 Kan du huske den dag, jeg kom hertil? 615 01:19:09,126 --> 01:19:14,232 Kan du huske ham, jeg talte med? Han var sammen med Gerard. 616 01:19:14,256 --> 01:19:19,904 - Hvad kan du fortĂŠlle om dem? - De er nogle tabere. Dumme svin! 617 01:19:19,928 --> 01:19:23,908 De skylder mig penge. Hvis de viser sig, slĂ„r jeg dem ihjel! 618 01:19:23,932 --> 01:19:27,292 Det behĂžver du ikke bekymre dig om. 619 01:19:29,021 --> 01:19:30,942 Den er til dig. 620 01:19:31,148 --> 01:19:33,283 Den er fra Sophie. 621 01:19:40,782 --> 01:19:47,598 - Jeg har aldrig held med den slags. - Heller ikke jeg. De gĂ„r altid ud. 622 01:19:55,839 --> 01:20:00,862 - Er det din familie? - Ja, de kom for at sige farvel. 623 01:20:00,886 --> 01:20:06,272 - Herligt. Hvor gammel er knĂŠgten? - Min sĂžn er 16 Ă„r. 624 01:20:06,475 --> 01:20:10,271 - Han vil kĂžre rickshaw. - 16 Ă„r. 625 01:20:11,855 --> 01:20:19,115 - I er to alen af samme stykke, hva'? - Han er ikke sĂ„ god til det endnu. 626 01:20:20,238 --> 01:20:23,598 Jeg vil have ham til at gĂ„ i skole. 627 01:20:46,306 --> 01:20:49,285 - Hvad gĂžr han her? - Han skal med. 628 01:20:49,309 --> 01:20:54,205 Jeg stoler mere pĂ„ ham end pĂ„ dig. Åbn bagagerummet. 629 01:21:21,091 --> 01:21:23,476 Godmorgen, de herrer. 630 01:21:23,677 --> 01:21:27,639 Har I fĂ„et morgenmad? Godt. 631 01:21:27,848 --> 01:21:31,035 FĂžlg efter mig. Jeg kan kun kĂžre med noget af vejen. 632 01:21:31,059 --> 01:21:36,290 Hvis de ser mig, gĂ„r handlen i vasken. SĂ„ fĂ„r Marvin problemer. 633 01:21:36,314 --> 01:21:41,796 NĂ„r vi nĂ„r udkanten af Koh Slay, mĂ„ I fortsĂŠtte pĂ„ egen hĂ„nd. 634 01:21:41,820 --> 01:21:44,205 Skal vi kĂžre? FĂžlg mig. 635 01:22:00,088 --> 01:22:03,544 Jeg er virkelig bekymret for Marvin. 636 01:22:04,593 --> 01:22:07,947 Du stoler ikke pĂ„ mig, men hvad med Sideth? 637 01:22:07,971 --> 01:22:11,523 Du fĂžlger hans instrukser uden tĂžven. 638 01:22:12,559 --> 01:22:15,259 Har du nogle bedre forslag? 639 01:22:18,732 --> 01:22:24,082 Det tĂŠnkte jeg nok. GĂžr mig en tjeneste og luk rĂžven. 640 01:22:52,849 --> 01:22:55,912 - Hvor er resten af pengene? - Dem har jeg. 641 01:22:55,936 --> 01:23:00,708 - Det er sikrest at efterlade dem her. - Tak, men jeg har styr pĂ„ det. 642 01:23:00,732 --> 01:23:06,012 - Hvad skal vi sĂ„ nu? - FortsĂŠt, til I nĂ„r en lille bro. 643 01:23:08,490 --> 01:23:12,906 To kilometer efter broen finder I et Bodhi-trĂŠ. 644 01:23:14,162 --> 01:23:18,634 Det har en stor stamme og hjerteformede blade. 645 01:23:19,876 --> 01:23:24,580 Efterlad pengene i trĂŠet. SĂ„ venter vi pĂ„ jer her. 646 01:23:31,471 --> 01:23:33,690 Hvem er han? 647 01:23:43,858 --> 01:23:47,880 - Hvad sagde han? - At vi er pĂ„ et helligt sted. 648 01:23:47,904 --> 01:23:51,842 Han spĂžrger, om du er her for at se det hellige trĂŠ. 649 01:23:51,866 --> 01:23:54,220 Sig bare, det er derfor, vi er her. 650 01:23:54,244 --> 01:23:59,716 Og spĂžrg ham, om der har vĂŠret andre forbi og se pĂ„ trĂŠet. 