All language subtitles for Book.of.Love.2022.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,916 --> 00:02:25,958 [man] "London, a city built of stone, 2 00:02:26,083 --> 00:02:29,625 "and iron, and concrete, and steel. 3 00:02:31,000 --> 00:02:32,625 "Reassuringly sturdy. 4 00:02:34,208 --> 00:02:35,500 "Sturdy like our love, 5 00:02:35,583 --> 00:02:38,125 "now that we've decided to remain apart. 6 00:02:40,416 --> 00:02:44,250 "If it is to survive, love cannot be crazy, or hot, 7 00:02:45,291 --> 00:02:47,166 "or sweaty, or naked..." 8 00:02:47,250 --> 00:02:48,625 [typewriter clacking] 9 00:02:49,583 --> 00:02:51,416 "...but instead must be practical." 10 00:02:51,500 --> 00:02:53,291 -[music stops] -[typewriter clacks] 11 00:02:53,375 --> 00:02:56,333 "It is with this practical love, 12 00:02:56,416 --> 00:02:59,166 "this love from afar, 13 00:02:59,375 --> 00:03:01,208 "where we can each prosper. 14 00:03:03,208 --> 00:03:04,291 "A heart... 15 00:03:06,916 --> 00:03:09,041 "A heart that beats slowly, 16 00:03:09,125 --> 00:03:12,291 "a heart that beats with purpose. 17 00:03:14,791 --> 00:03:18,041 "My sensible heart." 18 00:03:20,500 --> 00:03:21,666 Er... 19 00:03:27,791 --> 00:03:30,583 -Hi. Thank you. Er... -Hi. 20 00:03:31,166 --> 00:03:32,416 [woman chuckles] 21 00:03:32,500 --> 00:03:36,125 Er, Henry. Thank you for coming to the reading. 22 00:03:36,250 --> 00:03:38,000 Ah, no. Well, it was lovely. 23 00:03:38,750 --> 00:03:40,166 Do you... Do you work here? 24 00:03:40,250 --> 00:03:41,541 No. God, no. 25 00:03:41,625 --> 00:03:43,625 No. No, no, no, no. No, no. 26 00:03:43,750 --> 00:03:45,125 I'm... [chuckles] I'm an author. 27 00:03:45,208 --> 00:03:47,708 That was actually my book that I was reading. 28 00:03:47,791 --> 00:03:48,791 [chuckles] Oh, my God. Okay, wait. 29 00:03:48,875 --> 00:03:50,500 You're a writer? That's... Wow. 30 00:03:50,583 --> 00:03:52,500 -[Henry laughs] Yes. -Okay. That's amazing. 31 00:03:52,583 --> 00:03:54,458 Yes, well, it's just the one book. 32 00:03:54,625 --> 00:03:56,375 It's The Sensible Heart, 33 00:03:56,458 --> 00:03:57,750 -it's called. -Oh, okay. 34 00:03:57,833 --> 00:03:59,083 Yeah. I mean, what's it about? 35 00:03:59,166 --> 00:04:03,791 Well, it's about a man and a woman. 36 00:04:03,916 --> 00:04:04,916 Oh, okay. 37 00:04:05,000 --> 00:04:06,500 -And, er... -So, it's a love story? 38 00:04:06,916 --> 00:04:09,250 -Yes. Yes, it is a love story. -Yeah? 39 00:04:09,333 --> 00:04:12,125 And does it get a little saucy? [chuckles] 40 00:04:12,583 --> 00:04:13,833 No. No. 41 00:04:15,125 --> 00:04:16,333 Er... No. 42 00:04:16,416 --> 00:04:19,375 Not every story about love has to be about sex. 43 00:04:19,500 --> 00:04:20,625 You know, someone once wrote 44 00:04:20,708 --> 00:04:23,125 that chastity is the body in the soul's keeping, 45 00:04:23,250 --> 00:04:24,708 and that's how I feel, so... 46 00:04:26,000 --> 00:04:27,416 Right. Yeah. 47 00:04:27,500 --> 00:04:28,500 [quietly] What! 48 00:04:28,583 --> 00:04:29,958 -Yeah. -I mean, is it... 49 00:04:30,041 --> 00:04:32,750 Is it selling well, the book? 50 00:04:32,833 --> 00:04:34,958 -Jill? How's it selling? -[Jill] Hmm? 51 00:04:38,875 --> 00:04:40,250 I... I think it needs a little longer on the table. 52 00:04:40,333 --> 00:04:41,666 The sign's not necessary. 53 00:04:41,750 --> 00:04:43,458 [Jill] Henry, the book came out six months ago. 54 00:04:43,541 --> 00:04:44,666 -Yes? -Two people bought it, 55 00:04:44,750 --> 00:04:45,833 one of them being you. 56 00:04:45,916 --> 00:04:46,958 And you're still using it 57 00:04:47,041 --> 00:04:48,833 -as a chat-up line. -I'm... 58 00:04:49,208 --> 00:04:52,291 I'm not trying to... I'm not trying... 59 00:04:53,041 --> 00:04:54,833 Okay. Well, you know, I'm gonna... 60 00:04:54,916 --> 00:04:57,583 I'm gonna go. But it was really nice to meet you. 61 00:04:57,666 --> 00:04:59,375 -You, too. -And good luck with it. 62 00:04:59,458 --> 00:05:01,916 -Did you want a copy? -Um, nah, it's fine. 63 00:05:03,625 --> 00:05:05,458 -Want my advice? -No, not particularly. 64 00:05:05,541 --> 00:05:07,416 Do something else with your life, Henry. 65 00:05:07,541 --> 00:05:08,708 Get a real job. 66 00:05:08,791 --> 00:05:10,375 Go on dates. Move on. Stop talking 67 00:05:10,458 --> 00:05:11,625 -about your bloody book. -[cell phone chimes] 68 00:05:12,500 --> 00:05:13,750 Wow. 69 00:05:14,208 --> 00:05:15,416 [Jill sighs] 70 00:05:18,125 --> 00:05:20,083 -Ooh. -Now what? 71 00:05:20,750 --> 00:05:23,833 Okay. Well, my publisher, who I haven't heard 72 00:05:23,916 --> 00:05:25,708 from in a long, long time... 73 00:05:25,791 --> 00:05:27,416 Oh, she dropped you, didn't she? 74 00:05:27,500 --> 00:05:30,125 No. No, actually, no. 75 00:05:30,208 --> 00:05:32,500 She wants me to go in and see her now. 76 00:05:32,625 --> 00:05:34,958 Brutal. She's going to do it in person. 77 00:05:37,416 --> 00:05:38,458 Just take the sign down. 78 00:05:38,583 --> 00:05:39,583 -No. -Yeah. 79 00:05:39,666 --> 00:05:40,833 -No. -Please. 80 00:05:41,583 --> 00:05:42,583 It's staying, Henry. 81 00:05:45,125 --> 00:05:47,375 [lively music playing] 82 00:05:59,916 --> 00:06:00,916 [Henry] Hi. 83 00:06:02,333 --> 00:06:03,416 Er... 84 00:06:04,666 --> 00:06:06,583 Hello? Are you... Are you Jen? 85 00:06:07,208 --> 00:06:08,208 Yeah. 86 00:06:10,208 --> 00:06:11,208 Great. 87 00:06:12,458 --> 00:06:13,458 Erm... 88 00:06:14,333 --> 00:06:15,416 [exhales sharply] 89 00:06:16,833 --> 00:06:17,958 Henry Copper. 90 00:06:19,416 --> 00:06:21,583 You published my book, The... The Sensible Heart. 91 00:06:21,666 --> 00:06:23,083 Henry? 92 00:06:23,166 --> 00:06:24,500 -Yes. -Yes. 93 00:06:26,125 --> 00:06:27,125 Don't move. 94 00:06:28,250 --> 00:06:29,250 Please take a seat. 95 00:06:37,416 --> 00:06:39,750 You look more like an air traffic controller 96 00:06:39,833 --> 00:06:40,875 than a publisher. 97 00:06:41,000 --> 00:06:42,041 Hilarious. 98 00:06:42,125 --> 00:06:44,291 Well, with all the screens and whatnot. 99 00:06:44,375 --> 00:06:46,583 Okay. You're Henry Cooper? 100 00:06:46,666 --> 00:06:47,833 -Copper. -Copper, yes. 101 00:06:47,916 --> 00:06:50,083 -Yes. You sent me a text. -I did. 102 00:06:50,625 --> 00:06:53,750 -Um, I hope everything's okay. -Take a look at this. 103 00:06:56,291 --> 00:06:57,750 "So boring I wished 104 00:06:57,833 --> 00:06:58,916 "I'd watched paint dry instead." 105 00:06:59,000 --> 00:07:01,750 Oh, no, no, no. That's one of your reviews. 106 00:07:02,083 --> 00:07:04,583 Oh, well, that's just one person's opinion, so... 107 00:07:04,666 --> 00:07:09,250 Mm, no. There are several similar reviews, some worse. 108 00:07:09,583 --> 00:07:10,583 Okay. 109 00:07:13,291 --> 00:07:14,291 Take a look at that. 110 00:07:15,625 --> 00:07:17,333 [Henry] Picture of me? 111 00:07:17,416 --> 00:07:19,333 Your book is number one. 112 00:07:21,541 --> 00:07:22,875 Er... Erm... 113 00:07:23,000 --> 00:07:24,041 Er, what? 114 00:07:24,125 --> 00:07:25,833 The Sensible Heart is a hit. 115 00:07:25,916 --> 00:07:29,000 It is number one in the bestsellers. 116 00:07:31,875 --> 00:07:33,041 [chuckles in disbelief] 117 00:07:35,416 --> 00:07:38,750 [chuckles] Sorry, what? I can't quite believe this. 118 00:07:38,833 --> 00:07:41,166 Well, believe it, Henry. The figures don't lie. 119 00:07:41,708 --> 00:07:45,416 I... I mean, I... I knew it. I knew it. I knew it. 120 00:07:45,791 --> 00:07:46,875 [Henry chuckles] 121 00:07:46,958 --> 00:07:48,958 I knew people in this country had taste. 122 00:07:49,083 --> 00:07:50,166 It's not this country. 123 00:07:50,250 --> 00:07:51,250 Yeah, no, because there's something 124 00:07:51,333 --> 00:07:53,166 that I remember E. M. Forster said. 125 00:07:53,250 --> 00:07:54,208 -He said... -How about remembering 126 00:07:54,333 --> 00:07:55,333 something I just said? It's not this country. 127 00:07:55,416 --> 00:07:56,416 It's Mexico. 128 00:07:58,083 --> 00:07:59,958 Your book is a bestseller in Mexico, Henry. 129 00:08:00,916 --> 00:08:02,041 Felicidades. 130 00:08:05,666 --> 00:08:06,666 Mexico. 131 00:08:07,208 --> 00:08:10,791 The official Mexican fiction chart, 132 00:08:10,875 --> 00:08:13,541 number one, Henry Cooper. Copper. 133 00:08:14,875 --> 00:08:16,583 So, my book's Spanish? 134 00:08:16,666 --> 00:08:18,250 When did that happen? How did that happen? 135 00:08:18,333 --> 00:08:20,291 I don't know how to explain this to you, Henry. 136 00:08:20,375 --> 00:08:23,000 I think your Mexican publisher saw that it was in English, 137 00:08:23,083 --> 00:08:24,541 and decided that would make it harder 138 00:08:24,625 --> 00:08:25,625 for Mexican readers. 139 00:08:25,708 --> 00:08:29,416 So, they had it translated by, um... 140 00:08:29,541 --> 00:08:32,041 "Translated by M. F. Rodríguez"? 141 00:08:32,125 --> 00:08:33,291 Yes. 142 00:08:35,125 --> 00:08:37,291 -Well, whoever he is... -Mm-hmm. 143 00:08:37,375 --> 00:08:39,291 ...I hope he's managed to capture 144 00:08:39,375 --> 00:08:41,250 all the nuances of the story. 145 00:08:41,875 --> 00:08:42,875 Yeah. 146 00:08:43,541 --> 00:08:45,916 [instrumental folk music playing] 147 00:08:54,708 --> 00:08:59,541 [man] "Oh, to be in England now that April's there. 148 00:09:00,333 --> 00:09:05,416 "And whoever wakes in England sees some morning unaware." 149 00:09:07,583 --> 00:09:09,166 [in Spanish] I wish you'd knock. 150 00:09:09,250 --> 00:09:11,125 I did knock. This... [knocks] 151 00:09:11,250 --> 00:09:12,333 ...is knocking. 152 00:09:12,666 --> 00:09:13,666 Come on, Grandpa, 153 00:09:13,750 --> 00:09:15,916 I need to clean in here before taking Diego to school. 154 00:09:17,500 --> 00:09:19,875 You can read your poetry in the living room. 155 00:09:20,541 --> 00:09:21,541 Come on. 156 00:09:24,000 --> 00:09:25,000 [Henry in English] Mexico. 157 00:09:25,083 --> 00:09:27,333 Well, does that mean people know me there? 158 00:09:27,541 --> 00:09:30,125 The book, yeah. You, not so much. 159 00:09:30,208 --> 00:09:34,083 Uh, apparently, you have zero presence on social media. 160 00:09:34,500 --> 00:09:36,708 That has to change if we're gonna take this global. 161 00:09:37,875 --> 00:09:39,958 Are you not engaging with followers? 162 00:09:40,041 --> 00:09:42,458 -Engaging? What? -You are on Facebook? 163 00:09:43,125 --> 00:09:44,166 Twitter? 164 00:09:45,625 --> 00:09:46,625 Instagram? 165 00:09:47,041 --> 00:09:48,500 I have a LinkedIn. 166 00:09:49,125 --> 00:09:50,250 Okay, Henry. 167 00:09:52,416 --> 00:09:54,958 Okay, I'm going to set you up with some accounts. 168 00:09:55,291 --> 00:09:57,250 Um, people aren't coming to you, 169 00:09:57,333 --> 00:09:58,541 so you have to go to them. 170 00:09:59,041 --> 00:10:01,708 -It's all about engagement. -I'm a... I'm a writer. 171 00:10:01,791 --> 00:10:03,791 Yeah, a writer who needs to get his ass to Mexico 172 00:10:03,875 --> 00:10:06,041 and start plugging that book in person and online. 173 00:10:07,083 --> 00:10:09,916 You do this right, this could be just the start for you. 174 00:10:10,041 --> 00:10:11,041 [Henry] But... 175 00:10:11,625 --> 00:10:14,125 Henry, do you want to pay your rent? 176 00:10:14,666 --> 00:10:15,666 Yes. 177 00:10:15,750 --> 00:10:16,833 Then let's build the hype 178 00:10:16,916 --> 00:10:18,708 till they're begging you for a sequel. 179 00:10:19,375 --> 00:10:21,208 Go make us some real money off this thing. 180 00:10:22,375 --> 00:10:24,291 Okay, that's your schedule for the book tour. 181 00:10:24,375 --> 00:10:26,083 -My book tour? -Of Mexico, 182 00:10:26,166 --> 00:10:28,791 just three cities and you leave in... 183 00:10:30,541 --> 00:10:31,541 tomorrow. 184 00:10:31,791 --> 00:10:32,958 -As in? -Tomorrow. 185 00:10:33,041 --> 00:10:35,041 Okay, you know what? Take this. 186 00:10:36,000 --> 00:10:37,416 It's on an international plan. 187 00:10:37,500 --> 00:10:39,125 You have to start building a massive following 188 00:10:39,208 --> 00:10:40,625 for the book on social, okay? 189 00:10:40,708 --> 00:10:42,916 I want to see cute, casual pictures on Instagram. 190 00:10:43,000 --> 00:10:44,416 Be hilarious on Twitter. 191 00:10:44,500 --> 00:10:46,041 Express your true self on TikTok. 192 00:10:47,125 --> 00:10:48,208 My true self? 193 00:10:48,500 --> 00:10:49,750 Just sell the book, Henry. 194 00:10:51,708 --> 00:10:52,708 [woman] Diego? 195 00:10:52,791 --> 00:10:54,208 [in Spanish] Do you want to take the Rubik's Cube? 196 00:10:54,291 --> 00:10:55,291 Yes. 197 00:10:58,416 --> 00:11:00,125 Let's go, son. 198 00:11:01,750 --> 00:11:02,750 [woman sighs] 199 00:11:02,833 --> 00:11:03,916 Where is he? 200 00:11:04,708 --> 00:11:06,041 [Max] Maybe he forgot. 201 00:11:09,291 --> 00:11:10,625 Do I have to go with him? 202 00:11:11,166 --> 00:11:13,250 Yes, son. He is your dad. 203 00:11:15,208 --> 00:11:16,458 [doorbell twittering] 204 00:11:16,541 --> 00:11:17,833 -[door opens] -[man] Ah. 205 00:11:17,916 --> 00:11:18,916 Here he is. 206 00:11:19,291 --> 00:11:20,333 Your role model. 207 00:11:20,416 --> 00:11:21,416 [both] Hi! 208 00:11:21,791 --> 00:11:22,791 What's up, Max? 209 00:11:22,833 --> 00:11:24,333 Hello, Antonio. 210 00:11:24,791 --> 00:11:26,125 How are you, little man? 211 00:11:26,208 --> 00:11:27,541 Hi Dad! 212 00:11:27,833 --> 00:11:30,791 Not a little man any more, you have grown up a lot... 213 00:11:31,041 --> 00:11:32,500 You're so grown up! Look! 214 00:11:33,375 --> 00:11:35,125 It's cool, right? 215 00:11:36,083 --> 00:11:37,333 It's super cool, Dad. 216 00:11:38,250 --> 00:11:40,291 You're not too old to play with small cars, right? 217 00:11:40,375 --> 00:11:42,250 No! It's very cool! 218 00:11:42,333 --> 00:11:43,541 It has a helmet and the full gear for an adventure. 219 00:11:43,625 --> 00:11:45,291 -Thanks, Dad. -Cool, little man. 220 00:11:45,375 --> 00:11:47,291 [woman] Don't you think this might be too much? 221 00:11:47,375 --> 00:11:49,500 I bought him something simple for his birthday. 222 00:11:49,583 --> 00:11:51,583 -It's only a small car... -[woman sighs] 223 00:11:51,666 --> 00:11:52,791 ...it's really not a big deal. 224 00:11:52,875 --> 00:11:53,958 Besides, it's not that expensive. 225 00:11:54,041 --> 00:11:55,041 [in English] Okay. 226 00:11:55,125 --> 00:11:56,791 [in Spanish] I have to leave now. 227 00:11:56,875 --> 00:12:00,500 Remember, try not to give him candy... 228 00:12:00,583 --> 00:12:03,166 ...that he needs to brush his teeth, and is in bed at 8. 229 00:12:03,666 --> 00:12:05,000 [sighs] 230 00:12:05,833 --> 00:12:06,833 What? 231 00:12:07,333 --> 00:12:08,500 Oh María, it's just that... 232 00:12:10,041 --> 00:12:11,166 A job came up. 233 00:12:12,541 --> 00:12:15,125 No, come on! No... 234 00:12:16,875 --> 00:12:18,375 It's a very important recording session 235 00:12:18,458 --> 00:12:19,875 in San Miguel de Allende. 236 00:12:20,500 --> 00:12:21,916 Also, it's important for my reputation! 237 00:12:22,083 --> 00:12:23,166 You have one of those? 238 00:12:23,250 --> 00:12:24,458 [laughs] 239 00:12:25,166 --> 00:12:26,166 Gosh, Max. 240 00:12:26,666 --> 00:12:28,583 How do you manage to be that rude to me 241 00:12:28,666 --> 00:12:30,375 and still make me laugh? [chuckles] 242 00:12:31,500 --> 00:12:33,500 So what do I do? What do I do? 243 00:12:33,583 --> 00:12:35,375 -I don't know. -I can't take Diego with me. 244 00:12:35,458 --> 00:12:37,166 I don't know what to do. 245 00:12:37,250 --> 00:12:39,125 But I can't quit either... 246 00:12:39,208 --> 00:12:40,208 ...please? 247 00:12:41,875 --> 00:12:44,416 I promise this is the last time I let you down. 248 00:12:45,250 --> 00:12:46,708 -Ok? -Mm-hmm. 249 00:12:47,583 --> 00:12:48,583 [Antonio] Thank you. 250 00:12:51,041 --> 00:12:52,458 Son... 251 00:12:54,958 --> 00:12:56,083 I have to leave. 