651 01:24:05,297 --> 01:24:07,765 Her var nogen tidligere. 652 01:24:07,966 --> 01:24:11,015 - HvornĂ„r? - For to timer siden. 653 01:24:12,137 --> 01:24:16,033 Han beder os vende hjem inden aften. vejene er ikke sikre. 654 01:24:16,057 --> 01:24:20,089 Er vejen ikke sikker? Tak ham for hans rĂ„d. 655 01:24:22,314 --> 01:24:26,730 - Han beder om en cigaret. - Hvad vil han have? 656 01:24:26,818 --> 01:24:29,322 Tiden lĂžber fra os. 657 01:24:38,622 --> 01:24:43,436 - Hvor skal du hen? - Jeg skal pisse. Er det forbudt? 658 01:24:43,460 --> 01:24:46,628 Det kommer an pĂ„, hvor du pisser. 659 01:24:47,505 --> 01:24:52,113 - Det er et helligt trĂŠ. - Jeg dĂžber det, perker. 660 01:25:03,480 --> 01:25:05,449 Pis... 661 01:25:06,566 --> 01:25:08,903 Hvad glor du pĂ„? 662 01:25:16,117 --> 01:25:21,877 - Hvor er de blevet af? - Det ser skidt ud. Lad os fortsĂŠtte. 663 01:25:27,045 --> 01:25:29,382 Vi er lette mĂ„l her. 664 01:25:48,066 --> 01:25:50,878 Mon de er taget tilbage til deres landsby? 665 01:25:50,902 --> 01:25:56,566 Koh Slay ligger lige om hjĂžrnet. Jeg kan gĂ„ ned og se efter. 666 01:26:06,918 --> 01:26:13,158 Jimmy, jeg bryder mig ikke om det her. Lad os kĂžre til Phnom Penh. 667 01:26:13,633 --> 01:26:16,904 - Hvad sĂ„ med Sok? - Glem den perker. Han er en af dem. 668 01:26:16,928 --> 01:26:19,428 Lad os kĂžre, mens tid er. 669 01:26:24,728 --> 01:26:28,207 Marvin er sikkert allerede dĂžd. SĂ„ er vi to alene. 670 01:26:28,231 --> 01:26:32,920 - MĂ„ske kan vi hente pengene igen. - Du er til at brĂŠkke sig over. 671 01:26:32,944 --> 01:26:38,032 Vi venter pĂ„ Sok. Hvis du er utilfreds, kan du skride! 672 01:26:43,288 --> 01:26:48,342 Din kraftidiot! Se nu, hvad du fik mig til! 673 01:27:11,024 --> 01:27:17,840 Vi kan tjene en formue pĂ„ kasinoet. Det vil du vel gerne vĂŠre en del af. 674 01:27:18,364 --> 01:27:21,164 Du ville vĂŠk fra det hele. 675 01:27:47,393 --> 01:27:49,315 Hvad er der sket? 676 01:27:53,066 --> 01:27:55,285 Her, drik noget vand. 677 01:28:04,619 --> 01:28:06,541 Hvad der skete? 678 01:28:07,831 --> 01:28:11,435 Kaspar slog mig ned. Vi mĂ„ vĂŠk herfra. 679 01:28:11,459 --> 01:28:17,315 - Skal vi tage tilbage til Phnom Penh? - Nej, det kan vi ikke. 680 01:28:17,924 --> 01:28:20,486 - Har du fĂ„et noget at spise? - Nej. 681 01:28:20,510 --> 01:28:22,930 Hold da kĂŠft. 682 01:28:24,973 --> 01:28:30,192 Tag de her, og tag ind til byen og fĂ„ noget at spise. 683 01:28:30,395 --> 01:28:32,731 Nej. 684 01:28:32,939 --> 01:28:37,002 - Du skal ikke indblandes i det her. - Det er slemme fyre. 685 01:28:37,026 --> 01:28:39,726 Jeg skal nok blive hos dig. 686 01:28:44,409 --> 01:28:49,664 Det er pĂŠnt af dig, Sok. Du er en flink fyr. 687 01:28:49,873 --> 01:28:53,477 Men du har en familie, der elsker dig. 688 01:28:53,501 --> 01:28:58,674 Den her fyr er det nĂŠrmeste, jeg kommer pĂ„ en familie. 689 01:28:58,882 --> 01:29:03,586 - ForstĂ„r du det? - Ja. Han er som en far for dig. 690 01:29:05,513 --> 01:29:09,570 Tag nu de her penge, og tag ind til byen. 691 01:29:09,767 --> 01:29:11,903 Vi mĂždes her. 692 01:29:17,650 --> 01:29:20,754 Jeg har ikke glemt, hvad jeg skylder dig. 693 01:29:20,778 --> 01:29:23,674 Nej, du giver mig bare, hvad du har lyst til. 694 01:29:23,698 --> 01:29:25,999 Vi mĂždes her. 695 01:31:44,797 --> 01:31:46,968 ADVARSEL! MINEFELT! 696 01:33:12,426 --> 01:33:15,689 Hold nu op. Lad vĂŠre. 697 01:35:03,788 --> 01:35:05,840 I dag skal I dĂž. 698 01:36:21,240 --> 01:36:23,826 Ville I se Marvin? 699 01:36:26,078 --> 01:36:28,056 Her ligger han altsĂ„. 700 01:36:28,080 --> 01:36:34,630 Hver gang en udlĂŠnding bliver myrdet, fĂ„r vi store problemer. 701 01:36:34,837 --> 01:36:40,271 Men af og til er det uundgĂ„eligt. 702 01:36:40,468 --> 01:36:42,804 SĂ„som i dette tilfĂŠlde. 703 01:36:49,602 --> 01:36:51,607 Stop! 704 01:37:01,280 --> 01:37:04,928 Denne gang har du virkelig dummet dig. 705 01:37:06,702 --> 01:37:09,502 Bad jeg dig ikke tage hjem? 706 01:37:12,500 --> 01:37:14,600 Hvad fanden sker der? 707 01:37:14,752 --> 01:37:19,024 Jeg var nĂždt til det. Kaspar har sluttet sig til russerne. 708 01:37:19,048 --> 01:37:24,905 - Hvorfor lod du ham slippe? - SĂ„ vender han tomhĂŠndet tilbage. 709 01:37:24,929 --> 01:37:27,432 De vil tro, jeg er dĂžd. 710 01:37:27,640 --> 01:37:31,864 Har du gjort alt det her for et skide kasino? 711 01:37:32,061 --> 01:37:38,877 Kasinoet er fortid. Jeg var dum nok til at tro, russerne ikke fandt mig. 712 01:37:39,402 --> 01:37:44,007 - Jeg har en bĂ„d. FĂžlg med mig. - Marvin, jeg har fĂ„et nok! 713 01:37:44,031 --> 01:37:48,927 - Du mĂ„ komme med. Hurtigt. - Se, hvad du har gjort. 714 01:37:50,663 --> 01:37:54,459 Du er gĂ„et for vidt. Du er helt fra den. 715 01:37:55,209 --> 01:38:00,105 Du ville have gjort det samme. Du er prĂŠcis som mig. 716 01:38:02,758 --> 01:38:06,934 Det bliver du ved med at sige. Men hvorfor? 717 01:38:09,723 --> 01:38:11,729 Hvorfor, Marvin? 718 01:38:13,644 --> 01:38:15,780 Jeg ved godt hvorfor. 719 01:38:18,065 --> 01:38:20,450 Og det gĂžr du ogsĂ„. 720 01:38:23,863 --> 01:38:26,117 Vent lidt. 721 01:38:28,784 --> 01:38:32,240 Du fĂ„r brug for det her. Det er dit. 722 01:38:37,960 --> 01:38:42,899 De knĂŠgte var ude pĂ„ skrammer. De snusede omkring de forkerte steder. 723 01:38:42,923 --> 01:38:45,391 De levede pĂ„ lĂ„nt tid. 724 01:38:45,759 --> 01:38:49,489 Man nĂ„r et punkt, hvor man ikke lĂŠngere forandrer sig. 725 01:38:49,513 --> 01:38:55,369 SĂ„ er man bare sĂ„dan resten af sit liv og det gĂŠlder ogsĂ„ dig. 726 01:38:56,937 --> 01:38:59,666 - LĂŠg kufferten i bilen. - Den her? 727 01:38:59,690 --> 01:39:02,454 Ja, det er jo hans. 728 01:39:02,651 --> 01:39:06,465 - Du sagde, han ville tage med dig. - Han har ĂŠndret planer. 729 01:39:06,489 --> 01:39:08,175 Du kan da ikke lade ham gĂ„. 730 01:39:08,199 --> 01:39:11,720 Jo, og det har jeg tĂŠnkt mig at gĂžre. Bland dig udenom. 