252 00:12:56,791 --> 00:13:00,208 I'll come get you after and we'll have a great time... 253 00:13:00,291 --> 00:13:02,750 ...and I'll bring something back for you from my trip. 254 00:13:04,541 --> 00:13:05,583 Thank you. 255 00:13:07,708 --> 00:13:09,291 I love you little man! 256 00:13:10,291 --> 00:13:12,333 See you, Max. Thank you. 257 00:13:13,500 --> 00:13:14,500 I owe you one. 258 00:13:14,583 --> 00:13:16,375 [María] No, no, you owe me like three hundred! 259 00:13:16,458 --> 00:13:17,666 [Antonio] Let's make it four hundred! 260 00:13:17,750 --> 00:13:19,000 I'll make it up to you later, OK? 261 00:13:19,083 --> 00:13:20,083 -Thank you! -[door closes] 262 00:13:23,041 --> 00:13:25,166 Well, I've still got this work trip! 263 00:13:26,125 --> 00:13:27,333 So, what do we do? 264 00:13:28,625 --> 00:13:32,416 Well, I can stay with my great grandpa. 265 00:13:32,500 --> 00:13:34,958 [Max] Of course, I can take care of him. 266 00:13:35,041 --> 00:13:37,291 No, no. The two of you alone 267 00:13:37,416 --> 00:13:39,166 are more dangerous than a monkey with a gun. 268 00:13:39,250 --> 00:13:40,625 I am eighty years old. 269 00:13:40,708 --> 00:13:42,375 Exactly. 270 00:13:43,333 --> 00:13:45,333 Come on, go pack! 271 00:13:45,416 --> 00:13:47,625 [upbeat pop music playing] 272 00:14:01,500 --> 00:14:02,541 [cell phone chimes] 273 00:14:08,833 --> 00:14:10,833 -[woman chuckles] -[Henry] Oh... Er... 274 00:14:12,958 --> 00:14:13,958 Pervert. 275 00:14:14,625 --> 00:14:16,458 No. Er... Sorry. 276 00:14:18,458 --> 00:14:20,666 [upbeat pop music continues] 277 00:14:32,833 --> 00:14:33,833 It's fine. 278 00:14:33,916 --> 00:14:35,916 -[man speaking Spanish] -Gracias. 279 00:14:36,541 --> 00:14:37,625 Oh. 280 00:14:37,708 --> 00:14:38,708 Thank you. 281 00:14:38,791 --> 00:14:40,916 [man grumbles in Spanish] 282 00:14:55,875 --> 00:14:57,333 -Hola. -[Henry] Ah, Mr. Rodríguez? 283 00:14:57,416 --> 00:14:58,583 -Yes. -[Henry chuckles] 284 00:14:58,666 --> 00:15:00,041 It's a pleasure to meet you... 285 00:15:00,166 --> 00:15:01,416 -Nice to meet you. -...Señor Cooper. 286 00:15:01,500 --> 00:15:03,625 This is my family, Diego and María. 287 00:15:04,208 --> 00:15:05,791 -Hi. -Hola. 288 00:15:05,875 --> 00:15:08,500 Er, it's Señor "Copper," Henry Copper. 289 00:15:08,583 --> 00:15:09,625 I'm sorry. 290 00:15:09,875 --> 00:15:11,791 [in Spanish] I made the card! I made it! 291 00:15:12,958 --> 00:15:14,875 [in English] Sorry. What did he say? 292 00:15:14,958 --> 00:15:15,958 He made the card. 293 00:15:16,583 --> 00:15:18,416 Oh! Er, gracias. Muchas gracias. 294 00:15:18,500 --> 00:15:19,708 Okay, we better hurry. 295 00:15:19,791 --> 00:15:21,250 We've got 30 minutes to get to your event. 296 00:15:21,333 --> 00:15:22,458 My what, sorry? 297 00:15:22,916 --> 00:15:24,500 Your event, see? 298 00:15:25,000 --> 00:15:26,083 [in Spanish] It's in Spanish, Mama. 299 00:15:26,166 --> 00:15:27,166 -What? -It's in Spanish. 300 00:15:27,250 --> 00:15:28,416 Oh yes, of course. 301 00:15:28,708 --> 00:15:30,250 [in English] I translate for you. 302 00:15:30,791 --> 00:15:32,166 Oh, well, thank you. 303 00:15:32,250 --> 00:15:34,291 [chuckles] Er, so, what does it say? 304 00:15:35,083 --> 00:15:36,291 -What? -Email? 305 00:15:36,375 --> 00:15:38,041 You... You said you'd translate for me. 306 00:15:38,125 --> 00:15:40,833 Oh, no, no, no. I translate for you. 307 00:15:40,916 --> 00:15:42,458 I'm the translator of your book. 308 00:15:45,500 --> 00:15:46,791 You're M. F. Rodríguez? 309 00:15:47,166 --> 00:15:48,583 Sí. María Fernando Rodríguez. 310 00:15:49,500 --> 00:15:51,083 -Okay. [chuckles] -[María] Okay? 311 00:15:51,166 --> 00:15:52,250 -Okay. -[María] Let's go. 312 00:15:53,166 --> 00:15:54,250 Órale. 313 00:15:54,333 --> 00:15:55,916 -Let's go. -[mutters] 314 00:15:56,791 --> 00:15:57,916 Diego, vamos. 315 00:15:58,875 --> 00:16:00,000 Diego? 316 00:16:00,083 --> 00:16:02,000 [María speaks Spanish] 317 00:16:03,958 --> 00:16:04,958 [Henry] Gracias. 318 00:16:05,041 --> 00:16:07,375 [upbeat pop music playing] 319 00:16:07,458 --> 00:16:09,458 [cell phone chiming] 320 00:16:14,916 --> 00:16:16,333 [cell phone chimes] 321 00:16:20,791 --> 00:16:21,916 [man grunts provocatively] 322 00:16:29,250 --> 00:16:31,416 [upbeat pop music continues] 323 00:16:39,250 --> 00:16:41,291 [Max] María, how does it feel 324 00:16:41,375 --> 00:16:43,541 to be related to a great translator? 325 00:16:43,625 --> 00:16:45,083 -[laughs] -[Max] Huh? 326 00:16:45,166 --> 00:16:47,166 [music continues on car stereo] 327 00:16:48,083 --> 00:16:49,125 Yeah. 328 00:16:49,208 --> 00:16:51,958 -[María clears throat] -It's... not that funny. 329 00:16:52,041 --> 00:16:53,125 [chuckles] 330 00:16:53,625 --> 00:16:54,958 [in Spanish] Why is she laughing? 331 00:16:55,541 --> 00:16:57,791 This English man thought I translated his book. 332 00:16:57,875 --> 00:17:00,875 [giggles] That's very funny because you don't do anything! 333 00:17:00,958 --> 00:17:01,958 [Max exclaims] 334 00:17:02,750 --> 00:17:04,708 [in English] I'm... I'm... I'm sorry I thought my book 335 00:17:04,833 --> 00:17:07,083 was translated by your father, all right? 336 00:17:07,958 --> 00:17:10,458 My "father"? He's my grandfather. 337 00:17:11,416 --> 00:17:13,291 So, either he's very young-looking, 338 00:17:13,375 --> 00:17:15,125 or I'm an old hag. 339 00:17:16,416 --> 00:17:17,416 Hey, Diego. 340 00:17:17,750 --> 00:17:19,375 -[in Spanish] I'm a hag! -[Diego giggles] 341 00:17:19,458 --> 00:17:20,750 [María whoops, laughs] 342 00:17:20,833 --> 00:17:21,833 -Careful! -[brakes screech] 343 00:17:21,916 --> 00:17:23,125 -[man yells] -[car horn honking] 344 00:17:23,208 --> 00:17:26,125 -[man] Hey! -Watch your step! 345 00:17:26,625 --> 00:17:28,708 Do you have your eyes stuck up your butt, dude? 346 00:17:29,750 --> 00:17:31,333 What's up with that guy? 347 00:17:33,125 --> 00:17:34,208 [sighs] 348 00:17:38,250 --> 00:17:40,083 [in English] So, what did you think of my book? 349 00:17:41,791 --> 00:17:43,375 Okay, here we are. 350 00:17:43,458 --> 00:17:45,250 [music volume increases] 351 00:17:46,166 --> 00:17:47,166 -[music stops] -[brakes screech] 352 00:17:47,250 --> 00:17:48,416 [María] Everybody out. 353 00:17:49,666 --> 00:17:50,666 Come on, come on. 354 00:17:50,750 --> 00:17:52,000 [Henry] You really do that without a seatbelt? 355 00:17:52,083 --> 00:17:53,750 [María in Spanish] Come on Diego, let's get out. 356 00:17:54,166 --> 00:17:55,375 Help your great grandpa. 357 00:17:56,333 --> 00:17:57,833 Yes, help him, help him. 358 00:17:57,958 --> 00:17:59,125 The car seat! 359 00:17:59,208 --> 00:18:00,250 The seat! 360 00:18:01,041 --> 00:18:02,958 The seat, please! 361 00:18:04,666 --> 00:18:06,250 [in English] Why are all these people here? 362 00:18:06,708 --> 00:18:08,708 Well, they like your book, I guess. 363 00:18:09,416 --> 00:18:11,875 So, just get up on stage and do your thing. 364 00:18:11,958 --> 00:18:13,958 Oh, no. I can't. I can't. [chuckles] 365 00:18:14,041 --> 00:18:15,791 I mean, I don't speak a word of Spanish. 366 00:18:16,541 --> 00:18:17,541 Oh, yeah. 367 00:18:17,958 --> 00:18:19,541 Um, okay, okay. Uh... 368 00:18:20,125 --> 00:18:21,833 [man speaking indistinctly] 369 00:18:22,833 --> 00:18:24,833 [soft music playing] 370 00:18:31,500 --> 00:18:33,250 [upbeat pop music playing] 371 00:18:33,333 --> 00:18:34,750 [people chattering] 372 00:18:39,833 --> 00:18:42,125 [upbeat pop music continues] 373 00:18:44,375 --> 00:18:45,500 [camera shutter clicking] 374 00:18:58,625 --> 00:19:00,541 [imperceptible] 375 00:19:04,375 --> 00:19:05,833 [María in Spanish] Yes, just next to it. 376 00:19:05,916 --> 00:19:07,916 [women chattering excitedly] 377 00:19:10,791 --> 00:19:11,791 Huh. 378 00:19:14,291 --> 00:19:15,375 [in English] Oh. Hi. 379 00:19:19,916 --> 00:19:22,791 [in Spanish] Please welcome 380 00:19:22,875 --> 00:19:25,125 the author of El Corazón Sensible... 381 00:19:25,208 --> 00:19:26,916 Henry Copper! 382 00:19:27,000 --> 00:19:29,041 [audience cheering loudly] 383 00:19:31,666 --> 00:19:33,083 [Henry] Er... Oh. 384 00:19:37,541 --> 00:19:39,041 [in English] Thank you. Gracias. 385 00:19:42,333 --> 00:19:43,416 [host in Spanish] Welcome, Mr Copper. 386 00:19:44,125 --> 00:19:48,791 First I'd like to thank you, on behalf of everyone here, 387 00:19:48,875 --> 00:19:50,791 for this gift... 388 00:19:50,916 --> 00:19:52,500 ...this delicious book. 389 00:19:52,583 --> 00:19:54,250 [audience exclaiming] 390 00:19:54,333 --> 00:19:56,333 Um... [in English] They like the book. 391 00:19:56,416 --> 00:19:57,500 [whispers indistinctly] 392 00:19:57,583 --> 00:19:58,583 Well, er... 393 00:19:58,708 --> 00:20:01,250 [in Spanish] Thank you. Thank you very much. 394 00:20:01,333 --> 00:20:02,583 [audience laughs] 395 00:20:03,250 --> 00:20:06,541 I would like to start, if I may, by asking you... 396 00:20:06,875 --> 00:20:10,750 ...how did you get the idea for this torrid romance? 397 00:20:11,208 --> 00:20:12,208 [in English] Okay. 398 00:20:12,291 --> 00:20:14,166 She wants to know where you got the idea. 399 00:20:15,583 --> 00:20:17,291 -The idea? Erm... -Mm-hmm. 400 00:20:17,375 --> 00:20:18,458 Erm... 401 00:20:19,291 --> 00:20:22,666 Well, I guess the answer to that, erm, 402 00:20:22,750 --> 00:20:24,916 is, well, it... it's a mixture. 403 00:20:25,708 --> 00:20:28,958 It's a mixture of one's experience 404 00:20:29,041 --> 00:20:31,666 and, er, one's imagination. 405 00:20:31,750 --> 00:20:33,041 [audience] Oh! 406 00:20:34,750 --> 00:20:36,208 [in Spanish] Experience and imagination. 407 00:20:36,291 --> 00:20:38,125 -[audience] Ooh! -[host chuckles] 408 00:20:38,208 --> 00:20:39,500 [in English] Okay, okay, okay. 409 00:20:39,625 --> 00:20:41,500 [in Spanish] You must be very imaginative then... 410 00:20:41,583 --> 00:20:42,708 and very experienced! 411 00:20:42,791 --> 00:20:44,041 [laughter] 412 00:20:44,125 --> 00:20:46,000 Of course, when I say this I'm thinking 413 00:20:46,083 --> 00:20:48,416 of one particular part of the book. 414 00:20:49,083 --> 00:20:50,875 Do you mind if I read it out loud? 415 00:20:52,000 --> 00:20:53,375 -Uh... -[Henry] Er... 416 00:20:53,458 --> 00:20:55,041 You know what? We would love to. 417 00:20:55,125 --> 00:20:57,958 But Mr. Copper is a busy man. 418 00:20:58,041 --> 00:21:00,875 He has many things to do... novels to write... 419 00:21:00,958 --> 00:21:03,666 OK. OK. I'll just read it quickly. Just quickly. 420 00:21:04,625 --> 00:21:05,666 Chapter nine, 421 00:21:05,791 --> 00:21:09,291 the morning after Claire meets Martin. 422 00:21:09,541 --> 00:21:10,583 [in English] She's going to read. 423 00:21:10,666 --> 00:21:14,041 [in Spanish] We've all read it, what's the point? 424 00:21:15,083 --> 00:21:17,583 "Every fibre of Claire's being was transformed... 425 00:21:18,125 --> 00:21:20,041 ...Martin's powerful desire 426 00:21:20,125 --> 00:21:22,916 had overcome her fear of love." 427 00:21:25,791 --> 00:21:27,166 [in English] Claire was transformed. 428 00:21:27,958 --> 00:21:29,500 What, that... that's it? 429 00:21:29,583 --> 00:21:31,208 It... It sounded like there was a bit more to it. 430 00:21:31,541 --> 00:21:32,833 I'm paraphrasing. 431 00:21:32,916 --> 00:21:33,916 Right. 432 00:21:34,000 --> 00:21:36,708 [in Spanish] You describe the workings 433 00:21:36,791 --> 00:21:39,125 of desire, of lust, so well. 434 00:21:39,458 --> 00:21:40,583 [audience] Mm. 435 00:21:40,666 --> 00:21:42,125 [host] It's incredible. 436 00:21:42,208 --> 00:21:44,708 And best of all it's like you understand what it is to be a 437 00:21:44,791 --> 00:21:47,833 man and a woman, sexually possessed. 438 00:21:47,916 --> 00:21:49,291 -[exhales heavily] -[audience murmurs] 439 00:21:49,833 --> 00:21:50,833 [in English] You're great. 440 00:21:53,000 --> 00:21:54,708 Gracias. [chuckles] Thank you. 441 00:21:54,791 --> 00:21:56,916 [in Spanish] May I read my favourite part? 442 00:21:57,041 --> 00:21:59,541 Another one? Dear God. 443 00:21:59,875 --> 00:22:02,250 I am going to read THE scene. 444 00:22:02,333 --> 00:22:03,583 [audience] Ooh! 445 00:22:03,666 --> 00:22:04,666 "That night 446 00:22:04,750 --> 00:22:07,458 he came to her again, charged like a stallion." 447 00:22:08,250 --> 00:22:09,500 "Claire, he said, 448 00:22:09,583 --> 00:22:13,625 we will always long for each other's touch, 449 00:22:13,708 --> 00:22:15,916 each other's taste, 450 00:22:16,000 --> 00:22:18,833 but it will always be forbidden." 451 00:22:18,916 --> 00:22:20,375 [in English] Yeah, mm... 452 00:22:20,458 --> 00:22:22,916 That night he came to her again. 453 00:22:23,916 --> 00:22:27,125 "Claire," he said, "We will always be together. 454 00:22:27,208 --> 00:22:30,541 "We will always be two minds in one body, 455 00:22:30,958 --> 00:22:32,708 -"two halves of one coin." -[host] Okay. 456 00:22:33,791 --> 00:22:36,041 [in Spanish] "But tonight let us forget the rules... 457 00:22:36,125 --> 00:22:38,291 ...tonight we are unashamed, we are beasts... 458 00:22:38,875 --> 00:22:41,458 ...beasts in the desert heat." 459 00:22:41,875 --> 00:22:45,583 "Claire, he said, tonight... 460 00:22:45,666 --> 00:22:46,708 [whispers in English] And that? 461 00:22:46,791 --> 00:22:47,916 Yeah, um... 462 00:22:48,583 --> 00:22:50,125 Um... [hesitates] 463 00:22:50,208 --> 00:22:51,208 But... Yeah. 464 00:22:51,291 --> 00:22:52,791 -Could someone else please? -[María] No. 465 00:22:52,875 --> 00:22:53,875 I can do it. 466 00:22:55,166 --> 00:22:59,250 "Tonight, we are like beasts in the desert." 467 00:22:59,875 --> 00:23:01,000 "In the desert heat." 468 00:23:03,375 --> 00:23:04,958 Beasts in heat? 469 00:23:06,708 --> 00:23:08,708 That's... That's quite a free translation. 470 00:23:08,791 --> 00:23:10,125 [laughter] 471 00:23:10,166 --> 00:23:11,250 Erm... 472 00:23:15,041 --> 00:23:17,000 -Please go on. -[host chuckles] Okay. 473 00:23:17,583 --> 00:23:19,916 [in Spanish] "Claire. Tonight... 474 00:23:20,958 --> 00:23:22,416 [in English] "Claire, tonight..." 475 00:23:24,708 --> 00:23:25,708 [speaks Spanish] 476 00:23:25,791 --> 00:23:27,833 [audience exclaiming excitedly] 477 00:23:29,458 --> 00:23:30,500 [giggles] 478 00:23:35,666 --> 00:23:38,833 "Tonight, Claire, we part..." 479 00:23:39,041 --> 00:23:40,333 [audience murmuring] 480 00:23:40,958 --> 00:23:42,583 "...never to meet again. The end." 481 00:23:42,750 --> 00:23:44,291 [audience gasps] 482 00:23:44,375 --> 00:23:46,000 [in Spanish] That's not what it says! 483 00:23:46,083 --> 00:23:47,541 [in English] You don't speak English at all. 484 00:23:47,625 --> 00:23:48,916 She's making it up! 485 00:23:49,000 --> 00:23:50,000 [Henry in English] What? 486 00:23:50,083 --> 00:23:51,166 [in Spanish] Oh so now we're all translators! 487 00:23:51,291 --> 00:23:53,333 -She's a liar! -Yes! Translate it properly! 488 00:23:53,416 --> 00:23:55,208 Yes! Translate it properly, you cow! 489 00:23:56,208 --> 00:23:58,708 Hey, hey... a little respect, no? 490 00:23:59,000 --> 00:24:01,208 -I mean, I mean... -[host interrupts in Spanish] 491 00:24:01,333 --> 00:24:02,333 Perhaps you would like to refresh 492 00:24:02,416 --> 00:24:03,416 your memory of the text. 493 00:24:03,500 --> 00:24:04,541 [in English] Of course. Yeah. 494 00:24:04,625 --> 00:24:05,625 [in Spanish] But... 495 00:24:05,708 --> 00:24:07,083 What the hell is with this woman? 496 00:24:07,166 --> 00:24:08,250 [woman] It's her job... 497 00:24:08,333 --> 00:24:10,625 No, no, I'll read it. I'll read it! 498 00:24:11,125 --> 00:24:12,125 [in English] Okay. 499 00:24:12,333 --> 00:24:13,625 "Tonight we're unashamed. 