731 01:39:11,744 --> 01:39:15,348 VĂŠr nu ikke dum. Han kan give mig en masse ballade. 732 01:39:15,372 --> 01:39:17,726 Han tager af sted, punktum. 733 01:39:17,750 --> 01:39:20,562 Vi gĂžr det pĂ„ min mĂ„de eller slet ikke. 734 01:39:20,586 --> 01:39:25,770 - Det var ikke det, vi aftalte. - Det vil jeg skide pĂ„! 735 01:39:41,649 --> 01:39:47,601 Tag bilen. Tanken er fuld. Tag den her pistol. VĂŠr sĂžd at kĂžre. 736 01:40:15,933 --> 01:40:20,205 - Hold ud. Bid tĂŠnderne sammen. - Jeg mĂ„ ned i bĂ„den. 737 01:40:20,229 --> 01:40:23,129 - Du skal pĂ„ hospitalet. - Nej! 738 01:40:24,942 --> 01:40:27,254 Forsigtigt! Jeg skal ned i bĂ„den. 739 01:40:27,278 --> 01:40:31,406 - Hvor fanden er den? - For foden af bakken. 740 01:40:33,534 --> 01:40:35,835 Jeg har fat i dig. 741 01:41:00,311 --> 01:41:03,028 Jeg har fat i dig. 742 01:41:03,230 --> 01:41:07,110 Marvin, hvor skal vi hen i den bĂ„d? 743 01:41:07,318 --> 01:41:10,865 - Tag med. - Hvorhen? 744 01:41:13,449 --> 01:41:16,332 Spice Island. 745 01:41:18,954 --> 01:41:21,454 Der er hundredvis af Ăžer. 746 01:41:23,792 --> 01:41:26,592 Din mor og jeg... 747 01:41:28,839 --> 01:41:31,307 Din mor og jeg... 748 01:41:41,226 --> 01:41:43,730 Det gĂžr ikke noget. 749 01:41:58,827 --> 01:42:02,667 - Hold nu ud. - Du kan ikke forandre dig. 750 01:42:03,582 --> 01:42:06,133 Du er nĂžjagtigt som mig. 751 01:45:16,567 --> 01:45:18,921 Skal du sĂ„ tilbage til Phnom Penh? 752 01:45:18,945 --> 01:45:24,092 Nej, jeg skal finde den hurtigste rute til det her sted. 753 01:45:24,116 --> 01:45:27,428 Ou Dong. Det er den gamle hovedstad. 754 01:45:27,452 --> 01:45:30,620 - Kan du vise mig derhen? - Ja da. 755 01:45:30,789 --> 01:45:35,562 - Hvad er det der? - Meloner. De er lĂŠkre. Til min kone. 756 01:45:35,586 --> 01:45:38,286 - Skal de lugte sĂ„dan? - Ja. 757 01:45:38,338 --> 01:45:43,042 - Kan vi lĂŠgge dem i bagagerummet? - Helt i orden. 758 01:46:03,656 --> 01:46:06,556 Bare rolig, jeg kĂžrer sikkert. 759 01:46:27,137 --> 01:46:29,723 SĂ„ er vi her. VĂ„gn op. 760 01:46:33,393 --> 01:46:36,905 - Hvor er vi? - I Ou Dong. 761 01:46:44,279 --> 01:46:47,735 - Jeg mĂ„ have sovet hele vejen. - Ja. 762 01:46:48,617 --> 01:46:52,330 NĂ„, Sok, hvad siger du sĂ„? 763 01:46:52,537 --> 01:46:56,281 - Kan du lide bilen? - Den hopper meget. 764 01:46:59,379 --> 01:47:02,451 SĂ„ mĂ„ jeg give den til en anden. 765 01:47:07,053 --> 01:47:10,185 Bilen er god. Vejen er dĂ„rlig. 766 01:47:11,264 --> 01:47:13,993 Godt, sĂ„ kan du beholde den. 767 01:47:14,017 --> 01:47:17,363 - Vil du give mig den? - Ja. 768 01:47:20,148 --> 01:47:23,712 Det var vel det. Jeg gĂ„r resten af vejen. 769 01:47:23,736 --> 01:47:29,976 - Nu bliver din kone vel ikke sur? - Nej, jeg er konge i mit hjem. 770 01:47:31,952 --> 01:47:35,024 Tak for alt, Sok. Du er fin fyr. 771 01:47:36,999 --> 01:47:42,218 - Har du det hele? - Ja, jeg har det hele. 772 01:50:40,640 --> 01:50:42,396 Sophie! 63151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.