500 00:24:13,708 --> 00:24:15,958 "Tonight we're beasts in the desert heat. 501 00:24:16,666 --> 00:24:18,083 "Tonight we... [sighs] 502 00:24:18,958 --> 00:24:19,958 "we fudge." 503 00:24:20,291 --> 00:24:21,583 Er, sorry, I didn't quite... 504 00:24:21,875 --> 00:24:22,958 Louder! 505 00:24:23,583 --> 00:24:24,625 "Tonight... 506 00:24:27,458 --> 00:24:28,458 [shouts] "we fuck!" 507 00:24:28,541 --> 00:24:29,958 [audience exclaims in relief] 508 00:24:30,083 --> 00:24:31,541 [woman 2] That's better! 509 00:24:32,625 --> 00:24:34,166 [mic feedback whining] 510 00:24:34,625 --> 00:24:35,958 [indistinct chatter] 511 00:24:42,166 --> 00:24:44,000 -[host chuckles] -[footsteps thudding] 512 00:24:44,083 --> 00:24:45,541 -Erm... -[audience groans] 513 00:24:45,625 --> 00:24:46,625 [in English] I'll just... 514 00:24:47,208 --> 00:24:49,291 [all exclaiming in Spanish] 515 00:24:49,375 --> 00:24:51,208 -[applause] -Bravo, bravo! 516 00:24:51,541 --> 00:24:53,375 What was that all about? 517 00:24:53,458 --> 00:24:55,750 I think your mother is about to get into trouble. 518 00:25:02,708 --> 00:25:03,791 [in English] What was that? 519 00:25:05,875 --> 00:25:07,000 -[sighs] -Er... 520 00:25:07,708 --> 00:25:10,791 What's going on, with the poster? 521 00:25:11,666 --> 00:25:14,333 And why are people sending me naked videos of themselves? 522 00:25:15,083 --> 00:25:16,875 What have you done to my book? 523 00:25:17,416 --> 00:25:18,500 What...? 524 00:25:18,583 --> 00:25:20,083 I made some changes. 525 00:25:21,791 --> 00:25:22,958 "Some changes"? 526 00:25:23,875 --> 00:25:25,750 Okay, what other parts have you changed? 527 00:25:26,208 --> 00:25:27,416 Only the boring parts. 528 00:25:29,125 --> 00:25:30,500 Okay. It... 529 00:25:30,583 --> 00:25:32,708 It sounds like you've rewritten the whole book. 530 00:25:33,541 --> 00:25:35,958 Like I say, only the boring parts. 531 00:25:37,625 --> 00:25:40,208 Hey, I'm not finished. 532 00:25:41,333 --> 00:25:43,041 Do you know how long it took me? 533 00:25:43,125 --> 00:25:45,875 Five years of writing, rewriting, 534 00:25:45,958 --> 00:25:47,833 waiting for the right phrase. 535 00:25:47,916 --> 00:25:49,375 I think maybe you waited too long. 536 00:25:49,458 --> 00:25:50,791 Listen, and then you came along, 537 00:25:50,875 --> 00:25:52,875 and you turned it into a bucket of filth. 538 00:25:54,916 --> 00:25:56,833 -"Filth"? -Yes, filth. 539 00:25:57,541 --> 00:25:58,541 Miss Rodríguez, 540 00:25:58,625 --> 00:26:01,333 my characters do not have sex, all right? 541 00:26:01,416 --> 00:26:03,250 Of course, of course not. 542 00:26:03,333 --> 00:26:05,125 A writer writes from experience. 543 00:26:05,708 --> 00:26:07,416 Oh. [laughs in disbelief] 544 00:26:08,833 --> 00:26:10,916 Do you know what? I can't believe you're defending 545 00:26:11,000 --> 00:26:13,791 this monstrous sack of pornography. 546 00:26:14,250 --> 00:26:16,375 -It is not pornography. -It is pornography! 547 00:26:16,458 --> 00:26:20,125 Claire and Martin make love once, just like your parents. 548 00:26:20,541 --> 00:26:22,208 Don't bring my parents in... 549 00:26:22,625 --> 00:26:23,666 [María sighs] 550 00:26:24,916 --> 00:26:27,583 I can't believe this. I'm going mad. 551 00:26:28,458 --> 00:26:30,583 Go on. Tell me, what else have you changed? 552 00:26:30,666 --> 00:26:32,750 Come on, what have you changed exactly? 553 00:26:32,833 --> 00:26:33,916 [exhales sharply] 554 00:26:34,583 --> 00:26:36,791 Well, I took out some of the long descriptions. 555 00:26:36,916 --> 00:26:38,166 What long descriptions? 556 00:26:38,291 --> 00:26:40,833 You spend a page describing a bicycle 557 00:26:40,916 --> 00:26:42,666 and a sentence describing the heroine. 558 00:26:43,833 --> 00:26:45,250 But that... that... that's... 559 00:26:45,333 --> 00:26:47,125 And I also improved the grammar. 560 00:26:47,875 --> 00:26:49,750 There's nothing wrong with my grammar. 561 00:26:49,833 --> 00:26:51,875 -So you say, Mr. Writer? -[sighs] 562 00:26:52,250 --> 00:26:54,083 And I made Claire's husband gay. 563 00:26:54,166 --> 00:26:55,583 Well, I made it clear he was gay. 564 00:26:55,666 --> 00:26:56,666 He's not gay. 565 00:26:56,750 --> 00:26:58,208 -Why would you make him? -Come on. 566 00:26:58,625 --> 00:27:00,708 Come on, he was always gay. 567 00:27:00,791 --> 00:27:02,416 He just wasn't comfortable coming out to you. 568 00:27:02,916 --> 00:27:04,041 Oh. Oh-ho-ho! 569 00:27:04,125 --> 00:27:06,166 [in Spanish] Pedro! So happy you're here now! 570 00:27:06,250 --> 00:27:07,375 [Pedro] Hi María! [gasps] 571 00:27:07,458 --> 00:27:10,208 [in English] Here he is, the love guru himself. 572 00:27:10,291 --> 00:27:11,291 -Hello. -Hello. 573 00:27:11,375 --> 00:27:15,333 I am Pedro, your publisher. Welcome to Mexico City. 574 00:27:15,833 --> 00:27:16,875 I got you on TV. 575 00:27:17,708 --> 00:27:19,666 But I have a publisher. Jen? 576 00:27:19,791 --> 00:27:22,458 No, no, no. Jen is your British publisher. 577 00:27:22,625 --> 00:27:24,541 I am your Mexican publisher. 578 00:27:24,875 --> 00:27:27,375 We are going to have a swell time. Come on. 579 00:27:27,458 --> 00:27:30,708 -Did you say "TV"? -Yes. Are you excited? 580 00:27:30,875 --> 00:27:31,958 [Max in Spanish] Where were you? 581 00:27:32,083 --> 00:27:33,750 [in English] T... TV interview? 582 00:27:33,875 --> 00:27:35,416 [María in Spanish] We were just talking, Grandpa. 583 00:27:35,500 --> 00:27:36,583 [Pedro in English] You're going to have fun. 584 00:27:36,666 --> 00:27:38,125 [María in Spanish] I'll explain later. Get in! Get in! 585 00:27:38,208 --> 00:27:40,208 -[Max in English] Come on. -[indistinct chatter] 586 00:27:41,250 --> 00:27:43,291 [upbeat folk music playing] 587 00:27:47,375 --> 00:27:49,375 [music continues on radio] 588 00:28:02,250 --> 00:28:03,416 [exhales heavily] 589 00:28:07,458 --> 00:28:09,416 Do you know what? I have one question. One Question. 590 00:28:09,500 --> 00:28:11,208 Why did you make Claire's husband gay? 591 00:28:11,333 --> 00:28:13,541 -Do you not like gay? -Ugh. Typical. 592 00:28:13,958 --> 00:28:17,500 No, that's... Yes, I do like gay. 593 00:28:17,583 --> 00:28:18,666 I... I... 594 00:28:19,375 --> 00:28:20,750 But Claire's husband isn't gay. 595 00:28:20,833 --> 00:28:21,833 It gives Claire a motive 596 00:28:21,916 --> 00:28:23,041 -for the affair. -"Affair"? 597 00:28:23,125 --> 00:28:24,708 After she finds her husband in bed with Andrew. 598 00:28:25,125 --> 00:28:26,500 Andrew? Who's Andrew? 599 00:28:27,000 --> 00:28:28,166 Martin's brother. 600 00:28:28,333 --> 00:28:29,958 Martin doesn't have a brother. 601 00:28:30,041 --> 00:28:31,208 Well, he does now. 602 00:28:31,791 --> 00:28:33,458 I made him a sexy plumber. 603 00:28:33,541 --> 00:28:35,541 I had to make chapter six more interesting. 604 00:28:36,500 --> 00:28:37,833 What was wrong with chapter six? 605 00:28:37,916 --> 00:28:39,125 Nothing happens. 606 00:28:39,458 --> 00:28:41,541 Like, in chapter seven, and chapter five, 607 00:28:41,625 --> 00:28:43,541 and chapter three, and chapter one, 608 00:28:43,666 --> 00:28:46,208 and the entire book, nothing happens. Nothing. 609 00:28:46,875 --> 00:28:47,875 Stop the car. 610 00:28:51,333 --> 00:28:52,333 Stop the car! 611 00:28:52,666 --> 00:28:53,958 [brakes screech] 612 00:28:54,500 --> 00:28:55,500 [sighs] 613 00:29:03,583 --> 00:29:04,875 [in Spanish] Damn English. 614 00:29:06,708 --> 00:29:08,375 -[sheep bleating] -Shoo, shoo. 615 00:29:08,458 --> 00:29:10,708 [Diego] Mama, shouldn't you say it's your book? 616 00:29:10,791 --> 00:29:12,000 It seems really unfair. 617 00:29:12,083 --> 00:29:14,333 Welcome to the entire history of women, Diego. 618 00:29:14,416 --> 00:29:15,708 -[sucks teeth] -[car door opens] 619 00:29:18,666 --> 00:29:20,000 [woman speaking Spanish] 620 00:29:20,083 --> 00:29:21,083 [María] Hey. 621 00:29:22,208 --> 00:29:24,541 [in English] I'm sorry, okay? 622 00:29:25,458 --> 00:29:26,458 I'm sorry. 623 00:29:27,125 --> 00:29:30,041 But nothing happens. Nobody does anything. 624 00:29:30,125 --> 00:29:31,666 Nobody says anything. 625 00:29:31,750 --> 00:29:33,250 Everybody wanders around, like, 626 00:29:33,375 --> 00:29:35,458 "Can I just please have a glass of water 627 00:29:35,541 --> 00:29:37,500 "while I describe this beautiful bicycle?" 628 00:29:37,583 --> 00:29:39,833 -[insect buzzing] -And then, boom. 629 00:29:39,916 --> 00:29:42,500 I mean, well, no boom. Boom is too exciting. 630 00:29:42,958 --> 00:29:45,125 Then... Then, a squit. 631 00:29:45,541 --> 00:29:47,625 -"Squit"? -Yeah, squit. 632 00:29:48,333 --> 00:29:49,458 They fall in love, 633 00:29:50,583 --> 00:29:51,708 if you can call it that. 634 00:29:52,750 --> 00:29:53,750 I don't believe this. 635 00:29:55,250 --> 00:29:56,500 [grunts] 636 00:29:56,583 --> 00:29:57,875 Do you know what? I... I don't believe this. 637 00:29:57,958 --> 00:30:00,500 First, you insult my book, then you insult me. 638 00:30:01,291 --> 00:30:03,458 Now I'm expected to go on television 639 00:30:03,541 --> 00:30:06,083 and... and say that this morass of filth 640 00:30:06,166 --> 00:30:08,333 is something that I wrote. 641 00:30:10,125 --> 00:30:11,166 [sighs] 642 00:30:13,250 --> 00:30:14,791 Do you know what? No, I've had enough. 643 00:30:15,916 --> 00:30:17,458 -Yeah, yeah. -[Henry] Yup! Yup! 644 00:30:18,375 --> 00:30:20,125 -Okay. -Yes, okay! 645 00:30:23,500 --> 00:30:25,625 God! Has anyone got any phone signal? 646 00:30:28,750 --> 00:30:29,791 [sighs] 647 00:30:31,041 --> 00:30:32,375 Listen to me, both of you. 648 00:30:32,791 --> 00:30:34,750 This book is a hit. 649 00:30:35,333 --> 00:30:37,875 So please, work together, 650 00:30:37,958 --> 00:30:40,791 and help me sell it, so we can all make some money. 651 00:30:40,916 --> 00:30:42,208 She has ruined my book, 652 00:30:42,291 --> 00:30:44,916 and I plan on telling every single person I meet. 653 00:30:45,250 --> 00:30:46,375 And then what? 654 00:30:46,500 --> 00:30:47,750 You would be known as the idiot 655 00:30:47,833 --> 00:30:49,083 who didn't even read his own book. 656 00:30:49,666 --> 00:30:51,000 Worst, the man who said, 657 00:30:51,083 --> 00:30:52,666 "Oh, yes, my book is a success. 658 00:30:52,791 --> 00:30:54,416 "But I would like it more if it was a flop." 659 00:30:55,083 --> 00:30:56,916 A boring flop that nobody wants to read. 660 00:30:57,291 --> 00:30:58,916 Okay, María. You spiced it up. 661 00:30:59,000 --> 00:31:01,375 And now you think you wrote 50 Shades of Grey? 662 00:31:02,375 --> 00:31:03,666 But that book says on the cover 663 00:31:03,750 --> 00:31:05,208 "Henry Cooper," not "María Rodríguez." 664 00:31:05,291 --> 00:31:06,458 [Henry] Copper. 665 00:31:07,208 --> 00:31:08,625 María, you want to tell everybody? 666 00:31:09,291 --> 00:31:11,458 Okay, fine. We'll have a scandal, 667 00:31:11,541 --> 00:31:12,958 and the book dies a quick death. 668 00:31:13,958 --> 00:31:15,375 So please, smile. 669 00:31:16,791 --> 00:31:20,083 Tell people what they want to hear. And get into the car. 670 00:31:20,708 --> 00:31:21,791 Argh. 671 00:31:30,166 --> 00:31:32,250 [reggaeton music playing] 672 00:31:40,791 --> 00:31:41,833 [cell phone chimes] 673 00:31:47,833 --> 00:31:49,916 [music continues on radio] 674 00:31:50,625 --> 00:31:52,708 Does this car have air conditioning? 675 00:31:53,625 --> 00:31:57,583 No. It's a Volkswagen Beetle, not the Ritz hotel. 676 00:31:57,750 --> 00:31:59,958 Most cars have air conditioning. It's not rare. 677 00:32:02,000 --> 00:32:03,916 That's broken. Also... 678 00:32:04,291 --> 00:32:06,166 [music blaring] 679 00:32:06,250 --> 00:32:07,708 It is the radio! 680 00:32:23,333 --> 00:32:24,625 We're here! 681 00:32:25,625 --> 00:32:26,708 Are we? 682 00:32:29,708 --> 00:32:31,458 Oh, for Pete's sake. 683 00:32:33,125 --> 00:32:35,333 You should see the one we rejected. 684 00:32:38,166 --> 00:32:39,250 [woman in Spanish] Oh my God! 685 00:32:39,333 --> 00:32:40,958 Oh my God! 686 00:32:41,041 --> 00:32:43,416 It's you! Henry Copper! [gasps] 687 00:32:43,500 --> 00:32:45,291 I love your book! [chuckles] 688 00:32:45,958 --> 00:32:47,541 -[in English] Er, sorry? -[Beatriz] Um... 689 00:32:47,625 --> 00:32:49,125 [in English] "Oh, my God. It's you, Henry Copper. 690 00:32:49,208 --> 00:32:50,333 "I love your book." 691 00:32:50,416 --> 00:32:53,750 Oh, my goodness. Thank you. Um... 692 00:32:53,875 --> 00:32:55,333 Sorry. This is my... 693 00:32:55,416 --> 00:32:56,458 Er... Er... 694 00:32:56,541 --> 00:32:58,791 -María. Yeah. -My translator. 695 00:32:58,875 --> 00:33:00,500 -Hola. -Hi. 696 00:33:00,583 --> 00:33:01,583 I'm Beatriz. 697 00:33:01,708 --> 00:33:03,083 -Welcome to my show. -Thank you. 698 00:33:03,166 --> 00:33:04,166 El Corazón Sensible 699 00:33:04,250 --> 00:33:05,750 is my Beatriz Book Club Book of the Year. 700 00:33:05,833 --> 00:33:08,166 -Oh, wow. -I am so pleased to meet you. 701 00:33:08,250 --> 00:33:09,958 Yeah, nice to meet you, too. 702 00:33:10,041 --> 00:33:12,125 Don't forget to give me your autograph after the show. 703 00:33:12,541 --> 00:33:13,791 [in Spanish] You're so handsome! 704 00:33:13,875 --> 00:33:15,333 [Beatriz giggles] 705 00:33:19,333 --> 00:33:20,458 [in English] Maybe you can give her 706 00:33:20,541 --> 00:33:21,583 your phone number, too. 707 00:33:23,083 --> 00:33:24,583 Oh, God. 708 00:33:26,583 --> 00:33:27,958 [upbeat Latin music playing] 709 00:33:28,041 --> 00:33:30,833 [in Spanish] My next guest is the author 710 00:33:30,916 --> 00:33:33,375 of the literary sensation of the year, 711 00:33:33,458 --> 00:33:35,583 The Sensible Heart. 712 00:33:35,875 --> 00:33:40,750 I love this book! It makes me tingle inside! 713 00:33:40,833 --> 00:33:42,000 Henry, bienvenido. 714 00:33:42,083 --> 00:33:43,208 [in English] Welcome. 715 00:33:43,333 --> 00:33:45,333 Thank you. Thank you for having me, Beatriz. 716 00:33:45,625 --> 00:33:47,833 [in Spanish] And his translator, María Rodeo. 717 00:33:48,083 --> 00:33:49,500 Uh, Rodríguez. 718 00:33:49,708 --> 00:33:52,625 [in English] Henry. You studied English literature 719 00:33:52,708 --> 00:33:53,750 -and the classics. -Yeah. 720 00:33:53,833 --> 00:33:55,291 So, people might expect your book 721 00:33:55,375 --> 00:33:56,958 to be boring, but it's not. 722 00:33:57,333 --> 00:33:59,208 It actually reads like a telenovela, 723 00:33:59,291 --> 00:34:01,208 like a really sexy soap opera. 724 00:34:02,541 --> 00:34:03,541 Y... Yes. 725 00:34:03,791 --> 00:34:04,916 Yeah. Well, er... 726 00:34:05,375 --> 00:34:07,791 I... I... I'm open to many influences. 727 00:34:08,791 --> 00:34:12,208 Er, not every story about love has to be about sex. 728 00:34:12,833 --> 00:34:14,208 You know, someone once wrote, 729 00:34:14,625 --> 00:34:18,833 "Chastity is the body in the soul's keeping." 730 00:34:18,916 --> 00:34:19,916 Okay, but please tell us, 731 00:34:20,000 --> 00:34:21,791 what's your favorite telenovela? 732 00:34:27,625 --> 00:34:30,833 The one with... with the twins... 733 00:34:33,125 --> 00:34:34,875 and... and the president 734 00:34:35,875 --> 00:34:38,041 and the stray dog. 735 00:34:38,083 --> 00:34:39,083 [gasps] 736 00:34:39,208 --> 00:34:41,625 [in Spanish] Of course. The Usurper! 737 00:34:41,708 --> 00:34:42,958 [in English] What a classic! 738 00:34:43,041 --> 00:34:45,208 -[women chuckle] -[chuckles dryly] Ha. 739 00:34:45,291 --> 00:34:49,125 Yeah. Erm, but this novel, my work, erm, 740 00:34:50,166 --> 00:34:53,583 it's nothing like a telenovela. 741 00:34:53,666 --> 00:34:55,458 It's very, very different. The way I approached... 742 00:34:55,541 --> 00:34:57,000 What's wrong with telenovelas? 743 00:34:57,833 --> 00:34:59,958 I mean, telenovelas contain drama, 744 00:35:00,041 --> 00:35:01,791 excitement, emotion, story. 745 00:35:01,916 --> 00:35:03,666 María, since you really like talking, 746 00:35:03,750 --> 00:35:05,041 I have a question for you. 747 00:35:06,125 --> 00:35:07,791 Was it hard, as a mere translator, 748 00:35:07,875 --> 00:35:09,166 to convey the meaning 749 00:35:09,250 --> 00:35:11,958 of Señor Copper's amazing words? 750 00:35:12,541 --> 00:35:14,500 -[chuckles] -Thank you. Thank you. 751 00:35:14,958 --> 00:35:16,000 [Henry chuckles] 752 00:35:16,083 --> 00:35:17,458 No. 753 00:35:17,541 --> 00:35:18,583 [in Spanish] I just changed everything. 754 00:35:19,583 --> 00:35:20,583 I'm sorry, what? 755 00:35:21,250 --> 00:35:22,458 Yes, I mean... 756 00:35:22,541 --> 00:35:24,000 [tense music playing] 757 00:35:24,250 --> 00:35:27,458 ...I changed everything from English to Spanish... 758 00:35:27,541 --> 00:35:29,375 ...making sure to keep 759 00:35:29,458 --> 00:35:32,458 the brilliant, amazing words of Mr. Copper. 760 00:35:34,125 --> 00:35:35,500 You must feel very lucky? 761 00:35:37,208 --> 00:35:38,666 You have no idea. 762 00:35:38,750 --> 00:35:39,875 [chuckles] 763 00:35:40,000 --> 00:35:41,458 Yes. Yes. 764 00:35:42,083 --> 00:35:43,583 [in English] Yeah, we, er... 765 00:35:43,666 --> 00:35:45,083 We work very well together. 766 00:35:45,166 --> 00:35:46,166 Uh-huh. 767 00:35:47,000 --> 00:35:48,666 [women chattering] 768 00:35:48,791 --> 00:35:50,583 [in Spanish] Always ask for a hardback. 769 00:35:50,666 --> 00:35:53,041 More money for the author... and me. 770 00:35:53,541 --> 00:35:54,541 [in English] Oh, Henry, please... 771 00:35:54,625 --> 00:35:56,541 -[Henry] Hola. -Hola. 772 00:35:56,625 --> 00:35:58,250 [in Spanish] Your book has filled my heart with love 773 00:35:58,333 --> 00:36:01,000 and my body with desire. 774 00:36:01,083 --> 00:36:02,208 [Pedro in English] Next! Shoo, shoo. 775 00:36:02,625 --> 00:36:04,791 I thought you'd be more attractive in person. 776 00:36:05,416 --> 00:36:06,541 [Pedro in Spanish] You! 777 00:36:07,166 --> 00:36:11,208 Mr. Copper, I never understood men before I read this book. 778 00:36:11,291 --> 00:36:12,833 Now my bed is never empty! 779 00:36:13,833 --> 00:36:14,833 [in English] "Señor Copper, 780 00:36:14,916 --> 00:36:18,333 "your breath smells like a monkey's ass." 781 00:36:20,708 --> 00:36:21,958 Sí. 782 00:36:22,041 --> 00:36:23,250 Gracias. 783 00:36:24,250 --> 00:36:25,875 [in Spanish] My partner and I dress 784 00:36:25,958 --> 00:36:27,500 as your characters for... 785 00:36:27,583 --> 00:36:28,958 ...our intimate moments. 786 00:36:29,041 --> 00:36:30,916 [in English] He and her partner 787 00:36:31,041 --> 00:36:33,333 dress as your characters, and they like to... 788 00:36:33,791 --> 00:36:35,083 [whispers indistinctly] 789 00:36:35,166 --> 00:36:36,750 Oh, come on. 790 00:36:36,833 --> 00:36:37,958 Give me your autograph. 791 00:36:38,291 --> 00:36:39,291 Okay. 792 00:36:39,375 --> 00:36:40,875 [in Spanish] Here, here. Look! 793 00:36:40,958 --> 00:36:42,500 [in English] Oh, God. This is happening. 794 00:36:42,583 --> 00:36:44,583 [woman moaning] 795 00:36:46,041 --> 00:36:47,625 -[in Spanish] Thank you. -[Henry] Thank you. 796 00:36:47,708 --> 00:36:49,125 No, no. Stop, stop. 797 00:36:50,000 --> 00:36:51,500 -Hola. -Hola. 798 00:36:51,916 --> 00:36:53,166 For Miguelito. 799 00:36:53,250 --> 00:36:55,458 [in English] Miguelito's having an orgasm. 800 00:36:55,541 --> 00:36:56,791 [signing] 801 00:36:56,875 --> 00:36:57,958 Gracias. 802 00:36:58,708 --> 00:36:59,833 Good luck. 803 00:36:59,916 --> 00:37:02,333 [light music playing] 804 00:37:07,416 --> 00:37:10,041 -[device ringing] -[gasps] 805 00:37:22,625 --> 00:37:24,250 -Jen... -Whoa, whoa, whoa. 806 00:37:24,333 --> 00:37:26,041 Put some clothes on, please. 807 00:37:28,458 --> 00:37:29,458 Oh. 808 00:37:30,208 --> 00:37:31,583 [mumbling] What are you doing up this late? 809 00:37:32,416 --> 00:37:33,833 It's00 p.m., 810 00:37:33,916 --> 00:37:35,375 which I realize isn't that late. 811 00:37:35,458 --> 00:37:38,083 It's00 where you are, though. Why? 812 00:37:38,166 --> 00:37:39,625 Henry, I'm just checking in. 813 00:37:39,708 --> 00:37:42,250 I'm hearing attendance is through the roof. 814 00:37:42,333 --> 00:37:43,666 So is my blood pressure. 815 00:37:43,750 --> 00:37:45,791 Jen, did you know my so-called translator 816 00:37:45,875 --> 00:37:46,958 has changed every single word? 817 00:37:47,041 --> 00:37:48,125 I think we've got a bad connection. 818 00:37:48,208 --> 00:37:49,958 -Every single word? -I'm not getting any of that. 819 00:37:50,041 --> 00:37:51,458 -Jen? -[Jen shushing] 820 00:37:51,583 --> 00:37:53,583 Listen, because of the following 821 00:37:53,708 --> 00:37:55,333 you've been building over there, 822 00:37:55,416 --> 00:37:56,833 The Sensible Heart 823 00:37:56,916 --> 00:37:59,458 is getting re-released in the UK. 824 00:37:59,541 --> 00:38:01,375 [fumbles] That's... That's... 825 00:38:01,458 --> 00:38:03,291 -That's great news! -Yeah. 826 00:38:03,375 --> 00:38:04,833 -Right? That's... -Yeah. 827 00:38:04,916 --> 00:38:06,833 -That's good. -It is great news. 828 00:38:06,916 --> 00:38:08,000 What we're going to do, Henry, 829 00:38:08,083 --> 00:38:10,000 we're going to take the Mexican version, 830 00:38:10,083 --> 00:38:11,375 which is so popular, 831 00:38:11,458 --> 00:38:14,666 and we're going to have it translated back into English. 832 00:38:14,750 --> 00:38:16,000 Everyone's gonna love it. 833 00:38:16,083 --> 00:38:17,708 We've got a new jacket and everything. 834 00:38:19,000 --> 00:38:20,416 [sighs] Show me. 835 00:38:20,500 --> 00:38:21,958 -Huh? -Jen... 836 00:38:23,000 --> 00:38:24,750 -Oh, the jacket, yeah... -Jen, show me. 837 00:38:25,875 --> 00:38:27,000 Hello. 838 00:38:28,375 --> 00:38:29,833 Jen... [sighs] 839 00:38:29,916 --> 00:38:30,958 God. 840 00:38:32,125 --> 00:38:33,125 Jen. 841 00:38:33,208 --> 00:38:34,250 What? 842 00:38:35,916 --> 00:38:38,125 Is it the nipple, Henry? We can lose the nipple. 843 00:38:38,208 --> 00:38:39,208 -There's only one. -What's the point? 844 00:38:39,291 --> 00:38:41,125 You may as well just include a free poster 845 00:38:41,208 --> 00:38:43,416 of a couple having sex on the back of a horse. 846 00:38:43,500 --> 00:38:44,500 That's funny. 847 00:38:44,875 --> 00:38:46,666 Now, you're thinking, Henry. 848 00:38:46,750 --> 00:38:48,291 Don't actually do... Oh. 849 00:38:48,375 --> 00:38:49,875 Okay, sweet dreams. Talk soon. 850 00:38:49,958 --> 00:38:51,083 Yeah, thanks. 851 00:38:51,166 --> 00:38:52,666 -Bye. -Thanks, Jen. Thanks. 852 00:38:57,958 --> 00:38:59,125 [fake-sobs] 853 00:39:00,375 --> 00:39:01,833 I need a drink. 854 00:39:03,416 --> 00:39:05,916 [romantic Spanish song playing] 855 00:39:06,000 --> 00:39:07,500 [indistinct conversation] 856 00:39:15,916 --> 00:39:16,958 Hmm. 857 00:39:27,791 --> 00:39:29,500 [Henry] Killing someone else's darlings? 858 00:39:30,208 --> 00:39:31,625 [sighs] 859 00:39:31,708 --> 00:39:33,375 I don't even know what that means. 860 00:39:34,708 --> 00:39:36,958 -More translation? -I'm writing. 861 00:39:38,375 --> 00:39:40,208 Mm, I can see that. What are you writing? 862 00:39:42,208 --> 00:39:44,166 Characters that is for a novel. 863 00:39:44,708 --> 00:39:45,708 You should try it. 864 00:39:46,333 --> 00:39:47,708 [chuckles sarcastically] 865 00:39:48,583 --> 00:39:50,583 Well, I'm sorry to be intruding. 866 00:39:51,375 --> 00:39:52,458 I can go if you like. 867 00:39:52,541 --> 00:39:55,583 No, please. Just, be my guest. 868 00:39:56,500 --> 00:39:58,291 Only because I can't get back to sleep. 869 00:39:59,458 --> 00:40:01,666 -[Henry groans] -[music playing softly] 870 00:40:06,333 --> 00:40:07,333 So, tell me... 871 00:40:08,583 --> 00:40:09,583 What's it about, the novel? 872 00:40:10,500 --> 00:40:13,125 Everyone seems to like your ideas better than mine. 873 00:40:13,208 --> 00:40:14,333 Oh, no, no. 874 00:40:14,958 --> 00:40:18,541 I don't have time to write it, anyway, so... 875 00:40:18,625 --> 00:40:19,666 So, what do you drink? 876 00:40:19,750 --> 00:40:21,916 Er, what are you drinking, beer? 877 00:40:23,458 --> 00:40:25,500 How do you even ask for a beer? 878 00:40:25,583 --> 00:40:28,083 Is it, "Uno beero, por favor"? 879 00:40:28,166 --> 00:40:29,625 [men laughing] 880 00:40:31,250 --> 00:40:32,375 [María mutters indistinctly] 881 00:40:35,208 --> 00:40:37,208 [laughter and chatter] 882 00:40:39,666 --> 00:40:40,666 Antonio? 883 00:40:41,958 --> 00:40:42,958 [in Spanish] What the hell? 884 00:40:43,041 --> 00:40:44,666 What's up, María? 885 00:40:45,666 --> 00:40:46,666 What are you doing here? 886 00:40:47,000 --> 00:40:49,500 What am I doing here? What are YOU doing here? 887 00:40:50,125 --> 00:40:51,791 You said you were in San Miguel. 888 00:40:51,875 --> 00:40:54,041 Ah, yes. I did go. 889 00:40:54,125 --> 00:40:55,708 We had the recording session, 890 00:40:55,791 --> 00:40:57,000 -and I did really well! -[sighs] 891 00:40:57,708 --> 00:41:01,916 [sighs] I'm sorry, I know I should have told you. 892 00:41:02,000 --> 00:41:03,750 But that's how these things are... 893 00:41:03,833 --> 00:41:05,583 ...they invited me on a tour so here I am. 894 00:41:08,291 --> 00:41:10,041 [imperceptible] 895 00:41:12,291 --> 00:41:13,791 Where is Diego? 896 00:41:14,291 --> 00:41:16,458 Where do you think? Sleeping. 897 00:41:17,083 --> 00:41:18,125 [Antonio scoffs] 898 00:41:18,541 --> 00:41:21,208 Let's see. You left my son alone? 899 00:41:22,750 --> 00:41:24,791 You really are unbelievable. 900 00:41:34,375 --> 00:41:35,375 [in English] Everything all right? 901 00:41:38,083 --> 00:41:39,500 Who... Who was that? 902 00:41:39,583 --> 00:41:41,375 Oh, um, nobody. 903 00:41:42,625 --> 00:41:43,833 He's... He's a nobody. 904 00:41:44,541 --> 00:41:45,541 Sorry. 905 00:41:53,833 --> 00:41:56,000 [light instrumental music playing] 906 00:42:10,166 --> 00:42:11,833 [Henry] Where are we going? 907 00:42:11,916 --> 00:42:12,958 Palenque. 908 00:42:13,041 --> 00:42:15,208 Our last stop before we all go home. 909 00:42:15,583 --> 00:42:16,875 It's an old Mayan city. 910 00:42:16,958 --> 00:42:18,458 Is it far? 911 00:42:18,541 --> 00:42:19,916 Only, like, 10 hours. 912 00:42:22,625 --> 00:42:23,791 Ten? 913 00:42:23,875 --> 00:42:26,041 [light instrumental music continues] 914 00:42:34,958 --> 00:42:35,958 Henry. 915 00:42:44,875 --> 00:42:46,583 It's so cold. Why is it so cold? 916 00:42:47,000 --> 00:42:48,541 Because it's Mexico, it has to be hot? 917 00:42:49,125 --> 00:42:50,458 Well, yes. 918 00:42:50,958 --> 00:42:52,666 [scoffs] Unbelievable. 919 00:42:52,750 --> 00:42:54,291 I never met anyone who was racist 920 00:42:54,375 --> 00:42:55,375 about the weather before. 921 00:42:55,958 --> 00:42:57,416 I mean, do you hear me say, 922 00:42:57,500 --> 00:42:58,875 "It's always raining in England"? 923 00:42:58,958 --> 00:43:01,333 But it is always raining in England. 924 00:43:01,416 --> 00:43:02,458 [Max in Spanish] Here! 925 00:43:04,125 --> 00:43:05,375 [Henry] Oh, gracias. 926 00:43:15,583 --> 00:43:16,625 Erm... 927 00:43:17,208 --> 00:43:18,791 [in English] What sort of blanket is this? 928 00:43:19,083 --> 00:43:21,125 It belonged to my Alicia. 929 00:43:21,208 --> 00:43:23,041 Was... Was... Was that your wife? 930 00:43:23,125 --> 00:43:25,166 No, my dog. 931 00:43:25,791 --> 00:43:27,041 I miss her. 932 00:43:28,916 --> 00:43:31,458 She died in... in that blanket. 933 00:43:34,750 --> 00:43:35,750 -[thud] -[car rattles] 934 00:43:35,833 --> 00:43:36,916 [Max exclaims in Spanish] 935 00:43:37,333 --> 00:43:38,875 Ay, no! 936 00:43:40,708 --> 00:43:41,708 [grunts] 937 00:43:42,666 --> 00:43:43,666 [sighs] 938 00:43:43,750 --> 00:43:44,916 Hold this. 939 00:43:45,416 --> 00:43:46,583 Okay. Wow. 940 00:43:47,208 --> 00:43:48,250 It's a tire. 941 00:43:49,291 --> 00:43:52,250 Yes, sorry, this just really isn't my area. 942 00:43:52,333 --> 00:43:54,041 -Anyone can see that. -[indistinct chatter] 943 00:43:54,125 --> 00:43:55,125 [Henry] Is it that obvious? 944 00:43:55,666 --> 00:43:56,666 Yeah. 945 00:43:57,416 --> 00:43:59,000 You've had an easy life. 946 00:43:59,625 --> 00:44:01,083 Well, that's not true. 947 00:44:01,666 --> 00:44:02,833 [María] Isn't it? 948 00:44:03,250 --> 00:44:05,166 Okay, let me tell you the life you've lived. 949 00:44:07,666 --> 00:44:10,375 A beautiful house with garden. 950 00:44:11,083 --> 00:44:14,791 Private school, university, and now you're a writer. 951 00:44:15,375 --> 00:44:17,958 And you're not rich, but you have an easy life. 952 00:44:18,750 --> 00:44:20,041 And maybe, sometimes, 953 00:44:20,125 --> 00:44:22,458 you get a sore finger from typing too much. 954 00:44:23,500 --> 00:44:26,666 I'm sure the life of a translator must be awful. 955 00:44:27,666 --> 00:44:28,958 Is that what you think I am? 956 00:44:30,000 --> 00:44:31,000 A translator? 957 00:44:34,750 --> 00:44:37,666 I work in a bar. And when I don't work in a bar, 958 00:44:38,416 --> 00:44:39,541 I work in a kitchen. 959 00:44:39,625 --> 00:44:41,916 And when I don't do that, I go to sleep. 960 00:44:43,166 --> 00:44:45,500 And if I'm lucky, sometimes, I make notes for a novel 961 00:44:45,583 --> 00:44:47,291 that I'll never have time to write. 962 00:44:49,083 --> 00:44:50,958 So, like I said, 963 00:44:52,041 --> 00:44:53,625 you have an easy life. 964 00:44:54,791 --> 00:44:56,333 You know, 965 00:44:56,416 --> 00:44:57,791 I could tell from reading your book 966 00:44:57,875 --> 00:44:59,625 that you don't know anything about life. 967 00:45:00,291 --> 00:45:01,750 [speaks Spanish] 968 00:45:01,833 --> 00:45:03,833 [in English] You have no experience. 969 00:45:04,666 --> 00:45:05,916 Yes, I do. 970 00:45:06,000 --> 00:45:07,375 -Of course, I do. Yes, I do. -No, you don't. 971 00:45:07,458 --> 00:45:08,708 And you've never been in love. 972 00:45:08,791 --> 00:45:09,791 How do you know that? 973 00:45:09,875 --> 00:45:11,416 I told you, I read your book. 974 00:45:12,500 --> 00:45:15,333 This pure love you talk about doesn't exist. 975 00:45:16,458 --> 00:45:17,541 Aah! 976 00:45:17,625 --> 00:45:18,625 [María exclaims in Spanish] 977 00:45:18,708 --> 00:45:19,708 You okay? 978 00:45:20,375 --> 00:45:21,500 [sighs] 979 00:45:22,083 --> 00:45:23,208 Do you want me to...? 980 00:45:25,666 --> 00:45:27,625 You know, the only reason you're even here 981 00:45:27,708 --> 00:45:30,208 is because of the words I wrote about love. 982 00:45:30,333 --> 00:45:31,916 Do you know how that feels? 983 00:45:32,708 --> 00:45:35,041 [in Spanish] Do you want to know what love is? 984 00:45:36,083 --> 00:45:37,500 Love is being lied to. 985 00:45:38,125 --> 00:45:40,083 Love leaves you stranded... 986 00:45:40,166 --> 00:45:42,541 ...alone, and penniless... 987 00:45:42,625 --> 00:45:43,958 ...with a grandfather and a child 988 00:45:44,041 --> 00:45:46,333 who won't let you even breathe... 989 00:45:47,416 --> 00:45:48,458 Ay, Diego... 990 00:45:49,250 --> 00:45:51,041 Diego, listen to me... 991 00:45:51,125 --> 00:45:52,416 No, no I didn't mean it! 992 00:45:53,833 --> 00:45:55,916 Diego, Diego, Diego... 993 00:46:07,041 --> 00:46:08,041 Erm... 994 00:46:08,583 --> 00:46:09,583 [in English] Let me try. 995 00:46:10,458 --> 00:46:11,541 [María] Mm. 996 00:46:17,708 --> 00:46:19,750 [somber music playing] 997 00:46:22,583 --> 00:46:24,208 -Hola. -Hola. 998 00:46:26,000 --> 00:46:27,000 Er... 999 00:46:27,083 --> 00:46:28,916 Hi, can I sit? 1000 00:46:31,500 --> 00:46:32,500 Yup. 1001 00:46:32,875 --> 00:46:33,875 Okay. 1002 00:46:36,875 --> 00:46:38,208 Okay. [grunts] 1003 00:46:39,083 --> 00:46:40,083 Er... 1004 00:46:41,000 --> 00:46:42,000 Whew. 1005 00:46:42,791 --> 00:46:43,916 The only, er... 1006 00:46:44,833 --> 00:46:47,375 The only thing I remember about being a child 1007 00:46:48,000 --> 00:46:49,875 is just how bloody awful it is. 1008 00:46:50,416 --> 00:46:53,625 Yeah, everyone telling you what to do. 1009 00:46:55,125 --> 00:46:56,625 I mean, literally everyone. 1010 00:46:56,833 --> 00:46:58,166 Your parents... 1011 00:46:59,166 --> 00:47:00,416 Teachers... 1012 00:47:00,916 --> 00:47:02,458 Even the lollipop man. 1013 00:47:03,291 --> 00:47:04,500 [chuckles] 1014 00:47:04,583 --> 00:47:06,000 Do you have lollipop men here? 1015 00:47:06,083 --> 00:47:07,583 [in Spanish] I don't speak English. 1016 00:47:09,750 --> 00:47:11,458 [in English] Right. Yeah. 1017 00:47:13,041 --> 00:47:14,583 [in Spanish] Don't speak... 1018 00:47:14,958 --> 00:47:16,041 [in English] Ooh, here we go. 1019 00:47:16,125 --> 00:47:18,708 [in Spanish] One moment. 1020 00:47:19,416 --> 00:47:20,416 [in English] I don't suppose 1021 00:47:20,500 --> 00:47:22,291 there's a child-parent section here, 1022 00:47:22,375 --> 00:47:23,708 but let's have a go. 1023 00:47:23,791 --> 00:47:24,916 Er... 1024 00:47:25,375 --> 00:47:26,458 Okay. 1025 00:47:26,541 --> 00:47:27,583 Er... 1026 00:47:27,666 --> 00:47:29,666 [in Spanish] I wish... to buy... 1027 00:47:29,791 --> 00:47:30,791 some hens. 1028 00:47:32,500 --> 00:47:33,541 [in English] No, I know. 1029 00:47:33,625 --> 00:47:35,000 [chuckles] 1030 00:47:35,125 --> 00:47:37,041 [in Spanish] Your mother... 1031 00:47:37,125 --> 00:47:38,791 is... 1032 00:47:38,875 --> 00:47:39,875 ill. 1033 00:47:39,958 --> 00:47:41,958 [in English] No. No, no... 1034 00:47:42,041 --> 00:47:44,708 [in Spanish] Your mother... is... angry. 1035 00:47:46,166 --> 00:47:47,208 But... 1036 00:47:47,750 --> 00:47:48,750 I love you. 1037 00:47:49,250 --> 00:47:50,250 [softly] I love you. 1038 00:47:50,916 --> 00:47:52,708 She...loves you. 1039 00:47:53,333 --> 00:47:54,500 She...loves you. 1040 00:47:54,583 --> 00:47:56,958 Erm, the woman... 1041 00:47:57,041 --> 00:47:58,041 is crazy... 1042 00:47:58,500 --> 00:47:59,708 [both chuckle] 1043 00:47:59,791 --> 00:48:01,541 ...but she loves you... 1044 00:48:01,625 --> 00:48:03,875 because, er... 1045 00:48:03,958 --> 00:48:06,000 ...you are... 1046 00:48:06,083 --> 00:48:07,083 her husband. 1047 00:48:07,541 --> 00:48:08,625 [chuckles softly] 1048 00:48:09,333 --> 00:48:10,416 Her man. 1049 00:48:12,500 --> 00:48:15,833 She is angry, erm... 1050 00:48:15,916 --> 00:48:17,916 with me because... 1051 00:48:18,041 --> 00:48:19,541 I am... 1052 00:48:20,833 --> 00:48:21,833 a spoon. 1053 00:48:21,916 --> 00:48:24,000 [laughs] 1054 00:48:24,083 --> 00:48:25,833 Please... 1055 00:48:25,916 --> 00:48:27,083 show me... 1056 00:48:27,166 --> 00:48:28,208 your towels. 1057 00:48:28,291 --> 00:48:30,541 -[giggles] -Er... 1058 00:48:32,166 --> 00:48:33,458 I have broken my bottom. 1059 00:48:33,541 --> 00:48:34,750 [giggles] 1060 00:48:34,833 --> 00:48:36,125 [Henry laughs] 1061 00:48:38,833 --> 00:48:39,833 Erm... 1062 00:48:40,750 --> 00:48:41,791 You understand? 1063 00:48:42,625 --> 00:48:44,250 -[softly] Mm. -[laughs] 1064 00:48:44,750 --> 00:48:45,750 [in English] It's okay. 1065 00:48:47,500 --> 00:48:48,500 Er... 1066 00:48:52,666 --> 00:48:54,666 [gentle music playing] 1067 00:48:56,791 --> 00:48:57,791 [Pedro] Smile! 1068 00:48:58,166 --> 00:48:59,333 [Max laughing] 1069 00:49:00,375 --> 00:49:01,541 [in Spanish] Very good, Pedro, very good. 1070 00:49:01,625 --> 00:49:03,500 Mama, you didn't say he was funny! 1071 00:49:03,583 --> 00:49:05,125 [María] Where were you? 1072 00:49:07,250 --> 00:49:08,250 Ay. 1073 00:49:08,333 --> 00:49:10,250 Can you forgive me, son? 1074 00:49:10,333 --> 00:49:11,708 [Diego] Mm. Mm-hmm. 1075 00:49:13,916 --> 00:49:15,791 I'm sorry my love. 1076 00:49:15,875 --> 00:49:17,500 Can I have a hug? 1077 00:49:21,791 --> 00:49:23,208 [kissing loudly] 1078 00:49:41,416 --> 00:49:43,625 [pop music playing] 1079 00:49:45,875 --> 00:49:47,083 [cell phone chimes] 1080 00:49:47,958 --> 00:49:48,958 [music continues on car stereo] 1081 00:49:49,041 --> 00:49:50,083 [cell phone chimes] 1082 00:49:58,333 --> 00:49:59,333 [in English] I must say, they're saying 1083 00:49:59,416 --> 00:50:00,916 some nice things about the book. 1084 00:50:08,708 --> 00:50:10,916 [pop music continues playing] 1085 00:50:31,083 --> 00:50:32,958 Oh, thank you. 1086 00:50:38,833 --> 00:50:40,416 -What is this? -[people cheering] 1087 00:50:40,875 --> 00:50:42,083 [María chuckles] 1088 00:50:42,166 --> 00:50:43,375 [Henry] Is this for us? 1089 00:50:43,458 --> 00:50:45,458 [people cheering and clamoring] 1090 00:50:47,000 --> 00:50:48,250 [María] Hey! Wait, wait, wait! 1091 00:50:48,333 --> 00:50:49,333 [Henry] Oh, my God! 1092 00:50:49,416 --> 00:50:50,458 This is crazy. 1093 00:50:50,541 --> 00:50:52,166 [fans clamoring] 1094 00:50:52,750 --> 00:50:54,041 [Henry] Wow. 1095 00:50:54,125 --> 00:50:55,125 Gracias. 1096 00:50:58,083 --> 00:50:59,708 -[laughter] -[María speaks indistinctly] 1097 00:51:00,583 --> 00:51:01,916 [laughing] 1098 00:51:13,375 --> 00:51:15,375 [people chattering] 1099 00:51:17,500 --> 00:51:18,541 [mouths] 1100 00:51:30,291 --> 00:51:32,333 Good evening, everybody, and welcome 1101 00:51:32,416 --> 00:51:35,125 to a very special event, live on TV 1102 00:51:35,208 --> 00:51:37,625 across this beautiful nation. And tonight, 1103 00:51:37,708 --> 00:51:41,166 I am very proud to present the author of an amazing book, 1104 00:51:41,250 --> 00:51:42,625 El Corazón Sensible. 1105 00:51:43,166 --> 00:51:45,291 Henry Copper. Welcome! 1106 00:51:45,416 --> 00:51:46,875 [all cheering and applauding] 1107 00:51:48,833 --> 00:51:49,833 Gracias. 1108 00:51:49,916 --> 00:51:51,875 And with him, his translator... 1109 00:51:51,958 --> 00:51:53,291 María Rodríguez! 1110 00:51:53,375 --> 00:51:54,750 Yes, María! 1111 00:51:54,833 --> 00:51:55,875 [host] María Rodríguez, that's right. 1112 00:51:55,958 --> 00:51:56,958 [María] That's me. 1113 00:51:57,041 --> 00:51:58,333 You already have fans. 1114 00:51:59,958 --> 00:52:01,250 [in Spanish] Do you have the TV remote? Turn it up! 1115 00:52:01,333 --> 00:52:04,000 [host in English] One of the main themes 1116 00:52:04,083 --> 00:52:06,041 of this wonderful book of yours 1117 00:52:06,125 --> 00:52:08,625 is the relationship between two people 1118 00:52:08,708 --> 00:52:10,833 that really care and love each other. 1119 00:52:10,916 --> 00:52:12,291 Whether it's a man and a woman... 1120 00:52:12,375 --> 00:52:13,375 Yes. 1121 00:52:13,458 --> 00:52:14,583 Or a woman and a woman... 1122 00:52:16,125 --> 00:52:17,166 Page 92! 1123 00:52:17,250 --> 00:52:19,041 [audience members laugh and chatter] 1124 00:52:19,125 --> 00:52:20,916 Yes, er... 1125 00:52:21,000 --> 00:52:22,000 Indeed. 1126 00:52:22,083 --> 00:52:25,666 Even though the book is quite, er, lively, 1127 00:52:26,291 --> 00:52:29,916 what it's really about, for me, is love. 1128 00:52:31,208 --> 00:52:32,583 Love is, 1129 00:52:32,666 --> 00:52:34,750 well, love is at the heart of everything, isn't it? 1130 00:52:34,833 --> 00:52:38,250 It's the one thing that we're, all of us, searching for. 1131 00:52:38,666 --> 00:52:42,500 For me, love is patience, more than passion. 1132 00:52:43,708 --> 00:52:44,833 [host] But, Henry, your book 1133 00:52:44,916 --> 00:52:47,333 is completely full of passion, isn't it? 1134 00:52:47,416 --> 00:52:48,416 [Henry and María] Mm-hmm. 1135 00:52:48,500 --> 00:52:50,041 Well, at least, passion about sex, anyway. 1136 00:52:50,125 --> 00:52:51,416 -[chuckles] -[María] Mm-hmm. 1137 00:52:52,291 --> 00:52:53,875 Yes, it is. 1138 00:52:53,958 --> 00:52:55,250 That it is. 1139 00:52:55,333 --> 00:52:57,500 Er, but I think there was something 1140 00:52:57,583 --> 00:53:00,250 that was slightly lost in the translation. 1141 00:53:00,333 --> 00:53:01,333 Erm... 1142 00:53:01,416 --> 00:53:04,458 Well, you know, maybe love itself is not good. 1143 00:53:05,666 --> 00:53:09,166 'Cause love is a dream, right? It's a... It's a mirage. 1144 00:53:09,625 --> 00:53:11,708 Love will always let us down. 1145 00:53:12,250 --> 00:53:13,708 People let us down. 1146 00:53:13,791 --> 00:53:15,833 People are flawed. 1147 00:53:15,916 --> 00:53:17,083 -[María clears throat] -Er... 1148 00:53:17,166 --> 00:53:19,166 Love is an ideal. 1149 00:53:20,208 --> 00:53:23,458 And ideals, unlike people, are not real. 1150 00:53:28,291 --> 00:53:29,708 Well... Sorry. [chuckling] 1151 00:53:29,791 --> 00:53:31,750 -We agree to disagree. -Yeah. [laughs] 1152 00:53:31,833 --> 00:53:33,458 [Antonio in Spanish] Who is this guy? 1153 00:53:33,541 --> 00:53:34,750 [mutters indistinctly] 1154 00:53:35,583 --> 00:53:36,583 [scoffs] 1155 00:53:37,000 --> 00:53:41,208 [in English] I am going to name my child after you. 1156 00:53:42,208 --> 00:53:43,708 Er, you don't need to do that. 1157 00:53:43,791 --> 00:53:45,250 -Yes! -[Henry] No. 1158 00:53:45,375 --> 00:53:47,500 Henry Copper Valdez. 1159 00:53:47,583 --> 00:53:50,250 -That's good, hmm? -Órale. 1160 00:53:50,375 --> 00:53:52,833 Er, but... But what if it's a girl? 1161 00:53:52,916 --> 00:53:54,083 [speaks Spanish] 1162 00:53:54,458 --> 00:53:55,791 You could call her María. 1163 00:53:55,875 --> 00:53:57,291 -[Henry] There you go. -Nah. 1164 00:53:57,375 --> 00:53:58,375 Erm... 1165 00:53:58,458 --> 00:54:00,916 -Henrietta Copper Valdez. -[fans exclaim agreeingly] 1166 00:54:01,000 --> 00:54:02,791 -[overlapping chatter] -[Henry] Henrietta. 1167 00:54:02,875 --> 00:54:06,958 Henry, we wrote our own fan fiction 1168 00:54:07,041 --> 00:54:08,500 based on your book. 1169 00:54:08,583 --> 00:54:09,583 [women chuckle] 1170 00:54:11,250 --> 00:54:13,083 Wow, guys. 1171 00:54:13,166 --> 00:54:14,666 -You like it? -[Henry chuckles] Oh, wow. 1172 00:54:14,750 --> 00:54:16,333 It's fantastic. 1173 00:54:16,833 --> 00:54:18,500 Just a quick... Who is this? 1174 00:54:18,583 --> 00:54:20,000 It's Thomas. 1175 00:54:20,083 --> 00:54:21,083 [in Spanish] Thomas the chauffeur! 1176 00:54:21,666 --> 00:54:23,083 [in English] The love machine. 1177 00:54:23,166 --> 00:54:25,416 -[all laugh] -[Henry] Yes, he is. 1178 00:54:25,500 --> 00:54:28,416 Thomas, with the big heart, 1179 00:54:28,500 --> 00:54:30,250 who makes love to everyone in the book. 1180 00:54:30,625 --> 00:54:31,833 -To everyone? -[woman 1] Everyone. 1181 00:54:31,958 --> 00:54:33,125 [woman 2] Everyone. 1182 00:54:33,208 --> 00:54:35,041 To everyone. There we go. 1183 00:54:35,125 --> 00:54:36,541 Henry Copper... 1184 00:54:38,250 --> 00:54:40,250 Henry Copper... 1185 00:54:46,416 --> 00:54:48,083 [in Spanish] Who are you? 1186 00:55:02,750 --> 00:55:04,208 [in English] I know you're there. 1187 00:55:04,291 --> 00:55:06,333 I can hear your English breathing. 1188 00:55:06,416 --> 00:55:07,416 [Henry chuckles] 1189 00:55:10,833 --> 00:55:11,833 English people don't breathe 1190 00:55:11,916 --> 00:55:13,625 any differently to other people. 1191 00:55:13,750 --> 00:55:14,750 Of course they do. 1192 00:55:15,375 --> 00:55:17,000 It's all that roast beef. 1193 00:55:17,083 --> 00:55:18,208 "Roast beef"? 1194 00:55:18,291 --> 00:55:19,916 Roast beef, yeah. 1195 00:55:21,833 --> 00:55:23,083 Are you following me, 1196 00:55:24,125 --> 00:55:26,041 with that bottle of tequila? 1197 00:55:27,000 --> 00:55:28,166 Mm-hmm. 1198 00:55:29,750 --> 00:55:31,625 Are you flirting with me? 1199 00:55:34,750 --> 00:55:35,750 No, er... 1200 00:55:37,041 --> 00:55:40,416 Since it's my last night in Mexico, 1201 00:55:40,500 --> 00:55:42,750 I just thought you might wanna share it. 1202 00:55:42,833 --> 00:55:44,041 It's a big bottle. Er, I don't know, 1203 00:55:44,125 --> 00:55:46,041 someone gave it to me at the fan event. 1204 00:55:46,125 --> 00:55:47,916 Mm. Let's drink! 1205 00:55:48,041 --> 00:55:49,208 -Yeah, okay. -Yeah. 1206 00:55:50,583 --> 00:55:51,583 [María] Mmm. 1207 00:55:53,041 --> 00:55:54,416 I like it here. 1208 00:55:54,541 --> 00:55:56,041 -Yes, right? -Yeah. 1209 00:55:56,125 --> 00:55:58,833 -It's so cool. -Ah, it's hot. 1210 00:55:58,916 --> 00:56:00,833 [María chuckles] You English. 1211 00:56:00,916 --> 00:56:02,958 -Always so... -[eerie snarling] 1212 00:56:03,041 --> 00:56:04,583 What was that? 1213 00:56:05,041 --> 00:56:06,541 What was that? Was that a tiger? 1214 00:56:07,666 --> 00:56:09,083 [chuckles] A tiger? 1215 00:56:09,166 --> 00:56:10,958 Or a lion? I... I don't know. 1216 00:56:11,041 --> 00:56:13,041 Oh, yeah, yeah, the famous Mexican lion. 1217 00:56:13,708 --> 00:56:15,333 [Henry] Okay, what was it? What was that? 1218 00:56:15,666 --> 00:56:17,458 -It's the monkeys. -The monkeys? 1219 00:56:17,541 --> 00:56:19,166 That was... That was a monkey? 1220 00:56:19,250 --> 00:56:20,333 -That was a monkey. -Sounded like a dragon. 1221 00:56:21,208 --> 00:56:22,916 [María laughs, blows raspberries] 1222 00:56:23,375 --> 00:56:24,583 What? 1223 00:56:24,666 --> 00:56:26,375 -You were scared. -I was scared. 1224 00:56:26,458 --> 00:56:28,500 Just for a minute. 1225 00:56:28,958 --> 00:56:31,583 [chuckles] And you don't mind saying that? 1226 00:56:31,666 --> 00:56:32,666 Why would I? 1227 00:56:33,833 --> 00:56:35,375 No, it's just that a lot of men would rather 1228 00:56:35,458 --> 00:56:37,500 be killed by a monkey than, you know, 1229 00:56:37,625 --> 00:56:39,208 admit they were scared. 1230 00:56:39,291 --> 00:56:41,291 [soft music playing] 1231 00:56:42,041 --> 00:56:43,541 -[Henry] Salud. -Cheers to that. 1232 00:56:48,666 --> 00:56:49,916 Oh, wow. 1233 00:56:51,500 --> 00:56:54,333 Who was that man? 1234 00:56:54,416 --> 00:56:56,291 -Mm... -From the other night. 1235 00:56:56,375 --> 00:56:59,500 Mexico City, in the bar. 1236 00:57:01,000 --> 00:57:02,000 Uh... 1237 00:57:02,083 --> 00:57:03,666 Diego's father, isn't it? 1238 00:57:05,625 --> 00:57:08,208 Uh-huh. Yeah, he is. 1239 00:57:09,291 --> 00:57:12,208 He looks like the kind of man who isn't afraid of anything. 1240 00:57:12,291 --> 00:57:13,666 -Antonio? -Mm. 1241 00:57:13,708 --> 00:57:15,291 He's scared of nothing... 1242 00:57:16,333 --> 00:57:18,291 except being with his own family. 1243 00:57:20,666 --> 00:57:21,666 Why do you mention him? 1244 00:57:23,333 --> 00:57:24,333 No reason. 1245 00:57:28,333 --> 00:57:29,416 It's funny. 1246 00:57:31,125 --> 00:57:33,000 I usually find it hard talking to women. 1247 00:57:34,750 --> 00:57:36,250 It's not hard. 1248 00:57:36,583 --> 00:57:39,166 -[chuckles] -You just have to say, "María, 1249 00:57:39,250 --> 00:57:40,583 "you're an amazing writer 1250 00:57:40,666 --> 00:57:42,208 -"and an incredible person." -[chuckles] 1251 00:57:42,291 --> 00:57:44,333 What do you mean, you can't talk to women? 1252 00:57:44,750 --> 00:57:46,500 Er... I don't know. 1253 00:57:47,291 --> 00:57:49,208 I went to a same-sex boarding school. 1254 00:57:50,541 --> 00:57:51,916 The only woman I've ever really known well 1255 00:57:52,000 --> 00:57:53,000 is my mother. 1256 00:57:53,083 --> 00:57:55,166 And she died when I was young, so... 1257 00:57:55,291 --> 00:57:57,000 Oh, I'm sorry. 1258 00:57:58,291 --> 00:58:00,000 And how about your father? 1259 00:58:01,750 --> 00:58:05,208 My father was distant. 1260 00:58:06,583 --> 00:58:08,000 Yeah. I mean, literally. 1261 00:58:08,083 --> 00:58:10,083 He was a missionary 1262 00:58:10,583 --> 00:58:12,125 in the Antarctic. 1263 00:58:13,708 --> 00:58:15,375 And then he was eaten by a seal. 1264 00:58:16,000 --> 00:58:17,000 What? 1265 00:58:17,083 --> 00:58:19,708 Or was it dang vicious penguins? 1266 00:58:21,166 --> 00:58:22,250 I'm kidding. 1267 00:58:23,333 --> 00:58:26,125 You are a strange man, Henry Copper. 1268 00:58:26,208 --> 00:58:27,583 [soft music playing] 1269 00:58:27,666 --> 00:58:28,708 [Henry] Erm... 1270 00:58:33,333 --> 00:58:35,500 Back at our rooms. 1271 00:58:36,416 --> 00:58:39,458 Oh, yeah. Yeah, we better go in then. 1272 00:58:42,000 --> 00:58:43,791 Yeah, an early start tomorrow. 1273 00:58:44,125 --> 00:58:45,125 [María] Hmm. 1274 00:58:46,625 --> 00:58:47,625 [Henry sighs] 1275 00:58:48,458 --> 00:58:49,500 Thank you. 1276 00:58:50,750 --> 00:58:51,958 Thank you. 1277 00:58:52,041 --> 00:58:54,458 -No, thank you. -[chuckles] 1278 00:58:54,541 --> 00:58:56,416 No, seriously, it was... it was... 1279 00:58:58,083 --> 00:58:59,083 fun. 1280 00:59:00,333 --> 00:59:01,333 So... [chuckles] 1281 00:59:02,958 --> 00:59:04,666 good night, Henry Copper. 1282 00:59:09,666 --> 00:59:10,750 [in Spanish] Goodnight. 1283 00:59:12,291 --> 00:59:13,291 [chuckles] 1284 00:59:14,750 --> 00:59:16,208 [María mutters indistinctly, chuckles] 1285 00:59:17,125 --> 00:59:19,375 [soft music continues] 1286 00:59:35,125 --> 00:59:37,083 [Max in English] Are you ready to go home, Henry? 1287 00:59:37,958 --> 00:59:38,958 Yeah. 1288 00:59:40,083 --> 00:59:41,666 -Okay, let's go. -No, no, no. 1289 00:59:41,750 --> 00:59:42,791 Henry, give me your tablet. 1290 00:59:42,875 --> 00:59:44,708 -Give me your tablet. -What? 1291 00:59:44,791 --> 00:59:47,791 How you say, let's take one for the road. 1292 00:59:48,708 --> 00:59:50,375 [in Spanish] On the count of three, say "Pedro!" 1293 00:59:50,458 --> 00:59:52,166 [in English] One, two, three... 1294 00:59:52,250 --> 00:59:53,791 [all] Pedro. 1295 00:59:53,875 --> 00:59:55,083 [all laugh] 1296 00:59:55,166 --> 00:59:56,166 [Pedro] Okay. 1297 00:59:56,250 --> 00:59:59,500 Well, that's it. Er, thank you. 1298 00:59:59,583 --> 01:00:01,458 -[María] Okay. -Max, Pedro. 1299 01:00:01,583 --> 01:00:02,583 [María in Spanish] Let's go! 1300 01:00:04,291 --> 01:00:05,541 [in English] Bye, Diego. 1301 01:00:08,708 --> 01:00:10,458 The sky is... 1302 01:00:11,916 --> 01:00:12,916 cloudy. 1303 01:00:13,000 --> 01:00:14,708 -Cloudy. -Cloudy. 1304 01:00:16,125 --> 01:00:18,625 It look... 1305 01:00:18,708 --> 01:00:21,125 like rain. 1306 01:00:21,208 --> 01:00:22,291 -[Max laughs] -Very good. 1307 01:00:27,083 --> 01:00:28,541 [Max] Okay. 1308 01:00:28,625 --> 01:00:29,916 -Goodbye, Henry. -Adiós. 1309 01:00:30,000 --> 01:00:31,541 [in Spanish] Come on son, get in the car. 1310 01:00:31,625 --> 01:00:33,916 [tender music playing] 1311 01:00:36,041 --> 01:00:37,125 [in English] She hates goodbyes. 1312 01:00:48,875 --> 01:00:51,125 [tender music continues] 1313 01:01:12,958 --> 01:01:14,083 [in Spanish] Expecting someone? 1314 01:01:14,166 --> 01:01:15,416 [Antonio] No. 1315 01:01:16,791 --> 01:01:18,291 For you and me. 1316 01:01:18,375 --> 01:01:20,250 But I'm working, Antonio. 1317 01:01:20,333 --> 01:01:22,375 María, the place is empty. 1318 01:01:25,166 --> 01:01:28,041 -Come on, sit with me! -Ok, fine. 1319 01:01:30,458 --> 01:01:31,708 [sighs] 1320 01:01:33,291 --> 01:01:38,125 So where's your British friend? 1321 01:01:38,666 --> 01:01:40,166 Ah! So you're watching me? 1322 01:01:40,250 --> 01:01:41,750 I'm not watching you, it's just social media! 1323 01:01:41,833 --> 01:01:42,875 Yes, you're watching me! 1324 01:01:42,958 --> 01:01:45,458 No! You open social media and photos start to show up... 1325 01:01:45,541 --> 01:01:46,583 [María] Uh-huh. 1326 01:01:46,666 --> 01:01:48,083 Anyway. This is why I came. 1327 01:01:53,041 --> 01:01:54,625 For Diego and for you. 1328 01:01:55,000 --> 01:01:56,000 From the gig. 1329 01:01:56,083 --> 01:01:57,375 Thank you. 1330 01:01:58,666 --> 01:02:00,583 I'll take it off what you owe me. 1331 01:02:00,666 --> 01:02:03,083 [laughs] It's not that much! 1332 01:02:03,125 --> 01:02:04,208 [María] Mm-hmm. 1333 01:02:06,208 --> 01:02:07,500 Um... 1334 01:02:09,375 --> 01:02:10,416 You're wearing the shirt you had on 1335 01:02:10,500 --> 01:02:11,750 when I first met you. 1336 01:02:13,833 --> 01:02:15,583 And the truth is... 1337 01:02:16,625 --> 01:02:18,708 ...you look just as beautiful and as sexy. 1338 01:02:20,500 --> 01:02:21,916 Hmm. 1339 01:02:22,000 --> 01:02:24,833 Thanks for reminding me I have no new clothes. 1340 01:02:31,833 --> 01:02:33,541 María, how are you? 1341 01:02:35,125 --> 01:02:36,208 Hey, María. 1342 01:02:38,958 --> 01:02:42,916 You know you can count on me, right? 1343 01:02:43,000 --> 01:02:45,416 -Mm-hmm. -You can trust me. 1344 01:02:45,500 --> 01:02:46,708 We're a family. 1345 01:02:52,833 --> 01:02:54,000 [sighs] 1346 01:02:54,833 --> 01:02:56,875 Have you ever... 1347 01:02:59,875 --> 01:03:01,708 Have you ever had a week where... 1348 01:03:03,083 --> 01:03:05,125 ...where everything made sense? 1349 01:03:07,000 --> 01:03:08,625 As if... 1350 01:03:09,500 --> 01:03:13,250 ...as if your life was just as you dreamt it? 1351 01:03:15,500 --> 01:03:17,833 And then suddenly... 1352 01:03:17,916 --> 01:03:20,625 ...you come back to reality and... 1353 01:03:22,083 --> 01:03:23,416 [voice breaking] ...it's over. 1354 01:03:25,208 --> 01:03:27,291 Nevermind, forget it. Pretend I didn't say anything. 1355 01:03:27,333 --> 01:03:29,250 -Hey, hey, hey... -[María speaks indistinctly] 1356 01:03:30,166 --> 01:03:31,166 I understand. 1357 01:03:32,208 --> 01:03:33,958 I understand perfectly. 1358 01:03:36,333 --> 01:03:38,541 We've all been through moments like these. 1359 01:03:42,500 --> 01:03:43,750 Come on! 1360 01:03:44,166 --> 01:03:46,125 Why don't we go somewhere else? 1361 01:03:46,208 --> 01:03:49,666 This place is a little depressing, isn't it? 1362 01:03:49,750 --> 01:03:52,250 We could go somewhere else and talk. 1363 01:03:52,666 --> 01:03:53,791 Talk? 1364 01:03:53,875 --> 01:03:55,416 Though not at my house 1365 01:03:55,500 --> 01:03:58,041 because my roommates are having another party... 1366 01:03:58,125 --> 01:03:59,583 ...and you know how it gets. 1367 01:04:00,958 --> 01:04:03,500 Ok. Let's go to mine. 1368 01:04:04,666 --> 01:04:07,083 But just to talk. 1369 01:04:07,708 --> 01:04:09,625 Just to talk. 1370 01:04:23,916 --> 01:04:25,916 [tablet ringing] 1371 01:04:40,750 --> 01:04:42,083 -Jen. -Henry! 1372 01:04:42,166 --> 01:04:44,750 Oh, I am so glad I caught you. Did you check in yet? 1373 01:04:44,833 --> 01:04:47,541 No, my flight's been delayed. 1374 01:04:47,625 --> 01:04:48,833 Good. Don't. 1375 01:04:48,916 --> 01:04:50,041 -What? -First off... 1376 01:04:50,125 --> 01:04:51,208 "Don't"? 1377 01:04:51,291 --> 01:04:53,416 The new edition is doing really well. 1378 01:04:53,500 --> 01:04:55,583 -And... -And that makes me happy. 1379 01:04:55,708 --> 01:04:56,750 I'm not finished. 1380 01:04:56,833 --> 01:04:58,750 We need a new novel. 1381 01:05:00,000 --> 01:05:02,291 We want a new Henry Copper book. 1382 01:05:03,333 --> 01:05:04,333 Oh... 1383 01:05:05,291 --> 01:05:06,291 What? 1384 01:05:06,375 --> 01:05:09,083 And we need it in ten weeks. Ahh! 1385 01:05:09,166 --> 01:05:10,625 -Ten weeks? Jen, I... -I know. 1386 01:05:10,708 --> 01:05:12,375 Jen, I can't write a novel in ten weeks. 1387 01:05:12,458 --> 01:05:13,791 I know it's a crazy deadline, Henry. 1388 01:05:13,875 --> 01:05:15,000 But we figured it was doable 1389 01:05:15,083 --> 01:05:17,916 if you did it with, um, your translator. 1390 01:05:19,083 --> 01:05:21,208 -M... María? -Yes. 1391 01:05:23,333 --> 01:05:24,458 What do you say? 1392 01:05:27,333 --> 01:05:28,708 -Erm... -Henry... 1393 01:05:28,791 --> 01:05:33,333 You would... You would make a lot of money from this. 1394 01:05:33,416 --> 01:05:34,666 But this is my creation. 1395 01:05:35,791 --> 01:05:37,250 -You know? It's my... -Oh, come on, Henry. 1396 01:05:37,375 --> 01:05:39,333 We both know that's not totally true. 1397 01:05:40,916 --> 01:05:42,041 Hmm? 1398 01:05:42,125 --> 01:05:43,125 From what I understand, 1399 01:05:43,208 --> 01:05:45,958 Ms. Rodríguez made quite a material contribution 1400 01:05:46,041 --> 01:05:47,166 to the new version. 1401 01:05:47,250 --> 01:05:48,875 Mostly sex, Jen. 1402 01:05:49,375 --> 01:05:52,500 Which was integral to the entire storyline 1403 01:05:52,583 --> 01:05:54,583 of the version that people actually liked, Henry. 1404 01:05:56,708 --> 01:05:58,833 It sounds to me like she breathed 1405 01:05:58,916 --> 01:06:00,375 some life into your book. 1406 01:06:00,458 --> 01:06:01,791 She did that, all right. 1407 01:06:01,875 --> 01:06:04,166 Look, you don't even have to be in the same room. 1408 01:06:05,541 --> 01:06:06,875 Wouldn't I? 1409 01:06:06,958 --> 01:06:08,958 Unless you wanna be in the same room, then sure. 1410 01:06:10,291 --> 01:06:11,875 What do you think, Henry? Come on. 1411 01:06:15,875 --> 01:06:17,833 [bell tolling] 1412 01:06:25,666 --> 01:06:27,833 [soft music playing] 1413 01:06:31,458 --> 01:06:32,500 [sniffles] 1414 01:06:35,291 --> 01:06:36,291 [mutters] 1415 01:06:41,791 --> 01:06:44,041 [soft music continues] 1416 01:07:10,875 --> 01:07:12,000 [camera shutter clicks] 1417 01:07:14,958 --> 01:07:16,333 [María grunts] 1418 01:07:16,416 --> 01:07:18,625 [whispers in Spanish] I'll come back for breakfast. 1419 01:07:18,708 --> 01:07:19,833 [both] OK. 1420 01:07:20,416 --> 01:07:21,583 I'll call you. 1421 01:07:21,666 --> 01:07:22,958 Sure. 1422 01:07:27,375 --> 01:07:28,500 [grunts] 1423 01:07:31,833 --> 01:07:33,791 [María on phone] No, no, Pedro, no! 1424 01:07:33,875 --> 01:07:36,333 I've helped you already, I'm done! 1425 01:07:36,791 --> 01:07:39,291 [Pedro] But María, you'd only do half the work! 1426 01:07:39,500 --> 01:07:41,416 Yes, and he would be getting all the credit. 1427 01:07:41,541 --> 01:07:44,000 [Pedro] Yes, but it's his name that will sell the book. 1428 01:07:44,083 --> 01:07:46,416 Credit doesn't pay your bills. 1429 01:07:46,500 --> 01:07:49,166 Just think about it, and then say yes. 1430 01:07:49,250 --> 01:07:51,250 You can use my house. 1431 01:07:51,416 --> 01:07:54,000 We both know that man can't do it without you. 1432 01:07:54,083 --> 01:07:56,333 [instrumental folk music playing] 1433 01:08:00,875 --> 01:08:03,791 Good morning, María Fernanda Rodríguez. 1434 01:08:04,958 --> 01:08:08,541 It's good to see you again. 1435 01:08:08,625 --> 01:08:10,333 -Wow. -Mm-hmm. 1436 01:08:10,416 --> 01:08:11,708 [in English] Very good. 1437 01:08:12,916 --> 01:08:14,708 [in Spanish] Good morning, Mr. Copper. 1438 01:08:14,791 --> 01:08:16,250 [in English] I'm learning, all right? 1439 01:08:16,333 --> 01:08:17,833 -Mm. -I'm learning. 1440 01:08:21,333 --> 01:08:22,375 [gasps] 1441 01:08:22,916 --> 01:08:24,833 What have you done? 1442 01:08:24,916 --> 01:08:26,458 She's redecorated. 1443 01:08:26,541 --> 01:08:28,833 This is my house. 1444 01:08:28,916 --> 01:08:31,625 There are other rooms. This is the workspace. 1445 01:08:31,708 --> 01:08:33,416 [Pedro] You moved my Murano clown. 1446 01:08:33,500 --> 01:08:35,833 You two drink and smell the roses. 1447 01:08:36,250 --> 01:08:37,333 I have to go now 1448 01:08:37,416 --> 01:08:40,375 and take care of other men who need me. 1449 01:08:40,458 --> 01:08:41,500 Goodbye. 1450 01:08:43,083 --> 01:08:44,333 [in Spanish] Goodbye! 1451 01:08:45,083 --> 01:08:48,000 [in English] To another fantastic beginning. 1452 01:08:48,083 --> 01:08:51,250 I see good things about to happen. 1453 01:08:51,875 --> 01:08:54,291 [instrumental folk music continues] 1454 01:09:05,250 --> 01:09:06,583 -Hey. -Hey! 1455 01:09:06,666 --> 01:09:08,000 [in Spanish] How are you? 1456 01:09:10,166 --> 01:09:11,958 [in English] Are you writing without me? 1457 01:09:14,083 --> 01:09:16,958 No. No, no, no... 1458 01:09:17,041 --> 01:09:18,041 I'm not... 1459 01:09:18,125 --> 01:09:19,750 I was just working through some ideas. 1460 01:09:19,833 --> 01:09:21,333 I was just getting started. 1461 01:09:23,458 --> 01:09:25,875 Okay, we're gonna have one rule. 1462 01:09:25,958 --> 01:09:26,958 Okay. 1463 01:09:27,041 --> 01:09:28,916 You never write without me. 1464 01:09:30,416 --> 01:09:31,833 This is a collaboration, do you understand? 1465 01:09:31,916 --> 01:09:33,666 Like, we're... we're partners. 1466 01:09:33,750 --> 01:09:36,041 I... I... I understand. 1467 01:09:36,583 --> 01:09:38,583 A collaboration. I cannot... 1468 01:09:39,666 --> 01:09:41,250 I cannot do this without you. 1469 01:09:41,916 --> 01:09:45,000 So this will be a blend of both of us. 1470 01:09:45,083 --> 01:09:46,916 -I get it. -Cool. 1471 01:09:47,041 --> 01:09:48,750 So, tell me your ideas. 1472 01:09:51,000 --> 01:09:52,291 Erm... 1473 01:09:53,000 --> 01:09:54,291 Er, well, okay. 1474 01:09:54,958 --> 01:09:57,666 Er, I have a man who works in a library... 1475 01:09:57,750 --> 01:09:58,791 No. 1476 01:09:58,875 --> 01:10:00,958 [upbeat music playing] 1477 01:10:01,041 --> 01:10:02,916 There's an elderly vicar, er... 1478 01:10:03,000 --> 01:10:05,375 -No, very much, no. -Well... 1479 01:10:06,208 --> 01:10:07,958 And this woman finds her happiness 1480 01:10:08,041 --> 01:10:09,541 in caring for her sick mother. 1481 01:10:09,625 --> 01:10:10,625 [gasps loudly] 1482 01:10:10,708 --> 01:10:11,916 [imitates gagging] 1483 01:10:12,541 --> 01:10:14,625 [whooshes, imitates grunting] 1484 01:10:18,750 --> 01:10:20,625 You could have just said no. 1485 01:10:21,583 --> 01:10:23,541 Let me show you some magic. 1486 01:10:23,625 --> 01:10:26,000 -[upbeat music continues] -[inaudible conversation] 1487 01:10:34,000 --> 01:10:36,125 -...what you want. -But it is who we... 1488 01:10:36,208 --> 01:10:37,750 This is my book. My name is... 1489 01:10:37,833 --> 01:10:38,916 Do the book the way... 1490 01:10:43,291 --> 01:10:45,333 Earth calling Henry. 1491 01:10:45,791 --> 01:10:48,125 Sorry. I was just working through 1492 01:10:48,208 --> 01:10:49,791 some of your ideas from yesterday. 1493 01:10:50,125 --> 01:10:51,125 Oh. 1494 01:10:51,208 --> 01:10:52,625 -They're good. -Mm. 1495 01:10:53,791 --> 01:10:55,541 -When they stop in the road... -Yeah. 1496 01:10:55,625 --> 01:10:57,625 [conversation continues indistinctly] 1497 01:11:04,791 --> 01:11:05,833 Surprise! 1498 01:11:06,333 --> 01:11:07,625 [speaks indistinctly] 1499 01:11:08,208 --> 01:11:09,666 Right, how about this? 1500 01:11:09,833 --> 01:11:12,083 What if he is in love with her? 1501 01:11:12,166 --> 01:11:13,166 No. 1502 01:11:13,250 --> 01:11:15,041 -Bear with me. Bear with me. -Uh-uh-uh. 1503 01:11:15,125 --> 01:11:16,375 -Pap-pap-pap... -[María gibbers] 1504 01:11:16,458 --> 01:11:17,583 [María] No. 1505 01:11:17,666 --> 01:11:19,416 He is in love with her but he doesn't know it yet, 1506 01:11:19,500 --> 01:11:21,708 because he's never been in love before. 1507 01:11:21,791 --> 01:11:22,791 [María] Hmm. 1508 01:11:22,875 --> 01:11:25,125 [upbeat music continues] 1509 01:11:34,500 --> 01:11:35,666 What about her? 1510 01:11:36,166 --> 01:11:38,541 Well, she's sure she isn't in love with him. 1511 01:11:38,625 --> 01:11:39,625 Yes. 1512 01:11:39,708 --> 01:11:42,500 But actually she is in love with him. 1513 01:11:47,000 --> 01:11:49,000 And they ride a bicycle? No. 1514 01:11:49,041 --> 01:11:50,125 -It works. It works. -No, no, no. 1515 01:11:50,208 --> 01:11:52,000 It's not love. It's desire. 1516 01:11:53,875 --> 01:11:56,000 [upbeat music continues] 1517 01:12:02,208 --> 01:12:04,333 What if she wants him and loves him? 1518 01:12:05,041 --> 01:12:06,041 You can have both. 1519 01:12:06,125 --> 01:12:07,250 It's just lust. 1520 01:12:09,458 --> 01:12:12,125 [sighs] Okay, all right. Okay. 1521 01:12:13,166 --> 01:12:15,250 Okay, let's try it your way first, 1522 01:12:15,333 --> 01:12:16,375 and then we'll try it my way. 1523 01:12:16,625 --> 01:12:18,000 Eh., no. 1524 01:12:18,083 --> 01:12:19,833 I'm joking. Let's try it your way. 1525 01:12:20,166 --> 01:12:22,416 [music continues faintly on speaker] 1526 01:12:40,166 --> 01:12:41,625 -[typing] -No. 1527 01:12:41,708 --> 01:12:42,708 -Yeah. -What? No. 1528 01:12:42,791 --> 01:12:44,041 -No! -Mm-hmm. Eeh-hee. 1529 01:12:44,125 --> 01:12:48,125 "They looked at each other. They were naked, magnificent. 1530 01:12:48,208 --> 01:12:49,333 "They made l--" 1531 01:12:49,416 --> 01:12:51,250 -No, I can't even say that. -What's wrong with it? 1532 01:12:52,500 --> 01:12:53,500 What's w... 1533 01:12:54,708 --> 01:12:57,083 "They made love like two dragons 1534 01:12:57,166 --> 01:13:00,458 "exploding in the flames of a volcano." 1535 01:13:00,958 --> 01:13:02,750 Mm-hmm. Yeah. 1536 01:13:02,833 --> 01:13:04,916 -This is the end. -Come on. 1537 01:13:05,000 --> 01:13:06,083 Yeah, this is the ending. 1538 01:13:06,166 --> 01:13:08,541 It's not an ending. That's not an ending. 1539 01:13:08,625 --> 01:13:10,833 Lost in passion and dragons exploding in a volcano. 1540 01:13:10,916 --> 01:13:13,000 We need a powerful ending. 1541 01:13:13,083 --> 01:13:14,875 We cannot end with milk and cookies 1542 01:13:15,000 --> 01:13:16,000 and goodnight, Teddy in the nursery. 1543 01:13:16,083 --> 01:13:18,375 I'm not asking for milk and cookies. 1544 01:13:18,458 --> 01:13:19,458 I'm not asking for Teddy in the nursery. 1545 01:13:19,541 --> 01:13:20,666 [Pedro] What is this? 1546 01:13:20,750 --> 01:13:22,458 Keep working! 1547 01:13:22,541 --> 01:13:23,958 You're nearly done. 1548 01:13:24,041 --> 01:13:25,208 No, we are done. 1549 01:13:25,291 --> 01:13:27,166 I can't go on with this unreasonable man. 1550 01:13:27,250 --> 01:13:29,208 I'm not the one who's unreasonable. 1551 01:13:29,291 --> 01:13:31,041 [Pedro] They split up, they get back together, 1552 01:13:31,125 --> 01:13:32,333 they make love. The end. 1553 01:13:32,416 --> 01:13:35,083 It's not as simple as that, Pedro. 1554 01:13:36,458 --> 01:13:38,250 Love never is. 1555 01:13:39,333 --> 01:13:41,625 -Oh, wow. -Where are you going? 1556 01:13:41,708 --> 01:13:42,833 To see my mother. 1557 01:13:46,083 --> 01:13:48,916 Carnival! I'm going to Carnival! 1558 01:13:49,000 --> 01:13:51,000 [speaking Spanish] 1559 01:13:52,333 --> 01:13:54,000 -It's Carnival! -Yes! 1560 01:13:55,083 --> 01:13:57,166 Uh-uh. No, no, come on. Let's crack on. 1561 01:13:57,333 --> 01:14:00,000 No, let's not "crack on," whatever that means. 1562 01:14:00,083 --> 01:14:01,416 -Yes. Please... -Let's get out. 1563 01:14:01,500 --> 01:14:02,791 -Let's... -No. No. 1564 01:14:02,875 --> 01:14:04,166 Sit down and... 1565 01:14:04,250 --> 01:14:06,083 Let's please just finish this chapter. 1566 01:14:07,500 --> 01:14:08,500 Okay. 1567 01:14:09,291 --> 01:14:11,791 -[upbeat drums music playing] -[fireworks crackling] 1568 01:14:15,375 --> 01:14:17,583 I think that's worked. 1569 01:14:17,666 --> 01:14:19,666 [both muttering indistinctly] 1570 01:14:24,791 --> 01:14:25,791 You know what? I hate to say it, 1571 01:14:25,875 --> 01:14:27,791 but I think we've done enough. 1572 01:14:28,083 --> 01:14:29,291 [María] Mm? 1573 01:14:29,375 --> 01:14:31,750 I think... I think we've done enough. 1574 01:14:31,833 --> 01:14:33,333 Okay. What time is it? 1575 01:14:33,750 --> 01:14:35,708 [gasps] No! 1576 01:14:35,791 --> 01:14:38,208 It's too late! Come on, the Carnival. 1577 01:14:39,750 --> 01:14:41,416 Why didn't you say anything before? 1578 01:14:41,500 --> 01:14:43,166 -Because I'm not... -Let's go. 1579 01:14:43,250 --> 01:14:44,458 ...overly fond about the idea. 1580 01:14:44,541 --> 01:14:46,541 [María] Oh, come on. Let's go. 1581 01:14:48,875 --> 01:14:50,833 I think we're a little late. 1582 01:14:50,916 --> 01:14:51,916 I'd say. 1583 01:14:52,750 --> 01:14:54,791 Look, why don't we just go back? 1584 01:14:54,875 --> 01:14:57,833 No! Hell, no! We deserve a party! 1585 01:14:57,916 --> 01:14:59,250 What party? There's nobody here. 1586 01:14:59,333 --> 01:15:00,875 -[both laugh] -We are here. 1587 01:15:00,958 --> 01:15:01,958 [man in Spanish] Hey! Here you go! 1588 01:15:02,041 --> 01:15:03,625 -Thank you! -Happy Carnival! 1589 01:15:03,708 --> 01:15:04,708 [in English] He's here. 1590 01:15:04,791 --> 01:15:06,583 Don't drink that, though. You don't know where it's been. 1591 01:15:06,666 --> 01:15:08,875 No. But I know where it's going. 1592 01:15:08,958 --> 01:15:10,708 -Don't drink it. -Eh, eh, eh... 1593 01:15:10,958 --> 01:15:11,958 María? 1594 01:15:12,625 --> 01:15:14,458 -Oh, stop. Let's go. -[Antonio] María? 1595 01:15:15,250 --> 01:15:16,250 [in Spanish] How are you, Antonio? 1596 01:15:19,583 --> 01:15:20,916 How are you? 1597 01:15:21,708 --> 01:15:22,833 [in English] You're the British? 1598 01:15:22,916 --> 01:15:25,458 -Er, yes, Henry. Hello. -Oh, Henry. 1599 01:15:25,541 --> 01:15:29,250 Like, Henry Style. Henry Potter? 1600 01:15:29,333 --> 01:15:31,041 Henry the Prince? 1601 01:15:31,125 --> 01:15:33,208 Er, I think you mean Harry. 1602 01:15:33,291 --> 01:15:34,625 Oh, whatever. 1603 01:15:35,041 --> 01:15:36,041 Okay. 1604 01:15:36,916 --> 01:15:37,916 Okay. 1605 01:15:39,291 --> 01:15:40,291 [chuckles] 1606 01:15:40,791 --> 01:15:42,375 [in Spanish] I get it now. I get it. 1607 01:15:42,458 --> 01:15:44,166 -[María] Mm-hmm? -Everything you talked about 1608 01:15:44,250 --> 01:15:46,041 in the bar... 1609 01:15:46,125 --> 01:15:47,791 ...is because you met this English man, right? 1610 01:15:47,875 --> 01:15:50,250 So what? You thought that your life was going 1611 01:15:50,333 --> 01:15:52,708 to suddenly become marvelous and fantastic? 1612 01:15:52,791 --> 01:15:54,041 María, you really think this guy 1613 01:15:54,125 --> 01:15:55,500 is going to make you a writer? 1614 01:15:55,583 --> 01:15:56,541 No, I don't think so, 1615 01:15:56,666 --> 01:15:58,625 because I already am a writer, Antonio. Yes, I am. 1616 01:15:58,708 --> 01:16:04,083 María, be realistic. He is a writer. You work in a bar. 1617 01:16:04,208 --> 01:16:06,208 That's it. That's reality, whether you like it or not. 1618 01:16:06,291 --> 01:16:07,958 I'm not saying it's fair... 1619 01:16:08,041 --> 01:16:09,875 ...but life isn't fair and you know that very well. 1620 01:16:09,958 --> 01:16:10,958 [people cheering] 1621 01:16:11,041 --> 01:16:12,625 I don't understand what the hell you want! 1622 01:16:12,708 --> 01:16:13,708 You do know. Stop playing, 1623 01:16:13,791 --> 01:16:15,541 you're not a teenager anymore, María. 1624 01:16:15,625 --> 01:16:16,875 [crowd cheering] 1625 01:16:16,958 --> 01:16:17,958 [gasps] 1626 01:16:18,791 --> 01:16:22,000 [in English] Hey, where are you going? Wait! Wait for me. 1627 01:16:23,083 --> 01:16:24,083 [in Spanish] It's your turn 1628 01:16:24,166 --> 01:16:25,666 to take care of Diego on Saturday. Show up! 1629 01:16:25,750 --> 01:16:27,541 No, no. If you want I can pick him up right now... 1630 01:16:27,625 --> 01:16:28,750 ...so you can party! 1631 01:16:28,833 --> 01:16:30,708 [people continue cheering] 1632 01:16:31,333 --> 01:16:32,333 [María] Hey! 1633 01:16:32,666 --> 01:16:33,666 Henry! 1634 01:16:36,583 --> 01:16:38,916 -[upbeat music playing] -[people cheering] 1635 01:17:04,958 --> 01:17:06,916 [upbeat music continues] 1636 01:17:30,166 --> 01:17:31,208 [music stops] 1637 01:17:34,291 --> 01:17:35,333 [in English] What are they? 1638 01:17:37,083 --> 01:17:38,291 Oh, my gosh. 1639 01:17:38,375 --> 01:17:39,375 What? 1640 01:17:39,458 --> 01:17:40,708 Oh, gosh. 1641 01:17:41,125 --> 01:17:42,583 [chuckles] 1642 01:17:42,666 --> 01:17:43,666 Oh, my God. 1643 01:17:47,125 --> 01:17:48,125 Well... 1644 01:17:48,958 --> 01:17:50,791 Well, it's been nice to get out of the house. 1645 01:17:55,416 --> 01:17:56,416 You're right. 1646 01:17:57,333 --> 01:18:01,000 Yeah. And I've actually, actually enjoyed myself. 1647 01:18:02,500 --> 01:18:05,458 No, you're... you're right about the book. 1648 01:18:07,125 --> 01:18:08,500 I didn't think we're talking about that. 1649 01:18:09,583 --> 01:18:10,625 We are. 1650 01:18:11,791 --> 01:18:12,875 Passion fades. 1651 01:18:14,041 --> 01:18:15,041 And... 1652 01:18:16,458 --> 01:18:17,958 these two characters... 1653 01:18:19,125 --> 01:18:20,416 deserve more. 1654 01:18:21,458 --> 01:18:23,458 [gentle music playing] 1655 01:18:24,041 --> 01:18:25,666 Passion is a part of love. 1656 01:18:29,166 --> 01:18:32,250 Desire, all these things, you know, 1657 01:18:32,333 --> 01:18:34,166 they're all a part of love. 1658 01:18:36,375 --> 01:18:37,500 But... 1659 01:18:37,583 --> 01:18:38,958 But what about the mind? 1660 01:18:40,708 --> 01:18:41,708 [imitates Henry] What about the body 1661 01:18:41,791 --> 01:18:43,625 in the soul's keeping? 1662 01:18:43,708 --> 01:18:45,416 -In the soul's "kipping." -"Kipping." 1663 01:18:45,500 --> 01:18:46,583 [Henry chuckles] 1664 01:18:47,750 --> 01:18:50,000 Er... Forget about that. I... 1665 01:18:52,208 --> 01:18:54,000 I didn't even know what I was saying. 1666 01:18:59,833 --> 01:19:01,291 I can't find the words. 1667 01:19:02,958 --> 01:19:04,250 You don't need words. 1668 01:19:08,708 --> 01:19:10,958 [gentle music continues] 1669 01:19:39,791 --> 01:19:40,833 [María] Mm! 1670 01:19:48,333 --> 01:19:49,583 [both panting] 1671 01:19:50,000 --> 01:19:53,291 [Henry] Hey, wait, wait, wait. What about Pedro? 1672 01:19:53,708 --> 01:19:55,375 -He's not gonna come. -How do you know? 1673 01:19:55,458 --> 01:19:57,333 Well, you don't dress up like that 1674 01:19:57,416 --> 01:20:00,166 and come back home for cocoa. Right? 1675 01:20:00,458 --> 01:20:02,000 [both grunt softly] 1676 01:20:06,250 --> 01:20:07,541 [María] Mm? [shrieks] 1677 01:20:11,416 --> 01:20:12,500 [María shrieks] 1678 01:20:25,875 --> 01:20:27,541 [door unlocks] 1679 01:20:29,083 --> 01:20:30,500 [door opens and closes] 1680 01:20:32,750 --> 01:20:34,750 [footsteps approaching] 1681 01:20:36,875 --> 01:20:38,750 Method writing. 1682 01:20:45,250 --> 01:20:47,250 [gentle music playing] 1683 01:20:47,333 --> 01:20:49,041 [birds chirping] 1684 01:20:52,583 --> 01:20:54,000 [María groaning softly] 1685 01:21:09,291 --> 01:21:11,458 [gentle music continues] 1686 01:21:22,125 --> 01:21:23,125 Morning. 1687 01:21:25,291 --> 01:21:26,416 [in Spanish] Good morning. 1688 01:21:33,125 --> 01:21:34,166 [María] Hmm. 1689 01:21:35,958 --> 01:21:37,750 [in English] Two dragons exploding 1690 01:21:37,833 --> 01:21:40,083 in the flames of a volcano. 1691 01:21:40,166 --> 01:21:41,208 [chuckles] 1692 01:21:42,541 --> 01:21:43,875 -[Henry] Hm? -[María] Mm-hmm. 1693 01:21:46,000 --> 01:21:47,750 [María sighs and grunts] 1694 01:21:53,291 --> 01:21:57,666 Argh. I have to go and get Diego ready for the day. 1695 01:22:00,916 --> 01:22:01,916 Okay? 1696 01:22:06,375 --> 01:22:07,708 [in Spanish] See you later. 1697 01:22:10,208 --> 01:22:11,458 [exhales heavily] 1698 01:22:25,666 --> 01:22:27,916 [gentle music continues] 1699 01:22:40,583 --> 01:22:42,583 [Pedro humming] 1700 01:22:51,125 --> 01:22:52,458 Good morning. 1701 01:22:53,250 --> 01:22:55,000 [in English] Did you sleep well? 1702 01:22:56,333 --> 01:22:57,333 [scoffs] 1703 01:22:57,666 --> 01:22:59,000 [resumes humming] 1704 01:22:59,458 --> 01:23:01,666 [gentle music continues] 1705 01:23:13,875 --> 01:23:15,458 [Pedro] Writing on your own? 1706 01:23:16,125 --> 01:23:18,458 -She won't like that. -[Henry] I know. 1707 01:23:18,916 --> 01:23:22,083 I know. I'm just, er... I just got a bit carried away. 1708 01:23:23,500 --> 01:23:26,208 When she sees what I've done with her ideas, I think... 1709 01:23:26,291 --> 01:23:28,750 Ah, you better discuss it. 1710 01:23:29,666 --> 01:23:31,250 I know. I know. I'm just... 1711 01:23:32,833 --> 01:23:33,875 [Pedro] Mm... 1712 01:23:33,958 --> 01:23:36,250 Or it won't end well. 1713 01:23:40,375 --> 01:23:41,500 [cell phone chimes] 1714 01:23:49,541 --> 01:23:51,750 [pensive music playing] 1715 01:24:05,125 --> 01:24:06,708 [typing] 1716 01:24:16,708 --> 01:24:17,916 [in Spanish] Hello! 1717 01:24:19,333 --> 01:24:20,583 [in English] I'm late. I know. 1718 01:24:21,291 --> 01:24:22,291 I'm sorry. 1719 01:24:25,375 --> 01:24:26,666 Let's start. 1720 01:24:37,125 --> 01:24:38,541 What's this? 1721 01:24:42,916 --> 01:24:43,916 What's this? 1722 01:24:47,708 --> 01:24:49,791 [somber music plays] 1723 01:24:56,166 --> 01:24:57,291 [sighs heavily] 1724 01:24:59,041 --> 01:25:00,333 [in Spanish] That son of a bitch! 1725 01:25:01,291 --> 01:25:03,000 [in English] You told me it was over between you two. 1726 01:25:03,083 --> 01:25:04,541 You told me he was nobody in your life. 1727 01:25:05,708 --> 01:25:07,166 He is nobody. 1728 01:25:11,083 --> 01:25:13,291 And yet you believe him before you believe me? 1729 01:25:19,041 --> 01:25:20,250 [voice breaking] So you don't trust me. 1730 01:25:22,916 --> 01:25:25,208 And... And I can't trust you. 1731 01:25:38,708 --> 01:25:39,791 [shudders] 1732 01:25:40,250 --> 01:25:42,625 -Wait... Stop... Just... -Leave me alone. 1733 01:25:42,708 --> 01:25:45,125 -Leave me alone. -Just give me a minute, okay? 1734 01:25:46,416 --> 01:25:48,416 [sniffs, exhales heavily] 1735 01:25:49,958 --> 01:25:51,083 Okay. 1736 01:25:52,500 --> 01:25:53,500 Okay. 1737 01:25:54,291 --> 01:25:55,291 Look, um... 1738 01:25:56,583 --> 01:25:59,833 My entire life, all I ever wanted to do is write, 1739 01:26:00,541 --> 01:26:01,916 you know? 1740 01:26:02,000 --> 01:26:04,041 And instead of that, what do I do? 1741 01:26:04,125 --> 01:26:05,791 I take care of men. 1742 01:26:05,875 --> 01:26:09,041 I clean and I work in a bar for men. 1743 01:26:10,416 --> 01:26:11,500 And then one day, 1744 01:26:11,583 --> 01:26:14,291 Pedro asks me if I wanna translate your book. 1745 01:26:14,375 --> 01:26:16,333 And you know why I said yes? 1746 01:26:17,041 --> 01:26:18,041 No. 1747 01:26:18,125 --> 01:26:19,541 I knew I could make it better. 1748 01:26:20,583 --> 01:26:23,041 And I did. I... I made it better. 1749 01:26:23,916 --> 01:26:24,916 [voice breaking] And then I started 1750 01:26:25,041 --> 01:26:27,666 to feel good about myself [sobbing] 1751 01:26:28,625 --> 01:26:30,166 for once in my life. 1752 01:26:30,250 --> 01:26:31,625 And then we work together 1753 01:26:31,708 --> 01:26:34,875 and I began to feel really good about myself. 1754 01:26:34,958 --> 01:26:37,791 And even though my name would never be on the cover, 1755 01:26:37,875 --> 01:26:39,916 I still felt like a writer. 1756 01:26:40,000 --> 01:26:41,750 I thought we were a team. 1757 01:26:43,208 --> 01:26:44,208 We are. 1758 01:26:44,291 --> 01:26:45,750 I'm so stupid. 1759 01:26:47,250 --> 01:26:48,250 I am. 1760 01:26:49,875 --> 01:26:51,666 'Cause I trusted you 1761 01:26:51,750 --> 01:26:52,875 but you don't trust me. 1762 01:26:53,291 --> 01:26:55,250 I do trust you. Er... 1763 01:26:56,416 --> 01:26:58,750 -Look, we are a team. -[sighs] 1764 01:27:00,333 --> 01:27:03,625 I shouldn't have said anything about the photo, all right? 1765 01:27:03,666 --> 01:27:05,458 It's not about the photo, Henry. 1766 01:27:05,541 --> 01:27:07,833 You finished the book without me. 1767 01:27:07,958 --> 01:27:10,375 It's the one thing you promised you wouldn't do. 1768 01:27:12,916 --> 01:27:14,083 María... 1769 01:27:15,875 --> 01:27:17,375 Goodbye, Henry. Go home. 1770 01:27:17,458 --> 01:27:19,750 [sentimental music playing] 1771 01:27:44,125 --> 01:27:46,541 [sentimental music continues] 1772 01:28:39,833 --> 01:28:41,833 [reading in Spanish indistinctly] 1773 01:28:49,750 --> 01:28:51,750 [sentimental music continues] 1774 01:29:33,333 --> 01:29:34,750 [knocking on door] 1775 01:29:36,416 --> 01:29:38,000 [Jen] Happy publication day. 1776 01:29:38,625 --> 01:29:39,666 -Thank you. -I could've put them 1777 01:29:39,750 --> 01:29:41,541 in the post, but I wanted you to see 'em first. 1778 01:29:41,625 --> 01:29:42,625 Pants, Henry. 1779 01:29:44,208 --> 01:29:45,708 -Sorry? -Pants. 1780 01:29:46,708 --> 01:29:48,541 Yes, right. Good point. 1781 01:29:49,791 --> 01:29:50,791 Oh. 1782 01:29:50,833 --> 01:29:53,916 I got your plane ticket as requested. 1783 01:29:54,041 --> 01:29:55,500 Thank you. 1784 01:29:56,375 --> 01:29:57,666 It's on me. 1785 01:29:58,166 --> 01:29:59,833 We booked late, so it's a middle seat, 1786 01:30:01,041 --> 01:30:02,500 at the back. 1787 01:30:02,875 --> 01:30:04,083 Next to the lavatories. 1788 01:30:04,166 --> 01:30:05,250 [chuckles] 1789 01:30:06,375 --> 01:30:07,583 Good luck. 1790 01:30:07,666 --> 01:30:09,791 That's... Thank you. Er... 1791 01:30:11,041 --> 01:30:12,375 [door closes] 1792 01:30:12,458 --> 01:30:13,541 Bye. 1793 01:30:13,875 --> 01:30:14,916 Erm... 1794 01:30:17,291 --> 01:30:18,333 [sighs] 1795 01:30:22,291 --> 01:30:24,500 [soft music playing] 1796 01:30:45,000 --> 01:30:47,250 [in Spanish] Mama! Come with me! Quickly! 1797 01:30:47,333 --> 01:30:48,958 What are you doing here, son? 1798 01:30:49,041 --> 01:30:50,416 No, you have to see this! 1799 01:30:51,333 --> 01:30:52,333 Hurry! 1800 01:30:53,083 --> 01:30:54,791 [María] Wait! Wait, Diego! 1801 01:30:55,333 --> 01:30:56,333 Hey! What? 1802 01:31:00,583 --> 01:31:01,958 That's your name. 1803 01:31:02,416 --> 01:31:04,458 -[María] Wow. -He put your name on it! 1804 01:31:04,541 --> 01:31:05,541 [María] Yes. 1805 01:31:06,666 --> 01:31:08,666 -You wrote it, right? -Yes. 1806 01:31:08,750 --> 01:31:10,458 [Diego] Then you should be there! 1807 01:31:10,541 --> 01:31:11,583 It's today! 1808 01:31:12,625 --> 01:31:13,791 Let's go! 1809 01:31:14,458 --> 01:31:16,541 [soft music continues] 1810 01:31:19,041 --> 01:31:20,416 [in English] Here is your speech. 1811 01:31:21,458 --> 01:31:22,500 I didn't write a speech. 1812 01:31:22,583 --> 01:31:23,750 I know! I did. 1813 01:31:26,416 --> 01:31:28,666 -It's in Spanish, Pedro. -Sí. 1814 01:31:28,750 --> 01:31:30,416 How do you say it in English? 1815 01:31:30,500 --> 01:31:32,458 -Duh! [chuckles] -[sighs] 1816 01:31:33,583 --> 01:31:35,250 It's very easy. Just read it. 1817 01:31:35,333 --> 01:31:36,708 [woman in Spanish] Ladies and gentlemen. 1818 01:31:36,791 --> 01:31:41,416 Please welcome, Mr. Henry Copper! 1819 01:31:42,000 --> 01:31:43,583 [audience cheering] 1820 01:31:43,666 --> 01:31:46,083 [in English] Make it count. Make it count. 1821 01:31:46,833 --> 01:31:48,375 -Bravo! -Bravo, Henry! 1822 01:31:55,791 --> 01:31:56,791 [clears throat] 1823 01:31:56,833 --> 01:31:59,291 [in Spanish] Er, thank you very much. 1824 01:32:01,833 --> 01:32:05,291 Thank you for your warm reception. 1825 01:32:05,375 --> 01:32:08,541 Er, I don't deserve it... 1826 01:32:08,625 --> 01:32:10,708 ...even though I am pretty sexy... 1827 01:32:10,791 --> 01:32:12,000 [audience laughs] 1828 01:32:12,083 --> 01:32:13,083 Yes, he is! 1829 01:32:14,333 --> 01:32:16,000 ...for an Englishman. 1830 01:32:16,458 --> 01:32:18,041 [Pedro encouraging] 1831 01:32:18,125 --> 01:32:19,875 I mean it... 1832 01:32:19,958 --> 01:32:24,000 ...you should see some of us. 1833 01:32:24,083 --> 01:32:25,791 [audience laughs] 1834 01:32:25,875 --> 01:32:28,833 Generally, we are awful. 1835 01:32:28,916 --> 01:32:31,000 [all laugh] 1836 01:32:31,083 --> 01:32:33,291 -Yeah, sometimes they stink. -Oh. 1837 01:32:35,041 --> 01:32:36,041 Thank you. 1838 01:32:36,125 --> 01:32:38,125 [cheers and applause] 1839 01:32:44,208 --> 01:32:46,458 -[in English] Okay. -Okay. 1840 01:32:46,541 --> 01:32:47,916 First of all, Henry, 1841 01:32:48,000 --> 01:32:51,583 I want to say what a great book Two Hearts is. 1842 01:32:51,666 --> 01:32:53,250 -[people cheer] -Oh, thank you. 1843 01:32:53,333 --> 01:32:55,625 It is, if I may say, 1844 01:32:55,708 --> 01:32:57,916 even more powerful than The Sensible Heart. 1845 01:32:58,708 --> 01:33:01,333 You might even say a big leap forward. 1846 01:33:01,916 --> 01:33:03,750 [Henry] Yes, I mean, I agree. 1847 01:33:04,333 --> 01:33:07,000 It is, er... It is a better book, yes. 1848 01:33:08,041 --> 01:33:09,208 I am confused, though. 1849 01:33:09,291 --> 01:33:11,708 Two Hearts is credited to yourself 1850 01:33:11,791 --> 01:33:13,708 and to María Rodríguez. 1851 01:33:13,791 --> 01:33:15,041 That's correct, yes. 1852 01:33:15,125 --> 01:33:17,666 [host] So, she helped you write it? 1853 01:33:19,333 --> 01:33:22,000 Well, much more than that, really. Erm... 1854 01:33:22,125 --> 01:33:23,833 Can you be more specific? 1855 01:33:25,333 --> 01:33:26,416 Well... 1856 01:33:27,583 --> 01:33:29,208 María Rodríguez... 1857 01:33:30,625 --> 01:33:33,166 She is the... the second heart. 1858 01:33:33,250 --> 01:33:34,666 [audience] Aw. 1859 01:33:34,750 --> 01:33:35,750 Erm... 1860 01:33:36,791 --> 01:33:40,541 If not for her, nobody here would be reading this book. 1861 01:33:41,958 --> 01:33:43,250 In fact, I would say... 1862 01:33:44,458 --> 01:33:46,500 It might exist without me, 1863 01:33:46,583 --> 01:33:48,833 but it wouldn't exist without her. 1864 01:33:48,916 --> 01:33:51,625 And this is the same María Rodríguez 1865 01:33:51,708 --> 01:33:53,458 who translated The Sensible Heart? 1866 01:33:53,541 --> 01:33:55,208 Yes, well... 1867 01:33:56,083 --> 01:33:57,916 only, she didn't translate it. 1868 01:33:58,500 --> 01:33:59,500 Erm... 1869 01:34:00,125 --> 01:34:01,458 She rewrote it. 1870 01:34:01,541 --> 01:34:03,125 [audience gasps] 1871 01:34:03,416 --> 01:34:05,125 [in Spanish] I knew it. I knew it! 1872 01:34:05,208 --> 01:34:06,291 [shushing] 1873 01:34:06,750 --> 01:34:08,458 [in English] I suppose what I'm saying is... 1874 01:34:09,625 --> 01:34:13,875 I wrote it, yes. Erm, but she rewrote it. 1875 01:34:15,166 --> 01:34:18,500 And then she rewrote me. 1876 01:34:23,000 --> 01:34:25,416 [tender music playing] 1877 01:34:25,500 --> 01:34:26,833 She absolutely did. 1878 01:34:30,666 --> 01:34:31,666 She, er... 1879 01:34:33,958 --> 01:34:35,041 You... 1880 01:34:37,416 --> 01:34:38,791 completely rewrote me. 1881 01:34:39,916 --> 01:34:41,458 [audience gasps] 1882 01:34:42,083 --> 01:34:43,166 Aw... 1883 01:34:43,250 --> 01:34:45,625 I'm sorry. I'm having difficulty with this... 1884 01:34:46,291 --> 01:34:47,666 understanding this phrase. 1885 01:34:49,541 --> 01:34:51,666 Sorry. [chuckles] Erm... 1886 01:34:51,750 --> 01:34:55,375 Well, perhaps there's a translator in the house. 1887 01:34:56,250 --> 01:34:57,375 Erm... 1888 01:35:00,708 --> 01:35:01,708 I said... 1889 01:35:02,625 --> 01:35:03,666 Er... 1890 01:35:03,750 --> 01:35:06,166 Is there a translator... 1891 01:35:06,250 --> 01:35:08,416 -I heard you the first time. -[audience gasps] 1892 01:35:08,625 --> 01:35:10,250 [in Spanish] It's her! 1893 01:35:10,333 --> 01:35:11,625 María! 1894 01:35:11,708 --> 01:35:12,708 [in Spanish] Hello. 1895 01:35:14,791 --> 01:35:16,250 [María speaking indistinctly] 1896 01:35:17,416 --> 01:35:18,416 [Henry] Erm... 1897 01:35:20,666 --> 01:35:21,791 [in English] I was wrong. 1898 01:35:23,375 --> 01:35:25,458 I was... I mean, I was completely wrong. 1899 01:35:27,166 --> 01:35:28,166 And you were right. 1900 01:35:30,291 --> 01:35:31,625 You're an amazing woman. 1901 01:35:31,916 --> 01:35:34,041 Er, a much better writer. 1902 01:35:35,875 --> 01:35:37,125 And I'm an idiot. 1903 01:35:38,666 --> 01:35:39,958 I'm an idiot. 1904 01:35:40,958 --> 01:35:41,958 [chuckles] 1905 01:35:42,708 --> 01:35:44,666 I'm an idiot who loves you. 1906 01:35:44,750 --> 01:35:46,000 [all gasp] 1907 01:35:47,666 --> 01:35:48,750 [in Spanish] Eh? What did he say? 1908 01:35:49,333 --> 01:35:51,166 He said he's an idiot. 1909 01:35:51,250 --> 01:35:52,708 -Yes! -[audience gasps] 1910 01:35:52,791 --> 01:35:53,916 He's an idiot. 1911 01:35:54,958 --> 01:35:56,500 [dramatic music plays] 1912 01:35:57,666 --> 01:35:58,791 What are you doing here? 1913 01:35:59,250 --> 01:36:00,250 [in English] Here you are. 1914 01:36:01,416 --> 01:36:03,250 The Englishman who comes here 1915 01:36:03,333 --> 01:36:05,750 and helps a Mexican housewife become a star. 1916 01:36:06,875 --> 01:36:08,833 [chuckles] It's a lovely story. 1917 01:36:09,333 --> 01:36:10,833 [in Spanish] According to them, 1918 01:36:10,916 --> 01:36:12,416 it's a lovely story, but... 1919 01:36:13,625 --> 01:36:15,333 [in English] It's not the whole story, right? 1920 01:36:15,416 --> 01:36:17,500 [in Spanish] Sorry? Who are you? 1921 01:36:17,583 --> 01:36:18,583 [Antonio] Ah. 1922 01:36:18,666 --> 01:36:19,666 Sorry. 1923 01:36:19,750 --> 01:36:22,458 I'm her husband, she's my wife! 1924 01:36:22,541 --> 01:36:25,416 -[audience exclaims] -It's the husband! 1925 01:36:25,500 --> 01:36:27,750 Through common law. It's not the same thing! 1926 01:36:27,833 --> 01:36:29,625 This is better than a telenovela! [laughs] 1927 01:36:29,708 --> 01:36:30,708 And him? 1928 01:36:31,541 --> 01:36:33,166 Who is he? Have you asked yourselves? 1929 01:36:33,250 --> 01:36:34,250 Eh? 1930 01:36:34,333 --> 01:36:36,916 That Englishman has come here and stolen my woman. 1931 01:36:37,000 --> 01:36:38,583 [gasps, in English] Shame! 1932 01:36:39,875 --> 01:36:41,833 [in Spanish] Are we in the stone age or what? 1933 01:36:43,333 --> 01:36:44,458 María, what happened? 1934 01:36:45,708 --> 01:36:47,666 I thought I could have you back... 1935 01:36:47,791 --> 01:36:48,916 ...and my son... 1936 01:36:49,083 --> 01:36:51,000 ...and the love of my family. 1937 01:36:51,833 --> 01:36:56,416 And then, I open this shit and I read page 125. 1938 01:36:58,541 --> 01:36:59,791 "They made... 1939 01:36:59,875 --> 01:37:02,541 ...love like two dragons... 1940 01:37:02,625 --> 01:37:05,791 ...exploding in the flames of a volcano." 1941 01:37:05,875 --> 01:37:07,416 Hey, spoilers! 1942 01:37:07,500 --> 01:37:09,583 No, no it's not a spoiler. 1943 01:37:09,666 --> 01:37:12,333 It's the trash that Henry Copper wrote 1944 01:37:12,416 --> 01:37:14,083 about my woman. 1945 01:37:14,166 --> 01:37:16,125 [in English] This is your trash, man. 1946 01:37:16,208 --> 01:37:18,708 Hey, that is not trash! I wrote it. 1947 01:37:18,791 --> 01:37:21,125 And it may be a little over the top, sure, 1948 01:37:21,208 --> 01:37:23,166 but it's still very sexy. 1949 01:37:23,250 --> 01:37:25,583 [in Spanish] Yes, yes, very sexy 1950 01:37:25,666 --> 01:37:28,666 [laughs] Sexy? This nerd? No, no... 1951 01:37:29,166 --> 01:37:31,958 [in English] You English, button-topped cabbage. 1952 01:37:32,625 --> 01:37:34,166 What do you know about sexy? 1953 01:37:34,250 --> 01:37:35,583 [María in Spanish] Believe me, Antonio... 1954 01:37:35,666 --> 01:37:38,166 ...Henry knows a lot about sexy. 1955 01:37:38,250 --> 01:37:40,166 [audience] Ooh! 1956 01:37:41,750 --> 01:37:43,333 You think because you play the trumpet, 1957 01:37:43,416 --> 01:37:45,416 and lounge about all day... 1958 01:37:45,500 --> 01:37:47,208 ...and never button up your shirt, that you're a man? 1959 01:37:47,291 --> 01:37:49,041 Is that what being a man is? 1960 01:37:49,125 --> 01:37:51,541 Staying out, never being home, and never being there? 1961 01:37:51,625 --> 01:37:53,166 -[audience booing] -No, no, no, no... 1962 01:37:54,583 --> 01:37:56,041 That's not true, María. 1963 01:37:57,000 --> 01:37:58,916 I've always been there for you. 1964 01:37:59,000 --> 01:38:00,708 A few days ago when you were sad,. 1965 01:38:00,791 --> 01:38:02,916 where did you cry, huh? Here! On my shoulder! 1966 01:38:03,000 --> 01:38:05,458 [in English] Hey, I... I think that's enough. 1967 01:38:05,541 --> 01:38:06,875 [Antonio] No, no, no. 1968 01:38:06,958 --> 01:38:08,500 I'm gonna tell you when it's enough... 1969 01:38:09,291 --> 01:38:10,541 'cause I'm gonna kill you. 1970 01:38:11,166 --> 01:38:12,166 No! 1971 01:38:12,291 --> 01:38:14,708 -[audience clamoring] -[uptempo music playing] 1972 01:38:17,125 --> 01:38:18,291 I think we can talk about this. 1973 01:38:19,125 --> 01:38:20,125 [in Spanish] Stop him! 1974 01:38:21,291 --> 01:38:22,791 [host shrieking] 1975 01:38:22,875 --> 01:38:24,000 [both screaming] 1976 01:38:27,750 --> 01:38:29,750 -[both grunting] -[audience exclaiming] 1977 01:38:31,166 --> 01:38:32,458 [speaking indistinctly] 1978 01:38:35,958 --> 01:38:38,083 -Henry! -Oh, thank you. 1979 01:38:44,041 --> 01:38:45,666 [dramatic music plays] 1980 01:38:46,541 --> 01:38:47,708 I'm so sorry. 1981 01:38:48,625 --> 01:38:50,125 [Antonio in Spanish] I'm going to kill you! 1982 01:38:50,666 --> 01:38:51,958 Let me go! 1983 01:38:52,458 --> 01:38:53,958 Yeah, get out! 1984 01:38:54,083 --> 01:38:55,958 [cheers and applause] 1985 01:38:56,583 --> 01:38:58,916 [in English] Always go for the hardback! 1986 01:38:59,000 --> 01:39:00,000 [in Spanish] Tie him up 1987 01:39:00,083 --> 01:39:01,125 and throw him straight into the trash! 1988 01:39:01,666 --> 01:39:02,666 Hey! 1989 01:39:02,750 --> 01:39:04,500 -[in English] Are you okay? -[Henry] Yeah, yeah, yeah. 1990 01:39:04,583 --> 01:39:05,583 Erm... 1991 01:39:06,541 --> 01:39:08,208 [panting] I'm sorry. 1992 01:39:08,291 --> 01:39:10,000 -Are you okay? -[chuckles] Yes. 1993 01:39:10,083 --> 01:39:11,750 Yeah. [chuckles] 1994 01:39:12,708 --> 01:39:14,000 -Phew! -Yes, I am. 1995 01:39:15,625 --> 01:39:16,750 [both chuckle] 1996 01:39:17,583 --> 01:39:18,958 Oh, gosh. 1997 01:39:19,041 --> 01:39:20,791 -Hola. -Hola. 1998 01:39:21,458 --> 01:39:23,416 [chuckles] Erm... 1999 01:39:24,666 --> 01:39:27,750 Now, I need you to translate something for me. 2000 01:39:28,708 --> 01:39:30,500 -Oh, gosh. -Mm-hmm. 2001 01:39:30,583 --> 01:39:32,125 All right, I'll try. 2002 01:39:34,458 --> 01:39:36,125 [speaks Spanish] 2003 01:39:40,750 --> 01:39:41,791 Whoa. 2004 01:39:41,875 --> 01:39:44,041 Well, that... that's easy. 2005 01:39:44,125 --> 01:39:45,125 Yeah? 2006 01:39:45,208 --> 01:39:47,333 [romantic music playing] 2007 01:39:48,166 --> 01:39:49,166 [María chuckles] 2008 01:39:50,458 --> 01:39:51,458 I love you. 2009 01:39:56,875 --> 01:39:59,125 -[both gasp] -[cheers and applause] 2010 01:40:05,666 --> 01:40:07,500 [imperceptible] 2011 01:40:07,583 --> 01:40:09,291 [in Spanish] I think my water just broke. 2012 01:40:10,291 --> 01:40:11,750 [repeating] 2013 01:40:11,833 --> 01:40:13,083 [in English] Her water broke! 2014 01:40:13,166 --> 01:40:15,375 -[both gasp] -[in Spanish] It's coming! 2015 01:40:16,166 --> 01:40:18,458 [romantic music continues] 2016 01:40:26,833 --> 01:40:28,166 [typewriter clacking] 2017 01:40:31,500 --> 01:40:33,666 [romantic music continues] 2018 01:40:37,833 --> 01:40:38,916 [in English] Please welcome 2019 01:40:39,000 --> 01:40:42,041 the international best-selling debut novelist 2020 01:40:42,125 --> 01:40:44,041 and my personal choice 2021 01:40:44,125 --> 01:40:46,583 for Beatriz Book Club Book of the Year, 2022 01:40:46,666 --> 01:40:49,625 our very own, María Rodríguez. 2023 01:40:49,708 --> 01:40:52,000 -[applause] -[Diego] Whoa! Te amo! 2024 01:40:55,208 --> 01:40:57,833 [whooping] 2025 01:40:58,583 --> 01:41:00,250 [host in Spanish] María, what a pleasure! 2026 01:41:02,125 --> 01:41:05,958 So, what a great book! Very impressive! 2027 01:41:06,750 --> 01:41:08,333 [host continues speaking indistinctly] 2028 01:41:08,416 --> 01:41:10,791 [romantic music continues] 2029 01:43:21,083 --> 01:43:22,083 [romantic music ends] 2030 01:43:23,583 --> 01:43:25,583 [upbeat music playing] 128943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.